Icom IC-V8 User Manual [pt]

W&P Traduções Técnicas
pestraducao@terra.com.br
ICV800219112004
W&P Traduções Técnicas
pestraducao@terra.com.br
ICV800219112004
PREFÁCIO
Obrigado por adquirir o transceptor FM IC-V8. Ele foi projetado para pessoas que realment e querem qualidade, desempenho e confiabilidade sob as mais exigentes condições.
CARACTERÍSTICAS
5.5W de ampla potência de saída Padrões militares MIL-STD810 Codificador/Decodificador de CTCSS e DTCS Decodificador de DTMF opcional
IMPORTANTE
LEIA TO DAS AS INSTRUÇÕES
cuidadosamente antes de usar este transceptor.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES —
Ele contém importantes instruções para a
operação deste transceptor.
Icom, Icom Inc. e são marcas registradas da Icom Incorporated (Japão) nos EUA, no Reino Unido, na Alemanha, na França, na Espanha, na Rússia e/ou em outros países.
DEFINIÇÕES DESTE MANUAL
PALAVRA
DEFINIÇÃO
CUIDADO
Podem ocorrer ferimentos pessoais, incêndio e choque elétrico.
AVISO
O equipamento pode ser danificado.
OBSERVAÇÃO
Se não for observado, trata-se apenas de uma inconveniência. Sem risco de ferimentos pessoais, incêndio ou choque elétrico.
PRECAUÇÕES
CUIDADO! NUNCA
segure o transceptor de modo que a antena fique muito perto ou toque partes do seu corpo, principalmente o rosto e os olhos, durante as transmissões. O desempenho do transceptor será melhor se ele estiver em sentido vertical, e o microfone estiver numa distância de 5 a 10cm (2 a 4 polegadas) de sua boca.
CUIDADO! NUNCA
opere o transceptor com o fone de ouvido ou outros acessórios de áudio em volumes altos. Evite operar continuamente com volumes altos. Se você sentir tinidos no ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso do transceptor.
NUNCA
ligue o transceptor a uma font e de alimentação DC com fusível de mais de 5A. Uma ligação reversa acidental será proteg ida por este fusível, mas fusíveis de valores maiores não protegerão contra tais acidentes e o transceptor será danificado.
NUNCA
tente carregar baterias alcalinas ou secas. Saiba que ligações de força DC exter nas carregam as baterias dentro do porta-bateria. Isto danifica não só o porta-bateria, mas também o transceptor.
NÃO
aperte a tecla PTT se não for para transmitir.
Coloque o transceptor em locais seguros para evitar que ele seja usado por crianças.
W&P Traduções Técnicas
pestraducao@terra.com.br
ICV800219112004
NÃO
opere o transceptor perto de detonadores elétricos sem blindagem ou em atmosfera
explosiva.
EVITE
usar ou colocar o transceptor em luz solar direta, ou em áreas com temperaturas abaixo
de –10ºC (+14ºF) ou acima de +60ºC (+140º F) . O uso de carregadores/pacotes de bateria de outras marcas pode prejudicar o desempenho do
transceptor e anular sua garantia. Mesmo quando o transceptor está desligado, uma pequena corrente ainda passa pelos
circuitos. Retire o pacote de bateria ou o porta-bateria do transceptor quando você não for usá­lo por muito tempo, senão o pacote de bateria ou as baterias de cádmio-níquel (NiCd) instaladas ficarão fracas.
Somente para os EUA: Cuidado:
Mudanças ou modificações neste transceptor, que forem feitas sem a expressa aprovação da Icom Inc., poderão anular sua autorização para operar o mesmo sob as Regras FCC.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS
Acessórios que acompanham este transceptor:
1) Antena 1
2) Prendedor de Cinto 1
3) Tampa de Acesso ao Conector (Placa UT-108) 1
4) Adaptador AC 1
5) Pacote de Bateria*/Porta-Bateria* 1
6) Suporte para Carga de Bateria 1 *Não fornecido com algumas versões.
W&P Traduções Técnicas
pestraducao@terra.com.br
ICV800219112004
INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
AVISO Para garantir que sua exposição à energia eletromagnética de RF esteja dentro dos limites aceitos pela FCC, sempre siga estas recomendações:
NÃO
opere o rádio sem uma antena adequada conectada, porque isto pode danificar o mesmo e também fazer com que você ultrapasse os limites de exposição à RF da FCC. A antena certa é a fornecida pelo fabricante junto com este rádio, ou uma antena especificamente autorizada pelo fabricante para uso com este rádio.
NÃO
transmita por mais de 50% do tempo de uso total do rádio (“50% do ciclo de taref a”). Uma transmissão por mais de 50% do tempo pode ultrapassar as exigências do acordo sobre exposição à RF da FCC. O rádio estará transmitindo quando o indicador “TX” estiver aceso. Para transmitir, aperte “
PTT
”.
SEMPRE
use acessórios autorizados pela Icom (antenas, baterias, prendedores de cinto, alto-falantes/microfones, etc.). O uso de acessórios não autorizados pode desrespeitar as exigências do acordo sobre exposição à RF da FCC.
SEMPRE
mantenha a antena numa distância de, pelo menos, 2.5cm (1 polegada) longe do corpo durante as transmissões, e use somente os prendedores de cinto da Icom mencionados neste manual para prender o rádio ao seu cinto, etc. Para que suas transmissões sejam recebidas com a melhor qualidade de som, segure a antena numa distância de 5cm (2 polegadas) longe de sua boca de modo que ela fique ligeiramente virada para um lado.
As informações acima fornecem ao usuário os dados que ele/ela precisa saber para estar ciente sobre a exposição à RF, e o(a) ensina o que fazer para garantir que este rádio opere dentro dos limites para exposição de RF da FCC. Compatibilidade/Interferência Eletromagnética. Durante as transmissões, seu rádio Icom gera uma energia de RF que pode causar interferência em outros equipamentos ou sistemas. Para evitar tal interferência, desligue o rádio em áreas que tiverem avisos para fazê-lo. NÃO opere o transmissor em áreas sensíveis à radiação eletromagnética, tais como hospitais, aeronaves e áreas usadas para explosões.
ÍNDICE
PREFÁCIO 02 IMPORTANTE 02 DEFINIÇÕES DESTE MANUAL 02 PRECAUÇÕES 02 ACESSÓRIOS FORNECIDOS 03 INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA 04 ÍNDICE 04
REFERÊNCIA RÁPIDA 06
Preparo 06
Seu Primeiro Contato 07
Operação Via Repetidora 09
Programando Canais de Memória 10
1 ACESSÓRIOS 10
Conexão de Acessórios 10
2 DESCRIÇÃO DO PAINEL 11
Botões, Controles, Teclas e Conectores 11
Display de Funções 14
W&P Traduções Técnicas
pestraducao@terra.com.br
ICV800219112004
3 PACOTES DE BATERIA 15
Substituição do Pacote de Bateria 15
Cuidados a Serem Tomados com a Bateria 15
Carregamento da Bateria 16
OBSERVAÇÃO Sobre o Carregamento 18
Porta-Bateria (Opcional em Algumas Versões
) 18
4 OPERAÇÕES BÁSICAS 19
Ao Ligar o Rádio 19
Ajuste de Freqüência 19
Ajuste do Nível de Áudio/Silenciador (Squelch) 21
Recepção e Transmissão 21
Função Trava de Tecla 21
Tipo de Display 22
5 OPERAÇÃO VIA REPETIDORA 22
Geral 22
Freqüência de Offset 23
Tons Subaudíveis 23
Função Auto-Repetidora (Apenas nas Versões dos EUA) 24
6 OPERAÇÃO MEMÓRIA / CHA MADA 25
Geral 25
Selecionando um Canal de Memória 25
Selecionando o Canal de Chamada 25
Programando Canais de Memória / Chamada 26
Programando o Nome do Canal 26
Transferência de Memória 27
7 MEMÓRIA DTMF 28
Programando um Código DTMF 28
Transmitindo um Código DTMF 28
Velocidade da Transmissão de DTMF 28
8 VARREDURAS 29
Tipos de Varredura 29
Varredura Programada 30
Varredura de Memória 31
Varredura Programada Para Pular Canais de Memória 31
Varredura com Monitoramento Prioritário 31
Opção de Continuação de Varredura 32
9 TONS SUBAUDÍVEIS 32
Silenciador de Tom (Tone Squelch) 32
Função Beep de Bolso 34
Varredura de Tom (Tone Scan) 34
10 SILENCIADOR DE CÓDIGO (CODE SQUELCH) / PAGER 36
Função Pager 36
Programação de Código 36
Operação com Pager 38
Silenciador de Código (Code Squelch) 39
11 OUTRAS FUNÇÕES 40
MODO DE AJUSTE 40
MODO DE AJUSTE INICIAL 41
REAJUSTE (RESET) DE CPU 45
12 CLONAGEM 45 13 PLACAS OPCIONAIS 46
Instalação da Placa UT-108 Opcional 46
Instalação da Placa MB-87 Opcional 47
14 ESPECIFICAÇÕES 49 15 OPCIONAIS 50
W&P Traduções Técnicas
pestraducao@terra.com.br
ICV800219112004
REFERÊNCIA RÁPIDA
Preparo
Substituição do Pacote de Bateria
Antes de trocar o pacote de bateria, pressione
[POWER]
por 1 segundo para desligar o rádio.
Com a frente do transceptor voltada para baixo, deslize o botão de liberação para frente e puxe o pacote de bateria para cima
.
Porta-Bateria – Opcional em Algumas Versões
Quando um porta-bateria tipo BP-208 for usado no transcept or, coloque pilhas alcalinas AA 6 (R6) conforme mostra a figur a abaixo:
Usando o Carregador de Mesa BC-144/146
O BC-144 opcional permite um carregamento rápido, e o BC-146 permite o carregamento normal de um pacote de bateria opcional com ou sem transceptor. É necessário o seguinte:
Um adaptador AC opcional (um AD-99 é fornecido junto com o BC-144/146).
W&P Traduções Técnicas
pestraducao@terra.com.br
ICV800219112004
Sobre AD-99
Coloque o espaçador (B/C) no adaptador (A) seguindo a posição mostrada na figura abaixo:
Coloque o espaçador (B/C) no adaptador com
virado para cima.
Antena
Coloque a antena no transceptor conforme mostra a figura à direita.
Prendedor de Cinto
Coloque o prendedor de cinto no transceptor conforme mostra a figura abaixo:
Seu Primeiro Cont a t o
Agora que seu IC-V8 está pronto, você deve estar ansioso para entrar no ar. Nós gostaríamos de lhe ensinar alguns passos operacionais básicos para tornar agradável sua primeira experiência “No Ar”.
Sobre o Ajuste Padrão
O controle
[VOL]
pode ser usado com as teclas
[
]/[
]
no MODO DE AJUSTE INICIAL.
Porém, nesta REFERÊNCIA RÁPIDA, o ajuste padrão de fábrica (
[VOL]
controla o nível de
saída de áudio) é usado para simples instruções.
W&P Traduções Técnicas
pestraducao@terra.com.br
ICV800219112004
Operações Básicas
1. Ligando o Transceptor
Embora você tenha adquirido um transceptor novo, alguns ajustes de fábrica podem ser mudados devido ao Padrão Técnico de Processo. É necessário reconfigurar a CPU para iniciar o ajuste padrão de fábrica.
Enquanto você pressiona
[SQL
] e
[D
CLR
]
.
Pressione
[POWER]
por 1 segundo para
reconfigurar a CPU e ligar o rádio.
2. Ajustando o Nível de Áudio
Gire
[VOL]
para ajustar o nível de áudio
desejado.
3. Ajustando o Nível do Silenciador (Squelch)
Enquanto você pressiona e mantém pressinado
[SQL]
, pressione
[
]
ou
[
]
para ajustar o
nível do silenciador (squelch).
4. Sintonizar a Freqüência Desejada
As teclas
[
]/[
]
permitem que você sintonize a freqüência em que você quer operar. Para saber como ajustar o passo de sintonia, veja “Seleção
de Passo de Sintonia” na seção “Operações Básicas”.
ÆÆ
Pressione
[
]
ou
[
]
para ajustar a freqüência. Você pode também digitar a freqüência diretamente no teclado.
Para entrar com a freqüência desejada, digite
6 dígitos começando pelo dígito de 100MHz.
Digite três a cinco dígitos, e depois
pressione para ajustar a freqüência.
Se for inserido um dígito errado for engano,
pressione
[D
CLR
]
para abortar a entrada.
W&P Traduções Técnicas
pestraducao@terra.com.br
ICV800219112004
5. Transmissão e Recepção
Pressione e mantenha pressionada a tecla
[PTT]
para transmitir, e depois fale no
microfone; solte a tecla
[PTT]
para receber.
Operação Via Repetidora
1. Ajuste de Duplex
Pressione
[A
FUNC
]
, e depois
[4
DUP
]
várias vezes para selecionar o modo +duplex ou -duplex.
A versão dos EUA tem uma função auto­repetidora, portanto, não é preciso ajustar o modo duplex.
2. Tom de Repetidora
Pressione
[A
FUNC
]
, e depois
[1
TONE
]
várias vezes até aparecer , se necessário for.
W&P Traduções Técnicas
pestraducao@terra.com.br
ICV800219112004
10
Programando Canais de M emóri a
O IC-V8 tem 107 canais de memória no total (incluindo 6 canais com limite de varredura e 1 canal de chamada) para armazenar a freqüência de operação, os ajustes para repetidora, etc. mais usados.
1. Ajuste de Freqüência
No modo VFO, ajuste a freqüência de operação desejada e faça outr os ajustes, tais como tom subaudível e tom de repetidora.
2. Selecionando um Canal de Memória
Pressione
[A
FUNC
], [C
MR
]
e depois
[
]
ou
[
]
várias vezes para selecionar o canal de memória desejado.
O indicador
,
e o número do canal de
memória piscarão.
3. Gravando um Canal de Memória
Pressione
[A
FUNC
]
,
e depois
[C
MR
]
por 1 segundo para programar.
3 sons de beep
O número do canal de memória automaticamente aumentará quando
[C
MR
]
for
mantida pressionada após a programação.
1 ACESSÓRIOS
Conexão de Acessórios
Antena
Conecte a antena ao transceptor, conforme mostra a figura à direita. Mantenha o conector tampado quando não estiver sendo usado para evitar maus contatos.
W&P Traduções Técnicas
pestraducao@terra.com.br
ICV800219112004
11
Prendedor de Cinto
Coloque o prendedor de cinto no transceptor, conforme mostr a a figura abaixo.
2 DESCRIÇÃO DO PAINEL
Botões, Controles, Teclas e Conectores
W&P Traduções Técnicas
pestraducao@terra.com.br
ICV800219112004
12
1) [VOL] CONTROLE DE VOLUME
Gire para ajustar o nível de volume.*
2) [POWER] LIGA/DESLIGA
Pressione por 1 segundo para ligar (ON) e desligar (OFF) o rádio.
3) [PTT]
Pressione e mantenha pressionada para transmitir; solte-a para receber.
4) [SQL] SILENCIADOR (SQUELCH)
Pressione e mantenha pressionado para abrir o silenciador (squelch), e colocar o transceptor no modo de ajuste do silenciador (squelch).
5) TECLAS
[
]/[
]
Selecionam a freqüência de operação.*
6) TECLADO
Usado para entrada de freqüência de operação, códigos DTMF, etc.
7) CONECTOR DE ANTENA
Usado para conectar a antena fornecida.
8) [SP]/[MIC]
Usado para conectar um microfone/alto-falante ou fone de ouvido opcional. O microfone e o alto-falante internos não funcionarão quando um dos dois opcionais estiver conectado.
9) DISPLAY DE FUNÇÕES
(descrito mais adiante).
* A função programada para
[VOL]
e
[
]/[
]
pode ser alterada no MODO DE AJUSTE INICIAL.
Teclado
[A
FUNC
]
Acesso à segunda função.
[B
CALL
]
Seleciona o canal de chamada.
[C
MR
]
Seleciona o modo de memória.
Depois que
[A
FUNC
]
é pressionada, entra no modo de edição/
programação de memória.
Depois que é pressionada, programa/transfere os conteúdos do canal de
memória ou de VFO/memória para o canal de memória/VFO quando pressionada por 1 segundo.
[D
CLR
]
Seleciona o modo VFO, aborta uma entrada direta de freqüênc ia, ou cancela uma varredura, etc.
[1
TONE
]
Insere o dígito “1” durante a entrada de freq üência, seleção de canal de
memória, etc.
Depois que
[A
FUNC
]
é pressionada, seleciona a função de tom
subaudível.
[2
P.BEEP
]
Insere o dígito “2” durante a entrada de freqüência, seleção de canal de
memória, etc.
Depois que é pressionada, ativa (ON) e desativa (OFF) a função beep de
bolso.
W&P Traduções Técnicas
pestraducao@terra.com.br
ICV800219112004
13
[3
T.SCAN
]
Insere o dígito “3” durante a entr ada de freq üência, seleção de canal de
memória, etc.
Depois que
[A
FUNC
]
é pressionada, começa a varredura de tom.
[4
DUP
]
Insere o dígito “4” durante a entr ada de freq üência, seleção de canal de
memória, etc.
Depois que
[A
FUNC
]
é pressionada, seleciona um modo duplex
(-duplex, +duplex, simplex).
[5
SCAN
]
Insere o dígito “5” durante a entr ada de freq üência, seleção de canal de
memória, etc.
Depois que
[A
FUNC
]
é pressionada, inicia a varredura.
[6
SKIP
]
Insere o dígito “6” durante a entrada de freq üência, seleção de canal de
memória, etc.
Depois que
[A
FUNC
]
é pressionada, ajusta e cancela o ajuste para varredura programada para pular canais de memória durante o modo de memória.
[7
PRIO
]
Insere o dígito “7” durante a entr ada de freq üência, seleção de canal de
memória, etc.
Depois que
[A
FUNC
]
é pressionada, inicia a varredura com
monitoramento prioritário.
[8
SET
]
Insere o dígito “8” durante a entrada de freqüência, seleção de canal de
memória, etc.
Depois que
[A
FUNC
]
é pressionada, entra no MODO DE AJUSTE.
[9
HI/LO
]
Insere o dígito “9” durante a entr ada de freq üência, seleção de canal de
memória, etc.
Depois que
[A
FUNC
]
é pressionada, alterna entre potência de saída
alta e baixa.
Insere o dígito “0” durante a entr ada de freq üência, seleção de canal de
memória, etc.
Depois que
[A
FUNC
]
é pressionada, entra no modo de memória DTMF.
Seleciona o modo de operação com Pager ou silenciador de código (code squelch).
Ajusta a freqüência mesmo se todos os 6 dígitos não tiverem sido
digitados.
Depois que
[A
FUNC
]
é pressionada, ativa e desativa a função trava de teclado quando pressionada por 1 segundo. Trava todas as teclas, exceto
[POWER], [PTT], [SQL]
e o ajuste do nível de áudio.
W&P Traduções Técnicas
pestraducao@terra.com.br
ICV800219112004
14
Display de Funções
1) INDICADOR DE FUNÇÃO
Aparece quando uma função secundária está sendo acessada.
2) INDICADOR DE CANAL PULADO EM VARREDURA
Aparece quando o canal de memória selecionado está programado como “canal pulado em varredura”.
3) INDICADOR DE DUPLEX
Aparecerá “–“ ou “+” durante uma operação via repetidora.
4) INDICADOR DE CODIFICADOR DE TOM
Aparece quando o codificador de tom está sendo usado.
5) INDICADOR DA FUNÇÃO BEEP DE BOLSO
Aparece durante uma operação com a função beep de bolso ativada.
6)
INDICADOR DE SILENCIADOR DE TOM (TONE SQUELCH)
Aparece quando o silenciador de tom está sendo usado.
7) INDICADOR DE DTCS
Aparece quando o tom DTCS está sendo usado.
8)
INDICADOR DE TRANSMISSÃO
Aparece durante transmissões.
9) INDICADOR DE SINAL
Aparece quando o canal está ocupado e mostra a potênc ia do sinal de recepç ão:
10) INDICADOR DE POTÊNCIA BAIXA
Aparece quando a potência baixa de saída é selecionada.
11) INDICADOR DE TRAVA DE TECLA
Aparece quando a função trava de tecla está ativada (ON).
12) VISUALIZAÇÃO DE FREQÜÊNCIA
Dependendo do tipo de display, mostra freqüência de operação, numero de canal ou nomes de canais.
13) INDICADOR DE CANAL DE MEMÓRIA
Indica o número do canal de memória selecionado ou outros itens, tais como canal de chamada, etc.
W&P Traduções Técnicas
pestraducao@terra.com.br
ICV800219112004
15
14) INDICADOR DE MODO DE MEMÓRIA
Aparecerá enquanto o rádio estiver no modo de memória ou no modo de indicação do número de canal.
15) INDICADOR DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
Aparece quando a função de desligamento automático esta ativada (ON).
3 PACOTES DE BATERIA
Substituição do Pacote de Bateria
Antes de trocar o pacote de bateria, pressione
[POWER]
por 1 segundo para desligar o rádio.
Deslize o botão de liberação da bateria para frente, e depois puxe o pacote de bateria para cima, com o transceptor virado conforme mostra a figura abaixo:
PACOTES DE BATERIA
Período de Carga
Pacote de
Bateria
Tensão
Capacidade
BC-146
BC-144
Ou BC-121
Duração da
Bateria*1
BP-208
Caixa de bateria para alcalina
AA (R6) x 6
N/A
N/A
—*2
BP-209
7.2V
1100 mAh
12 horas
1.5 horas
7.5 horas
BP-210
7.2V
1650 mAh
18.5 horas
2.0 horas
11 horas
BP-222
7.2V
600 mAh
6.5 horas
1.0 hora
4 horas
*
1
Os períodos de operação são calculados sob as seguintes condições:
TX: RX: em espera (stanby) = 5:5:90, função economizadora de bateria: auto-ajuste ativado
*
2
O período de operação depende das baterias alcalinas usadas.
Cuidados a Serem Tomados com a Bateria
AVISO! NUNCA
deixe que os terminais do pacote de bateria (ou os terminais de carga do transceptor) sejam curto-circuitados. Tome cuidado também quando colocar os pacotes de bateria (ou o transceptor) dentro de bolsas, etc. porque a corrente pode passar para objetos metálicos, tais como um colar, que estejam próximos. Um curto-circuito pode ser causado pelo simples fato de se carregar ou colocar objetos metálicos perto do transceptor. Isto pode danificar não só o pacote de bateria, mas também o transceptor.
NUNCA
incinere os pacotes de bateria usados. O gás interno da bateria pode provocar
uma explosão.
NUNCA
coloque o pacote de bateria em água. Se ele se molhar, seque-o muito bem
ANTES
de coloca-lo no transceptor.
Limpe
os terminais da bateria para evitar ferrugem ou maus contatos.
Mantenha
os contatos da bateria limpos. Recomenda-se que eles sejam limpos uma vez
por semana.
W&P Traduções Técnicas
pestraducao@terra.com.br
ICV800219112004
16
Se seu pacote de bateria não tiver carga depois que ele for carregado, descarregue-o totalmente deixando o ligado da noite para o dia. Depois, o recarregue novamente. Se o pacote de bateria mesmo assim não retiver a carga (ou retiver pouca carga) , será preciso comprar um novo.
Carregamento de Bateria
Carregamento Normal com o Carregador BC-146
O carregador BC-146 opcional permite o carregamento normal de um pacote de bateria com ou sem o transceptor. É necessário o seguinte:
Um adaptador AC opcional (um AD-99 fornecido junto com o BC-146).
Sobre AD-99
Coloque o espaçador (B/C) no adaptador (A) seguindo a posição mostrada na figura abaixo:
Coloque o espaçador (B/C) no adaptador com
virado para cima.
Ao retirar o espaçador (B/C), empurre o entalhe cuidadosamente c om seu dedo para retirar o espaçador (B/C) do adaptador (A).
Loading...
+ 36 hidden pages