Ibanez TB25, TB25R, TB25,TB25R Parts List

Page 1
ITEM NUMBER
REMARK Q'TY
3200002 AA 01 OP AMP IC NJM 4558DD
U101,102,103,201,301 5
3200373 AA 01 REGULATOR 78M15 U401 1
3200374 AA 01 REGULATOR 79M15 U402 1
3200375 AA 01 TRANSISTOR TIP41C Q206 1
3200376 AA 01 TRANSISTOR TIP42C Q207 1
3200377 AA 01 TRANSISTOR 2SA1266 Q106,108,201,202 4
3200383 AA 01 ZENER DIODE 0.5W 12V 1N759A D201 1
3200384 AA 01 LED KLR114 D401 1
3200010 AA 01 SWITCHING DIODE 1N4148 D101-107,203,204 9
3200386 AA 01 BRIDGE DIODE KBL304 BR401,402 2
3200271 AA 01 REVERB UNIT PSR-6 REV301 1
3200388 AA 01 INDUCTOR COIL 1UH L101 1
3200389 AA 01 TRANSISTOR TIP31C 1
3200390 AA 01 TRANSISTOR TIP32C 1
3200013 AA 01 PHONE JACK W201M J201,202 2
3200014 AA 01 PHONE JACK W201S J203 1
3200144 AA 01 FUSE CLIP FC-5S F201 2
3200015 AA 01 PUSH SWITCH JPS2251 SW101 1
3200396 AA 01 POWER TRANSFRMER TB25U AC120V 1
3200397 AA 01 POWER TRANSFRMER TB25J AC100V 1
3200398 AA 01 POWER TRANSFRMER TB25B AC230/240V 1
3200399 AA 01 VOLUME POT 09HBF25 A104 VR101 1
3200400 AA 01 VOLUME POT 09HBF25 A103 VR103 1
3200282 AA 01 VOLUME POT 09HBF25 B103 VR301 1
3200284 AA 01 VOLUME POT 09HBF25 B104 VR102 1
3200403 AA 01 VOLUME POT 09HBF25 G104C1 VR104,105,106 3
3200404 AA 01 SEMI VOLUME CET065C B1K VR201 1
3200287 AA 01 C.F. RESISTOR 68 OHM 1/6W R302 1
3200288 AA 01 C.F. RESISTOR 100 OHM 1/6W R218,227,308 3
3200407 AA 01 C.F. RESISTOR 180 OHM 1/6W R114 1
3200408 AA 01 C.F. RESISTOR 200 OHM 1/6W R115,220,225 3
3200409 AA 01 C.F. RESISTOR 330 OHM 1/6W R203 1
3200410 AA 01 C.F. RESISTOR 390 OHM 1/6W R108 1
3200411 AA 01 C.F. RESISTOR 470 OHM 1/6W R209 1
3200412 AA 01 C.F. RESISTOR 510 OHM 1/6W R217 1
3200413 AA 01 C.F. RESISTOR 560 OHM 1/6W R219,226 2
3200414 AA 01 C.F. RESISTOR 620 OHM 1/6W R212,213 2
3200289 AA 01 C.F. RESISTOR 1 KOHM 1/6W R101,112,116,119,125,129,214,305 8
3200416 AA 01 C.F. RESISTOR 1.2 KOHM 1/6W R211 1
3200417 AA 01 C.F. RESISTOR 2 KOHM 1/6W R201 1
3200418 AA 01 C.F. RESISTOR 2.2 KOHM 1/6W R123,142,146,148 4
3200290 AA 01 C.F. RESISTOR 3.3 KOHM 1/6W R403 1
3200420 AA 01 C.F. RESISTOR 3.6 KOHM 1/6W R103 1
3200291 AA 01 C.F. RESISTOR 4.7 KOHM 1/6W R117,118,124,202,306 5
3200422 AA 01 C.F. RESISTOR 6.2 KOHM 1/6W R206 1
3200423 AA 01 C.F. RESISTOR 8.2 KOHM 1/6W R131,149 2
3200293 AA 01 C.F. RESISTOR 10 KOHM 1/6W R121,133,135,141,150,151,234 5
3200294 AA 01 C.F. RESISTOR 15 KOHM 1/6W R216,307 2
3200426 AA 01 C.F. RESISTOR 16 KOHM 1/6W R106 1
3200427 AA 01 C.F. RESISTOR 22 KOHM 1/6W R233,303,304 3
DESCRIPTION
TB25/TB25R PARTS LIST
Page 2
TB25/TB25R PARTS LIST
3200428 AA 01 C.F. RESISTOR 27 KOHM 1/6W R232 1
3200295 AA 01 C.F. RESISTOR 33 KOHM 1/6W R111,215,309,(150,151:TB25R) 5
3200430 AA 01 C.F. RESISTOR 47 KOHM 1/6W R110,205,301 3
3200296 AA 01 C.F. RESISTOR 100 KOHM 1/6W R113,132,134,136 4
3200432 AA 01 C.F. RESISTOR 120 KOHM 1/6W R231 1
3200297 AA 01 C.F. RESISTOR 150 KOHM 1/6W R122 1
3200434 AA 01 C.F. RESISTOR 220 KOHM 1/6W R143,147 2
3200435 AA 01 C.F. RESISTOR 270 KOHM 1/6W R107 1
3200436 AA 01 C.F. RESISTOR 510 KOHM 1/6W R104,105,126,127,130 5
3200437 AA 01 C.F. RESISTOR 560 KOHM 1/6W R109 1
3200299 AA 01 C.F. RESISTOR 1 MOHM 1/6W R102,120,128,139,140 5
3200439 AA 01 C.F. RESISTOR 3.3 MOHM 1/6W R136 1
3200020 AA 01 MO RESISTOR 0.5OHM 1W J R222,223 2
3200441 AA 01 MO RESISTOR 10OHM 1W J R228,229 2
3200442 AA 01 MO RESISTOR 100OHM 1W J R221,224 2
3200443 AA 01 MO RESISTOR 10OHM 2W J R401,402 2
3200444 AA 01 MO RESISTOR 470OHM 2W J R230 1
3200445 AA 01 CERAMIC CAP 5 PF 50V C205 1
3200446 AA 01 CERAMIC CAP 10 PF 50V C206,210 2
3200302 AA 01 CERAMIC CAP 33 PF 50V C130 1
3200303 AA 01 CERAMIC CAP 47 PF 50V C104,115,208,209 4
3200304 AA 01 CERAMIC CAP 200 PF 50V C204,302 2
3200308 AA 01 CERAMIC CAP 104 PF 50V C409,410 2
3200310 AA 01 MYLAR CAP 122 50V J C126 1
3200311 AA 01 MYLAR CAP 272 50V J C124 1
3200312 AA 01 MYLAR CAP 472 50V J C114 1
3200134 AA 01 MYLAR CAP 103 50V J C103,107 2
3200316 AA 01 MYLAR CAP 273 50V J C110 1
3200458 AA 01 MYLAR CAP 393 50V J C113,127 2
3200047 AA 01 MYLAR CAP 473 50V J C112,116,207,211 4
3200460 AA 01 MYLAR CAP 683 50V J C125 1
3200048 AA 01 MYLAR CAP 104 50V J C121,403,404 3
3200462 AA 01 MYLAR CAP(DMF-T) 224,50V C301,303 2
3200321 AA 01 ELECTRO CAP 0.47UF 50V(NP) C123 1
3200322 AA 01 ELECTRO CAP 1UF 50V(NP) C101 1
3200324 AA 01 ELECTRO CAP 22UF 25V(NP) C214 1
3200466 AA 01 ELECTRO CAP 0.22UF 50V C119,120 2
3200467 AA 01 ELECTRO CAP 0.47UF 50V C117,118 2
3200139 AA 01 ELECTRO CAP 1UF 50V C102,122,131 3
3200140 AA 01 ELECTRO CAP 4.7UF 50V C111,212,213 3
3200141 AA 01 ELECTRO CAP 10UF 50V C105,106,108,129,132 5
3200471 AA 01 ELECTRO CAP 100UF 50V C201,203 2
3200472 AA 01 ELECTRO CAP 220UF 25V C407,408 2
3200143 AA 01 ELECTRO CAP 2200UF 25V C405,406 2
3200474 AA 01 ELECTRO CAP 3300UF 50V C401,402 2
3200475 AA 01 CONNECTOR(W) LW1143-05 TRANS SECONDARY CONNECTION 1
3200476 AA 01 CONNECTOR(W) 5267-02P REVERB CORD CONNECTION 2
3200477 AA 01 TERMINAL GP881191-2 2
3200478 AA 01 AC CORD 100V KJP-252 6FT BLK AC100V: JAPAN CORD 1
3200479 AA 01 AC CORD 120V KJP-120 6FT BLK AC120V: USA OR CANADA 1
3200480 AA 01 AC CORD 230V KJP-160 6FT BLK AC230V: EUROPEAN AERA 1
3200481 AA 01 AC CORD 240V KKP-550 6FT BLK AC240V: AUSTRALIA 1
3200482 AA 01 SPEAKER PSR-013L SPK201 1
3200483 AA 01 PCB ASSY TB25 1
3200484 AA 01 PCB ASSY TB25R 1
3200485 AA 01 STRAIN RELIEF SR4N-4 100V AC100V 1
3200486 AA 01 STRAIN RELIEF SR6N-4 120/230V AC120/230/240V 1
Page 3
TB25/TB25R PARTS LIST
3200487 AA 01 MAIN CHASSIS EGI 1.2T 1
3200488 AA 01 WOODEN CABINET PB 15T 1
3200489 AA 01 FRONT PANEL PVC 0.5T 1
3200490 AA 01 CORNER(FRONT) MA CORNER TB25 4
3200343 AA 01 CORNER(REAR) MA CORNER TB25 4
3200085 AA 01 FOOT ASS'Y 4
3200493 AA 01 HANDLE ASS'Y 1
3200087 AA 01 CONTROL KNOB BLACK+WHITE 7
3200495 AA 01 HEAT SINK 1
3200090 AA 01 LOGO (SILVER) ABS 1
3200497 AA 01 SCREW DIA4x8 TRU BLACK 3
3200498 AA 01 SCREW TAPPING WW DIA3x10 BH BLACK 4
3200499 AA 01 SCREW M3x10 BH BLACK 2
3200500 AA 01 SCREW DIA2.6x8 BH BK 2
3200501 AA 01 SCREW TAPPING DIA3.5x10 BH BK 20
3200502 AA 01 SCREW TAPPING DIA3.5x30 BH BK 10
3200503 AA 01 SCREW TAPPING WW DIA4x25 TH BK 6
3200504 AA 01 SCREW M4x25x0.7 OV BLACK 2
3200505 AA 01 FLANGE NUT M4 4
3200091 AA 01 PUSH KNOB BLACK+WHITE 1
3200507 AA 01 INSTRUCTION MANUAL TB25 1
3200508 AA 01 SHEET(B) 118x30x0.3t 1
3200509 AA 01 SHEET(C) 95x40x0.3t 1
3200510 AA 01 CORD BUSHING SR6N4 1
3200511 AA 01 CORD BUSHING 3P-4 SPEAKER WIRE 1
3200094 AA 01 GND LABEL 1
3200513 AA 01 SPEAKER LABEL 1
3200514 AA 01 CAUTION LABEL TB25 1
3200515 AA 01 CARTON BOX DW-1 TB25 1
3200516 AA 01 CARTON BOX DW-1 TB25R 1
3200517 AA 01 PAD INNER DW-1 1
3200357 AA 01 SNOW PAD 100x100x55x15t 8
3200519 AA 01 OUT C/T 1
3200093 AA 01 STAR WASHER DIA4 1
3200521 AA 01 SPONGE 30X110X3T 1
3200522 AA 01 SHEET(A) 390X20X0.3T 3
Page 4
取扱説明書 /OWNER‘S MANUAL/BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D‘EMPLOI/MANUALE DI ISTRUZIONI/MANUAL DEL USUARIO
はじめに
この度はIBANEZギター・アンプ TB25/TB25Rをお買 い求め頂きまして、誠にありがとうございます。TB25、 TB25Rはリバーブに関する機能以外は共通になっていま す。本製品の機能を十分に活用して頂くために、ご使用前 に必ず本取扱説明書をよくお読みください。また、本書は 大切に保管してください。
特徴
TB25/TB25Rのアンプ・ヘッド部は25Wの出力、スピー カー部には10 インチ・サイズの強力なIBANEZオリジナ ル・スピーカーPOWERJAM を搭載し、最高の音質と使 いやすさをお届けします。 プリアンプはクリーンとオーバードライブ・チャンネルを 独立させ、オーバードライブ・チャンネルでは抜けが良く スムーズでパワフルなディストーション・サウンド、ク リーン・チャンネルではしまった低域から美しく高域まで 伸びるクリーン/ クランチ・サウンドのまったく異った二 つのサウンドを可能にしています。また EQ には通常の パッシブEQ よりも大きな可変幅を持つアクティブ EQ を 採用し、幅広い音作りが可能です。また、TB25Rにはス プリング・リバーブが内蔵されており、サウンドに深みを 与えることができます。
使用上のご注意
落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱いは避けてくだ さい。
しっかり安定した場所に設置してください。設置の仕方、
場所、会場等によって音色が異なって聞こえる場合があ ります。
ご使用にならない時は、電源をオフにして保管してくだ
さい。また、長期間ご使用にならない場合は、電源コン セントを抜いて保管してください。
直射日光の当たる場所、極端な温度や湿度環境でのご使
用、保管はお避けください。
ギター・シールド・ケーブル、外部に接続されたエフェ
クター等のケーブルの接続、取り外しはボリュームを0 にするか、電源スイッチを切ってから行ってください。 プラグの抜き差しをする際のノイズは本製品に深刻なダ メージを与える場合がありますので、ご注意ください。
火災の危険を避けるため、花瓶など液体の入ったものを アンプの上に置かないでください。
Foreword
Thank you for purchasing the Ibanez TB25/TB25R guitar am­plifier. With the exception of the reverberation function, both the TB25 and the TB25R share the same functions. Read this manual thoroughly prior to using your amplifier in order to get the most out of the functions available. Ensure that this manual is also stored in a safe place.
Features
The TB25/TB25R amplifier head provides 25W of output and is mounted with powerful 10-inch Ibanez original Power Jam speak­ers to provide high-quality sound and easy operation. The pre-amp is equipped with independent clean and overdrive channels that produce two completely different types of sound. The overdrive channel provides a piercing, smooth and powerful distortion sound, and the clean channel provides a clean, crunchy sound through all registers from low to high. It is also fitted with an active EQ that provides a larger variable width than the nor­mal passive EQ function to produce a much wider sound. The TB25R is also equipped with a built-in spring reverberation func­tion to bring out the depth in sound.
Precautions during use
Do not subject the amplifier to shocks by dropping, etc., or
treat it roughly in any way.
Install the amplifier in a stable location. The amplifier will
sound differently is accordance with the method, location and venue of where it is installed.
Ensure that the power supply has been switched off when not
in use. Also, remove the power cord from the power supply socket when the amplifier is not to be used for an extended period of time.
Do not use or store the amplifier in locations where it is sub-
ject to direct sunlight or in environments that experience dra­matic fluctuations in temperature and humidity levels.
Reduce the volume to ‘0’ or switch off the power supply when
connecting the guitar shielded cable and the effects or other cables required for external connection. Note that the noise generated when plugs are inserted and removed may cause severe damage to the equipment.
To avoid the danger of fire, do not place containers of liquid
on the amp.
Vorwort
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gitarrenverstärker TB25/TB25R von Ibanez. Mit Ausnahme der Hallfunktion sind die Verstärkermodelle TB25 und TB25R identisch. Bitte lesen Sie diese Anleitung für optimale Nutzung aller Funk­tionen vor der Inbetriebnahme des Verstärkers aufmerk­sam durch. Bewahren Sie die Anleitung dann für späteres Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Merkmale
Der TB25/TB25R liefert 25 W Ausgangsleistung, ist mit star­ken 10 Zoll “Power Jam” Originallautsprechern von Ibanez ausgestattet, bietet hohe Klangqualität und leichte Bedienung. Der Vorverstärker verfügt über zwei getrennte Kanäle, die zwei völlig unterschiedliche Klangtypen erzeugen. Der Overdrive­Kanal produziert einen stechenden, glatten und kräftigen Verzerrungsklang, während der Cleankanal sowohl im tiefen, als auch im hohen Frequenzbereich einen sauberen, kerni­gen Sound über die gesamte Bandbreite hinweg liefert. Darüber hinaus verfügt der Verstärker über einen Aktiv­Equalizer, der im Vergleich zu normalen Passiv-Equalizern eine wesentlich höhere Bandbreite und somit ein deutlich er­weitertes Klangspektrum bietet. Der TR25R wartet zusätz­lich noch mit einer eingebauten Federhallfunktion auf, mit der die Räumlichkeit stärker zur Geltung kommt.
Vorsichtsmaßregeln für den Betrieb
Den Verstärker vor starken Stößen bewahren, nicht auf
den Boden fallen lassen usw.
Den Verstärker auf fensten Untergrund stellen. Stellfläche,
Einbauplatz und -methode haben Einfluss auf den Klang.
Die Netzversorgung ausschalten, wenn der Verstärker
nicht benützt wird. Bei längerer Nichtverwendung den Netzstecker ziehen.
Den Verstärker nicht an Plätzen lagern oder betreiben,
an denen das Gerät direkter Sonnenbestrahlung, oder starken Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt ist.
Vor dem Anschluss der Abschirmkabel für E-Gitarre und
Effektgeräte oder sonstiger externer Anschlusskabel die Lautstärke auf “0” stellen oder die Netzversorgung aus­schalten. Andernfalls kann das laute Brummen beim An­schließen und Abziehen der Stecker ernsthafte Schäden am Verstärker verursachen.
Um die Brandgefahr zu verringern, sollten Sie keine
Behälter mit Flüssigkeiten auf den Verstärker stellen.
Avant-propos
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’amplifica­teur pour guitare Ibanez TB25/TB25R. A l’exception de la fonc­tion réverbération, le TB25 et le TB25R offrent les mêmes fonc­tions. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utili­ser l’appareil afin de pouvoir tirer le meilleur parti de ses nom­breuses caractéristiques. Veuillez conserver précieusement ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Caractéristiques
L’amplificateur TB25/TB25R délivre une sortie de 25 W et il est monté avec des haut-parleurs Power Jam Ibanez originaux de 10 pouces, dans l’optique d’un son de haute qualité et d’une grande facilité d’utilisation. Le préampli est équipé d’un canal d’overdrive et d’un canal de son clair indépendants qui produisent deux types de sons com­plètement différents. Le canal d’overdrive produit un son de dis­torsion perçant, puissant et régulier, tandis que le canal de son clair délivre un son clair et croustillant dans toutes les plages, des basses fréquences aux hautes fréquences. Il possède égale­ment un égaliseur actif qui offre une plage de réglage plus vaste que celle d’une fonction égaliseur passif ordinaire, de façon à reproduire un son beaucoup plus large. Le TB25R possède éga­lement une fonction de réverbération à ressorts intégrée qui fait ressortir la profondeur du son.
Précautions d’utilisation
Des chocs violents risquent d’endommager l’amplificateur.
Veuillez le manipuler avec soin et ne pas le laisser tomber.
Installez l’amplificateur à un endroit stable. Le son sera dif-
férent selon la méthode, l’emplacement et le lieu d’installa­tion.
Pensez bien à couper l’alimentation lorsque vous ne vous ser-
vez pas de l’amplificateur. Par ailleurs, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur si vous ne prévoyez pas d’uti­liser l’appareil pendant un certain temps.
Veillez à ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans un endroit
en plein soleil ou dans un environnement accusant de brus­ques variations de température et d’humidité.
Réduisez le volume à “0” ou coupez l’alimentation lorsque
vous raccordez le câble blindé d’une guitare et les effets ou les autres câbles nécessaires aux liaisons externes. Notez que le bruit engendré lors du branchement ou du débranchement des fiches risque de gravement endommager l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne jamais placer de
récipients contenant du liquide sur l’amplificateur.
Prólogo
Gracias por adquirir el amplificador de guitarras Ibanez TB25/ TB25R. A excepción de la función de reverberación, ambos TB25 y TB25R comparten las mismas funciones. Para sacarle el máximo partido a las funciones que le ofrece este amplifica­dor, antes de utilizarlo lea atentamente este manual. Asegúre­se también de guardar este manual en un lugar seguro.
Características
El TB25/TB25R integra sus potentes altavoces originales Ibanez de 10 pulgadas con un amplificador de una poten­cia de salida de 25W para ofrecerle un sonido de gran calidad y una fácil operación. El preamplificador está equipado con canales claro y de sobreexcitación independientes que producen dos tipos de sonido completamente diferentes. El canal de sobreexcitación ofrece un sonido de distorsión penetrante, suave y potente, y el canal claro ofrece un sonido claro y crujiente en todas las escalas de bajo a alto. También está dotado de un ecualizador activo que ofrece una anchura variable más amplia que la función del ecualizador pasivo normal para producir un sonido más amplio. El TB25R está también dotado de una función de reverberación por resor­te incorporada que aflora la profundidad del sonido.
Precauciones durante la utilización
No exponga el amplificador a golpes dejándolo caer,
etc. ni lo trate de ninguna forma brusca.
Instale el amplificador en un lugar estable. Dependien-
do del método, lugar y superficie de donde lo instale, el amplificador sonará de diferente manera.
Asegúrese de desconectar su alimentación cuando no
lo utilice. Además, cuando no vaya a utilizar el amplifi­cador durante largo tiempo, desenchufe el cable de ali­mentación de la toma de corriente.
No utilice ni guarde el amplificador en lugares que es-
tén expuestos a la luz directa del sol ni en ambientes que sufran grandes fluctuaciones de temperatura y ni­veles de humedad.
Reduzca el volumen a “0” o desconecte la alimentación
cuando vaya a conectar el cable blindado de la guitarra y los efectos u otros cables necesarios para la conexión externa. Tenga en cuenta que el ruido generado al in­sertar y desconectar las clavijas podrá ocasionar gra­ves daños al equipo.
Para evitar posibles incendios, no coloque recipientes
de líquidos sobre el amplificador.
Introduzione
Grazie per l’acquisto dell’amplificatore per chitarra TB25/TB25R Ibanez. Ad eccezione della funzione di riverbero, sia il TB25 che il TB25R hanno le stesse caratteristiche e funzioni. Leggere attentamente questo manuale prima di usare l’amplificatore in modo da sfruttarne appieno le caratteristiche e le funzioni disponibili. Poi conservare il manuale in un luogo sicuro.
Caratteristiche e funzioni
L’amplificatore TB25/TB25R prevede 25W di uscita ed è dotato di diffusori Power Jam originali Ibanez da 25 cm per ottenere un suono di alta qualità e un funzionamento semplice.
Il preamplificatore è provvisto di un canale pulito e di un canale overdrive indipendenti, che producono due tipi di suono completamente differenti. Il canale overdrive produce un suono di distorsione acuto, dolce e potente e il canale pulito produce un suono pulito e crunch dalle frequenze più basse alle alte. Inoltre è dotato di un equalizzatore attivo che fornisce una variabilità di suoni maggiore di quella di un equalizzatore passivo normale. Il TB25R è anche provvisto di una funzione di riverbero a molla incorporata per dare profondità al suono.
Precauzioni durante l’uso
Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cadere,
ecc., e maneggiarlo con cura.
Installare l’amplificatore in una posizione stabile. Il suono
prodotto dall’amplificatore è differente a seconda del metodo, della posizione e del luogo in cui è installato.
Accertarsi che l’amplificatore sia spento quando non lo si usa.
Inoltre, togliere il cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione quando si prevede di non usare l’amplificatore per un lungo periodo di tempo.
Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia
esposto a luce solare diretta, o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi di temperatura e livello di umidità.
Portare il livello del volume a ‘0’ o spegnere l’amplificatore
mentre si collegano il cavo schermato della chitarra e gli effetti oppure altri cavi richiesti per il collegamento esterno. Fare attenzione poiché il rumore generato quando si inseriscono e tolgono le spine può causare seri guasti all’apparecchiatura.
Per evitare rischi di incendio, non porre contenitori di liquidi
sull’amplificatore.
SAMPLE SETTING
CHORD CUTTING
BLUESY CRUNCH
DISTORTION LEAD
SPECIFICATIONS
OUTPUTPOWER: 25W(at1kHz/8ohms) POWERCONSUMPTION:
26W
INPUTIMPEDANCE: 1Mohms S/N: -25dB OVERDRIVEGAIN: 85dB
CONTROLS: VOLUME (CLEAN)
GAIN (OVERDRIVE) VOLUME (OVERDRIVE) BASS (200Hz)± 12dB MIDDLE (400Hz)± 12dB TREBLE (1.8kHz)± 12dB REVERBLEVEL (TB25RONLY)
SWITCHES: POWERON/OFF
CHANNELCLEAN/OVERDRIVE
JACKS: INPUT
FOOTSW.CLEAN/OVERDRIVE PHONES26mW(at32ohms)
SPEAKERUNIT: POWERJAM PJ1008G40W(60W
PEAK)
Page 5
各部の名称と働き
1. INPUTジャック
標準1/4"ジャックの入力端子です。エレクトリック・ギターからギター・シー ルド・ケーブルを用いて接続してください。
2. OVERDRIVE-GAINコントロール
オーバードライブ・チャンネル時にゲイン(オーバードライブの歪み量)を 調節できます。このコントロールを下げると、歪みが少なく、粒立ちがより はっきりとした音になり、上げていくとより歪み、同時にサステインが出て音 量も上がります。
3. OVERDRIVE-VOLUMEコントロール
オーバードライブ・チャンネル時にアンプの出力レベルを調節できます。GAIN やEQ を上げて音量が大きくなったときには、ボリュームを下げてください。
4. CHANNELスイッチ
オーバードライブ・チャンネルとクリーン・チャンネルの切り替えができま す。FOOTSWジャックに外部フット・スイッチを接続するとこのスイッチ は効かなくなります。
5. CLEAN-VOLUMEコントロール
クリーン・チャンネル時にアンプの出力レベルを調節できます。ボリュームを 上げていくとナチュラルに歪んできます。
6. BASSコントロール
低音域のイコライザーです。200Hzの帯域を± 12dBのレベルまでブースト またはカットができます。
7. MIDDLEコントロール
中音域のイコライザーです。800Hzの帯域を± 12dBのレベルまでブースト またはカットができます。
8. TREBLEコントロール
高音域のイコライザーで、シェルビング・タイプです。1.8kHz以上の帯域を ±12dB のレベルまでブーストまたはカットできます。
9. REVERB-LEVELコントロール(TB25Rのみ)
TB25Rにはスプリング・リバーブが搭載されており、このレベル・コントロー ルでリバーブのかかり具合を調節することができます。リバーブをかけると、 音に自然な奥行き感が出てきます。
10. FOOTSW.ジャック
1/4"ジャックで、ラッチ・タイプのフット・スイッチを接続すると、チャン ネル・スイッチをフット・スイッチによりコントロールできます。
11. PHONESジャック
1/4"ジャックのヘッドフォン出力ジャックです。ヘッド・フォンを接続でき ます。ヘッド・フォン使用時は内部スピーカーから音はでません。
警告
TB25/TB25Rのヘッド・フォン出力は大きな音量を出力できます。ヘッド・ フォンを使用して演奏を始める際はまず、ボリューム・コントロールを絞り、 ゆっくりとコントロールを上げて、音量を調節してください。大きな音量時で のプラグを抜き差しする時のノイズや歪んだ音声信号は、ヘッド・フォンの故 障の原因になるばかりでなく、使用者の聴覚を害する可能性がありますので十 分にご注意の上、ご使用ください。
12. POWERスイッチ
電源のオン・オフを行うスイッチです。アンプをご使用にならない時にはオフ にしておきましょう。
故障かな?と思ったら
1. 電源が入らない。
電源ケーブルは正しく接続されていますか。
他のコンセントに接続しても電源が入りませんか。
2. 電源は入るが、音が出ない
ギターが正しく接続されていますか。
ギターとアンプ間のエフェクター類を外しても音がでませんか。
シールド・ケーブルを変えても音が出ませんか。
ギターのボリュームが0になっていませんか。
他のギターを使っても音が出ませんか。
アンプのボリュームが0になっていませんか。
ヘッド・フォンが接続されていませんか。
3. ノイズがする
周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして音を出していませんか。
シールド・ケーブルのプラグ・カバーがゆるんでいませんか。
ギターの弦高は、低すぎたりせず、正しく調整されていますか。
他のギター、エフェクター、ケーブルを使用してもノイズが出ますか。
4. チャンネル・スイッチが切り替わらない
フット・スイッチが接続されていませんか。
5. フット・スイッチで切り替えできない。
正しく、フット・スイッチ・ジャックに接続されていますか。
使用しているフット・スイッチは正しいラッチ・タイプですか。モメンタ
リー・タイプは使用できません。
他のフット・スイッチを使用しても、切り替えできませんか。
6. ヘッド・フォンから音が出ない
ヘッド・フォンジャックに正しく接続されていますか。
他のヘッド・フォンを使用しても、音が出ませんか。
故障などの場合
この製品は、厳重に検査を終えた上で出荷されております。故障かな?と思っ たら、お手数ですが以上の項目をぜひご確認ください。万一使用中に異常が発 生した場合は、お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理をご 依頼の際は、すみやかに修理を行えるよう、症状を詳しくお伝えくださいます ようお願い申し上げます。
Names and functions for each part
1. INPUT jack
The input terminal for standard 1/4" jacks. Make the connection from the elec­tric guitar with a guitar shielded cable.
2. OVERDRIVE - GAIN control
It is possible to adjust the gain when using the overdrive channel (level of overdrive distortion.) The amount of distortion will be reduced to produce a clear and individual sound when the control is lowered, and the distortion amount increased to provide higher levels of sustain when it is raised.
3. OVERDRIVE - VOLUME control
It is possible to adjust the level of amplifier output when using the overdrive channel. Reduce the volume when the GAIN and EQ has been raised to in­crease the sound.
4. CHANNEL switch
It is possible to switch between the overdrive channel and the clean channel. This switch is disabled when an external foot-switch is connected to the FOOT SW jack.
5. CLEAN - VOLUME control
It is possible to adjust the level of amplifier output when using the clean chan­nel. A natural distortion can be produced by increasing the volume.
6. BASS control
The low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 200Hz bandwidth by ±12dB.
7. MIDDLE control
The mid-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 800Hz bandwidth by ±12dB.
8. TREBLE control
A shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is possible to boost or cut the bandwidth of 1.8kHz or higher by ±12dB.
9. REVERB - LEVEL control (TB25R only)
The TB25R is equipped with a spring reverberation function for which the amount of reverberation to be applied can be adjusted with the level control. The use of the reverberation function produces a natural depth to the sound being output.
10. FOOT SW jack
Connecting a latch-type foot switch with a 1/4" jack enables the channel switch to be controlled with the foot switch.
11. PHONES jack
The 1/4" jack headphone output socket to enable headphones to be connected. The sound is not reproduced through the built-in speakers when headphones are in use.
Warning
The TB25/TB25R headphones produce a large volume of sound output. En­sure that the volume control has been reduced before beginning to play with the use of the headphones, and then slowly increase the volume until it has been adjusted to the required volume. Note that the noise and distorted sound signals produced when inserting or removing the plug with high volume lev­els will not only result in damage to the headphones, it may also result in damage to the user’s hearing.
12. POWER switch
The switch to turn the power supply on and off. Ensure that this switch is set at OFF when the amplifier is not in use.
Troubleshooting
1. The power supply cannot be switched on.
Check that the power cable has been connected correctly.
Try plugging it into a different socket and see if the same problem occurs.
2. The power supply can be switched on, but no sound is produced
Check that the guitar has been connected correctly.
Remove the effects between the guitar and the amplifier and check to see if
no sound is produced.
Replace the shielded cable and check to see if no sound is produced.
Check to see if the volume on the guitar is set to 0’.
Use a different guitar and see if no sound is produced.
Check to see if the volume on the amplifier is set to 0’.
Check to see if the headphones are connected.
3. Noise is produced
Check to see if anything in the immediate vicinity is resonating or banging against the amplifier to produce the noise.
Check to see if the plug cover on the shielded cable is loose.
Check that the string action (distance between strings and frets) is correctly
adjusted (not too low).
Use another guitar, effects and cable to see if the same noise is produced.
4. It is not possible to switch between channels
Check that the foot switch is not connected.
5. It is not possible to switch between channels with the foot switch
Check that the foot switch jack is connected correctly.
Check that the foot switch is the correct latch type. Momentary types can-
not be used.
Connect another foot switch and see if it is possible to switch between chan­nels.
6. No sound is produced in the headphones
Check that the headphone jack is connected correctly.
Connect another set of headphones and see if sound is produced.
In the case of defects
This product has passed exhaustive inspections before being shipped from the factory. Ensure that the above procedures are carried out when a problem is thought to exist. Contact your dealer in the unlikely event that an abnormality occurs during use. Also, ensure that the symptoms of the problem are ex­plained in detail when requesting repair in order to facilitate swift handling.
Bezeichnung und Funktion der Teile
1. Eingangsbuchse (INPUT)
Diese Buchse dient zum Anschluss von 1/4 Zoll Steckern. Die E-Gitar­re mit einem Kabel an diese Buchse anschließen.
2. Overdrive-Verstärkungsregler (OVERDRIVE GAIN)
Bei Verwendung des Overdrive-Kanals dient dieser Regler zur Einstel­lung der Overdrive-Verstärkung (Übersteuerung). Durch Herabdrehen des Reglers wird der Verzerrungsgrad zur Erzeugung eines klaren, in­dividuellen Klangs reduziert, während ein höherer Verzerrungsgrad ei­nen verlängerten Sustain-Effekt produziert.
3. Overdrive-Lautstärkeregler (OVERDRIVE VOLUME)
Der Ausgangspegel des Verstärkers ist bei Verwendung des Overdrive­Kanals regelbar. Wenn GAIN und EQ höher eingestellt wurden, sollte die Lautstärke als Ausgleich mit diesem Regler gesenkt werden.
4. Kanalschalter (CHANNEL)
Dieser Schalter dient zum Umschalten zwischen Cleankanal und Overdrive-Kanal. Bei Anschluss eines externen Fußschalters an die Fußschalterbuchse (FOOTSW) ist dieser Schalter inaktiv.
5. Cleankanal-Lautstärkeregler (CLEAN VOLUME)
Dieser Regler dient zum Einstellen des Ausgangspegels bei Verwen­dung des Cleankanals. Durch Erhöhen der Lautstärke läßt sich eine natürliche Verzerrung erzeugen.
6. Bassregler (BASS)
Dieser Regler dient zum Einstellen des tiefen Frequenzbereichs. Die 200 Hz Bandbreite kann um ±12 dB angehoben oder gesenkt werden.
7. Mittenbereich-Regler (LOW MID)
Dieser Regler dient zum Einstellen des Mittenbereichs. Die 800-Hz­Bandbreite kann um ±12 dB angehoben oder gesenkt werden.
8. Höhenregler (TREBLE)
Dieser Stufenregler dient zum Einstellen des tiefen Frequenzbereichs. Die 1,8 kHz Bandbreite kann um ±12 dB angehoben oder gesenkt werden.
9. Hallpegelregler (REVERB LEVEL) (nur TB25R)
Der TB25R verfügt über eine eingebaute Federhallfunktion, deren Hall­pegel mit diesem Regler eingestellt wird. Die Hallfunktion fügt dem Sound eine natürliche Klangtiefe hinzu.
10.Fußschalter-Buchse (FOOTSW)
Durch den Anschluss eines Klinkentyp-Fußschalters an diese 1/4 Zoll Ausgangsbuchse können die Kanäle mit dem Fußschalter umgeschal­tet werden.
11.Kopfhörerbuchse (PHONES)
Diese 1/4 Zoll Ausgangsbuchse dient zum Anschluss von Kopfhörern. Bei angeschlossenen Kopfhörern ist der Lautsprecherausgang inaktiv.
Warnung
Die TB25/TB25R Kopfhörer erzeugen hohe Lautstärke. Vor dem Spie­len über Kopfhörer deshalb die Lautstärke herabdrehen und dann all­mählich auf den gewünschten Pegel erhöhen. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen und Abziehen des Steckers nicht nur die Kopfhörer beschädigen, sondern auch ernsthafte Gehörschäden verursachen.
12.Netzschalter (POWER)
Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten der Netzversorgung. Darauf achten, dass dieser Schalter auf OFF gestellt ist, wenn der Verstärker nicht verwendet wird.
Fehlersuche
1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten.
Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.
Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschließen, um zu prü-
fen, ob hier das gleiche Problem auftritt.
2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird kein Klang er­zeugt.
Prüfen, ob die Gitarre korrekt angeschlossen ist.
Die zwischen Gitarre und Verstärker angeschlossenen Effektgeräte
entfernen und prüfen, ob danach Klang erzeugt wird.
Das Kabel austauschen und prüfen, ob danach Klang erzeugt wird.
Prüfen, ob der Lautstärkeregler der Gitarre auf 0 gestellt ist.
Versuchsweise eine andere Gitarre verwenden und prüfen, ob damit
Klang erzeugt wird.
Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf 0 gestellt ist.
Prüfen, ob die Kopfhörer angeschlossen sind.
3. Es treten Rauschstörungen auf.
Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz
erzeugt oder gegen den Verstärker schlägt.
Prüfen, ob die Steckerabdeckung des Instrumentenkabels locker ist.
Vergewissern, dass die Saiten der Gitarre nicht locker und richtig
gestimmt sind.
Gitarre, Effektgerät und Kabel versuchsweise austauschen und prü-
fen, ob die Rauschstörungen danach verschwinden.
4. Die Kanäle lassen sich nicht umschalten.
Prüfen, ob der Fußschalter angeschlossen ist.
5. Das Umschalten zwischen den Kanälen mit dem Fußschalter ist nicht möglich.
Vergewissern, daß die Fußschalterbuchse korrekt angeschlossen ist.
Vergewissern, daß es sich bei dem angeschlossenen Fußschalter
um einen selbsthaltenden Klinkenschalter handelt. Nichtrastende Schaltertypen können nicht verwendet werden.
Versuchsweise einen anderen Fußschalter anschließen und prüfen,
ob das Umschalten der Kanäle damit möglich ist.
6. Bei Kopfhöreranschluss wird kein Klang erzeugt.
Prüfen, ob der Kopfhörer korrekt angeschlossen ist.
Versuchsweise einen anderen Kopfhörer anschließen und prüfen,
ob Klang erzeugt wird.
Im Falle von Defekten
Der Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Ver­sand gründlich überprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst mit Hilfe der obigen Punkte überprüfen. Sollten wäh­rend des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Erklären Sie das Problem bei notwendigen Reparaturen bitte möglichst genau, damit sich die Ursache so schnell wie möglich finden läßt.
Noms et fonctions des différentes bornes et des commandes
1. Prise INPUT
Prise dentrée des fiches de 1/4". La guitare électrique se raccorde à cette prise à laide dun câble pour guitare blindé.
2. Commande OVERDRIVE - GAIN
Elle permet de régler le gain lorsque le canal doverdrive est utilisé (le niveau de distorsion doverdrive). Quand la commande est baissée, le montant de distorsion diminue et le son est pur et bien défini, et quand la commande est relevée, le montant de distorsion augmente pour donner des niveaux de main­tien supérieurs.
3. Commande OVERDRIVE - VOLUME
Elle permet de régler le niveau de sortie de lamplificateur lorsque le canal doverdrive est utilisé. Réduisez le volume si vous avez relevé la commande GAIN ou EQ pour augmenter le son.
4. Commutateur CHANNEL
Il permet de passer alternativement entre le canal doverdrive et le canal de son clair. Ce commutateur se désactive si vous raccordez un commutateur à pédale à fermeture à la prise FOOT SW.
5. Commande CLEAN - VOLUME
Elle permet de régler le niveau de sortie de lamplificateur lorsque le canal de son clair est utilisé. Le fait daugmenter le volume produit une distorsion na­turelle.
6. Commande BASS
Cest l’égaliseur de la plage des basses fréquences. Elle permet daccentuer ou de réduire la bande passante de 200 Hz de ±12 dB.
7. Commande MIDDLE
Cest l’égaliseur de la plage des moyennes fréquences. Elle permet daccen­tuer ou de réduire la bande passante de 800 Hz de ±12 dB.
8. Commande TREBLE
Cest un égaliseur de type à étages pour la plage des hautes fréquences. Elle permet daccentuer ou de réduire la bande passante de 1,8 kHz ou supérieure de ±12 dB.
9. Commande REVERB - LEVEL (TB25R seulement)
Le TB25R est équipé dune fonction réverbération à ressorts pour laquelle il est possible de régler la quantité de réverbération à appliquer à laide de la commande de niveau. Lutilisation de la fonction réverbération confère une profondeur naturelle au son de sortie.
10. Prise FOOT SW
Le raccordement dun commutateur à pédale à fiche de 1/4" permettra de con­trôler le commutateur à laide de la pédale.
11. Prise PHONES
Prise de sortie pour le raccordement dun casque d’écoute à fiche de 1/4". Le son des enceintes incorporées est coupé lorsque le casque d’écoute est rac­cordé.
Avertissement
Le casque d’écoute du TB25/TB25R délivre une sortie de puissance élevée. Pensez à baisser le volume avant de commencer une lecture au casque, puis augmentez progressivement le volume jusqu’à ce que le volume soit à un ni­veau agréable. Notez que le bruit et les signaux déformés engendrés lors du branchement ou du débranchement des fiches à des niveaux de volume élevés risquent non seulement dendommager le casque, mais également dendom­mager louïe.
12. Commutateur POWER
Cest le commutateur de mise sous et hors tension. Pensez à mettre ce com­mutateur sur OFF lorsque l’amplificateur ne sert pas.
Dépannage
1. Impossible de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez si le câble dalimentation est raccordé correctement.
Essayez de le brancher dans une autre prise secteur pour voir si le même
problème se reproduit.
2. L’appareil se met sous tension, mais pas de son
Vérifiez si la basse est raccordée correctement.
Retirez les effets entre la guitare et lamplificateur pour voir si le son est
reproduit.
Remplacez le câble blindé pour voir si le son est reproduit.
Vérifiez si le volume de la guitare est réglé à 0.
Utilisez une autre guitare pour voir si le son est reproduit.
Vérifiez si le volume de lamplificateur est réglé à 0.
Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé.
3. Bruit
Vérifiez sil y a quelque chose à proximité immédiate qui résonne ou qui frappe contre lamplificateur.
Vérifiez si le cache de la fiche du câble blindé est lâche.
Vérifiez si la distance entre les cordes et les frettes de la guitare est correcte
(pas trop basse).
Utilisez une autre guitare, un autre effet et un autre câble pour voir si le même bruit se reproduit.
4. Impossible de passer alternativement dun canal à l’autre
Vérifiez si le commutateur à pédale est bien raccordé.
5. Impossible de passer alternativement dun canal à l’autre avec le commu­tateur à pédale
Vérifiez si le commutateur à pédale est raccordé correctement.
Vérifiez si le commutateur à pédale est du type à fermeture voulu.
Raccordez un autre commutateur à pédale pour voir sil est possible de
passer alternativement dun canal à l’autre.
6. Pas de son au casque d’écoute
Vérifiez si la fiche du casque est branchée correctement.
Raccordez un autre casque pour voir si le son est reproduit.
En cas danomalie
Lappareil a subi des inspections rigoureuses avant de quitter nos usines. Si vous pensez quil y a une anomalie dans lappareil, effectuez les opérations ci­dessus. Dans le cas peu probable où il se produirait une anomalie pendant lutilisation, consultez votre revendeur. Par ailleurs, quand vous demandez des réparations, expliquez bien les problèmes en détail de façon à permettre une réparation rapide et adéquate.
Nombres y funciones de los compo­nentes.
1. Toma de entrada (INPUT)
Terminal de entrada para clavijas de 1/4 de pulgada. Permite conectar una guitarra eléctrica con un cable blindado de guitarra.
2. Control de sobreexcitación-ganancia (OVERDRIVE-GAIN)
Cuando se utiliza el canal de sobreexcitación se puede ajustar la ga­nancia (nivel de distorsión de sobreexcitación.) Cuando se baje el vo­lumen se reducirá el grado de distorsión para producir un sonido claro e individual, y cuando se suba aumentará el grado de distorsión para ofrecer niveles más altos de sostenidos.
3. Control de sobreexcitación-volumen (OVERDRIVE-VOLUME)
Cuando se utiliza el canal de sobreexcitación se puede ajustar el nivel de la salida del amplificador. Para aumentar el sonido cuando haya subido GAIN y EQ reduzca el volumen.
4. Conmutador de canal (CHANNEL)
Se puede cambiar entre el canal de sobreexcitación y el canal claro. Este conmutador se deshabilita cuando se conecta un interruptor de pie externo a la toma FOOT SW.
5. Control claro-volumen (CLEAN-VOLUME)
Cuando se utiliza el canal claro se puede ajustar el nivel de salida del ampli­ficador. Aumentando el volumen se puede lograr una distorsión natural.
6. Control de graves (BASS)
Ecualizador de zona de sonido de bajo alcance. Se puede acentuar o cortar en ancho de banda de 200 Hz en ±12 dB.
7. Control de medio (MIDDLE)
Ecualizador de zona de sonido de medio alcance. Se puede acentuar o cortar el ancho de banda de 800 Hz en ±12 dB.
8. Control de agudos (TREBLE)
Ecualizador de tipo estantería para la zona de sonido de alto alcance. Se puede acentuar o cortar el ancho de banda de 1,8 kHz o más en ±12 dB.
9. Control de reverberación-nivel (REVERB-LEVEL) (TB25R solamente)
El TB25R está equipado con una función de reverberación por resorte cuyo grado de reverberación a aplicar se puede ajustar con el control de nivel. El empleo de la función de reverberación añade una profundidad natu­ral al sonido que sale por los altavoces.
10.Toma para interruptor de pie (FOOT SW)
Conectando un interruptor de pie tipo aldaba con una clavija de 1/4 pulgadas se puede controlar el conmutador de canal con el mismo.
11.Tomas de auriculares (PHONES)
Toma de salida para conectar unos auriculares con clavija 1/4 pulga­da. Cuando se utilizan los auriculares el sonido no sale por los altavo­ces incorporados.
Advertencia
La salida para auriculares del TB25/TB25R produce un sonido de mucho volumen. Antes de comenzar a tocar utilizando los auriculares, asegúrese de haber reducido el volumen con el control de volumen; después súbalo gradualmente hasta el nivel requerido. Tenga en cuenta que el ruido y las señales de sonido distorsionado producidas al insertar o desconectar la clavija a altos niveles de volumen no solamente ocasionará daños a los auriculares, sino que también podrá dañar sus oídos.
12.Interruptor de alimentación (POWER)
Este interruptor permite conectar y desconectar la alimentación. Cuando no utilice el amplificador, asegúrese de que este interruptor esté pues­to en OFF.
Localización de problemas
1. No se puede conectar la alimentación.
Compruebe que el cable de alimentación está correctamente en- chufado.
Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente a ver si persiste el mismo problema.
2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtiene sonido.
Compruebe que la guitarra ha sido conectada correctamente.
Elimine los efectos entre la guitarra y el amplificador y compruebe a
ver si se obtiene sonido.
Cambie el cable blindado y compruebe a ver si se obtiene sonido.
Compruebe a ver si el volumen de la guitarra está puesto a 0”.
Utilice una guitarra diferente y vea si se obtiene sonido.
Compruebe a ver si el volumen del amplificador está puesto en 0”.
Compruebe a ver si están conectados los auriculares.
3. Se produce ruido
Compruebe a ver si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el amplificador produciendo el ruido.
Compruebe a ver si tapón del enchufe del cable blindado está suelto.
Compruebe si la acción de las cuerdas (distancia entre las cuerdas
y el traste) está correctamente ajustada (que no esté demasiado baja).
Utilice otra ajustada, efectos y cable a ver si se produce el mismo ruido.
4. No se puede cambiar de canal
Compruebe que el interruptor de pie no está conectado.
5. No se puede cambiar de canal con el interruptor de pie
Compruebe que el interruptor de pie está conectado correctamente.
Compruebe que el interruptor de pie es del tipo aldaba correcto. Los
de tipo momentáneo no se pueden usar.
Conecte otro interruptor de pie a ver si se puede cambiar de canal.
6. No sale sonido por los auriculares
Compruebe que la clavija de los auriculares está correctamente co- nectada.
Conecte otros auriculares a ver si se obtiene sonido.
En caso de defectos
Este producto ha pasado por unas inspecciones muy exhaustivas an­tes de salir de fábrica. Cuando piense que hay un problema, asegúre­se de realizar los procedimientos indicados arriba. En el improbable caso de que ocurriera alguna anormalidad durante la utilización, pón­gase en contacto con su distribuidor. Además, cuando solicite repara­ciones, asegúrese de explicar con detalles los síntomas del problema para facilitar una gestión rápida.
Nomenclatura e funzioni
1. Presa a jack INPUT
Terminale di ingresso per jack di 6 mm standard. Serve per collegare la chitar­ra elettrica mediante luso di un cavo schermato per chitarra.
2. Comando OVERDRIVE - GAIN
Si può regolare il guadagno quando si usa il canale di overdrive (livello di distorsione del sovrapilotaggio). Il valore della distorsione viene ridotto per produrre un suono chiaro e individuale quando il comando viene abbassato, e il valore della distorsione aumentato per produrre livelli più alti di sostegno quando viene alzato.
3. Comando OVERDRIVE - VOLUME
Si può regolare il livello di uscita dellamplificatore quando si usa il canale di overdrive. Ridurre il volume quando GAIN e EQ sono stati alzati per aumen­tare il suono.
4. Interruttore CHANNEL
Si può passare dal canale di overdrive al canale pulito senza rumori. Questo interruttore è disattivato quando un interruttore a pedale esterno viene collegato alla presa a jack FOOT SW.
5. Comando CLEAN - VOLUME
Si può regolare il livello di uscita dellamplificatore quando si usa il canale pulito senza rumori. Una distorsione naturale si può produrre aumentando il volume.
6. Comando BASS
Equalizzatore dei suoni della gamma delle basse frequenze. È possibile am­plificare o tagliare la larghezza di banda 200 Hz in passi di ±12 dB.
7. Comando MIDDLE
Equalizzatore dei suoni della gamma delle frequenze medie. È possibile am­plificare o tagliare la larghezza di banda 800 Hz in passi di ±12 dB.
8. Comando TREBLE
Equalizzatore di smorzamento per suoni della gamma delle alte frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda di 1.8 kHz o maggiore in passi di ±12 dB.
9. Comando REVERB - LEVEL (solo TB25R)
Il TB25R è provvisto di una funzione di riverbero a molla il cui valore di riverbero da applicare può essere regolato usando il comando di livello. Luso della funzione di riverbero produce una naturale profondità del suono in uscita.
10. Presa a jack FOOT SW
Collegando un interruttore a pedale con jack di 6 mm è possibile alternare il canale da controllare mediante linterruttore stesso.
11. Presa a jack PHONES
Presa di uscita cuffie con jack di 6 mm che permette il collegamento di cuffie. Il suono non viene riprodotto dai diffusori incorporati quando le cuffie sono in uso.
Avvertenza
Le cuffie del TB25/TB25R producono una potenza sonora di uscita molto alta. Accertarsi che il comando del volume sia stato diminuito prima di inizia­re a suonare quando si usano le cuffie, e dopo aumentare il volume lentamente fino a quando viene raggiunto il volume richiesto. Fare attenzione poiché i segnali di rumore e di suoni distorti prodotti quando si inserisce o si toglie la spina con livelli di volume alti non solo provocano danni alle cuffie, possono anche provocare lesioni agli organi dell’udito di chi indossa le cuffie.
12. Interruttore POWER
Interruttore per accendere e spegnere. Accertarsi che sia regolato in posizione di spegnimento quando l’amplificatore non è in uso.
Risoluzione di problemi
1. Lapparecchiatura non si accende.
Controllare che il cavo di alimentazione sia stato collegato correttamente.
Provare a inserire la spina in una presa differente e vedere se si verifica lo
stesso problema.
2. Lapparecchiatura si accende ma non viene prodotto alcun suono
Controllare che la chitarra sia stata collegata correttamente.
Togliere gli effetti fra la chitarra e lamplificatore per verificare se non è
prodotto alcun suono.
Sostituire il cavo schermato per verificare se non è prodotto alcun suono.
Verificare se il volume dellamplificatore è regolato su 0’.
Usare una chitarra diversa e verificare se non è prodotto alcun suono.
Verificare se il volume dellamplificatore è regolato su 0’.
Verificare se le cuffie sono collegate.
3. Produzione di rumore
Verificare se niente nell’immediata vicinanza è risonante o batte contro lam- plificatore e produce il rumore.
Verificare se il rivestimento della spina del cavo schermato è allentato.
Verificare che il gioco delle corde (distanza fra le corde e le sbarrette tra-
sversali) sia regolato correttamente (non troppo in basso).
Usare chitarra, effetti e cavo differenti per verificare se viene prodotto lo stesso rumore.
4. Non è possibile passare da un canale all’altro
Controllare se linterruttore a pedale non è collegato.
5. Non è possibile passare da un canale all’altro con l’interruttore a pedale
Controllare che il jack dell’interruttore a pedale sia inserito correttamente nella presa.
Controllare che l’interruttore a pedale sia del tipo a saliscendi corretto. Tipi a momento non possono essere usati.
Collegare un interruttore a pedale differente e vedere se è possibile passare da un canale allaltro.
6. Nessun suono è prodotto nelle cuffie
Controllare che il jack delle cuffie sia inserito correttamente nella presa.
Collegare un altro paio di cuffie e verificare se il suono è prodotto.
In caso di difetti
Questo prodotto è stato sottoposto a rigide ispezioni prima di essere spedito dalla fabbrica. Accertarsi che i procedimenti sopraelencati siano eseguiti quando si pensa di trovarsi di fronte a un problema. Rivolgersi al rivenditore nell’im- probabile eventualità che si verifichi qualche anomalia durante luso. Inoltre, accertarsi che le caratteristiche del problema vengano spiegate dettagliatamente quando si richiede una riparazione in modo da faci­litarne una esecuzione rapida.
NOV99297 COPYRIGHT 1999 PRINTED IN CHINA
Model No : TB25/25R
The aforementioned equipment fully conforms to the protection requirements of the following EC Council Directives.
89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 73/23/EEC : LOW VOLTAGE DIRECTIVE
Loading...