Ibanez TB225 Parts List

Page 1
ITEM NUMBER
REMARK Q'TY
3200845 AA 01 BBD IC MN3101
U13 1
3200846 AA 01 BBD IC MN3007 U12 1
3200002 AA 01 OP AMP IC NJM 4558D U1,2,3,4,5,6,7,9,10,11 10
3200848 AA 01 OP AMP IC NJM 022D U8 1
3200850 AA 01 TRANSISTOR C2458(C3200) Q18,19,24,25 4
3200851 AA 01 TRANSISTOR C3199 Q34,35 2
3200379 AA 01 TRANSISTOR 2SC1027 Q20,21,30,31 4
3200377 AA 01 TRANSISTOR 2SA1266 Q9,10,11,14,15,16,17,39 8
3200378 AA 01 TRANSISTOR 2SA1023 Q22.23,32,33 4
3200855 AA 01 TRANSISTOR TIP41CWITHMICA Q12,28,29 3
3200856 AA 01 TRANSISTOR TIP42CWITHMICA Q13,26,27 3
3200857 AA 01 FET 2SK246 Q1,4,5,8,37 5
3200858 AA 01 LED SLR124 LD1,2,3 3
3200859 AA 01 LED SLG124 LD4 1
3200860 AA 01 LED SLY124 LD5 1
3200010 AA 01 SWITCHING DIODE 1N4148
D1,2,3,4,5,6,7,8,11,12,13,14,15,16,1 7,18,19,20,21,22,23 21
3200383 AA 01 ZENER DIODE 0.5W 12V 1N759A ZD1,2 2
3200113 AA 01 ZENER DIODE 1N4744(15V/1W) D9,10 2
3200864 AA 01 BRIDGE DIODE KBPC306 BD1 1
3200865 AA 01 LOADING COIL 1UH L1,2 2
3200271 AA 01 REVERB UNIT PSR-6 RB1 1
3200867 AA 01 PHONE JACK H20980110S JK1,3 2
3200014 AA 01 PHONE JACK W201S JK2,4,5,6,7 5
3200015 AA 01 PUSH SWITCH JPS2251 SW1,2,3 3
3200275 AA 01 POWER SWITCH GREEN 120V 1
3200276 AA 01 POWER SWITCH GREEN 250V 1
3200277 AA 01 AC INLET HOLDER 0717-1-PQ AC1 1
3200873 AA 01 FUSE 51MN 125V 2.0A AC100/120V 1
3200874 AA 01 FUSE 50T 250V 1.0A AC230/240V 1
3200875 AA 01 POWER TRANSFRMER TB225 AC100/120V 1
3200876 AA 01 POWER TRANSFRMER TB225 AC230/240V 1
3200399 AA 01 VOLUME POT 09HBF25 A104 VR1 1
3200282 AA 01 VOLUME POT 09HBF25 B103 VR5,9,10 3
3200697 AA 01 VOLUME POT 09HBF25 B20KC1 VR2,3,4,6,7,8 6
3200284 AA 01 VOLUME POT 09HBF25 B104 VR13,14 2
3200881 AA 01 VOLUME POT 12HBF25 B50K VR17 1
3200404 AA 01 SEMI VOLUME CET065C B1K VR11,12 2
3200883 AA 01 SEMI VOLUME CET065C B50K VR15 1
3200884 AA 01 SEMI VOLUME CET065C B100K VR16 1
3200885 AA 01 RESISTOR FUSIBLE 10 OHM 1/6W R53,54 2
3200287 AA 01 C.F. RESISTOR 68 OHM 1/6W R60 1
3200288 AA 01 C.F. RESISTOR 100 OHM 1/6W R87,88,105,106 4
3200407 AA 01 C.F. RESISTOR 180 OHM 1/6W R11 1
3200408 AA 01 C.F. RESISTOR 200 OHM 1/6W R85,86,103,104 4
3200553 AA 01 C.F. RESISTOR 220 OHM 1/6W R29 1
3200891 AA 01 C.F. RESISTOR 430 OHM 1/6W R6 1
3200411 AA 01 C.F. RESISTOR 470 OHM 1/6W R69,70 2
3200412 AA 01 C.F. RESISTOR 510 OHM 1/6W R111,112 2
3200413 AA 01 C.F. RESISTOR 560 OHM 1/6W R79,80,81,82 4
3200414 AA 01 C.F. RESISTOR 620 OHM 1/6W R91,92,93,94 4
3200289 AA 01 C.F. RESISTOR 1 KOHM 1/6W
R1,3,4,9,13,39,63,97,98,177,178,185, 186 13
3200416 AA 01 C.F. RESISTOR 1.2 KOHM 1/6W R73,74 2
3200898 AA 01 C.F. RESISTOR 1.5 KOHM 1/6W R165 1
3200417 AA 01 C.F. RESISTOR 2 KOHM 1/6W R107,108 2
3200418 AA 01 C.F. RESISTOR 2.2 KOHM 1/6W R19,22,24,34,37,38, 6
DESCRIPTION
TB225 PARTS LIST
Page 2
TB225 PARTS LIST
3200714 AA 01 C.F. RESISTOR 2.4 KOHM 1/6W R148 1
3200563 AA 01 C.F. RESISTOR 2.7 KOHM 1/6W R151 1
3200291 AA 01 C.F. RESISTOR 4.7 KOHM 1/6W
R12,14,15,28,33,55,56,64,149,153,164 ,181,182,183,184, 15
3200904 AA 01 C.F. RESISTOR 5.1 KOHM 1/6W R109,110 2
3200422 AA 01 C.F. RESISTOR 6.2 KOHM 1/6W R75,76 2
3200423 AA 01 C.F. RESISTOR 8.2 KOHM 1/6W R17,25,36,44, 4
3200721 AA 01 C.F. RESISTOR 9.1 KOHM 1/6W R32 1
3200293 AA 01 C.F. RESISTOR 10 KOHM 1/6W
R20,23,42,43,47,66,67,68,115,116,127 ,128,129,131,132,133,134,137,139,154 ,155,168,169,170,171,172,173,174. 28
3200294 AA 01 C.F. RESISTOR 15 KOHM 1/6W R65,113,114 3
3200427 AA 01 C.F. RESISTOR 22 KOHM 1/6W R49,50,52,61,62,121,122,162 8
3200428 AA 01 C.F. RESISTOR 27 KOHM 1/6W R119,120 2
3200295 AA 01 C.F. RESISTOR 33 KOHM 1/6W R77,78,140,152 4
3200430 AA 01 C.F. RESISTOR 47 KOHM 1/6W
R10,16,35,59,71,72,142,157,158.159,1 79,180, 12
3200914 AA 01 C.F. RESISTOR 51 KOHM 1/6W R166 1
3200915 AA 01 C.F. RESISTOR 75 KOHM 1/6W R145 1
3200916 AA 01 C.F. RESISTOR 91 KOHM 1/6W R146 1
3200296 AA 01 C.F. RESISTOR 100 KOHM 1/6W
R5,7,26,30,45,48,57,58,130,135,136,1 41,144,156,160,161,163,175,176 19
3200432 AA 01 C.F. RESISTOR 120 KOHM 1/6W R117,118 2
3200736 AA 01 C.F. RESISTOR 180 KOHM 1/6W R150 1
3200434 AA 01 C.F. RESISTOR 220 KOHM 1/6W R18,21,40,41,51,147 6
3200921 AA 01 C.F. RESISTOR 750 KOHM 1/6W R138 1
3200299 AA 01 C.F. RESISTOR 1 MOHM 1/6W R2,8,27,31,46,167, 6
3200923 AA 01 C.F.RES. FUSIBLE 100 OHM 1/2W R89.90,99,100 4
3200441 AA 01 MO RESISTOR 10OHM 1W J R83,84,123,124 4
3200746 AA 01 MO RESISTOR 0.5OHM 2W J R95,96,101,102 4
3200444 AA 01 MO RESISTOR 470OHM 2W J R125,126 2
3200445 AA 01 CERAMIC CAP 5 PF 50V C70,71 2
3200446 AA 01 CERAMIC CAP 10 PF 50V C74,75,80,81 4
3200749 AA 01 CERAMIC CAP 22 PF 50V C102 1
3200302 AA 01 CERAMIC CAP 33 PF 50V C127,128 2
3200303 AA 01 CERAMIC CAP 47 PF 50V C3,64,76,77,82,83,117,118, 8
3200042 AA 01 CERAMIC CAP 100 PF 50V C24,42,108,111,129,130, 6
3200304 AA 01 CERAMIC CAP 200 PF 50V C68,69 2
3200043 AA 01 CERAMIC CAP 220 PF 50V C36 1
3200594 AA 01 CERAMIC CAP 330 PF 50V C28, 1
3200306 AA 01 CERAMIC CAP 470 PF 50V C94 1
3200307 AA 01 CERAMIC CAP 560 PF 50V C107 1
3200757 AA 01 CERAMIC CAP 680 PF 50V C5,11 2
3200308 AA 01 CERAMIC CAP 104 PF 50V
C12,13,17,18,33,34,35,49,50,55,56,57 ,60,61,65,88,89,89,95,105,113,115,11 6,131,132,141,143,144, 27
3200044 AA 01 LINE CROSS CAP 103PF/400VAC C104 1
3200133 AA 01 MYLAR CAP 102 50V J C21,39, 2
3200942 AA 01 MYLAR CAP 182 50V J C114 1
3200311 AA 01 MYLAR CAP 272 50V J C38 1
3200944 AA 01 MYLAR CAP 302 50V J C92, 1
3200312 AA 01 MYLAR CAP 472 50V J C20, 1
3200946 AA 01 MYLAR CAP 822 50V J C93 1
3200134 AA 01 MYLAR CAP 103 50V J C100,101 2
3200316 AA 01 MYLAR CAP 273 50V J C8, 1
3200458 AA 01 MYLAR CAP 393 50V J C16,23 2
3200047 AA 01 MYLAR CAP 473 50V J C1,6,15,27,30,31,45,72,73,90,91,112 12
3200951 AA 01 MYLAR CAP 823 50V J C41,99 2
3200048 AA 01 MYLAR CAP 104 50V J C40,62,133,134,135,136 6
Page 3
TB225 PARTS LIST
3200319 AA 01 ELECTRO CAP 0.1UF 50V(NP) C22 1
3200321 AA 01 ELECTRO CAP 0.47UF 50V(NP) C32,46, 2
3200322 AA 01 ELECTRO CAP 1UF 50V(NP) C4,7,9,14,19,37,58,66,67,96, 10
3200956 AA 01 ELECTRO CAP 2.2UF 50V(NP) C106, 1
3200323 AA 01 ELECTRO CAP 3.3UF 50V(NP) C121,122 2
3200958 AA 01 ELECTRO CAP 10UF 16V(NP)
C2,25,26,29,43,44,59,63,109,110,119, 120,123,124,125,126, 16
3200324 AA 01 ELECTRO CAP 22UF 25V(NP) C10, 1
3200139 AA 01 ELECTRO CAP 1UF 50V C97,98 2
3200140 AA 01 ELECTRO CAP 4.7UF 50V C84,85,86,87 4
3200141 AA 01 ELECTRO CAP 10UF 50V C103142 2
3200963 AA 01 ELECTRO CAP 22UF 50V C78,79, 2
3200787 AA 01 ELECTRO CAP 100UF 25V C51,52,53,54 4
3200471 AA 01 ELECTRO CAP 100UF 50V C137,138,139,140 4
3200966 AA 01 ELECTRO CAP 3300UF 50V (SHL) C47,48 2
3200328 AA 01 CONNECTOR 5267-02P CW3,4,15,17,18, 5
3200968 AA 01 CONNECTOR 5267-03P CW5,16 2
3200329 AA 01 CONNECTOR CW1143-03 CW2 1
3200482 AA 01 SPEAKER PSR-013L SPK1,2 2
3200971 AA 01 HEATING TUBE DIA10 TUBE 20mm POWER SWITCH WIRING 6
3200334 AA 01 CLOSE & CONNECT DIA4.5 UL AC PRIMARY CONNECTION 1
3200069 AA 01 STRAIN RELIEF SR6N-4
POWERTRANS 1'st / 2'nd x 2PCS , SPK WIRE x1PCS 3
3200974 AA 01 PCB ASSY TB225 TB-225 MAIN BOARD 1
3200975 AA 01 AC CORD DETACHED 100V(JAPAN) 1
3200976 AA 01 AC CORD DETACHED 120V(USA/CANADA) 1
3200977 AA 01 AC CORD DETACHED 230V(EUROPEAN) 1
3200978 AA 01 AC CORD DETACHED 240V(AUSTRALIA ) 1
3200979 AA 01 MAIN CHASSIS EGI 1.2T 1
3200980 AA 01 WOODEN CABINET PB20T 1
3200981 AA 01 FRONT PANEL AL 0.5T 1
3200982 AA 01 REAR PANEL PVC 0.5T 1
3200490 AA 01 CORNER(FRONT) MA CORNER TB25 4
3200343 AA 01 CORNER(REAR) MA CORNER TB25 4
3200085 AA 01 FOOT ASS'Y 4
3200986 AA 01 HANDLE ASS'Y BLACK, 220mm 1
3200087 AA 01 CONTROL KNOB BLACK+WHITE 13
3200988 AA 01 HEAT SINK AL 1
3200989 AA 01 HEAT SINK BRKT EGI 1.0T 2
3200090 AA 01 LOGO (SILVER) ABS 1
3200091 AA 01 PUSH KNOB BLACK+WHITE 3
3200992 AA 01 INSTRUCTION MANUAL TB225 1
3200993 AA 01 BIAS TR BRKT 1.0T 2
3200994 AA 01 CORD BUSHING TB225 3
3200093 AA 01 STAR WASHER DIA4 2
3200094 AA 01 GND LABEL 2
3200997 AA 01 SPEAKER LABEL PJ 30G 2
3200998 AA 01 CARTON BOX DW-2 TB225 1
3200999 AA 01 SNOW PAD TB225 8
3201000 AA 01 WIRE CLAMP 2
3200359 AA 01 FALT 280X17X1T 6
3201002 AA 01 HEAT SINK(B) 14.8X10.6X27L 2
3201003 AA 01 SCREW1 DIA4X10 TRU, BLACK GND:2 2
3201004 AA 01 SCREW2 DIA3X6 BH, BLACK, TTS HEAT SINK+CHASSIS:4,HEAT SINK BRKT:4 8
3200362 AA 01 SCREW3 M3X8,BH,ZN BIS TR:2,PCB:2 4
3201006 AA 01 SCREW4 M3X12 SW TR:2 4
3201007 AA 01 SCREW5 TAPPING DIA3X8L PCB+HEAT SINK:2 2
3201008 AA 01 SCREW6 M4X10L POWER TRANS:4 4
3201009 AA 01 SCREW7 TAPPING 1 DIA2.6X10,FH,BK LOGO:2,VENT COVER:4 6
Page 4
TB225 PARTS LIST
3201010 AA 01 SCREW8 TAPPING 1 DIA3.5X15,OV,BK CORNER 16
3201011 AA 01 SCREW9 TAPPING 1 DIA3.5X35,BH,BK BAFFLE 6
3201012 AA 01 SCREW10 TAPPING1 DIA4X30,TH,BK MAIN CHASSIS:4 4
3201013 AA 01 SCREW11 M4X30,TH,BK HANDLE:4 4
3200505 AA 01 FLANGE NUT M4 SPEAKER:8,POWER TRANS:4 12
3201015 AA 01 SCREW 12 DIA3.5X10,BH,BK WIRE CLAMP 1
3201016 AA 01 5mm X 50L FRONT PANEL FRONT PANEL 2
3201017 AA 01 VENT COVER 64.5X184.4X20.5H 1
3201018 AA 01 SCREW 13 DIA3.5X25,BH,BK BACKER COVER 8
Page 5
はじめに
この度はIBANEZ ギター・アンプTB225 をお買い求め頂 きまして、誠にありがとうございます。 本製品の機能を十分に活用して頂くために、ご使用前に必 ず本取扱説明書をよくお読みください。また、本書は大切 に保管してください。
特徴
TB225はアンプ・ヘッド部に25Wのステレオ出力、スピー カー部に10 インチ・サイズの強力なIBANEZオリジナル・ スピーカー POWERJAMを搭載し、最高の音質と使いや すさをお届けします。 プリアンプではクリーンとオーバードライブのチャンネル を独立させ、オーバードライブ・チャンネルでは抜けが良 くスムーズでパワフルなディストーション・サウンド、ク リーン・チャンネルでは引き締まった低域から美しい高域 まで伸びるクリーン/クランチ・サウンドのまったく異 なった二つのサウンドを可能にしています。EQ には通常 のパッシブEQよりも大きな可変幅を持つアクティブEQを 採用し、幅広い音作りが可能です。 また、ステレオ・コーラスとスプリング・リバーブが内蔵 されており、サウンドに深みを与えることができます。
使用上のご注意
落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱いは避けてくだ さい。
安定した場所に設置してください。設置の仕方、場所、
会場等によって音色が異なって聞こえる場合がありま す。
ご使用にならない時は、電源をオフにして保管してくだ
さい。また、長期間ご使用にならない場合は、電源コン セントを抜いて保管してください。
直射日光の当る場所、極端な温度や湿度環境でのご使
用、保管はお避けください。
ギター・シールド・ケーブル、外部に接続されたエフェ
クター等のケーブルの接続、取り外しはボリュームを0 にするか、電源スイッチを切ってから行ってください。 プラグの抜き差しをする際のノイズは本製品に深刻なダ メージを与える場合がありますので、ご注意ください。
エフェクト・ループの使い方
Foreword
Thank you for purchasing the Ibanez TB225 guitar amplifier. Read this manual thoroughly prior to using your amplifier in order to get the most out of the functions available. Then keep the manual in a safe place.
Features
The TB225 amplifier head provides 25W of stereo output and is mounted with powerful 10-inch Ibanez original Power Jam speak­ers to provide high-quality sound and easy operation. The pre-amp is equipped with independent clean and overdrive channels that produce two completely different types of sound. The clean channel provides a clean, crunchy sound through all registers from low to high. The overdrive channel provides a pierc­ing, smooth and powerful distortion sound. It is also fitted with an active EQ that provides a larger variable width than the normal passive EQ function to produce a much wider sound. It is also equipped with built-in stereo chorus and spring reverberation func­tions to add depth to the sound.
Precautions during use
Do not subject the amplifier to shocks by dropping, etc., or
treat it roughly in any way.
Place the amplifier carefully in a stable position. The sound
from the amplifier will vary depending on how and where it is set up.
Ensure that the power supply has been switched off when not
in use. Also, remove the power cord from the power supply socket when the amplifier is not to be used for an extended period of time.
Do not use or store the amplifier in locations where it is sub-
ject to direct sunlight or in environments that experience ex­treme temperatures and humidity levels.
Reduce the volume to ’0’ or switch off the power supply when
connecting the guitar shielded cable and the effects or other cables required for external connection. Note that the noise generated when plugs are inserted and removed may cause se­vere damage to the equipment.
Using the effects loop
取扱説明書 /OWNER‘S MANUAL/BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D‘EMPLOI/MANUALE DI ISTRUZIONI/MANUAL DEL USUARIO
Vorwort
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gitarrenverstärker TB225 von Ibanez. Bitte lesen Sie diese Anleitung für eine optimale Nutzung aller Funktionen vor der Inbetriebnahme des Verstärkers aufmerksam durch. Bewahren Sie die An­leitung dann für späteres Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Merkmale
Der TB225 liefert 25 W Stereo-Ausgangsleistung, ist mit star­ken 10-Zoll “Power Jam” Originallautsprechern von Ibanez ausgestattet, bietet hohe Klangqualität und leichte Bedie­nung. Der Vorverstärker verfügt über zwei getrennte Kanäle, die zwei völlig unterschiedliche Klangtypen erzeugen. Der Clean-Kanal liefert sowohl im tiefen, als auch im hohen Frequenzbereich einen sauberen, aber kernigen und vor allem ausgewogenen Sound. Der Overdrive-Kanal erzeugt alles, was sich zwischen beißender, druckvoller oder leich­ter Verzerrung befindet. Darüber hinaus verfügt der Verstär­ker über eine aktive Klangregelung, die im Vergleich zu nor­malen Passiv-Equalizern eine wesentlich höhere Bandbreite und somit ein deutlich erweitertes Klangspektrum bietet. Außerdem wartet der TB225 mit einem Stereo-Chorus und einem Federhall auf, mit denen Sie dem Klang mehr Tiefe verleihen können.
Vorsichtsmaßregeln für den Betrieb
Den Verstärker vor starken Stößen bewahren, nicht auf
den Boden fallen lassen usw.
Den Verstärker auf festen Untergrund stellen. Der Sound
des Verstärkers ist vom Aufstellungsort abhängig.
Die Stromversorgung ausschalten, wenn der Verstärker
nicht benützt wird. Bei längerer Nichtverwendung den Netzstecker ziehen.
Den Verstärker nicht an Orten lagern oder betreiben, an
denen das Gerät direkter Sonnenbestrahlung oder ex­tremen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt ist.
Vor dem Anschluss der geschirmten Kabel für E-Gitarre
und Effektgeräte bzw. sonstiger externer Anschlusskabel die Lautstärke auf “0” stellen oder den Verstärker aus­schalten. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen und Abziehen der Stecker ernsthafte Schä­den am Verstärker verursachen.
Einsatz der Effektschleife
Prólogo
Gracias por adquirir el amplificador de guitarra Ibanez TB225. Para sacarle el máximo partido a las funciones que ofrece este amplificador, antes de utilizarlo lea atentamen­te este manual. Seguidamente guarde el manual en un lu­gar seguro.
Características
El TB225 proporciona 25 W de salida estereofónica y, con los potentes altavoces originales Ibanez Power Jam de 10 pulgadas integrados ofrece un sonido de gran calidad en un equipo fácil de utilizar. El preamplificador está equipado con canal normal y canal sobreexcitado independientes que producen dos tipos de sonido completamente diferentes. El canal normal ofrece un sonido claro y brillante en toda la gama de graves a agu­dos. El canal sobreexcitado ofrece un sonido de distorsión penetrante, suave y potente. Está dotado de un ecualizador activo que proporciona un ancho variable mayor que el de la función de un ecualizador pasivo normal y produce un sonido mucho más amplio. Incorpora asimismo funciones de coro y reverberación elástica para añadir profundidad al sonido.
Precauciones durante la utilización
No exponga el amplificador a golpes por caídas, etc. ni
lo trate de forma brusca.
Instale el amplificador con cuidado en un lugar estable.
El sonido del amplificador variará en función de la forma y el lugar donde esté instalado.
Desconecte la alimentación cuando no lo utilice. Ade-
más, cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo pro­longado de tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén
expuestos a la luz directa del sol ni en ambientes ex­puestos a niveles extremos de temperatura y humedad.
Reduzca el volumen a “0” o apague el amplificador cuan-
do vaya a conectar el cable blindado de la guitarra y los efectos u otros cables necesarios para efectuar una co­nexión externa. Tenga en cuenta que el ruido generado al introducir y extraer las clavijas puede ocasionar gra­ves daños al equipo.
Utilización del bucle de efectos
Introduzione
Grazie per l’acquisto dell’amplificatore per chitarra Ibanez TB225. Leggere attentamente questo manuale prima di usare l’amplifica­tore in modo da sfruttarne appieno le caratteristiche e le funzioni disponibili. Conservare quindi il manuale in un luogo sicuro.
Caratteristiche e funzioni
L’amplificatore TB225 prevede 25W di uscita stereo ed è dotato di diffusori Power Jam originali Ibanez da 25 cm per ottenere un suono di alta qualità e un funzionamento semplice. Il preamplificatore è provvisto di un canale pulito e di un canale overdrive indipendenti, che producono due tipi di suono comple­tamente differenti. Il canale pulito produce un suono pulito e crunch dalle frequenze più basse alle alte. Il canale overdrive produce un suono di distorsione acuto, dolce e potente. Inoltre è dotato di un equalizzatore attivo che fornisce una variabilità di suoni maggio­re di quella di un equalizzatore passivo normale. È anche provvi­sto di una funzione chorus stereo e di una funzione di riverbero a molla incorporate per dare profondità al suono.
Precauzioni durante l’uso:
Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cade-
re, ecc., e maneggiarlo con cura.
Installare l’amplificatore in una posizione stabile. Il suono pro-
dotto dall’amplificatore è diverso a seconda del metodo e del luogo in cui è installato.
Accertarsi che l’amplificatore sia spento quando non lo si usa.
Inoltre, togliere il cavo di alimentazione dalla presa di alimen­tazione quando si prevede di non usare l’amplificatore per un lungo periodo di tempo.
Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia espo-
sto a luce solare diretta, o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi di temperatura e umidità.
Portare il livello del volume a “0” o spegnere l’amplificatore
mentre si collegano il cavo schermato della chitarra e gli effetti oppure altri cavi richiesti per il collegamento esterno. Fare at­tenzione poiché il rumore generato quando si inseriscono e tolgono le spine può causare seri guasti all’apparecchiatura.
Utilizzare il loop degli effetti
Avant-propos
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’amplifica­teur pour guitare Ibanez TB225. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre ampli afin de pouvoir tirer le meilleur parti de ses nombreuses caractéristiques. Conservez précieusement ce mode d’emploi, car il pourra vous être utile lors de références ultérieures.
Caractéristiques
L’amplificateur pour guitare TB225 délivre un signal stéréo d’une puissance maximum de 25 W. Cet ampli, d’une utilisation hyper­facile, est équipé de haut-parleurs Power Jam Ibanez de 10 pou­ces offrant un son d’enfer. Le préampli est équipé d’un canal d’overdrive et d’un canal de son clair (clean) indépendants, mettant ainsi deux types de son complètement différents à votre disposition. Le canal d’overdrive produit un son de distorsion perçant, puissant et bien poli, tandis que le canal clean délivre un son clair et "crunchy" sur toute la plage, des basses fréquences aux hautes fréquences. L’amplifica­teur propose un égaliseur actif offrant une plage de réglage plus vaste que celle d’un égaliseur passif ordinaire, ce qui vous permet une plus grande expressivité acoustique. Le TB225 possède éga­lement un effet de chorus stéréo ainsi qu’un effet de réverbération à ressorts intégrés, la clé pour obtenir un son ample et chaud.
Précautions d’utilisation
Des chocs violents risquent d’endommager l’amplificateur.
Veuillez le manipuler avec soin et ne pas le laisser tomber.
Installez l’amplificateur en veillant à ce qu’il soit sur une sur-
face bien stable. Le son de l’amplificateur change en fonction de l’emplacement choisi et de la position dans laquelle vous l’installez.
Pensez bien à couper l’alimentation lorsque vous ne vous ser-
vez pas de l’amplificateur. Par ailleurs, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur si vous ne prévoyez pas d’uti­liser l’ampli pendant un certain temps.
Veillez à ne pas utiliser ni ranger l’ampli dans un endroit en
plein soleil ou soumis à des températures extrêmes ou encore à un niveau d’humidité trop élevé.
Réduisez le volume à “0” ou coupez l’alimentation lorsque
vous raccordez le câble blindé d’une guitare et les effets ou les autres câbles nécessaires aux connexions externes. Notez que le bruit engendré lors du branchement ou du débranchement des fiches risque de gravement endommager l’amplificateur.
Utilisation de la boucle d’effets
SAMPLE SETTINGS
SPECIFICATIONS
Model No : TB225
The aforementioned equipment fully conforms to the protection requirements of the following EC Council Directives.
89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 73/23/EEC : LOW VOLTAGE DIRECTIVE
NOV99291 COPYRIGHT 1999 PRINTED IN CHINA
OUTPUT POWER : 25W+25W @1kHz/8ohms
INPUT IMPEDANCE : 1Mohms
CONTROLS :
CLEAN CHANNEL
BASS ±17dB (100Hz) MIDDLE ±17dB (800Hz) TREBLE ±17dB (1.8kHz) VOLUME
OVERDRIVE CHANNEL
GAIN BASS ±12dB (100Hz) MIDDLE ±12dB (800Hz) TREBLE ±12dB (1.8kHz)
VOLUME REVERB LEVEL CHORUS
SPEED
DEPTH MASTER VOLUME
SWITCHES : CRUNCH ON/OFF CHANNEL CLEAN/OVERDRIVE CHORUS ON/OFF POWER ON/OFF
1. モノラル機器を接続する場合
2.
ステレオ・アウトの機能を持った機器を接続する場合
1. When connecting monaural components:
2. When connecting stereo-out components:
1. Wenn Sie ein Mono-Effektgerät einschleifen:
2. Wenn Sie Stereo-Geräte anschließen:
1. Si vous connectez des effets mono:
2. Quand vous branchez des appareils stéréo:
1. Cuando conecte componentes monoaurales:
2. Cuando conecta los componentes de salida en estéreo:
1. Quando si collegano componenti monaurali:
2. Nel collegare i componenti stereo in uscita:
1. FOR MONO EFFECT DEVICE
2. FOR MONO IN/STEREO OUT EFFECT DEVICE
JACKS : INPUT EFFECTS LOOPS
MONO SEND MONO RETURN STEREO RETURN LEFT STEREO RETURN RIGHT FOOT SW. : TIP-CHANNEL,RING-CHORUS
PHONES 26mW/CHANNEL @32ohms
SPEAKER UNIT : POWER JAM PJ1008G × 2pcs. 40W(60W MAX)
DIMENSIONS : 430mm(H) × 610mm(W) × 250mm(D)
WEIGHT : 16.5Kg
MEGA-SCOOP
STEREO CLEAN
STEREO LEAD
OVERDRIVE ON
OFF CLEAN ON
OVERDRIVE ON
Page 6
各部の名称と機能
1. INPUTジャック
標準1/4"ジャックの入力端子です。ギター・シールド・ケー ブルを用いてエレクトリック・ギターと接続してください。
2. CRUNCHスイッチ
CRUNCHスイッチを ON にするとゲインが増幅され、ナ チュラルな歪みを発生します。
3. BASSコントロール
低音域のイコライザーです。100Hzの帯域を±17dB のレ ベルまでブーストまたはカットできます。
4. MIDDLEコントロール
中音域のイコライザーです。800Hzの帯域を±17dB のレ ベルまでブーストまたはカットできます。
5. TREBLEコントロール
シェルビング・タイプの高音域のイコライザーです。
1.8kHz以上の帯域を±17dBのレベルまでブーストまたは カットできます。
6. VOLUMEコントロール
クリーン・チャンネルのレベルを調整します。また、エフェ クト・センド・レベルも兼ねていますのでエフェクト・ルー プに外部機器が接続されている場合、外部機器の音が歪ま ないようにレベルを調整してください。
7. CHANNELスイッチ
クリーンとオーバードライブのチャンネルを切替えるス イッチです。クリーン・チャンネルが選択されている時は 緑色、オーバードライブ・チャンネルが選択されている時 は赤色のインジケータが点灯します。 リア・パネルのFOOTSW. ジャック(24)に外部フット・ス イッチが接続されている時はフット・スイッチが優先され、 このスイッチは機能しなくなります。
8. GAINコントロール
オーバードライブ・チャンネルのゲイン(オーバードライ ブの歪み量)を調整できます。このコントロールを、左に 回すと歪みが少なく粒立ちがよりはっきりとした音になり、 右に回すと歪みが大きくなり同時にサステインが出て音量 も上がります。
9. BASSコントロール
低音域のイコライザーです。100Hzの帯域を±12dB のレ ベルまでブーストまたはカットできます。
10. MIDDLE コントロール
中音域のイコライザーです。800Hzの帯域を±12dB のレ ベルまでブーストまたはカットできます。
11. TREBLE コントロール
シェルビング・タイプの高音域のイコライザーです。
1.8kHz以上の帯域を±12dBのレベルまでブーストまたは カットできます。
12. VOLUME コントロール
オーバードライブ・チャンネルのレベルを調整します。ま た、エフェクト・センド・レベルも兼ねていますのでエフェ クト・ループに外部機器が接続されている場合、外部機器 の音が歪まないようにレベルを調整してください。
13. REVERBLEVEL コントロール
リバーブ・エフェクトの深さをコントロールします。
14. CHORUS スイッチ
コーラス・エフェクトのオン/オフを切り替えるスイッチ です。コーラスがオンの時黄色のインジケータが点灯しま す
15. SPEED コントロール
モジュレーションの速さを調整します。
16. DEPTH コントロール
モジュレーションの深さをコントロールします。
17. MASTER コントロール
アンプの出力レベルをコントロールします。出力が25W/ チャンネル以上になるとパワーアンプが歪み始め音質が変 化しますので、パワーアンプが歪まないよう調整してくだ さい。
18. HEADPHONES ジャック
1/4" ジャックのステレオ・ヘッドフォン出力ジャックで す。ヘッドフォン使用時は内蔵スピーカーから音は出ませ ん。
警告
ヘッドフォン出力は大きな音量を出力できます。ヘッド フォンを使用して演奏を始める際は、まずMASTERVOL­UMEを絞り、ゆっくりとボリュームを上げて音量を調節し てください。大きな音量のままプラグを抜き差しする時の ノイズや歪んだ音声信号は、ヘッドフォンの故障の原因に なるばかりでなく、使用者の聴覚を害する可能性がありま すので十分にご注意の上、ご使用ください。
19. POWER スイッチ
電源のオン/オフを行うスイッチです。アンプをご使用に ならない時にはオフにしてください。
20. EFFECTSLOOPMONOSEND ジャック
モノラル1/4モジャックの外部エフェクト機器用の出力端子 です。
21. EFFECTSLOOPMONORETURN ジャック
モノラル1/4モジャックの外部エフェクト機器用の入力端子 です。プラグを挿入すると、外部エフェクトからの出力
(WETSIGNAL)のみが以降の回路へ伝達します。つまり、
外部エフェクトは直列に接続されることになりますので、 このリターンにはディストーションやコンプレッサー等を 使用することに向いています。
22. EFFECTSLOOPSSTEREORETURNLEFT ジャック
左チャンネルのエフェクト入力端子です。外部エフェクト からの出力(WET SIGNAL)とプリアンプの信号(DRY SIGNAL)が 50%・50%の割合でミックスされます(並列 接続)。空間系のエフェクタ、特にステレオ出力の機能を 持ったエフェクターを使用することに向いています。
23. EFFECTSLOOPSTEREORETURNRIGHT ジャック
右チャンネルのエフェクト端子です。プラグを挿入すると、 外部エフェクトからの出力(WETSIGNAL)とプリアンプの 信号(DRYSIGNAL)が50%・50% の割合でミックスされます
(並列接続)。空間系のエフェクタ、特にステレオ出力の機能
を持ったエフェクターを使用することに向いています。
24. FOOTSW. ジャック
外部フットスイッチを接続する端子です。別売のフット・ スイッチを接続するとクリーンとオーバードライブのチャ ンネル切替えとコーラスのオン/オフを切り替える事が可 能です。 **フット・スイッチはラッチ・タイプの2チャンネル・フッ ト・スイッチを使用してください。シングルタイプのフッ ト・スイッチを使用する場合は Y-ケーブルを使用して必ず 2 台のフット・スイッチを接続してください。 **この端子にモノラル・プラグを接続するとコーラスのオ ン/オフが動作しなくなりますので、ご注意ください。
25. FUSE ホルダー
ヒューズが切れた場合内部に重大な故障が発生している可 能性が有りますのでヒューズを交換する前に販売店に御相 談ください。
26.ACIN
付属のAC ケーブルを接続する端子です。パネルに表示し てある入力電圧以外の電圧では絶対使用しないでください。
故障かな?と思ったら
1. 電源が入らない。
電源ケーブルは正しく接続されていますか?
他のコンセントに接続しても電源が入りませんか?
2. 電源は入るが、音が出ない。
ギターは正しく接続されていますか?
ギターとアンプ間のエフェクター、エフェクト・
ループに接続した外部機器を外しても音が出ません か?
シールド・ケーブルを変えても音が出ませんか?
ギターのボリュームが 0になっていませんか?
他のギターを使っても音が出ませんか?
アンプのボリュームが 0になっていませんか?
ヘッドフォンが接続されていませんか?
3. ノイズが出る。
周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして
音を出していませんか?
シールド・ケーブルのプラグ・カバーがゆるんでい
ませんか?
他のギターやエフェクター等の外部機器、ケーブル
を使用してもノイズが出ますか?
4. チャンネルスイッチが切り替わらない。
フット・スイッチが接続されていませんか?
5.
フット・スイッチでチャンネルが切り替わらな い。
正しくフット・スイッチが接続されていますか?
フット・スイッチはラッチ・タイプですか?
6. ヘッドフォンから音が出ない。
ヘッドフォンは正しく接続されていますか?
他のヘッドフォンを使用しても、音が出ませんか?
故障等の場合 この製品は、厳重に検査を終えた上で出荷されております。 故障かな?と思ったら、お手数ですが上記の項目をぜひご 確認ください。万一使用中に異常が発生した場合は、お買 い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理をご 依頼の際は、すみやかに修理を行えるよう、症状を詳しく お伝えくださいますようお願い申し上げます。
Names and functions for each part
1. INPUT jack
The input terminal for standard 1/4" jacks. Make the connection from the electric guitar with a shielded cable intended for guitars.
2. CRUNCH switch
When the crunch switch is turned on, the gain is increased and a natural distortion is produced.
3. BASS control
The low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100Hz band by ±17dB.
4. MIDDLE control
The mid-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 800Hz band by ±17dB.
5. TREBLE control
A shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is pos­sible to boost or cut the band of 1.8kHz or higher by ±17dB.
6. VOLUME control
This adjusts the volume level for the clean channel. The effects send level is combined with the volume control. Therefore, when an external component is hooked up to the effects loop, adjust the level so there is no distortion from the external component.
7. CHANNEL switch
This switches between the clean channel and the overdrive chan­nel. The green LED indicator lights up when the clean channel is selected, and the red one lights up when the overdrive channel is selected. When a foot switch is plugged into the FOOT SW jack on the back panel, the foot switch overrides the channel switch and it does not function.
8. GAIN control
It is possible to adjust the gain when using the overdrive channel (level of overdrive distortion.) The amount of distortion will be reduced to produce a clear and individual sound when the control is lowered. As it is raised, the amount of distortion increases, as does the sustain level.
9. BASS control
The low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100Hz band by ±12dB.
10. MIDDLE control
The mid-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 800Hz band by ±12dB.
11. TREBLE control
A shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is pos­sible to boost or cut the band of 1.8kHz or higher by ±12dB.
12. VOLUME control
This adjusts the volume level for the overdrive channel. The ef­fects send level is combined with the volume control. Therefore, when an external component is hooked up to the effects loop, adjust the level so there is no distortion from the external compo­nent.
13. REVERB LEVEL control
This controls the amount of reverberation.
14. CHORUS switch
This switch turns the chorus effect on and off. When the chorus effect is on, the yellow indicator lamp lights up.
15. SPEED control
This adjusts the modulation speed.
16. DEPTH control
This adjusts the modulation depth.
17. MASTER control
This controls the output level from the amplifier. When the output level surpasses 25W per channel, distortion from the power amp will begin to change the sound quality. In this case, adjust the master control until the distortion disappears.
18. HEADPHONES jack
This is a 1/4 output jack for stereo headphones. The sound is not reproduced through the built-in speakers when headphones are in use.
Warning
The headphone output produces a large volume of sound. Ensure that the MASTER volume has been turned down before begin­ning to play using the headphones, and then slowly increase the volume until it has reached the desired level. Note that the noise and distorted sound signals produced when inserting or removing the plug at high volume levels will not only result in damage to the headphones, it may also result in damage to the users hear­ing.
19. POWER switch
The switch to turn the power supply on and off. Ensure that this switch is set at OFF when the amplifier is not in use.
20. EFFECTS LOOP MONO SEND jack
This is a monaural 1/4" output jack for use with an external effect device.
21. EFFECTS LOOP MONO RETURN jack
This is a monaural 1/4" input jack for use with an external effect device. When a plug is inserted into this jack, only the output from the external effect (the "wet" signal) will be transmitted to the subsequent circuitry. This means that the effect will be con­nected in series, which is suitable for use with distortion or com­pressor, etc.
22. EFFECTS LOOP STEREO RETURN LEFT jack
This is the effect input jack for the left channel. When a plug is inserted into this jack,the output from the external effect (the "wet" signal) and the signal of the preamp (the "dry" signal) will be mixed equally (50/50); i.e., parallel connection. This type of con­nection is suitable for spatial-type effects, and especially effects with a stereo output.
23. EFFECTS LOOP STEREO RETURN RIGHT jack
This is the effect input jack for the right channel. When a plug is inserted into this jack, the output from the external effect (the "wet" signal) and the signal of the preamp (the "dry" signal) will be mixed equally (50/50); i.e., parallel connection. This type of connection is suitable for spatial-type effects, and especially ef­fects with a stereo output.
24. FOOT SW jack
This is the jack for plugging in an external foot switch. A foot switch (sold separately) can be used to switch between the clean and overdrive channels and to turn the chorus effect off and on. **Use a latch-type two-channel foot switch. For single-type foot switches, always use two switches and connect them using a Y­cable plugged into this jack. Note that if you use a monaural plug in this jack, the chorus off/on switch will not function.
25. FUSE holder
When a fuse is blown, there may be major damage to the internal circuitry. Before changing fuses consult your dealer.
26. AC IN
This socket is for the AC cable (included). DO NOT use any input voltage other than indicated on the panel.
Troubleshooting
1. The power supply cannot be switched on.
Check that the power cable has been connected correctly.
Try plugging it into a different socket and see if the same
problem occurs.
2. The power supply can be switched on, but no sound is heard.
Check that the guitar has been connected correctly.
Remove any external components connected to the effects
loop and between the guitar and the amplifier and check to see if any sound is heard.
Use a different shielded cable and check to see if any sound
is heard.
Check to see if the volume on the guitar is set to 0”.
Use a different guitar and see if any sound is heard.
Check to see if the volume on the amplifier is set to 0”.
Check to see if the headphones are connected.
3. Noise is heard.
Check to see if anything in the immediate vicinity is reso-
nating or banging against the amplifier to produce the noise.·
Check to see if the plug cover on the shielded cable is loose.
Use another guitar, effects or other external components,
and cable to see if the same noise is produced.
4. It is not possible to switch between channels
Check that the foot switch is not connected.
5. It is not possible to switch between channels with the foot switch
Check that the foot switch jack is connected correctly.
Check that the foot switch is the correct latch type.
6. No sound is produced in the headphones
Check that the headphones are connected correctly.
Connect another set of headphones and see if sound is
produced.
In case of defects This product has passed exhaustive inspections before being shipped from the factory. Ensure that the above procedures are carried out when a problem is thought to exist. Contact your dealer in the unlikely event that an abnormality occurs during use. Also, ensure that the symptoms of the problem are explained in detail when requesting repair in order to facilitate swift handling.
Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente
1. Eingangsbuchse (INPUT)
Diese Buchse dient zum Anschließen von 1/4-Zoll-Klinken. Die E-Gitarre mit einem geschirmten Gitarrenkabel an die­se Buchse anschließen.
2. CRUNCH-Schalter
Beim Aktivieren des CRUNCH-Schalters wird die Vor­verstärkung (Gain) angehoben, woraus sich eine natürliche Verzerrung ergibt.
3. Bassregler (BASS)
Dieser Regler dient zum Einstellen des tiefen Frequenz­bereichs. Die 100Hz-Frequenz kann um ±17 dB angeho­ben oder gesenkt werden.
4. Mittenregler (MIDDLE)
Dieser Regler dient zum Einstellen des Mittenbereichs. Die 800Hz­Frequenz kann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden.
5. Höhenregler (TREBLE)
Dieser Regler dient zum Einstellen des hohen Frequenz­bereichs. Das Frequenzband ab 1,8kHz aufwärts kann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden.
6. VOLUME-Regler
Hiermit kann die Lautstärke des Clean-Kanals eingestellt werden. Der Effekthinwegpegel richtet sich ebenfalls nach dieser Einstellung. Wenn Sie also ein externes Effektgerät einschleifen, müssen Sie dessen Eingangspegel so einstel­len, dass es zu keiner Zeit zu Verzerrungen kommt.
7. CHANNEL-Schalter
Hiermit können Sie vom (nicht verzerrten) Clean- zum (ver­zerrten) Overdrive-Kanal und umgekehrt wechseln. Wenn die grüne Diode leuchtet, ist der Clean-Kanal gewählt. Die rote Diode bedeutet, dass der Overdrive-Kanal gewählt ist. Wenn Sie einen Fußtaster an die FOOT SW-Buchse auf der Rückseite anschließen, ist dieser Schalter nicht belegt.
8. GAIN-Regler
Die Vorverstärkeranhebung (Gain) des Overdrive-Kanals ist einstellbar (damit bestimmen Sie den Verzerrungsgrad). Je geringer der hiermit eingestellte Wert, desto "sauberer" klingt das Signal. Größere Werte bedeuten, dass der Klang im­mer stärker verzerrt, wobei auch das Sustain verlängert wird.
9. Bassregler (BASS)
Dieser Regler dient zum Einstellen des tiefen Frequenz­bereichs. Die 100Hz-Frequenz kann um ±12 dB angeho­ben oder gesenkt werden.
10. Mittenregler (MIDDLE)
Dieser Regler dient zum Einstellen des Mittenbereichs. Die 800Hz­Frequenz kann um ±12 dB angehoben oder gesenkt werden.
11. Höhenregler (TREBLE)
Dieser Regler dient zum Einstellen des hohen Frequenz­bereichs. Das Frequenzband ab 1,8kHz aufwärts kann um ±12 dB angehoben oder gesenkt werden.
12. VOLUME-Regler
Hiermit kann die Lautstärke des Overdrive-Kanals einge­stellt werden. Der Effekthinwegpegel richtet sich ebenfalls nach dieser Einstellung. Wenn Sie also ein externes Effekt­gerät einschleifen, müssen Sie dessen Eingangspegel so einstellen, dass es zu keiner Zeit zu Verzerrung kommt.
13. Hallpegelregler (REVERB LEVEL)
Hiermit können Sie den Hallanteil einstellen.
14. CHORUS-Schalter
Hiermit können Sie den Chorus-Effekt ein- und ausschal­ten. Wenn er eingeschaltet ist, leuchtet die gelbe Diode.
15. SPEED-Regler
Hiermit können Sie die Modulationsgeschwindigkeit des Chorus einstellen.
16. DEPTH-Regler
Hiermit können Sie die Modulationsintensität des Chorus’ einstellen.
17. MASTER-Regler
Hiermit bestimmen Sie die Lautstärke des Verstärkers. Wenn dieser Wert größer ist als 25W, sorgt die Endstufe für Verzerrung, welche den Klangcharakter beeinträchtigt. Re­duzieren Sie die Lautstärke dann ein wenig.
18. Kopfhörerbuchse (HEADPHONES)
Diese 1/4-Zoll-Ausgangsbuchse dient zum Anschließen ei­nes Stereo-Kopfhörers. Wenn Sie das tun, werden die Laut­sprecher ausgeschaltet.
Warnung
Das an der Kopfhörerbuchse anliegende Signal kann u.U. extrem laut sein. Am besten stellen Sie den MASTER-Reg­ler vor Anschließen eines Kopfhörers auf einen relativ klei­nen Wert und erhöhen die Lautstärke dann allmählich. An­dernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen und Abziehen des Steckers nicht nur den Kopfhörer beschädi­gen, sondern auch ernsthafte Gehörschäden verursachen.
19. Netzschalter (POWER)
Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten der Netz­versorgung. Darauf achten, dass dieser Schalter auf "OFF" gestellt ist, wenn der Verstärker nicht verwendet wird.
20. EFFECTS LOOP MONO SEND-Buchse
Hierbei handelt es sich um einen 1/4"-Mono-Ausgang, den Sie mit dem Eingang eines externen Effektgerätes verbinden können.
21. EFFECTS LOOP MONO RETURN-Buchse
Auch diese 1/4"-Mono-Buchse ist für die Verwendung eines externen Effektgerätes gedacht. Wenn Sie hier eine Klinke anschließen, wird das Ausgangssignal des externen Effekts (das Wet-Signal) zu den nachfolgenden Stufen übertragen. Der Effekt wird also seriell eingeschleift, was sich besonders für einen Verzerrungs- oder Compressor-Effekt usw. eignet.
22. EFFECTS LOOP STEREO RETURN LEFT-Buchse
Hierbei handelt es sich um den linken Effekteingangskanal. Wenn Sie hier eine Klinke anschließen, wird das Ausgangssignal des betreffenden externen Effekts (das Wet-Signal) zu gleichen Teilen (50/50) mit dem trockenen Signal des Vorverstärkers gemischt. Hierbei handelt es sich also um eine Parallelverbindung. An diese Buchse sollten Sie in der Regel räumliche Effekte mit Rauminformationen anschließen.
23. EFFECTS LOOP STEREO RETURN RIGHT-Buchse
Hierbei handelt es sich um den rechten Effekteingangskanal. Wenn Sie hier eine Klinke anschließen, wird das Ausgangssignal des betreffenden externen Effekts (das Wet-Signal) zu gleichen Teilen (50/50) mit dem trockenen Signal des Vorverstärkers gemischt. Hierbei handelt es sich also um eine Parallelverbindung. An diese Buchse sollten Sie in der Regel Effekte mit Rauminformationen anschließen.
24. Fußtasteranschluss (FOOT SW)
Hier kann ein externer Fußtaster angeschlossen werden (Sonderzubehör), mit dem Sie abwechselnd den Clean- und den Overdrive-Kanal wählen sowie den Chorus-Effekt ein­und ausschalten können. **Verwenden Sie einen Zweikanal-An/Aus-Fußtaster. Wenn Sie zwei einkanalige Fußtaster verwenden möchten, müs­sen Sie sie über ein "Y"-Kabel mit dieser Buchse verbin­den. Wenn Sie einen Fußtaster mit einer Mono-Klinke an­schließen, kann der Chorus-Effekt nicht per Fuß ein- und ausgeschaltet werden.
25. Sicherungshalter (FUSE)
Wenn eine Sicherung durchbrennt, weist dies auf einen ern­sten internen Schaden hin. Erkundigen Sie sich also vor Auswechseln der Sicherung bei Ihrem Händler nach der möglichen Ursache.
26. Netzkabelbuchse (AC IN)
An diese Buchse muss das beiliegende Netzkabel ange­schlossen werden. Schließen Sie den Verstärker AUSSCHLIESSLICH an eine Steckdose an, die den Anga­ben auf dem Typenschild entspricht.
Fehlersuche
1.
Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten.
Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.
Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschlie­ßen, um zu prüfen, ob hier das gleiche Problem auftritt.
2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird kein Klang erzeugt.
Prüfen, ob die Gitarre korrekt angeschlossen ist.
Die eingeschleiften Effektgeräte bzw. die Effekte zwi-
schen dem Instrument und dem Verstärker entfer­nen und prüfen, ob Sie dann etwas hören.
Ein anderes geschirmtes Kabel verwenden und prü-
fen, ob Sie dann etwas hören.
Nachschauen, ob der Lautstärkeregler der Gitarre
auf 0 gestellt ist.
Versuchsweise eine andere Gitarre verwenden und
prüfen, ob damit Klang erzeugt wird.
Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf
"0" gestellt ist.
Nachschauen, ob ein Kopfhörer angeschlossen ist.
3. Es treten Rauschstörungen auf.
Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz erzeugt oder gegen den Verstärker schlägt.
Prüfen, ob der Plastikmantel des Instrumentenkabels
locker ist.
Gitarre, Effektgerät, andere Geräte und Kabel ver-
suchsweise austauschen und prüfen, ob die Rausch­störungen danach verschwinden.
4. Die Kanäle lassen sich nicht umschalten.
Prüfen, ob der Fußschalter angeschlossen ist.
5. Das Umschalten zwischen den Kanälen mit dem Fußschalter ist nicht möglich.
Sicherstellen, dass der Fußtaster korrekt angeschlossen ist.
Sicherstellen, dass es sich bei dem angeschlossenen Fußtaster um einen An/Aus-Klinkenschalter handelt.
6.
Bei Kopfhöreranschluss wird kein Klang erzeugt.
Prüfen, ob der Kopfhörer korrekt angeschlossen ist.
Versuchsweise einen anderen Kopfhörer anschlie-
ßen und prüfen, ob Sie etwas hören.
Im Falle von Defekten Der Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Versand gründlich überprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst mit Hilfe der obigen Punkte überprüfen. Sollten während des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Erklären Sie das Problem bei notwendigen Reparaturen bitte möglichst genau, damit sich die Ursache so schnell wie möglich finden läßt.
Componentes y sus funciones.
1. Toma de entrada (INPUT)
Terminal de entrada para clavijas de 1/4 de pulgada. Permi­te conectar una guitarra eléctrica con un cable blindado para guitarras.
2. Interruptor de brillo (CRUNCH)
Cuando se activa el interruptor de brillo, la ganancia au­menta y se produce una distorsión natural.
3. Control de graves (BASS)
Ecualizador de la banda de graves. Se puede reforzar o atenuar la banda de 100 Hz en ±17 dB.
4. Control de medios (MIDDLE)
Ecualizador de la banda de medios. Se puede reforzar o atenuar la banda de 800 Hz en ±17 dB.
5. Control de agudos (TREBLE)
Ecualizador de tipo meseta para la banda de agudos. Se pue­de reforzar o atenuar la banda a partir de 1,8 kHz en ±17 dB.
6. Control de VOLUMEN
Ajusta el volumen del canal normal. El nivel de envío de efectos se combina con el control de volumen. Por lo tanto, cuando un componente externo se acopla al bucle de efec­tos, se debe ajustar el nivel para que no haya distorsión a partir del componente externo.
7. Conmutador de canal (CHANNEL)
Conmuta entre el canal normal y el canal sobreexcitado. El indicador LED verde se enciende cuando está selecciona­do el canal normal y el rojo se enciende cuando se ha se­leccionado el canal sobreexcitado. Cuando hay enchufado un interruptor de pie a la toma FOOT SW del panel posterior, el interruptor de pie anula el con­mutador de canal, que queda desactivado.
8. Control de ganancia (GAIN)
Se puede ajustar la ganancia cuando se utiliza el canal so­breexcitado (nivel o distorsión por sobreexcitación). El gra­do de distorsión se reducirá para producir un sonido claro e individual cuando se sitúa el control en posición baja. Cuan­do se sitúa en posición alta el grado de distorsión aumenta, al igual que el nivel sostenido.
9. Control de graves (BASS)
Ecualizador de la banda de graves. Se puede reforzar o atenuar la banda de 100 Hz en ±12 dB.
10. Control de medios (MIDDLE)
Ecualizador de banda de medios. Se puede reforzar o ate­nuar la banda de 800 Hz en ±12 dB.
11. Control de agudos (TREBLE)
Ecualizador de tipo meseta para la banda de agudos. Se puede reforzar o atenuar la banda a partir de 1,8 kHz en ±12 dB.
12. Control de VOLUMEN
Ajusta el volumen del canal sobreexcitado. El nivel de efec­tos transmitidos se combina con el control de volumen. Por lo tanto, cuando un componente externo se acopla al bucle de efectos, se debe ajustar el nivel para que no haya distorsión a partir del componente externo.
13. Control de nivel de reverberación (REVERB­LEVEL)
Controla el grado de reverberación.
14. Interruptor de coro (CHORUS)
Con este interruptor se activa y desactiva el efecto de coro. Cuando se activa el efecto de coro se enciende la luz amarilla.
15. Control de velocidad (SPEED)
Ajusta la velocidad de modulación.
16. Control de profundidad (DEPTH)
Ajusta la profundidad de modulación.
17. Control principal (MASTER)
Controla el nivel de salida del amplificador. Cuando el nivel de salida sobrepasa 25 W por canal, la distorsión del amplificador de potencia empezará a modificar la calidad del sonido. En ese caso, ajuste el control principal hasta que desaparezca la distorsión.
18. Toma de auriculares (HEADPHONES)
Toma de salida para auriculares estereofónicos con clavija 1/4 de pulgada. Cuando se utilizan los auriculares la repro­ducción de sonido por los altavoces incorporados queda desactivada.
Advertencia
La salida para auriculares produce un gran volumen de so­nido. Antes de comenzar a tocar utilizando los auriculares, reduzca el volumen principal; seguidamente súbalo lenta­mente hasta obtener el nivel que desee. Tenga en cuenta que el ruido y las señales de sonido distorsionado produci­das al introducir o extraer la clavija con un volumen alto no solamente dañará los auriculares, sino que también podrá dañar sus oídos.
19. Interruptor de alimentación (POWER)
Con este interruptor se enciende y se apaga el equipo. Cuan­do no utilice el amplificador, verifique que este interruptor se encuentre en OFF.
20. Entrada de BUCLES DE ENVÍO MONOAURAL DE EFECTOS
Es una toma de salida monoaural de _ pulgadas que se utiliza con un dispositivo de efectos externo.
21. Entrada de jack de BUCLES DE RETORNO MONOAURAL DE EFECTOS
Es una toma de entrada monoaural de 1/4 pulgadas que se utiliza con un dispositivo de efectos externo. Cuando enchufa la toma, solo se transmitirá la salida del efecto externo (señal procesada) al conjunto de circuitos subsiguientes. Esto significa que el efecto se conectará en serie, lo cual es adecuado para utilizarlo en distorsión, compresor, etc.
22. Entrada de BUCLES DE RETORNO ESTEREO DE EFECTOS DEL CANAL IZQUIERDO
Es una toma de entrada de efectos para el canal izquierdo. Cuando conecta un jack a la toma, se mezclarán de igual manera (50/50) la salida del efecto externo (señal procesada) y la señal de preamplificación (señal limpia); es decir, en conexión paralela. Este tipo de conexión es adecuada para los efectos de tipo espacial y, sobre todo, para los efectos de salida en estéreo.
23. Toma de BUCLES DE RETORNO ESTEREO DE EFECTOS DE CANAL DERECHO
Es una toma de entrada de efectos para el canal derecho. Cuando conecta un jack a la toma, se mezclarán de igual manera (50/50) la salida del efecto externo (señal procesada) y la señal de preamplificación (señal limpia); es decir, en conexión paralela. Este tipo de conexión es adecuado para efectos de tipo espacial y, sobre todo, para los efectos de salida en estéreo.
24. Toma para interruptor de pie (FOOT SW)
A esta toma se conecta un interruptor externo de pie. Se puede utilizar un interruptor de pie (vendido aparte) para conmutar entre el canal normal y el canal sobreexcitado y para activar y desactivar el efecto de coro. ** Utilice un interruptor de pie de dos canales con retenida. Para los interruptores de pie de tipo simple utilice siempre dos interruptores y conéctelos con un cable en Y enchufa­do a esta toma. Tenga en cuenta que si utiliza un enchufe monoaural en esta toma, el interruptor de activación/ desactivación del efecto de coro no funcionará.
25. Portafusibles
Cuando se funde un fusible puede existir una avería impor­tante en los circuitos internos. Antes de cambiar fusibles consulte a su proveedor.
26. AC IN
Este enchufe es para el cable CA (incluido). NO utilice nin­gún otro voltaje diferente al indicado en el panel.
Localización de averías
1. No se puede conectar la alimentación.
Compruebe que el cable de alimentación esté co-
rrectamente enchufado.
Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente
y observe si persiste el problema.
2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtiene sonido.
Compruebe que la guitarra esté conectada correc-
tamente.
Elimine todos los componentes externos conectados
al bucle de efectos y entre la guitarra y el amplificador y compruebe si se obtiene algún sonido.
Utilice un cable blindado diferente y compruebe si
se algún obtiene sonido.
Compruebe si el volumen de la guitarra está en 0”.
Utilice una guitarra diferente y compruebe si se ob-
tiene algún sonido.
Compruebe si el volumen del amplificador está en 0.
Compruebe si están conectados los auriculares.
3. Se oye ruido.
Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el amplificador y produzca el ruido.
Compruebe si la cubier ta del enchufe del cable blin-
dado está floja.
Utilice otra guitarra, efectos o componentes exter-
nos y compruebe si se produce el mismo ruido.
4. No se puede cambiar de canal
Compruebe que el interruptor de pie no esté conectado.
5. No se puede cambiar de canal con el inte­rruptor de pie
Compruebe que el interruptor de pie esté conecta-
do correctamente.
Compruebe que el interruptor de pie sea del tipo
correcto con retenida.
6. No se produce sonido en los auriculares
Compruebe que los auriculares estén correctamen-
te conectados.
Conecte otros auriculares y compruebe si se produ-
ce sonido.
En caso de defectos Este producto ha sido revisado exhaustivamente antes de salir de fábrica. Cuando piense que existe un problema, realice los procedimientos indicados más arriba. En el caso improbable de que se produjera alguna anomalía durante la utilización, póngase en contacto con su distribuidor. Ade­más, cuando solicite reparaciones, explique con detalle los síntomas del problema para facilitar su rápida resolución.
Nomenclatura e funzioni
1. Presa a jack INPUT
Terminale di ingresso per jack di 6 mm standard. Serve per colle­gare la chitarra elettrica mediante luso di un cavo schermato per chitarra.
2. Interruttore CRUNCH
Quando linterruttore crunch è acceso, viene aumentato il guada­gno e si produce una distorsione naturale.
3. Comando BASS
Equalizzatore dei suoni della gamma delle basse frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda 100 Hz in passi di ±17 dB.
4. Comando MIDDLE
Equalizzatore dei suoni della gamma delle frequenze medie. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda 800 Hz in passi di ±17 dB.
5. Comando TREBLE
Equalizzatore di smorzamento per suoni della gamma delle alte frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda di 1,8 kHz o maggiore in passi di ±17 dB.
6. Comando VOLUME
Regola il livello di volume del canale pulito. Il livello di invio degli effetti viene combinato con il controllo del volume. Perciò, quando si collega un componente esterno al loop degli effetti, re­golare il livello affinché non vi siano distorsioni da parte del com­ponente esterno.
7. Interruttore CHANNEL
Si può passare dal canale di overdrive al canale pulito. Il LED verde si accende quando si seleziona il canale pulito, mentre si accende quello rosso quando si seleziona il canale di overdrive. Quando un interruttore a pedale viene collegato alla presa a jack FOOT SW sul pannello posteriore, linterruttore a pedale si sovrappone allinterruttore channel, che viene disattivato.
8. Comando GAIN
Si può regolare il gain quando si usa il canale di overdrive (livello di distorsione). La quantità di distorsione viene ridotta per ottene­re un suono pulito quando il comando è abbassato. Quando inve­ce viene alzato, la quantità di distorsione aumenta, e così pure il sustain.
9. Comando BASS
Equalizzatore dei suoni della gamma delle basse frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda 100 Hz in passi di ±12 dB.
10. Comando MIDDLE
Equalizzatore dei suoni della gamma delle frequenze medie. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda 800 Hz in passi di ±12 dB.
11. Comando TREBLE
Equalizzatore di smorzamento per suoni della gamma delle alte frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda di 1,8 kHz o maggiore in passi di ±12 dB.
12. Comando VOLUME
Regola il livello di volume del canale di overdrive. Il livello di invio degli effetti viene combinato con il controllo del volume. Perciò, quando si collega un componente esterno al loop degli effetti, regolare il livello affinché non vi siano distorsioni da parte del componente esterno.
13. Comando REVERB LEVEL
Controlla la quantità di riverbero.
14. Interruttore CHORUS
Questo interruttore attiva e disattiva leffetto chorus Quando è at­tivato, la spia gialla si accende.
15. Comando SPEED
Regola la velocità di modulazione.
16. Comando DEPTH
Regola la profondità di modulazione.
17. Comando MASTER
Controlla il livello di uscita dallamplificatore. Quando il livello supera 25W per canale, la distorsione dallamplificatore di poten­za inizierà a modificare la qualità del suono. In questo caso, rego­lare lunità di controllo master fino a quando la distorsione non viene eliminata.
18. Presa a jack HEADPHONES
Presa di uscita cuffie stereo con jack di 6 mm che permette il collegamento di cuffie. Il suono non viene riprodotto dai diffusori incorporati quando le cuffie sono in uso.
Avvertenza
Luscita cuffie produce una potenza sonora di uscita molto alta. Accertarsi che il comando del volume MASTER sia stato diminu­ito prima di iniziare a suonare quando si usano le cuffie, e dopo aumentare il volume lentamente fino a quando viene raggiunto il livello richiesto. Fare attenzione poiché i segnali di rumore e di suoni distorti prodotti quando si inserisce o si toglie la spina con livelli di volume alti non solo provocano danni alle cuffie, possono anche provocare lesioni agli organi delludito di chi indossa le cuffie.
19. Interruttore POWER
Interruttore per accendere e spegnere. Accertarsi che sia regolato in posizione di spegnimento quando lamplificatore non è in uso.
20. Presa jack EFFECTS LOOP MONO SEND
Uscita jack mono da 1/4" per lutilizzo di effetti esterni.
21. Presa jack EFFECTS LOOP MONO RETURN
Ingresso jack mono da 1/4" per lutilizzo di effetti esterni. Inserendo un jack in questo ingresso, viene trasmesso alla circuiteria solo il segnale delleffetto esterno (il segnale “wet”); leffetto viene quindi collegato in serie. Questo tipo di connessione è indicata per limpiego di distorsori, compressori, ecc.
22. Presa a jack EFFECTS LOOP STEREO RE­TURN LEFT
Ingresso jack per gli effetti del canale di sinistra. Inserendo un jack in questo ingresso, luscita delleffetto esterno (il segnale wet) e il segnale del preamplificatore (il segnale dry) vengono mixati in uguale misura (50/50); leffetto viene quindi collegato in parallelo. Questo tipo di connessione è indicata per gli effetti spaziali, in particolare per gli effetti con segnale stereo.
23. Presa a jack EFFECTS LOOP STEREO RE­TURN RIGHT
Ingresso jack per gli effetti del canale di destra. Inserendo un jack in questo ingresso, luscita delleffetto esterno (il segnale “wet”) e il segnale del preamplificatore (il segnale “dry”) vengono mixati in uguale misura (50/50); leffetto viene quindi collegato in parallelo. Questo tipo di connessione è indicata per gli effetti spaziali, in particolare per gli effetti con segnale stereo.
24. Presa a jack FOOT SW
È il jack per il collegamento di un interruttore a pedale. Un inter­ruttore a pedale (venduto separatamente) può essere utilizzato per commutare fra i canali pulito e di overdrive e per attivare e disattivare leffetto chorus. **Utilizzare un interruttore a pedale a due canali di tipo a saliscendi. Per interruttori a pedale di tipo singolo, utilizzare sem­pre due interruttori e collegarli con un cavo a Y inserito in questo jack. Notare che se si adopera una spina monoaurale, linterrutto­re di attivazione/disattivazione delleffetto chorus non funziona.
25. Supporto FUSE
Se salta un fusibile, il circuito interno potrebbe subire gravi danni. Prima di sostituire un fusibile, consultare il proprio rivenditore.
26. AC IN
Questa presa è per il cavo CA (incluso). NON utilizzare tensioni di ingresso diverse da quelle indicate sul pannello.
Risoluzione di problemi
1. Lapparecchiatura non si accende.
Controllare che il cavo di alimentazione sia stato collega-
to correttamente.
Provare a inserire la spina in una presa differente e vedere
se si verifica lo stesso problema.
2. Lapparecchiatura si accende ma non viene udito alcun suono
Controllare che la chitarra sia stata collegata correttamente.
Togliere tutti i componenti esterni collegati al loop degli
effetti e fra la chitarra e lamplificatore per verificare se viene udito un suono.
Utilizzare un cavo schermato diverso e verificare se viene
udito un suono.
Verificare se il volume dellamplificatore è regolato su 0.
Usare una chitarra diversa per verificare se viene udito un suono.
Verificare se il volume dellamplificatore è regolato su 0.
Verificare se le cuffie sono collegate.
3. Si sente un rumore
Verificare se niente nellimmediata vicinanza è risonante
o batte contro l’amplificatore e produce il rumore.
Verificare se il rivestimento della spina del cavo schermato
è allentato.
Usare chitarra, effetti, altri componenti esterni e cavo dif-
ferenti per verificare se viene prodotto lo stesso rumore.
4. Se non è possibile passare da un canale all’altro
Controllare se linterruttore a pedale non è collegato.
5. Se non è possibile passare da un canale allaltro con l’interruttore a pedale
Controllare che il jack dellinterruttore a pedale sia inse-
rito correttamente nella presa.
Controllare che linterruttore a pedale sia del tipo a
saliscendi corretto.
6. Nessun suono è prodotto nelle cuffie
Controllare che le cuffie siano inserite correttamente nel-
la presa.
Collegare un altro paio di cuffie e verificare se il suono è
prodotto.
In caso di difetti: Questo prodotto è stato sottoposto a rigide ispezioni prima di es­sere spedito dalla fabbrica. Accertarsi che i procedimenti sopraelencati siano eseguiti quando si pensa di trovarsi di fronte a un problema. Rivolgersi al rivenditore nellimprobabile eventua­lità che si verifichi qualche anomalia durante luso. Inoltre, accer­tarsi che le caratteristiche del problema vengano spiegate dettagliatamente quando si richiede una riparazione in modo da facilitarne una esecuzione rapida.
Noms et fonctions des éléments
1. Prise INPUT
Prise dentrée des fiches standard de 1/4. Connectez votre guitare électrique à cette prise à laide dun câble blindé pour guitare.
2. Commutateur CRUNCH
Actionnez le commutateur CRUNCH pour augmenter le gain et produire un son de distorsion naturelle.
3. Commande BASS
Il sagit de l’égaliseur de la plage des graves. Cette commande permet daccentuer ou datténuer la bande de 100 Hz de ±17 dB.
4. Commande MIDDLE
Il sagit de l’égaliseur de la plage des médiums. Cette commande permet daccentuer ou datténuer la bande de 800 Hz de ±17 dB.
5. Commande TREBLE
Il sagit de l’égaliseur en plateau de la plage des aigus. Cette com­mande permet daccentuer ou datténuer la bande de 1,8 kHz ou supérieure de ±17 dB.
6. Commande VOLUME
Cette commande permet de régler le niveau de volume du canal clean. Le niveau denvoi aux effets est combiné à cette commande. Aussi, si vous avez connecté un processeur deffets externe à la boucle d’effets, réglez cette commande de sorte à éviter toute distorsion sur le processeur externe.
7. Commutateur CHANNEL
Ce commutateur permet de passer alternativement du canal d’overdrive au canal clean. La diode verte sallume lorsque vous activez le canal clean, tandis que la diode rouge sallume pour vous indiquer que le canal doverdrive est activé. Si vous avez connecté un commutateur au pied à la prise FOOT SW du panneau arrière, cest via le commutateur au pied que se fera la sélection du canal. Dans ce cas, le commutateur CHANNEL est désactivé.
8. Commande GAIN
Cette commande permet de régler le niveau du canal doverdrive. Pour obtenir un son moins saturé, réduisez le niveau de distorsion avec cette commande. Plus vous augmentez le niveau du canal doverdrive, plus le niveau de maintien (sustain) augmente.
9. Commande BASS
Il sagit de l’égaliseur de la plage des graves. Cette commande permet daccentuer ou datténuer la bande de 100 Hz de ±12 dB.
10. Commande MIDDLE
Il sagit de l’égaliseur de la plage des médiums. Cette commande permet daccentuer ou datténuer la bande de 800 Hz de ±12 dB.
11. Commande TREBLE
Il sagit de l’égaliseur en plateau de la plage des aigus. Cette com­mande permet daccentuer ou datténuer la bande de 1,8 kHz ou supérieure de ±12 dB.
12. Commande VOLUME
Cette commande permet de régler le niveau de volume du canal overdrive. Le niveau denvoi aux effets est combiné à cette commande. Aussi, si vous avez connecté un processeur deffets externe à la boucle deffets, réglez cette commande de sorte à éviter toute distorsion sur le processeur externe.
13. Commande REVERB LEVEL
Cette commande sert à régler le niveau de réverbération.
14. Commutateur CHORUS
Ce commutateur permet dactiver et de couper leffet Chorus. Quand vous activez cet effet, la diode jaune sallume.
15. Commande SPEED
Cette commande permet de régler la vitesse de modulation de leffet Chorus.
16. Commande DEPTH
Cette commande sert à régler l’intensité de modulation de leffet Chorus.
17. Commande MASTER
Cette commande permet de régler le niveau de sortie de lamplifica­teur. Si le niveau de sortie dépasse 25 W par canal, le son commencera à être affecté par la distorsion produite au niveau de lamplificateur. Dans ce cas, diminuez le niveau avec la commande MASTER de sorte à supprimer la distorsion.
18. Prise HEADPHONES
Cette prise de 1/4" permet de raccorder un casque d’écoute stéréo. Le son des haut-parleurs intégrés est coupé lorsque vous branchez un casque d’écoute à cette prise.
Avertissement
La sortie casque délivre un signal très puissant. Avant de jouer avec un casque d’écoute, veillez à diminuer le niveau de sortie avec la commande MASTER. Augmentez progressivement le volume de sorte à obtenir un niveau d’écoute confortable. Notez que lorsque le volume d’écoute est élevé, les bruits engendrés lors du branchement ou du débranchement des fiches risquent dendommager non seulement le casque d’écoute, mais également votre ouïe.
19. Commutateur POWER
Ce commutateur sert à la mise sous tension et à la mise hors tension de lamplificateur. Quand vous avez fini de jouer sur lamplificateur, placez ce commutateur sur OFF.
20. Prise EFFECTS LOOP MONO SEND
Cette prise mono de 1/4" sert à transmettre le signal à un processeur deffets externe.
21. Prise EFFECTS LOOP MONO RETURN
Cette prise mono de 1/4" sert à recevoir le signal dun processeur deffets externe. Quand vous branchez un câble à cette prise, seul le signal deffet (le signal wet) est transmis aux étages suivants. L’effet est donc connecté “en série”, ce qui convient bien lorsque vous voulez utiliser un effet de distorsion, un compresseur, etc. sans reproduire le signal original.
22. Prise EFFECTS LOOP STEREO RETURN LEFT
Cette prise sert à recevoir le son du canal gauche du processeur d’effets externe. Quand vous branchez un câble à cette prise, le signal de sortie de leffet (le signal “wet”) et le signal du préampli (le signal “dry”, c.­à-d. sans effet) sont mélangés à proportion égale (50/50). Il sagit donc ici dune connexion parallèle. Ce type de connexion convient bien pour générer des effets de réverbération, surtout pour des effets stéréo. Branchez la sortie gauche du processeur deffets à cette prise.
23. Prise EFFECTS LOOP STEREO RETURN RIGHT
Cette prise sert à recevoir le son du canal droit du processeur deffets externe. Quand vous branchez un câble à cette prise, le signal de sortie de leffet (le signal “wet”) et le signal du préampli (le signal “dry”, c.-à-d. sans effet) sont mélangés à proportion égale (50/50). Il sagit donc ici dune connexion parallèle. Ce type de connexion convient bien pour générer des effets de réverbération, surtout pour des effets stéréo.
24. Prise FOOT SW
Cette prise sert à connecter un commutateur au pied externe. Grâce à un commutateur au pied externe (disponible en option), vous
pouvez changer de canal (passer du canal "clean" au canal doverdrive) et activer/couper leffet Chorus. *Utilisez un commutateur au pied stéréo de type allumé/éteint. Si vous utilisez des commutateurs au pied mono, veillez à les con­necter à cette prise avec un adaptateur en Y. Si vous connectez uniquement un commutateur au pied mono, vous ne pourrez pas activer/couper leffet Chorus.
25. Compartiment FUSE
Un fusible grillé peut aussi indiquer un endommagement des cir­cuits internes de lamplificateur. Aussi, avant de remplacer un fu­sible, veuillez consulter votre revendeur.
26. Prise AC IN
Cette prise sert à connecter le cordon dalimentation (fourni). Veillez à alimenter EXCLUSIVEMENT lamplificateur avec la tension spécifiée sur le panneau.
Dépannage
1. Impossible de mettre lamplificateur sous tension
Vérifiez si le cordon dalimentation est raccordé correctement.
Essayez de le brancher à une autre prise secteur pour voir
si le problème persiste.
2. Lamplificateur peut être mis sous tension mais ne produit aucun son.
Vérifiez si la guitare est raccordée correctement.
Débranchez tout effet externe connecté à la boucle def-
fets ainsi quentre la guitare et lampli pour vérifier si la source du problème ne réside pas là.
Utilisez un autre câble blindé pour voir si cela ne permet
pas de résoudre le problème.
Vérifiez si le volume de la guitare nest pas réglé sur "0".
Branchez une autre guitare pour voir si cela résout le problème.
Vérifiez si le volume de lamplificateur nest pas réglé
sur "0".
Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé.
3. Le son de lampli comporte du bruit.
Vérifiez si lamplificateur nest pas installé à proximité
dune source de résonance ou si le bruit ne provient pas dun objet heurtant lampli.
Vérifiez si le manchon de la fiche du câble blindé nest
pas lâche.
Utilisez une autre guitare, un autre effet ou appareil ex-
terne et un autre câble pour voir si cela ne permet pas d’éliminer le bruit.
4. Impossible de changer de canal
Vérifiez si le commutateur au pied est bien raccordé.
5. Impossible de changer de canal avec le commuta­teur au pied
Vérifiez si le commutateur au pied est raccordé correctement.
Vérifiez si le commutateur au pied est bien du type al-
lumé/éteint.
6. Pas de son au casque d’écoute
Vérifiez si le casque d’écoute est branché correctement.
Raccordez un autre casque pour voir si le son est reproduit.
En cas d’anomalie Cet appareil a subi une inspection rigoureuse avant sa sortie d’usine. Si lamplificateur vous semble présenter une anomalie, effectuez les opérations ci-dessus. Dans le cas peu probable où vous rencon­treriez un problème pendant lutilisation, consultez votre reven­deur. Par ailleurs, lorsque vous envoyez lamplificateur en répara­tion, veillez à décrire correctement tous les symptômes de la panne; cela permettra d’accélérer les travaux de réparation.
1234567890AB CDEF G H I
Front Panel
Rear Panel
OP JKLMN
Loading...