Thank you for choosing this Icom product.
This product is designed and built with Icom’s state of the art
technology and craftsmanship.
With proper care, this product should provide you with years
of trouble-free operation.
IMPORTANT
READ ALL INSTRUCTIONS carefully and completely
before using the transceiver.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL — This instruction
manual contains important oper ating instructions for the ICF29SR2
This transceiver includes some functions that are usable
only when they are preset by your dealer. Ask your dealer
for details.
For more information, download the IC-F29SR2 operating
guide from the Icom web site.
(http://www.icom.co.jp/world/support/)
Icom, Icom Inc. and Icom logo are registered trademarks of Icom
Incorporated (Japan) in Japan, the United States, the United
Kingdom, Germany, France, Spain, Russia, Australia, New Zealand,
and/or other countries.
1
pmr446transceiver.
EXPLICIT DEFINITIONS
WORD
RDANGER!
RWARNING!
CAUTION
NOTE
Personal death, serious injury or an
explosion may occur.
Personal injury, re hazard or electric
shock may occur.
Equipment damage may occur.
If disregarded, inconvenience only. No
risk of personal injury, re or electric
shock.
DEFINITION
DISPOSAL
The crossed-out wheeled-bin symbol on your
product, literature, or packaging reminds you
that in the European Union, all electrical and
electronic products, batteries, and
accumulators (rechargeable batteries) must be
taken to designated collection locations at the
end of their working life. Do not dispose of these products
as unsorted municipal waste. Dispose of them according to
the laws in your area.
Page 3
RECOMMENDATION
SUPPLIED ACCESSORIES
CLEAN THE TRANSCEIVER THOROUGHLY WITH
FRESH WATER after exposure to saltwater, and dry
it before operating. Otherwise, the transceiver's keys,
switches and controllers may become unusable, due to salt
crystallization, and/or the charging terminals of the battery
pack may rust.
NOTE: If the transceiver’s waterproof protection appears
defective, carefully clean it with a soft, wet (fresh water)
cloth, then, dry it before operating.
The transceiver may lose its waterproof protection if the
case, jack cap, or connector cover is cracked or broken, or
the transceiver has been dropped.
Battery packBelt clipBattery charger
ENGLISH
Power adapter*
(for the battery charger)
*A different type is supplied,
depending on the transceiver
version.
2
Page 4
PRECAUTIONS
RDANGER!NEVER short the terminals of the battery
pack. Shorting may occur if the terminals touch metal
objects such as a key, so be careful when placing the
battery packs (or the transceiver) in bags, and so on. Carry
them so that shorting cannot occur with metal objects.
Shorting may damage not only the battery pack, but also the
transceiver.
RDANGER! NEVER use and charge Icom battery packs
with non-Icom transceivers or non-Icom chargers. Only Icom
battery packs are tested and approved for use with Icom
transceivers or charged with Icom chargers. Using thirdparty or counterfeit battery packs or chargers may cause
smoke, re, or cause the battery to burst.
R WARNING! NEVER hold the transceiver so that the
antenna is very close to, or touching exposed parts of the
body, especially the face or eyes, while transmitting. The
transceiver will perform best if the microphone is 5 to 10 cm
away from the lips and the transceiver is vertical.
RWARNING! NEVER operate the transceiver with a
headset or other audio accessories at high volume levels.
If you experience a ringing in your ears, reduce the volume
level or discontinue use.
RWARNING! NEVER operate the transceiver while driving
a vehicle. Safe driving requires your full attention—anything
less may result in an accident.
3
CAUTION: DO NOT operate the transceiver unless the
exible antenna, battery pack and jack cover are securely
attached. Conrm that the antenna and battery pack are dry
before attaching. Exposing the inside of the transceiver to
dust or water can cause serious damage to the transceiver.
CAUTION: DO NOT place or leave the transceiver in direct
sunlight or in places with temperatures below –25°C or
above +55°C.
CAUTION: DO NOT modify the transceiver. The
specications may change and then the transceiver may not
comply with the requirements of required regulations.The
transceiver warranty does not cover any problems caused
by unauthorized modication.
CAUTION: DO NOT
or alcohol when cleaning, because they will damage the
transceiver surfaces.
DO NOT
blasting caps or in an explosive atmosphere.
DO NOT
transmit.
operate the transceiver near unshielded electrical
push [PTT] when you do not actually intend to
use harsh solvents such as Benzine
Page 5
TABLE OF CONTENTS
BE CAREFUL!
for dust-tight and waterproof protection. However, once the
transceiver has been dropped, dust-tight and waterproof
protection cannot be guaranteed because of possible
damage to the transceiver’s case or the waterproof seal.
* Only when the jack cover
HS-94LWP, or HS-95LWP is attached.
BE SURE to turn OFF the transceiver power before
connecting the supplied or optional equipment.
Even when the transceiver power is OFF, a slight current
still ows in the circuits. Remove the battery pack from the
transceiver when not using it for a long periods of time.
Otherwise, the installed battery pack will become exhausted,
and will need to be recharged or replaced.
Icom is not responsible for the destruction, damage to, or
performance of any Icom or non-Icom equipment, if the
malfunction is because of:
• Force majeure, including, but not limited to, res,
earthquakes, storms, oods, lightning, other natural
disasters, disturbances, riots, war, or radioactive
contamination.
• The use of Icom transceivers with any equipment that is
not manufactured or approved by Icom.
The transceiver meets IP67* requirements
or the optional HM-168LWP,
IMPORTANT ......................................................................... 1
5 CHANNEL FREQUENCY LIST .....................................12
COUNTRY CODE LIST ......................................................61
ENGLISH
4
Page 6
1
PANEL DESCRIPTION
■ Turning ON the power
NOTE: For optimum life and operation, the battery must be
fully charged before using the transceiver for the rst time.
Rotate [VOL] to turn ON the power.
■ Front panel
Antenna
[Rotary Selector]
[PTT]
Microphone
[Upper]*
[Lower]*
* Other functions can be
assigned to these keys
with the CS-F29SR2
programming software
(purchase separately).
5
[VOL]
[Top]*
LED indicator
SpeakerMicrophone
jack
Speaker
D About the Speaker microphone jack
The transceiver meets IP67 requirements for dust-tight
and waterproof protection only when the jack cover or the
optional HM-168LWP, HS-94LWP, or HS-95LWP is attached.
D About the LED Indicator
• Lights red while transmitting.
• Lights green while receiving a signal.
• You should charge the battery when the indicator slowly
blinks green.
• You must charge the battery when the indicator quickly
blinks green.
D Factory default key assignment
z Push to make a Smart-Ring call.
[Upper]
[Lower]
[Top]
* CTCSS tone or DTCS code
z Hold down to make a Call-Ring call.
L See the next page for more detail.
Hold down to release the C.Tone* mute. The
mute is released even if the received signal does
not include a matching C.Tone*.
z Push to alternately select Zone 1 or Zone 2.z Hold down to turn the Channel Announce
function ON or OFF.
NOTE: The Zone number is announced when
selecting a Zone, regardless of the Channel
Announce setting.
Page 7
BASIC OPERATION
2
■ Receiving and Transmitting
Receiving
1. Rotate [Rotary Selector] to select a channel.
2. When receiving a call, rotate [VOL] to adjust the audio.
Transmitting
Wait until the channel is clear to avoid interference.
1. While holding down [PTT], speak at your normal voice
level.
2. Release [PTT] to receive.
NOTE: To insure the readability of your signal:
1. After pushing [PTT], pause briefly before you start
speaking.
2. Hold the microphone 5 to 10 cm from your mouth, and
then speak at your normal voice level.
■ Call-Ring operation
This function sends the preset ringer to your group members.
NOTE: To use this function, the operating channel and
CTCSS tone must be the same on all of your group
transceivers.
Hold down [Upper] for 1 second to send the preset ringer.
• The ringer sounds while holding down [Upper].
• The same ringer sounds from your group members’ speaker.
■ Smart-Ring operation
This function has an answer back call feature. You can
conrm whether or not a call has reached your group
members, even if the operators are temporarily away from
their transceivers.
The called transceivers automatically send an answer back
call to your transceiver.
NOTE: To use this function, the operating channel and
CTCSS tone must be the same on all of your group
transceivers.
1. Push [Upper] to make a Smart-Ring call.
• When an answer back call is received, the transceiver sounds
beeps and the LED indicator blinks orange.
- Turn OFF the transceiver to stop the beeps and the LED
blinking.
• When no answer back call is received, the transceiver sounds
three short failure beeps.
2. Push [PTT] to answer the call and stop the beeps and
blinking.
ENGLISH
6
Page 8
3
BATTERY CHARGING
■ Caution
NOTE: Misuse of Lithium-ion batteries may result in
the following hazards: smoke, re, or the battery may
rupture. Misuse can also cause damage to the battery or
degradation of battery performance.
D Battery caution
R DANGER! NEVER strike or otherwise impact the battery
pack. Do not use the pack if it has been severely impacted
or dropped, or if it has been subjected to heavy pressure.
Battery damage may not be visible on the outside of the
case.Even if the surface of the pack does not show cracks
or any other damage, the cells inside may rupture or catch
re.
R DANGER! NEVER leave the battery pack in areas with
temperatures above +60˚C. High temperature buildup in
the battery cells, such as could occur near res or stoves,
inside a sun-heated vehicle, or in direct sunlight for long
periods of time may cause the battery to rupture or catch
re. Excessive temperatures may also degrade pack’s
performance or shorten the battery cell’s life.
RDANGER! NEVERexpose the battery pack to rain, snow,
salt water, or any other liquids. Do not charge or use a wet
battery pack. If the pack gets wet, be sure to wipe it dry
before using. The battery pack itself is not waterproof.
RDANGER! NEVER place battery packs near a re.Fire
or heat may cause them to rupture or explode. Dispose of
used packs in accordance with local regulations.
RDANGER! NEVER solder the battery cell’s terminals,
and NEVER modify the battery pack. This may cause heat
generation, and the battery cells may burst, emit smoke, or
catch re.
R DANGER!NEVER use the battery pack with a
transceiver for which it is not specied. Never use a pack
with any other equipment, or for any purpose that is not
specied in this instruction manual.
RDANGER!NEVER let uid from inside the battery cells
get in your eyes. If it does, blindness can result. Rinse
your eyes with clean water, without rubbing them, and
immediately go to a doctor.
RWARNING!NEVER use the battery pack if it emits an
abnormal odor, heats up, or is discolored or deformed. If
any of these conditions occur, contact your Icom dealer or
distributor.
RWARNING!NEVER let uid from inside the battery cells
come in contact with your body. If it does, immediately wash
with clean water.
RWARNING! NEVER put the battery pack in a microwave
oven, high-pressure container, or in an induction heating
cooker. This could cause a re, overheating, or cause the
battery cells to rupture.
7
Page 9
BATTERY CHARGING
3
CAUTION: DO NOT use the battery pack out of the
specied temperature range, for the transceiver –25°C to
+55°C, and the battery itself –20°C to +60°C. Using the
pack out of its specied temperature range will reduce it’s
performance and the battery cell’s life. Please note that the
specied temperature range of the pack may exceed that of
the transceiver. In such cases, the transceiver may not work
properly because it is out of its operating temperature range.
CAUTION: Shorter battery pack life could occur if the pack is
left fully charged, completely discharged, or in an excessive
temperature environment (above +50˚C) for an extended
period of time. If the battery pack must be left unused for
a long time, it must be detached from the transceiver after
discharging.
capacity is about half, then keep it safely in a cool dry place
in the following temperature range:
–20˚C to +50˚C (within a month)
–20˚C to +40˚C (within three months)
–20˚C to +20˚C (within a year)
BE SURE to replace the battery pack with a new one
approximately ve years after manufacturing, even if it still
holds a charge. The material inside the battery cells will
become weak after a period of time, even with little use. The
estimated number of times you can charge the pack is between
300 and 500. Even when the pack appears to be fully charged,
the operating time of the transceiver may become short when:
• Approximately ve years have passed since the pack was
manufactured.
• The pack has been repeatedly charged.
You may use the battery until the remaining
D Charging caution
R DANGER! NEVER charge the battery pack in areas with
extremely high temperatures, such as near res or stoves,
inside a sun-heated vehicle, or in direct sunlight. In such
environments, the safety/protection circuit in the pack will
activate and stop the charging.
R WARNING! NEVER charge the transceiver during a
lightning storm. It may result in an electric shock, cause a
re or damage the transceiver. Always disconnect the power
adapter before a storm.
RWARNING! NEVER charge or leave the battery pack in
the battery charger beyond the specied time for charging.
If the pack is not completely charged by the specied time,
stop charging and remove it from the battery charger.
Continuing to charge the pack beyond the specied time
limit may cause a re, overheating, or the battery cells may
rupture.
RWARNING! NEVER insert the transceiver (with the
battery pack attached) into the charger if it is wet or soiled.
This could corrode the battery charger terminals or damage
the charger. The charger is not waterproof.
CAUTION: DO NOT charge the battery outside of the
specied temperature range: BC-213 (10˚C to 40˚C),
BC-214 (15˚C to 40˚C). Icom recommends charging the
battery at +20˚C. The battery may heat up or rupture if
charged out of the specied temperature range. Additionally,
battery performance or battery life may be reduced.
ENGLISH
8
Page 10
BATTERY CHARGING
3
■ Battery chargers
D Rapid charging with the supplied BC-213
The BC-213 desktopcharger rapidly charges the Li-ion
battery pack.
The BC-213 is used with the power adapter or the CP-23L
cigarettelightercable (purchase separately).
• Charging time of the BP-280
Approximately 3.5 hours
CAUTION:DO NOT continue to charge if the charge
indicator lights orange and green alternately. This indicates
a charging failure is occurring.
NOTE: Charge the battery within the specied temperature
range of 10°C to 40°C. Otherwise, the charging time will
be longer, but the battery will not reach a full charge. While
charging, at the point where the temperature goes out of
the specied range, charging will automatically stop.
Power adapter
(A different type is
supplied, depending on
the transceiver version.)
CP-23L
Can be used instead
of the power adapter.
(for a 12 V cigarette
lighter socket)
Battery pack
only
BC-213
Turn OFF the power
Transceiver
+ Battery pack
Charge indicator
• Lights orange
while charging.
• Lights green when
charging is completed.
9
Page 11
BATTERY CHARGING
3
D Rapid charging with the BC-214
The BC-214 multicharger can simultaneously charge up
to 6 Li-ion battery packs.
The BC-214 is used with the BC-157S
the OPC-656
dcpowercable (purchase separately).
• Charging time of the BP-280
Approximately 3.5 hours
poweradapter or
Battery
pack only
BC-214
Transceiver
+ Battery pack
Turn OFF the power
Power adapter
(A different type is
supplied, depending on
the charger version.)
DC power cable (OPC-656)
(Connect with a DC power supply,
13.8 V/at least 7 A)
CAUTION: DO NOT connect the OPC656 to a power source using reverse poolarity. This will ruin the battery charger.
Red line: Black line
ENGLISH
:
10
Page 12
4
OPTIONS
D BATTERY PACKS
• BP-278/BP-279/BP-280 batterypack
Battery
pack
BP-278
BP-279
BP-280
* When the power save function is turned ON, and the operating
periods are calculated when TX:RX:standby = 5:5:90.
VoltageCapacity
1130 mAh (minimum)
1190 mAh (typical)
7.2 V
1485 mAh (minimum)
1570 mAh (typical)
2280 mAh (minimum)
2400 mAh (typical)
Battery
life*
16 hours
21 hours
33 hours
D CHARGERS
• BC-213 desktopcharger + BC-123S acadapter
• BC-214 multicharger + BC-157S acadapter
D DC CABLES
• CP-23L cigarettelightercable
For BC-213.
• OPC-656
For BC-214.
dcpowercable
D OTHERS
• MB-130 vehiclechargerbracket
• MB-133 beltclip
•
HM-158LA, HM-159LA, HM-168LWP* speakermicrophone
HM-168LWP: Meets IP67 requirements for waterproof
protection.
Adjust the microphone gain before use.
• HM-153LA, HM-166LA
HS-94LWP*, HS-95LWP*, HS-97
+ VS-4LA
/OPC-2004LA
HS-94LWP: Ear-hook type
HS-95LWP: Neck-arm type
HS-97: Throat microphone
VS-4LA: To connect headset and for PTT use
OPC-2004LA: To connect to headsets for VOX operation
Adjust the both microphone and VOX gain before use.
* When it is connected, the transceiver meets IP67 requirements for
dust-tight and waterproof protection.
Some options may not be available in some countries. Ask
your dealer for details.
pttswitchcable
earphonemicrophone
headset
adaptercable
11
Page 13
CHANNEL FREQUENCY LIST
5
Channel
Frequency (MHz)C.Tone*Frequency (MHz)C.Tone*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
NOTE: To communicate with the IC-F29SR, the CTCSS
tone or DTCS code must be matched each other. Ask your
dealer or authorized distributor for details.
*
CTCSS tone or DTCS code can be programmed manually. Ask
your dealer for details.
446.006250
446.018750
446.031250
446.043750
446.056250
446.068750
446.081250
446.093750
446.006250
446.018750
446.031250
446.043750
446.056250
446.068750
446.081250
446.093750
Zone 1Zone 2
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
159.8
446.106250
446.118750
446.131250
446.143750
446.156250
446.168750
446.181250
446.193750
446.106250
446.118750
446.131250
446.143750
446.156250
446.168750
446.181250
446.193750
ENGLISH
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
159.8
12
Page 14
DEUTSCH
13
Vielen Dank dafür, dass Sie dieses Icom-Produkt
erworben haben. Dieses Produkt wurde auf der Basis der
hochmodernen Technologie und Kompetenz von Icom
entwickelt und gebaut. Mit der richtigen Pege sollte dieses
Produkt Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb bieten.
WICHTIG
LESEN SIE ALLE BEDIENUNGSHINWEISE
vor Inbetriebnahme sorgfältig und vollständig durch.
BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUT AUF. — Sie enthält wichtige Hinweise für den Betrieb
des
IC-F29SR2 PMR446-HANDFUNKGERÄT.
Dieses Handfunkgerät enthält einige Funktionen, die nur
nutzbar sind, wenn sie von Ihrem Händler voreingestellt
wurden. Fragen Sie dazu Ihren Händler.
Die detailierte Bedienungsanleitung steht Ihnen auf unserer
Webseite unter www.icomeurope.com zum Download bereit.
Icom, Icom Inc. und das Icom-Logo sind eingetragene Markenzeichen
von Icom Incorporated (Japan) in Japan, den Vereinigten Staaten,
Großbritannien, Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, Australien,
Neuseeland und/ oder weiteren Ländern.
Verletzungen, Feuergefahr oder
elektrische Schläge sind möglich.
Das Gerät kann beschädigt werden.
Falls angeführt, beachten Sie ihn bitte.
Es besteht kein Risiko von Verletzung,
Feuer oder elektrischem Schlag.
BEDEUTUNG
ENTSORGUNG
Das Symbol einer durchgestrichenen
Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt, den
zugehörigen Unterlagen oder der Verpackung
weist darauf hin, dass in den Ländern der EU
alle elektrischen und elektronischen Produkte,
Batterien und Akkumulatoren (auadbare
Batterien) am Ende ihrer Lebensdauer bei einer benannten
Sammelstelle abgegeben werden müssen. Entsorgen Sie
diese Produkte nicht über den unsortierten Hausmüll.
Entsorgen Sie sie entsprechend den bei Ihnen geltenden
Bestimmungen.
Page 15
EMPFEHLUNG
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
DEN TRANSCEIVER GRÜNDLICH MIT FRISCHWASSER
REINIGEN, nachdem er Salzwasser ausgesetzt wurde,
und vor der erneuten Inbetriebnahme trocknen. Andernfalls
können Tasten, Schalter und Steuerteile des Transceivers
durch Salzkristallisation unbedienbar werden, oder es kann
Korrosion auf den Akku-Ladeklemmen verursacht werden.
HINWEIS: Wenn der wasserfeste Schutz des Transceivers
defekt erscheint, sorgfältig mit einem weichen,
befeuchteten (mit Frischwasser) Lappen und vor der
Inbetriebnahme trocknen. Der Transceiver kann seinen
wasserdichten Schutz verlieren, falls das Gehäuse,
Buchsenkappen oder Steckerkappen gesprungen oder
beschädigt sind, oder wenn der Transceiver fallengelassen
wurde.
Akku-PackGürtelclipTischlader
DEUTSCH
Netzadapter*
(für den Tischlader)
* Je nach Version des Transceivers
wird ein anderer Typ mitgeliefert.
14
Page 16
SICHERHEITSHINWEISE
15
RGEFAHR! NIEMALS die Anschlüsse des Akku-Packs
kurzschließen. Kurzschlüsse sind auch möglich, wenn ein
Akku-Pack oder das Handfunkgerät zusammen mit metallischen
Gegenständen in einer Handtasche o.A. transportiert wird.
Kurzschlüsse sind unbedingt zu vermeiden, um Beschädigungen
am Akku-Pack oder am Handfunkgerät auszuschließen.
RGEFAHR! Benutzen Sie in Icom-Handfunkgerätn
ausschließlich von Icom spezizierte Akku-Packs. Nur Icom-
Akku-Packs sind für diese Zwecke getestet und zugelassen.
Die Benutzung von Akku-Packs anderer Hersteller oder
gefälschter Akku-Packs kann zu Rauchentwicklung, Feuer
oder Zerplatzen führen.
R WARNUNG! NIEMALS das Handfunkgerät zu nah am
Körper halten oder so, dass Körperteile, insbesondere
Gesicht und Augen, beim Senden von der Antenne berührt
werden. Das Handfunkgerät funktioniert am besten, wenn
sich das Mikrofon in einem Abstand von 5 bis 10 cm von
den Lippen bendet und die Antenne senkrecht steht.
RWARNUNG! NIEMALS das Handfunkgerät mit einer
Sprechgarnitur oder mit anderem Audiozubehör bei zu
hoher Lautstärke betreiben. Reduzieren Sie gegebenenfalls
die Lautstärke.
RWARNUNG! NIEMALS das Handfunkgerät bedienen,
während Sie ein Kraftfahrzeug führen, weil dadurch die
Gefahr von Unfällen gegeben ist.
ACHTUNG: SICHERN,
und die Buchsenabdeckung korrekt angebracht sind
und sich vor dem Anbringen in einem trockenen Zustand
benden, da andernfalls durch eindringendes Wasser
schwerwiegende Schäden auftreten können.
ACHTUNG: NIEMALS
tatsachlich gesendet werden soll.
ACHTUNG: VERMEIDEN
des Handfunkgeräts bei direkter Sonneneinstrahlung oder bei
Temperaturen unter –25°C oder über +55°C.
ACHTUNG: KEINE Umbauten oder Veränderungen am
Handfunkgerät vornehmen. Die technischen Daten können
sich bei nicht autorisierten Modikationen ändern, sodass
das Gerät nicht mehr den Regularien entspricht. Probleme
oder Schäden, die infolge solcher Eingriffe auftreten,
werden von der Garantie nicht abgedeckt.
ACHTUNG: NIEMALS Chemikalien, wie Benzin oder
Alkohol, zur Reinigung des Handfunkgeräts verwenden, weil
diese die Oberäche beschädigen können.
NIEMALS
Zündern oder in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben.
VORSICHT! Der Handfunkgerät wird bei längerem Betrieb
heiß.
das Handfunkgerät in der Nähe von offenen
dass die Antenne, der Akku-Pack
die [PTT]-Taste drücken, wenn nicht
sie
das Lagern oder Betreiben
Page 17
INHALTSVERZEICHNISSICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT! Die Handfunkgeräte entsprechen den
Erfordernissen der IP67* bezüglich Wasser- und Staubdichtheit.
Falls das Handfunkgerät einmal zu Boden gefallen ist, kann die
Wasser- und Staubdichtheit nicht weiter garantiert werden, weil
Schäden am Gehäuse bzw. den Dichtungen auftreten können.
* Nur wenn die Buchsenabdeckung oder das optionale
HS-94LWP, oder HS-95LWP angebracht sind.
SICHERN, dass das Handfunkgerät ausgeschaltet ist, bevor
mitgeliefertes bzw. optionales Zubehör angebracht wird.
Auch wenn das Handfunkgerät ausgeschaltet ist, nimmt es
einen sehr geringen Strom auf. Entfernen Sie deshalb den
Akku-Pack oder den Batteriebehälter, wenn Sie es lange
nicht benutzen. Andernfalls wird der Akku-Pack langsam
entladen, sodass er aufgeladen oder erneuert werden muss.
Icom ist nicht verantwortlich für die Zerstörung oder
Beschädigung eines Icom-Transceivers, wenn die
Fehlfunktion folgende Ursachen hat:
• Höhere Gewalt, einschließlich, aber nicht beschränkt
auf, Brände, Erdbeben, Stürme, Überschwemmungen,
Blitzschlag, oder andere Naturkatastrophen, Unruhen,
Krawalle, Krieg oder radioaktive Kontamination.
• Die Verwendung von Icom-Transceivern mit jeglichen
Geräten, die nicht von Icom hergestellt oder zugelassen
sind.
LISTE DER LÄNDERCODES ............................................ 61
DEUTSCH
16
Page 18
1
GERÄTEBESCHREIBUNG
17
■ Einschalten
HINWEISE: Akku-Pack vor Erstinbetriebnahme des
Handfunkgeräts vollständig auaden, um die optimale
Lebensdauer zu gewährleisten.
Lautstärkeregler [VOL] nach rechts drehen, um das
Handfunkgerät einzuschalten.
■ Frontseite
Antenne
[Kanalwähler]
[PTT]-Taste
Mikrofon
[Obere]*/
[Untere]*
* Diesen Tasten kann man
mit der Cloning-Software
CS-F29SR2 (gesondert
zu beschaffen) andere
Funktionen zuordnen.
LAUTSTÄRKEREGLER
[VOL]
[Top]*
INDIKATORLED
LAUTSPRECHERMIKROFONBUCHSE
Lautsprecher
D LAUTSPRECHER-MIKROFON-BUCHSE
Die Handfunkgeräte entsprechen den Erfordernissen der
IP67 bezüglich Wasser- und Staubdichtheit nur wenn die
Buchsenabdeckung oder das optionale HM-168LWP, HS94LWP, oder HS-95LWP angebracht sind.
D INDIKATOR-LED
• Leuchtet rot während des Sendens.
• Leuchtet grün bei Empfang eines Signals oder wenn die
Rauschsperre geöffnet ist.
• Blinkt langsam grün, wenn der Akku-Pack geladen oder
gewechselt werden sollte.
• Blinkt schnell grün, wenn der Akku-Pack schnellstmöglich
geladen oder gewechselt werden muss.
D Werkseinstellung Tastenbelegung
[Obere]
[
Untere]
[Top]
* CTCSS-Töne oder DTCS-Codes
z Drücken, um einen Smart-KlingelAnruf zu senden.
z Gedrückt halten, um einen Klingelton zu senden.
Gedrückt halten um den Ton-Squelch zu
deaktivieren. Die Stummschaltung wird
freigegeben, auch wenn das empfangene Signal
keinen passenden Ton-Squelch enthält*.
z Drücken, um wechselweise Zone 1 oder Zone
2 auszuwählen.
z Gedrückt halten, um die Kanalansage-Funktion
ein- oder auszuschalten.
HINWEISE: Die Zonennummer wird, unabhängig
von der Einstellung für die Kanalansage, bei der
Auswahl einer Zone angekündigt.
Page 19
GRUNDBEDIENUNG
2
■ Empfangen und senden
Empfangen
1. [Kanalwähler] drehen, um den gewünschten Kanal zu wählen.
2. Wenn ein Anruf empfangen wird, mit [VOL] die
Lautstärke auf einen angenehmen Pegel einstellen.
Senden
Um Störungen zu vermeiden, immer warten, bis der Kanal frei ist.
1.
[PTT]-Taste gedrückt halten und mit normaler Lautstärke
und Stimme in das Mikrofon sprechen.
2. [PTT]-Taste loslassen, um zum Empfang zurückzukehren.
HINWEISE: Um die optimale Verständlichkeit des
Sendesignals zu gewährleisten:
1. Nach Drücken der [PTT]-Taste bis zum Sprechen
einige Sekunden warten.
2. Handfunkgerät 5 bis 10 cm vom Mund entfernt halten
und mit normaler Stimme ins Mikrofon sprechen.
■ Klingelton
Diese Funktion sendet den voreingestellten Rufton an Ihre
Gruppenmitglieder.
HINWEISE: Um diese Funktion nutzen zu können,
müssen der Betriebskanal und der CTCSS-Ton auf allen
Gruppen-Transceivern gleich sein.
Halten Sie die [obere] Funktionstaste 1 Sekunde lang
gedrückt, um den voreingestellten Klingelton zu senden.
• Die Klingelmelodie ist hörbar, solange die [Obere] Funktionstaste
gedrückt gehalten wird.
• Die gleiche Klingelmelodie hören nun alle Gruppenmitglieder.
■ Smart-Klingel
Die Smart-Klingel-Funktion besitzt eine
Rückantwortmöglichkeit. Diese erlaubt die Bestätigung
eines Anrufes auch dann, wenn das angerufene Mitglied
der Gruppe das Handfunkgerät nicht bedienen kann, weil es
z. B. nicht in der Nähe ist. Das angerufene Handfunkgerät
sendet automatisch eine Rückantwort an Ihr Handfunkgerät.
HINWEISE: Um diese Funktion nutzen zu können,
müssen der Betriebskanal und der CTCSS-Ton auf allen
Gruppen-Transceivern gleich sein.
1. Bei allen Funkgeräten der Gruppe denselben Kanal
wählen und die gleiche CTCSS-Einstellung vornehmen.
2. [Obere] Funktionstaste drücken, um anzuklingeln.
• Wenn ein Gruppenmitglied Ihren Anruf beantwortet, ertönen
aus Ihrem Handfunkgerät. Pieptöne und die Indikator-LED
blinkt orange.
- [Untere] Funktionstaste drücken, um die Pieptöne und das
Blinken abzubrechen.
• Falls kein Gruppenmitglied antwortet, ertönen aus Ihrem
Handfunkgerät kurze Warntöne.
3. [PTT] drücken, um mit dem Gruppenmitglied zu
kommunizieren und die Pieptöne bzw. das Blinken zu
beenden.
DEUTSCH
18
Page 20
3
LADEN DES AKKUS
19
■ Allgemein
D Warnhinweise zum Akku-Pack
HINWEISE: Der falsche Gebrauch von Lithium-Ionen-Akku-
Packs kann Folgendes auslösen: Rauchentwicklung, Feuer
oder Explosion des Akku-Packs. Außerdem kann der AkkuPack Schaden nehmen oder seine Kapazität verlieren.
R GEFAHR! NIEMALS auf den Akku-Pack einschlagen oder
ihn anderweitig deformieren. Akku-Packs, auf die mechanisch
eingewirkt wurde, die heruntergefallen sind oder Deformationen
aufweisen, dürfen nicht mehr eingesetzt werden. Auch wenn
das Gehäuse des Akku-Packs keine sichtbaren Schäden
aufweist, kann das Innere des Akku-Packs defekt sein.
RGEFAHR! Nutzen oder lagern Sie Akku-Packs NIEMALS
bei Temperaturen von mehr als +60 °C. Bei höheren
Temperaturen besteht die Gefahr einer Selbstentzündung
bzw. eines Berstens des Akku-Packs. Überhitzung führt
außerdem zu einer Reduzierung der Akkukapazität bzw. der
möglichen Anzahl der Ladezyklen.
R
GEFAHR! Setzen Sie den Akku-Pack NIEMALS Regen,
Schnee, Seewasser oder anderen Flüssigkeiten aus. Nass
gewordene Akku-Packs dürfen weder benutzt noch geladen
werden, sondern sind zuvor sorgfältig zu trocknen. Die AkkuPacks sind nicht wasserdicht.
RGEFAHR!
Dabei können Gase entstehen, die gesundheitsgefährdend
sind und Explosionen verursachen können.
Werfen Sie Akku-Packs
NIEMALS
ins Feuer.
RGEFAHR! Löten Sie NIEMALS Kabel direkt an die Akku-
Anschlüsse und führen Sie keine Modikationen am Akku-
Pack durch. Die dabei auf den Akku-Pack einwirkende Hitze
kann zu Rauchentwicklung, Feuer oder Explosionen führen.
RGEFAHR! Verwenden Sie den Akku-Pack grundsätzlich
nur in dem Handfunkgerät, für das er speziziert ist, und
niemals mit anderem Equipment oder für andere Zwecke,
die laut dieser Kurzanleitung nicht vorgesehen sind.
RGEFAHR! Falls aus dem Akku-Pack Flüssigkeit austritt,
darf diese keinesfalls in die Augen gelangen. Falls dies doch
geschieht, sollte man die Augen mit klarem Wasser spülen
und sofort einen Arzt aufsuchen.
RWARNUNG! Beenden Sie sofort den Gebrauch eines
Akku-Packs, wenn er ungewöhnliche Gerüche abgibt, sich
erhitzt, verfärbt oder deformiert. Setzen Sie sich in diesen
Fällen mit Ihrem Händler in Verbindung.
RWARNUNG! Waschen Sie das betreffende Körperteil
sofort mit klarem Wasser, wenn Sie in Kontakt mit einer aus
dem Akku-Pack ausgetretenen Flüssigkeit gekommen sind.
RWARNUNG! Legen Sie den Akku-Pack NIEMALS
in eine Mikrowelle, einen Schnellkochtopf oder auf
einen Induktionsherd. Dabei besteht akute Brand- und
Explosionsgefahr.
ACHTUNG: Nutzen Sie den Akku-Pack immer nur im
Betriebstemperaturbereich zwischen –25°C und +55°C und
den Akku-Pack selbst bei Temperaturen zwischen –20°C
und +60°C. Die Verwendung bei höheren oder niedrigeren
Page 21
LADEN DES AKKUS
3
Temperaturen mindert die Kapazität des Akku-Packs und
verkürzt seine Lebensdauer. Es ist zu beachten, dass der
Temperaturbereich für den Akku-Pack größer als der des
Handfunkgeräts ist.
ACHTUNG:
sich, wenn er längere Zeit voll ge- oder entladen oder bei
Temperaturen von mehr als +50 °C gelagert wird. Falls
der Akku-Pack längere Zeit nicht genutzt wird, muss er im
Handfunkgerät etwa halb entladen werden und an einem
trockenen Ort bei folgenden Temperaturen gelagert werden:
–20˚C to +50˚C (längstens 1 Monat)
–20˚C to +40˚C (längstens 3 Monate)
–20˚C to +20˚C (längstens 1 Jahr)
ERSETZEN Sie den Akku-Pack nach 5 Jahren, selbst
wenn der bisher benutzte noch die volle Kapazitat zu
haben scheint. Dies ist erforderlich, weil sich das Material
im Akku-Pack im Laufe der Zeit chemisch verändert, selbst
wenn der Akku-Pack kaum genutzt wurde. Die geschätzte
Anzahl der möglichen Ladezyklen des Akkus liegt zwischen
300 und 500. Selbst wenn der Akku vollständig geladen zu
sein scheint, kann sich die Betriebszeit des Handfunkgerät
verkürzen, wenn:
• Etwa fünf Jahre vergangen sind, seit der Akku hergestellt
wurde.
• Der Akku wiederholt geladen wurde.
Die Lebensdauer des Akku-Packs verkürzt
D Warnhinweise zum Laden
R GEFAHR! Laden Sie den Akku-Pack NIEMALS bei
extrem hohen Temperaturen, wie sie in der Nähe von
offenem Feuer oder Öfen bzw. in Fahrzeugen und bei
direktem Sonnenlicht auftreten können. Unter derartigen
Umständen wird die Schutzschaltung des Akku-Packs
aktiviert und der Ladevorgang gestoppt.
R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver während eines
Gewitters laden. Dabei besteht die Gefahr von elektrischem
Schlag, Brand oder Beschädigung des Transceivers. Immer
das Netzteil vor einem Sturm abtrennen.
RWARNUNG! Laden Sie den Akku-Pack NIE länger als
vorgesehen. Falls der Akku-Pack innerhalb der Ladezeit
nicht vollständig geladen wird, Ladevorgang beenden
und den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen. Eine
Fortsetzung des Ladens kann zur Überhitzung des AkkuPacks mit Brandfolge führen.
RWARNUNG! Setzen Sie das Handfunkgerät (mit Akku-
Pack) NIE in das Ladegerät, wenn es feucht oder nass ist.
Feuchtigkeit führt zu Korrosion der Kontakte. Das Ladegerät
ist nicht wasserdicht.
ACHTUNG: Laden Sie den Akku NICHT außerhalb des
Ladetemperaturbereichs BC-213 (10˚C bis 40˚C), BC-214
(15˚C bis 40˚C). Andernfalls erhöht sich nicht nur die
Ladezeit, sondern der Akku-Pack erreicht auch nicht
die spezizierte Kapazität. Beim Laden nahe der
höchstzulässigen Temperatur kann es sein, dass die
Schutzschaltung den Ladevorgang automatisch beendet.
DEUTSCH
20
Page 22
LADEN DES AKKUS
3
■ Ladegeräte
D Schnellladen mit dem mitgelieferten BC-213
Der Tischlader BC-213 ermöglicht das Schnellladen von LiIonen-Akku-Packs.
Der BC-213 kann zusammen mit dem Netzadapter oder
einem Zigarettenanzünderkabel CP-23L (als Zubehör
gesondert zu beschaffen) benutzt werden.
• Ladedauer des BP-280
Etwa 3.5 Stunden
Netzadapter
(Je nach Version des
Transceivers wird ein
anderer Typ mitgeliefert.)
Akku-Pack
allein
ausschalten
21
ACHTUNG: Laden beenden, sobald die Lade-LED
abwechselnd orange und grün blinkt. Dies bedeutet, dass
beim Laden ein Problem vorhanden ist.
HINWEIS: Laden Sie den Akku-Pack nicht außerhalb
des Ladetemperaturbereichs von 10 °C bis 40 °C).
Außerhalb dieses Temperaturbereichs verlängert sich
die Ladedauer und der Akku-Pack erreicht nicht seine
spezizierte Kapazität. Wenn die Temperatur des Akku-
Packs während des Ladens einen Grenzwert übersteigt,
wird das Laden automatisch beendet.
CP-23L
(für 12-VZigarettenanzünder)
kann anstelle des
Netzadapters
verwendet werden.
BC-213
Handfunkgerät
mit Akku-Pack
Lade-LED
• leuchtet orange
während des Ladens
• leuchtet grün, wenn
das Laden beendet ist
Page 23
D Schnellladen mit dem BC-214
Der Mehrfachlader BC-214 (gesondert zu beschaffen)
erlaubt das gleichzeitige Laden von bis zu 6 Li-Ionen-AkkuPacks.
Der BC-214 kann zusammen mit dem Netzadapter BC-157S
(gesondert zu beschaffen) oder dem Gleichstromkabel
OPC-656 (gesondert zu beschaffen) benutzt werden.
• Ladedauer des BP-280
Etwa 3.5 Stunden
BC-214
Akku-Pack
allein
LADEN DES AKKUS
Handfunkgerät
mit Akku-Pack
ausschalten
BC-157S
(Je nach Ausführung
des Ladegerätes wird
ein anderer Typ
mitgeliefert.)
Gleichstromkabel (OPC-656)
(Schließen Sie es an eine
Gleichstromquelle an. 13,8 V/min. 7 A)
ACHTUNG: Schließen Sie den OPC-656 nicht
an eine Stromquelle mit umgekehrter Polarität
an. Tadurch wird das Ladegerät zerstört.
Rote Ader: Schwarze Ader:
3
DEUTSCH
22
Page 24
4
ZUBEHÖR
D AKKU-PACKS
• BP-278/BP-279/BP-280 akku-packs
Akku-
Pack
BP-278
BP-279
BP-280
* Wenn die Batteriesparfunktion eingeschaltet ist, wird die
Stellen Sie die Mikrofonverstärkung vor Verwendung ein.
• HM-153LA, HM-166LA
HS-94LWP*, HS-95LWP*, HS-97
und VS-4LA
/OPC-2004LA
HS-94LWP: Ohrhörer-Headset
HS-95LWP: Hinterkopf-Mikrofon
HS-97: Kehlkopf-Mikrofon
VS-4LA: Zum Anschluss der Headsets und für die
OPC-2004LA: Zum Anschluss der Headsets und für den
Stellen Sie die Mikrofon- und VOX-Verstärkung vor
Verwendung ein.
* Wenn es angeschlossen ist, erfüllt das Handfunkgerät die
IP67-Anforderungen für den Schutz vor Staub und Wasser.
Verschiedene Zubehörteile sind in einzelnen Ländern
möglicherweise nicht verfügbar. Fragen Sie Ihren Händler zu Details.
kabelmitptt-taste
ohrhörer-mikrofone
headsets
adapterkabel
PTT-Nutzung
VOX-Betrieb Stellen Sie die Mikrofon-und
VOX-Verstärkung vor Verwendung ein.
23
Page 25
SPEICHERKANALLISTE
5
Kanal
Frequenz (MHz)C.Tone*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
HINWEISE: Zur Kommunikation mit dem IC-F29SR
müssen der CTCSS-Ton oder der DTCS-Code miteinander
übereinstimmen. Fragen Sie Ihren Händler oder
autorisierten Distributor nach Details.
446.006250
446.018750
446.031250
446.043750
446.056250
446.068750
446.081250
446.093750
446.006250
446.018750
446.031250
446.043750
446.056250
446.068750
446.081250
446.093750
Zone 1Zone 2
1
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
159.8
Frequenz (MHz)C.Tone*
446.106250
446.118750
446.131250
446.143750
446.156250
446.168750
446.181250
446.193750
446.106250
446.118750
446.131250
446.143750
446.156250
446.168750
446.181250
446.193750
*
CTCSS-Töne oder DTCS-Codes können manuell
programmiert werden. Fragen Sie Ihren Händler zu Details.
1
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
159.8
DEUTSCH
24
Page 26
ESPAÑOL
25
Gracias por elegir este producto de Icom.
Este producto está diseñado con la última tecnología y
capacidades de Icom.
Con el cuidado adecuado, este producto le ofrecerá muchos
años de funcionamiento sin problemas.
IMPORTANTE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
detenidamente antes de utilizar el transceptor.
CONSERVE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES —
contiene importante información de funcionamiento para el
IC-F29SR2 TRANSCEPTOR PMR446.
Este manual de instrucciones incluye algunas funciones
que úni-camente se podrán utilizar en caso de haber sido
programadas por su distribuidor. Consulte a su distribuidor
para más detalles.
Para más información, descargue la guía de operación de
IC-F29SR2 del sitio web de Icom.
(http://www.icom.co.jp/world/support/)
Icom, Icom Inc. y el logotipo de Icom, son marcas registradas de Icom
Incorporated (Japón) en Japón, los Estados Unidos, Reino Unido, Alemania,
Francia, España, Rusia, Australia, Nueva Zelanda u otros países.
Este manual de instrucciones
DEFINICIONES EXPLICITAS
PALABRA
R¡PELIGRO!
R¡ADVERTENCIA!
PRECAUCIÓN
NOTA
Puede producirse la muerte, lesiones
graves o una explosión.
Pueden producirse daños personales,
peligro de incendio o choque eléctrico.
Se puede dañar el equipo.
Si se ignora, solo posibilidad de
inconvenientes. Sin riesgo de daños
personales, incendio o choque eléctrico.
DEFINICIÓN
DESECHO
El símbolo de reciclaje tachado en el producto,
documentación o embalaje le recuerda que en
la Unión Europea, todos los productos
eléctricos y electrónicos, baterías y
acumuladores (baterías recargables) deben
llevarse a puntos de recogida concretos al nal
de su vida útil. No deseche estos productos con la basura
doméstica no clasicada.
Deséchelos de acuerdo con las normativas y leyes locales
aplicables.
Page 27
RECOMENDACIÓN
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
LIMPIE EL RADIOTRANSMISOR A FONDO CON AGUA
DULCE tras haberlo expuesto al agua salada y séquelo
antes de hacerlo funcionar. De lo contrario, las teclas, el
interruptor y los controladores del radiotransmisor pueden
quedar inutilizables debido a la cristalización de la sal y/o
los terminales de carga de la batería pueden oxidarse.
NOTA: Si la protección impermeable del radiotransmisor
parece defectuosa, límpiela cuidadosamente con un paño
suave y húmedo (agua dulce) y, a continuación, séquelo
antes de utilizarlo. El radiotransmisor puede perder su
protección impermeable si la carcasa, el tapón de la toma
o la tapa del conector están agrietados o rotos o si el
radiotransmisor ha sufrido una caída.
BateríaCargador de bateríaPinza de cinturón
Adaptador de alimentación*
(Para el cargador)
* Dependiendo de la versión del
transceptor, se suministra un
tipo diferente.
ESPAÑOL
26
Page 28
PRECAUCIONES
27
R¡PELIGRO! NUNCA corto circuite los terminales de
las baterías. Los objetos metálicos son conductores, por
consiguiente tenga especial cuidado al colocar la batería o
el transceptor en un bolso, etc. El colocarla cerca de objetos
metálicos podría provocar un corto circuito. Esto podría
dañar no sólo la batería sino también el transceptor.
R¡PELIGRO! Utilice y cargue sólo baterías Icom con
cargadores Icom o radios Icom. Únicamente se han probado
y aprobado las baterías y cargadores Icom. La utilización de
baterías de otros fabricantes o copias falsicadas podrían
causar humo, fuego o la rotura de la batería.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA sujete el transceptor por la
antena, o de manera que ésta esté en contacto con partes
expuestas del cuerpo, especialmente la cara o los ojos,
mientras transmite. El transceptor funcionará mejor si el
micrófono se encuentra a unos 5 o 10 cm de sus labios y en
posición vertical.
R¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice el receptor con unos
auriculares u otros accesorios de audio con un nivel de
volumen alto. Si experimenta un zumbido en los oidos, baje
el volumen o deje de usar el aparato.
R¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice el transceptor
mientras conduce un vehículo. Una conducción segura
necesita de toda su atención—cualquier distracción puede
desencadenar un accidente.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE de que la antena así como
la batería estén rmemente conectadas al transceptor y de
que estén secas antes de conectarlas.
PRECAUCIÓN:
con temperaturas inferiores a –25°C, superiores a +55°C.
PRECAUCIÓN: NO modique el transceptor. Las
especicaciones pueden cambiarse y no podrían cumplir
con los requisitos de la regulación que se corresponde.
La garantía del transceptor no cubre los problemas
ocasionados por un ajuste interno no autorizado.
PRECAUCIÓN:
o el alcohol para limpiar el transceptor ya que podrían dañar
sus supercies.
¡CUIDADO! El transceptor se calentará cuando opere de
forma continua durante largos períodos de tiempo.
NO utilice el transceptor cerca de detonadores eléctricos sin
apantallar o en atmósferas explosivas.
NO pulse [PTT] a no ser que, realmente, quiera transmitir.
NO utilice o coloque el transceptor en áreas
NO utilice solventes fuertes como la bencina
Page 29
ÍNDICE
¡CUIDADO! El transceptor cumple con los requerimientos
IP67* en cuanto a protecciones contra el polvo y de
impermeabilidad. Sin embargo, si se cae el transceptor, no
se podrá garantizar la protección por una posible rotura del
armazón o del sello de impermeabilidad.
* Sólo cuando la tapa del conector o el HM-168LWP, HS-94LWP, o
HS-95LWP está conectado.
ASEGÚRESE de apagar el transceptor antes de conectar
los equipamientos suministrados/opcionales.
Aun cuando el transceptor esté apagado sigue uyendo
una leve corriente en los circuitos. Retire la batería o caja
portapilas del transceptor cuando no lo utilice durante un
largo periodo de tiempo. Si no se agotará la bateria o las
pilas instaladas y tendrá que recagarlas.
Icom no será responsable de la destrucción o daños
producidos en el radiotransmisor de Icom si el problema
se debe a:
• Fuerza mayor, incluyendo, entre otros, incendios,
terremotos, tormentas, inundaciones, relámpagos u otros
desastres naturales, disturbios, revueltas, guerras o
contaminación radioactiva.
• El uso del radiotransmisor de Icom con cualquier equipo
que no haya sido fabricado o aprobado por Icom.
IMPORTANTE ....................................................................25
5 LISTA DE CANALES .....................................................36
LISTA DE CÓDIGOS DE PAÍSES ......................................61
ESPAÑOL
28
Page 30
1
DESCRIPCIÓN DEL PANEL
29
■ Encendido del transceptor
NOTA: Antes de utilizar el transceptor por primera vez,
deberá cargar la batería completamente para optimizar su
vida y funcionamiento.
Gire [VOL] para encender el transceptor.
■ Panel frontal
Antena
[Selector Rotativo]
[PTT]
Micrófono
[Arriba]*/
[Abajo]
*
* Otras funciones se
podrán asignar a estas
teclas con el CS-F29SR2
software de clonación (se
compran por separado).
[VOL]
[Top]*
LED
indicador
Conector de
microaltavoz
Altavoz
D Conector de microaltavoz
El transceptor cumple con los requerimientos IP67 en
cuanto a protecciones contra el polvo y de impermeabilidad
sólo cuando la tapa del conector o el HM-168LWP, HS94LWP, o HS-95LWP está conectado.
D LED Indicador
• Se enciende en rojo mientras transmite.
• Se enciende en verde mientras recibe una señal, o cuando
el squelch se abre.
• Necesitará cargar la batería cuando el indicador parpadee
lentamente en color verde.
• Deberá cargar la batería cuando el indicador parpadee
rápidamente en color verde.
D Asignación de las teclas predeterminadas
z Pulse para hacer una llamada Smart-Ring.
[Arriba]
[
Abajo
[Top]
* Tono CTCSS o Código DTCS
z Mantenga pulsado para hacer una llamada Call-Ring.
L Ver página siguiente para más detalles.
Mantenga pulsado para soltar el silenciador
]
C.Tone*. El silenciador se suelta aunque si la
señal recibida no incluya el C.Tone* coincidente.
z Pulse para seleccionar alternativamente la
Zona 1 o la Zona 2.
z Mantenga pulsada para activar o desactivar la
función de anuncio de canales.
NOTA: Al seleccionar una zona, se anuncia
el número de zona, independientemente del
ajuste de anuncio de canal.
Page 31
OPERACIÓN BÁSICA
2
■ Recibir y Transmitir
Recibir
1. Gire [Selector Rotativo] para seleccionar un canal.
2. Cuando recibe una llamada, gire [VOL] para ajustar la
salida de audio a un nivel en el que se sienta cómodo.
Transmitir
Espere hasta que el canal esté libre para evitar interferencias.
1.
Mientras mantiene pulsado [PTT], hable con un nivel de
voz normal.
2. Suelte [PTT] para recibir.
NOTA: Para asegurar la legibilidad de su señal:
1. Trás pulsar [PTT], pausa brevemente antes de
empezar a hablar.
2. Mantenga el micrófono de 5 a 10 cm de su boca y
hable hacia el micrófono en un tono de voz normal.
■ Función Call-Ring (Timbre de llamada)
Esta función envía el timbre preestablecido a los mienbros
de su grupo.
NOTA: Para utilizar esta función, el canal de operación
y el tono CTCSS deben ser los mismos en todos los
transceptores de su grupo.
Mantenga pulsado [Arriba] durante 1 segundo para enviar el
timbre preajustado.
• El timbre sonará mientras mantiene pulsado [Arriba].
• El mismo timbre sonará por los altavoces de los miembros.
■ Función Smart-Ring
(Timbre-Smart)
El transceptor posee una función de respuesta. Podrá
conrmar si una llamada ha llegado a los miembros de su
grupo o no, incluso cuando los operadores están lejos de
sus transceptores temporalmente .
El transceptor que recibió la llamada, enviará una respuesta
a su transceptor automáticamente.
NOTA: Para utilizar esta función, el canal de operación
y el tono CTCSS deben ser los mismos en todos los
transceptores de su grupo.
1. Ajuste el mismo canal operativo y el tono CTCSS a a
todos los transceptores de su grupo.
2. Pulse [Arriba] para hacer la llamada Smart-Ring.
• Cuando reciba una respuesta, el transceptor sonará pitidos
cada y el indicador LED parpadeará en color naranja.
- Apague el transceptor para detener la alarma y el parpadeo
de LED.
• Cuando no recibe la respuesta, el transcepotor sonará pitidos
cortos de error.
3. Pulse[PTT] para responder a la llamada y detener los
pitidos y el parpadeo.
ESPAÑOL
30
Page 32
3
CARGA DE LA BATERÍA
31
■ Precauciones
NOTE: El mal uso de las baterías de Ión-Litio conlleva los
siguientes peligros: humo, fuego o ruptura de la batería. El
mal uso también podría causar daños en la batería o una
degradación en su rendimiento.
D Precauciones de la batería
R ¡PELIGRO! NO golpee o provoque otros impactos
en la batería. No utilice la batería si ha sido fuertemente
golpeada, si ha sufrido una fuerte caída o si ha sido
sometida a alta presión. Los daños de la batería podrían no
ser visible en el exterior del armazón. Incluso cuando las
supercies de la batería no muestran suras u otros daños,
las pilas internas podrían reventar o incendiarse.
R¡PELIGRO! NUNCA utilice o deje la batería en zonas con
temperaturas superiores a +60˚C. Si la batería alcanza altas
temperaturas, como al estar cerca de un fuego o brasas,
dentro de un coche calentado por el sol, o bajo la luz solar
directa se puede producir la rotura de la batería o prenderse
fuego. Temperaturas excesivas también podrían degradar el
rendimiento o acortar la vida de la batería.
R¡PELIGRO! NO exponga la batería a lluvia, nieve, agua
salada, o cualquier otro líquido. No cargue o utilice una
batería mojada. Si la batería se moja, asegúrese de secarla
bien antes de utilizarla.
R¡PELIGRO! MANTENGA la batería lejos del fuego. El fuego
o el calor podría provocar su ruptura o explosión. Disponer de
una batería usada de acuerdo con las normas locales.
R¡PELIGRO! NUNCA suelde los terminales de la batería.
Esto podría generar calor lo que provocaría la ruptura de la
batería, la emisión de humos o un incendio.
R¡PELIGRO! Utilice la batería únicamente con el
transceptor para el cual se ha especicado. Nunca utilice la
batería con otro equipo o para cualquier otro propósito no
especicado en el manual de instrucciones.
R¡PELIGRO! Si el uido interno de la batería entra en
contacto con sus ojos podría provocarle ceguera. Aclare sus
ojos con abundante agua limpia, sin frotarlos y acuda a un
médico inmediatamente.
R¡ADVERTENCIA! Deje de usar la batería si emite un
olor anormal, se calienta, o está descolorida o deformada.
Si ocurre cualquier de estas condiciones contacte con su
distribuidor Icom.
R¡ADVERTENCIA! Lave inmediatamente usando agua
limpia cualquier parte de su cuerpo que haya entrado en
contacto con el uido interno de la batería.
R¡ADVERTENCIA! NUNCA ponga la batería en un horno
microhondas, contenedor de alta presión, o en una cocina
de inducción. Podría recalentar, causar un incendio romper
la batería.
PRECAUCIÓN: Siempre utilice la batería dentro del rango
de temperaturas especicado, para el transceptor (–25°C a
+55°C), y la batería (–20°C a +60°C). Usando la batería fuera
de este rango disminuirá el rendimiento de la batería y su
vida útil. Nótese que el rango de temperatura especicada de
la batería puede superar lo del transceptor. En tales casos,
el transceptor puede que no funcione correctamente porque
está fuera de su rango de temperatura operativa.
Page 33
CARGA DE LA BATERÍA
3
PRECAUCIÓN: La vida de la batería se verá reducida si se
deja completamente cargada, descargada, o en un entorno
con una temperatura excesiva (sobre +50°C) durante un
largo periodo de tiempo. Si debe dejar la batería inutilizada
durante un largo periodo de tiempo deberá desmontarla del
equipo tras haberla descargado. Utilice la batería hasta que
su capacidad esté por la mitad, des pués colóquela en un
lugar seguro, fresco y seco, y en el rango de temperaturas
que se muestran a continuación:
–20˚C to +50˚C (durante un mes)
–20˚C to +40˚C (durante tres meses)
–20˚C to +20˚C (menos de un año)
ASEGÚRESE de cambiar la batería con la nueva desués de
cinco años, incluso si aún mantiene la carga. El material de
la batería interna se deteriorará después de un período de
tiempo, incluso con poco uso. El número de veces estimado
de la carga de la batería es entre 300 y 500. Aunque
cuando la batería parece que está cargada completamente,
la duración del transceptor podrá acortarse cuando:
• Ha sido aproximadamente cinco años desde la fabricación
de la batería.
• La batería se había cargado repetidamente.
D Precuauciones de la carga
R ¡PELIGRO! NUNCA cargue la batería en areas de
temperatures excesivas, como al estar cerca de un fuego
o brasas, dentro de un coche calentado por el sol, o bajo
la luz solar directa. En dichos entornos el circuito de
seguridad/protección de la batería se activaría causando la
detención de la carga.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA cargue el radiotransmisor
durante una tormenta eléctrica. Podría sufrir una descarga
eléctrica, provocar un incendio o dañar el radiotransmisor.
Desconecte siempre el adaptador de alimentación antes de
una tormenta.
R¡ADVERTENCIA! NUNCA cargue o deje la batería en
el cargador más tiempo del especicado para su carga. Si
la batería no está completamente cargada transcurrido el
tiempo especicado deje de cargarla y retírela del cargador.
Cargar la batería más tiempo del especicado podría causar
un incendio, sobrecalentamiento o ruptura de la batería.
R¡ADVERTENCIA! NUNCA inserte el transceptor (con la
batería montada) en el cargador si está mojado o húmedo.
Esto podría corroerse los terminales de la batería o dañarse
el cargador. El cargador no es impermeable.
PRECAUCIÓN
temperaturas especicado: BC-213 (10˚C to 40˚C), BC-214
(15˚C to 40˚C). Icom recomienda que la carga de la batería
se realice a +20°C. De otra manera, la carga llevará más
tiempo y no alcanzará a una carga completa. Mientras
carga, en un punto después de que la temperatura salga del
rango especicado, la carga se detendrá automáticamente.
: Cargue la batería dentro del rango de
ESPAÑOL
32
Page 34
CARGA DE LA BATERÍA
3
■ Cargadores de baterías
D Carga rápida con el BC-213 (suministrado)
El BC-213 cargadordesobremesa carga rápidamente la
batería de ión-Litio.
El BC-213 se usa con un adaptador de alimentación o el
CP-23L
• Tiempo de carga del BP-280
Aprox. 3.5 horas
PRECAUCIÓN: DEJE de cargar si el indicador de carga
enciende en color naranja y verde alternativamente. Esto
indica que hay un fallo de carga.
NOTA: Cargue la batería dentro del rango de temperatura
especicado: 10°C a 40°C. De otra manera, la carga
llevará más tiempo y no alcanzará a una carga completa.
Mientras carga, en un punto después de que la
temperatura salga del rango especicado, la carga se
detendrá automáticamente.
cabledemechero (se compra por separado).
Adaptador de
alimentación
(Dependiendo de la
versión del transceptor,
se suministra un tipo
diferente.)
CP-23L
(para enchufe de
mechero de 12 V) se
podrá utilizar en
lugar del adaptador
de almentación.
BC-213
APAGUE
Batería
Transceptor
+ Batería
Indicador de carga
• Se enciende en color
naranja mientras carga.
• Se enciende en color
verde cuando se acaba
la carga.
33
Page 35
D Charga rápida con el BC-214
El BC-214 multicargador puede cargar hasta 6 baterías
de ión-Litio simultáneamente.
El BC-214 se usa con el BC-157S
656
cabledealimentacióncc (se compra por separado).
• Tiempo de carga del BP-280
Aprox. 3.5 horas
adaptadorca o el OPC-
BC-214
Batería
CARGA DE LA BATERÍA
Transceptor
+ Batería
APAGUE
BC-157S
(Dependiendo de la
versión del cargador,
se suministra un tipo
diferente.)
Cable de alimentación CC (OPC-656)
(Conecte con una fuente de alimentación
de CC, 13.8 V/al menos 7 A.)
PRECAUCIÓN: NO conecte el OPC-656 a una
fuente de alimentación con la polaridad
invertida. Esto arruinará el cargador de batería.
Linea roja: Linea negra
:
3
ESPAÑOL
34
Page 36
4
OPCIONES
D BATERÍAS
• BP-278/BP-279/BP-280 packbatería
BateríaTensiónCapacidad
BP-278
BP-279
BP-280
* Cuando la función de ahorro de energía está activada,
el tiempo de operación se calcula según las condiciones
siguientes:
TX:RX:Espera = 5:5:90
7.2 V
1130 mAh (mínima)
1190 mAh (típica)
1485 mAh (mínima)
1570 mAh (típica)
2280 mAh (mínima)
2400 mAh (típica)
Duración
batería*
16 horas
21 horas
33 horas
D CARGADORES
• BC-213 cargadordesobremesa
+ BC-123S
• BC-214 multicargador + BC-157S adaptadorca
adaptadorca
D CABLES CC
• CP-23L cabledemechero
For BC-213.
• OPC-656
For BC-214.
cabledealimentacióncc
D OTRAS
• MB-130 soportedecargadordelvehículo
• MB-133 pinzadecinturón
•
HM-158LA, HM-159LA, HM-168LWP* microaltavoz
HM-168LWP: Cumple con los requisitos de IP67 para la
protección impermeable.
Ajuste la ganancia de micrófono antes de usar.
• HM-153LA, HM-166LA
HS-94LWP*, HS-95LWP*, HS-97
+ VS-4LA
/OPC-2004LA
HS-94LWP: Tipo gancho de oreja
HS-95LWP: Tipo soporte de nuca
HS-97: Laringófono
VS-4LA: Para conectar auriculares y utilizar PTT
OPC-2004LA: Para conectar a los auriculares para la
Ajuste ambas las ganancias de micrófono y VOX antes de
usar.
* En uso el transceptor cumple con los requerimientos
IP67 en cuanto a protección contra el polvo y de
impermeabilidad.
Algunas opciones no están disponibles en algunos países.
Consulte a su distribuidor para más información.
cabledeinterruptorptt
operación VOX.
microauricular
auriculares
cableadaptador
35
Page 37
LISTA DE CANALES
5
Canal
Frecuencia (MHz)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
NOTA: Para comunicarse con el IC-F29SR, deben coincidir entre sí, el tono CTCSS o el código DTCS. Consulte a
su distribuidor o distribuidor autorizado para obtener más
información.
446.006250
446.018750
446.031250
446.043750
446.056250
446.068750
446.081250
446.093750
446.006250
446.018750
446.031250
446.043750
446.056250
446.068750
446.081250
446.093750
Zone 1Zone 2
C.Tone*
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
159.8
Frecuencia (MHz)
446.106250
446.118750
446.131250
446.143750
446.156250
446.168750
446.181250
446.193750
446.106250
446.118750
446.131250
446.143750
446.156250
446.168750
446.181250
446.193750
*
El tono CTCSS o el código DTCS podrá programarse
manualmente. Consulte a su distribuidor para más detalles.
C.Tone*
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
159.8
ESPAÑOL
36
Page 38
FRANÇAIS
37
Merci d'avoir choisi ce produit Icom.
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec le meilleur de la
technologie et du savoir-faire Icom.
Avec un bon entretien, ce produit devrait vous procurer des
années de fonctionnement sans problèmes.
IMPORTANT
Merci d’avoir choisi le portatif PMR446 IC-F29SR2. LIRE ATTENTIVEMENT ET INTÉGRALEMENT CE MANUEL
avant toute utilisation du portatif.
AVANT TOUTE OPÉRATION LIRE ATTENTIVEMENT
L'ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS fournies avec
l’appareil.
CONSERVER CE MANUEL D'UTILISATION — Il contient
des instructions importantes pour le fonctionnement du
PORTATIF PMR446 IC-F29SR2.
Pour plus d'informations, télécharger le guide de l'utilisateur
de l'IC-29SR2 depuis le site Internet de l'ICOM.
(http://www.icom.co.jp/world/support/)
Le logo Icom, Icom Inc. et Icom sont des marques déposées de Icom
Incorporated (Japon) au Japon, États unis, Royaume-Uni, Allemagne,
France, Espagne, Russie, Australie, Nouvelle-Zélande, ou d'autres pays.
DÉFINITIONS EXPLICITES
MOT
RDANGER!
RMISE EN
GARDE
ATTENTION
REMARQUE
Risque d'accident mortel, de blessures
corporelles graves ou d'explosion.
Risque de blessures corporelles,
d'incendie ou de choc électrique.
Risque de dégât matériel.
Inconvénient seulement, en cas de non-
respect. Absence de risque de blessures
corporelles, d'incendie ou de choc électrique.
DÉFINITION
MISE AU REBUT
Le pictogramme poubelle barrée sur notre
produit, notre documentation ou nos
emballages vous rappelle qu'au sein de l'Union
européenne, tous les produits électriques et
électroniques, batteries et accumulateurs
(batteries rechargeables) doivent être mise au
rebut dans les centres de collecte indiqués à la n de leur
période de vie. Vous ne devez pas mettre au rebut ces
produits avec les déchets municipaux non triés.
Ils doivent être mis au rebut dans le respect de la
réglementation en vigueur dans votre secteur.
Page 39
RECOMMENDATION
NETTOYEZ ENTIÈREMENT L'ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR
AVEC DE L'EAU DOUCE en cas d'exposition à l'eau de
mer, et le sécher avant de l'utiliser. Autrement, les touches
de l'émetteur-récepteur, les commutateurs et les contrôleurs
risquent de devenir inutilisables,à cause de la cristallisation
du sel, et/ou les bornes de recharge du bloc batterie
risquent de rouiller.
REMARQUE : Si la protection étanche de l'émetteurrécepteur semble défectueuse, la nettoyer soigneusement
avec un tissu mou et humide (d'eau douce), puis la sécher
avant de l'utiliser. L'émetteur-récepteur risque de perdre sa
protection étanche si le boitier, le capuchon du jack, ou le
couvercle du connecteur est fêlé ou cassé, ou en cas de
chute de l'émetteur-récepteur.
ACCESSOIRES FOURNIS
Pack batterieClip ceintureChargeur de
batterie
Alimentation*
(pour le chargeur
de batterie)
* Un modèle différent est fourni
selon la version de l'émetteurrécepteur.
FRANÇAIS
38
Page 40
PRÉCAUTIONS
39
RDANGER ! NE JAMAIS mettre en court-circuit les bornes (ou les
bornes de charge) du pack batterie. De plus, des fuites de courant
peuvent se produire via les objets métalliques environnants tels
qu'une clé, il est donc primordial de prendre toutes les précautions
nécessaires lors du rangement d'un pack-batterie (ou du portatif)
dans une pochette ou autre étui. Le transport avec ou le rangement
à proximité d'objets métalliques tels une clé, peut provoquer
un court-circuit. Ces courts-circuits peuvent endommager non
seulement le pack batterie mais également le portatif.
RDANGER! Utiliser et charger exclusivement le pack batterie
spécié par Icom avec les portatifs ou les chargeurs Icom. Seuls les
packs batteries Icom ont été testés et homologués pour l'utilisation
avec un portatif ou des chargeurs Icom. L'utilisation de packs
batteries ou de chargeurs d'autres fabricants ou de contrefaçons,
peut provoquer un dégagement de fumée, un incendie ou
l'éclatement de la batterie.
R MISE EN GARDE ! NE JAMAIS approcher l’antenne ni la
mettre en contact en cours d’émission avec les parties exposées du
corps, particulièrement le visage et les yeux. Les performances du
portatif sont optimales quand le microphone est tenu entre 5 et 10
cm de la bouche de l’utilisateur et quand l’appareil est vertical.
RMISE EN GARDE ! NE JAMAIS régler le volume sonore du
portatif à un niveau élevé lors de l’utilisation avec un casque ou
d’autres accessoires audio. Réduire immédiatement le volume ou
interrompre l'utilisation du récepteur en cas de bourdonnement
d'oreilles.
RMISE EN GARDE ! NE JAMAIS utiliser le portatif en conduisant
un véhicule. Votre sécurité à bord nécessite toute l'attention du
conducteur. Tout manquement à cette règle peut être à l'origine d'un
accident.
ATTENTION : VEILLER à xer et à connecter correctement
l’antenne exible, le pack batterie et le capuchon de jack au portatif.
Vérier que l'antenne et le pack batterie sont absolument secs
avant de les connecter. Toute inltration d'eau ou de poussière à
l'intérieur du portatif peut provoquer des dommages importants.
ATTENTION : NE PAS utiliser ni exposer le portatif en plein soleil
ou à une température inférieure à –25 °C ou supérieure à +55 °C.
ATTENTION : NE PAS modier le portatif. Les caractéristiques
de l’appareil peuvent s’en trouver modiées et compromettre
en conséquence la compatibilité du portatif aux exigences de la
législation en vigueur. La garantie du portatif ne couvre pas les
problèmes consécutifs à une modication non autorisée.
ATTENTION :
chimiques tels que benzène ou alcool, susceptibles d'endommager
les surfaces du portatif.
ATTENTION ! La température du portatif s'élève de manière
importante en cas d'utilisation prolongée.
ATTENTION ! Le portatif est conforme à la norme IP67*
d'étanchéité à la poussière et à l'eau Cependant, après une chute,
l'étanchéité de la portatif ne peut plus être garantie en raison des
dégradations éventuelles du boîtier ou du joint d'étanchéité.
* Uniquement si le capuchon de jack ou le microphone haut-parleur
optionnel HM-168LWP, HS-94LWP, ou HS-95LWP est connecté.
NE PAS
nettoyer l'appareil avec des solvants
Page 41
TABLE DES MATIERESPRÉCAUTIONS
NE PAS
ou en atmosphère explosive.
NE PAS appuyer sur la touche [PTT] si vous ne souhaitez pas
émettre.
VEILLER à éteindre le portatif avant de connecter tout périphérique
d'origine ou accessoire optionnel.
Un courant faible alimente les circuits même quand le portatif est
éteint. Enlever le pack batterie du portatif lors des longues périodes
d'inutilisation, Sinon, le pack batterie se vide et doit être rechargé
ou remplacé.
utiliser le portatif près d'amorces électriques non blindées
Icom n'est pas responsable de la destruction ou des dommages
sur l'émetteur-récepteur Icom, si le dysfonctionnement est causé
par :
• Force majeure, sans toutefois s'y limiter, les incendies,
tremblements de terre, tempêtes, inondations, la foudre, ou
autres catastrophes naturelles, perturbations, émeutes, guerre,
ou contamination radioactive.
• L'utilisation de l'émetteur-récepteur Icom avec tout équipement
non fabriqué ou approuvé par Icom.
IMPORTANT ....................................................................... 37
5 LISTE DE CANAUX ......................................................48
LISTE DES CODES DU PAYS ...........................................61
FRANÇAIS
40
Page 42
1
DESCRIPTION DE LA FACE AVANT
41
■ Mise en marche
REMARQUE : Pour une durée de vie et un
fonctionnement optimaux, charger complètement le packbatterie avant la premièreutilisation du portatif.
Tourner le bouton [VOL] pour allumer le portatif.
■ Face Avant
Antenne
[Rotacteur]
[PTT]
Microphone
[▲]*/
* D’autres fonctions peuvent
être assignées à ces
touches à l’aide du logiciel
de clonage CS-F29SR2
(disponibleséparément)
[▼]*
[VOL]
[Haut]*
LED TÉMOIN
CONNECTEUR
HP/MICROPHONE
Haut-parleur
D CONNECTEUR HP/MICROPHONE
Le portatif est conforme à la norme IP67 d'étanchéité à la
poussière et à l'eau Cependant, uniquement si le capuchon
de jack ou le microphone haut-parleur optionnel HM-168LWP,
HS-94LWP, ou HS-95LWP est connecté.
D LED TÉMOIN
• Allumée en rouge en émission.
• Allumée en vert à réception d'un signal ou quand le squelch
est ouvert.
• Recharge de la batterie recommandée quand la LED témoin
clignote lentement.
• Recharger la batterie sans délai quand la LED témoin clignote
rapidement.
D Assignation par défaut des touches
z Appuyer pour émettre un appel sélectif Smart-Ring.
[▲]
[▼]
[Haut]
* tonalités CTCSS et codes DTCS
z Appuyer et maintenir pour émettre un appel sélectif
Call-Ring.
L Voir détails en page suivante.
Maintenir appuyé pour désactiver le silence du
C.Tone*. Le silence est désactivé même si le signal
reçu n'inclut pas un C.Tone* adapté.
z Appuyez pour sélectionner alternativement la Zone
1 ou la Zone 2.
z Maintenez cette touche enfoncée pour activer ou
désactiver la fonction "Annonce canal".
REMARQUE : Le numéro de zone est annoncé lors
de la sélection d'une zone, quel que soit le réglage
de la fonction "Annonce canal".
Page 43
FONCTIONS DE BASE
2
■ Réception et Émission
Réception :
1. Tourner le [Rotacteur] pour sélectionner un canal.
2. À réception d'un appel, tourner le bouton [VOL] pour
régler le volume à un niveau d'écoute confortable.
Émission : Attendre que le canal soit libre avant d'émettre,
an d'éviter les interférences.
Pour émettre, appuyer et maintenir la touche [PTT] et
1.
parler normalement dans le microphone.
2. Relâcher la touche [PTT] pour recevoir.
REMARQUE : Pour augmenter la lisibilité du signal.
1. Commencer par marquer brièvement une courte
pause lors de la pression sur la touche [PTT].
2. Tenir le microphone à une distance de 5 à 10 cm de
la bouche et parler normalement.
■ Tonalité d’appel
Cette fonction transmet la sonnerie préréglée aux membres
de votre groupe.
REMARQUE : Pour utiliser cette fonction, le canal
d'exploitation et la tonalité CTCSS doivent être identiques
sur tous les émetteurs-récepteurs du groupe.
Maintenez la touche [▲] enfoncée pendant 1 seconde pour
envoyer la sonnerie préréglée.
• La tonalité retentit aussi longtemps que l’opérateur appuie sur la touche [▲].
• La même tonalité d’appel retentit via les haut-parleurs des
membres du groupe.
■ Sonnerie personnalisée Smart-
Ring
Cette fonction comprend une sous-fonction de réponse. Elle
permet de vérier qu’un appel a ou non atteint les membres
du groupe, même si les opérateurs sont éloignés de leur
portatif. Le portatif appelé émet automatiquement un accusé
de réception à destination de la station émettrice.
REMARQUE : Pour utiliser cette fonction, le canal
d'exploitation et la tonalité CTCSS doivent être identiques
sur tous les émetteurs-récepteurs du groupe.
1. Programmer le même canal de trafic et la même
tonalité CTCSS pour tous les émetteurs-récepteurs du
groupe.
2. Appuyer sur [▲] pour émettre un appel sélectif Smart-
Ring.
• Au retour d’un accusé de réception, le portatif émet des bips
sonores et la LED témoin clignote en orange.
- Eteindre le portatif pour arrêter les bips et le clignotement
de la led.
• Quand il n'y a pas d'accusé de réception d'appel, le portatif
émet trois bips caractéristiques d'échec.
3. Appuyer sur [PTT] pour répondre à l’appel pour
interrompre les bips et le clignotement.
FRANÇAIS
42
Page 44
3
CHARGE DE LA BATTERIE
43
■ Précautions
REMARQUE : Une mauvaise utilisation des batteries au Lithium-
Ion présente les risques suivants : dégagement de fumée,
incendie ou éclatement de la batterie. Une mauvaise utilisation
peut également endommager la batterie ou en dégrader les
performances.
D Précautions d'emploi de la batterie
R DANGER ! NE PAS marteler ni cogner le pack batterie d’une
quelconque manière. Ne pas utiliser un pack batterie qui a reçu
un choc important, qui est tombé au sol ou qui a été soumis à
des pressions élevées. Les dommages subis par le pack batterie
peuvent ne pas être visibles à l'extérieur. Même si aucune ssure ni
trace de dommages n’est visible en surface, les éléments internes
du pack batterie peuvent éclater ou prendre feu.
RDANGER ! NE JAMAIS utiliser ni exposer le pack batterie
à une température supérieure à +60 °C. Un pack batterie placé
à proximité d’un feu ou d’un poêle, en plein soleil ou dans une
voiture exposée au soleil peut accumuler sufsamment de chaleur
interne pour exploser ou prendre feu. Les températures excessives
peuvent également altérer les performances ou abréger la durée de
vie de la batterie.
RDANGER ! NE PAS exposer le pack batterie à la pluie, la neige,
l'eau de mer, ni à tout autre liquide. Ne pas recharger ni utiliser un
pack batterie humide. Essuyer soigneusement un pack batterie
humide avant toute utilisation.
RDANGER ! MAINTENIR
L'exposition au feu ou à la chaleur excessive peuvent provoquer
l’éclatement ou l’explosion du pack batterie. Mettre les packs batterie
usagés au rebut en respectant la réglementation locale.
le pack batterie à distance de tout feu
RDANGER ! NE JAMAIS souder les bornes du pack batterie ni
modier le pack batterie au risque d'entraîner une élévation de la
température susceptible de provoquer l'éclatement, l'émission de
fumée ou l'ignition du pack batterie.
RDANGER !
pour lequel il est préconisé. Ne jamais utiliser un pack batterie avec
un autre appareil ou pour une application non spéciée dans ce
document.
RDANGER !
liquide contenu dans le pack batterie. Rincer abondamment les yeux à
l'eau claire, sans frotter et consulter immédiatement un médecin.
RMISE EN GARDE !
batterie qui émet une odeur anormale, chauffe, se décolore ou se
déforme. En pareil cas, contacter un distributeur Icom.
RMISE EN GARDE Laver immédiatement, à l'eau claire, toute
partie du corps entrée en contact avec le liquide contenu dans le
pack batterie.
RMISE EN GARDE ! NE JAMAIS mettre le pack batterie dans
un four à micro-ondes, une enceinte à haute pression ou sur une
plaque de cuisson à induction, au risque de provoquer un incendie,
une surchauffe ou l'éclatement de la batterie.
ATTENTION
d’utilisation indiquée pour le portatif (–25 °C à +55 °C) et pour
le pack batterie lui-même (–20 °C à +60 °C) L'emploi du pack
batterie hors de la plage de température indiquée a pour effet d’en
altérer les performances et de réduire sa durée de vie. Noter que
la plage de température indiquée pour le pack batterie peut être
plus large que celle qui s'applique au portatif. Toute utilisation en
dehors de la plage de température indiquée peut provoquer un
dysfonctionnement du portatif.
Utiliser le pack batterie exclusivement avec le portatif
Risque de cécité en cas de contact avec les yeux du
Arrêter immédiatement l'utilisation d'un pack
: Respecter impérativement la plage de température
Page 45
CHARGE DE LA BATTERIE
3
ATTENTION :
complètement déchargé ou dans un environnement où la
température est particulièrement élevée (au-delà de +50˚C),
pendant une longue période, peut en réduire signicativement
la durée de vie. Si le pack batterie doit rester inutilisé pendant
une longue période, il faut l'enlever du portatif une fois déchargé.
Utiliser le pack batterie jusqu'à ce qu'il soit à moitié déchargé,
puis entreposer le pack batterie dans un local sec et frais à une
température comprise dans les plages ci-dessous :
–20˚C to +50˚C (moins d'un mois).
–20˚C to +40˚C (moins de trois mois).
–20˚C to +20˚C (un an maximum)
VEILLEZ à remplacer la batterie par une nouvelle après cinq
ans, même si elle maintient la charge. Les matériaux présents
à l'intérieur de la batterie se détériorent après un certain temps,
même en cas d'utilisation réduite.
Le nombre de fois où il est possible de charger la batterie est
estimé entre 300 et 500 fois en fonction de l'utilisation.
Même lorsque la batterie indique qu'elle est complètement chargée,
le temps d'utilisation du poste peut être réduit dans les cas suivants:
• Sono passati approssimativamente cinque anni dalla data di
fabbrica della batteria.
• La batteria è stata ripetutamente caricata.
Laisser le pack batterie à pleine charge,
D Mise en garde pour la charge
R DANGER ! NE JAMAIS charger le pack batterie dans un
endroit où la température est extrêmement élevée, par exemple à
proximité d'un feu ou d'un poêle, dans une voiture chauffée par le
soleil ou en plein soleil. Dans un tel environnement, la charge est
automatiquement interrompue par le circuit interne de sécurité ou
de protection du pack batterie.
R MISE EN GARDE ! NE JAMAIS charger l'émetteur-récepteur
durant un orage. Cela risquerait de provoquer un choc électrique,
un incendie ou d'endommager l'émetteur-récepteur. Toujours
débrancher l'adaptateur de courant avant une tempête.
RMISE EN GARDE ! NE JAMAIS charger ou laisser le pack
batterie dans le chargeur de batterie au-delà de la durée de charge
indiquée. Interrompre la charge et enlever le pack batterie du
chargeur s’il n'est pas complètement chargé à la n de la durée
indiquée. La poursuite de la charge au-delà de la durée indiquée
peut provoquer un incendie, une surchauffe ou l'éclatement du pack
batterie.
RMISE EN GARDE ! NE JAMAIS insérer le portatif mouillé ou
sale (pack batterie xé à l'appareil) dans le chargeur, au risque de
corroder les bornes du chargeur ou d'endommager le chargeur. Le
chargeur n'est pas étanche.
ATTENTION : NE JAMAIS recharger la batterie hors de la plage
de température spéciée: BC-213 (10˚C to 40˚C), BC-214 (15˚C to
40˚C). Icom recommande une température de charge de +20˚C. La
batterie peut surchauffer ou être détériorée si elle est chargée hors
de la plage de température spéciée. Par ailleurs, ceci peut réduire
les performances ou la longévité de la batterie.
FRANÇAIS
44
Page 46
CHARGE DE LA BATTERIE
3
■ Chargeurs batterie
D Charge rapide avec chargeur BC-213
Le BC-213 chargeurdebureau effectue la charge rapide
du pack batterie Li-Ion.
Le chargeur BC-213 est alimenté avec le bloc d’alimentation
externe ou via le CP-23L
séparément).
• Temps de charge du pack batterie BP-280
3.5 heures environ
cordonallume-cigare (vendu
Alimentation
(Un modèle différent est
fourni selon la version de
l'émetteur-récepteur.)
Pack batterie
seul
Éteindre le portatif
45
ATTENTION : INTERROMPRE la charge immédiatement
si le témoin de charge s’éclaire alternativement en orange
et en vert. Cette séquence signale une défaillance de la
procédure de charge.
REMARQUE : Charger le pack batterie en respectant
la plage de température indiquée (10 °C à 40 °C) Le
nonrespect de cette consigne allonge le temps de charge
sans que la batterie puisse atteindre son niveau de charge
complète. La charge s’interrompt automatiquement audelà
d’un point de dépassement de la température de charge
spéciée.
CP-23L
(pour prise allumecigare
12 V ), utilisable
comme alternative à
l’alimentation secteur.
Portatif
+ Pack batterie
Témoin de charge
• Orange = en charge
• Vert = charge terminée
BC-213
Page 47
D Charge rapide avec chargeur BC-214
Le BC-214 multichargeur permet de charger
simultanément jusqu'à 6 packs-batterie Li-ion.
Le multichargeur BC-214 doit être utilisé avec le BC-157S
adaptateurca ou le OPC-656 câbled'alimentation CC
(vendu séparément).
• Temps de charge du pack batterie BP-280
3.5 heures environ
BC-214
Pack batterie
seul
CHARGE DE LA BATTERIE
Portatif
+ Pack batterie
Éteindre le portatif
BC-157S
(Un modèle différent est
fourni selon la version
du chargeur.)
3
Câble d'alimentation CC (OPC-656)
(A utiliser avec une alimentation CC
13.8 V/7 A minimum)
ATTENTION : NE pas brancher
l'OPC-656 à une source d'alimentation
avec une polarité inversée. Cela
endommagera le chargeur de batterie.
Conducteur rouge:
Conducteur noir
:
FRANÇAIS
46
Page 48
4
ACCESSOIRES OPTIONNELS
D PACKS BATTERIES
• BP-278/BP-279 packbatterie
Pack
batterie
BP-278
BP-279
BP-280
* Quand la fonction économie d'énergie est activée, avec le
calcul d'autonomie basé sur les critères suivants:
HM-168LWP: Conforme à l'indice d'étanchéité IP67.
Régler le gain micro avant utilisation.
• HM-153LA, HM-166LA
HS-94LWP*, HS-95LWP*, HS-97casque
+ VS-4LA
/OPC-2004LA
HS-94LWP : Type oreillette
HS-95LWP : Type tour de cou
HS-97 : Type tour de cou
VS-4LA : Pour la connexion au casque et pour la
OPC-2004LA : Pour connecter les casques pour une utili-
Régler à la fois le gain du micro et du vox avant utilisation.
* Le portatif a été concu pour être utilisé en conformité
avec l'indice d'étanchéité IP67 relatif à la poussière et aux
liquides.
Certaines options peuvent être indisponibles dans certains pays.
Consulter un distributeur Icom pour plus de détails.
câbledecommutateurptt
fonction PTT
sation main libre
écouteurmicrophone
l’adaptateurdecasque
47
Page 49
LISTE DE CANAUX
5
Canal
Fréquence (MHz)C.Tone* Fréquence (MHz)C.Tone*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
REMARQUE : Pour communiquer avec l'IC-F29SR, la tonalité CTCSS ou le code DTCS doivent être appariés les
uns aux autres. Contactez un revendeur ou distributeur
agréé pour plus de détails.
446.006250
446.018750
446.031250
446.043750
446.056250
446.068750
446.081250
446.093750
446.006250
446.018750
446.031250
446.043750
446.056250
446.068750
446.081250
446.093750
Zone 1Zone 2
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
159.8
446.106250
446.118750
446.131250
446.143750
446.156250
446.168750
446.181250
446.193750
446.106250
446.118750
446.131250
446.143750
446.156250
446.168750
446.181250
446.193750
*
Les tonalités CTCSS et codes DTCS peuvent être programmées
manuellement. Consulter un distributeur Icom pour plus de détails.
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
159.8
FRANÇAIS
48
Page 50
ITALIANO
49
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Icom.
Questo prodotto è stato progettato e realizzato
avvantaggiandosi della superiore capacità tecnologica e
costruttiva Icom.
Usato con i dovuti accorgimenti questo prodotto darà il
massimo con un funzionamento esente da anomalie per
diversi anni.
IMPORTANTE
LEGGETE TUTTE LE ISTRUZIONI con
attenzione, prima di iniziare ad utilizzare il ricetrasmettitore.
CONSERVATE QUESTO MANUALE — sono
riportate importanti informazioni operative del IC-F29SR2
RICETRASMETTITORE PMR446.
Questo ricetrasmettitore include alcune funzioni che sono
utilizzabili solo quando sono predisposti dal rivenditore.
Chiedete infor mazioni al vostro rivenditore.
Per maggiori informazioni, scaricare la guida operativa dal
sito web di Icom.
(http://www.icom.co.jp/world/support/)
Icom, Icom Inc. e il logo Icom sono marchi registrati di Icom Incorporated
(Japan) in Giappone, Stati Uniti, Regno Unito, Germania, Francia,
Spagna, Russia, Australia, Nuova Zelanda e/o altri Paesi.
DEFINIZIONI ESPLICITE
Parola
RPERICOLO!
RAVVISO!
ATTENZIONE
NOTA
Esiste possibilità di rischio mortale o di
danni gravi o di esplosione.
Esiste possibilità di danni personali, rischio
incendio, o scarica elettrica.
Esiste possibilità di danneggiare
l’apparecchio.
Suggerimenti per il migliore utilizzo.
Nessun rischio di danni personali, incendio
o scarica elettrica.
Signicato
SMALTIMENTO
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul
prodotto, sulle pubblicazioni o sull’imballaggio
ricorda che nell’Unione Europea tutti i
prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e
gli accumulatori (batterie ricaricabili) devono
essere portati in punti raccolta stabiliti alla ne
della durata in servizio. Non smaltire questi prodotti come
riuti urbani indifferenziati. Smaltirli in base alle leggi vigenti
nella propria area.
Page 51
RACCOMANDAZIONI
ACCESSORI IN DOTAZIONE
PULIRE BENE IL RICETRASMETTITORE CON ACQUA
DOLCE dopo averlo esposto all'acqua salata, e asciugarlo
prima dell'utilizzo. Si eviterà così che i tasti, gli interruttori
e i comandi del ricetrasmettitore divengano inutilizzabili a
causa della formazione di cristalli di sale, e che i terminali di
carica del pacco batteria arrugginiscano.
NOTA: Se la protezione impermeabile del ricetrasmettitore
appare difettosa, pulirla bene con un panno morbido
e bagnato (di acqua dolce), e poi asciugarla prima
dell'utilizzo. Il ricetrasmettitore potrebbe perdere la sua
protezione impermeabile se la cassa, il cappuccio del
jack o il coperchio del connettore si rompono o se il
ricetrasmettitore viene fatto cadere.
Pacco batteriaFermaglioda
Sede ricarica
cintura
Adattatore rete*
(per sede ricarica)
* A seconda della versione del
ricetrasmettitore può essere
fornito un tipo diverso.
ITALIANO
50
Page 52
PRECAUZIONI
RPERICOLO! MAI cortocircuitare i poli del pacco batteria.
Inoltre può scorrere corrente verso vicini oggetti metallici
come collane od altro, pertanto prestate attenzione quando
riponete il pacco batterie (o il ricetrasmettitore) dentro una
borsetta, ecc.
Basta averle riposte vicino ad oggetti metallici per avere
l’accidentale cortocircuito, che non si limita a danneggiare il
pacco batterie ma lo stesso ricetrasmettitore.
RPERICOLO! Usate e ricaricate solo i pacchi batterie
originali Icom con le radio ed i caricabatteria Icom. Solo
questi sono stati provati ed approvati all'uso con le
apparecchiature Icom. Usando pacchi batteria o caricatori
reperiti sul mercato si rischia fumo, incendio o scoppio della
batteria.
R AVVISO! MAI tenere il ricetrasmettitore in modo che
l’antenna sia molto vicina o a contatto con parti esposte
del corpo, in particolare il viso e gli occhi mentre si è in
trasmissione. Il ricetrasmettitore ha migliore resa quando il
microfono è posto a 5 - 10 cm dalle labbra ed è verticale.
RAVVISO! MAI operare con auricolari o cufe o altri
accessori audio tenendo il volume a livello elevato. Se
avvertite ronzio nelle vostre orecchie, riducete il volume o
terminate l'uso.
RAVVISO! MAI operate con il ricetrasmettitore mentre
siete alla guida. Guidare in sicurezza richiede la vostra
completa attenzione, ogni disattenzione può causare un
incidente.
CPRESTATE ATTENZIONE che l'antenna essibile ed il
pacco batteria siano ben ssati al corpo del ricetrasmettitore
e che siano asciutti prima della connessione. Facendo
entrare acqua nell'apparato si corre il rischio di provocare
danni gravi al ricetrasmettitore.
ATTENZIONE: NON usare o deporre il ricetrasmettitore in
luoghi ove batte diretto l’irraggiamento solare o in ambienti ove
la temperatura non sia compresa entro –25 / + 55 °C.
ATTENZIONE:
variare le speciche e non rientrare più nei regolamenti
radioelettrici. La garanzia non copre alcun danno provocato
da modiche non autorizzate.
ATTENZIONE:
per la pulizia. Danneggereste il guscio del ricetrasmettitore.
NON operare con la radio in vicinanza di spolette elettriche non
schermate o in ambiente con gas esplosivi.
NON premere il [PTT], salvo se volete trasmettere.
PRUDENZA! Operando per tempo prolungato, il
ricetrasmettitore si scalda.
NON modicare il ricetrasmettitore. Possono
NON usate solventi quali la benzina o l'alcool
51
Page 53
INDICE
PRUDENZA il ricetrasmettitore ha resistenza allo spruzzo
secondo lo standard IP67*, tuttavia se fosse caduta la
resistenza all'immersione non può essere garantita, per
possibili danni al guscio del ricetrasmettitore o alle guarnizioni
di tenuta.
* Solo quando è applicata la protezione presa per l'HM-
168LWP, HS-94LWP, o HS-95LWP.
ASSICURATEVI d'aver spento l'apparecchio, prima di
connettere dispositivi in dotazione o opzionali.
Anche ad apparecchio spento, scorre una debole corrente.
Quando prevedete di non utilizzare la radio per un periodo
prolungato, estraete il pacco batteria. Diversamente alla
lunga il pacco batteria risulterebbe completamente scarico,
necessitando quindi di ricarica o sostituzione prima di poter
usare la radio.
Icom non è responsabile per la distruzione o
il danneggiamento del ricetrasmettitore, se il
malfunzionamento è causato da:
• Forza maggiore, che include, non limitandosi a, incendi,
terremoti, tempeste, inondazioni, fulmini o altri disastri
naturali, perturbazioni, rivolte, guerre o contaminazione
radioattiva.
• L'utilizzo del ricetrasmettitore Icom con qualsiasi
apparecchiatura che non sia stata prodotta o approvata
da Icom.
IMPORTANTE ....................................................................49
5 LISTA DEI CANALI .......................................................60
ELENCO DEI CODICI NAZIONALI ...................................62
ITALIANO
52
Page 54
1
DESCRIZIONE PANNELLI
53
■ Accensione
NOTA:
Prima di iniziare l’uso del ricetrasmettitore, per
aver maggior vita utile e operatività, bisogna eseguire un
completo ciclo di carica.
Accendete ruotando [VOL].
■ Pannello frontale
Antenna
[Commutatore
Rotativo]
[PTT]
Microfono
[Su]*
[Giù]*
* A questi tasti possono essere
assegnate altre funzionalità,
tramite il programma
clonazione CS-F29SR2 (da
acquistare separatamente).
[VOL]
[Alto]*
SPIA LED
Presa
microaltoparlante
Altoparlante
D About the Speaker microphone jack
Il ricetrasmettitore ha resistenza allo spruzzo secondo lo
standard IP67, Solo quando è applicata la protezione presa
per l'HM-168LWP HS-94LWP, o HS-95LWP.
D SPIA LED
• Rossa in trasmissione.
• Verde ricevendo un segnale o a squelch aperto.
• Se lampeggia lentamente in verde, a breve la batteria va
ricaricata.
• Se lampeggia rapidamente in verde, la batteria va subito
ricaricata.
D Assegnazione codice default di fabbrica
z Premere per inviare una chiamata "Smart-Ring".
[Su]
[
Giù
[Alto]
* toni CTCSS e i codici DTCS
z Tenere premuto per inviare una chiamata "Call-Ring".
L Maggiori informazioni a pag. seguente.
Premere per rilasciare il C.Tone muto. Il muto viene
]
rilasciato anche se il segnale ricevuto non include il
corrispondente C.Tone.
z Premere per selezionare alternativamente Zona
1 o Zona 2.
z Tenere premuto per abilitare o disabilitare la
funzione annuncio vocale del canale.
NOTA:
Il numero di zona viene annunciato
quando si seleziona una zona, indipendentemente
dall'impostazione della funzione annuncio vocale.
Page 55
OPERATIVITÀ
2
■ Ricezione e trasmissione
Ricezione
1.
Selezionate il canale ruotando [
2. Quando ricevete una chiamata, regolate [VOL] su un
livello gradevole d'ascolto.
Trasmissione
Per non interferire altre comunicazioni, attendete che il
canale sia libero.
1.
Tenendo premuto il [PTT], parlate rivolti verso il microfono,
con un normale tono di voce.
2. Passate in ricezione rilasciando il [PTT].
NOTA: Per dare al vostro segnale la massima comprensibilità:
1. Dopo aver premuto il [PTT], attendete un istante prima
d'iniziare a parlare.
2.
Parlate rivolti verso il microfono, tenuto a circa 5 – 10
cm dalla bocca, con un normale tono di voce.
Commutatore Rotativo
].
■ Operatività "Call-Ring"
Questa funzione invia la suoneria preimpostata ai membri del gruppo.
NOTA:
Per utilizzare questa funzione, il canale operativo
e il tono CTCSS devono essere uguali su tutti i
ricetrasmettitori del gruppo.
Tenere premuto il tasto laterale [SU] per 1 secondo per
inviare la suoneria preimpostata.
• Mentre si tiene premuto [Su], il ricetrasmettitore trilla.
• Lo stesso trillo sarà riprodotto in altoparlante nelle radio dei
membri vostro gruppo.
■ Operatività "Smart-Ring"
Questa operatività prevede la notica a riscontro.
Ricevete conferma se la vostra chiamata ha raggiunto i
ricetrasmettitori, anche se gli operatori erano lontani da
questi.
Il ricetrasmettitore chiamato automaticamente invia a voi il
riconoscimento di chiamata.
NOTA:
Per utilizzare questa funzione, il canale operativo
e il tono CTCSS devono essere uguali su tutti i
ricetrasmettitori del gruppo.
1. Selezionate il canale operativo ed il subtono CTCSS
convenuto per tutto il vostro gruppo di ricetrasmettitori.
2. Premete [Su] per inviare la chiamata intelligente
"Smart-Ring".
• Ricevendo la risposta, il ricetrasmettitore trilla ogni 10" e la
spia LED lampeggia arancio.
- Spegnere la ricetrasmittente per far cessare i segnali
acustici ed il lampeggiare del LED.
• Quando non riceve il segnale di answer back (ACK), la
ricetrasmittente emette tre brevi segnali acustici di failure.
3. Premete il [PTT] per conversare, cessa il trillo ed il
lampeggio.
ITALIANO
54
Page 56
3
CARICA BATTERIA
55
■ Precauzioni
NOTA: Un utilizzo errato delle batteria agli ioni di
litio comporta que-sti rischi: fumo, incendio, possibile
rottura del pacco batteria. Un utilizzo errato può anche
comportare danni o degrado del-le prestazioni del pacco
batteria.
D Relative al pacco batteria
R PERICOLO! NON colpite o fate subire colpi alla batteria.
Non mettete in uso una batteria che ha subito colpi intensi
o è caduta o se è stata sottoposta a pressione elevata.
Potrebbe avere subito danni non rilevabili esternamente,
cioè in un guscio apparentemente non danneggiato, le celle
interne potrebbero essere rotte o bruciare.
RPERICOLO! MAI usate o lasciate le batterie in ambienti
la cui temperatura è oltre i 60 °C. Accumulo di calore
nella batteria si può vericare in vicinanza di amme o
scaldavivande, all’interno di un veicolo posto sotto il sole o
la diretta esposizione al sole; si rischia la rottura o l’incendio
della batteria. Temperatura eccessiva inoltre degrada le
prestazioni della batteria o ne riduce la vita utile.
RPERICOLO! NON esponete la batteria a pioggia, neve,
acqua marina o altri liquidi. Non ricaricate o usate una
batteria umida. Nel caso che la batteria sia umida asciugatela
prima di porta in uso. Il pacco batteria non è stagno.
RPERICOLO! TENETE il pacco batteria lontano dal fuoco.
Fuoco o temperatura troppo elevata possono comportare la
rottura o l'esplosione del pacco batteria. Smaltite le batterie
esauste rispettando le disposizioni locali per questo tipo di riuto.
R PERICOLO! MAI eseguite saldature sui terminali o
cercate di modicare il pacco. Si può generare del calore e
la batteria può bruciare, emettere fumo o incendiarsi.
RPERICOLO! Usate la batteria solo nel ricetrasmettitore di tipo
specicato. Mai abbinatela ad altre apparecchiature o usatela
per scopi diversi non specicati in questo manuale d’uso.
RPERICOLO! Se il uido interno della batteria nisce sui
vostri occhi rischiate la cecità. Nel caso, risciaquateli con acqua
senza sfregarli, immediatamente rivolgetevi ad un medico.
RAVVISO! Se la batteria emette odori anormali, si riscalda
o si scolora o deforma, immediatamente terminate d’usarla
e rivolgetevi ad un Rivenditore Icom.
RAVVISO! MAI Se parti del corpo entrano in contatto con il
uido interno della batteria, immediatamente lavate la parte
con acqua corrente.
RAVVISO! MAI mettete la batteria in un formo a
microonde, in un contenitore sottoposto ad alta pressione
o in un forno ad induzione. Si può innescare un incendio,
sovrariscaldamento o rottura della batteria.
ATTENZIONE: usate la batteria sempre entro il limite di
temperature ammesso per il ricetrasmettitore (da -25 a +55 °C)
o per la stessa batteria (da -20 a +60 °C). Usando la batteria
oltre questi limiti se ne riduce la prestazione e la vita utile.
Page 57
CARICA BATTERIA
3
Usando la batteria oltre questi limiti se ne riduce la prestazione
e la vita utile. La gamma di temperatura ammessa per la
batteria può essere più estesa di quella del ricetrasmettitore,
nel caso quest'ultimo non opererebbe correttamente perché è
oltre i limiti di temperatura operativa.
ATTENZIONE: La vita utile si riduce se la batteria è lasciata
per periodi prolungati, completamente carica o scarica o in
ambienti troppo caldi (oltre +50 °C). Se si prevede di non
usare la batteria per un periodo prolungato, estraetela dalla
radio parzialmente carica. Potete usarla no a circa mezza
capacità, poi deponetela in un posto fresco ed asciutto.
–20˚C to +50˚C (no ad un mese)
–20˚C to +40˚C (no ad tre mesi)
–20˚C to +20˚C (entro un anno)
DOVETE sostituire il pacco batteria con uno nuovo,
trascorsi 5 anni, anche se conserva discreta capacità
di carica. Trascorso questo tempo il materia interno
si deteriora, anche con modesto utilizzo. Il numero
approssimativo di cicli di carica che il pacco batterie può
sopportare è stimato tra le 300 e 500 volte. Anche quando
il pacco batterie appare completamente carico, il tempo
operativo della ricetrasmittente potrebbe ridursi quando:
• Sono passati approssimativamente cinque anni dalla data
di fabbrica della batteria.
• La batteria è stata ripetutamente caricata.
D Precauzioni per la ricarica
R
PERICOLO!
a temperatura elevata, come in vicinanza di fuochi o
fonti di calore, all’interno di un veicolo riscaldato dal sole,
direttamente sotto i raggi solari. In queste condizioni
ambientali il circuito di protezione della batteria s’attiva
bloccando la carica.
R AVVISO! MAI caricare il ricetrasmettitore durante un
temporale. Facendolo si rischierebbe di causare scosse
elettriche, incendi o danni al ricetrasmettitore. Scollegare
sempre l'adattatore di corrente prima di un temporale.
RAVVISO! MAI ricaricate o lasciate la batteria nel
caricatore oltre il tempo previsto di ricarica. Se entro questo
la batteria non completa il ciclo di carica, terminatela ed
estraete la batteria dal caricatore. Continuare la carica oltre
il tempo specicato può comportare rischio di incendio,
sovrariscaldamento oppure rottura della batteria.
RAVVISO! MAI inserire il ricetrasmettitore (con pacco
batterie inserito) nel caricatore se è bagnato o sporco.
Si potrebbero corrodere i terminali del caricatore o
danneggiare il caricatore. Questo non è impermeabile.
ATTENZIONE: ricaricate la batteria oltre il limite di
temperature ammesso da BC-213 (10˚C to 40˚C), BC-214
(15˚C to 40˚C). Diversamente il tempo di ricarica s'allunga,
pur non ricaricando a fondo il pacco batteria. Durante
la ricarica, se la temperatura esce dai limiti ammessi, la
ricarica si ferma automaticamente.
MAI caricate il pacco batteria in ambienti
ITALIANO
56
Page 58
CARICA BATTERIA
3
■ Carica batteria
D Uso del BC-213 per carica rapida
Il BC-213 caricatoredatavolo ricarica rapidamente il
pacco batteria agli ioni di litio.
Il BC-213 è usato con l'adattatore rete o il CP-23L
terminatoperpresaaccendisigariauto (fornito
separatamente).
• Durata ciclo carica con BP-280
Circa da 3.5 ore.
cavo
Adattatore di
alimentazione
(A seconda della versione
del ricetrasmettitore può
essere fornito un tipo
diverso.)
Solo pacco
batteria
Spegnere
57
ATTENZIONE: INTERROMPETE la ricarica se la spia
lampeggia alternativamente arancio e verde. Questa
segnalazione avverte che s'è vericato un errore in
ricarica.
NOTA: la ricarica batteria va eseguita quando la
temperatura di questa è compresa da 10 °C a 40 °C.
Diversamente il tempo ricarica s'allunga, pur non
caricando a piena capacità la batteria. Se durante la
ricarica, la temperatura esce dai limiti consentiti, la ricarica
termina automaticamente.
CP-23L
In alternativa
all’adattatore rete
può essere usato
questo (per sede
accendisi-gari 12 V
auto).
BC-213
Ricetrasmettitore
+ pacco batteria
Spia ricarica
• Arancio durante la
ricarica.
• Verde quando la carica è
completa.
Page 59
D Ricarica rapida con BC-214
Il BC-214 caricatoremultiplo può ricarica
simultaneamente no a sei pacchi batteria Li-ion.
Il BC-214 è usato con il BC-157S
OPC-656
cavoalimentazionecc (fornito separatamente).
• Durata ciclo carica con BP-280
Circa da 3.5 ore
adattatorerete o il
BC-214
Solo pacco
batteria
CARICA BATTERIA
Ricetrasmettitore
+ pacco batteria
Spegnere
BC-157S
(A seconda della
versione del caricatore
può essere fornito un
tipo diverso.)
Cavo di alimentazione CC (OPC-656)
(Collegare a un alimentatore in corrente
continua, 13,8 V / almeno 7 A.)
ATTENZIONE: NON collegare l'OPC-656
ad una fonte di alimentazione con polarità
invertita. Questo rovina il caricabatterie.
Cavo rosso: Cavo nero :
3
ITALIANO
58
Page 60
4
OPZIONI
D PACCHI BATTERIA
• BP-278/BP-279/BP-280 pacchibatteria
Pacco
batteria
BP-278
BP-279
BP-280
* Con circuito risparmio energia attivato, e con intervalli
operativi così rapportati:
TX:RX:attesa = 5:5:90
TensioneCapacitàAutonomia*
7.2 V
1130 mAh (minima)
1190 mAh (tipica)
1485 mAh (minima)
1570 mAh (tipica)
2280 mAh (minima)
2400 mAh (tipica)
16 ore
21 ore
33 ore
D CARICATORI
• BC-213 caricatoredatavolo +
BC-123S
• BC-214 caricatoremultiplo +
BC-157S
adattatorerete
adattatorerete
D CAVI ALIMENTAZIONE
• CP-23L cavoterminatoperpresaaccendisigariauto
per BC-213.
• OPC-656
per BC-214.
cavoalimentazionecc
D ALTRI DISPOSITIVI OPZIONALI
• MB-130 staffapermobile
• MB-133 fermagliodacintura
•
HM-158LA, HM-159LA, HM-168LWP*microaltoparlante
HM-168LWP: Soddisfa i requisiti IP67 per la protezione
impermeabile.
Impostare il guadagno microfonico prima dell'uso.
• HM-153LA, HM-166LA
HS-94LWP*, HS-95LWP*, HS-97
+ VS-4LA
/OPC-2004LA
HS-94LWP: auricolare aggancio lobo
HS-95LWP: tipo collo e braccio
HS-97: laringofono
VS-4LA: per connettere le cufe e usare il PTT
OPC-2004LA: Per connettere le cufe/microfono per le
Impostare sia il guadagno microfonico che del Vox prima
dell'uso.
* Quando è collegato, il ricetrasmettitore soddisfa i requisiti
IP67 per polvere e protezione impermeabile.
In alcuni Paesi certe opzioni non sono disponibili. Chiedete
informazioni al vostro Rivenditore.
cavocommutazioneptt
operazioni in Vox
auricolare/microfono
cuffia
cavoadattatore
59
Page 61
LISTA DEI CANALI
5
Canali
Frequenza (MHz)C.Tone*Frequenza (MHz)C.Tone*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
NOTA:
Per comunicare con l'IC-F29SR, il tono CTCSS o
il codice DTCS devono essere uguali tra loro. Chiedete al
vostro rivenditore o al distributore autorizzato per i dettagli.
*
I toni CTCSS e i codici DTCS possono essere modicati
manualmente. Chiedete informazioni al vostro Rivenditore.
446.006250
446.018750
446.031250
446.043750
446.056250
446.068750
446.081250
446.093750
446.006250
446.018750
446.031250
446.043750
446.056250
446.068750
446.081250
446.093750
Zone 1Zone 2
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
159.8
446.106250
446.118750
446.131250
446.143750
446.156250
446.168750
446.181250
446.193750
446.106250
446.118750
446.131250
446.143750
446.156250
446.168750
446.181250
446.193750
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
159.8
ITALIANO
60
Page 62
COUNTRY CODE LIST
ISO 3166-1
CountryCodesCountryCodes
Austria
1
Belgium
2
Bulgaria
3
Croatia
4
Czech Republic
5
Cyprus
6
Denmark
7
Estonia
8
Finland
9
France
10
Germany
11
Greece
12
Hungary
13
Iceland
14
Ireland
15
Italy
16
Latvia
17
AT
BE
BG
HR
CZ
CY
DK
EE
FR
DE
GR
HU
LV
LISTA DE CÓDIGOS DE PAÍSES
ISO 3166-1
PaísCódigoPaísCódigo
18
Austria
18
Liechtenstein
19
Lithuania
20
Luxembourg
21
Malta
22
Netherlands
23
Norway
24
Poland
25
Portugal
26
FI
IS
IE
IT
Romania
27
Slovakia
28
Slovenia
29
Spain
30
Sweden
31
Switzerland
32
Turkey
33
United Kingdom
LI
LT
LU
MT
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SI
ES
SE
CH
TR
GB
1
Bélgica
2
Bulgaria
3
Croacia
4
República Checa
5
Chipre
6
Dinamarca
7
Estonia
8
Finlandia
9
Francia
10
Alemania
11
Grecia
12
Hungría
13
Islandia
14
Irlanda
15
Italia
16
Letonia
17
AT
BE
BG
HR
CZ
CY
DK
EE
FI
FR
DE
GR
HU
IS
IE
IT
LV
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Liechtenstein
Lituania
Luxemburgo
Malta
Países Bajos
Noruega
Polonia
Portugal
Rumanía
Eslovaquia
Eslovenia
España
Suecia
Suiza
Turquía
Reino Unido
LI
LT
LU
MT
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SI
ES
SE
CH
TR
GB
61
LISTE DER LÄNDERCODES
ISO 3166-1
LandCodeLandCode
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Österreich
Belgien
Bulgarien
Kroatien
Tschechien
Zypern
Dänemark
Estland
Finnland
Frankreich
Deutschland
Griechenland
Ungarn
Island
Irland
Italien
Lettland
AT
BE
BG
HR
CZ
CY
DK
EE
FI
FR
DE
GR
HU
IS
IE
IT
LV
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Liechtenstein
Litauen
Luxemburg
Malta
Niederlande
Norwegen
Polen
Portugal
Rumänien
Slowakei
Slowenien
Spanien
Schweden
Schweiz
Türkei
Vereinigtes
KöNigreich
L’utilizzo di questo apparato è consentito solo ad utenze
professionali autorizzate. Tale apparato può essere messo
in servizio ed utilizzato sul territorio nazionale come stazione
portatile, limitatamente nelle bande di frequenze attribuite al
servizio mobile terrestre per usi civili dal vigente Piano Nazionale
Ripartizione Frequenze, pubblicato con Decreto 27 maggio
2015. In base a quanto stabilito dal decreto legislativo del 1°
agosto 2003 n° 259 (Codice delle Comunicazioni Elettroniche),
modicato con dL.gs 28 maggio 2012 n. 70, ai sensi degli
artt. 104, lettera a) numero 1 e 126, comma 1, tale apparato
ricetrasmittente è subordinato al possesso dell’ "Autorizzazione
generale" e del relativo “Diritto individuale d’uso”. Si fa presente
che, secondo quanto stabilito dalla normativa nazionale vigente,
I passi di canalizzazione aventi 20 kHz e 25 kHz non sono
consentiti.
AT
BE
BG
HR
CZ
CY
DK
EE
FI
FR
DE
GR
HU
IS
IE
IT
LV
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Liechtenstein
Lituania
Lussemburgo
Malta
Olanda
Norvegia
Polonia
Portogallo
Romania
Slovacchia
Slovenia
Spagna
Svezia
Svizzera
Turchia
Regno Unito