Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
IDEAL 4107
IDEAL 4107 CC
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IManuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
Bruksanvisning
S
Dieser Text darf nicht sein!!
Dieser Text darf nicht sein!!
- 1 -
234567890123456789
0
IDEAL 4107 • IDEAL 4107 CC
D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation and
observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies in acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna! Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen! Noudata turvaohjeita!
Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen Vær oppmerksom
på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze
dostępne.
Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
RUS
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по
эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
H A gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági eloírásokat. Kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her
zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen og være
opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím prectete si instrukce k obsluze a dodržujte bezpecnostní upozornení!
Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação e
vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
•
D Bei längerer Nichtbenutzung abschalten.
GB When not in use for a longer time
switch off.
F Couper I´alimentation en cas de non-
utilisation prolongée.
NL Indien de machine langere tijd niet
wordt gebruikt: uitschakelen.
IQuando la macchina non e utilizzato
per molto tempo spegnere.
E Cuando no se utilice la máquina por largo
tiempo tiene que estar desconectada.
S Stäng av maskinen om den inte
används under längre tid.
- 9 -
234567890123456789
0
IDEAL 4107 • IDEAL 4107 CC
Aufstellen • Installation • Montage
•
Installatie • Installazione • Instalación
•
Installation
•
D Seitentische an der Maschine befestigen.
GB Fix the side tables to the machine.
F Fixer les tables latérales sur la machine.
NL Bevestig de zijtafels tegen de machine.
IFissare i piani laterali d´appoggio
destro e sinistro alla macchina.
E Ajuste las tablas laterales a la máquina.
S Sätt fast sidoborden.
D Sack mit dem Rundriemen festspannen.
GB Fasten the bag with the round belt.
F Fixer le sac à l’aide du tendeur.
NL Zak met gordel vastzetten.
ILegare il sacco.
E Ate la bolsa con la cinta.
S Sätt fast säcken med det runda bandet
•
•
•
D Türe schließen.
Stecker in die Steckdose.
GB Plug into the wall socket.
Close the door.
F Brancher le câble d´alimentation au
secteur. Fermer la porte.
NL Steek de stekker in het stopcontact.
Sluit de deur.
IInserire la spina nella presa.
Chiudere lo sportello.
E Conecte la máquina a un enchufe de
pared. Cerrar la puerta.
S Anslut väggkontakten. Stäng dörren.
- 10 -
Aufstellen • Installation • Montage
•
Installatie • Installazione • Instalación
•
Installation
•
•
o.k.
o.k.
•
•
D Bandlaufrichtung prüfen
Maschine starten.
GB Check
F Vérifier le sens de marche de la
NL Looprichting band testen
IAvviare la macchina
E Compruebe la dirección de la cinta
S Kontrollera riktningen på
D Falsche Förderrichtung Drehfeld von
GB Wrong rotating direction Changes to
F Faux sens de marche.
NL Verkeerde draairichting. Phasen
IDirezzione rotazione sbagliata.
E Error en el sentido de rotación
S Fel riktning ändring av bandets
thedirectionof the conveyor belt.
Start the machine.
bande de transport.
Mettre la machine en marche.
Machine starten.
Avviando la macchina.
transportadora
Poner la máquina en marcha.
conveyorbandet
Starta maskinen.
einer Elektrofachkraft ändern lassen.
the rotating direction must be done by
an electrician.
Faire intervenir un technicien
compétent pour changer le sens de
rotation.
door een electricien laten omdraaien.
Il cambio di rotazione deve essere
fatto da un tecnico.
Los cambios de sentidos deben
hacerse por un técnico.
riktning måste göras av en elektriker.
- 11 -
234567890123456789
0
IDEAL 4107 • IDEAL 4107 CC
1
S Manöverpanel
3
2
4
6
5
A - Start
B - Stopp
C - Backfunktion, lampan visar "säcken full"
D - Nyckelswitch
E - Standby
F - Huvudströmbrytare
G - Nödstopp
D Bedienelemente
A - Start
B - Stopp
C - Rückwärts, Lampe Sack voll
D - Schlüsselschalter
E - Standby-Anzeige
F - Hauptschalter
7
G - Not-Aus
GB Operating elements
A - Start
B - Stop
C - Reverse switch, lamp showing "bag full"
D - Key switch
E - Standby
F - Mains switch
G - Emergency-stop
F Tableau de commande
A - Marche
B - Arrêt
C - Retour et voyant lumineux "Sac plein"
D - Interrupteur à clef
E - Voyant lumineux "Stand-by"
F - Interrupteur principal
G - Arrêt d’urgence
NL Toetsenbord
A - Start
B - Stop
C - Retour en signaallamp "Zak vol"
D - Sleutelschakelaar
E - Signaallamp "Stand-by"
F - Hoofdschakelaar
G - Noodstop
IElementi di manovra
A - Avviamento
B - Stop
C - Indietro e spia luminosa - sacco pieno
D - Interruttore a chiave
E - Indicatore
F - Interruttore principale
G - Emergenza "off"
E Elementos de manejo
A - Start
B - Stop
C - "Reverse" y la luz "Waste bin full"
D - Interruptor de encendido
E - Stand by (espera)
F - Interruptor principal
G - Apagado de emergencia
ISacchi di plastica 350 l (50 pezzi)
E Bolsas de plástico 350 l (50 piezas)
S Plastsäckar 350 l (50 st.)
Nr. 9000 412
OIL
D Umweltverträgliches Spezialöl
GB Environmentally friendly oil
F Huile spéciale biodégradable
NL Milieuvriendelijke oile
IOlio biodegradabile
E Aceite biodegradable
S Miljövänlig olja
Nr. 9000 611
D Verschlussapparat
GB Wire twisting tool
F Accroche ressort
NL Drilapparaat
IPinza chiudi sacco
E Herramienta cierra-bolsa
S Säckforslutare / drill
Nr. 9000 591
D Bindedraht (1000 Stück)
GB Wire ties (1000 pieces)
F Serre cable (1000 pièces)
NL Draadbinders (1000 stuks)
ILacci chiudi sacco (1000 pezzi)
E Alambre cierra-bolsa (1000 piezas)
S Säcktråd (1000 st.)
Nr. 9000 592
- 25 -
234567890123456789
0
IDEAL 4107 • IDEAL 4107 CC
Technische Information • Technical Information
•
Information Technique • Technische gegevens
•
Informazioni Techniche • Información Técnica
•
D 400 V, 3-ph, 16 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung
muss das Gerät durch das Typenschild zu
identifizieren sein. Der arbeitsplatzbezogene
Immissionswert liegt unter dem nach
EN 13023 zugelassenen Wert von 70 dB(A).
Technische Änderungen vorbehalten.
GB 400 V, 3-ph, 16 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
To claim under guarantee, the machine must still
carry its original identification label. The sound
level at the work place is less than the
EN 13023 standard’s maximum permissible
level of 70 dB(A). Subject to alterations
without notice.
F 400 V, 3-ph, 16 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Pour bénéficier de la garantie, la machine doit
pouvoir être identifée par sa plaque signalétique.
Au poste de travail, le niveau sonore est inférieur
aux valeurs maximales autorisées par la norme
EN 13023 70 dB(A). Sous réserve de
modifications techniques.
NL 400 V, 3-ph, 16 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Bij eventuele garantieclaims, moet de machine
voorzien zijn van het originele identificatielabel.
Het geluidsniveau op de werkplek is lager dan
het volgens EN norm 13023 maximaal
toegestane geluidsniveau van 70 dB(A).
Wijzigingen zonder kennisgeving on ontwerp
en technische gegevens voorbehouden.
I400 V, 3-ph, 16 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Per usufruire della garanzia sulla macchina deve
essere presente l’etichetta identificativa originale.
Il livello delle emissioni acustiche nell’ambiente di
utilizzo risulta inferiore al valore massimo di
70 dB(A), fissato con normativa EN 13023.
Soggetto a modifiche senza avviso.
E 400 V, 3-ph, 16 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
Para cualquier reclamación en garantía, la
máquina ha de estar provista de la placa original
de identificación. El nivel de ruido en el lugar de
trabajo es inferior al nivel máximo permitido de
70 dB(A) por la normativa EN 13023. Sujeto
a cambio sin notificación.
S 400 V, 3-ph, 16 A; 230 V, 3-ph, 30 A.
För att garantin skall gälla måste maskinens
originaletikett med serienumret sitta kvar på
maskinen.
än EN 13023 standard på maximal nivå
på < 70 dB(A). Kan ändras utan föregående
meddelande.
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre
Technisk information
•
•
•
•
•
- 26 -
DEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GBEC-declaration of conformity
FDéclaration de conformité CE
NLEG-verklaring van overeenstemming
IDichiarazione CE di conformità
EDeclaración CE de conformidad
SEG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
4107;GS-ID Nr. 11410701 UL-ID Nr. 10410701
XXXXXXXXX
4107 CC; GS-ID Nr. 11410702 UL-ID Nr. 10410702
XXXXXXXXX
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
compatibilité électromagnétique, EMV elektromagnetische
compatibiliteitsrichtlijn, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica, Directiva
de compatibilidad electromagnética EMW, EMV Elektroniskt
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100; EN ISO 13857; EN 13023; EN 13849-1
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische documentatie
11. 01 2009Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche
DatumRepresentante autorizado para documentación técnica
För teknisk dokumentation kontakta
Krug & Priester GmbH u. Co KG