Vielen Dank, dass Sie dieses Icom-Produkt erworben haben,
das wir mit unserer erstklassigen Technologie in hervorragender Verarbeitungsqualität fertigten. Bei richtiger Benutzung sollte Ihr Funkgerät jahrelang einwandfrei funktionieren.
D BESONDERHEITEN
 Dank großer Tasten gut bedienbar
 Gute Klangqualität
 Eingebauter DSC-Controller, der den Erfordernissen der
ITU-Klasse D entspricht
 Wasserdichte Konstruktion
 Optionales COMMANDMICIV™ (HM-195)
 Einfaches Senden von DSC-Rufen mit optionalem
Class-B-AIS-Transponder
 Eingebauter GPS-Empfänger (nur IC-M423G und IC-M424G)
 Eingebauter GPS-Empfänger und mitgelieferte
GPS-Antenne (nur IC-M423GE)
REINIGEN SIE DAS FUNKGERÄT UND DAS MIKRO FON
SORGFÄLTIG MIT KLAREM WASSER, falls sie mit Salz-
wasser in Berührung gekom men sind. Andernfalls können
die Tasten und Schalter durch auskristallisierendes Salz
unbedienbar werden.
HINWEIS: Wenn man den Eindruck hat, dass das Funkgerät nicht mehr wasserdicht ist, darf es nur noch mit einem
feuchten weichen Tuch gereinigt werden.
Die Wasserdichtheit kann insbesondere nicht mehr gegeben sein, wenn das Gehäuse oder eine Buchsen abdeckung
Risse aufweist bzw. das Funkgerät heruntergefallen ist.
i
LESEN SIE ALLE BEDIENUNGSHINWEISE vor
Inbetriebnahme sorgfältig und vollständig durch.
BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
AUF – Sie enthält wichtige Hinweise für den Betrieb des
Funkgeräts.
EXPLIZITE DEFINITIONEN
BEGRIFFDEFINITION
RWARNUNG!
VORSICHT
HINWEIS
Icom ist nicht verantwortlich für den Verlust, die Beschä digung
oder für eine verschlechterte Performance von Icom-Transcei
vern, wenn Fehler auftreten infolge von:
• Gewalteinwirkung einschließlich, jedoch nicht begrenzt auf,
Feuer, Erdbeben, Sturm, Überschwemmung, Blitz schlag oder
andere Naturereignisse, politische Ereig nisse wie Unruhen,
Kriege usw. sowie radioaktive Konta mination.
• Benutzung eines Icom-Funkgeräts in Verbindung mit Tech nik
fremder Hersteller, die nicht von Icom überprüft wurde.
Verletzungen, Feuergefahr oder elektri-
sche Schläge sind möglich.
Das Gerät kann beschädigt werden.
Falls angeführt, beachten Sie ihn bitte. Es
besteht kein Risiko von Verletzung, Feuer
oder elektrischem Schlag.
-
Page 3
IM NOTFALL
INSTALLATIONSHINWEISE
Wenn Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie andere See funk stellen und die Küstenfunkstelle durch Absetzen eines Notalarms über DSC (Digitales Se lek tiv rufverfahren) auf Kanal 70.
DSC-NOTALARMIERUNG (Kanal 70)
ANRUFVERFAHREN
1. Schutzkappe anheben und die [DISTRESS]-Taste 3 Sek.
lang gedrückt halten, bis 3 kurze Signaltöne und ein langer Signalton zu hören sind.
2. Warten Sie die Quittierung durch eine Küstenfunkstelle
ab.
• Kanal 16 wird danach automatisch eingestellt.
3. Den Notalarm wie unten beschrieben über Sprechfunk
durchgeben. Dazu die [PTT]-Taste gedrückt halten.
Sie können den Notalarm auch über Kanal 16 absetzen.
NOTALARM ÜBER KANAL 16
ANRUFVERFAHREN
1. „MAYDAY MAYDAY MAYDAY.„
2. „HIER IST ...............„ (Schiffsname)
3. Ihr Rufzeichen oder eine andere Schiffskennung
(UND die 9-stellige DSC-ID, falls Sie eine haben).
4. „MEINE POSITION IST ...............„ (Ihre Position)
5. Grund des Notalarms (und evtl. Hilfe erforderlich)
6. Weitere dienliche Details durchgeben.
Die Installation der Funkanlage muss so erfol gen, dass
die Grenzwerte für elektromagnetische Feldstärken gemäß
Richt linie 1999/519/EG eingehalten werden.
Die maximale Sendeleistung dieser Funkanlage beträgt 25 W.
Um eine größtmögliche Reichweite zu erzielen, sollte die
Antenne so hoch wie möglich angebracht werden. Dabei
sollte die Mindesthöhe über Grund 1,4 m betragen. Sollte
es nicht möglich sein, die Antenne in ausreichender Höhe zu
ins tallieren oder sollten sich Personen im Umkreis von 1,4 m
zur Antenne aufhalten, darf mit der Funkanlage nicht über
längere Zeit gesendet werden. Senden Sie niemals, wenn
Personen die Antenne berühren!
Die Antenne sollte einen Gewinn von höchstens 3 dB aufweisen. Falls eine Antenne mit einem höheren Gewinn genutzt
werden soll, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, damit
er Sie über Besonderheiten der Installation der Antenne informiert.
Betrieb:
Funkgeräte bzw. -anlagen erzeugen nur während des Sendens hochfrequente elektromagnetische Felder, deren Mittelwerte ganz entscheidend vom Sende-Empfangs-Verhältnis abhängen. Wenn man Wert auf geringe Belastungen der
Umgebung legt, sollte man die Sendezeiten so kurz wie
möglich zu halten.
Icom, Icom Inc. und das Icom-Logo sind registrierte Marken der Icom Inc. (Japan)
in den Vereinigten Staaten, im Vereinigten Königreich, in Deutschland, Frankreich,
Spanien, Russland, Australien, Neuseeland und/oder in anderen Ländern.
COMMANDMIC ist eine registrierte Marke der Icom Inc. (Japan) in den Vereinigten Staaten.
ii
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE
RWARNUNG! NIE
strom (AC) versorgen. Dadurch könnten Brandgefahr entstehen und Stromschläge verursacht werden
das Funkgerät direkt über Wechsel-
.
RWARNUNG! NIE das Funkgerät mit mehr als 16 V DC
versorgen oder verpolt an die Spannungsversorgung anschließen. Das Funk gerät wird dadurch beschädigt.
RWARNUNG! NIE die Kabelsicherungen des Strom-
versorgungskabels durch Kürzen des Kabels entfernen. Bei
einem fehlerhaften Anschluss an die Spannungsversorgung
könnte das Funk gerät beschädigt werden.
RWARNUNG! NIE das Funkgerät bei Gewittern betrei-
ben. Elektrische Schläge, Brände und schwere Schäden am
Funkgerät sind möglich. Bei Gewittern sollte man zudem die
Stromversorgung und die Antenne vom Funkgerät trennen.
ACHTUNG: NIE
Schiffsführung dadurch behindert wird oder Verletzungsgefahr entsteht
das Funkgerät so einbauen, dass die
.
HALTEN Sie beim Einbau des Funkgeräts einen Sicher-
heitsabstand von mindestens 1 m zu magnetischen Na vi gationsinstrumenten.
VERMEIDEN Sie den Betrieb oder das Aufstellen des
Funkgeräts an Orten mit Umgebungstemperaturen unter
–20 °C oder über +60 °C sowie dort, wo es direkter Sonnenein strahlung ausgesetzt ist.
iii
VERMEIDEN Sie die Reinigung des Funkgeräts mit che-
mischen Mitteln wie z. B. Benzin oder Alkohol, da die Gehäuse oberfläche dadurch beschädigt werden könnte. Bei
Verschmutzungen oder Staub wischen Sie das Funk gerät
nur mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
NIEMALS das Funkgerät auseinandernehmen oder modi-
fizieren.
VORSICHT
wird die Rückseite des Funkgeräts heiß.
Achten Sie darauf, dass das Funkgerät für Kinder nicht unbeaufsichtigt zugänglich ist.
VORSICHT
nungsmikrofon HM-195
nach IPX7*. Unabhängig davon kann Wasserbeständigkeit
nicht mehr garantiert werden, wenn das Funkgerät oder das
Mikrofon auf den Boden fallen ge lassen wurden, da dabei
die Gehäuse oder die Dichtungen beschädigt wer den können.
INDEX ................................................................................88
v
Page 7
GRUNDREGELN
1
D Vorrang
• Lesen Sie alle Regeln und Vorschriften, den Vorrang von
Notalarmen betreffend, und halten Sie eine aktuelle Ausgabe bereit. Notalarme haben Vorrang vor allem anderen.
• Beobachten Sie ständig den Kanal 16, sofern Sie nicht gerade auf einem anderen Kanal kommunizieren.
• Falsche und vorgetäuschte Notalarme sind verboten und
werden verfolgt.
D Geheimhaltung
• Informationen, die Sie erlangen, ohne dass diese für Sie
bestimmt waren, dürfen Sie nicht an Dritte weitergeben
oder anderweitig verwenden.
• Anstößige oder profane Ausdrücke sind verboten.
D Gesetzliche Bestimmungen
Nach den Bestimmungen des Telekommunikationsgesetzes
(TKG) ist das Errichten und Betreiben jeder Funk anlage genehmigungspflichtig.
Das Errichten und Betreiben bedarf einer Frequenzzuteilung
nach Radio Regulations.
Der Betrieb einer mobilen Funkstelle der See- oder Binnenschifffahrt muss durch die Bundesnetzagentur (BNetzA) genehmigt sein.
Die Genehmigung (Frequenzzuteilungsurkunde) zum Betreiben einer Seefunkstelle sowie zum Betreiben einer Funkstelle
des Binnen funkdienstes erteilt die Außenstelle der Bun desnetzagentur (BNetzA) in Hamburg.
Bei der Verkehrsabwicklung sind sowohl die nationalen wie
auch die internationalen Bestimmun gen (Radio Regulations)
zu berücksichtigen. Die nationalen Frequenzzuteilungen sowie das Fern meldegeheimnis sind besonders zu beachten.
Personen, die ein Sprechfunkgerät für den See- oder Binnenfunkdienst betreiben möchten, müssen über ein gültiges
Sprech funkzeugnis verfügen. Je nach Ausrüstung bzw.
Fahrt gebiet sind unterschiedliche Sprechfunkzeugnisse
erforder lich.
Für den Betrieb einer Seefunkstelle im NON-GMDSS-Seefunkdienst oder einer Schiffsfunkstelle im Binnenfunkdienst
ist mindestens das UBI erforderlich. Zum Bedienen einer
GMDSS-Seefunkstelle ist mindestens das SRC erforderlich.
Funkgespräche dürfen auch von Personen ohne Sprechfunkzeugnis geführt werden, wenn die Funkverbindung von
einer Person mit gültigem Sprechfunkzeugnis aufgebaut und
beendet wird. Nur öffentliche Nachrichten dürfen ausgetauscht werden und sind von dieser Per son zu überwachen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
11
Page 8
2
t
u
y
r
Display (S. 5)Lautsprecher
GERÄTEBESCHREIBUNG
 Frontplatte
q
we
r UP- UND DOWN- bzw. KANALWAHLTASTEN
[∫•CH]/[√•CH]
 Drücken, um Betriebskanäle, Menüpunkte, Menüein-
stellungen usw. zu wählen. (S. 11, 54)
Drücken, um die TAG-Kanäle zu überprüfen, die Suchlaufrichtung zu ändern oder den Suchlauf manuell fortzusetzen
. (S. 18)
io
q NOTALARM-TASTE [DISTRESS] (S. 24, 25)
3 Sek. lang drücken, um einen Notalarm zu senden.
w ENTER-TASTE [ENT]
Drücken, um die eingegebenen Daten, den gewählten
Menüpunkt usw. zu übernehmen.
e LINKS- UND RECHTS-TASTEN [Ω]/[≈]
2
 Drücken, um zu den vorigen oder nächsten Funktio nen
umzuschalten, die den Softkeys zugeordnet ist. (S. 6)
 Drücken, um das Zeichen oder die Ziffer aus der Ta-
belle auszuwählen, während man einen Kanalnamen,
eine Position, einen MMSI-Code programmiert usw.
(S. 8, 9)
t LÖSCHTASTE [CLEAR]
Drücken, um die Dateneingabe abzubrechen
Menü-Modus zu beenden.
y MENÜ-TASTE [MENU]
Drücken, um den Menü-Modus aufzurufen/zu beenden.
u LAUTSTÄRKE- UND SQUELCH-REGLER/
EIN/AUS-TASTE [VOL/SQL•PWR]
 Wenn das Funkgerät ausgeschaltet ist, 1 Sek. drücken,
um es einzuschalten. (S. 8)
 1 Sek. drücken, um das Funkgerät auszuschalten. Wenn das Funkgerät eingeschaltet ist, drücken, um die
Lautstärke einstellen zu können.* (S. 13)
• Bei jedem Drücken auf den Regler wird dessen Drehfunktion in folgender Reihenfolge umgeschaltet: Lautstärkereg ler,
Squelch-Schaltschwellenregler, Betriebskanalwähler und
Display- und Tasten-Hintergrundbeleuchtungsregler, falls
entsprechend programmiert.
 Drehen, um die Lautstärke einzustellen.* (S. 13)
* Die Funktionen können im Menü-Modus programmiert werden.
(S. 8, 13, 60)
oder den
(S. 64)
Page 9
GERÄTEBESCHREIBUNG
2
1
i KANAL-16-TASTE/ANRUFKANAL-TASTE [16/C]
 Kurz drücken, um Kanal 16 einzustellen. (S. 10)
1 Sek. drücken, um den Anrufkanal einzustellen. (S. 10)
• „CALL„ erscheint, wenn der Anrufkanal gewählt ist.
3 Sek. gedrückt halten, um bei eingestelltem Anrufkanal
in den Programmierbetrieb zu schalten. (S.
o SOFTKEYS
Folgende Funktionen können im Menü-Modus program-
miert werden:
Suchlauf [
Drücken, um den normalen oder Prioritätssuchlauf zu
starten.
Zwei-/Dreikanalwache [
 Drücken, um die Zwei- oder Dreikanalwache zu starten. Drücken, um die Zwei- bzw. Dreikanalwache zu stop-
pen, je nachdem, welche zuvor gestartet wurde.
Sendeleistung [
Drücken, um die Sendeleistung zwischen High und Low
umzuschalten.
• Einige Kanäle sind auf niedrige Sendeleistung festgelegt.
Kanal []* (S. 10)
Drücken, um auf reguläre Kanäle umzuschalten.
* nur für IC-M423, IC-M423G und IC-M423GE
Megafon [] (S. 62)
Drücken, um das Megafon ein- und auszuschalten.
] (S. 18)
] (S. 19)
] (S. 12)
14
)
Empfangs-Lautsprecher [] (S. 62)
Drücken, um den Empfangs-Lautsprecher-Modus ein-
oder auszuschalten.
Nebelhorn [
Drücken, um den Nebelhorn-Modus ein- oder auszuschalten.
Intercom [] (S. 61)
Drücken, um den Intercom-Modus ein- oder auszuschalten.
AquaQuake [] (S. 16)
Drücken und halten, um mit der AquaQuake-Funktion das
in den Lautsprecher eingedrungene Wasser zu entfernen.
Vorzugskanal [] (S. 18)
 Drücken, um den angezeigten Kanal als Vorzugs- (TAG-)
Kanal zu markieren oder die Markierung zu löschen.
 3 Sek. drücken, um alle Kanäle der Gruppe als Vorzugs
kanäle zu markieren oder die Markierungen zu löschen.
Kanalname [] (S. 14)
Drücken, um die Kanalnamen-Programmierung aufzurufen.
Hintergrundbeleuchtung [] (S. 16)
Drücken, um die Hintergrundbeleuchtung für das Display
und die Tasten einstellen zu können.
• Einstellung mit [∫]/[√]/[Ω]/[≈] -Tasten oder [VOL/SQL]-Regler.
Log [] (S. 53)
Drücken zum Aufrufen des Menüpunkts „RCVD CALL LOG“
im Menü DSC CALLS.
] (S. 63)
-
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3
Page 10
GERÄTEBESCHREIBUNG
qwietr!0you
!2
!3
!1
2
 Display
!7
!6
!5
!4
q EMPFANGS-/SENDEANZEIGE (S. 12)
 „
 „
w LEISTUNGSANZEIGE (S. 12)
  „1W“ zeigt an, dass niedrige Sendeleistung eingestellt ist.
e RX-LAUTSPRECHER-ANZEIGE (S. 62)
Erscheint, wenn der Empfangs-Lautsprecher-Modus ein-
geschaltet ist.
r KANALGRUPPEN-ANZEIGE (S. 11)
Zeigt an, ob die internationale „INT“, die ATIS- „ATIS“
oder die DSC- „DSC“-Kanalgruppe gewählt ist.
4
“ erscheint, wenn ein Signal empfangen wird
bzw. die Rauschsperre geöffnet ist.
“ erscheint beim Senden.
„25W“ zeigt an, dass hohe Sendeleistung eingestellt ist.
t ANRUFKANAL-ANZEIGE (S. 10)
Erscheint, wenn der Anrufkanal gewählt ist.
y DUPLEX-ANZEIGE (S. 10)
Erscheint, wenn ein Duplex-Kanal gewählt ist.
u ANZEIGE FÜR TAG-KANÄLE (S. 18)
Erscheint, wenn der eingestellte Kanal ein TAG- (Vorzugs-)
Kanal ist.
i MITTEILUNGS-ANZEIGE (S. 53)
Blinkt, wenn eine ungelesene Mitteilung vorhanden ist.
o GPS-ANZEIGE
 Wird permanent angezeigt, wenn der eingebaute
GPS-Empfänger* oder ein externer GPS-Empfänger
gültige Positionsdaten empfängt..
*nur IC-M423G, IC-M423GE und IC-M424G
 Blinkt, wenn die empfangenen Daten ungültig sind.
!0 UMSCHALT-ANZEIGE (S. 56)
Erscheint, wenn im Menüpunkt „CH 16 SWITCH“ des Me-
nüs DSC SETTINGS die Einstellung „Manual“ gewählt ist.
!1 ANZEIGE FÜR ENTLADENEN AKKU
Blinkt, wenn die Betriebsspannung auf etwa 10 V oder
darunter abgefallen ist.
!2 ANZEIGE DER KANALNUMMER
Zeigt die Nummer des gewählten Betriebskanals an.
Page 11
!3 ANZEIGE FÜR BEZEICHNUNG DES KANALS
Der Kanalname erscheint, falls er programmiert ist. (S. 14)
!4 SOFTKEY-ANZEIGEN (S. 6)
Anzeige der für die Softkeys programmierten Funktionen.
!5 ZEITZONEN-ANZEIGE
 Zeigt die aktuellen Zeitdaten an, wenn ein GPS-Emp-
fänger angeschlossen ist oder die Zeitdaten manuell
eingegeben worden sind.
• „??“ blinkt alle 2 Sek. anstelle der aktuellen Zeitdaten, wenn
die GPS-Zeitdaten ungültig sind. Nach 23,5 Stunden erscheint „NO TIME“.
• „??“ blinkt, beginnend nach vier Stunden ab manueller Eingabe der aktuellen Zeitdaten, alle 2 Sek. anstelle der aktuellen Zeitdaten bis zu 23,5 Stunden lang. Danach erscheint
„NO TIME“.
 „LOCAL“ erscheint nach Eingabe der Zeitverschiebung. „MNL“ erscheint, wenn die Zeitdaten manuell einge-
geben wurden.
 „UTC“ erscheint, wenn die GPS-Daten eine GGA-
GPS-Sentenz enthalten.
 Das Datum erscheint, wenn die GPS-Daten eine RMC-
GPS-Sentenz enthalten.
 „NO TIME“ erscheint, falls kein GPS-Empfänger ange-
schlossen ist und Zeitdaten nicht manuell eingegeben
worden sind.
GERÄTEBESCHREIBUNG
HINWEIS für IC-M423 und IC-M424:
Diese Modelle verfügt nicht über einen eingebauten
GPS-Empfänger, weshalb man einen externen GPSEmp fänger anschließen oder die Zeit manuell eingeben muss.
!6 POSITIONS-ANZEIGE
 Zeigt die aktuellen Positionsdaten an, wenn ein
GPS-Empfänger angeschlossen ist oder die Positionsdaten manuell eingegeben worden sind.
• „??“ blinkt alle 2 Sek. anstelle der Positionsdaten, wenn die
GPS-Positionsdaten ungültig sind. In diesem Falle bleiben
die letzten Positionsdaten 23,5 Stunden gespeichert. Danach erscheint„NO POSITION“.
• „??“ blinkt, beginnend nach vier Stunden ab manueller Eingabe der aktuellen Positionsdaten, alle 2 Sek. anstelle der
aktuellen Positionsdaten bis zu 23,5 Stunden lang. Danach
erscheint
 „NO POSITION“ erscheint, falls kein GPS-Empfänger
angeschlossen ist und Positionsdaten nicht manuell
eingegeben worden sind.
!7 SUCHLAUF-ANZEIGE
 „SCAN 16“ erscheint beim Prioritätssuchlauf bzw.
„SCAN“ beim normalen Suchlauf. (S. 18)
 „DUAL 16“ erscheint bei aktivierter Zweikanalwache
bzw. „TRI 16“ bei aktivierter Dreikanalwache. (S. 19)
„NO POSITION“.
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5
Page 12
GERÄTEBESCHREIBUNG
drücken
2
 Softkey-Funktion
Den vier Softkeys lassen sich verschiedene Funktionen zuordnen. Je nach zugeordneter Funktion erscheint eine ganz
bestimmte Anzeige oberhalb der jeweiligen Taste im Display.
D Wahl der Softkey-Funktionen
Wenn „Ω“ oder „≈“ neben der linken bzw. rechten SoftkeyAnzeige im Display sichtbar ist, kann man die zuge ordneten
Funktionen nacheinander mit der [Ω]/[≈]-Taste durchschalten.
drücken
6
*Diese Taste zum Starten oder
Beenden des Suchlaufs drücken.
Die Reihenfolge der Softkey-Anzeigen variiert je nach Version oder Programmierung des Funkgeräts.
*
Page 13
GERÄTEBESCHREIBUNG
/IC-M424G
2
 Lautsprechermikrofon
q
Mikrofon
Laut-
sprecher
w
r
e
IC-M423G/IC-M423GE
q SENDETASTE [PTT]
Drücken, um zu senden; zum Emfangen loslassen (S. 12).
w KANAL-UP/DOWN-TASTEN [Y]/[Z]
Eine der Tasten drücken, um den TAG-Kanal zu prüfen,
beim Suchlauf die Suchlaufrichtung zu ändern oder die
Suchlauf-Fortsetzung manuell zu starten (S. 12, 18).
IC-M423/IC-M424
e TASTE FÜR SENDELEISTUNG [H/L]*
 Drücken, um zwischen hoher und niedriger Sendeleis-
tung umzuschalten (S. 12).
• Für einige Kanäle ist eine niedrige Sendeleistung festgelegt.
Funkgerät bei gedrückter [H/L]-Taste einschalten, um die
Mikrofonverriegelung ein- oder auszuschalten (S. 15).
* [HI/LO] ist beim IC-M423/IC-M424 aufgedruckt.
r KANAL-16-TASTE/ANRUFKANAL-TASTE [16/C]**
 Kurz drücken, um Kanal 16 einzustellen (S. 10).
 1 Sek. lang drücken, um den Anrufkanal einzustellen
(S. 10).
• „CALL“ erscheint, wenn der Anrufkanal gewählt ist.
** nur IC-M423G, IC-M423GE und IC-M424G
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
7
Page 14
3
VORBEREITUNG
 MMSI-Code programmieren
Die neunstellige MMSI-Code (eigene DSC-ID) kann beim
Einschalten programmiert werden.
Die Programmierung des MMSI-Codes kann nur ein
einziges Mal erfolgen. Sollte es erforderlich sein, die
Nummer zu wechseln, kann dies nur durch den Händler oder Distributor vorgenommen werden. Wenn bereits ein MMSI-Code programmiert wurde, ist keine
weitere Programmierung erforderlich.
q Funkgerät bei gedrücktem [VOL/SQL]-Regler einschalten.
• Drei kurze Töne sind hörbar und „NO DSC MMSI“ erscheint.
w [ENT] drücken, um den MMSI-Code zu programmieren.
• [CLEAR] zweimal drücken, um die Programmierung abzubrechen und zur normalen Anzeige zurückzukehren. DSC-Anrufe
sind nicht möglich. Um erneut mit der Programmierung zu beginnen, Funkgerät aus- und erneut einschalten.
e MMSI-Code wie folgt eingeben:
• Gewünschte Ziffer mit [VOL/SQL] oder [∫]/[√]/[Ω]/[≈] wählen.
• [ENT] oder auf den [VOL/SQL]-Regler drücken, um die Ziffer zu
übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder Pfeil „←“ or „→“ wählen, danach [ENT] oder [VOL/SQL]-Regler drücken.
r Schritt e wiederholen, bis alle 9 Stellen eingegeben sind.t Nach Eingabe der neunten Stelle erscheint „FINISH“, da-
nach mit [ENT] oder Drücken auf [VOL/SQL] bestätigen.
y „MMSI CONFIRMATION“ wird angezeigt.
u MMSI-Code zur Bestätigung noch einmal eingeben.
• Die Eingabe erfolgt wie in den Schritten e bis t.
i Wenn die Zweiteingabe des MMSI-Codes korrekt war, er-
scheint kurzzeitig folgende Anzeige im Display:
• Danach erscheint das normale Betriebsdisplay.
Im Menü-Modus kann der MMSI-Code geprüft werden (S. 64).
HINWEIS: Je nach Version des Funkgeräts kann es erforderlich sein, auch noch den ATIS-Code zu programmieren. Zu Details siehe nächste Seite.
Der zehnstellige ATIS-Code (Automatic Transmitter Identification System) kann beim Einschalten programmiert werden.
Die Programmierung des ATIS-Codes kann nur ein
einziges Mal erfolgen. Sollte es erforderlich sein, den
Code zu wechseln, kann dies nur durch den Händler
oder Distributor vorgenommen werden. Wenn bereits
ein ATIS-Code programmiert wurde, ist keine weitere
Programmierung erforderlich.
q Nach der Programmierung des MMSI-Codes erscheint
„Push [ENT] to Register Your ATIS“ im Display.
w [ENT] drücken, um den ATIS-Code zu programmieren.
• [CLEAR] zweimal drücken, um die Programmierung abzubre-
chen und zur normalen Anzeige zurückzukehren. In diesem Fall
steht die ATIS-Funktion nicht zur Verfügung. Um erneut mit der
Programmierung des ATIS-Codes zu beginnen, Funkgerät ausund wieder einschalten.
e ATIS-Code wie folgt eingeben:
• Gewünschte Ziffer mit [VOL/SQL] oder [∫]/[√]/[Ω]/[≈] wählen.
• [ENT] oder auf den [VOL/SQL]-Regler drücken, um die Ziffer zu
übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder Pfeil „←“ or „→“ wählen, danach [ENT] oder [VOL/SQL]-Regler drücken.
r Schritt e wiederholen, bis alle 10 Stellen eingegeben sind.t Nach Eingabe der zehnten Stelle erscheint automatisch
„FINISH“, danach mit [ENT] oder Drücken auf [VOL/SQL]
bestätigen.
t „ATIS CONFIRMATION“ wird angezeigt.
u ATIS-Code zur Bestätigung noch einmal eingeben.
• Die Eingabe erfolgt wie in den Schritten e bis t.
i Wenn die Zweiteingabe des ATIS-Codes korrekt war, er-
scheint kurzzeitig folgende Anzeige im Display:
• Danach erscheint das normale Betriebsdisplay.
Im Menü-Modus kann der ATIS-Code geprüft werden (S. 64).
393
9
Page 16
4
GRUNDLEGENDER BETRIEB
 Kanal wählen
D Kanal 16
Kanal 16 ist der internationale Notalarmkanal. Im Notfall
wird die erste Funkverbindung über Kanal 16 hergestellt.
Die Über wachung des Notalarmkanals ist immer erforderlich. Bei akti vierter Zwei- oder Dreikanalwache wird Kanal 16
automatisch überwacht.
 Taste [16/C] drücken, um auf Kanal 16 umzuschalten. Taste [CHAN] kurz drücken, um auf den vor der Umschal-
tung auf Kanal 16 ein ge stellten Betriebskanal zurückzukehren, oder mit [Y]/[Z] einen anderen Betriebskanal einstellen.
D Anrufkanal
Jede Kanalgruppe besitzt einen frei nutzbaren Anrufkanal. Bei
aktivierter Dreikanalwache wird der Anrufkanal mit überwacht.
Die Anrufkanäle lassen sich programmieren und wer den dazu
verwendet, den am meisten gebrauchten Kanal jeder Kanal
gruppe für den schnellen Aufruf zu speichern (S. 14).
 Taste [16/C] 1 Sek. drücken, um den Anrufkanal der ge-
wählten Kanalgruppe einzustellen.
• „CALL“ und die Nummer des Anrufkanals erscheinen.
• Für jede Kanalgruppe kann ein unabhängiger Anrufkanal programmiert werden (S. 14).
 Taste [CHAN] kurz drücken, um auf den vor der Umschal-
tung auf Kanal 16 ein ge stellten Betriebskanal zurückzukehren, oder mit [Y]/[Z] einen anderen Betriebskanal einstellen.
-
10
10
Page 17
GRUNDLEGENDER BETRIEB
4
D Wahl der Kanalgruppen
Beim IC-M423/IC-M423G/IC-M423GE/IC-M424/IC-M424G
die internationalen Kanäle vorprogrammiert. Je nach Geräteversion sind zusätzliche ATIS- und DSC-Kanäle vorprogrammiert.
Die gewünschte Kanalgruppe wird wie folgt gewählt:
q [MENU] drücken.w [VOL/SQL]-Regler drehen oder [∫]/[√]-Tasten drücken,
um „Radio Settings“ zu wählen, danach [ENT] drücken.
e [VOL/SQL]-Regler drehen oder [∫]/[√]-Tasten drücken,
um die Menüzeile „CHAN Group“ zu wählen, danach
[ENT] drücken.
sind
r [VOL/SQL]-Regler drehen oder [∫]/[√]-Tasten drücken,
um die gewünschte Kanalgruppe zu wählen, danach [ENT]
drücken.
• Internationale (INT), ATIS- und DSC-Kanäle können gewählt
werden.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
t [EXIT] drücken, um den Menü-Modus zu beenden.y Mit [∫]/[√] den Kanal in der Kanalgruppe wählen..
• Mit den [Y]/[Z]-Tasten am Mikrofon lassen sich nur TAG-Kanäle wählen.
• „DUP“ erscheint bei Duplex-Kanälen.
• „A“ erscheint bei Simplex-Kanälen.
Das Kanalgruppensymbol erscheint.
4
Wenn die Gruppe der internationalen Kanäle gewählt ist, erscheint INT im Display.
11
11
Page 18
GRUNDLEGENDER BETRIEB
4
 Empfangen und senden
VORSICHT: NIEMALS ohne Antenne senden.
12
q Funkgerät einschalten; dazu [VOL/SQL]-Regler 1 Sek lang
drücken.
w Lautstärke- und Rauschsperren-Pegel ein stellen (S. 13).
 Zuerst den Squelch öffnen und die Lautstärke einstel-
len. Dann Squelch so einstellen, dass kein Rauschen
hörbar ist.
e Die Kanalgruppe, falls erforderlich, wechseln (S. 11).r Mit [∫]/[√] den gewünschten Kanal wählen (S. 10, 11)
• MIt [Y]/[Z] am Mikrofon lassen sich nur TAG-Kanäle wählen.
• Beim Empfang eines Signals erscheint „“ im Display und
das Signal ist hörbar.
• Falls erforderlich die Lautstärke anpassen.
t Mit [HI/LO] die Sendeleistung umschalten, falls erforder-
lich.
• Durch Drücken von [H/L] bzw. [HI/LO] am Mikrofon kann die
Sendeleistung ebenfalls gewählt werden.
• „25W“ erscheint, wenn hohe Sendeleistung gewählt ist, „1W“
bei niedriger Sendeleistung.
• Zur Reduzierung der Stromaufnahme kann man niedrige Sen-
de leis tung wählen. Für Weitverbindungen sollte jedoch ho he
Sendeleistung gewählt werden.
• Auf einigen Kanälen ist hohe Sendeleistung nicht wählbar.
y Um zu senden, die [PTT]-Taste gedrückt halten und mit
normaler Lautstärke in das Mikrofon sprechen.
• „“ erscheint im Display.
• Kanal 70 kann nur für DSC-Betrieb genutzt werden.
u Zum Empfang die [PTT]-Taste wieder loslassen.
 Information
Die Rauschminderungsfunktion reduziert das Rauschen des
Sende- und/oder Empfangssignals. Siehe auch S.
WICHTIG: Um die Verständlichkeit der übertragenen
Spra c he zu gewährleisten, das Mikrofon etwa 5 bis 10 cm
vom Mund entfernt halten, eine kurze Pause nach Be tä tigen der [PTT]-Taste machen und mit normaler Laut stärke
ins Mikrofon sprechen.
 HINWEIS zur TOT-Funktion (Time-Out-Timer)
Die TOT-Funktion verhindert das ununterbrochene Senden
über eine voreingestellte Dauer hinaus.
10 Sek., bevor der Sender durch die TOT-Funktion abgeschaltet wird, ertönt ein Warnton und „TOT“ erscheint im Display
anstelle des Kanalnamens. Falls die TOT-Funktion das Dauersenden beendet hat, muss eine Pause von 10 Sek. eingehalten werden, bevor man erneut senden kann.
68
.
Page 19
GRUNDLEGENDER BETRIEB
Mikrofon
ry
u
/IC-M424G
4
i
IC-M423G/IC-M423GE
Mikrofon
ry
ty
iu
IC-M423/IC-M424
r
 Lautstärke und
Squelch-Pegel einstellen
Die Lautstärke und der Squelch-Pegel lassen sich mit dem
[VOL/SQL]-Regler einstellen.
q
[VOL/SQL]-Regler drehen oder so oft auf den [VOL/SQL]Regler drücken, bis das Lautstärke- bzw. Squelch-PegelEinstellfenster angezeigt wird.
w Nun am [VOL/SQL](Dial)-Regler drehen oder mit [∫]/[√]/
qw
[Ω]/[≈] die Lautstärke bzw. den Squelch-Pegel einstellen.
• Die Lautstärkeeinstellung erfolgt in 20 Stufen sowie der Stufe OFF.
•
Die Squelch-Pegel-Einstellung erfolgt in 11 Stufen: OPEN erscheint bei geöffnetem Squelch; bei 10 können nur starke Signale den Squelch öffnen; bei 1 schon schwache Signale.
• Falls bei angezeigtem Einstellfenster innerhalb von 5 Sek. keine
Bedienung erfolgt, übernimmt das Funkgerät die aktuelle Einstellung und schaltet zum Normalbetrieb um.
e [ENT] drücken, um die Einstellung zu übernehmen und den
Einstellvorgang zu beenden.
• [CLEAR] drücken, um den Einstellvorgang abzubrechen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Dem [VOL/SQL]-Regler kann eine gewünschte Funktion
zugeordnet werden. Siehe dazu S. 67.
13
Page 20
GRUNDLEGENDER BETRIEB
4
 Anrufkanal programmieren
Der Anrufkanal kann mit dem am meisten gebrauchten Kanal jeder Kanalgruppe für den schnellen Aufruf programmiert
werden.
q
Die gewünschte Kanalgruppe (INT, ATIS oder DSC) wählen,
für die der An ruf ka nal programmiert werden soll (S. 11).
w Taste [16/C] 1 Sek. drücken, um den Anrufkanal der Ka nal -
gruppe ein zu stellen.
• „CALL“ und die Kanalnummer des An ruf kanals erscheinen.
e Taste [16/C] noch ein mal 3 Sek. drücken, bis auf einen
langen Ton 2 kurze Töne fol gen, um die Möglichkeit zur
Pro grammierung des An ruf kanals aufzurufen.
r Mit [VOL/SQL]-Regler oder den Tasten [∫]/[√] gewünsch-
ten Anrufkanal wählen.
t [ENT] drücken, um den ge wähl ten Ka nal als neuen An ruf-
kanal zu speichern.
• Mit [CLEAR] die Programmierung abbrechen.
 Kanalnamen
Jeder Speicherkanal kann mit einem max. 10 Zeichen langen
Namen versehen werden.
Zur Bezeichnung können Großbuchstaben, die Ziffern 0 bis 9,
einige Symbole (! " # $ % & ' ( ) * + , – . / [ \ ] ^ _ : ; < = > ?)
sowie das Leerzeichen ver wen det werden.
q Mit [∫]/[√] den zu bezeichnenden Kanal einstellen.
• Falls die Zwei- bzw. die Dreikanalwache oder der Suchlauf aktiviert sind, diese zuvor beenden.
w
Um den Kanalnamen editieren zu können, die Taste [NAME]
drücken.
• Das erste Zeichen der Kanalbezeichnung erscheint invertiert
(schwarz hinterlegt).
e Den Kanalnamen wie folgt eingeben:
• Gewünschtes Zeichen mit [VOL/SQL] oder [∫]/[√]/[Ω]/[≈] wählen.
• Zum Bestätigen [ENT] oder auf den [VOL/SQL]-Regler drücken.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder Pfeil „←“ or „→“ wäh-
len, danach [ENT] oder [VOL/SQL]-Regler drücken.
• Mit [123], [!$?] oder [ABC] die Zeichengruppe wählen.
• Für ein Leerzeichen „SPACE“ wählen und [ENT] drücken.
• Mit „DELETE“ und [ENT] kann man Zeichen löschen.
•
Mit [CLEAR] abbrechen und zur normalen Anzeige zurückkehren.
14
Page 21
GRUNDLEGENDER BETRIEB
4
r Schritt e so oft wiederholen, bis alle Stellen des Kanal-
namens eingegeben sind.
t [Ω]/[≈]/[∫]/[√] drücken, um „FINISH“ zu wählen, danach
[ENT] drücken, um die Eingabe abzuschließen und zur
normalen Anzeige zurückzukehren.
 Mikrofonverriegelung
Die Mikrofonverriegelung verriegelt elektronisch die Tasten
[∫], [√], [16/C]*
Damit lässt sich verhindern, dass der Kanal versehentlich
gewechselt wird oder Funktionen unbeabsichtigt aktiviert
werden.
*1 nur IC-M423G, IC-M423GE und IC-M424G
*2 [HI/LO] ist beim IC-M423 und IC-M424 aufgedruckt..
 Funkgerät bei gedrückter [H/L]- oder [HI/LO]-Taste am
Mikrofon ein schalten, um die Mikrofonverriegelung einoder auszuschalten.
[H/L]
IC-M423G/IC-M423GE
1
und [H/L]*2 des mitgelieferten Mikrofons.
[16/C]
[Y]/[Z]
/IC-M424G
IC-M423/IC-M424
[HI/LO]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
15
Page 22
GRUNDLEGENDER BETRIEB
4
 Hintergrundbeleuchtung
Das Display und die Tasten des Funkgeräts lassen sich zur
bes se ren Ables bar keit im Dunkeln von hinten be leuc h ten.
Die Helligkeit der Beleuchtung kann in 7 Stufen eingestellt
oder ganz ausgeschaltet werden.
Je nach Vorprogrammierung kann die Einstellung auch anders erfolgen als nachfolgend beschrieben:
 [BKLT]-Taste drücken, um das Beleuchtungs-Einstellfens-
ter anzuzeigen. Nun am [VOL/SQL]-Regler drehen oder mit
[∫]/[√]/[Ω]/[≈] die Beleuchtungshelligkeit einstellen, danach [ENT] drücken.
• Falls bei angezeigtem Beleuchtungs-Einstellfenster innerhalb
von 5 Sek. keine Bedienung erfolgt, übernimmt das Funkgerät
die aktuelle Einstellung und schaltet zum Normalbetrieb um.
Wenn die Einstellfunktion dem [VOL/SQL]-Regler zugeordnet ist:
q Auf den [VOL/SQL]-Regler so oft drücken, bis das Be-
leuchtungs-Einstellfenster angezeigt wird.
w Nun am [VOL/SQL]-Regler drehen, um die Beleuchtungs-
helligkeit einzustellen, danach [ENT] drücken.
 AquaQuake-Funktion
Die AquaQuake-Funktion drückt das Wasser aus dem Lautsprecher heraus, das andernfalls zu einem dumpfen und unverständlichen Klang führen würde. Ein vibrierender lauter
Ton ist hörbar, wenn die Funktion aktiviert wurde.
 Bei gedrückter Taste [AQUA] die AquaQuake-Funktion ein -
schalten, um das Wasser aus dem Lautsprecher zu entfernen.
• Solange die Taste [AQUA] gedrückt wird, ertönt ein tiefer Ton,
der eingedrungenes Wasser aus dem Lautsprecher herausdrückt. Dessen Lautstärke ist unabhängig von der Lautstärkeeinstellung.
• Solange die AquaQuake-Funktion aktiv ist, kann keine andere
Bedienung des Funkgeräts efolgen.
Wenn die AquaQuake-Funktion aktiviert ist.
16
Dem [VOL/SQL]-Regler kann eine gewünschte Funktion
zugeordnet werden. Siehe dazu S. 67.
Page 23
SUCHLAUFBETRIEB
(For only USA and Australian version transceivers.)
(For only USA and Australian version transceivers.)
5
 Suchlaufarten
Mit dem Suchlauf können Signale über einen großen Frequenzbereich viel effektiver gefunden werden. Neben dem
normalen Suchlauf (Normal Scan) steht der Prioritätssuchlauf (Priority Scan) zur Auswahl.
PRIORITÄTSSUCHLAUF
CH 01
WX*
CH 05CH 04
*When the weather alert function is activated.
Der Prioritätssuchlauf tastet alle TAG-Kanäle der Reihenfolge nach ab und überwacht dabei gleichzeitig Kanal
16. Der Prioritätssuchlauf pausiert, solange auf Kanal 16
Signale empfangen werden. Wenn ein Signal auf einem
anderen Kanal als auf Kanal 16 empfangen wird, schaltet
sich automatisch die Zweikanalwache ein, bis das Signal
wieder verschwindet.
CH 16
CH 02
CH 03
Zur Aktivierung des Suchlaufs mehrere TAG-Kanäle (Suchlauf kanäle) programmieren. (TAG-Markierung der Kanäle löschen, die nicht in den Suchlauf einbezogen werden sollen.)
(s. auch nächste Seite)
Im Menü-Modus Prioritäts- oder normalen Suchlauf wählen (S. 66).
NORMALER SUCHLAUF
CH 01CH 02
WX*
CH 05CH 04
*When the weather alert function is activated.
Der normale Suchlauf funktioniert wie der Prioritätssuchlauf, jedoch wird Kanal 16 nicht ständig überwacht. Um
Kanal 16 bei aktiviertem Normalsuchlauf zu überwachen,
muss die ser als TAG-Kanal (Suchlaufkanal) programmiert
werden.
CH 03
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Page 24
SUCHLAUFBETRIEB
5
 Suchlaufkanäle einstellen
Um den Suchlauf effektiver zu machen, lassen sich die gewünschten Kanäle als TAG-Kanäle programmieren, bzw. die
TAG-Markierung lässt sich bei unerwünschten Kanälen löschen. Kanäle ohne TAG-Markierung werden beim Suchlauf
übersprungen. TAG-Kanäle lassen sich in jeder Kanalgruppe
(INT, ATIS oder DSC) unabhängig programmieren.
q Die gewünschte Kanalgruppe wählen. (S. 11)w Den als TAG-Kanal zu programmierenden Kanal einstellen.e [] drücken, um den angezeigten Kanal mit einer TAG-
Markierung zu versehen.
• „“ erscheint im Display.
r
Zum Löschen der TAG-Markierung Schritt e wiederholen.
• „“ verschwindet aus dem Display.
 Löschen bzw. Setzen aller TAG-Markierungen
[] 3 Sek. lang drücken (bis auf einen langen Ton 2 kurze
Töne fol gen), um die TAG-Markierungen aller Ka näle der gewählten Kanalgruppe zu löschen.
• Prozedur wiederholen, um alle Kanäle der gewählten Kanalgruppe
als TAG-Kanal zu pro gram mieren.
[Beispiel]: Normalen Suchlauf starten
[SCAN]
drücken
Suchlauf startet.Wenn ein Signal empfangen wird
 Suchlauf starten
Die gewünschten Parameter für Suchlaufart und SuchlaufTimer im Menü-Modus vorab einstellen. (S. 66)
q Die gewünschte Kanalgruppe wählen. (S. 11)
w TAG-Kanäle, wie links erläutert, programmieren.e Sicherstellen, dass die Rauschsperre vor dem Start des
Suchlaufs geschlossen ist.
r [SCAN] drücken, um den Prioritäts- bzw. Normal suchlauf
zu starten.
• „SCAN 16“ bzw. „SCAN“ werden beim Prioritäts- bzw. normalen Suchlauf an ge zeigt.
• Je nach gewählter Einstellung im Menü-Modus pausiert der
Suchlauf, solange ein Signal empfangen wird, oder er wird nach
einer 5-Sekunden-Pause fortgesetzt. (Kanal 16 wird beim Prio ritäts suchlauf ständig überwacht.)
• Mit [Y]/[Z] am Funkgerät oder Mikrofon die TAG-Markierung
der Kanäle überprüfen, die Such lauf rich tung wechseln oder
den Suchlauf manuell fortsetzen.
• Falls beim Prioritätssuchlauf auf Kanal 16 ein Signal empfangen
wird, blinkt „16“ im Display und Signaltöne sind hörbar.
t Zum Beenden des Suchlaufs [CLEAR]-Taste drücken oder
Schritt r wiederholen.
18
Page 25
ZWEI-/DREIKANALWACHE
6
 Beschreibung
Die Zweikanalwache dient dazu, zusätzlich und gleichzeitig
zum eingestellten Kanal den Kanal 16 zu überwachen. Bei
der Dreikanalwache wird außerdem noch der Anrufkanal
überwacht. Die Zwei- und Dreikanalwache ist zweckmäßig,
wenn der Kanal 16 überwacht werden soll, während ein anderer Betriebskanal gewählt ist.
BEISPIELE FÜR ZWEI- UND DREIKANALWACHE
Anrufkanal
Ch 16
Zweikanalwache
• Falls ein Signal auf Kanal 16 empfangen wird, stoppt die
Zwei- bzw. Dreikanalwache, bis das Signal wieder verschwunden ist.
• Falls bei aktivierter Dreikanalwache ein Signal auf dem
Anruf kanal empfangen wird, schaltet das Funkgerät auf
Zwei kanal wache um, bis das Signal verschwunden ist.
• Um bei aktivierter Zwei- bzw. Dreikanalwache auf dem
ein gestellten Betriebskanal zu senden, die Sendetaste
[PTT] drücken und ge drückt halten.
Ch 88
Ch 88
Ch 16
Dreikanalwache
Ch 88
Ch 75
 Betrieb
q Im Menü-Modus Zwei- oder Dreikanalwache wählen. (S. 66)w Mit [Y] oder [Z] den gewünschten Betriebskanal ein-
stellen.
e [DW] drücken, um die Zwei- bzw. die Drei kanal wache zu
starten.
• „DUAL 16“ erscheint bei Zweikanalwache; „TRI 16“ erscheint
bei Dreikanalwache im Display.
•
Wenn auf Kanal 16 ein Signal empfangen wird, ertönt ein Piepton.
r Um die Zwei- bzw. die Dreikanalwache zu beenden, [DW]
noch einmal drücken.
[Beispiel]: Dreikanalbetrieb auf internationalem Kanal 25
Dreikanalwache startet
Dreikanalwache wird nach
Ver löschen des Signals fortgesetzt.
Empfang auf dem Anrufkanal
Signalempfang auf Kanal
16 erhält den Vorzug
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
19
Page 26
7
DSC-BETRIEB
 Individuelle DSC-Kennungen
20
D Programmieren von Adress-IDs
Es lassen sich insgesamt 100 DSC-Adress-IDs programmieren. Jede programmierte Adress-ID kann mit einem bis zu
10 Zeichen langen ID-Namen versehen werden.
• Falls keine Adress- bzw. Gruppen-ID programmiert ist, erscheint „No ID“. In diesem Fall [MENU] drücken, um den Menü-Modus zu beenden.
w Zu löschenden ID-Namen bzw. nur die ID, falls kein Name
programmiert ist, durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit
den [Y]/[Z]-Tasten wählen, danach [DEL] drücken.
e Zum Löschen der ID die Frage mit [OK] bestätigen. Die An-
zeige wechselt zur Liste „INDIVIDUAL ID“ oder „GROUP
ID“.
• [CANCEL] drücken, um den Löschvorgang abzubrechen.
r [MENU] drücken, um den Menü-Modus zu beenden.
2222
Page 29
DSC-BETRIEB
7
 Position und Zeit programmieren
Ein Notalarm sollte die Position des Schiffes und die Zeit beinhalten. Falls kein GPS-Empfänger angeschlossen ist oder der
eingebaute GPS-Empfänger* keine gültigen Positionsdaten
empfängt, lassen sich die Position und die UTC (Universal
Time Coordi nated) auch manuell ein geben. Diese Daten werden auto matisch generiert, wenn ein GPS-Empfänger (NMEA
0183 Ver. 2.0 oder neuer) ange schlos sen ist.
* nur IC-M423G, IC-M423GE und IC-M424G.
• Wenn ein GPS-Empfänger angeschlossen ist, lassen
sich die Daten nicht manuell eingeben.
• Manuell programmierte Positions- und Zeitdaten bleiben
für 23,5 Stunden erhalten.
q Im Menü DSC SETTINGS „POSITION INPUT“ wählen.w Eigenen Breiten- und Längengrad durch Drehen von [VOL/
SQL] oder mit [Y]/[Z]/[Ω]/[≈] eingeben:
• Gewünschte Ziffer mit [VOL/SQL] oder [∫]/[√]/[Ω]/[≈] wählen.
•
Zum Übernehmen [ENT] oder auf den [VOL/SQL]-Regler drücken.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder Pfeil „←“ oder „→“ wählen, danach [ENT] oder [VOL/SQL]-Regler drücken.
• N für nördlichen Breitengrad oder S für südlichen Breitengrad
wählen. Dazu den Cursor in ,N‘- oder ,S‘-Position bringen.
• W für westlicher Längengrad oder E für östlichen Längengrad
wählen. Dazu den Cursor in ,W‘- oder ,E‘-Position bringen.
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
e Nach der Eingabe [ENT] drücken, um die manuellen Posi-
tionsdaten zu übernehmen.
r Die Anzeige wechselt zur UTC-Programmierung. Die UTC
wie folgt eingeben:
• Gewünschte Ziffer mit [VOL/SQL] oder [∫]/[√]/[Ω]/[≈] wählen.
• [ENT] oder auf den [VOL/SQL]-Regler drücken, um die Ziffer zu
übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder Pfeil „←“ oder „→“ wählen, danach [ENT] oder [VOL/SQL]-Regler drücken.
t Nach der Eingabe [ENT] oder auf [VOL/SQL] drücken, um
die Positionsdaten und die UTC zu programmieren.
• Die Anzeige „DSC SETTING“ erscheint.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
2323
Page 30
DSC-BETRIEB
7
 Notalarm
Notalarme sollten immer dann gesendet werden, wenn der
Schiffsführer der Meinung ist, dass das Schiff oder eine Person in Not ist und unverzügliche Hilfe erforderlich ist.
NIEMALS NOTALARME SENDEN, FALLS SICH DAS
SCHIFF NICHT TATSÄCHLICH IN NOT BE FINDET. EIN
NOTALARM IST NUR ZU SEN DEN, WENN UNVERZÜGLICHE HILFE NÖTIG IST.
D Einfache Alarmierung
q Schutzkappe anheben und die [DISTRESS]-Taste 3 Sek.
lang drücken, um einen Notalarm zu senden.
• Solange die [DISTRESS]-Taste gedrückt ist, ertönen Countdown-Pieptöne und die Beleuchtung der [DISTRESS]-Taste und
des Displays blinken.
• Der Notalarmkanal (Kanal 70) wird automatisch gewählt und der
Notalarm gesendet.
w Nach dem Senden des Notalarms erwartet das Funk gerät
eine Rückmeldung.
• Der Notalarm wird automatisch alle 3,5 bis 4,5 Min. wiederholt,
bis eine Rückmeldung empfangen wird (,Call repeat‘-Modus)
oder der Notalarm storniert wird (S. 27).
• [RESEND] drücken, um die Wiederholung des Notalarms manuell zu veranlassen.
• Taste [Ω] oder [≈] drücken, danach [INFO], um den Inhalt des
gesendeten Notalarms anzuzeigen.
• Taste [Ω] oder [≈] drücken, danach [PAUSE] drücken, um den
,Call repeat‘-Modus zu stoppen; [RESUME] drücken, um den
,Call repeat‘-Modus wieder fortzusetzen.
e Nach dem Empfang einer Rückmeldung [ALARM OFF]
drücken und danach mit dem Mikrofon antworten.
 Ein Notalarm enthält (voreingestellt):
• Die Ursache des Notfalls: unbestimmter Notfall
• Positionsdaten: Die letzten GPS- oder manuell ein-
gegebenen Positionsdaten bleiben
23,5 Stunden oder bis zum Ausschalten erhalten.
2424
Page 31
DSC-BETRIEB
7
1
D Normaler Notalarm
Die Ursache des Notfalls sollte im Notalarm enthalten sein.
w Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z] die Ursa-
che des Notfalls auswählen und danach auf [VOL/SQL]
oder [ENT] drücken.
• ,Undesignated‘, ,Fire, Explosion‘, ,Flooding‘, ,Collision‘, ,Grounding‘, ,Capsizing‘, ,Sinking‘, ,Adrift‘, ,Abandoning ship‘, ,Piracy‘
oder ,Man Overboard‘ sind wählbar.
• Die gewählte Notfallursache wird für 10 Min. gespeichert.
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
e Die Notalarm-Bestätigungsanzeige erscheint.
• Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z] kann man die
nicht angezeigten Zeilen sichtbar machen.
r [DISTRESS] 3 Sek. lang drücken, um den Not alarm zu
senden.
• Solange die [DISTRESS]-Taste gedrückt ist, ertönen Countdown-Pieptöne und die Beleuchtung der [DISTRESS]-Taste und
des Displays blinken.
• Die gewählte Notfallursache wird für 10 Min. gespeichert.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
2525
Page 32
DSC-BETRIEB
7
2626
 Notalarm (Fortsetzung)
t Nach dem Senden des Notalarms erwartet das Funk ge rät
eine Rückmeldung.
• Der Notalarm wird automatisch alle 3,5 bis 4,5 Min. wiederholt,
bis eine Rückmeldung empfangen wird (,Call repeat‘-Modus)
oder der Notalarm storniert wird (S. 27).
• [RESEND] zur manuellen Wiederholung drücken.
• Taste [Ω] oder [≈] drücken, danach [INFO], um den Inhalt des
gesendeten Notalarms anzuzeigen.
• Taste [Ω] oder [≈] drücken, danach [PAUSE] drücken, um den
,Call repeat‘-Modus zu stoppen; [RESUME] drücken, um den
,Call repeat‘-Modus wieder fortzusetzen.
y Nach dem Empfang einer Rückmeldung [ALARM OFF]
drücken und danach mit dem Mikrofon antworten.
 Ein Notalarm enthält:
• Die Ursache des Notfalls: gewählt in Schritt w
• Positionsdaten: Die letzten GPS- oder manuell eingegebenen
Positionsdaten bleiben 23,5 Stunden oder bis zum Ausschalten erhalten.
Falls kein GPS-Empfänger angeschlossen ist oder der eingebaute GPS-Empfänger* keine gültigen Positionsdaten
empfängt und die Position sowie die Zeit manuell programmiert worden sind, erscheint nachfolgende Anzeige. Die
Positionsdaten und die UTC lassen sich wie folgt editieren:
* nur IC-M423G, IC-M423GE und IC-M424G
 [CHG]-Taste drücken. Danach kann man den Breiten-
und Längengrad sowie die UTC editieren.
• Gewünschte Ziffer mit [VOL/SQL] oder [∫]/[√]/[Ω]/[≈] wählen.
• [ENT] oder auf den [VOL/SQL]-Regler drücken, um die Ziffer
zu übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder Pfeil „←“ oder „→“
wählen, danach [ENT] oder [VOL/SQL]-Regler drücken.
• N für nördlichen Breitengrad oder S für südlichen Breitengrad
wählen. Dazu den Cursor in ,N‘- oder ,S‘-Position bringen.
• W für westlicher Längengrad oder E für östlichen Längengrad
wählen. Dazu den Cursor in ,W‘- oder ,E‘-Position bringen.
Page 33
DSC-BETRIEB
7
D Notalarm stornieren
q Während des Wartens auf eine Bestätigung [CANCEL]
drücken.
w [CONTINUE] drücken, um fortzufahren.
• [BACK] drücken, um die Stornierung des Notalarms nicht auszuführen und weiter auf eine Bestätigung zu warten.
e [FINISH] drücken, um den Notalarm zu stornieren.
• [EXIT] drücken, um die Stornierung des Notalarms nicht auszuführen und weiter auf eine Bestätigung zu warten.
r Der Notalarm ist sorniert und wird nicht mehr gesendet.
t Kanal 16 wird automatisch gewählt.
• Umstände des Notalarms bzw. der Stornierung evtl. über
Sprechfunk erklären.
• Danach [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
2727
Page 34
DSC-BETRIEB
7
 Senden von DSC-Rufen
Damit die DSC-Funktion ordnungsgemäß arbeitet, muss
die Schaltschwelle der Rauschsperre richtig eingestellt
sein. (S. 57)
D Senden eines individuellen Anrufs
Diese Funktion erlaubt den direkten Anruf eines bestimmten
Schiffes durch Senden eines DSC-Signals.
w Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z] die ge-
wünschte vorprogrammierte indi vi du elle Adresse oder
„Manual Input“ wählen und da nach [VOL/SQL] oder [ENT]
drücken.
• Der ID-Code für den individuellen Anruf kann voreingestellt werden. (S. 20)
• Ist „Manual Input“ gewählt, kann man die 9-stellige MMSI-Nummer der anzurufenden Station eingeben.
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
Manuelle Eingabe der Individual-ID:
Individual-ID wie folgt eingeben:
• Gewünschte Ziffer mit [VOL/SQL] oder [Ω]/[≈] wählen.
• [ENT] oder auf den [VOL/SQL]-Regler drücken, um die Ziffer zu
übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder Pfeil „←“ oder „→“ wählen, danach [ENT] oder [VOL/SQL]-Regler drücken.
• Bei Gruppen-IDs ist die erste Stelle eine ,0‘. Falls eine 9-stellige Gruppen-ID eingegeben wurde, hört man beim Drücken von
[ENT] oder des [VOL/SQL]-Reglers einen Fehlerton.
• Bei Küstenstations-IDs sind die ersten zwei Stellen ,0‘.
HINWEIS: Wenn in Schritt w eine Küstenstation gewählt
wurde, legt die Küstenstation den Kanal für die Sprachkommunikation automatisch fest. Deshalb bei Küstenstationen Schritt e überspringen und mit Schritt r fortfahren.
2828
Page 35
e Gewünschten Intership-Kanal für die Sprachkommunika-
tion durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z] wählen,
danach [ENT] drücken.
• Die Intership-Kanäle sind im Funkgerät in der empfohlenen Reihenfolge vorprogrammiert.
DSC-BETRIEB
y Das Funkgerät erwartet nun auf Kanal 70 die Rückmel-
dung vom angerufenen Schiff.
7
1
2
3
4
5
6
r Eine Bestätigungsanzeige erscheint.
• Korrektheit der Eingaben überprüfen.
t Zum Senden des individuellen Anrufs [CALL] drücken.
• Wenn der Kanal 70 von anderen Stationen belegt ist, wartet das
Funkgerät, bis der Kanal frei ist.
u Sobald die Rückmeldung „Able to comply“ empfangen
wurde, sind Hinweistöne hörbar und nachfolgende Anzeige erscheint.
[ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne zu beenden und
den in Schritt e festgelegten Intership-Kanal zu wählen.
• Wenn die angerufene Station den gewählten Intership-Kanal
nicht nutzen kann, wird ein anderer gewählt.
• Über das Mikrofon antworten. Weiter mit Schritt i.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
2929
Page 36
3030
DSC-BETRIEB
7
 Senden von DSC-Rufen
D Senden eines individuellen Anrufs (Fortsetzung)
Falls die Rückmeldung ,Unable to comply‘ empfangen wurde,
sind Hinweistöne hörbar und nachfolgende Anzeige erscheint.
[ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne zu beenden.
Danach [EXIT] drücken, um auf den Kanal zurückzukehren,
der vor dem Aufrufen des Menü-Modus gewählt war.
i Nach der Kommunikation [EXIT] drücken, um zum Nor-
malbetrieb zurückzukehren.
 Tipp!
Wenn der optionale Class-B-AIS-Transponder MA-500TR/
MA-510TR* an Ihr Funkgerät angeschlossen ist, können
indivi du elle DSC-Anrufe an ein AIS-Ziel gesendet werden,
ohne dass zuvor der MMSI-Code des Ziels eingegeben werden muss. Siehe S. 59 und 60
* Im April 2020 noch nicht freigegeben.
zu Einzelheiten
.
D Senden einer individuellen Bestätigung
Wenn ein individueller Anruf empfangen wird, kann eine Bestätigung (,Able to Comply‘, ,Propose New Channel‘ oder
,Unable to Comply‘) durch direkte Auswahl im Display gesendet werden. Alternativ lässt sich die Bestätigung wie folgt
über den Menü-Modus senden:)
Schnellbestätigung:
q Wenn ein individueller Anruf empfangen wurde, sind Hin-
weistöne hörbar und nachfolgende Anzeige erscheint.
[ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne zu beenden.
w [ACK] drücken.
Page 37
DSC-BETRIEB
7
e Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z] entspre-
chende Auswahl treffen und danach [ENT] drücken.
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
• Able to Comply: Bestätigungsanruf senden, Kommunikation ohne Änderungen möglich.
• Unable to Comply: Kommunikation nicht möglich.
Bestätigungsanruf (,Unable to Com-
ply‘) kann automatisch gesendet werden, falls dies eingestellt ist. Siehe dazu S. 55.
• Propose New Channel: Bestätigungsanruf mit geändertem Intership-Kanal senden. Gewünschten
Intership-Kanal durch Drehen von [VOL/
SQL] oder mit [Y]/[Z] wählen, danach
[ENT] drücken.
r Die Anzeige INDIVIDUAL ACK erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um den Bestätigungsanruf zu senden.
t Nachfolgend erscheinen nacheinander folgende Anzeigen:
y Anruf mit dem Mikrofon beantworten.u [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
 Fortsetzung nächste Seite
3131
Page 38
DSC-BETRIEB
7
 Senden von DSC-Rufen
D Senden einer individuellen Bestätigung (Fortsetzung))
w Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z] die ge-
wünschte Kategorie der Mitteilung wählen, da nach auf
[VOL/SQL] oder [ENT] drücken.
• Die wählbaren Kategorien können sich je nach Vorpro gram mierung unterscheiden. Fragen Sie dazu Ihren Händler.
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
e Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z] den ge-
wünschten Verkehrskanal wählen, da nach auf [VOL/SQL]
oder [ENT] drücken.
• Der gewählte Kanal wird angezeigt.
r Eine Bestätigungsanzeige erscheint.
• Korrektheit der Eingaben überprüfen.
t Zum Senden des Anrufs an alle Schiffe [CALL] drücken.
• Wenn der Kanal 70 von anderen Stationen belegt ist, wartet das
Funkgerät, bis der Kanal frei ist.
y Sobald der Anruf an alle Schiffe gesendet wurde, er-
scheint folgende Anzeige im Display:
3434
u Informationen über das Mikrofon an die Gruppe mitteilen.i Abschließend [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zu-
rückzukehren.
Page 41
DSC-BETRIEB
7
D Senden eines Testanrufs
DSC-Tests auf den exklusiven DSC-Notalarm- und Sicherheits-Anruffrequenzen sollten nicht durchgeführt werden,
weil dafür andere Methoden nutzbar sind. Wenn Tests auf
diesen Frequenzen unvermeidbar sind, muss unbedingt mitgeteilt werden, dass es sich um einen Test handelt.
Normalerweise erfordert ein DSC-Testanruf keine weitere
Kommunikation zwischen den beteiligten Stationen.
q Im Menü DSC CALLS „TEST CALL“ wählen.
❮MENU❯
([MENU] drücken)
w Die gewünschte vorprogrammierte indi viduelle Adress-ID
oder „MANUAL INPUT“ wählen, danach auf [VOL/SQL]
oder [ENT] drücken.
• Die Adress-IDs lassen sich vorprogrammieren. (S. 20)
• Wenn „MANUAL INPUT“ gewählt ist, wird die 9-stellige MMSIID manuell eingegeben.
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
 ❮DSC Calls❯  ❮Tes t Call ❯
([VOL/SQL] drehen, [ENT] drücken)
Manuelle Eingabe:
Gewünschte Adress-ID wie folgt eingeben:
• Gewünschte Ziffer mit [VOL/SQL] oder [Ω]/[≈] wählen.
• [ENT] oder auf den [VOL/SQL]-Regler drücken, um die Ziffer zu
übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder Pfeil „←“ oder „→“ wählen, danach [ENT] oder [VOL/SQL]-Regler drücken.
• Bei Gruppen-IDs ist die erste Stelle eine ,0‘. Falls eine 9-stellige Gruppen-ID eingegeben wurde, hört man beim Drücken von
[ENT] oder des [VOL/SQL]-Reglers einen Fehlerton.
• Bei Küstenstations-IDs sind die ersten zwei Stellen ,0‘.
e Eine Bestätigungsanzeige erscheint.
• Korrektheit der Eingaben überprüfen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
 Fortsetzung nächste Seite
3535
Page 42
DSC-BETRIEB
7
 Senden von DSC-Rufen
D Senden eines Testanrufs (Fortsetzung)
r Zum Senden des Testanrufs [CALL] drücken.
• Wenn der Kanal 70 von anderen Stationen belegt ist, wartet das
Funkgerät, bis der Kanal frei ist.
u [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne zu beenden.
Es erscheint folgende Anzeige im Display:
3636
t Sobald der Testanruf gesendet wurde, erscheint fol gende
i [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Anzeige im Display.
y Wenn eine Bestätigung empfangen wird, sind Hinweis töne
hörbar und nachfolgende Anzeige erscheint:
Page 43
DSC-BETRIEB
7
D Senden einer Testanruf-Bestätigung
Wenn bei „TEST ACK“ im Menü DSC SETTINGS ,Auto TX‘
gewählt ist (S. 55), sendet das Funkgerät automatisch eine
Rückmeldung, sobald ein Testanruf empfangen wurde.
Schnellbestätigung:
q Wenn ein Testanruf empfangen wurde, sind Hinweistöne
hörbar und es erscheint folgende Anzeige:
[ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne zu beenden.
w [ACK] drücken.
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• [INFO] drücken, um die Informationen des Testanrufs anzuzeigen.
Informationen zu empfangenen Anrufen:
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
• Mit [ACK] zum nächsten Schritt gehen.
e Die Anzeige TEST ACK erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um die Testanruf-Bestätigung zu senden.
r Während des Sendens der Testanruf-Bestätigung erscheint
nachfolgende Anzeige. Danach kehrt das Funkgerät zum
Normalbetrieb zurück.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3737
Page 44
DSC-BETRIEB
7
 Senden von DSC-Rufen
D Senden einer Testanruf-Bestätigung (Fortsetzung)
Manuelle Bestätigung:
q Im Menü DSC CALLS „Test ACK“ wählen.
❮MENU❯❮DSC Calls❯❮Tes t ACK❯
([MENU] drücken)
• Falls kein Testanruf empfangen wurde, erscheint die Zeile „Test
ACK“ nicht in der Liste.
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
w Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z] den Test-
anruf wählen, der bestätigt werden soll. Da nach auf [VOL/
SQL] oder [ENT] drücken.
([VOL/SQL] drehen, [ENT] drücken)
e Die Anzeige TEST ACK erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um die Testanruf-Bestätigung zu senden.
r Während des Sendens der Testanruf-Bestätigung er-
scheint nachfolgende Anzeige. Danach kehrt das Funkgerät zum Normalbetrieb zurück.
3838
Page 45
DSC-BETRIEB
7
D Senden eines Positionsantwortanrufs
Ein Positionsantwortanruf wird gesendet, wenn ein Positionsabfrageanruf empfangen wurde.
Wenn bei „POSITION ACK“ im Menü DSC SETTINGS ,Auto
TX‘ gewählt ist (S. 55), sendet das Funkgerät nach dem Empfang eines Posi tionsabfrageanruf automatisch einen Positionsantwortanruf.
Schnellantwort:
q Wenn ein Posi tionsabfrageanruf empfangen wurde, sind
Hinweistöne hörbar und es erscheint folgende Anzeige:
[ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne zu beenden.
w [ACK] drücken.
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• [INFO] drücken, um die Informationen des Anrufs anzuzeigen.
Informationen zu empfangenen Anrufen:
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
• Mit [ACK] zum nächsten Schritt gehen.
e Die Anzeige POSITION REPLY erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um den Positionsantwortanruf zu senden.
r Während des Sendens erscheint nachfolgende Anzeige.
Danach kehrt das Funkgerät zum Normalbetrieb zurück.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3939
Page 46
DSC-BETRIEB
7
4040
 Senden von DSC-Rufen
D Senden eines Positionsantwortanrufs (Fortsetzung)
• Falls kein Positionsabfrageanruf empfangen wurde, erscheint
die Zeile „Position Reply“ nicht in der Liste.
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
([VOL/SQL] drehen, [ENT] drücken)
w Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z] den Positi-
onsabfrageanruf wählen, auf den geantwortet werden soll.
Da nach auf [VOL/SQL] oder [ENT] drücken.
e Die Anzeige POSITION REPLY erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um den Positionsantwortanruf zu senden.
r Während des Sendens des Positionsantwortanrufs er-
scheint nachfolgende Anzeige. Danach kehrt das Funkgerät zum Normalbetrieb zurück.
Falls kein GPS-Empfänger angeschlossen ist oder der eingebaute GPS-Empfänger* keine gültigen Positionsdaten
empfängt und die Position sowie die Zeit manuell programmiert worden sind, erscheint nachfolgende Anzeige. Die Positionsdaten und die UTC lassen sich wie folgt editieren:
* nur IC-M423G, IC-M423GE und IC-M424G.
 [CHG]-Taste drücken. Danach kann man den Breiten-
und Längengrad sowie die UTC editieren.
• Gewünschte Ziffer mit [VOL/SQL] oder [∫]/[√]/[Ω]/[≈] wählen.
• [ENT] oder auf den [VOL/SQL]-Regler drücken, um die Ziffer
zu übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder Pfeil „←“ oder „→“
wählen, danach [ENT] oder [VOL/SQL]-Regler drücken.
• N für nördlichen Breitengrad oder S für südlichen Breitengrad
wählen. Dazu den Cursor in ,N‘- oder ,S‘-Position bringen.
• W für westlicher Längengrad oder E für östlichen Längengrad
wählen. Dazu den Cursor in ,W‘- oder ,E‘-Position bringen.
Page 47
DSC-BETRIEB
7
D Senden eines Positionsberichts-
antwortanrufs
Ein Positionsberichtsantwortanruf wird gesendet, wenn ein
Positionsberichtsabfrageanruf empfangen wurde.
Schnellantwort:
q Wenn ein Positionsberichtsabfrageanruf empfangen wur-
de, sind Hinweistöne hörbar und es erscheint folgende
Anzeige:
[ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne zu beenden.
w [ACK] drücken.
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• [INFO] drücken, um die Informationen des Anrufs anzuzeigen.
Informationen zu empfangenen Anrufen:
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
• Mit [ACK] zum nächsten Schritt gehen.
e Die Anzeige REPORT REPLY erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um den Positionsberichtsantwortanruf zu
senden.
r Während des Sendens des Positionsberichtsantwortan-
rufs erscheint nachfolgende Anzeige. Danach kehrt das
Funkgerät zum Normalbetrieb zurück.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
4141
Page 48
DSC-BETRIEB
7
 Senden von DSC-Rufen
D Senden eines Positionsberichtsantwortanrufs (Fortsetzung)
Manuelle Antwort:
q Im Menü DSC CALLS „Position Report Reply“ wählen.
• Falls kein Positionsberichtsabfrageanruf empfangen wurde, erscheint die Zeile „Position Report Reply“ nicht in der Liste.
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
w Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z] den Posi-
tionsberichtsabfrageanruf wählen, auf den geantwortet
werden soll. Da nach auf [VOL/SQL] oder [ENT] drücken.
([VOL/SQL] drehen, [ENT] drücken)
e Die Anzeige REPORT REPLY erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um den Positionsberichtsantwortanruf zu
senden.
r Während des Sendens des Positionsberichtsantwortan-
rufs erscheint nachfolgende Anzeige. Danach kehrt das
Funkgerät zum Normalbetrieb zurück.
4242
Page 49
DSC-BETRIEB
7
D Senden eines Polling-Antwortanrufs
Ein Polling-Antwortanruf wird gesendet, wenn ein Polling-Abfrageanruf empfangen wurde.
Wenn bei „POSITION ACK“ im Menü DSC SETTINGS ,Auto
TX‘ gewählt ist (S. 55), sendet das Funkgerät nach dem Empfang eines Polling-Abfrageanrufs automatisch einen PollingAntwortanruf.
Schnellantwort:
q Wenn ein Polling-Abfrageanruf empfangen wurde, sind
Hinweistöne hörbar und es erscheint folgende Anzeige:
[ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne zu beenden.
w [ACK] drücken.
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• [INFO] drücken, um die Informationen des Anrufs anzuzeigen.
Informationen zu empfangenen Anrufen:
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
• Mit [ACK] zum nächsten Schritt gehen.
e Die Anzeige POLLING REPLY erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um den Polling-Antwortanruf zu senden.
r Während des Sendens des Polling-Antwortanrufs erscheint
nachfolgende Anzeige. Danach kehrt das Funkgerät zum
Normalbetrieb zurück.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
4343
Page 50
DSC-BETRIEB
7
 Senden von DSC-Rufen
D Senden eines Polling-Antwortanrufs (Fortsetzung)
• Falls kein Polling-Abfrageanruf empfangen wurde, erscheint die
Zeile „Polling Reply“ nicht in der Liste.
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
w Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z] den Pol-
ling-Abfrageanruf wählen, auf den geantwortet werden
soll. Da nach auf [VOL/SQL] oder [ENT] drücken.
([VOL/SQL] drehen, [ENT] drücken)
e Die Anzeige POLLING REPLY erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um den Polling-Antwortanruf zu senden.
r Während des Sendens des Polling-Antwortanrufs erscheint
nachfolgende Anzeige. Danach kehrt das Funkgerät zum
Normalbetrieb zurück.
44
Page 51
DSC-BETRIEB
7
 Empfang von DSC-Rufen
D Empfang eines Notalarms/einer Notalarm-Bestätigung
[Beispiel]: Empfang eines Notalarms
Wenn ein Notalarm empfangen wird:
 Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
 „RCVD DISTRESS“ erscheint im Display und die Display-
beleuchtung blinkt.
q [ALARM OFF] drücken,
um die Hinweistöne und
das Blinken des Displays
zu beenden.
• Wenn man [ALARM OFF]
nicht drückt, werden das
Blinken des Displays und
die Hinweistöne nach 2
Min. beendet und die Anzeige Schritt w erscheint.
w Eine der Tasten drücken,
um die gewünschte Aktion auszulösen.
[IGN]
 Drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• Der DSC-Modus wird auch beendet, wenn man [PTT] drückt.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für emp-
fangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
 Drücken, um die Anrufin-
formationen anzuzeigen.
(S. 53)
[ACPT]
 Drücken, um den Anruf
anzunehmen.
Dann [CH 16] drücken,
um auf Kanal 16 als Betriebskanal umzuschalten.
falls eine Küstenstation
Unterstützung anfordert.
• Wenn [CH 16] nicht inner-
Diesen beobachten,
halb von 10 Sek. gedrückt
wurde, schaltet das Funkgerät von selbst auf Kanal
16 um, s. S. 56)
drücken
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
45
Page 52
DSC-BETRIEB
7
 Empfang von DSC-Rufen (Fortsetzung)
D Empfang eines Relay-Notalarms/einer Relay-Notalarm-Bestätigung
[Beispiel]: Empfang eines Relay-Notalarms
46
Wenn ein Relay-Not alarm empfangen wird:
 Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
 „RCVD DISTRESS RELAY“ erscheint im Display und die
Displaybeleuchtung blinkt.
q [ALARM OFF] drücken,
um die Hinweistöne und
das Blinken des Displays
zu beenden.
• Wenn man [ALARM OFF]
nicht drückt, werden das
Blinken des Displays und
die Hinweistöne nach 2
Min. beendet und die Anzeige Schritt w erscheint.
w Eine der Tasten drücken,
um die gewünschte Aktion auszulösen.
[IGN]
 Drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• Der DSC-Modus wird auch beendet, wenn man [PTT] drückt.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für emp-
fangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
 Drücken, um die An-
rufinformationen anzuzeigen. (S. 53)
[ACPT]
 Drücken, um den Anruf
anzunehmen.
Dann [CH 16] drücken,
um auf Kanal 16 als Betriebskanal umzuschalten. Diesen beobachten,
falls eine Küstenstation
Unterstützung anfordert.
• Wenn [CH 16] nicht innerhalb von 10 Sek. gedrückt
wurde, schaltet das Funkgerät von selbst auf Kanal
16 um, s. S. 56)
drücken
Page 53
DSC-BETRIEB
7
D Empfang eines individuellen Anrufs
Wenn ein indivi dueller Anruf empfangen wird:
 Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
 „RCVD INDIVIDUAL CALL“ erscheint im Display und die
Beleuchtung des Displays blinkt je nach Kategorie des
empfangenen Anrufs 2 Min. lang.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Wenn [ALARM OFF] nicht innerhalb von 2 Min. gedrückt wird,
erscheint je nach Kategorie des empfangenen Anrufs die nächste Anzeige im Display.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[IGN]
Drücken, um den Anruf zu ignorieren und zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
 Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 53)
[ACK]
 Drücken, um „INDIVIDUAL ACK“ anzuzeigen, damit
man den Anruf, je nach aktueller Situation, auf dem von
der anrufenden Station bestimmten Kanal beantworten
kann. Siehe S. 30 zum Senden einer individuellen Bestätigung.
Wenn im DSC-Menü bei „INDIVIDUAL ACK“ die Einstellung „Auto TX (Unable)“ gewählt ist, reagiert das Funkgerät automatisch auf den Anruf. In diesem Fall werden die
gesendeten und empfangenen Anrufe in den Logs für gesendete und empfangene Mitteilungen gespeichert.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
47
Page 54
DSC-BETRIEB
7
 Empfang von DSC-Rufen (Fortsetzung)
D Empfang eines Gruppenanrufs/eines Gebiets-Anrufs/eines Rufs an alle Schiffe
Wenn ein Gruppenanruf, ein Gebiets-Anruf oder ein Ruf an
alle Schiffe empfangen wird:
 Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
 „RCVD GROUP CALL“, „RCVD GEOGRAPHICAL“ oder
„RCVD ALL SHIPS CALL“ erscheint im Display und die
Beleuchtung des Displays blinkt je nach Kategorie des
empfangenen Anrufs 2 Min. lang.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Wenn [ALARM OFF] nicht innerhalb von 2 Min. gedrückt wird,
erscheint je nach Kategorie des empfangenen Anrufs die nächste Anzeige im Display.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[IGN]
 Drücken, um den Anruf zu ignorieren und zum Normal-
betrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
 Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 53)
[ACPT]
 Drücken, um den von der anrufenden Station bestimm-
ten Kanal beobachten zu können, damit man weitere
Durchsagen der anrufenden Station hört.
4848
Hinweis für Gebiets-Anrufe
Wenn kein GPS-Empfänger angeschlossen ist oder Prob le me mit dem angeschlossenen GPS-Empfänger vorhan den sind, werden, unabhängig von der Position Ihres
Schif fes, alle Gebiets-Anrufe empfangen.
Page 55
DSC-BETRIEB
7
D Empfang eines Positionsabfrageanrufs
Wenn ein Positions abfrageanruf empfangen wird:
 Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
 „RCVD POS REQUEST“ erscheint im Display und die Be-
leuchtung des Displays blinkt 2 Min. lang.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Wenn [ALARM OFF] nicht innerhalb von 2 Min. gedrückt wird,
erscheint folgende Anzeige im Display.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[IGN]
 Drücken, um den Anruf zu ignorieren und zum Normal-
betrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
 Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 53)
[ACK]
 Drücken, um „POSITION REPLY“ anzuzeigen und die
Antwort auf den Anruf zu senden. (S. 39)
Wenn im DSC-Menü bei „POSITION ACK“ die Einstellung
„Auto TX“ gewählt ist, reagiert das Funkgerät automatisch auf den Anruf. In diesem Fall werden die gesendeten und empfangenen Anrufe in den Logs für gesendete
und empfangene Mitteilungen gespeichert.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
4949
Page 56
DSC-BETRIEB
7
 Empfang von DSC-Rufen (Fortsetzung)
D Empfang eines Positionsberichtsanrufs
Wenn ein Positionsberichtsanruf empfangen wird:
 Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
 „RCVD POSITION REPORT“ erscheint im Display und die
Beleuchtung des Displays blinkt 2 Min. lang.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Wenn [ALARM OFF] nicht innerhalb von 2 Min. gedrückt wird,
erscheint folgende Anzeige im Display.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[EXIT]
 Drücken, um den Anruf zu ignorieren und zum Normal-
betrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
 Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 53)
5050
Page 57
DSC-BETRIEB
7
D Empfang eines Polling-Abfrage- bzw.
Testanrufs
[Beispiel]: Empfang eines Polling-Abfrageanrufs
Wenn ein Polling-Abfrageanruf empfangen wird:
 Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
 „RCVD POLLING REQUEST“ erscheint im Display und
die Beleuchtung des Displays blinkt 2 Min. lang.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Wenn [ALARM OFF] nicht innerhalb von 2 Min. gedrückt wird,
erscheint folgende Anzeige im Display.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[IGN]
 Drücken, um den Anruf zu ignorieren und zum Normal-
betrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
 Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 53)
[ACK]
 Drücken, um „POLLING REPLY“ anzuzeigen und die
Antwort auf den Anruf zu senden. (S. 43)
Wenn im DSC-Menü bei „POSITION ACK“ oder „TEST
ACK“ die Einstellung „Auto TX“ gewählt ist, reagiert das
Funkgerät automatisch auf den Anruf. In diesem Fall werden die gesendeten und empfangenen Anrufe in den Logs
für gesendete und empfangene Mitteilungen gespeichert.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5151
Page 58
DSC-BETRIEB
7
5252
 Empfang von DSC-Rufen (Fortsetzung)
D Empfang einer Testanruf-Bestätigung
Wenn eine Testanruf-Bestätigung empfangen wird:
 Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
 „RCVD TEST ACK“ erscheint im Display und die Beleuch-
tung des Displays blinkt 2 Min. lang.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Wenn [ALARM OFF] nicht innerhalb von 2 Min. gedrückt wird,
erscheint folgende Anzeige im Display.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[EXIT]
 Drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für emp-
fangene Mitteilungen gespeichert.
 Log für gesendete Mitteilungen
Das Funkgerät speichert automatisch bis zu 50 gesendete
Mitteilungen. Diese lassen sich zur Führung bzw. Ergänzung
des Log buchs he ran ziehen.
w Mit [p] oder [q] die gewünschte Mitteilung, danach [ENT]
drücken.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
• Mit [EXIT] zum Normalbetrieb zurückkehren.
e Durch Drehen von [VOL/SQL] kann man durch alle Zeilen
der Mitteilung scrollen.
drehen
r [DEL] drücken, um die angezeigte Mitteilung zu löschen.
• Dazu erscheint eine Bestätigungsanzeige, die man mit [OK]
quittiert.
t [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Page 59
DSC-BETRIEB
7
 Log für empfangene Mitteilungen
Das Funkgerät speichert automatisch bis zu 50 Notalarmund 50 andere Mitteilungen. Diese Mit tei lungen lassen sich
zur Führung bzw. Ergänzung des Log buchs he ran ziehen.
• Wenn im normalen Betriebsmodus in der rechten oberen Ecke des
Displays das Symbol „ “ blinkt, ist mindestens eine ungelesene
Mitteilung vorhanden.
D Notalarm-Mitteilungen
q [LOG] drücken, um „RCVD CALL LOG“ im Menü DSC
CALLS direkt zu wählen; auch über die Menüs möglich.
w Mit [p] oder [q] „Others“ wählen, danach [ENT] drücken.
• Die Mitteilung wird unter „Others“ gespeichert.
• „ “ erscheint in der Zeile „Others“, wenn mindestens eine ungelesene Mitteilung vorhanden ist.
• „ “ erscheint in der Zeile „Others“, wenn alle Mitteilungen gelesen sind.
• Wenn kein Symbol in der Zeile vorhanden ist, gibt es keine anderen Mitteilungen.
• Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
• Mit [EXIT] zum Normalbetrieb zurückkehren.
e Mit [p] oder [q] die gewünschte Mitteilung wählen, da-
nach [ENT] drücken.
• In der Abbildung ist die markierte Mitteilung noch ungelesen.
r Durch Drehen von [VOL/SQL] kann man durch alle Zeilen
der Mitteilung scrollen.
• Die gespeicherte Mitteilung beinhaltet je nach Art des DSCAnrufs unterschiedliche Informationen.
drehen
t [DEL] drücken, um die angezeigte Mitteilung zu löschen.
• Dazu erscheint eine Bestätigungsanzeige, die man mit [OK]
quittiert.
y [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
5454
Page 61
DSC-BETRIEB
7
 DSC-Einstellungen
D Position und Zeit programmieren (s. S. 23)
D Individuelle und Gruppen-IDs programmieren
(s. S. 20, 21)
D Individuelle und Gruppen-IDs löschen (s. S. 22)
D Automatische Bestätigung
Nachfolgende Menüs dienen zur Einstellung der automatischen Bestätigungsfunktion als „Auto TX“ oder „Manual TX“.
Wenn ein individueller Anruf, ein Positionsabfrage-, Polling-Abfrage- oder Testanruf empfangen wurde, sendet das
Funkgerät automatisch eine individuelle Bestätigung, eine
Positionsantwort-, Polling-Antwort- bzw. Testanruf-Bestätigung.
Wenn bei „INDIVIDUAL ACK“ die Einstellung „Auto TX“
gewählt ist, sendet das Funkgerät nach Empfang eines
individuellen Anrufs automatisch eine „Unable to Comply“-Bestätigung (ohne Angabe eines Grundes).
• [BACK] drücken, um abzubrechen und zum Menü DSC SETTINGS zurückzukehren.
e [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
„Auto TX“ oder „Manual TX“
(voreingestellt)
(voreingestellt)
(voreingestellt)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5555
Page 62
DSC-BETRIEB
7
 DSC-Einstellungen (Fortsetzung)
D CH 16 Switch (Kanal-16-Tasten-Funktion)
Entsprechend der Vorschriften schaltet das Funkgerät nach
Empfang eines Notalarm-Anrufs auf Kanal 16 als Betriebskanal um. Lediglich wenn bei „CH 16 SWITCH“ die Einstellung „OFF“ gewählt ist, bleibt das Funkgerät nach Empfang
eines Notalarm-Anrufs auf dem eingestellten Betriebskanal.
w Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z] die Kanal-
16-Tasten-Funktion auf „Auto (No Delay)“, „10 Second
Delay“ oder „OFF
• [BACK] drücken, um abzubrechen und zum Menü DSC SETTINGS zurückzukehren.
“ einstellen, danach [ENT] drücken.
„CH 16 SWITCH“
(voreingestellt)
wäh-
Auto (No Delay): Nach Empfang eines Notalarm-Anrufs
und Drücken von [ACPT] zur Bestätigung schaltet das Funkgerät sofort auf
Kanal 16 um.
10 Second Delay: Nach Empfang eines Notalarm-Anrufs
und Drücken von [ACPT] zur Bestätigung verweilt das Funkgerät noch 10
Sek. auf dem aktuellen Betriebskanal
und schaltet dann auf Kanal 16 um.
(voreingestellt)
OFF: Nach Empfang eines Notalarm-Anrufs
bleibt das Funkgerät auf dem aktuellen Betriebskanal.
• „
e [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
“ erscheint im Display.
5656
Page 63
D Alarm
Menü zum Ein- und Ausschalten der Alarmfunktion für die
verschiedenen Anrufkategorien und Status.
w Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z] die Kate-
gorie/Status wählen, für den die Alarmfunktion ein- oder
ausgeschaltet werden soll
• [BACK] drücken, um abzubrechen und zum Menü DSC SETTINGS zurückzukehren.
• „ Safety“, „Routine,„ „Warning“, „Self-Terminate“ und „Discre-
te“ sind wählbar. (voreingestellt: jeweils ON)
„ALARM“
, danach [ENT] drücken.
wählen
.
DSC-BETRIEB
7
D CH 70 SQL Level (Kanal-70-Squelch-Pegel)
Menü zur Einstellung des Squelch-Pegels für den Kanal 70.
Das Funkgerät bietet 11 unterschiedliche Einstellungen: Bei
1 ist der Squelch am empfindlichsten; bei 10 können nur
starke Signale den Squelch öffnen. Eine weitere Einstellung
ist OPEN, in der der Squelch permanent geöffnet ist.
w Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z] den Squelch-
Pegel so einstellen, dass das Rauschen gerade stummgeschaltet wird, danach [ENT] drücken.
• [BACK] drücken, um abzubrechen und zum Menü DSC SETTINGS zurückzukehren.
„CH 70 SQL LEVEL“
wählen
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
e Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z] die Einstel-
lung „ON“ oder „OFF“ wählen.
r [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
(voreingestellt)
e [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
13
14
15
16
5757
Page 64
DSC-BETRIEB
7
 DSC-Einstellungen (Fortsetzung)
D DSC-Loop-Test (DSC -Test )
Bei der DSC-Loop-Testfunktion werden DSC-Signale zum
NF-Teil des Empfängers übertragen, um die gesendeten und
empfangenen Signale NF-mäßig zu überprüfen.
• [BACK] drücken, um abzubrechen und zum Menü DSC SETTINGS zurückzukehren.
• Wenn die gesendeten und empfangenen DSC-Signale übereinstimmen, erscheint „OK“ im Display.
e [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
„DSC LOOP TEST“
wählen
.
5858
Wenn in Schritt w anstelle von „OK“ „NG“ (not good) erscheint, liegt sende- und/oder empfangsmäßig ein Problem vor. In diesem Fall muss das Funkgerät zur Überprüfung bzw. Reparatur an den Händler geschickt werden.
Page 65
DSC-BETRIEB
7
 Individuelle DSC-Anrufe mit einem AIS-Transponder
Wenn ein optionaler Class-B-AIS-Transponder MA-500TR/
MA-510TR* an das UKW-Funkgerät angeschlossen ist, kön
nen indivi du elle DSC-Anrufe an ein AIS-Ziel gesendet werden,
ohne dass zuvor der MMSI-Code des Ziels eingegeben werden
muss. In diesem Fall wird die Anrufkategorie automatisch auf
„Routine“ eingestellt. Einzelheiten zum Anschluss des Trans
ponders siehe S. 73.
Damit die DSC-Funktion einwandfrei arbeitet, muss der
Kanal-70-Squelch-Pegel korrekt eingestellt sein. (S. 57)
Schritt 1: Transponder-Bedienung
HINWEIS:
500TR. Hinweise zur Bedienung des MA-510TR finden Sie
in dessen Bedienungsanleitung.
Gewünschtes AIS-Ziel im Karten-, Ziellisten- oder Gefahrenlisten-Display wählen.
• Wenn ein Detail-Display für das AIS-Ziel angezeigt wird, kann
man mit dem nächsten Schritt fortfahren.
• Überprüfen, ob das Funkgerät im Normalbetrieb arbeitet. Andern falls kann man über den Transponder keinen individuellen
DSC-Anruf senden.
w [DSC]-Taste drücken, um das Sprachkanalwahl-Display
anzuzeigen, danach mit [Y] oder [Z] den gewünschten
Sprachkanal* wählen.
• Die wählbaren Sprachkanäle sind im Transponder in der empfohlenen Reihenfolge vorprogrammiert.
* Wenn in Schritt q eine Küstenfunkstation gewählt ist, wird der
Sprachkanal von der Küstenfunkstation festgelegt, sodass man
* Im April 2020 noch nicht freigegeben.
Diese Anleitung bezieht sich auf den MA-
-
-
ihn selbst nicht ändern kann. Im Transponder-Display erscheint
in diesem Fall die Anzeige „Voice Channel is specified by the
Base station“.
Transponder-AnzeigeAnzeige im Funkgerät
e [DSC]-Taste drücken, damit das Funkgerät an das AIS-Ziel
einen individuellen DSC-Anruf sendet.
•
Falls der Kanal 70 belegt ist, wartet das Funkgerät, bis der Kanal
frei wird.
•
Falls das Funkgerät den Anruf nicht senden kann, erscheint im Display des Transponders die Anzeige „DSC Transmission FAILED“.
Transponder-AnzeigeAnzeige im Funkgerät
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5959
Page 66
60
[CLEAR]
60
DSC-BETRIEB
7
 Individuelle DSC-Anrufe mit einem AIS-Transponder (Fortsetzung)
r Nach dem Senden des individuellen DSC-Anrufs erscheint
im Dis play des Transponders „DSC Transmission COMPLETED“.
• [CLEAR] drücken, um zum Display zurückzukehren, das vor An zeige des Sprachkanalwahl-Displays in Schritt w angezeigt wurde.
• Das Funkgerät wartet auf Kanal 70 im Stand-by, bis eine Bestätigung empfangen wird.
Transponder-AnzeigeAnzeige im Funkgerät
Schritt 2: Funkgerät-Bedienung
t Sobald eine Bestätigung empfangen wird, ertönen Piep-
töne.
 Sobald die Bestätigung „Able to comply“ empfangen
wurde, [ALARM OFF] drücken, um die Pieptöne abzuschalten und danach auf den in Schritt w gewählten
Intership-Sprachkanal umzuschalten.
• Falls die angerufene Station den gewählten Intership-Kanal
nicht nutzen kann, wird ein anderer gewählt.
• [PTT] zum Antworten drücken und mit normaler Lautstärke
in das Mikrofon sprechen.
• Im Display kann man den MMSI-Code oder den Namen
(falls programmiert) des AIS-Ziels überprüfen.
Falls
die Bestätigung
wird
, [ALARM OFF] drücken, um die Pieptöne abzu-
„Unable to comply“ empfangen
schalten und zu dem Betriebskanal zurückzukehren,
der zuvor gewählt war.
„Able to comply“ empfangen
„Unable to comply“ empfangen
y
Nach dem Ende des Sprechfunkverkehrs [EXIT] drücken,
um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
[Y]
[Z]
[DSC]
TRANSPONDER
Page 67
WEITERE FUNKTIONEN
8
 Intercom-Betrieb
Die optionale Intercom-Funktion erlaubt die Kommu ni kation
zwischen Kabine und Deck. Für den Intercom-Betrieb ist ein
optionales Fernbedienungsmikrofon HM-195 COM MAND MIC IV™ erforderlich. Schließen Sie das Fernbedienungsmikrofon HM-195 wie auf S. 77 beschrieben an.
While using the intercom:
• Während der Nutzung der Funktion ist das Senden nicht möglich.
• Empfangene Signale werden während des Intercom-Betriebs
stumm geschaltet.
q Auf [VOL/SQL] drücken, um das Funkgerät einzuschalten.
• Das angeschlossene optionale Fernbedienungsmikrofon wird
automatisch eingeschaltet, auch wenn es aus geschaltet ist.
w [INCM]-Taste drücken, um die Funktion einzuschalten.
e [INCM CALL]-Taste gedrückt halten, um die Intercom-Sig
nalfunktion zu aktivieren.
• Solange die [INCM CALL]-Taste gedrückt wird, geben das
Funkgerät und das Fernbedienungsmikrofon Signaltöne ab.
• „CALL“ erscheint im Display.
-
r Nach dem Loslassen der [INCM CALL]-Taste die [PTT]-
Taste drücken und halten und mit normaler Stimme ins
Mikrofon sprechen.
• „TALK“ erscheint auf dem Display des Funkgeräts, „LSTN“ auf
dem Display des Fernbedienungsmikrofons.
• Durch Drehen an [VOL/SQL] die Lautstärke des Funkgeräts einstellen.
• Um die Lautstärke des HM-195 einzustellen, am HM-195
SQL]-Regler
t Nach dem Loslassen der [PTT]-Taste können Sie die Ant-
wort aus dem Lautsprecher hören.
[EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
y
Während des Intercom-Betriebs sind die Sende- und
Emp fangsfunktionen des Funkgeräts abgeschaltet. Wäh rend des Sendens mit dem Funkgerät steht die Intercom-Funktion nicht zur Verfügung.
drehen.
Display des Sprechenden
Display des Hörenden
[VOL/
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
61
Page 68
WEITERE FUNKTIONEN
8
62
 Empfangslautsprecher
Mit der Empfangs-Lautsprecher-Funktion kann der Empfang
auf Deck oder auf der Brücke über einen externen Lautsprecher mitgehört werden.
Megafon-Lautsprecher wie auf S. 72 beschrieben anschließen.
q Mit
[RX ]
Empfangs-Lautsprecher-Funktion einschalten.
• Das Einstellfenster für den Empfangs-Lautsprecher erscheint.
w Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z]/[Ω]/[≈] die
Lautstärke einstellen, danach [ENT] drücken.
• „RX “ erscheint im Display.
e Um zum Normalbetrieb zurückzukehren,
• „RX“ verlischt im Display.
Um im Empfangs-Lautsprecher-Modus die Lautstärke einzustellen, drückt man
fenster für den Empfangs-Lautsprecher anzuzeige
am [VOL/SQL] drehen und abschließend [ENT] drücken.
[RX ] 1 Sek. lang, um das Einstell-
[RX] drücken.
n. Dann
 Megafon-Funktion
Das IC-M423/IC-M423G verfügt über eine Megafon-Funktion zur Verstärkung der Sprache über einen Megafon-Lautsprecher. Der externe Megafon-Lautsprecher muss eine
Leistung von mind.
beschrieben angeschlossen.
• Während des Megafon-Betriebs ist das Senden nicht möglich.
q Mit [PA] die Megafon-Funktion einschalten.
w Bei gedrückter [PTT]-Taste mit normaler Lautstärke in das
Mikrofon sprechen.
• Folgende Anzeige erscheint im Display.
• Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z]/[Ω]/[≈]lässt sich
die Lautstärke einstellen.
e
[EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Während des Megafon-Betriebs sind die Funktionen des
Funkgeräts abgeschaltet. Die Megafon-Funktion lässt
sich nicht einschalten, während das Funkgerät sendet.
10 W (4 Ω) haben und wird
wie auf S. 72
Page 69
WEITERE FUNKTIONEN
8
 Nebelhorn
Mit der Nebelhorn-Funktion lässt sich ein Nebelhorn-Ton erzeugen. Dazu muss ein Megafon-Lautsprecher wie auf S. 72
beschrieben angeschlossen sein.
q [HORN] drücken, um die Nebelhorn-Funktion einzuschal-
ten.
w [HORN] drücken und gedrückt halten, um einen Nebel-
horn-Ton zu erzeugen.
• Bei gedrückt gehaltener [HORN]-Taste ist der Ton hörbar und
im Display erscheint nachfolgende Anzeige.
• Durch Drehen von [VOL/SQL] oder mit [Y]/[Z]/[Ω]/[≈] lässt sich
die Lautstärke des Nebelhorn-Tons einstellen.
e
[EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Während des Nebelhorn-Betriebs sind die Funktionen des
Funkgeräts abgeschaltet. Die Nebelhorn-Funktion lässt
sich nicht einschalten, während das Funkgerät sendet.
63
Page 70
9
[ENT][Y]/[Z]
[CLEAR]
[MENU]
MENÜ-MODUS
 Nutzung des Menü-Modus
64
Der Menü-Modus dient zur Programmierung von nur selten
zu ändernden Einstellungen, wie Funktionen, Werten und
DSC-Anrufen. Weitere Informationen dazu siehe auch S.75
bis 83.
Menü-Liste
[EXIT][ENT][BACK]Dial
D Aufrufen des Menü-Modus und Bedienung
Beispiel: Einstellung der Kanalgruppe „USA“
q [MENU] drücken.
w Mit [VOL/SQL] oder [∫]/[√] die Me-
nüzeile „Radio Settings“ wählen,
danach [ENT] drücken.
•
Wenn man [∫] oder [√] gedrückt hält,
schaltet die Auswahl automatisch weiter.
„USA“ wählen, danach [ENT] drücken,
um die Auswahl zu übernehmen.
• „“ erscheint vor „USA“.
t
[EXIT] drücken, um den Menü-Modus
• [CLEAR] oder [BACK] drücken, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
zu beenden.
Page 71
MENÜ-MODUS
9
 Menüs des Menü-Modus
Der Menü-Modus beinhaltet die folgenden Menüs
D DSC Calls
MenüpunktSeiteMenüpunktSeite
• Individual Call28 • Received Call Log53
• Individual ACK*
• Group Call32 • Test Call35
• All Ships Call34 • Test ACK*
• Distress Call24
D DSC Settings
MenüpunktSeiteMenüpunktSeite
• Position Input*
• Individual ID20 • CH 16 Switch56
• Group ID21 • Alarm57
• Individual ACK55 • CH 70 SQL Level57
• Position ACK55 • DSC Loop Test58
1
Erscheint nur nach Empfang des entsprechenden Anrufs.
*
*2 Erscheint nur, wenn keine GPS-Informationen empfangen werden.
*3 Je nach Version oder Programmierung des Funkgeräts ist diese
Einstellung eventuell nicht verfügbar.
*4 Erscheint nur, wenn das optionale HM-195 angeschlossen ist.
1
2
30 •
23 • Test ACK55
Transmitted Call Log
1
52
37
D Radio Settings
MenüpunktSeiteMenüpunktSeite
• Scan Type66 • CHAN Group66
• Scan Timer66
• Dual/Tri-Watch66
• CH Display
3
*
66
D Configuration
MenüpunktSeiteMenüpunktSeite
• Backlight67 • Noise Cancel68
• Display Contrast67 • Inactivity Timer69
• Key Beep67 • NMEA Output70
• Key Assignment67 • Remote ID71
• UTC Offset68 • COMMANDMIC SP*
4
71
D MMSI/GPS Info
Das Funkgerät zeigt die programmierte MMSI-ID, den
ATIS-Code und die GPS-Informationen*
Wenn keine MMSI-ID oder kein ATIS-Code programmiert ist,
erscheinen „NO DSC MMSI“ bzw. „NO ATIS MMSI“ im Display.
*5 Erscheinen, wenn ein externer oder der eingebaute GPS-Empfän-
ger gültige Positionsdaten empfängt.
5
an.
drehen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
65
Page 72
MENÜ-MODUS
9
 Menü „Radio Settings“
D Scan type (Suchlaufart)
Zwei Suchlaufarten stehen zur Auswahl: Normal- und Prioritätssuchlauf. Der Normalsuchlauf tastet alle Suchlaufkanäle
der Reihe nach ab. Der Prioritätssuchlauf tastet ebenfalls alle
Suchlaufkanäle ab, überwacht dabei jedoch zusätzlich den
Kanal 16.
• Die Werksvoreinstellungen variieren je nach Version.
D Scan resume timer (Suchlauf-Timer)
Der Suchlauf-Timer kann ein- oder ausgeschaltet werden.
Ausgeschaltet (OFF) bewirkt er, dass der Suchlauf erst dann
fortgesetzt wird, wenn das gefundene Signal vom Kanal verschwindet. (voreingestellt: OFF)
Prioritätssuchlauf: Eingeschaltet (ON) wird der Suchlauf beim Auffinden eines Signals nach einer Pause von 5 Sek. automatisch fortgesetzt, außer bei Signalen auf Kanal 16.
Normalsuchlauf: Eingeschaltet (ON) wird der Suchlauf beim Auffinden eines Signals nach einer Pause von 5 Sek. automatisch fortgesetzt, selbst wenn auf irgendeinem Kanal ein Signal empfangen wurde.
D Dual/Tri-watch (Zwei-/Dreikanalwache)
In diesem Menü wird die Funktion Zwei- oder Drei kanalwache voreingestellt. (S. 19) (voreingestellt: Dualwatch)
D Channel Group (Kanalgruppe)
Je nach Version des Funkgeräts können INT, ATIS und/oder
DSC wählbar sein. (S. 11) (voreingestellt: INT)
D CH Display (Kanalnummeranzeige)
Menü zur Einstellung der Anzahl der Stellen der Kananlnummeranzeige.
• Diese Einstellung ist je nach Version oder Programmierung des
Funkgeräts eventuell nicht verfügbar.
3 Digits:
4 Digits:
(voreingestellt: 4 Digits)
dreistellige Anzeige, z. B.: „01A“
vierstellige Anzeige, z. B.: „1001“
66
Page 73
MENÜ-MODUS
9
 Menü „Configuration“
D Backlight (Hintergrundbeleuchtung)
Menü zur Einstellung der Beleuchtung von Display und Tasten. 7 Stufen und OFF sind einstellbar. (voreingestellt: 7)
D Display contrast (LCD-Kontrast)
Menü zur Einstellung des LCD-Kontrasts in 8 Stufen: Stufe 1
i
st der niedrigste Kontrast, Stufe 8 der höchste. (voreingestellt: 5)
D Key Beep (Quittungston)
Menü zum Ein- und Ausschalten der Tasten-Quittungstöne.
Falls lautlose Bedienung erwünscht ist, können die Quittungstöne ausgeschaltet werden. (voreingestellt: ON)
D Key Assignment (Tastenzuordnung)
Der Tastenfunktion des [VOL/SQL]-Reglers und den Softkeys können verschiedene Funktionen zugeordnet werden.
q Im Menü „KEY ASSIGNMENT“ mit [VOL/SQL] oder [∫]/
[√] „Dial“ oder „Softkeys“ wählen, danach [ENT] drücken.
w Mit [VOL/SQL] oder [∫]/[√] die gewünschte Menüzeile
auswählen, danach [ENT] drücken.
•
Um zu den Werksvoreinstellungen zurückzukehren, „Set default“
wählen und danach [ENT] drücken.
„[VOL/SQL]“-Zuordnung„Softkey“-Zuordnung
e Mit [VOL/SQL] oder [∫]/[√] die gewünschte Funktion
wählen, danach [ENT] drücken.
• „“ erscheint vor der zugeordneten Funktion der Taste.
„[VOL/SQL]“-Zuordnung„Softkey“-Zuordnung
r [EXIT] drücken, um den Menü-Modus zu beenden.
• [CLEAR] oder [BACK] drücken, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
67
Page 74
MENÜ-MODUS
9
 Menü „Configuration“ (Fortsetzung)
• [VOL/SQL]-Zuordnung
Der Tastenfunktion des [VOL/SQL]-Reglers lassen sich bis
zu vier Funktionen zuordnen: Lautstärkeeinstellung (VOL),
Squelch-Pegel-Einstellung (SQL), Kanalwahl (CHAN) und
Hintergrundbeleuchtung (Backlight). Nach der Zuordnung
lassen sich die Funktionen nacheinander durch Drücken auf
den [VOL/SQL]-Regler aufrufen und nachfolgend durch Drehen von [VOL/SQL] einstellen.
Beispiele:
- VOL ist die 1. Funktion beim Drücken auf den [VOL/
SQL]-Regler, sodass das Lautstärkeeinstellfenster erscheint, wenn man einmal auf den [VOL/SQL]-Regler
drückt. Jetzt kann man die Lautstärke einstellen.
- CHAN ist die 3. Funktion beim Drücken auf den [VOL/SQL]Regler, sodass das Kanalwahlfenster erscheint, wenn man
dreimal auf den [VOL/SQL]-Regler drückt. Jetzt kann man
den gewünschten Kanal wählen.
Bei Bedarf lassen sich VOL, SQL, CHAN und Backlight jeder
der vier nacheinander aufrufbaren Funktionen zuordnen.
Dementsprechend lassen sich die einzelnen Funktionen durch
mehrfaches Drücken auf den [VOL/SQL]-Regler aufrufen. Un
benutzte (Not Used) werden dabei übersprungen.
-
tionsbezeichnung (Abkürzung) über der Taste im Display
angezeigt wird.
Siehe dazu auch S. 5 dieser Bedienungsanleitung.
D UTC Offset (Zeitverschiebung)
Menü zur Einstellung der Zeitverschiebung zwischen Ortszeit
und UTC (Universal Time Coordinated) im Bereich von –14:00
bis +14:00 (in 1-Minuten-Schritten). (voreingestellt: 00:00)
D Noise Cancel (Rauschminderung)
Menü zur Einstellung der Wirksamkeit der Rauschminderung
für Empfang und Senden.
q Wenn das Menü „NOISE CANCEL“ angezeigt wird, mit
[VOL/SQL] oder [∫]/[√] die Menüzeile „RX“ bzw. „TX“
wählen, danach [ENT] drücken.
68
• Softkey-Zuordnung
Den Softkeys lassen sich verschiedene Funktionen zuordnen, die jeweils genutzt werden können, wenn die Funk-
w Mit [VOL/SQL] oder [∫]/[√] gewünschte Einstellung wäh-
len und danach [ENT] drücken, um sie zu übernehmen.
• „“ erscheint vor der gewählten Einstellung.
Page 75
MENÜ-MODUS
9
e [EXIT] drücken, um den Menü-Modus zu beenden.
• [CLEAR] oder [BACK] drücken, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
• RX
Empfangs-Rauschminderung einstellen (1 bis 3) bzw. ausschalten (OFF).
Empfangs-Rauschminderung reduziert die Rausch anteile des Empfangssignals auf etwa die Hälfte.
2:
Empfangs-Rauschminderung reduziert die Rausch anteile des Empfangssignals auf etwa ein Drittel.
3: Empfangs-Rauschminderung reduziert die Rausch antei-
le des Empfangssignals auf etwa ein Zehntel.
• TX
Sende-Rauschminderung ein- oder ausschalten.
OFF: Sende-Rauschminderung ausgeschaltet. (voreingestellt)
ON: Sende-Rauschminderung reduziert die Rauschanteile
des Sendesignals auf etwa ein Drittel.
D Inactivity Timer (Inaktivitäts-Timer)
Inaktivitäts-Timer einstellen (1 bis 10 Minuten, in 1-MinutenSchritten) bzw. ausschalten (OFF) für den Menüpunkt „Not
DSC Related“ und (1 bis 15 Minuten, in 1-Minuten-Schritten)
bzw. ausschalten (OFF) für den Menüpunkt „DSC Related“.
10 Sek. vor Ablauf ist ein Hinweiston hörbar. Bei Ablauf erscheint die Anzeige des Normalbetriebs.
q Im Menü „INACTIVITY TIMER“ mit [VOL/SQL] oder [∫]/
[√] die Menüzeile „Not DSC Related“ bzw. „DSC Related“
wählen, danach [ENT] drücken.
w Mit [VOL/SQL] oder [∫]/[√] gewünschte Einstellung wäh-
len, danach [ENT] drücken, um sie zu übernehmen.
• „“ erscheint vor der gewählten Einstellung.
e [EXIT] drücken, um den Menü-Modus zu beenden.
• Mit [CLEAR] oder [BACK] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
69
Page 76
MENÜ-MODUS
9
 Menü „Configuration“ (Fortsetzung)
• Not DSC Related
Wenn im Display eine Anzeige vorhanden ist, die in keinem
Zusammenhang mit den DSC-Funktionen steht, schaltet die
Anzeige nach Ablauf der eingestellten Zeit zur Anzeige des
Normalbetriebs zurück. (voreingestellt: 10 min)
• DSC Related
Wenn im Display eine Anzeige vorhanden ist, die im Zusammenhang mit den DSC-Funktionen steht, schaltet die
An zeige nach Ablauf der eingestellten Zeit zur Anzeige des
Normalbetriebs zurück. (voreingestellt: 15 min)
D NMEA Output (NMEA-Ausgang)
Menü zur Wahl der Daten-Ausgangsfunktion für den
NMEA-Ausgang.
• POS Data Output (voreingestellt: OFF)
Wenn Positionsdaten mit dem eingebauten* oder externen
GPS-Empfänger empfangen werden, sendet die Funktion
die Daten über den NMEA-Ausgang an ein angeschlossenes
externes Gerät.
*nur IC-M423G, IC-M423GE und IC-M424G
70
Page 77
MENÜ-MODUS
9
• DSC Data Output (voreingestellt: OFF)
Wenn ein DSC-Anruf empfangen wird, sendet das Funkgerät die DSC-Daten über den NMEA-Ausgang an ein angeschlossenes externes Gerät.
All Stations: Ausgabe der DSC-Daten bei DSC-Anrufen
aller Schiffe über den NMEA-Ausgang.
Station List: Ausgabe der DSC-Daten bei DSC-Anrufen
aller Schiffe, deren individuelle IDs gespeichert sind.
OFF: DSC-Daten werden nicht ausgegeben.
D Remote ID
Einstellung einer Remote-ID zwischen 1 und 69, die Bestandteil des Icom-Original-NMEA-Formats ist. (voreingestellt: 15)
D COMMANDMIC Speaker (Lautsprecher)
(Erscheint nur, wenn ein opt. HM-195 angeschlossen ist.)
Anstelle des eingebauten Lautsprechers des HM-195 kann
ein externer genutzt werden. (voreingestellt: Internal Speaker)
• Die Anzeige „COMMANDMIC SP“ erscheint nur im Display des
HM-195, jedoch nicht im Display des Funkgeräts.
Diese Einstellung wirkt nicht auf den Lautsprecher des
mitgelieferten Mikrofons. Dieser ist immer eingeschaltet.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
71
Page 78
10
u
e
y
q
w
r
ANSCHLÜSSE UND WARTUNG
 Anschlüsse
• Die Abbildung zeigt das IC-M423GE.
grün: Eingang B (Data-L), von NMEA Out (–)
gelb: Eingang A (Data-H), von NMEA Out (+)
Verbindung zum NMEA-Out-Negativ- bzw. NMEA-Out-Po-
sitiv-Anschluss eines GPS-Empfängers für den Empfang
von GPS-Daten.
• Ein NMEA0183-Ver. 2.0- oder neuer (RMC-, GGA-, GNS-, GLL-,
t
VTG-)kompatibler GPS-Empfänger ist erforderlich. Fragen Sie
Ihren Händler nach lieferbaren Geräten.
e NF-OUT-LEITUNGEN
blau: externer Lautsprecher (+)
schwarz: externer Lautsprecher (–)
Zum Anschluss eines externen Lautsprechers.
q ANTENNENBUCHSE
Zum Anschluss einer UKW-Antenne mit einem PL-259-
Stecker an das Funkgerät.
ACHTUNG:NIEMALS ohne Antenne senden.
w NMEA-IN/OUT-LEITUNGEN
braun: Ausgang B (Data-L), zu NMEA In (–)
weiß: Ausgang A (Data-H), zu NMEA In (+)
72
Verbindung zum NMEA-In-Negativ- bzw. NMEA-In-Po-
sitiv-Anschluss eines PC oder NMEA0183-(Ver. 2.0 oder
neuer) Datensatzformat-DSC/DSE-kompatiblen Navigationsgeräts, um Positionsdaten von anderen Schiffen zu
empfangen.
Ausgangsleistung: mehr als 10 W bei K = 10% an 4 Ω Last .
NIEMALS die schwarze oder graue Leitung an Masse
legen. Diese Leitungen müssen mit dem externen Lautsprecher (–) oder dem Megafon-Lautsprecher (–) verbunden werden.
HINWEISE zu NMEA-In/Out- und NF-Out-Leitungen:
Diese Leitungen sind mit Steckern versehen, die jedoch nur
dazu dienen, die einzelnen Leitungen zusammenzuhalten.
Vor dem Anschluss externen Zubehörs müssen diese
Stecker abgeschnitten werden und sind durch die für das
Zubehör erforderlichen zu ersetzen.
Page 79
ANSCHLÜSSE UND WARTUNG
vulkanisierendes
10
1
r STROMVERSORGUNGSANSCHLUSS
Verbindung zu einer 13,8-V-Gleichspannungsquelle
(Pluspol:
t ERDUNGSANSCHLUSS
Diesen Anschluss mit der Masse des Schiffes verbinden,
um elektrische Schläge und Störungen durch andere Geräte zu vermeiden. M3 × 6 mm-Schraube (nicht im Lieferumfang) verwenden.
rot, Minuspol: schwarz).)
ACHTUNG: Nach Anschluss des DC-Kabels, der NMEAEin- und -Ausgänge, des externen Lautsprechers und
des Megafons sollten die Kabelverbindungen, wie unten
gezeigt, mit vulkanisierendem Isolierband umwickelt
werden, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.
Isolierband
HINWEIS für das IC-M423, IC-M423G, IC-M424 und
IC-M424G: Der Erdungsanschluss befindet sich an der
gleichen Stelle wie der GPS-Antennenanschluss am
IC-M423GE.
y GPS-ANTENNENANSCHLUSS
Zum Anschließen der mitgelieferten GPS-Antenne (nur für
IC-M423GE).
HINWEIS:
ungehinderter Empfang von Satellitensignalen möglich
ist; anschließend mit dem mitgelieferten doppelseitigen
Klebepad fixieren.
u BUCHSE FÜR FERNBEDIENUNGSMIKROFON
Zum Anschluss des optionalen Fernbedienungsmikrofons
HM-195 (S. 77).
Die GPS-Antenne so positionieren, dass ein
D Anschluss an den MA-500TR/MA-510TR
Mit dem Transponder können individuelle DSC-Anrufe an ein
AIS-Ziel gesendet werden, ohne dass zuvor der MMSI-Code
des Ziels eingegeben werden muss, siehe Bedienungsanleitung des Transponders.
Jede Leitung ist mit der entsprechenden Leitung des Kabels
OPC-2014 folgendermaßen zu verbinden.
• Hörer A (Data-H-)Leitung (gelb): mit Leitung 3.
• Hörer B (Data-L-)Leitung (grün): mit Leitung 2.
• Sprecher A (Data-H-)Leitung (weiß): mit Leitung 5.
• Sprecher B (Data-L-)Leitung (braun): mit Leitung 4.
HINWEIS:
500TR. Hinweise zum Anschließen des MA-510TR finden
Sie in dessen Bedienungsanleitung.
Diese Anleitung bezieht sich auf den MA-
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
73
Page 80
CONNECTIONS AND MAINTENANCE
10
 Antenne
Die Leistungsfähigkeit einer Funkanlage hängt ganz wesentlich von der Antenne ab. Fragen Sie evtl. Ihren Fachhändler
nach geeigneten Antennen und günstigen Montagestellen.
 Sicherung ersetzen
Im mitgelieferten Stromversorgungskabel ist eine Sicherung
eingebaut. Falls die Sicherung durchbrennt, zunächst immer
versuchen, die Fehlerquelle zu ermitteln, bevor die Sicherung
gegen eine neue gleichen Nennwertes ausgetauscht wird.
Sicherung: 10 A
 Reinigung
Bei Verschmutzungen oder Staub wischen Sie das Funkgerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
NICHT mit Lösungsmitteln wie Benzin oder Alko-
hol reinigen, da sie die Oberfläche beschädigen
können.
 Mitgeliefertes Zubehör
MontagebügelFür den Montagebügel
Rändelschrauben
Schrauben (5×20)
Mikrofonaufhängung und
Schrauben (3×16)
* Je nach Version nicht oder in anderer Ausführung im Liefer-
umfang enthalten.
Stromversorgungskabel
GPS-Antenne und doppelseitiges
Klebepad*
Unterlegscheiben (M5)
Federringe (M5)
74
Page 81
CONNECTIONS AND MAINTENANCE
Lieferumfang enthalten
10
 Montage des Funkgeräts
D Mit dem mitgelieferten Montagebügel
Der mitgelieferte Montagebügel eignet sich für Stand- sowie
für Deckenmontage.
q Verschrauben Sie den Montagebügel mit den beige pack-
ten Schrauben (M5 × 20) auf oder an einer glatten Oberfläche mit einer Mindeststärke von 10 mm und einer Tragkraft von mehr als 5 kg.
w Nach der Montage des Funkgeräts richten Sie die Front-
platte rechtwinklig (90°) zur Sichtlinie des Bedieners aus.
HALTEN Sie beim Einbau des Funkgeräts einen Sicher-
heitsabstand von mindestens einem Meter zu magnetischen Navigationsinstrumenten.
HINWEIS: Korrigieren Sie den Winkel der Frontplatte, falls das
Display wegen des Umgebungslichts schlecht ablesbar ist.
HINWEIS für das IC-M423G und IC-M424G:
Der eingebaute GPS-Empfänger befindet sich rechts
oben in der Frontplatte. Falls das Funkgerät so installiert
ist, dass der Empfang der GPS-Satellitensignale unterbro
chen werden kann, ist es möglich, dass die Positionsdaten
nicht berechnet werden können. Sofern man keinen exter
nen GPS-Empfänger verwendet, muss das Funkgerät so
installiert werden, dass es „freie Sicht zum Himmel“ hat.
HINWEIS für das IC-M423GE: Die GPS-Antenne so positionieren, dass ein ungehinderter Empfang von Satellitensignalen möglich ist; anschließend mit dem mitgelieferten doppelseitigen Klebepad fixieren.
• MONTAGEBEISPIEL
-
-
eingebauter
GPS-Empfänger
(nur beim IC-M423G
und IC-M424G)
Diese Schrauben sind nur
beispielhaft und nicht im
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
75
Page 82
ANSCHLÜSSE UND WARTUNG
r
10
 Einbau des optionalen MB-132
Das optionale MB-132-Einbau-Set dient zur Montage des
Funkgeräts in Instrumententafeln und Pulte.
HALTEN Sie wenigstens 1 m Abstand zwi schen Funkgerät bzw. Mikrofon und den magnetischen Navigationsgeräten des Schiffs ein.
q Benutzen Sie die Schablone von S. 83 dieser Bedienungs-
anleitung und schneiden Sie an der gewünschten Stelle
vorsichtig eine entsprechende Öffnung in die Ins tru mententafel.
w Schieben Sie das Funkgerät wie gezeigt hinein.
e Befestigen Sie die Montageklammern auf beiden Seiten
des Funkgeräts mit zwei Schraubbolzen (5 × 8 mm).
• Achten Sie dabei auf deren parallele Lage zum Gehäuse
r Drehen Sie die Schrauben im Uhrzeigersinn fest, damit
die Montageklammern von hinten gegen die Instrumententafel gedrückt werden.
t
Drehen Sie die Kontermuttern entgegen dem Uhr zei gersinn fest, sodass das Funkgerät sicher in der gewünschten Position verbleibt
y Schließen Sie die Antenne und das Kabel wieder an, und
bauen Sie die Instrumententafel wieder ein.
.
t
76
Page 83
ANSCHLÜSSE UND WARTUNG
MontageplatteMutter
10
 Mikrofon anschließen
Das HM-195 muss über das mitgelieferte Verbindungskabel
OPC-1540 an das Funkgerät angeschlossen werden. Das
Kabel dient zur Bedienung aus größerer Entfernung. Der mi
krofonseitige Anschluss des Verbindungskabels lässt sich
auch in ein Gehäuse oder eine Wandverkleidung einbauen.
Zur Bedienung aus noch größerer Entfernung steht das optio
nale Verlängerungskabel OPC-1541 (6 m) zur Verfügung, das
zwischen Verbindungskabel und Funkgerät eingefügt wird.
Maximal zwei OPC-1541 lassen sich hintereinander schalten.
D Installation
q Das Kabel OPC-1540 in die Buchse für das Command-
Mikrofon stecken und die Mutter festziehen.
w
Um das Kabel als Wandsteckdose zu benutzen, gehen Sie
folgendermaßen vor:
-
-
1
e Nehmen Sie die Montageplatte und markieren Sie den
Mittelpunkt des großen Durchbruchs sowie die drei Bohr-
löcher für die Schrauben.
r Bohren Sie entsprechende Löcher.t Installieren Sie die Montageplatte und das Kabel wie nach-
• Wenn man im Menü-Modus
bei „CH Display“ die Einstellung
„3 Digits“ wählt, wird die Kanalnummer dreistellig angezeigt.
(z. B. wird „1019“ als „19A“ angezeigt.)
Senden ist nicht möglich oder hohe Sendeleistung nicht einstellbar.
Der Suchlauf startet
nicht.
Kein Quittungston
hörbar.
Ein Notruf kann nicht
gesendet werden.
„NO POSITION“ und
„NO TIME“ werden
anstelle der Positionsdaten und der Zeit
angezeigt.
(nur für IC-M423G,
IC-M423GE und
IC-M424G)
STÖRUNGSSUCHE
• Fehlerhafter Anschluss an die Stromversorgung.
• Rauschsperrenpegel zu hoch eingestellt.
• Lautstärke zu niedrig eingestellt.
• Der Lautsprecher ist nass.
• Auf einigen Kanälen kann nur mit niedriger Sendeleistung gesendet werden.
• Niedrige Sendeleistung eingestellt.
• Es wurden keine TAG-Kanäle definiert.• Die gewünschten Kanäle als TAG-Kanäle
• Quittungstöne sind ausgeschaltet.• Quittungstöne im Menü
• MMSI-Code (eigene DSC-Kennung) ist
nicht programmiert.
• Fehlerhafter Empfang des GPS-Signals.
• Position und Zeit wurden nicht manuell
eingegeben.
• Kabelverbindungen zur Stromversorgung
überprüfen.
• Rauschsperre auf Schaltpegel einstellen.
• Lautstärke auf angenehmen Pegel einstellen.
• Wasser durch AquaQuake-Funktion ablaufen lassen.
• Einen anderen Kanal einstellen.
• Mit [HI/LO] hohe Sendeleistung einstellen.
definieren.
„CONFIGURATION“ einschalten.
• Den MMSI-Code (eigene DSC-Kennung)
programmieren.
• Funkgerät an einem Ort installieren,
an dem der Empfang von Satellitensignalen
nicht behindert wird.
(nur IC-M423G und IC-M424G)
•
GPS-Antenne prüfen und so positionieren,
dass ein ungehinderter Empfang von
Satellitensignalen möglich ist.
(nur IC-M423GE)
• Position und Zeit eingeben.
73
13
13
16
10, 11
12
18
67
8
75
23
Page 89
SCHABLONE
14
82
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
180
165,1
2
R12 (max.)
29,5 bis 31,5 ∅
62,4
HM-195
MB-132
Angaben in mm
Hier schneiden
83
Page 90
Page 91
Icom (Europe) GmbH Garantie
(nur gültig für Deutschland und Österreich)
Icom-Produkte sind technisch sowie qualitativ hochwertige Artikel. Die Icom (Europe) GmbH garan tiert innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten nach dem Erstkauf für ori ginal durch die Icom
(Europe) GmbH importierte Geräte.
Die Garantie umfasst alle Ersatzteile und Arbeitsleistungen zur Behebung nachgewiesener Fabrikations- und
reparaturen durchzuführen und schadhafte Teile an die Icom (Europe) GmbH zurückzusenden. Die
Kosten des Transports zum Icom-Fachhändler trägt der Kunde, die Rücksendung erfolgt zulasten
des Händlers.
Die Garantieleistung entfällt
❍ bei allen Schäden, die nachweislich durch unsachgemäße Bedienung entstanden sind
❍ nach Reparaturen oder Änderungen durch Unbefugte,
❍ nach Verwendung ungeeigneter Zusatzgeräte,
❍ durch Öffnen der versiegelten Bauteile,
❍ nach Änderungen an der Firmware bzw. am werksseitigen Abgleich,
❍ bei Schäden durch Stoß oder Fall,
❍ nach Einwirkung von Feuer, Wasser, Chemikalien, Rauch usw.,
❍ nach Manipulation oder Nichtvorlage dieser Garantieerklärung,
❍ für NiCd-Akkus, NiMH-Akkus, Lithium-Ionen-Akk
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantiezeit weder für das Gerät noch
für die ausgewechselten Teile.
Diese Garantieerklärung ist zusammen mit dem Erstkauf-Beleg (Rechnung) sorgfältig aufzubewahren.
Hier schneiden
Materialfehler. Autorisierte Icom-Fachhändler sind verpflichtet, die notwendigen Garantie -
,
us und Speichermedien.
Urheberrechtlich geschützt
Page 92
Page 93
INFORMATIONEN
15
 CE-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Icom Inc., dass mit „CE“
gekennzeichnete Versionen des IC-M423/ICM423G/IC-M423GE die grundlegenden An-
forderungen der Radio Equipment Directive
2014/53/EU erfüllen und den Vorschriften zum Einsatz gefährlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geräten (Directive 2011/65/EU) entsprechen. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist auf folgender Website
veröffentlicht:
http://www.icom.co.jp/world/support/
 Entsorgung
Das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern auf dem Produkt, den zugehörigen
Unterlagen oder der Verpackung weist darauf hin,
dass in den Ländern der EU alle elektrischen und
elektronischen Produkte, Batterien und Akkumulatoren (aufladbare Batterien) am Ende ihrer Lebensdauer bei
einer benannten Sammelstelle abgegeben werden müssen.
Entsorgen Sie diese Produkte nicht über den unsortierten
Hausmüll. Entsorgen Sie sie entsprechend den bei Ihnen
geltenden Bestimmungen.