Ibanez TB50R Owner's Manual

Page 1
Page 2
Names and functions for each part
FRONT PANEL
REAR PANEL
Contents
日本語 .................................................................3 FRANÇAIS ...................................................... 12
ENGLISH ............................................................ 6 ESPAÑOL........................................................ 15
DEUTSCH ........................................................... 9 ITALIANO ........................................................ 18
2
Page 3
付属品
はじめに
この度はIBANEZ ギター・アンプ TB50Rをお買い求め頂きまして、 誠にありがとうございます。 本製品の機能を十分に活用して頂くために、ご使用前に必ず本取扱説 明書をよくお読みください。また、本書は大切に保管してください。
フット・スイッチについて
本製品はフット・スイッチIFS2 が一つ付属されていますが、アン プ本体にはフット・スイッチを使用できる機能が二ヶ所あります。 FOOTSW1または FOOTSW2 どちらかのジャックを選んでご使用 ください。また、両方使用したい場合は、別売のIFS2 を販売店へ、 オプションでお求めいただけます。また、お手持ちのラッチ式ステ レオ・タイプのフット・スイッチもご使用できます。
特徴
TB50Rのアンプ・ヘッド部は 50W の出力、スピーカー部には12 イ ンチ・サイズの強力なIBANEZ オリジナル・スピーカー POWER JAMを搭載し、最高の音質と使いやすさをお届けします。 プリアンプはクリーンとオーバードライブ・チャンネルを独立させ、 オーバードライブ・チャンネルでは抜けが良くスムーズでパワフル なディストーション・サウンド、クリーン・チャンネルではしまっ た低域から美しく高域まで伸びるクリーン/クランチ・サウンドの まったく異なった二つのサウンドを可能にしています。またEQ に は通常のパッシブEQ よりも大きな可変幅を持つアクティブ EQを 採用し、幅広い音作りが可能で、さらにスプリング・リバーブが内 蔵されていますのでサウンドに深みを与えることができます。
使用上のご注意
落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱いは避けて下さい。
しっかり安定した場所に設置してください。設置の仕方、場所、会場
等によって音色が異なって聞こえる場合があります。
ご使用にならない時は、電源をオフにして保管してください。また、 長期間ご使用にならない場合は、電源コンセントを抜いて保管してく ださい。
直射日光の当る場所、極端な温度や湿度環境でのご使用、保管は避け てください。
ギター・シールド・ケーブル、外部に接続されたエフェクター等のケー ブルの接続、取り外しはボリュームを0にするか、電源スイッチを切っ てから行ってください。プラグの抜き差しをする際のノイズは本製品 に深刻なダメージを与える場合がありますので、ご注意ください。
各部の名称と機能
1. INPUT ジャック
標準1/4” ジャックの入力端子です。エレクトリック・ギターからギター・ シールド・ケーブルを用いて接続してください。
2. BOOST スイッチ
このBOOST スイッチはクリーン・チャンネルとオーバードライブ・チャン ネルの両方に効果があり、BOOSTスイッチを ON にすると、黄色の LED が 点灯します。
1) クリーン・チャンネルの場合は、GAINコントロールが低い設定のときは
音量が上がり、GAINコントロールが高い設定の場合には音量が上がると 同時にナチュラルな歪みを発生します。VOLUMEコントロールを同時に 調整することで、好みの切り替えができるようになります。
2) オーバードライブ・チャンネルを使用している場合は、このスイッチをオ
ンにすると音量レベルが上がります。 また、ラッチ式のフット・スイッチによっても切り替えができます。リ ア・パネルのFOOTSW1 端子にフット・スイッチが接続されている時は フット・スイッチが優先され、このスイッチは機能しなくなります。
3. GAIN コントロール
クリーン・チャンネルのゲインを調整できます。BOOSTスイッチを ON に したときにこのコントロールを上げていくとナチュラルに歪み始め、クラン チ・サウンドが得られます。また、同時に音量も上がります。
日本語
3
Page 4
4. BASS コントロール
低音域のイコライザーです。100Hzの帯域を± 17dBのレベルまでブースト またはカットができます。
5. MIDDLE コントロール
中音域のイコライザーです。1kHzの帯域を± 12dB のレベルまでブーストま たはカットができます。
6. TREBLE コントロール
高音域のイコライザーで、シェルビング・タイプです。1.8kHz以上の帯域を
日本語
±17dB のレベルまでブーストまたはカットできます。
7. VOLUME コントロール
クリーンチャンネルのレベルを調整します。
8. CHANNEL スイッチ
クリーン/オーバードライブのチャンネルを切替えるスイッチです。クリー ン・チャンネルが選択されている時は緑色、オーバードライブ・チャンネル が選択されている時は赤色のインジケータが点灯します。 リア・パネルのFOOTSW1 端子に付属のフット・スイッチを接続し、フッ ト・スイッチで切り替えを行うことができます。FOOTSW1端子にフット・ スイッチが接続されている時はフット・スイッチが優先され、このスイッチ は機能しなくなります。
9. GAIN コントロール
オーバードライブ・チャンネルのゲイン(オーバードライブの歪み量)を調 整できます。このコントロールを下げると、歪みが少なく、粒立ちがより はっきりとした音になり、上げていくとより歪み、同時にサステインが出て 音量も上がります。
10. BASS コントロール
低音域のイコライザーです。100Hzの帯域を± 12dBのレベルまでブースト またはカットができます。
11. MIDDLE コントロール /MIDSHIFTプル・スイッチ
中音域のイコライザーで、-20dBのカットのみを行います。コントロールが プル・スイッチになっており、コントロールする帯域の中心周波数を1kHz と600Hz に切り替えることができます。また、FOOTSW2 のジャックに フット・スイッチを接続すると、フット・スイッチで切り替えを行うことが できるようになります。また、FOOTSW2のジャックにフット・スイッチを 接続すると、フット・スイッチが優先され、プル・スイッチは効かなくなり ます。
12. TREBLE コントロール
高音域のイコライザーで、シェルビング・タイプです。1.8kHz以上の帯域を ±12dB のレベルまでブーストまたはカットできます。
4
13. VOLUME コントロール
オーバードライブ・チャンネルのレベルを調節できます。ブースト・スイッ チをオンにすると、音量レベルは約倍(6dB上がる)になります。
14. REVERBLEVEL コントロール
リバーブ効果のレベルを調節できます。また、付属のフット・スイッチを FOOTSW2ジャックに接続すると、フット・スイッチによってリバーブのオ ン/ オフの切り替えができるようになります。(フット・スイッチ以外にリ バーブのオン/ オフの切り替えを行うスイッチは本体にはありません。)
15. HEADPHONES ジャック
1/4” ジャックのステレオ・ヘッドフォン出力ジャックです。ヘッドフォン使 用時は内蔵スピーカーから音は出ません。
警告
ヘッドフォン出力は大きな音量を出力できます。ヘッドフォンを使用して演 奏を始める際はまず、VOLUMEを絞り、ゆっくりとボリュームを上げて、音 量を調節してください。大きな音量時でのプラグを抜き差しする時のノイズ や歪んだ音声信号は、ヘッドフォンの故障の原因になるばかりでなく、使用 者の聴覚を害する可能性がありますので十分にご注意の上、ご使用ください。
16. POWER スイッチ
電源のオン・オフを行うスイッチです。アンプをご使用にならない時にはオ フにしておきましょう。
17. EFFECTSLOOPSEND ジャック
エフェクト・センド端子です。-10dB(EQを除く)の出力端子で、コンパク ト・エフェクタを接続して使用することに適しています。エフェクターの入 力端子に1/4プラグを持ったシールド・ケーブルで接続してください。
18. EFFECTSLOOPRETURN ジャック
エフェクト・リターン端子です。-10dB(EQを除く)20kΩのインプット端子で す。コンパクト・エフェクタを接続して使用することに適しています。エフェ クターの出力端子に 1/4プラグのシールド・ケーブルで接続してください。
19. FOOTSW1 ジャック
付属のフット・スイッチを接続するとBOOSTスイッチのオン /オフとク リーン/オーバードライブのチャンネル切り替えがフット・スイッチにより 可能になります。
20. FOOTSW2ジャック
付属のフット・スイッチを接続すると、オーバードライブ・チャンネルの MIDDLEコントロールの周波数の切り替え(MIDSHIFT)とリバーブのオン /オ フがフット・スイッチにより可能になります。 **フット・スイッチはラッチ・タイプの 2チャンネル・フット・スイッチを 使用してください。本製品はフット・スイッチIFS2 が一つ付属されています が、アンプ本体にはフット・スイッチを使用できる機能が二ヶ所あります。
Page 5
FOOTSW1または FOOTSW2どちらかのジャックを選んでご使用くださ い。また、両方使用したい場合は、別売のIFS2 を販売店へお求めください。 また、お手持ちのラッチ式ステレオ・タイプのフット・スイッチもご使用で きます。
21. EXTERNALSPEAKEROUTPUTジャック
1/4モノラル・プラグのスピーカー・ケーブルで他のスピーカー・キャビネッ トに接続してください。この時TB50R のキャビネットに装着されたスピーカー から音が出なくなります。 TB50Rは 16〜8Ω のスピーカー・キャビネットに接続して使用することがで きます。
ご注意
接続するスピーカー・システムのインピーダンスが8 Ω以下にならないよう にしてください。アンプに過大な負荷がかかってしまい、故障の原因になり ます。 また、接続するスピーカー・システムの許容入力にもご注意ください。 TB50Rの出力は接続するスピーカーのインピーダンスにより、次のようになります。 16Ω接続時:25W8 Ω接続時:50W 上記を参考に、スピーカー・システムの安全のためTB50R の出力に対し、許 容入力が十分余裕のあるスピーカー・システムをご使用することをおすすめ します。
22. FUSE ホルダー
ヒューズが切れた場合、内部に重大な故障が発生している可能性が有りますの でヒューズを交換する前に販売店に御相談下さい。
23. ACIN
付属のAC ケーブルを接続する端子です。パネルに表示してある入力電圧以 外の電圧では絶対使用しないで下さい。
故障かな?と思ったら
1.電源が入らない。
・ 電源ケーブルは正しく接続されていますか? ・ 他のコンセントに接続しても電源が入りませんか?
2.電源は入るが、音が出ない。
・ ギターは正しく接続されていますか? ・ ギターとアンプ間のエフェクター、エフェクト・ループに接続し
た外部機器を外しても音が出ませんか?
・ シールド・ケーブルを変えても音が出ませんか?
・ ギターのボリュームが0 になっていませんか? ・ 他のギターを使っても音が出ませんか? ・ アンプのボリュームが0 になっていませんか? ・ ヘッドフォンが接続されていませんか?
3. ノイズが出る。
・ 周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして音を出してい
ませんか? ・ シールド・ケーブルのプラグカバーがゆるんでいませんか? ・ 他のギター、エフェクター等の外部機器、ケーブルを使用しても
ノイズがでますか?
4. ブースト・スイッチ / チャンネル・スイッチ /MID SHIFT スイッチが切り替わらない。
・ フット・スイッチ・ジャックにフット・スイッチ、またはケーブ
ルが接続されていませんか?
5. フット・スイッチでチャンネルが切り替わらない。
・ 正しくフット・スイッチが接続されていますか?
6. ヘッドフォンから音が出ない。
・ ヘッドフォンは正しく接続されていますか? ・ 他のヘッドフォンを使用しても、音が出ませんか?
7. EXTERNALSPEAKERに接続したスピーカーから音 が出ない。
・ ヘッド・フォンが接続されていませんか。
故障等の場合
この製品は、厳重に検査を終えた上で出荷されております。故障か な?と思ったら、お手数ですが上記の項目をぜひご確認ください。万 一使用中に異常が発生した場合は、お買い上げになった販売店にお尋 ねください。また、修理をご依頼の際は、すみやかに修理を行なえる よう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。
製品の仕様は品質向上のため予告なく変更する場合があります。
日本語
5
Page 6
Included Accessories
IFS2 Dual Footswitch Power Cable Owners Manual
Foreword
Thank you for purchasing the Ibanez TB50R guitar amplifier. Read

ENGLISH

this manual thoroughly prior to using your amplifier in order to get the most out of the functions available. Then keep the manual in a safe place.
About Footswitches
The TB50R amplifier provides two footswitch jacks, and comes with one IFS2 dual footswitch included. If using only one footswitch, you can connect it to either jack (FOOT SW1 or FOOT SW2). If you wish to use two footswitches together, you may purchase another IFS2 footswitch from your dealer, or you may connect up a latch-type ste­reo footswitch.
Features
The TB50R amplifier head provides 50 W of output and is mounted with a powerful 12-inch Ibanez original Power Jam speaker to provide high-quality sound and easy operation. The pre-amp is equipped with independent clean and overdrive chan­nels that produce two completely different types of sound. The clean channel provides a clean, crunchy sound through all registers from low to high. The overdrive channel provides a piercing, smooth and powerful distortion sound. It is also fitted with an active EQ that pro­vides a larger variable width than the normal passive EQ function to produce a much wider sound. It is also equipped with built-in spring reverberation functions to add depth to the sound.
Precautions during use
Do not subject the amplifier to shocks by dropping, etc., or treat it
roughly in any way.
Place the amplifier carefully in a stable position. The sound from the
amplifier will vary depending on how and where it is set up.
Ensure that the power supply has been switched off when not in use.
Also, remove the power cord from the power supply socket when the amplifier is not to be used for an extended period of time.
Do not use or store the amplifier in locations where it is subject to
direct sunlight or in environments that experience extreme tempera­tures and humidity levels.
Reduce the volume to ’0 or switch off the power supply when con-
necting the guitar shielded cable and the effects or other cables re­quired for external connection. Note that the noise generated when plugs are inserted and removed may cause severe damage to the equipment.
Names and functions for each part
1. INPUT jack
The input terminal for standard 1/4 jacks. Make the connection from the electric guitar with a shielded cable intended for guitars.
2. BOOST switch
The boost switch works with both the clean channel and the overdrive channel. When the switch is turned on, the yellow indicator lamp lights up.
1) When the BOOST switch is used with the clean channel and the GAIN con­trol is set low, the volume increases. When the GAIN control is set high, as the volume increases a natural distortion is produced. By adjusting the VOL­UME control at the same time, you can set the switching to your preference.
2) With the overdrive channel, when the BOOST switch is turned on, the vol­ume level increases. The switch can also be operated using a latch-type foot switch. When a foot switch is plugged into the FOOT SW1 jack on the back panel, it overrides the BOOST switch.
3. GAIN control
This adjusts the clean channel gain level. When the BOOST switch is on, turn­ing up the GAIN control produces a natural distortion and a crunchy sound is obtained. At the same time, the sound volume increases.
6
Page 7
4. BASS control
The low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100 Hz band by ±17 dB.
5. MIDDLE control
The mid-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 1 kHz band by ±12 dB.
6. TREBLE control
A shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is possible to boost or cut the band of 1.8 kHz or higher by ±17 dB.
7. VOLUME control
This adjusts the volume level for the clean channel.
8. CHANNEL switch
This switches between the clean channel and the overdrive channel. The green LED indicator lights up when the clean channel is selected, and the red one lights up when the overdrive channel is selected.
As an alternative to the CHANNEL switch, you can use a footswitch connected to the FOOT SW1 jack to switch the channels. (Connecting the footswitch to FOOT SW1 disables the CHANNEL switch.)
9. GAIN control
It is possible to adjust the gain when using the overdrive channel (level of over­drive distortion.) The amount of distortion will be reduced to produce a clear and individual sound when the control is lowered. As it is raised, the amount of distortion increases, as does the sustain level.
10. BASS control
The low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100 Hz band by ±12 dB.
11. MIDDLE control & MID SHIFT pull switch
Controls the mid-band equalizer. The MIDDLE control cuts the center level by up to –20 dB. The pull switch sets the band’s center frequency to either 1 kHz or 600 Hz, so that you can change the setting on the fly. As an alternative to the pull switch, you can use a footswitch connected to the FOOT SW2 jack to change the frequency. (The pull switch is disabled if a footswitch is connected to FOOT SW2.)
12. TREBLE control
A shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is possible to boost or cut the band of 1.8 kHz or higher by ±12 dB.
13. VOLUME control
Adjusts the volume of the overdrive channel. (Note that setting the BOOST switch
to ON will boost the volume by 6 dB, approximately doubling it.)
14. REVERB LEVEL control
Adjusts the reverb level. Note that if you connect the IFS2 footswitch to the FOOT SW2 jack, you can use it to toggle the reverb effect ON and OFF. (This REVERB On/Off toggle feature is available only with the footswitch. There is no corresponding switch on the main panel.)
15. HEADPHONES jack
This is a 1/4 output jack for stereo headphones. The sound is not reproduced through the built-in speakers when headphones are in use.
Warning
The headphone output produces a large volume of sound. Ensure that the vol­ume has been turned down before beginning to play using the headphones, and then slowly increase the volume until it has reached the desired level. Note that the noise and distorted sound signals produced when inserting or removing the plug at high volume levels will not only result in damage to the headphones, it may also result in damage to the user’s hearing.
16. POWER switch
The switch to turn the power supply on and off. Ensure that this switch is set at OFF when the amplifier is not in use.
17. EFFECTS LOOP SEND jack
Use this jack when connecting the amplifier to compact effects units. The jack outputs at –10 dB (not counting EQ). Connect to the input jack on the effects unit, using a shielded cable with 1/4" plugs.
18. EFFECTS LOOP RETURN jack
Use this jack when connecting the amplifier to compact effects units. This is a 20 k input jack designed for –10 dB input (not counting EQ). Connect to the output jack on the effects unit, using a shielded cable with 1/4" plugs.
19. FOOT SW1 jack
When connected to this jack, the IFS2 footswitch operates as a BOOST on/off switch and a clean/overdrive channel switch.
20. FOOT SW2 jack
When connected to this jack, the IFS2 footswitch acts as a reverb on/off switch and as the Mid Shift switch (middle frequency switch) for the overdrive channel. **Use a latch-type two-channel foot switch. The TB50R amplifier provides two footswitch jacks, and comes with one IFS2 dual footswitch included. If using only one footswitch, you can connect it to either jack (FOOT SW1 or FOOT SW2). If you wish to use two footswitches together, you may purchase another IFS2 footswitch from your dealer, or you may connect up a latch-type stereo footswitch.
ENGLISH
7
Page 8
21. EXTERNAL SPEAKER OUTPUT jack
This is for connecting to another speaker cabinet using speaker cable with a 1/4 monaural plug. In this case, the sound is not reproduced from the speaker in the TB50R cabinet. The TB50R can be connected to speaker cabinets with imped­ances from 16 to 8 Ω.
NOTES:
Do not allow the impedance of the speaker system you are connecting to fall below 8 , otherwise, the load on the amp will be excessive and damage may result. Also, take note of the allowable input of the speaker system to be con­nected.
ENGLISH
The TB50 output power varies according to the connected speaker impedance as follows.
16 : 25 W 8 : 50 W To ensure the safety of your system, please refer to above figures and be certain that your speaker system has more than enough capacity to handle this output.
22. FUSE holder
When a fuse is blown, there may be major damage to the internal circuitry. Before changing fuses consult your dealer.
23. AC IN
This socket is for the AC cable (included). DO NOT use any input voltage other than indicated on the panel.
Troubleshooting
1. The power supply cannot be switched on.
Check that the power cable has been connected correctly.
Try plugging it into a different socket and see if the same problem
occurs.
2. The power supply can be switched on, but no sound is heard.
Check that the guitar has been connected correctly.
Remove any external components connected to the effects loop
and between the guitar and the amplifier and check to see if any sound is heard.
Use a different shielded cable and check to see if any sound is heard.
Check to see if the volume on the guitar is set to 0”.
Use a different guitar and see if any sound is heard.
8
Check to see if the volume on the amplifier is set to 0”.
Check to see if the headphones are connected.
3. Noise is heard.
Check to see if anything in the immediate vicinity is resonating or banging against the amplifier to produce the noise.·
Check to see if the plug cover on the shielded cable is loose.
Use another guitar, effects or other external components, and cable
to see if the same noise is produced.
4. BOOST switch, channel switch, or MID SHIFT switch does not function.
These panel switches are disabled if a footswitch or cable is con-
nected to the corresponding footswitch jack.
5. It is not possible to switch between channels with the foot switch
Check that the foot switch jack is connected correctly.
6. No sound is produced in the headphones
Check that the headphones are connected correctly.
Connect another set of headphones and see if sound is produced.
7. No sound from speaker connected to the EXTER­NAL SPEAKER jack.
Check to see if the headphones are connected.
In case of defects
This product has passed exhaustive inspections before being shipped from the factory. Ensure that the above procedures are carried out when a problem is thought to exist. Contact your dealer in the unlikely event that an abnormality occurs during use. Also, ensure that the symptoms of the problem are explained in detail when requesting re­pair in order to facilitate swift handling.
Because of improvements to this product, the specifications may change without notice.
Page 9
Lieferumfang
IFS2 Stereo-Fußtaster Netzkabel Bedienungsanleitung
Vorwort
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gitarrenverstärker TB50R von Ibanez. Bitte lesen Sie diese Anleitung für eine optimale Nutzung aller Funktionen vor der Inbetriebnahme des Verstärkers aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung dann für späteres Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Über die Fußtaster
Der TB50R Verstärker ist mit zwei Fußtasterbuchsen ausgestattet. Außerdem liegt ein Stereo-Fußtaster IFS2 bei. Wenn Sie nur einen Fußtaster benötigen, können Sie den beiliegenden IFS2 entweder an die FOOT SW1- oder an die FOOT SW2-Buchse anschließen. Wenn Sie mehrere Fußtaster benötigen, sollten Sie sich bei Ihrem Händler nach einem weiteren IFS2 erkundigen, oder aber einen schaltenden Stereo-Fußtaster verwenden.
Merkmale
Der TB50R liefert 50 W Ausgangsleistung, ist mit starken 12-Zoll “Po- wer Jam Originallautsprechern von Ibanez ausgestattet, bietet hohe Klangqualität und leichte Bedienung. Der Vorverstärker verfügt über zwei getrennte Kanäle, die zwei völlig unterschiedliche Klangtypen erzeugen. Der Clean-Kanal liefert sowohl im tiefen, als auch im hohen Frequenzbereich einen sauberen, aber kernigen und vor allem ausgewogenen Sound. Der Overdrive-Kanal erzeugt alles, was sich zwischen beißender, druckvoller oder leichter Verzerrung befindet. Darüber hinaus verfügt der Verstärker über eine aktive Klangregelung, die im Vergleich zu normalen Passiv-Equalizern eine wesentlich höhere Bandbreite und somit ein deutlich erweitertes Klangspektrum bietet. Außerdem wartet der TB50R mit einem Feder­hall auf, mit denen Sie dem Klang mehr Tiefe verleihen können.
Vorsichtsmaßregeln für den Betrieb
Den Verstärker vor starken Stößen bewahren, nicht auf den Boden
fallen lassen usw.
Den Verstärker auf festen Untergrund stellen. Der Sound des Verstär-
kers ist vom Aufstellungsort abhängig.
Die Stromversorgung ausschalten, wenn der Verstärker nicht benützt
wird. Bei längerer Nichtverwendung den Netzstecker ziehen.
Den Verstärker nicht an Orten lagern oder betreiben, an denen das
Gerät direkter Sonnenbestrahlung oder extremen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt ist.
Vor dem Anschluss der geschirmten Kabel für E-Gitarre und Effekt-
geräte bzw. sonstiger externer Anschlusskabel die Lautstärke auf “0” stellen oder den Verstärker ausschalten. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen und Abziehen der Stecker ernsthafte Schäden am Verstärker verursachen.
Bezeichnung und Funktion der Teìle
1. Eingangsbuchse (INPUT)
Diese Buchse dient zum Anschließen von 1/4-Zoll-Klinken. Die E-Gitarre mit einem geschirmten Gitarrenkabel an diese Buchse anschließen.
2. BOOST-Schalter
Der BOOST-Schalter ist sowohl für den Clean- als auch den Overdrive-Kanal belegt. Wenn Sie ihn aktivieren, leuchtet die gelbe Diode.
1) Wenn Sie den BOOST-Schalter bei Verwendung des Clean-Kanals aktivie­ren, während der GAIN-Regler auf einen niedrigen Wert gestellt wurde, steigt der Pegel an. Bei hoher GAIN-Einstellung tritt hingegen eine natürliche Ver­zerrung auf, weil der Pegel ebenfalls ansteigt. Mit dem VOLUME-Regler kön­nen Sie die gewünschte Wiedergabelautstärke einstellen.
2) Wenn sie den BOOST-Schalter bei Verwendung des Overdrive-Kanals akti­vieren, steigt der Pegel an. Dies BOOST-Funktion kann auch mit einem schal­tenden Fußtaster (Latch) aktiviert und ausgeschaltet werden. Wenn Sie einen Fußtaster an die FOOT SW1-Buchse auf der Rückseite anschließen, hat dieser Vorrang vor dem BOOST-Schalter.
3. GAIN-Regler
Hiermit kann die Anhebung des Clean-Kanals eingestellt werden. Wenn der BOOST-Schalter aktiv ist, können Sie mit dem GAIN-Regler die Übersteuerung bestimmen und also einen knackigen Bratsound erzielen. Dabei wird aller­dings auch die Lautstärke erhöht.

DEUTSCH

9
Page 10
4. Bassregler (BASS)
Dieser Regler dient zum Einstellen des tiefen Frequenzbereichs. Die 100 Hz­Frequenz kann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden.
5. Mittenregler (MIDDLE)
Dieser Regler dient zum Einstellen des Mittenbereichs. Die 1 kHz-Frequenz kann um ±12 dB angehoben oder gesenkt werden.
6. Höhenregler (TREBLE)
Dieser Regler dient zum Einstellen des hohen Frequenzbereichs. Das Frequenz­band ab 1,8 kHz aufwärts kann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden.
7. VOLUME-Regler
DEUTSCH
Hiermit kann die Lautstärke des Clean-Kanals eingestellt werden.
8. CHANNEL-Schalter
Hiermit können Sie vom (nicht verzerrten) Clean- zum (verzerrten) Overdrive­Kanal und umgekehrt wechseln. Wenn die grüne Diode leuchtet, ist der Clean­Kanal gewählt. Die rote Diode bedeutet, dass der Overdrive-Kanal gewählt ist. Statt der CHANNEL-Taste können Sie die Kanäle auch mit einem an die FOOT SW1-Buchse angeschlossenen Fußtaster umschalten. (Wenn Sie einen Fußt- aster an FOOT SW1 anschließen, ist die CHANNEL-Taste nicht mehr belegt.)
9. GAIN-Regler
Die Vorverstärkeranhebung (Gain) des Overdrive-Kanals ist einstellbar (damit bestimmen Sie den Verzerrungsgrad). Je geringer der hiermit eingestellte Wert, desto sauberer klingt das Signal. Größere Werte bedeuten, dass der Klang immer stärker verzerrt, wobei auch das Sustain verlängert wird.
10. Bassregler (BASS)
Dieser Regler dient zum Einstellen des tiefen Frequenzbereichs. Die 100 Hz­Frequenz kann um ±12 dB angehoben oder gesenkt werden.
11. MIDDLE-Regler & MID SHIFT-Ziehschalter
Hiermit stellen Sie das Mittenband der Klangregelung ein. Mit dem MIDDLE­Regler kann die Eckfrequenz um bis zu –20 dB abgesenkt werden. Der Zieh­schalter erlaubt das Umschalten der Eckfrequenz von 1 kHz zu 600 Hz und umgekehrt, so dass Sie mühelos den benötigten Sound erzielen dürften. Statt des Ziehschalters kann auch ein Fußtaster verwendet werden, den Sie zu die­sem Zweck an die FOOT SW2-Buchse anschließen. (Bei Anschließen eines Fußtasters an die FOOT SW2-Buchse wird der Ziehschalter deaktiviert.)
12. Höhenregler (TREBLE)
Dieser Regler dient zum Einstellen des hohen Frequenzbereichs. Das Frequenz­band ab 1,8 kHz aufwärts kann um ±12 dB angehoben oder gesenkt werden.
13. VOLUME-Regler
Hiermit kann die Lautstärke des Overdrive-Kanals geregelt werden. (Bedenken Sie, dass die Lautstärke bei AKTIVIEREN des BOOST-Schalters um 6 dB er­höht wird und sich somit nahezu verdoppelt.)
10
14. REVERB LEVEL-Regler
Hiermit kann die Lautstärke des Halleffekts eingestellt werden. Mit einem an die FOOT SW2-Buchse angeschlossenen IFS2 Fußtaster lässt sich der Halleffekt abwechselnd ein- und ausschalten. (Diese Schaltfunktion für den REVERB-Ef­fekt ist nur bei Verwendung eines Fußtasters belegt. Auf der Frontseite gibt es keinen vergleichbaren Schalter.)
15. Kopfhörerbuchse (HEADPHONES)
Diese 1/4-Zoll-Ausgangsbuchse dient zum Anschließen eines Stereo-Kopfhö- rers. Wenn Sie das tun, werden die Lautsprecher ausgeschaltet.
Warnung
Das an der Kopfhörerbuchse anliegende Signal kann u.U. extrem laut sein. Am besten stellen Sie den MASTER-Regler vor Anschließen eines Kopfhörers auf ei- nen relativ kleinen Wert und erhöhen die Lautstärke dann allmählich. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen und Abziehen des Steckers nicht nur den Kopfhörer beschädigen, sondern auch ernsthafte Gehörschäden verursachen.
16. Netzschalter (POWER)
Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten der Netzversorgung. Darauf achten, dass dieser Schalter auf OFF gestellt ist, wenn der Verstärker nicht verwendet wird.
17. EFFECTS LOOP SEND-Buchse
Über diese Buchse können Kompakt-Effekte mit dem Verstärker verbunden werden. Der Ausgangspegel dieser Buchse lautet –10 dB (bei Nichtverwendung der Klangregelung). Verbinden Sie diese Buchse über ein geschirmtes 1/4”- Klinkenkabel mit dem Eingang des externen Effektgeräts.
18. EFFECTS LOOP RETURN-Buchse
Diese Buchse dient für die Rückführung des Effektsignals zum Verstärker. Hier­bei handelt es sich um einen 20 k-Eingang für Signale mit einem Pegel von – 10 dB (ohne Klangregelung). Verbinden Sie diese Buchse über ein geschirmtes 1/4-Klinkenkabel mit dem Ausgang des externen Effektgeräts.
19. FOOT SW1-Buchse
Wenn Sie den beiliegenden IFS2 Fußtaster an diese Buchse anschließen, fun­giert er als BOOST-An/Aus-Schalter sowie zum Umschalten zwischen dem Clean und dem Overdrive”-Kanal.
20. FOOT SW2-Buchse
Wenn Sie den beiliegenden IFS2 Fußtaster an diese Buchse anschließen, dient er zum Ein-/Ausschalten des Halleffekts und zum Umschalten der MID SHIFT­Frequenz (Anwahl der Mitten-Eckfrequenz) für den “Overdrive”-Kanal. **Verwenden Sie einen schaltenden Zweikanal-Fußtaster. Der TB50R Verstär­ker ist mit zwei Fußtasterbuchsen ausgestattet. Außerdem liegt ein Stereo-Fußt­aster IFS2 bei. Wenn Sie nur einen Fußtaster benötigen, können Sie den beilie­genden IFS2 entweder an die FOOT SW1- oder an die FOOT SW2-Buchse anschließen. Wenn Sie mehrere Fußtaster benötigen, sollten Sie sich bei Ihrem
Page 11
Händler nach einem weiteren IFS2 erkundigen, oder aber einen schaltenden Stereo-Fußtaster verwenden.
21. EXTERNAL SPEAKER OUTPUT-Buchse
Hier kann eine externe Box angeschlossen werden. Verwenden Sie hierfür ein Lautsprecherkabel mit 1/4 Mono-Klinke. Hierdurch wird der interne Lautspre­cher TB50R allerdings ausgeschaltet. An den TB50R kann man Boxen mit einer Impedanz von 16 bis 8 anschließen.
ACHTUNG:
Die Impedanz der hier angeschlossenen Box(en) darf niemals weniger als 8 betragen, sonst wäre die Verstärkerlast zu groß, was zu schweren Schäden führen kann. Beachten Sie außerdem die Anforderungen für das an die Boxen angelegte Si­gnal. Die Ausgangsleistung des TB50 richtet sich wie folgt nach der Impedanz der angeschlossenen Lautsprecherboxen: 16 : 25 W 8 : 50 W Im Sinne einer optimalen Sicherheit sollten Sie sich bei der Wahl der Lautspre­cher an den obigen Werten orientieren. Stellen Sie sicher, dass die Kapazität der Lautsprecher für die angegebene Leistung ausreicht.
22. Sicherungshalter (FUSE)
Wenn eine Sicherung durchbrennt, weist dies auf einen ernsten internen Scha­den hin. Erkundigen Sie sich also vor Auswechseln der Sicherung bei Ihrem Händler nach der möglichen Ursache.
23. Netzkabelbuchse (AC IN)
An diese Buchse muss das beiliegende Netzkabel angeschlossen werden. Schlie­ßen Sie den Verstärker AUSSCHLIESSLICH an eine Steckdose an, die den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
Fehlersuche
1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten.
Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.
Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschließen, um zu prü-
fen, ob hier das gleiche Problem auftritt.
2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird kein Klang erzeugt.
Prüfen, ob die Gitarre korrekt angeschlossen ist.
Die eingeschleiften Effektgeräte bzw. die Effekte zwischen dem Instrument
und dem Verstärker entfernen und prüfen, ob Sie dann etwas hören.
Ein anderes geschirmtes Kabel verwenden und prüfen, ob Sie dann
etwas hören.
Nachschauen, ob der Lautstärkeregler der Gitarre auf 0 gestellt ist.
Versuchsweise eine andere Gitarre verwenden und prüfen, ob damit
Klang erzeugt wird.
Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf "0" gestellt ist.
Nachschauen, ob ein Kopfhörer angeschlossen ist.
3. Es treten Rauschstörungen auf.
Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz er­zeugt oder gegen den Verstärker schlägt.
Prüfen, ob der Plastikmantel des Instrumentenkabels locker ist.
Gitarre, Effektgerät, andere Geräte und Kabel versuchsweise austauschen und prüfen, ob die Rauschstörungen danach verschwinden.
4. Der BOOST-, Kanalwahl- oder MID SHIFT-Schalter funktioniert nicht.
Diese frontseitigen Schalter werden deaktiviert, wenn Sie einen Fußt-
aster oder auch nur eine Klinke an die betreffende “FOOT SW”-Buchse anschließen.
5. Das Umschalten zwischen den Kanälen mit dem Fußschalter ist nicht möglich.
Sicherstellen, dass der Fußtaster korrekt angeschlossen ist.
6. Bei Kopfhöreranschluss wird kein Klang erzeugt.
Prüfen, ob der Kopfhörer korrekt angeschlossen ist.
Versuchsweise einen anderen Kopfhörer anschließen und prüfen, ob
Sie etwas hören.
7. Der an die EXTERNAL SPEAKER-Buchse ange­schlossene Lautsprecher gibt kein Signal aus.
Nachschauen, ob ein Kopfhörer angeschlossen ist.
Im Falle von Defekten
Der Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Versand gründlich überprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst mit Hilfe der obigen Punkte überprüfen. Sollten während des Be­triebs Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Erklären Sie das Problem bei notwendigen Reparaturen bitte möglichst genau, damit sich die Ursache so schnell wie möglich finden läßt.
Änderungen der technischen Daten im Hinblick auf Produktverbesserungen ohne Vorankündigung jederzeit vorbehalten.
DEUTSCH
11
Page 12
Accessoires inclus
Double commutateur au pied IFS2 Cordon dalimentation Mode d’emploi
Avant-propos
Nous vous remercions davoir porté votre choix sur lamplificateur pour guitare Ibanez TB50R. Veuillez lire attentivement ce mode demploi avant dutiliser votre ampli afin de pouvoir tirer le meilleur parti de ses
FRANÇAIS
nombreuses caractéristiques. Conservez précieusement ce mode demploi, car il pourra vous être utile lors de références ultérieures.
Commutateurs au pied
L’amplificateur TB50R est pourvu de deux prises pour commutateurs au pied et est fourni avec un double commutateur au pied IFS2. Si vous nutilisez quun seul commutateur au pied, vous pouvez le bran­cher à la prise de votre choix (FOOT SW1 ou FOOT SW2). Si vous souhaitez utiliser deux commutateurs au pied simultanément, vous pouvez acquérir un autre commutateur IFS2 auprès de votre reven­deur ou vous pouvez brancher un commutateur au pied stéréo de type allumé/éteint.
Caractéristiques
L’amplificateur pour guitare TB50R délivre un signal dune puissance maximum de 50 W. Cet ampli, d’une utilisation hyper-facile, est équipé de haut-parleurs Power Jam Ibanez de 12 pouces offrant un son denfer. Le préampli est équipé dun canal doverdrive et dun canal de son clair (clean) indépendants, mettant ainsi deux types de son complète­ment différents à votre disposition. Le canal doverdrive produit un son de distorsion perçant, puissant et bien poli, tandis que le canal clean délivre un son clair et crunchy sur toute la plage, des basses fréquences aux hautes fréquences. L’amplificateur propose un
égaliseur actif offrant une plage de réglage plus vaste que celle dun égaliseur passif ordinaire, ce qui vous permet une plus grande ex-
pressivité acoustique. Le TB50R possède également un effet de quun effet de réverbération à ressorts intégrés, la clé pour obtenir un son ample et chaud.
12
Précautions durant lutilisation
Des chocs violents risquent d’endommager lamplificateur. Veuillez le
manipuler avec soin et ne pas le laisser tomber.
Installez l’amplificateur en veillant à ce quil soit sur une surface bien
stable. Le son de l’amplificateur change en fonction de lemplacement choisi et de la position dans laquelle vous linstallez.
Pensez bien à couper lalimentation lorsque vous ne vous servez pas de
lamplificateur. Par ailleurs, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur si vous ne prévoyez pas dutiliser l’ampli pendant un certain temps.
Veillez à ne pas utiliser ni ranger lampli dans un endroit en plein soleil
ou soumis à des températures extrêmes ou encore à un niveau dhu­midité trop élevé.
Réduisez le volume à 0 ou coupez lalimentation lorsque vous rac-
cordez le câble blindé d’une guitare et les effets ou les autres câbles nécessaires aux connexions externes. Notez que le bruit engendré lors du branchement ou du débranchement des fiches risque de gra­vement endommager lamplificateur.
Noms et fonctions des diverses parties
1. Prise INPUT
Prise dentrée des fiches standard de 1/4. Connectez votre guitare électrique à cette prise à l’aide dun câble blindé pour guitare.
2. Commutateur BOOST
Le commutateur BOOST agit tant sur le canal Clean que sur le canal Overdrive. Quand vous activez ce commutateur, la diode jaune s’allume.
1) Lorsque vous activez le commutateur BOOST alors que le canal Clean est sélectionné et que la commande GAIN est réglée sur une valeur basse, le volume augmente. En revanche, quand la commande GAIN est tournée sur une valeur plus élevée, laugmentation de volume est accompagnée dune saturation naturelle . Vous pouvez régler le volume au niveau souhaité avec la commande VOLUME.
2) Quand vous activez le commutateur BOOST alors que le canal Overdrive est sélectionné, le niveau augmente. Vous pouvez aussi activer et couper la fonc­tion BOOST avec un commutateur au pied (de type allumé/éteint). Si vous connectez un commutateur au pied à la prise FOOT SW1 située en face arrière, ce commutateur a priorité sur le commutateur BOOST.
3. Commande GAIN
Cette commande règle le niveau de gain du canal clean. Lorsque le commuta­teur BOOST est activé, vous pouvez produire une distorsion naturelle et un son
Page 13
plus musclé en augmentant le niveau de la commande GAIN. Le volume aug­mente alors également.
4. Commande BASS
Il sagit de l’égaliseur de la plage des graves. Cette commande permet daccen­tuer ou d’atténuer la bande de 100 Hz de ±17 dB.
5. Commande MIDDLE
Il sagit de l’égaliseur de la plage des médiums. Cette commande permet dac­centuer ou d’atténuer la bande de 1 kHz de ±12 dB.
6. Commande TREBLE
Il sagit de l’égaliseur en plateau de la plage des aigus. Cette commande permet daccentuer ou datténuer la bande de 1,8 kHz ou supérieure de ±17 dB.
7. Commande VOLUME
Cette commande permet de régler le niveau de volume du canal clean.
8. Commutateur CHANNEL
Ce commutateur permet de passer alternativement du canal doverdrive au canal clean. La diode verte sallume lorsque vous activez le canal clean, tandis que la diode rouge sallume pour vous indiquer que le canal doverdrive est activé. Au lieu du bouton CHANNEL, vous pourriez aussi utiliser un commutateur au pied relié à la prise FOOT SW1 pour changer de canal. (A la connexion dun commutateur au pied à la prise FOOT SW1, le bouton CHANNEL est désactivé.)
9. Commande GAIN
Cette commande permet de régler le niveau du canal doverdrive. Pour obtenir un son moins saturé, réduisez le niveau de distorsion avec cette commande. Plus vous augmentez le niveau du canal doverdrive, plus le niveau de maintien (sustain) augmente.
10. Commande BASS
Il sagit de l’égaliseur de la plage des graves. Cette commande permet daccen­tuer ou d’atténuer la bande de 100 Hz de ±12 dB.
11. Commande MIDDLE & commutateur manuel MID SHIFT
Contrôle l’égaliseur de la bande des médiums. La commande MIDDLE atténue le niveau central sur une plage pouvant aller jusqu’à –20 dB. Le commutateur permet de changer la fréquence centrale de la bande médium instantanément, et de la fixer entre 1 kHz et 600 Hz. Au lieu dutiliser ce commutateur, vous pouvez changer la fréquence centrale avec un commutateur au pied branché à la prise FOOT SW2. (Le commutateur manuel est désactivé lorsquun commu­tateur au pied est branché à la prise FOOT SW2.)
12. Commande TREBLE
Il sagit de l’égaliseur en plateau de la plage des aigus. Cette commande permet daccentuer ou datténuer la bande de 1,8 kHz ou supérieure de ±12 dB.
13. Commande VOLUME
Règle le volume du canal Overdrive. (Notez que si vous placez le commutateur BOOST sur ON, le volume sera accentué de 6 dB, soit pratiquement doublé).
14. Commande REVERB LEVEL
Règle le niveau de réverbération. Notez que si vous branchez le commutateur au pied IFS2 à la prise FOOT SW2, vous pouvez vous en servir pour activer/ couper leffet de réverbération. (Cette possibilité d’activer/couper la réverbéra­tion nest disponible quavec le commutateur au pied. Il ny a pas de commuta­teur correspondant en face avant).
15. Prise HEADPHONES
Cette prise de 1/4 permet de raccorder un casque d’écoute stéréo. Le son des haut-parleurs intégrés est coupé lorsque vous branchez un casque d’écoute à cette prise.
Avertissement
La sortie casque délivre un signal très puissant. Avant de jouer avec un casque d’écoute, veillez à diminuer le niveau de sortie avec la commande MASTER. Augmentez progressivement le volume de sorte à obtenir un niveau d’écoute confortable. Notez que lorsque le volume d’écoute est élevé, les bruits engen­drés lors du branchement ou du débranchement des fiches risquent dendom­mager non seulement le casque d’écoute, mais également votre ouïe.
16. Commutateur POWER
Ce commutateur sert à la mise sous tension et à la mise hors tension de lampli­ficateur. Quand vous avez fini de jouer sur lamplificateur, placez ce commuta­teur sur OFF.
17. Prise EFFECTS LOOP SEND
Servez-vous de cette prise pour relier l’amplificateur à des processeurs d’effets compacts. Il sagit d’une prise de sortie –10 dB (sans compter l’égalisation). Bran- chez-la à lentrée du processeur deffet avec un câble blindé doté de fiches 1/4”.
18. Prise EFFECTS LOOP RETURN
Servez-vous de cette prise pour relier lamplificateur à des processeurs deffets compacts. Il sagit dune prise dentrée de 20 k pour une entrée de –10 dB (sans compter l’égalisation). Branchez-la à la sortie du processeur deffet avec un câble blindé doté de fiches 1/4”.
19. Prise FOOT SW1
Lorsquil est branché à cette prise, le commutateur au pied IFS2 fait office de com- mutateur BOOST activé/coupé et de commutateur de canal clair/canal overdrive.
20. Prise FOOT SW2
Lorsquil est branché à cette prise, le commutateur au pied IFS2 fait office de commutateur de réverbération activée/coupée et de commutateur Mid Shift (chan- gement de fréquence centrale) pour le canal Overdrive.
FRANÇAIS
13
Page 14
** Utilisez un commutateur au pied de type allumé/éteint à deux canaux. L’am- plificateur TB50R est pourvu de deux prises pour commutateurs au pied et est fourni avec un double commutateur au pied IFS2. Si vous nutilisez quun seul commutateur au pied, vous pouvez le brancher à la prise de votre choix (FOOT SW1 ou FOOT SW2). Si vous souhaitez utiliser deux commutateurs au pied simultanément, vous pouvez acquérir un autre commutateur IFS2 auprès de votre revendeur ou vous pouvez brancher un commutateur au pied stéréo de type allumé/éteint.
21. Prise EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
Cette prise sert à brancher un haut-parleur externe à l’aide dun câble pour haut­parleur doté de prises jack mono d1/4. La connexion d’un haut-parleur à cette
FRANÇAIS
prise coupe automatiquement le son du haut-parleur du TB50R. Vous pouvez con­necter le TB50R à des haut-parleurs dune impédance comprise entre 8 et 16 Ω.
REMARQUES:
Lors de la connexion de haut-parleurs externes, veillez à ce que limpédance du système ne descende en aucun cas en dessous de 8 . La charge excessive résultant de tels branchements risquerait dendommager lamplificateur. Tenez également compte de la tenue en puissance du haut-parleur que vous voulez connecter. La puissance de sortie du TB50 varie en fonction de limpé- dance des hauts parleurs qui lui sont connectés:
16 : 25 W 8 Ω : 50 W Pour garantir la sûreté de votre système, assurez-vous, à l’aide des chiffres donnés ci-dessus, que votre système denceintes est en mesure de gérer cette
puissance de sortie.
22. Compartiment FUSE
Un fusible grillé peut aussi indiquer un endommagement des circuits internes de lam­plificateur. Aussi, avant de remplacer un fusible, veuillez consulter votre revendeur.
23. Prise AC IN
Cette prise sert à connecter le cordon dalimentation (fourni). Veillez à alimenter EXCLUSIVEMENT lamplificateur avec la tension spécifiée sur le panneau.
Dépannage
1. Impossible de mettre l’amplificateur sous tension
Vérifiez si le cordon dalimentation est raccordé correctement.
Essayez de le brancher à une autre prise secteur pour voir si le pro- blème persiste.
2. L’amplificateur peut être mis sous tension mais ne produit aucun son.
Vérifiez si la guitare est raccordée correctement.
Débranchez tout effet externe connecté à la boucle d’effets ainsi qu’entre
la guitare et lampli pour vérifier si la source du problème ne réside pas là.
14
Utilisez un autre câble blindé pour voir si cela ne permet pas de résou­dre le problème.
Vérifiez si le volume de la guitare nest pas réglé sur "0".
Branchez une autre guitare pour voir si cela résout le problème.
Vérifiez si le volume de lamplificateur nest pas réglé sur "0".
Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé.
3. Le son de l’ampli comporte du bruit.
Vérifiez si lamplificateur nest pas installé à proximité dune source de ré- sonance ou si le bruit ne provient pas d’un objet heurtant l’ampli.
Vérifiez si le manchon de la fiche du câble blindé nest pas lâche.
Utilisez une autre guitare, un autre effet ou appareil externe et un autre câble pour voir si cela ne permet pas d’éliminer le bruit.
4. Le commutateur BOOST, le commutateur de canaux ou le commutateur MID SHIFT ne fonctionne pas.
Ces commutateurs en face avant sont désactivés si vous branchez un com-
mutateur au pied, ou un câble, à la prise pour commutateur correspondante.
5. Impossible de changer de canal avec le commuta­teur au pied
Vérifiez si le commutateur au pied est raccordé correctement.
6. Pas de son au casque d’écoute
Vérifiez si le casque d’écoute est branché correctement.
Raccordez un autre casque pour voir si le son est reproduit.
7. Le baffle connecté à la prise EXTERNAL SPEAKER ne reproduit aucun signal.
Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé.
En cas danomalie
Cet appareil a subi une inspection rigoureuse avant sa sortie dusine. Si lampli­ficateur vous semble présenter une anomalie, effectuez les opérations ci-des­sus. Dans le cas peu probable où vous rencontreriez un problème pendant luti­lisation, consultez votre revendeur. Par ailleurs, lorsque vous envoyez lamplifi­cateur en réparation, veillez à décrire correctement tous les symptômes de la panne; cela permettra daccélérer les travaux de réparation.
Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques sans avis préalable en vue d’améliorer ce produit.
Page 15
Accesorios que se incluyen
Interruptor de pie dual IFS2 Cable de alimentación Manual del propietario
Prólogo
Gracias por adquirir el amplificador de guitarra Ibanez TB50R. Para sacarle el máximo partido a las funciones que ofrece este amplifica­dor, antes de utilizarlo lea atentamente este manual. Seguidamente guarde el manual en un lugar seguro.
Interruptores de pie
El amplificador TB50R tiene dos tomas para interruptores de pie y viene con un interruptor de pie dual IFS2 incluido. Si va a utilizar solo un interruptor de pie, puede conectarlo a cualquier toma (INTERRUP­TOR DE PIE1 o INTERRUPTOR DE PIE2). Si quiere utilizar los dos interruptores de pie al mismo tiempo, debe comprar otro interruptor de pie IFS2 a su distribuidor o puede conectar un interruptor de pie estéreo de tipo con retenida.
Características
El TB50R proporciona 50 W de salida y, con los potentes altavoces originales Ibanez Power Jam de 12 pulgadas integrados ofrece un sonido de gran calidad en un equipo fácil de utilizar. El preamplificador está equipado con canal normal y canal sobreexci­tado independientes que producen dos tipos de sonido completamente diferentes. El canal normal ofrece un sonido claro y brillante en toda la gama de graves a agudos. El canal sobreexcitado ofrece un sonido de distorsión penetrante, suave y potente. Está dotado de un ecualizador activo que proporciona un ancho variable mayor que el de la función de un ecualizador pasivo normal y produce un sonido mucho más amplio. Incorpora asimismo funciones de reverberación elástica para añadir profundidad al sonido.
Precauciones durante la utilización
No exponga el amplificador a golpes por caídas, etc. ni lo trate de forma brusca.
Instale el amplificador con cuidado en un lugar estable. El sonido del amplificador variará en función de la forma y el lugar donde esté ins­talado.
Desconecte la alimentación cuando no lo utilice. Además, cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén expuestos a la luz directa del sol ni en ambientes expuestos a niveles extremos de temperatura y humedad.
Reduzca el volumen a “0 o apague el amplificador cuando vaya a conectar el cable blindado de la guitarra y los efectos u otros cables necesarios para efectuar una conexión externa. Tenga en cuenta que el ruido generado al introducir y extraer las clavijas puede ocasionar graves daños al equipo.
Nombres y funciones de los compnentes.
1. Toma de entrada (INPUT)
Terminal de entrada para clavijas de 1/4 de pulgada. Permite conectar una guitarra eléctrica con un cable blindado para guitarras.
2. Interruptor de amplificación (BOOST)
El interruptor de amplificación funciona con el canal limpio y con el canal sobreex­citado. Cuando se activa el interruptor, la luz del indicador amarillo se enciende.
1) Cuando se utiliza el interruptor de amplificación (BOOST) con el canal limpio
y se disminuye el control de ganancia (GAIN), el volumen aumenta. Cuando el ajuste del control de ganancia es alto, como aumenta el volumen se pro­duce una distorsión natural. Al ajustar el control del VOLUMEN al mismo tiempo, puede establecer el ajuste que prefiera.
2) Con el canal sobreexcitado, cuando se activa el interruptor de amplificación
(BOOST), el nivel de volumen aumenta. También puede utilizar el interruptor utilizando un interruptor de pie con retenida. Cuando se enchufa un interrup­tor de pie en la toma del interruptor de pie (FOOT SW1) del panel trasero, se ignorará el interruptor de amplificación (BOOST).
3. Control de ganancia (GAIN)
Ajusta el nivel de ganancia del canal limpio. Cuando se activa el interruptor de amplificación (BOOST), si se aumenta el control de ganancia (GAIN) éste pro­duce una distorsión natural y se obtiene un sonido crujiente. Al mismo tiempo, el volumen del sonido aumenta.
4. Control de graves (BASS)
Ecualizador de la banda de graves. Se puede reforzar o atenuar la banda de 100 Hz en ±17 dB.
15
ESPAÑOL
Page 16
5. Control de medios (MIDDLE)
Ecualizador de la banda de medios. Se puede reforzar o atenuar la banda de 1 kHz en ±12 dB.
6. Control de agudos (TREBLE)
Ecualizador de tipo meseta para la banda de agudos. Se puede reforzar o ate­nuar la banda a partir de 1,8 kHz en ±17 dB.
7. Control de VOLUMEN
Ajusta el volumen del canal normal.
8. Conmutador de canal (CHANNEL)
ESPAÑOL
Conmuta entre el canal normal y el canal sobreexcitado. El indicador LED verde se enciende cuando está seleccionado el canal normal y el rojo se enciende cuando se ha seleccionado el canal sobreexcitado. Como alternativa al interruptor del canal puede utilizar un interruptor de pie conectado a la toma FOOT SW1 para cambiar los canales. (Si conecta el inte­rruptor de pie a la toma FOOT SW1, se desactivar· el interruptor de CANAL).
9. Control de ganancia (GAIN)
Se puede ajustar la ganancia cuando se utiliza el canal sobreexcitado (nivel o distorsión por sobreexcitación). El grado de distorsión se reducirá para producir un sonido claro e individual cuando se sitúa el control en posición baja. Cuando se sitúa en posición alta el grado de distorsión aumenta, al igual que el nivel sostenido.
10. Control de graves (BASS)
Ecualizador de la banda de graves. Se puede reforzar o atenuar la banda de 100 Hz en ±12 dB.
11. Control de medios (MIDDLE) e interruptor ‘push/pull’ de cambio de medios (MID SHIFT)
Controla el ecualizador de la banda de medios. El control de MEDIOS puede atenuar el nivel del centro hasta –20 dB. El interruptor push/pull’ ajusta la fre- cuencia del centro de la banda en 1 kHz o 600 Hz para que pueda cambiarse el ajuste rápidamente. Como posible alternativa al interruptor push/pull, puede utilizar un interruptor de pie conectado a la toma FOOT SW2 para cambiar la frecuencia (el interruptor push/pull’ se desactiva cuando se conecta el interrup- tor de pie al FOOT SW2).
12. Control de agudos (TREBLE)
Ecualizador de tipo meseta para la banda de agudos. Se puede reforzar o ate­nuar la banda a partir de 1,8 kHz en ±12 dB.
13. Control de volumen (VOLUME)
Ajusta el volumen del canal saturado (tenga en cuenta que si el interruptor de amplificación (BOOST) está activado, el volumen se reforzará en 6 dB, aproxi­madamente el doble).
16
14. Control de nivel de reverberación (REVERB LEVEL)
Ajusta el nivel de reverberación. Tenga en cuenta que si conecta el interruptor de pie IFS2 a la toma FOOT SW2, puede utilizar éste para desactivar y activar el efecto de reverberación. (El dispositivo de activación/desactivación de rever­beración está disponible únicamente con el interruptor de pie. No hay un inte­rruptor correspondiente en el panel principal).
15. Toma de auriculares (HEADPHONES)
Toma de salida para auriculares estereofónicos con clavija 1/4 de pulgada. Cuando se utilizan los auriculares la reproducción de sonido por los altavoces incorporados queda desactivada.
Advertencia
La salida para auriculares produce un gran volumen de sonido. Antes de co­menzar a tocar utilizando los auriculares, reduzca el volumen principal; segui­damente súbalo lentamente hasta obtener el nivel que desee. Tenga en cuenta que el ruido y las señales de sonido distorsionado producidas al introducir o extraer la clavija con un volumen alto no solamente dañará los auriculares, sino que también podrá dañar sus oídos.
16. Interruptor de alimentación (POWER)
Con este interruptor se enciende y se apaga el equipo. Cuando no utilice el amplificador, verifique que este interruptor se encuentre en OFF.
17. Toma de BUCLES DE ENVIO DE EFECTOS
Utilice esta toma cuando conecte el amplificador a unidades de efectos compac­tos. Tomas de salida de 10 dB (sin contar con el ecualizador). Conecte a la toma de entrada de la unidad de efectos utilizando un cable protegido con jack de 1/4".
18. Toma de BUCLES DE RETORNO DE EFECTOS
Utilice esta toma cuando conecte el amplificador a unidades de efectos com­pactos. Es una toma de entrada de 20 k diseñada para la entrada 10 dB (sin contar el ecualizador). Conecte a la toma de salida de la unidad de efectos utilizando un cable protegido con jack de 1/4".
19. Toma para interruptor de pie (FOOT SW1)
Cuando esté conectado a esta toma, el interruptor de pie IFS2 funciona como un interruptor de activación/desactivación de amplificación y como un interrup­tor de los canales limpio y saturado.
20. Toma para interruptor de pie (FOOT SW2)
Cuando esté conectado a esta toma, el interruptor de pie IFS2 actúa como un interruptor de activación/desactivación de reverberación y como un interruptor de cambio de medios (interruptor de frecuencia medios) para el canal de saturación. **Utilice un interruptor de pie de dos canales con retenida. El amplificador TB50R tiene dos tomas para interruptores de pie y viene con un interruptor de pie dual IFS2 incluido. Si va a utilizar solo un interruptor de pie, puede conectarlo a cualquier toma (INTERRUPTOR DE PIE1 o INTERRUPTOR DE PIE2). Si quie­re utilizar los dos interruptores de pie al mismo tiempo, debe comprar otro inte-
Page 17
rruptor de pie IFS2 a su distribuidor o puede conectar un interruptor de pie estéreo de tipo con retenida.
21. Toma de la SALIDA DEL ALTAVOZ EXTERNO
Se utiliza para conectar con otra caja acústica de altavoz utilizando el cable del altavoz con un enchufe monoaural de 1/4 pulgadas. En este caso, eI sonido no se reproduce por el altavoz de la caja acústica TB50R. El TB50R puede conec­tarse a las cajas acústicas de altavoces con impedancias de 16 a 8 Ω.
NOTAS:
No permita que la impedancia del sistema de altavoces a la que está conecta­do sea inferior a 8 , de lo eontrario la carga del amplificador será excesiva y puede resultar dañada. Tenga en cuenta también la entrada del sistema de altavoces admisible para su conexión. La alimentación de la salida TB50 varía, de acuerdo con la indepen­dencia del altavoz conectado, de la siguiente forma.
16 : 25 W 8 : 50 W Para verificar el funcionamiento seguro de su sistema, consulte los datos ante­riores o cerciórese de que el sistema de altavoces tenga suficiente capacidad
para admitir la salida.
22. Portafusibles
Cuando se funde un fusible puede existir una avería importante en los circuitos internos. Antes de cambiar fusibles consulte a su proveedor.
23. AC IN
Este enchufe es para el cable CA (incluido). NO utilice ningún otro voltaje dife­rente al indicado en el panel.
Localización de problemas
1. No se puede conectar la alimentación.
Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado.
Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente y observe si per-
siste el problema.
2. Se puede conectar la alimentación, pero no se
obtiene sonido.
Compruebe que la guitarra esté conectada correctamente.
Elimine todos los componentes externos conectados al bucle de efectos y entre la guitarra y el amplificador y compruebe si se obtiene algún sonido.
Utilice un cable blindado diferente y compruebe si se algún obtiene sonido.
Compruebe si el volumen de la guitarra está en 0”.
Utilice una guitarra diferente y compruebe si se obtiene algún sonido.
Compruebe si el volumen del amplificador está en 0”.
Compruebe si están conectados los auriculares.
3. Se oye ruido.
Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el amplificador y produzca el ruido.
Compruebe si la cubierta del enchufe del cable blindado está floja.
Utilice otra guitarra, efectos o componentes externos y compruebe si
se produce el mismo ruido.
4. El interruptor de amplificación (BOOST), interrup­tor de canal o interruptor de cambio de medios (MID SHIFT) no funcionan.
Los interruptores de este panel se desactivan cuando el interruptor de
pie o el cable están conectados a las tomas del interruptor de pie co­rrespondientes.
5. No se puede cambiar de canal con el interruptor de pie
Compruebe que el interruptor de pie esté conectado correctamente.
6. No se produce sonido en los auriculares
Compruebe que los auriculares estén correctamente conectados.
Conecte otros auriculares y compruebe si se produce sonido.
7. No se emitir· ning˙n sonido del altavoz a la toma del ALTAVOZ EXTERIOR.
Compruebe si están conectados los auriculares.
En caso de defectos
Este producto ha sido revisado exhaustivamente antes de salir de fábrica. Cuando piense que existe un problema, realice los procedimientos indicados más arri­ba. En el caso improbable de que se produjera alguna anomalía durante la utilización, póngase en contacto con su distribuidor. Además, cuando solicite reparaciones, explique con detalle los síntomas del problema para facilitar su rápida resolución.
Debido a las mejoras de este producto, las especificaciones pueden cam­biar sin previo aviso.
17
ESPAÑOL
Page 18
Accessori compresi
Interruttore a pedale stereo IFS2 Cavo di alimentazione Manuale istruzioni
Introduzione
Grazie per lacquisto dellamplificatore per chitarra Ibanez TB50R. Leggere attentamente questo manuale prima di usare lamplificatore in modo da sfruttarne appieno le caratteristiche e le funzioni disponi-

ITALIANO

bili. Conservare quindi il manuale in un luogo sicuro.
Informazioni inerenti gli interruttori a pedale
L’amplificatore TB50R è dotato di due prese jack footswitch e un inter- ruttore a pedale stereo IFS2. Se si desidera utilizzare un solo interrut­tore a pedale, questo può essere collegato indifferentemente ad una delle due prese a jack (FOOT SW1 o FOOT SW2). Per utilizzare si­multaneamente due interruttori a pedale, invece, è necessario acqui­stare un altro interruttore IFS2 oppure collegare un interruttore a pe­dale stereo del medesimo tipo.
Caratteristiche
L’amplificatore TB50R prevede 50 W di uscita ed è dotato di diffusori Power Jam originali Ibanez da 30 cm per ottenere un suono di alta qualità e un funzionamento semplice. Il preamplificatore è provvisto di un canale pulito e di un canale overdrive indipendenti, che producono due tipi di suono completa­mente differenti. Il canale pulito produce un suono pulito e crunch dalle frequenze più basse alle alte. Il canale overdrive produce un suono di distorsione acuto, dolce e potente. Inoltre è dotato di un equalizzatore attivo che fornisce una variabilità di suoni maggiore di quella di un equalizzatore passivo normale. È anche provvisto di una funzione di una funzione di riverbero a molla incorporate per dare profondità al suono.
Precauzioni durante luso
Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cadere, ecc., e maneggiarlo con cura.
Installare l’amplificatore in una posizione stabile. Il suono prodotto dallamplificatore è diverso a seconda del metodo e del luogo in cui è installato.
Accertarsi che l’amplificatore sia spento quando non lo si usa. Inoltre, togliere il cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione quando si prevede di non usare lamplificatore per un lungo periodo di tempo.
Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia esposto a luce solare diretta, o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi di tempera­tura e umidità.
Portare il livello del volume a “0 o spegnere lamplificatore mentre si collegano il cavo schermato della chitarra e gli effetti oppure altri cavi richiesti per il collegamento esterno. Fare attenzione poiché il rumore generato quando si inseriscono e tolgono le spine può causare seri guasti allapparecchiatura.
Nomenclatura e funzioni
1. Presa a jack INPUT
Terminale di ingresso per jack di 6 mm standard. Serve per collegare la chitarra elettrica mediante luso di un cavo schermato per chitarra.
2. Interruttore BOOST
Funziona sia con il canale senza interferenze che con il canale di overdrive. Ad interruttore attivato, si accende la spia gialla.
1) Quando linterruttore BOOST è utilizzato con il canale senza interferenze e il
comando GAIN è impostato su basso, aumenta il volume audio. Con il co­mando GAIN impostato su alto, invece, collaumentare del volume si ha la distorsione normale. Regolando al contempo il comando Volume, la commutazione può essere impostata a piacere.
2) Con il canale di overdrive, a interruttore BOOST attivato, il livello del volume
aumenta. L’interruttore può essere attivato, altresì, mediante interruttore a pedale saliscendi. Quando un interruttore a pedale è inserito nella presa a jack FOOT SW1 situata sul retro, esso ignora linterruttore BOOST.
3. Comando GAIN
Serve a regolare il guadagno del canale senza interferenze. Ad interruttore BOOST attivato, girando verso lalto il comando GAIN si ottiene una distorsione naturale e un suono scoppiettante. Al contempo, aumenta il volume audio.
4. Comando BASS
Equalizzatore dei suoni della gamma delle basse frequenze. È possibile ampli­ficare o tagliare la larghezza di banda 100 Hz in passi di ±17 dB.
18
Page 19
5. Comando MIDDLE
Equalizzatore dei suoni della gamma delle frequenze medie. È possibile ampli­ficare o tagliare la larghezza di banda 1 kHz in passi di ±12 dB.
6. Comando TREBLE
Equalizzatore di smorzamento per suoni della gamma delle alte frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda di 1,8 kHz o maggiore in passi di ±17 dB.
7. Comando VOLUME
Regola il livello di volume del canale pulito. Il livello di invio degli effetti viene combinato con il controllo del volume.
8. Interruttore CHANNEL
Si può passare dal canale di overdrive al canale pulito. Il LED verde si accende quando si seleziona il canale pulito, mentre si accende quello rosso quando si seleziona il canale di overdrive. Per commutare da un canale allaltro, anzichÈ avvalersi dellinterruttore Channel, si puÚ utilizzare un interruttore a pedale collegato alla presa a jack FOOT SW1 (colle­gando linterruttore a pedale alla presa FOOT SW1 si disattiva linterruttore CHANNEL.)
9. Comando GAIN
Si può regolare il gain quando si usa il canale di overdrive (livello di distorsione). La quantità di distorsione viene ridotta per ottenere un suono pulito quando il comando è abbassato. Quando invece viene alzato, la quantità di distorsione aumenta, e così pure il sustain.
10. Comando BASS
Equalizzatore dei suoni della gamma delle basse frequenze. È possibile ampli­ficare o tagliare la larghezza di banda 100 Hz in passi di ±12 dB.
11. Comando MIDDLE e interruttore MID SHIFT
Controlla lequalizzazione delle frequenze medie. Il comando MIDDLE taglia il livel­lo centrale fino a –20 dB. L’interruttore imposta la frequenza centrale della gamma su 1 kHz o su 600 Hz, per cui lutente può scegliere limpostazione molto veloce­mente. Come alternativa all’interruttore, può essere utilizzato un interruttore a pe- dale collegato alla presa a jack FOOT SW2 per cambiare la frequenza (l’interruttore è disattivato quando un pedale di controllo è collegato alla presa FOOT SW2).
12. Comando TREBLE
Equalizzatore di smorzamento per suoni della gamma delle alte frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda di 1,8 kHz o maggiore in passi di ±12 dB.
13. Comando VOLUME
Regola il livello di volume del canale di overdrive. (Nota: impostando linterruttore BOOST su ON, il volume risulta incrementato di 6 dB, cioè quasi raddoppiato).
14. Comando REVERB LEVEL
Regola la quantità di riverbero. Nota: collegando linterruttore a pedale IFS2 alla presa a jack FOOT SW2, questo può essere utilizzato per attivare e disattivare leffetto riverbero (la funzione REVERB On/Off è controllabile solo tramite l’interrut- tore a pedale; non vi è alcun interruttore corrispondente sul pannello principale).
15. Presa a jack HEADPHONES
Presa di uscita cuffie stereo con jack di 6 mm che permette il collegamento di cuffie. Il suono non viene riprodotto dai diffusori incorporati quando le cuffie sono in uso.
Avvertenza
L’uscita cuffie produce una potenza sonora di uscita molto alta. Accertarsi che il comando del volume MASTER sia stato diminuito prima di iniziare a suonare quando si usano le cuffie, e dopo aumentare il volume lentamente fino a quan­do viene raggiunto il livello richiesto. Fare attenzione poiché i segnali di rumore e di suoni distorti prodotti quando si inserisce o si toglie la spina con livelli di volume alti non solo provocano danni alle cuffie, possono anche provocare le­sioni agli organi delludito di chi indossa le cuffie.
16. Interruttore POWER
Interruttore per accendere e spegnere. Accertarsi che sia regolato in posizione di spegnimento quando lamplificatore non è in uso.
17. Presa a jack EFFECTS LOOP SEND
Uscita jack da –10 dB (indipendente dallequalizzazione). Serve a collegare ununità effetti esterna per mezzo di un cavo schermato con presa jack da 1/4".
18. Presa a jack EFFECTS LOOP RETURN
Ingresso jack da 20 k, progettato per ottenere –10 dB in ingresso (indipenden­te dallequalizzazione). Serve a collegare lamplificatore ad un’unità effetti esterna per mezzo di un cavo schermato con presa jack da 1/4".
19. Presa a jack FOOT SW1
Collegandolo a questa presa, linterruttore a pedale IFS2 funziona come inter­ruttore on/off BOOST e per il cambio canale (pulito/overdrive).
20. Presa a jack FOOT SW2
Collegandolo a questa presa, linterruttore a pedale IFS2 funge da interruttore on/ off reverb e interruttore Mid Shift (taglio frequenza media) per il canale di overdrive. **Avvalersi di un interruttore a pedale a due canali, saliscendi. L’amplificatore TB50R è dotato di due prese jack footswitch e un interruttore a pedale stereo IFS2. Se si desidera utilizzare un solo interruttore a pedale, questo può essere collegato indifferentemente ad una delle due prese a jack (FOOT SW1 o FOOT SW2). Per utilizzare simultaneamente due interruttori a pedale, invece, è ne­cessario acquistare un altro interruttore IFS2 oppure collegare un interruttore a pedale stereo del medesimo tipo.
ITALIANO
19
Page 20
21. Presa a jack EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
Serve a collegare un altro armadietto di altoparlanti per mezzo di un cavo dota­to di spina monofonica da 1/4. In tal caso, il suono non è riprodotto dallaltopar­lante dellarmadietto TB50R. TB50R può essere collegato agli armadietti con impedenze che spaziano da 16 a 8 Ω.
NOTE:
Far sì che limpedenza del sistema di altoparlante al quale si è collegati non scenda al di sotto di 8 . Il carico di amperaggio è eccessivo e si rischiano danni. Altresì, prendere nota dellingresso tollerabile del sistema di altoparlante al quale
ITALIANO
collegarsi. La potenza di uscita del TB50 varia a seconda dellimpedenza degli altoparlanti collegati: 16 : 25 W 8 : 50 W Per proteggere il sistema, fare riferimento ai suddetti valori e accertarsi che il siste­ma di altoparlanti abbia una potenza superiore a quella che dovrà sopportare.
22. Supporto FUSE
Se salta un fusibile, il circuito interno potrebbe subire gravi danni. Prima di sosti­tuire un fusibile, consultare il proprio rivenditore.
23. AC IN
Questa presa è per il cavo CA (incluso). NON utilizzare tensioni di ingresso diverse da quelle indicate sul pannello.
Risoluzioni di problemi
1. L’apparecchiatura non si accende.
Controllare che il cavo di alimentazione sia stato collegato corret­tamente.
Provare a inserire la spina in una presa differente e vedere se si verifica lo stesso problema.
2. L’apparecchiatura si accende ma non viene udito alcun suono
Controllare che la chitarra sia stata collegata correttamente.
Togliere tutti i componenti esterni collegati al loop degli effetti e fra
la chitarra e lamplificatore per verificare se viene udito un suono.
Utilizzare un cavo schermato diverso e verificare se viene udito un
suono.
Verificare se il volume dellamplificatore è regolato su 0”.
Usare una chitarra diversa per verificare se viene udito un suono.
Verificare se il volume dellamplificatore è regolato su 0”.
Verificare se le cuffie sono collegate.
3. Si sente un rumore
Verificare se niente nellimmediata vicinanza è risonante o batte contro l’amplificatore e produce il rumore.
Verificare se il rivestimento della spina del cavo schermato è allentato.
Usare chitarra, effetti, altri componenti esterni e cavo differenti per
verificare se viene prodotto lo stesso rumore.
4. Gli interruttori BOOST, CHANNEL e MID SHIFT non funzionano.
Questi interruttore vengono disattivati qualora linterruttore a peda-
le o il cavo siano collegati alla rispettiva presa a jack Footswitch.
5. Se non è possibile passare da un canale all’altro con linterruttore a pedale
Controllare che il jack dellinterruttore a pedale sia inserito corret-
tamente nella presa.
6. Nessun suono è prodotto nelle cuffie
Controllare che le cuffie siano inserite correttamente nella presa.
Collegare un altro paio di cuffie e verificare se il suono è prodotto.
7. Assenza di suono dall’altoparlante alla presa a jack EXTERNAL SPEAKER.
Verificare se le cuffie sono collegate.
In caso di difetti:
Questo prodotto è stato sottoposto a rigide ispezioni prima di essere spedito dalla fabbrica. Accertarsi che i procedimenti sopraelencati siano eseguiti quando si pensa di trovarsi di fronte a un problema. Rivolgersi al rivenditore nellimprobabile eventualità che si verifichi qualche anomalia durante luso. Inoltre, accertarsi che le caratteristiche del problema vengano spiegate dettagliatamente quando si ri­chiede una riparazione in modo da facilitarne una esecuzione rapida.
Date le migliorie apportate al questo prodotto, le specifiche possono cam­biare senza previo avviso.
20
Page 21

Specifications

OUTPUT POWER : 50 W @8
INPUT IMPEDANCE: 1 M
CONSUMPTION POWER: 55 W (UL STANDARD)
EQ
CLEAN CHANNEL
BASS ±17 dB (100 Hz) MIDDLE ±12 dB (1 kHz) TREBLE ±17 dB (1.8 kHz)
OVERDRIVE CHANNEL
BASS ±12 dB (100 Hz) MIDDLE -20 dB (600 Hz/1 kHz) TREBLE ±12 dB (1.8 kHz)
HEAD PHONES OUTPUT: 1.7 W @32
SPEAKER UNIT: POWER JAM 1208G (8 Ω)
RATED INPUT: 100 W (200 W MAX)
WEIGHT: 18.2 kg
DIMENSIONS: 515 mm(H) × 460 mm(W) × 280 mm(D)
21
Page 22
22
Page 23

Sample settings

23
Page 24

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING
When using electric products, basic precautions should always be followed, in­cluding the following :
1) Do not use this product near water – for example, near a bathtub, kitchen, in a wet basement, or near a swimming pool, or the like.
2) This products and with headphones or speakers, may be capable of producing sound level that cause permanent hearing loss. Do not operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experi­ence an hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
3) The product should be located away from heat sources such as radiator, heat registers, or other products that produce heat.
4) The product should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the product.
5) This product may be equipped with a polarized line plug (one blade wider than the other). This is a safe feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of plug.
24
6) The power-supply cord of the product should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
7) Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
8) The product should be serviced by qualified service personnel when : a) The power-supply cord or the plug has been damaged; or b) Objects have fallen, or liquid has been spilled onto the products; or c) The products has been exposed to rain; or d) The products does not appear to operate normally or exhibits a marked
change in performance; or
e) The product has been dropped, or the enclosure damaged.
9) Do not attempt to service the product beyond that described in the user- main­tenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Model No : TB50R
The aforementioned equipment fully conforms to the protection requirements of the following EC Council Directives.
89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 73/23/EEC : LOW VOLTAGE DIRECTIVE
DEC00378 COPYRIGHT 2000 PRINTED IN CHINA
Loading...