ICOM IC-V80, IC-V80E User guide

MANUAL DE INSTRUCCIONES
TRANSCEPTOR DE VHF
IC-V80 IC-V80E
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Puede ser que este dispositivo no ocasione interferencia dañina, y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo interferencia que pueda ocasionar una operación no deseada.
ADVERTENCIA: BAJO LAS REGLAS DE LA FCC Y DE LAS LEYES FEDERALES, QUEDA PROHIBIDA LA MODIFICACIÓN DE ESTE DISPOSITIVO PARA RECIBIR SEÑALES DE SERVICIO DE RADIOTELEFONÍA CELULAR.
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar este fino producto Icom. El TRANSCEPTOR DE VHF IC-V80/V80E está diseñado y construido con la tecnología y mano de obra superiores de Icom. Teniendo el cuidado apropiado, este producto le brindará años de operación sin problemas.
Queremos tomarle unos minutos de su tiempo para agradecerle por hacer del IC­V80/V80E el radio de su elección, y esperamos que esté de acuerdo con la filosofía de Icom de “la tecnología es primero”. Se invirtieron muchas horas de investigación y desarrollo en el diseño de su IC-V80/V80E.
CARACTERÍSTICAS
. Protección contra polvo/construcción resistente a salpicaduras (IP54*) *Sólo cuando el paquete de baterías/portabaterías, la antena y la cubierta de conexión están adjuntos.
. Circuito VOX incorporado que permite operación VOX* (transmisión activada por la voz) *Para utilizar la operación VOX, se requiere adicionalmente una diadema y un cable adaptador con conector.
DEFINICIONES EXPLÍCITAS
PALABRA
DEFINICIÓN
¡PELIGRO!
Puede ocurrir muerte de personas, lesiones serias o una explosión.
¡ADVERTENCIA!
Pueden ocurrir lesiones personales, peligro de incendio o descargas eléctricas.
¡PRECAUCIÓN!
Puede dañarse el equipo.
NOTA
Se recomienda para uso óptimo. No hay riesgo de lesiones personales, fuego ni descargas eléctricas.
IMPORTANTE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES cuidadosa y completamente antes de usar el
transceptor.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES — Este manual de instrucciones
contiene instrucciones de operación importantes para el IC-V80/V80E
PRECAUCIONES ¡ADVERTENCIA DE EXPOSICIÓN A RF! Este dispositivo emite energía de
radiofrecuencia (RF). Debe tener cuidado al operar este dispositivo. Si tiene dudas sobre los estándares de exposición y seguridad de RF, refiérase al reporte de la Oficina de Ingeniería y Tecnología (OET, por sus siglas en inglés) de la Comisión Federal de Comunicaciones respecto a la Evaluación del cumplimiento con los lineamientos de la FCC para Campos Electromagnéticos de Radiofrecuencia Humana (Boletín 65 de la OET)
¡ADVERTENCIA! NUNCA sostenga el transceptor, durante una transmisión, de manera
que la antena quede muy cerca o haciendo contacto con alguna parte expuesta del cuerpo, especialmente la cara o los ojos. El transceptor tendrá su mejor desempeño si el micrófono está de 5 a 10 cm (2 a 4 pulgadas) retirado de los labios y el transceptor está vertical.
¡ADVERTENCIA! NUNCA opere el transceptor con una diadema u otros accesorios de
audio con altos niveles de volumen. Expertos en audición aconsejan contra la operación continua con volumen alto. Si experimenta vibración en sus oídos, reduzca el nivel de volumen o suspenda el uso.
¡ADVERTENCIA! NUNCA opere el transceptor al conducir un vehículo. La conducción
segura requiere de toda su atención, caso contrario puede ocasionar un accidente.
NUNCA conecte el transceptor a una fuente de alimentación utilizando polaridad
invertida. Esto arruinará el transceptor.
NO OPERE el transceptor cerca de detonadores eléctricos sin protección o en una
atmósfera explosiva.
NO oprima [PTT] a menos que realmente desee transmitir. !TENGA CUIDADO! El transceptor se calentará al operarlo continuamente durante
largos periodos.
NO utilice ni coloque el transceptor directamente bajo los rayos solares o en áreas donde
la temperatura sea menor de –20°C (–4°F) o mayor de +60°C (+140°F). Coloque la unidad en un lugar seguro para evitar que los niños lo utilicen de manera
imprevista.
NO utilice solventes agresivos tales como benceno o alcohol para limpiar el transceptor,
porque pueden dañar las superficies del transceptor.
PRECAUCIONES MANTENGA el transceptor lejos de la lluvia fuerte y nunca lo sumerja en agua. El
transceptor cumple los requerimientos IP54* respecto a protección contra polvo y resistencia a salpicaduras. Sin embargo, una vez que el transceptor se ha caído, no se garantiza la protección contra polvo ni la resistencia a salpicaduras debido a un posible daño a la caja del transceptor o al sello contra agua. *Sólo cuando el paquete de baterías/portabaterías, la antena y la cubierta de conexión están adjuntos.
NUNCA opere ni toque el transceptor con las manos mojadas.
Esto puede dar como resultado una descarga eléctrica o puede dañar el transceptor. Incluso cuando el transceptor está APAGADO, aún fluye una ligera corriente por los
circuitos. Quite el paquete de baterías o baterías del transceptor cuando no lo utilice durante un largo tiempo. De lo contrario, el paquete de baterías o las baterías se descargarán y necesitarán ser recargadas o reemplazadas.
El equipo opcional aprobado por Icom está diseñado para un rendimiento óptimo al utilizarse con un transceptor de Icom. Icom no es responsable por la destrucción o daño a un transceptor de Icom en caso de que el transceptor de Icom se utilice con equipo no fabricado o aprobado por Icom.
INFORMACIÓN DE LA FCC
• PARA EMISORES INVOLUNTARIOS DE RADIACIÓN DE CLASE B:
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la parte 15 de los lineamientos de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencia dañina dentro de una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencia dañina a la recepción por radio o televisión, la cual se pueda determinar al encender o apagar el equipo, se invita al usuario a intentar corregir la interferencia por medio de una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en una toma eléctrica de un circuito distinto al que está conectado el receptor.
• Si requiere ayuda, consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado.
PRECAUCIÓN: Cualquier cambio o modificación que se haga a este equipo, sin
aprobación de Icom Inc., anulará su facultad para operar este dispositivo conforme a las regulaciones de la FCC.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Los siguientes accesorios se suministran con el transceptor.
Paquete de baterías* Antena
Cubierta de conexión (con tornillos)
Broche para cinturón*
Cargador de la batería*
Adaptador de C.A.*
*No suministrado, o la forma es distinta, dependiendo de la versión. Icom, Icom Inc. y el logo de ICOM son marcas registradas de Icom Incorporated (Japón)
en Japón, los Estados Unidos, Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia y/u otros países.
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS DEFINICIONES EXPLÍCITAS IMPORTANTE PRECAUCIONES. INFORMACIÓN DE LA FCC ACCESORIOS SUMINISTRADOS TABLA DE CONTENIDO.
1 ACCESORIOS Antena . Broche para cinturón Paquete de baterías/portabaterías Cubierta de conexión
2 DESCRIPCIÓN DEL PANEL Páneles delantero, superior y lateral Pantalla de funciones
3 CARGA DE LA BATERÍA. Precaución (para la batería BP-264 Ni-MH) Precaución (para la batería BP-265 Li-Ion) Cargadores de baterías. Portabaterías (BP-263) Información de la batería
4 OPERACIÓN BÁSICA Encendido Ajuste del nivel de volumen Ajuste del nivel de silenciamiento Operación del monitor Selección del modo Selección del modo de operación Configuración de un paso de sintonización Configuración de una frecuencia Recepción Transmisión Función de bloqueo de teclas Asignación de función [VOL] Operación del canal meteorológico (únicamente en la versión de los Estados Unidos)
5 OPERACIÓN DEL REPETIDOR Y BIDIRECCIONAL (DÚPLEX). Operación del repetidor Operación bidireccional (dúplex) Tonos subaudibles Función de bloqueo Función de repetidor automático (únicamente en la versión de los Estados Unidos)
6 MEMORIA/OPERACIÓN DE LLAMADA Descripción general Seleccionando un canal de memoria Seleccionando el canal de llamada Programación del canal Copiando el contenido de la memoria/llamada Borrando el contenido de la memoria Tipo de pantalla Programando un nombre de canal
7 OPERACIÓN DE ESCANEO Tipos de escaneo Escaneo programado Escaneo de memoria Configuración de canales salteados Configuración de reanudación de escaneo Visualización prioritaria
8 TONO DE SILENCIAMIENTO Y PITIDO DE BOLSILLO Tono de silenciamiento/DTCS y pitido de bolsillo Escaneo de tono
9 MEMORIA DTMF Programación de una secuencia de códigos DTMF Transmisión de una secuencia de códigos DTMF Confirmación de una memoria DTMF Configuración de la velocidad de transferencia DTMF
10 MODOS DE CONFIGURACIÓN Programación del modo de Configuración Ítems del modo de Configuración Programación del modo de Configuración inicial Ítems del modo de Configuración inicial
11 CLONACIÓN Operación de clonación
12 RESTABLECIENDO Restableciendo
13 LOCALIZACIÓN, DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS 14 OPCIONES
Función VOX 15 ESPECIFICACIONES 16 CE
1 ACCESORIOS Antena
Inserte la antena en el conector de antena y enrosque la antena para asegurarla en su lugar.
PRECAUCIÓN:
• NUNCA SOSTENGA el transceptor de la antena cuando lo transporte.
• Transmitir sin antena puede dañar el transceptor.
Broche para cinturón
Para colocar el broche para cinturón:
Deslice el broche para cinturón en dirección de la flecha hasta que el broche para cinturón se fije en su lugar y haga un sonido de ’clic’.
Broche para cinturón
Paquete de baterías/portabaterías
Para retirar el broche para cinturón: 1 Quite el paquete de baterías/portabaterías del transceptor, si es que está adjunto. 2 Levante la lengüeta hacia arriba y deslice el broche para cinturón en dirección de la flecha.
ACCESORIOS 1
Paquete de baterías/portabaterías
Para colocar el paquete de baterías/portabaterías: 1 Coloque el paquete de baterías/portabaterías en dirección de la flecha (1), luego ciérrelo. 2 Enganche el seguro hasta que haga un sonido de ‘clic’ (2).
Paquete de baterías/portabaterías
Seguro
Para quitar el paquete de baterías/portabaterías:
!TENGA CUIDADO! El seguro está asegurado fuertemente, por lo cual tenga cuidado al liberarlo. NO utilice la uña del dedo. Utilice el borde de una moneda o la punta de un destornillador para liberarlo con cuidado.
Desenganche el seguro (3), y levante el paquete de baterías/portabaterías hacia arriba en dirección de la flecha (4).
NUNCA quite o coloque el paquete de baterías/portabaterías cuando el transceptor esté
mojado o sucio. Esto puede dar como resultado que entre agua o polvo al transceptor/paquete de baterías/portabaterías, y puede dar como resultado que éstos se dañen.
NOTA: Matenga limpios los terminales de la batería. Es buena idea limpiar los terminales
de la batería una vez a la semana. Cubierta de conexión
Coloque la cubierta de conexión cuando no utilice el equipo opcional. Para colocar la cubierta de conexión
1 Coloque la cubierta de conexión en el conector [SP MIC]. 2 Apriete los tornillos. Para retirar la cubierta de conexión 3 Quite los tornillos con un destornillador Phillips. 4 Quite la cubierta de conexión para conectar el equipo opcional.
2 DESCRIPCIÓN DEL PANEL Páneles delantero, superior y lateral
Pantalla de funciones Teclado Micrófono Altavoz
1 INTERRUPTOR PPT [PTT]
. Presione y mantenga presionado para transmitir, suelte para recibir.
Únicamente para IC-V80E
. Presione brevemente, luego presione y mantenga presionado para transmitir una señal de ráfagas de tonos de 1750 Hz
2 CONECTOR DE ANTENA
Conecte aquí la antena.
3 DIAL DE CONTROL [VOL]
. Ajuste el nivel de volumen. . Durante el modo de Configuración, o el modo de Configuración inicial, gire para seleccionar una opción o valor deseado.
4 CONECTORES PARA ALTAVOZ EXTERNO/MICRÓFONO [SP MIC]
Se utilizan para conectar un altavoz-micrófono opcional, cable adaptador con conector o cable para clonación. El micrófono interno y el altavoz no funcionarán cuando esté conectada alguna opción. Vea la página 51 para una lista de opciones disponibles.
Asegúrese de apagar el equipo antes de conectar/desconectar el equipo opcional del conector [SP/MIC].
5 TECLA DE MONITOR [MONI]
. Presione y mantenga presionado para abrir temporalmente el silenciamiento para monitorear la frecuencia de operación.
. Mientras oprime y mantiene presionada esta tecla, oprima [
j] o [l ] para ajustar el nivel
de silenciamiento. . Entra o envía el código DTMF ‘A’.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL 2 6 TECLA DE ENCENDIDO [ ]
Presione y mantenga presionado durante 1 segundo para encender o apagar el transceptor.
7 TECLAS DE ASCENSO/DESCENSO [j]/[l ]
. Presione para cambiar la frecuencia de operación. . Durante la operación de modo de memoria, oprima para seleccionar un canal de memoria. . Mientras escanea, presione para cambiar la dirección de escaneo.
. Mientras presiona y mantiene presionado [MONI], presione para configurar el nivel de silenciamiento. . Durante el modo de Configuración, o el modo de Configuración inicial, presione para seleccionar el ítem de configuración deseado.
. [j] Ingresa o envía el código DTMF ‘B’. . [l] Ingresa o envía el código DTMF ‘C’.
8 TECLA VFO/MEMORIA/LLAMADA [VFO/MR/CALL]
. Presione para elegir en secuencia el modo VFO, modo de memoria, un canal de llamada y un canal meteorológico*
*Únicamente en los transceptores de la versión de los Estados Unidos. . Después de presionar [FUNC](*), presione para ingresar al modo de programación de la memoria. . Después de presionar [FUNC](*), presione y mantenga presionado durante 1 segundo para transferir los contenidos de un canal a un canal de memoria, o al modo VFO.
. Ingresa o envía el código DTMF ‘D’. Las funciones de [VOL] y [j]/[l]se pueden intercambiar.
Consulte la página 18 para los detalles.
TECLADO
. Presione para ingresar números para elegir la frecuencia y el canal de memoria. . Presione para ingresar o enviar el código DTMF. . Para activar la segunda función de una tecla, primero presione[FUNC](*), y luego presione la tecla.
[1] • [TONE](1)
. Entrada numérica y código DTMF: ‘1’ . Después de presionar [FUNC](*), selecciona la función Tono.
[2] • [VOX](2)
. Entrada numérica y código DTMF: ‘2’ . Después de presionar [FUNC](*), activa o desactiva la función VOX. (Pág. 52)
*Sólo cuando están conectados una diadema y un adaptador con conector.
2 DESCRIPCIÓN DEL PANEL
[3] • [T.SCAN](3)
. Entrada numérica y código DTMF: ‘3’ . Después de presionar [FUNC](*), comienza un escaneo de tono.
[4] • [DUP](4)
. Entrada numérica y código DTMF: ‘4’ . Después de presionar [FUNC](*), selecciona la operación (bidireccional negativa, bidireccional positiva o unidireccional). (Pág. 21)
[5] • [SCAN](5)
. Entrada numérica y código DTMF: ‘5’ . Después de presionar [FUNC](*), comienza un escaneo.
[6] • [SKIP](6)
. Entrada numérica y código DTMF: ‘6’ . Después de presionar [FUNC](*), ajusta o cancela la configuración de salto.
[7] • [PRIO](7)
. Entrada numérica y código DTMF: ‘7’ . Después de presionar [FUNC](*), comienza una visualización prioritaria.
[8] • [SET](8)
. Entrada numérica y código DTMF: ‘8’ . Después de presionar [FUNC](*), ingresa al modo de Configuración.
[9] • [H/M/L](9)
. Entrada numérica y código DTMF: ‘9’ . Después de presionar [FUNC](*), selecciona la potencia de salida entre alta, media y baja.
[0] • [DTMF-M](0)
. Entrada numérica y código DTMF: ‘0’
. Después de presionar [FUNC](*), ingresa al modo de memoria DTMF
.
[*] • [FUNC](*)
. Código DTMF: ‘* (Indicación: E)’ . Presione para tener acceso a la segunda función de otras teclas
.
[ ](# ENT)
. Código DTMF: ‘# (Indicación: F)’ . Después de ingresar una frecuencia, almacena la frecuencia. . Presione para salir del modo de Configuración o del modo de Configuración inicial. . Después de presionar [FUNC](*), presione y mantenga presionado durante 1 segundo para activar o desactivar la función de bloqueo de teclas
DESCRIPCIÓN DEL PANEL 2 PANTALLA DE FUNCIONES
1 INDICADOR DE OCUPADO
. Aparece cuando se está recibiendo una señal, o cuando el silenciamiento está abierto. . Parpadea mientras la función de monitoreo está ENCENDIDA (ON).
2 INDICADOR DE SEÑAL
. Indica la intensidad de la señal recibida.
Débil (RX signal..) Nivel de la señal de recepción Fuerte
. Mientras transmite, indica el nivel de potencia de salida.
Baja Media Alta
3 INDICADOR DE TONO
. “ ” Aparece mientras el codificador de tonos del repetidor está ENCENDIDO (ON). . “
” Aparece mientras la función de tonos de silenciamiento está ENCENDIDA (ON).
. “ ” Aparece mientras la función de silenciamiento DTCS está ENCENDIDA (ON).) . “
” Aparece con el indicador “ ” o “ ” mientras la función de pitido de bolsillo
(con CTSS o DTCS) está ENCENDIDA (ON).
4 INDICADOR DE MEMORIA
Aparece cuando se selecciona el modo de memoria.
5 LECTURA DE FRECUENCIA
. Muestra la frecuencia de operación, canal de memoria contenido de los modos de Configuración y una variedad de información.
• El punto decimal parpadea durante el escaneo. . Durante la operación de modo de memoria, se muestra el nombre de la memoria programada.
6 INDICADOR DE LA BATERÍA
. “ ” (indicadores de la batería) aparecen cuando el paquete de baterías/portabaterías está colocado.
. “
” aparece cuando se debe cambiar el paquete de baterías, o cuando las baterías
deben ser reemplazadas.
2 DESCRIPCIÓN DEL PANEL 7 INDICADOR DE BLOQUEO DE TECLAS
Aparece cuando la función de bloqueo de teclas está ENCENDIDA (ON).
8 INDICADOR VOX
Aparece cuando la función VOX está ENCENDIDA (ON).
9 INDICADOR DE POTENCIA
. Aparece “H” cuando se selecciona potencia alta. . Aparece “M” cuando se selecciona potencia media. . Aparece “L” cuando se selecciona potencia baja.
10 INDICADOR DE NÚMERO DE CANAL DE MEMORIA
. Muestra el número del canal de memoria seleccionado. . Aparece “C” cuando se selecciona el canal de llamada.
11 INDICADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO
Muestra cuando la función de Apagado automático está ENCENDIDA (ON).
12 INDICADOR DE MODO BIDIRECCIONAL
. Aparece “+” cuando está seleccionado bidireccional positivo. . Aparece “-“ cuando está seleccionado bidireccional negativo.
13 INDICADOR DE SALTO
Aparece cuando el canal de memoria seleccionado está configurado como canal de salto.
14 INDICADOR DE FUNCIÓN
Aparece cuando se puede tener acceso a la segunda función.
15 INDICADOR DE TRANSMISIÓN
Aparece durante la transmisión.
CARGA DE LA BATERÍA 3 Precaución (para la batería BP-264 Ni-MH) ¡PELIGRO!
NUNCA ponga en corto los terminales (o terminales de carga) del paquete de baterías.
Además, la corriente puede fluir hacia objetos metálicos cercanos tales como un collar, por lo cual debe tener cuidado al colocar los paquetes de baterías (o el transceptor) en bolsos de mano, etc. Tan solo llevarlo con objetos metálicos o colocarlo cerca de ellos, tales como collares, etc. puede ocasionar un corto. Esto puede dañar no solo el paquete de baterías, sino también el transceptor.
¡PELIGRO! NUNCA incinere los paquetes de baterías usados. El gas contenido en el
interior de la batería puede ocasionar una explosión.
¡PELIGRO! NUNCA sumerja en agua el paquete de baterías.
Si el paquete de baterías se humedece, cerciórese de secarlo ANTES de conectarlo al transceptor.
PRECAUCIÓN: Siempre use la batería dentro del rango de temperatura especificado, –
5°C a +60°C (+23°F a +140°F). Utilizar la batería fuera del rango de temperatura especificada reducirá su rendimiento y vida útil.
PRECAUCIÓN: La vida útil de la batería se acorta si la batería se deja completamente
descargada, o en un ambiente de temperatura excesiva (superior a +55°C; +131°F) durante un largo periodo de tiempo. Si no va a utilizar la batería durante un largo periodo, después de cargarla, debe retirarla del radio. Manténgala segura en un lugar fresco y seco dentro del siguiente rango de temperatura:
–20°C a +45°C (–4°F a +113°F) (hasta un mes) –20°C a +35°C (–4°F a +95°F) (hasta seis meses)
–20°C a +25°C (–4°F a +77°F) (hasta un año*) *Recomendamos cargar el paquete de baterías cada 6 meses.
Limpie los terminales de la batería para evitar oxidación o falso contacto. Mantenga limpios los terminales de la batería. Es buena idea limpiar los terminales de la
batería una vez a la semana. Si el paquete de baterías Ni-MH no tiene suficiente capacidad incluso después de haberlo
cargado, descárguelo completamente dejando ENCENDIDO el transceptor toda la noche. Luego, recárguelo completamente otra vez. Si el paquete de baterías todavía no retiene la carga (o retiene muy poca), deberá comprar un paquete de baterías nuevo Antes de utilizar por primera vez el transceptor debe cargar completamente el paquete de baterías para obtener la vida útil y operación óptimas.
• Temperatura recomendada para carga: Entre +10°C y +40°C (carga rápida: con BC-191) o entre 0°C y +45°C (carga normal: con BC-192)
Utilice únicamente el cargador que se suministra o el cargador opcional (BC-191 para carga rápida, BC-192 para carga normal). NUNCA utilice cargadores de otros fabricantes.
El paquete de baterías contiene una batería recargable. Cargue el paquete de baterías antes de operar por primera vez el transceptor, o cuando el paquete de baterías se haya agotado. Si desea alargar la vida de la batería, debe observar los siguientes puntos:
• Evite la sobrecarga. El periodo de carga debe ser menor a 48 horas.
• Utilice el paquete de baterías hasta que se descargue casi por completo, bajo condiciones normales. Recomendamos cargar la batería una vez que la transmisión se hace imposible.
3 CARGA DE LA BATERÍA Precaución (para la batería BP-265 Li-Ion)
El uso indebido de las baterías Li-Ion puede dar como resultado los siguientes peligros: Humo, fuego, o posible fisura de la batería. El uso indebido también puede ocasionar daño a la batería o degradación del rendimiento de la batería.
¡PELIGRO! Utilice y cargue sólo los paquetes de baterías especificados por Icom con
radios Icom o con cargadores Icom. Sólo los paquetes de baterías Icom están probados y aprobados para ser utilizados con radios Icom o cargados con cargadores Icom. El uso de paquetes de baterías o cargadores de terceros o falsificados puede ocasionar humo, fuego, o causar la explosión de la batería.
Precaución de la batería ¡PELIGRO! No martillee ni golpee la batería.
No use la batería si ha sido severamente golpeada o si se ha caído, o si la batería ha estado sujeta a gran presión. El daño a la batería puede no ser visible desde su parte exterior. Aunque la superficie de la batería no muestre fracturas u otros daños, las celdas dentro de la batería pueden estar rotas o comenzar a arder.
¡PELIGRO! Nunca utilice ni deje el paquete de baterías en áreas con temperaturas
superiores a +60°C (+140°F). La alta temperatura acumulada en la batería, tal como la que puede surgir cerca de fuegos o estufas, dentro de un automóvil calentado por el sol, o en luz solar directa, puede ocasionar que la batería se rompa o comience a arder. Las temperaturas excesivas también pueden degradar el rendimiento de la batería o acortar su vida útil.
¡PELIGRO! NO exponga la batería a la lluvia, nieve, agua de mar, o a ningún otro
líquido. No cargue o use una batería mojada. Si la batería se moja, asegúrese de secarla antes de usarla.
¡PELIGRO! NUNCA incinere un paquete de baterías usado debido a que el gas interno
de la batería puede ocasionar que se rompa, o puede ocasionar una explosión.
¡PELIGRO! NUNCA suelde los terminales de la batería, ni NUNCA modifique el paquete
de baterías. Esto puede ocasionar generación de calor, y la batería puede explotar, emitir humo o comenzar a arder.
¡PELIGRO! Utilice la batería sólo con el transceptor para el que está especificada. Nunca utilice la batería con cualquier otro equipo, o para cualquier otro propósito no especificado en este manual de instrucciones.
¡PELIGRO! En caso de que el líquido dentro de la batería ingrese a sus ojos, este puede
ocasionar ceguera. Enjuáguese los ojos con agua limpia, sin frotarlos, y consulte inmediatamente a un médico.
¡ADVERTENCIA! Inmediatamente deje de utilizar la batería si emite olor anormal, si se
calienta, o si está decolorada o deformada. Si ocurre alguna de estas condiciones, contacte a su distribuidor Icom.
¡ADVERTENCIA! Inmediatamente lave con agua limpia cualquier parte del cuerpo que
entre en contacto con el líquido del interior de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA 3 ¡ADVERTENCIA! NUNCA ponga la batería dentro de un horno de microondas, un
contenedor de alta presión, o dentro de una cocina de calentamiento por inducción. Esto podría ocasionar fuego, sobrecalentamiento, u ocasionar la ruptura de la batería.
PRECAUCIÓN: Siempre use la batería dentro del rango de temperatura especificado, –
5°C a +60°C (+23°F a +140°F). Utilizar la batería fuera del rango de temperatura especificada reducirá su rendimiento y vida útil.
PRECAUCIÓN: La vida útil de la batería se acorta si la batería se deja completamente
cargada, completamente descargada, o en un ambiente de temperatura excesiva (superior a +50°C; +122°F) durante un largo periodo. Si no se va a utilizar la batería durante un largo periodo, después de descargarla, debe retirarla del radio. Puede utilizar la batería hasta que el indicador de la batería muestre media capacidad, y luego manténgala segura dentro de un lugar fresco y seco dentro del siguiente rango de temperatura:
–20°C a +50°C (–4°F a +122°F) (hasta un mes) –20°C a +35°C (–4°F a +95°F) (hasta tres meses) –20°C a +20°C (–4°F a +68°F) (hasta un año)
Precaución al cargar la batería ¡PELIGRO! NUNCA cargue el paquete de baterías en áreas con temperaturas
extremadamente altas, tales como cerca de fuegos o estufas, dentro de un vehículo calentado por el sol, o en luz solar directa. En dichos ambientes, se activará el circuito de seguridad/protección de la batería, interrumpiendo el proceso de carga de la batería.
¡ADVERTENCIA! NO cargue ni deje la batería dentro del cargador de batería más allá
del tiempo especificado de carga. Si la batería no está completamente cargada en el tiempo especificado, deje de cargarla y retírela del cargador de batería. Seguir cargando la batería más allá del límite de tiempo especificado puede ocasionar fuego, sobrecalentamiento, o que la batería se rompa.
¡ADVERTENCIA! NUNCA inserte el transceptor (batería conectada al transceptor) en
el cargador si está mojada o sucia. Esto puede corroer los terminales del cargador de la batería o dañar el cargador. El cargador no es a prueba de agua.
PRECAUCIÓN: NO cargue la batería fuera del rango de temperatura especificada: BC-
193 (+10°C a +40°C; +50°F a +104°F). Icom recomienda cargar la batería a +20°C (+68°F). La batería se podría calentar o romper si se carga fuera del rango de temperatura especificado. Adicionalmente, esto puede reducir el rendimiento o la vida útil de la batería.
El paquete de batería suministrado, el cargador, y el adaptador de C.A. difieren, o no se suministran dependiendo de la versión. Antes de utilizar por primera vez el transceptor debe cargar completamente el paquete de baterías para obtener la vida útil y operación óptimas.
3 CARGA DE LA BATERÍA Cargadores de la batería Utilizando el BC-191 para cargar rápidamente la BP-264
El BC-191 ofrece carga rápida únicamente para el paquete de baterías BP-264 Ni-MH. Nunca lo utilice para cargar otros paquetes de baterías. Tiempo de carga: Aproximadamente 2 horas
Adicionalmente se requiere el siguiente ítem: Un adaptador de C.A. (no suministrado con algunas versiones) o el cable de alimentación de C.C. OPC-515L o CP-23L.
Paquete de baterías Transceptor Apague la alimentación Tornillos* (Tornillos autorroscantes: M3.5 × al menos 30 mm) *Comprar por separado. Se recomienda el uso de tornillos para asegurar el cargador.
Indicador de carga
• Se ilumina en color naranja: Durante la carga
• Se ilumina en color verde: La carga está completa. EL OPC-515L opcional (para fuente de alimentación de C.C.) o CP-23L (para enchufe de
encendedor de 12V) se puede utilizar en lugar del adaptador de C.A. Adaptador de C.A.
(Dependiendo de la version, puede ser suministrado otro tipo de adaptador, o puede que no se suministre un adaptador de C.A.)
Utilizando el BC-192 para cargar en forma normal la BP-264
El BC-192 ofrece carga normal únicamente para el paquete de baterías BP-264 Ni-MH. Nunca lo utilice para cargar otros paquetes de baterías.
Tiempo de carga (con 147S): Aproximadamente 16 horas
Adicionalmente se requiere el siguiente ítem:
• Un adaptador de C.A. (no suministrado con algunas versiones) o el cable de alimentación de C.C. OPC-515L.
Paquete de baterías Transceptor Apague la alimentación Tornillos*
(Tornillos autorroscantes: M3.5 × al menos 30mm) *Comprar por separado.
Se recomienda el uso de tornillos para asegurar el cargador. Indicador de carga
• Se ilumina en color verde durante la carga.
NOTA:
El indicador de carga no se apagará aún después de que el paquete de baterías esté completamente cargado.
El periodo de carga difiere dependiendo del voltaje de entrada. 12V: Aproximadamente 36 horas
13.8V: Aproximadamente 21 horas 16V: Aproximadamente 16 horas
El OPC-515L opcional (para fuente de alimentación de C.C.) puede ser utilizado en lugar del adaptador de C.A.
Adaptador de C.A. (Dependiendo de la version, puede ser suministrado otro tipo de adaptador, o puede que no se suministre un adaptador de C.A.)
CARGA DE LA BATERÍA 3 Utilizando el BC-193 para cargar rápidamente la BP-265
El BC-193 ofrece carga rápida únicamente para el paquete de baterías BP-265 Li-Ion. Nunca lo utilice para cargar otros paquetes de baterías. Tiempo de carga: Aproximadamente 2.5 horas
Adicionalmente se requiere el siguiente ítem: Un adaptador de C.A. (no suministrado con algunas versiones) o el cable de alimentación de C.C. OPC-515L o CP-23L.
Paquete de baterías Transceptor Apague la alimentación Tornillos*
(Tornillo autorroscante: M3.5 × al menos 30mm) *Comprar por separado. Se recomienda el uso de tornillos para asegurar el cargador.
Indicador de carga
• Se ilumina en color naranja: Durante la carga
• Se ilumina en color verde: La carga está completa. El OPC515L opcional (para fuente de alimentación de C.C.) o CP-23L (para enchufe de
encendedor de 12V) puede ser utilizado en lugar del adaptador de C.A. Adaptador de C.A.
(Dependiendo de la version, puede ser suministrado otro tipo de adaptador, o puede que no se suministre un adaptador de C.A.)
IMPORTANTE: Precaución al cargar la batería
Asegúrese de que las lengüetas del paquete de baterías estén alineadas correctamente con los rieles guía dentro del cargador.
Lengüetas Riel guía
PRECAUCIÓN: Cuando utilice el cable de alimentación de C.C. OPC-515L NUNCA conecte el OPC-515L a una fuente de alimentación utilizando polaridad invertida.
Esto arruinará el cargador de la batería.
Línea blanca: Línea negra:
3 CARGA DE LA BATERÍA Portabaterías (BP-263)
Al utilizar el portabaterías (BP-263), instale 6 baterías alcalinas tamaño AA (LR6), como se describe a continuación.
1 Quite el portabaterías si está colocado. 2 Instale 6 baterías alcalinas tamaño AA (LR6).
• Instale sólo baterías alcalinas.
• Asegúrese observar la polaridad correcta. 3 Coloque el portabaterías.
!TENGA CUIDADO! Los terminales negativos del portabaterías sobresalen del cuerpo,
de modo que tenga cuidado de no lesionar sus dedos al insertar las baterías.
Loading...
+ 55 hidden pages