Ibanez SW65 Owner's Manual

Page 1
Page 2
Names and functions for each part
FRONT PANEL
REAR PANEL
Contents
日本語 ................................................................. 3 FRANÇAIS ...................................................... 10
ENGLISH ............................................................ 5 ESPAÑOL........................................................ 12
DEUTSCH ........................................................... 7 ITALIANO ........................................................ 15
2
Page 3
はじめに
特徴
SW65 のアンプ・ヘッド部は 65W の出力、スピーカー部には 12 イ ンチ・サイズの強力な IBANEZ オリジナル・スピーカー POWER JAM1204 及びピエゾ・ホーン・ツイーター PJPT85 を搭載し、最 高の音質と使いやすさをお届けします。 プリアンプの EQ には新設計の± 15dB の可変幅を持つ4バンド・ アクティブ EQ を採用し、多彩な音色の演出から、繊細な調節まで 幅広く対応できます。また、SW65 は内部にリミッターを採用し、 小さなアンプながら、歪みを抑えかつパンチのあるローエンドを実 現しています。
使用上のご注意
落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱いは避けて下さい。
しっかり安定した場所に設置してください。設置の仕方、場所、会場
等によって音色が異なって聞こえる場合があります。
直射日光の当る場所、極端な温度や湿度環境でのご使用、保管は避け てください。
ギター・シールド・ケーブル、外部に接続されたエフェクター等のケー ブルの接続、取り外しはボリュームを0にするか、電源スイッチを切っ てから行ってください。プラグの抜き差しをする際のノイズは本製品 に深刻なダメージを与える場合がありますので、ご注意ください。
火災の危険を避けるため、花瓶など液体の入ったものをアンプの上に 置かないでください。
本製品は電源コンセントが接続されている場合に、電源スイッチがオ フになっていても、電源から完全に絶縁されてはいません。ご使用に ならない時は、電源をオフにして保管してください。また、長期間ご 使用にならない場合は、電源コンセントを抜いて保管してください。
各部の名称と機能
1. INPUT ジャック
標準 1/4” ジャックの入力端子です。エレクトリック・ベース・ギターからギ ター・シールド・ケーブルを用いて接続してください。
2. 10dBGAIN スイッチ
出力の低いベースを使用するときや、リミッターの効きを強めたいようなと き、10dBGAIN スイッチを ON にするとプリアンプのゲインを 10dB アップ させることができます。
3. GAINコントロール
プリアンプのゲインをコントロールします。レベルを上げていくと、音量は 大きくなりますが、ある程度を超えると、歪みを抑えるためにリミッターが 働き、レベルはあまり上がらなくなります。さらに上げていくとリミットが 強くかかる働きになり、スレッショルドが下がるような効果が出ます。EQ との兼ね合いをみながら、VOLUME コントロールを併用して好みのセッティ ングにしてください。
4. BASS コントロール
低音域のイコライザーで、シェルビングタイプです。100Hz の帯域を± 15dB のレベルまでブーストまたはカットができます。
5. MIDDLE コントロール
中音域のイコライザーです。600Hz の帯域を± 15dB のレベルまでブースト またはカットができます。
6. TREBLE コントロール
高音域のイコライザーで、シェルビング・タイプです。4kHz 以上の帯域を± 15dB のレベルまでブーストまたはカットできます。
7. PRESENCEコントロール
超高音のイコライザーです。9.4kHz の周波数帯を± 15dBのブーストまたは カットができます。
8. VOLUME コントロール
アンプの出力レベルを調整します。レベルを上げていくと、音量は大きくな りますが、ある程度を超えると、歪みを抑えるためにリミッターが働き、レ ベルはあまり上がらなくなります。さらに上げていくとリミットが強くかか る働きになり、スレッショルドが下がるような効果が出ます。また、CD INPUT の出力レベルも同時にコントロールできます。
9. CDINPUT
ステレオ・ピン・ジャックの入力端子です。ポータブル CD/MD/ カセット・ プレーヤーや、家庭用ステレオのヘッドフォン出力と接続してご使用いただ けます。音量は VOLUME コントロールで調節できます。また、LINEOUT 出 力はこの入力に適しません。
日本語
3
Page 4
10. LINEOUTジャック
約 0dBm のレベルの出力端子です。外部のミキシングコンソール等に接続し てご使用ください。
11. HEADPHONES ジャック
1/4” ジャックのステレオ・ヘッドフォン出力ジャックです。ヘッドフォン使 用時は内蔵スピーカーから音は出ません。
警告
ヘッドフォン出力は大きな音量を出力できます。ヘッドフォンを使用して演 奏を始める際はまず、MASTERVOLUME を絞り、ゆっくりとボリュームを
日本語
上げて、音量を調節してください。大きな音量時でのプラグを抜き差しする 時のノイズや歪んだ音声信号は、ヘッドフォンの故障の原因になるばかりで なく、使用者の聴覚を害する可能性がありますので十分にご注意の上、ご使 用ください。
12. POWER スイッチ
電源のオン・オフを行うスイッチです。アンプをご使用にならない時にはオ フにしておきましょう。
13. FUSE ホルダー
ヒューズが切れた場合、内部に重大な故障が発生している可能性が有りますの でヒューズを交換する前に販売店に御相談下さい。
14. ACIN
付属の AC ケーブルを接続する端子です。パネルに表示してある入力電圧以 外の電圧では絶対使用しないで下さい。
15. SPEAKEROUTPUTジャック
スピーカーへの出力端子で、内蔵のスピーカーシステムに接続されています。 4Ω以上のインピーダンスのあるスピーカーシステムならスピーカーケーブ ルで接続してご使用できます。
16. EFFECTSLOOPSEND ジャック
エフェクター用の出力端子です。エフェクターの入力へ接続してください。 このエフェクト・ループはコンパクト・エフェクタに適した入出力になって いますが、ラックマウント・タイプのエフェクターでもご使用になれます。
17. EFFECTSLOOPRETURN ジャック
エフェクター用の入力端子です。エフェクターの出力から接続してください。
・ 他のコンセントに接続しても電源が入りませんか?
2. 電源は入るが、音が出ない。
・ ベースは正しく接続されていますか? ・ ベースとアンプ間のエフェクター、エフェクト・ループに接続し
た外部機器を外しても音が出ませんか? ・ シールド・ケーブルを変えても音が出ませんか? ・ ベースのボリュームが 0 になっていませんか? ・アクティブ・ベースの電池が消耗していませんか? ・ 他のベースを使っても音が出ませんか? ・ アンプのボリュームが 0 になっていませんか? ・ ヘッドフォンが接続されていませんか?
3. ノイズが出る。
・ 周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして音を出してい
ませんか? ・ シールド・ケーブルのプラグカバーがゆるんでいませんか? ・ 他のベース、エフェクター等の外部機器、ケーブルを使用しても
ノイズがでますか? ・アクティブ・ベースの電池が消耗していませんか?
4. ヘッドフォンから音が出ない。
・ ヘッドフォンは正しく接続されていますか? ・ 他のヘッドフォンを使用しても、音が出ませんか?
故障等の場合
この製品は、厳重に検査を終えた上で出荷されております。故障か な?と思ったら、お手数ですが上記の項目をぜひご確認ください。万 一使用中に異常が発生した場合は、お買い上げになった販売店にお尋 ねください。また、修理をご依頼の際は、すみやかに修理を行なえる よう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。
故障かな?と思ったら
1. 電源が入らない。
・ 電源ケーブルは正しく接続されていますか?
4
製品の仕様は品質向上のため予告なく変更する場合があります。
Page 5
Foreword
Thank you for purchasing the IBANEZ SW65 bass amp. Read this manual thoroughly prior to using your amplifier in order to get the most out of the functions available. Then keep the manual in a safe place.
Features
The amp head of the SW65 features a 65W output, and the speaker section uses a powerful IBANEZ original 12-inch POWER JAM 1204 speaker together with a PJPT85 piezo horn tweeter, giving you the ultimate in sound quality and convenience.
The pre-amp EQ is a newly designed 4-band active EQ with ±15 dB of range, covering a versatile range of performance needs and allowing wide yet detailed adjustments. The SW65 also features an internal limiter, creating punchy low-end with minimal distortion.
Precautions during use
Do not subject the amplifier to shocks by dropping, etc., or treat it roughly in any way.
Place the amplifier carefully in a stable position. The sound from the amplifier will vary depending on how and where it is set up.
Do not use or store the amplifier in locations where it is subject to direct sunlight or in environments that experience extreme tempera­tures and humidity levels.
Reduce the volume to ’0 or switch off the power supply when con- necting the guitar shielded cable and the effects or other cables re­quired for external connection. Note that the noise generated when plugs are inserted and removed may cause severe damage to the equipment.
To avoid the danger of fire, do not place containers of liquid on the amp.
As long as the SW65 is connected to an electrical outlet, it is not completely insulated from the power supply even if the power switch is turned off. When you are not using it, leave the power turned off. If you will not be using the SW65 for an extended period, leave the power cable disconnected.
Names and functions for each part
1. INPUT jack
This is a 1/4" phone jack input. Use a shielded guitar cable to connect your electric bass guitar to this jack.
2. 10 dB GAIN switch
When you are using a bass that has a low output, or to intensify the effect of the limiter, you can turn the 10 dB GAIN switch ON to boost the pre-amp gain by 10 dB.
3. GAIN control
This controls the gain of the preamp. Raising the level will increase the volume, but after you pass a certain level, a limiter will operate to prevent distortion, and the level will not increase very much. If you continue raising this control, the limiter will apply more strongly, producing an effect as though the threshold were lowered. Adjust this control in conjunction with the EQ and the VOLUME control to get the sound you want.
4. BASS control
This is a shelving-type equalizer for the low frequencies. It boosts or cuts the level of the 100 Hz region in a range of ±15 dB.
5. MIDDLE control
This is the mid-frequency equalizer. It boosts or cuts the level of the 600 Hz region in a range of ±15 dB.
6. TREBLE control
This is a shelving-type equalizer for the high frequencies. It boosts or cuts the level of the region at 4 kHz and above in a range of ±15 dB.
7. PRESENCE control
This is the ultra-high frequency equalizer. It boosts or cuts the level of the 9.4 kHz region in a range of ±15 dB.
8. VOLUME control
This adjusts the output level of the amp. Raising the level will increase the vol­ume, but after you pass a certain level, a limiter will operate to prevent distor­tion, and the level will not increase very much. If you continue raising this con­trol, the limiter will apply more strongly, producing an effect as though the threshold were lowered. Simultaneously, it also controls the output level of the CD INPUT.
9. CD INPUT
These are stereo phono input jacks that can be connected to a portable CD/MD/ cassette player or to the headphone output of your stereo system. Use the VOL­UME control to adjust the volume. These inputs are not suitable for connection to LINE OUT jacks.
ENGLISH
5
Page 6
10. LINE OUT jack
This is an output jack with an output level of approximately 0 dBm. You can connect it to an external mixing console or similar equipment.
11. HEADPHONES jack
This is a 1/4 output jack for stereo headphones. The sound is not reproduced through the built-in speakers when headphones are in use.
Warning
The headphone output is capable of producing high volume levels. When using headphones, turn down the VOLUME, and then gradually raise it to adjust the volume. The noise and distorted audio that is produced when the plug is in-
ENGLISH
serted or disconnected at a high volume setting will not only damage your head­phones, but may also damage your hearing.
12. POWER switch
This switch turns the power on/off. When you are not using the amp, please leave it turned off.
13. Fuse holder
If the fuse has blown, it is possible that a serious problem has occurred inter­nally, so please contact your dealer before replacing the fuse.
14. AC IN
Connect the included AC power cable to this connector. Use this amp only with the input voltage indicated on the panel.
15. SPEAKER OUTPUT jack
This is a speaker output jack connected to internal speaker system. You can use this output with another speaker system connecting by speaker cable. The speaker system impedance shall be over 4 ohms.
16. EFFECTS LOOP SEND jack
This is an output jack for an effects device. Connect it to the input of your effects device. Although the input and output of this effect loop are suitable for compact effects, they can also be used with rack-mount type effect processors.
17. EFFECTS LOOP RETURN jack
This is an input jack for an effects device. Connect the output of your effects device to this input.
Troubleshooting
1. The power supply cannot be switched on.
Check that the power cable has been connected correctly.
Try plugging it into a different socket and see if the same problem
6
occurs.
2. The power supply can be switched on, but no sound is heard.
Is your bass connected correctly?
Do you still hear no sound after removing all external devices such
as effect units connected between your bass and the amp, or de­vices connected in the effect loop?
Use a different shielded cable and check to see if any sound is heard.
Is the volume of your bass turned to 0?
If your bass has active circuitry, has the battery run down?
Is sound produced when you use another bass?
Check to see if the volume on the amplifier is set to “0”.
Check to see if the headphones are connected.
3. Noise is heard.
Check to see if anything in the immediate vicinity is resonating or
banging against the amplifier to produce the noise.·
If your bass has active circuitry, has the battery run down?
Is there still noise if you use a different bass or other external de-
vices (e.g., effects) and cable?
4. No sound is produced in the headphones
Check that the headphones are connected correctly.
Connect another set of headphones and see if sound is produced.
In case of defects
This product has passed exhaustive inspections before being shipped from the factory. Ensure that the above procedures are carried out when a problem is thought to exist. Contact your dealer in the unlikely event that an abnormality occurs during use. Also, ensure that the symptoms of the problem are explained in detail when requesting re­pair in order to facilitate swift handling.
Because of improvements to this product, the specifications may change without notice.
Page 7
Vorwort
Vielen Dank für den Erwerb des Bassverstärkers SW65 von IBANEZ. Bitte lesen Sie diese Anleitung für eine optimale Nutzung aller Funk­tionen vor der Inbetriebnahme des Verstärkers aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung dann für späteres Nachschlagen an ei­nem sicheren Platz auf.
Merkmale
Das Verstärker-Topteil des SW65 hat 65 W Ausgangsleistung, und die Box enthält den leistungsfähigen 12-Zoll-Lautsprecher POWER JAM 1204 von IBANEZ sowie das Piezo-Hochtonhorn PJPT85, wo­durch Sie beste Sound-Qualität und hohe Leistungsreserven erhal­ten.
Der EQ des Vorverstärkers ist ein neu entwickelter, aktiver 4-bandiger Equalizer mit einem Regelbereich von ±15 dB, der für eine Vielzahl musikalischer Anwendungen geeignet ist und eine umfassende und gleichzeitig feinfühlige Regelung bietet. Der SW65 besitzt außerdem einen eingebauten Limiter, der druckvolle Bässe mit minimaler Verzerrung ermöglicht.
Vorsichtsmaßregeln für den Betrieb
Den Verstärker vor starken Stößen bewahren, nicht auf den Boden fallen lassen usw.
Den Verstärker auf festen Untergrund stellen. Der Sound des Verstär- kers ist vom Aufstellungsort abhängig.
Den Verstärker nicht an Orten lagern oder betreiben, an denen das Gerät direkter Sonnenbestrahlung oder extremen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt ist.
Vor dem Anschluss der geschirmten Kabel für E-Gitarre und Effekt- geräte bzw. sonstiger externer Anschlusskabel die Lautstärke auf “0” stellen oder den Verstärker ausschalten. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen und Abziehen der Stecker ernsthafte Schäden am Verstärker verursachen.
Um die Brandgefahr zu verringern, sollten Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten auf den Verstärker stellen.
So lange der SW65 an einer Netzsteckdose angeschlossen ist, ist er nicht vollständig von der Stromversorgung getrennt, auch dann, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn Sie das Gerät vorübergehend nicht benutzen, schalten Sie es aus. Wenn Sie den SW65 für längere Zeit nicht benutzen werden, ziehen Sie zusätzlich das Netzkabel aus der Steckdose.
Bezeichnung und Funktion der Teìle
1. Eingangsbuchse INPUT
Dies ist eine 6,3-mm-Klinkenbuchse. Verwenden Sie ein abgeschirmtes Instrumentenkabel, um Ihren E-Bass hier anzuschließen.
2. Schalter 10 dB GAIN
Wenn Sie einen Bass mit geringer Ausgangsleistung benutzen, oder wenn Sie den Effekt des Limiters verstärken möchten, können Sie den Schalter 10 dB GAIN in die Stellung ON” bringen, um die Verstärkung des Vorverstärkers um 10 dB anzuheben.
3. GAIN-Regler
Dieser Regler regelt die Verstärkung des Vorverstärkers. Durch Anheben des Pegels steigt die Lautstärke zunächst kontinuierlich, wenn jedoch ein bestimmter Pegel überschritten wird, setzt ein Limiter ein, der Verzerrungen verhindert, und die Lautstärke erhöht sich nicht mehr so stark. Wenn Sie den Regler weiter aufdrehe, wirkt der Limiter immer stärker auf das Signal, und erzeugt dabei einen Effekt, als ob der Threshold-Wert des Limiters verringert würde. Stellen Sie diesen Regler zusammen mit dem EQ und dem Lautstärkeregler VOLUME ein, um den gewünschten Sound zu erreichen.
4. Regler BASS
Dies ist ein Niveauregler für die tiefen Frequenzen (Bässe). Er hebt den Pegel aller Frequenzen unterhalb von 100 Hz um 15 dB an oder senkt sie um -15 dB ab.
5. Regler MIDDLE
Dies ist ein Bandregler für die mittleren Frequenzen (Mitten). Er hebt den Pegel der Frequenzen im Bereich um 600 Hz um 15 dB an oder senkt sie um -15 dB ab.
6. Regler TREBLE
Dies ist ein Niveauregler für die hohen Frequenzen (Höhen). Er hebt den Pegel aller Frequenzen oberhalb von 4 kHz um 15 dB an oder senkt sie um -15 dB ab.
7. Regler PRESENCE
Dies ist ein Bandregler für die hohen Frequenzen (Präsenz). Er hebt den Pegel der Frequenzen im Bereich um 9,4 kHz um 15 dB an oder senkt sie um -15 dB ab.
DEUTSCH
7
Page 8
8. VOLUME-Regler
Dieser Regler regelt die Ausgangslautstärke des Verstärkers. Stellen Sie diesen Regler zusammen mit dem EQ und dem GAIN Regler ein, um den gewünschten Limitereffekt zu erzielen.
Zugleich steuert dieser Regler auch die Lautstärke des Eingangs CD INPUT.
9. CD INPUT
Dies sind die Stereoeingänge (Klinkenbuchsen), an denen ein tragbarer CD­oder MD-Spieler, ein Walkman oder der Kopfhörerausgang Ihrer Stereoanlage angeschlossen werden kann. Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOL­UME ein. Diese Eingänge eignen sich impedanzmäßig nicht zum Einspeisen
DEUTSCH
von Signalen mit Leitungspegel (LINE OUT).
10. Buchse LINE OUT
Dies ist eine Ausgangsbuchse mit einem Ausgangspegel von nominell 0 dBm. Hier können Sie z. B. ein externes Mischpult oder ähnliche Geräte anschließen.
11. Kopfhörerbuchse (HEADPHONES)
Diese 1/4-Zoll-Ausgangsbuchse dient zum Anschließen eines Stereo-Kopfhö- rers. Wenn Sie das tun, werden die Lautsprecher ausgeschaltet.
Warnung
Der Kopfhörerausgang kann sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen. Wenn Sie Kopfhörer benutzen, stellen Sie die Lautstärke (VOLUME) auf Null, und regeln Sie dann die Lautstärke allmählich bis zum gewünschten Pegel. Das Geräusch, sowie die Verzerrungen des Tonsignals beim Anschließen oder Herausziehen des Steckers bei hoher Lautstärkeeinstellung, kann nicht nur ihren Kopfhörer zerstören, sondern auch ihr Gehör schädigen.
12. Netzschalter POWER
Mit diesem Schalter schalten Sie das Gerät ein und aus. Wenn Sie den Verstärker nicht benutzen, schalten Sie ihn bitte aus.
13. Sicherungshalter
Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, kann es sein, dass im Innern des Gerätes ein ernsthaftes Problem aufgetreten ist, wenden Sie sich daher bitte an Ihren Händler, bevor Sie die Sicherung ersetzen.
14. AC IN
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an dieser Buchse an. Betreiben Sie diesen Verstärker ausschließlich mit der Netzspannung, die am Verstärker angegeben ist.
15. Buchse SPEAKER OUTPUT
Dies ist eine Lautsprecherausgangsbuchse, die mit dem internen Lautsprechersystem verbunden ist. Sie können diese Buchse für den Anschluß
eines anderen Lautsprechersystems über ein Lautsprecherkabel benutzen. Die Impedanz des Lautsprechersystems sollte mindestens 4 Ohm betragen.
16. Buchse EFFECTS LOOP SEND
Dies ist eine Ausgangsbuchse für ein Effektgerät. Verbinden Sie diese mit dem Eingang Ihres Effektgerätes. Obwohl Ein- und Ausgang dieser Effektschleife für Bodeneffekte geeignet sind, können sie auch in Verbindung mit 19-Zoll­Effektgeräten benutzt werden.
17. Buchse EFFECTS LOOP RETURN
Dies ist eine Eingangsbuchse für ein Effektgerät. Schließen Sie hier den Ausgang Ihres Effektgerätes an.
Fehlersuche
1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten.
Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.
Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschließen, um zu prü-
fen, ob hier das gleiche Problem auftritt.
2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird kein Klang erzeugt.
Ist Ihr Bass richtig angeschlossen?
Hören Sie immer noch nichts, obwohl Sie alle externen Geräte wie z. B.
Effektgeräte zwischen Ihrem Bass und dem Amp oder in der Effektschleife herausgezogen haben?
Ein anderes geschirmtes Kabel verwenden und prüfen, ob Sie dann
etwas hören.
Ist der Lautstärkeregler am Bass auf 0 eingestellt?
Wenn Ihr Bass aktive Schaltkreise besitzt, ist die entsprechende Batterie
evtl. leer?
Ist der Ton zu hören, wenn Sie einen anderen Bass benutzen?
Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf "0" gestellt ist.
Nachschauen, ob ein Kopfhörer angeschlossen ist.
3. Es treten Rauschstörungen auf.
Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz er-
zeugt oder gegen den Verstärker schlägt.
Wenn Ihr Bass aktive Schaltkreise besitzt, ist die entsprechende Batterie
evtl. sehr schwach?
Besteht das Rauschen weiterhin, wenn Sie einen anderen Bass oder andere
externe Geräte (z. B. Effekte) oder andere Kabel benutzen?
8
Page 9
4. Bei Kopfhöreranschluss wird kein Klang erzeugt.
Prüfen, ob der Kopfhörer korrekt angeschlossen ist.
Versuchsweise einen anderen Kopfhörer anschließen und prüfen, ob Sie etwas hören.
Im Falle von Defekten
Der Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Versand gründlich überprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst mit Hilfe der obigen Punkte überprüfen. Sollten während des Be­triebs Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Erklären Sie das Problem bei notwendigen Reparaturen bitte möglichst genau, damit sich die Ursache so schnell wie möglich finden läßt.
Änderungen der technischen Daten im Hinblick auf Produktverbesserungen ohne Vorankündigung jederzeit vorbehalten.
DEUTSCH
9
Page 10
Avant-propos
Nous vous remercions davoir porté votre choix sur lamplificateur de basses IBANEZ SW65. Veuillez lire attentivement ce mode demploi avant dutiliser votre ampli afin de pouvoir tirer le meilleur parti de ses nombreuses caractéristiques. Conservez précieusement ce mode demploi, car il pourra vous être utile lors de références ultérieures.
Caractéristiques
L’amplificateur SW65 délivre une sortie de 65W et il est monté avec
FRANÇAIS
FRANÇAIS
un puissant haut-parleur IBANEZ POWER JAM 1204 original de 12 pouces muni dun tweeter trompette piezo PJPT85 pour vous fournir la meilleures qualité sonore qui soit et pour une grande facilité dutilisation. L’égaliseur du préampli est un égaliseur actif à quatre voies de nou- velle conception qui fonctionne sur une plage de ±15 dB et couvre toute une gamme de besoins de performance ; il permet une plage de réglages très vastes et détaillés. Le SW65 possède également un limiteur interne qui accentue les basses fréquences avec un minimum de distorsion.
Précautions durant lutilisation
Des chocs violents risquent d’endommager lamplificateur. Veuillez le manipuler avec soin et ne pas le laisser tomber.
Installez l’amplificateur en veillant à ce quil soit sur une surface bien stable. Le son de lamplificateur change en fonction de lemplacement choisi et de la position dans laquelle vous l’installez.
Veillez à ne pas utiliser ni ranger lampli dans un endroit en plein soleil ou soumis à des températures extrêmes ou encore à un niveau d’hu- midité trop élevé.
Réduisez le volume à 0 ou coupez lalimentation lorsque vous rac- cordez le câble blindé d’une guitare et les effets ou les autres câbles nécessaires aux connexions externes. Notez que le bruit engendré lors du branchement ou du débranchement des fiches risque de gra­vement endommager lamplificateur.
Pour éviter tout risque dincendie, ne jamais placer de récipients contenant du liquide sur lamplificateur.
Tant que le SW65 est raccordé à une prise électrique, il nest pas complètement isolé de lalimentation secteur même si son interrupteur
10
principal est éteint. Toujours éteindre linterrupteur lorsque lappareil ne doit pas être utilisé. Si lappareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, débrancher le câble dalimentation.
Noms et fonctions des diverses parties
1. Prise INPUT
Prise dentrée des fiches de 1/4". La guitare basse électrique se raccorde à cette prise à laide dun câble pour guitare blindé.
2. Commutateur 10 dB GAIN
Lors de lutilisation dune basse à faible sortie, ou pour intensifier leffet du limiteur, il est possible dactiver linterrupteur 10 dB GAIN pour augmenter le gain du préampli de 10 dB.
3. Commande GAIN
Contrôle le gain du préampli. L’augmentation du niveau du gain augmente le volume mais, après un certain niveau, un limiteur sactive pour éviter la distorsion et le niveau naugmentera plus beaucoup. Si vous continuez daugmenter la commande, lapplication du limiteur sera plus intense et donnera limpression que le seuil a été abaissé. Régler cette commande conjointement avec la commande EQ et VOLUME pour obtenir le son souhaité.
4. Commande BASS
Cest un égaliseur de type à étages pour les basses fréquences. Il permet d’accentuer ou de réduire le niveau de la zone des 100 Hz sur une plage de ±15 dB.
5. Commande MIDDLE
Cest un égaliseur de la plage des moyennes fréquences. Il permet daccentuer ou de réduire le niveau de la zone des 600 Hz sur une plage de ±15 dB.
6. Commande TREBLE
Cest un égaliseur de type à étages pour les hautes fréquences. Il permet daccentuer ou de réduire le niveau de la zone des 4 kHz et supérieure sur une plage de ±15 dB.
7. Commande PRESENCE
Cest l’égaliseur des ultra-hautes fréquences. Il permet daccentuer ou de réduire le niveau de la zone des 9,4 kHz sur une plage de ±15 dB.
8. Commande VOLUME
Permet de régler le niveau de sortie de lampli. L’augmentation du niveau augmente le volume mais, après un certain niveau, un limiteur sactive pour éviter la distorsion et le niveau naugmentera plus beaucoup. Si vous continuez daugmenter la commande, lapplication du limiteur sera plus intense et donnera limpression que le seuil a été abaissé. Cette commande contrôle aussi simultanément le niveau de sortie de la prise CD INPUT.
Page 11
9. Prises CD INPUT
Prises dentrée téphonique stéréo pour le raccordement dun lecteur de CD/ MD/cassette ou pour le raccordement à la sortie du casque d’écoute dun système stéréo. Utiliser la commande VOLUME pour régler le volume. Ces entrées ne conviennent pas pour le raccordement à des prises LINE OUT.
10. Prise LINE OUT
Il sagit dune prise de sortie qui délivre une sortie denviron 0 dBm. Elle permet le raccordement à une console de mixage externe ou à tout équipement similaire.
11. Prise HEADPHONES
Cette prise de 1/4 permet de raccorder un casque d’écoute stéréo. Le son des haut-parleurs intégrés est coupé lorsque vous branchez un casque d’écoute à cette prise.
Avertissement
Le casque d’écoute peut délivrer une sortie de puissance élevée. Toujours baisser le VOLUME lors de l’utilisation d’un casque puis l’augmenter progressivement pour atteindre le niveau souhaité. Le bruit et les signaux déformés engendrés lors du branchement ou du débranchement des fiches à des niveaux de volume élevés risquent dendommager non seulement le casque mais également louïe.
12. Commutateur POWER
Cest le commutateur de mise sous et hors tension. Ne pas oublier de le mettre sur OFF lorsque lampli nest pas utilisé.
13. Logement du fusible
Si le fusible a sauté, il se peut quun grave problème se soit produit à l’intérieur de lampli. Contacter le revendeur avant de remplacer le fusible.
14. Prise AC IN
Cest la prise qui sert à raccorder le câble dalimentation secteur. Utiliser uniquement cet ampli en respectant la tension dentrée indiquée sur le panneau.
15. Prise SPEAKER OUTPUT
Prise de sortie pour haut-parleurs connectée au système de haut-parleurs in­terne. Elle peut servir à raccorder un autre système de haut-parleurs par câble pour haut-parleurs. L’impédance de ce système devra cependant dépasser 4 ohms.
16. Prise EFFECTS LOOP SEND
Cest une prise de sortie pour un dispositif deffets. La raccorder à la prise dentrée du dispositif deffets. Bien que lentrée et la sortie de cette boucle deffets conviennent pour des effets compacts, elles peuvent également être utilisés avec des processeurs deffets montés sur rack.
17. Prise EFFECTS LOOP RETURN
Cest une prise dentrée pour un dispositif deffets. La raccorder à la prise de sortie du dispositif deffets.
Dépannage
1. Impossible de mettre l’amplificateur sous tension
Vérifiez si le cordon dalimentation est raccordé correctement.
Essayez de le brancher à une autre prise secteur pour voir si le pro- blème persiste.
2. L’amplificateur peut être mis sous tension mais ne produit aucun son.
Votre basse est-elle raccordée correctement ?
Nentendez-vous toujours aucun son après avoir retiré tous les appareils
externes, comme des unités deffets, raccordés entre la basse et lampli, ou les dispositifs raccordés à la boucle d’effets,?
Utilisez un autre câble blindé pour voir si cela ne permet pas de résou-
dre le problème.
Le volume de la basse est-il sur 0 ?
Si la guitare basse est dotée de circuits actifs, vérifier si la pile nest pas
épuisée.
Utiliser une autre guitare basse pour voir si le son est reproduit.
Vérifiez si le volume de lamplificateur nest pas réglé sur "0".
Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé.
3. Le son de l’ampli comporte du bruit.
Vérifiez si lamplificateur nest pas installé à proximité dune source de ré-
sonance ou si le bruit ne provient pas dun objet heurtant lampli.
Si la guitare basse est dotée de circuits actifs, vérifier si la pile nest pas
épuisée.
Le bruit est-il toujours présent lors de lutilisation dune autre guitare
basse, dappareils externes (par ex. effets) ou dun autre câble ?
4. Pas de son au casque d’écoute
Vérifiez si le casque d’écoute est branché correctement.
Raccordez un autre casque pour voir si le son est reproduit.
En cas danomalie
Cet appareil a subi une inspection rigoureuse avant sa sortie dusine. Si lampli­ficateur vous semble présenter une anomalie, effectuez les opérations ci-des­sus. Dans le cas peu probable où vous rencontreriez un problème pendant luti­lisation, consultez votre revendeur. Par ailleurs, lorsque vous envoyez lamplifi­cateur en réparation, veillez à décrire correctement tous les symptômes de la panne; cela permettra d’accélérer les travaux de réparation.
Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques sans avis préalable en vue daméliorer ce produit.
11
FRANÇAIS
Page 12
Prólogo
Gracias por adquirir el amplificador de bajo Ibanez SW65. Para sa­carle el máximo partido a las funciones que ofrece este amplificador, antes de utilizarlo lea atentamente este manual. Seguidamente guar­de el manual en un lugar seguro.
Características
El amplificador SW65 dispone de una potencia de salida de 65W y utiliza un potente altavoz original Ibanez de 12 pulgadas 1204 junto
ESPAÑOL
con un tweeter piezoeléctrico PJPT85 para ofrecerle un sonido de gran calidad. El ecualizador del preamplificador es activo de 4 bandas recientemente diseñado con ±15 dB de alcance, cubriendo una escala versátil de funciones y permitiendo una mayor precisión de ajustes. El SW65 también incluye un limitador interno, creando unos graves intensos con una distorsión mínima.
Precauciones durante la utilización
No exponga el amplificador a golpes por caídas, etc. ni lo trate de forma brusca.
Instale el amplificador con cuidado en un lugar estable. El sonido del amplificador variará en función de la forma y el lugar donde esté ins­talado.
No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén expuestos a la luz directa del sol ni en ambientes expuestos a niveles extremos de temperatura y humedad.
Reduzca el volumen a “0 o apague el amplificador cuando vaya a conectar el cable blindado de la guitarra y los efectos u otros cables necesarios para efectuar una conexión externa. Tenga en cuenta que el ruido generado al introducir y extraer las clavijas puede ocasionar graves daños al equipo.
Para evitar posibles incendios, no coloque recipientes de líquidos sobre el amplificador.
Mientras el SW65 esté conectado a una toma de corriente, no está completamente aislado de la fuente de alimentación aún cuando el interruptor de alimentación esté desconectado. Cuando no utilice el amplificador, manténgalo apagado. Cuando no vaya a utilizar el SW65
12
durante largo tiempo, desenchufe el cable de alimentación.
Nombres y funciones de los compnentes.
1. Toma de entrada (INPUT)
Esta es una entrada de jack de 1/4 de pulgada. Utilice un cable blindado de guitarra para conectar la guitarra eléctrica a esta toma.
2. Interruptor de ganancia (GAIN) de 10 dB
Cuando vaya a utilizar una guitarra que tenga una salida baja o cuando quiera intensificar el efecto del limitador, puede conectar el interruptor de ganancia de 10 dB para acentuar la ganancia del preamplificador en 10 dB.
3. Control de ganancia (GAIN)
Permite controlar la ganancia del preamplificador. Cuando se aumenta el nivel se eleva el volumen, pero después de pasar un determinado nivel, se activará un limitador para evitar la distorsión y no aumentará demasiado el nivel. Si continua aumentando este control, el limitador funcionará con mayor intensidad, produciendo un efecto como si hubiera disminuido el nivel de limitación. Ajuste este control conjuntamente con el ecualizador (EQ) y el control de volumen (VOLUME) para obtener el sonido que desee.
4. Control de graves (BASS)
Este es un ecualizador gráfico para las frecuencias graves que permite acentuar o acortar el nivel de la región de 100 Hz en una escala de ±15 dB.
5. Control de medio (MIDDLE)
Este es el ecualizador de la zona de sonido de medio alcance. Se puede acentuar o acortar el nivel de la región de 600 Hz en una escala de ±15 dB.
6. Control de agudos (TREBLE)
Este es un ecualizador gráfico para las frecuencias altas. Se puede acentuar o acortar el nivel de la región de 4 kHz o más en una escala de ±15 dB.
7. Control de presencia (PRESENCE)
Este es el ecualizador de ultra-alta frecuencia. Se puede acentuar o acortar el nivel de la región de 9,4 kHz en una escala de ±15 dB.
8. Control de volumen (VOLUME)
Este control ajusta el nivel de salida del amplificador. Cuando se aumenta el nivel se eleva el volumen, pero después de pasar un determinado nivel, se activará un limitador para evitar la distorsión y no aumentará demasiado el nivel. Si continua aumentando este control, el limitador funcionará con mayor intensidad, produciendo un efecto como si hubiera disminuido el nivel de limitación. También controla de forma simultánea el nivel de salida de la entrada para CD (CD INPUT).
Page 13
9. Entrada para CD (CD INPUT)
Estas son tomas de entrada estereofónica que pueden conectarse a un reproductor de CD/MD/cassette portátil o a la salida para auriculares de su quipo estéreo. Utilice el control de volumen (VOLUME) para ajustar el volumen. Estas salidas no son adecuadas para la conexión con tomas de salida de línea (LINE OUT).
10. Toma de salida de línea (LINE OUT)
Esta es una toma de salida con un nivel de salida de aproximadamente 0 dBm. Es posible conectarla con una mesa de mezclas externa o equipo similar.
11. Toma de auriculares (HEADPHONES)
Toma de salida para auriculares estereofónicos con clavija 1/4 de pulgada. Cuando se utilizan los auriculares la reproducción de sonido por los altavoces incorporados queda desactivada.
Advertencia
La salida para auriculares produce un sonido de elevado volumen. Cuando vaya a utilizar auriculares, primero reduzca el volumen y luego súbalo gradualmente para ajustar el VOLUMEN hasta el nivel requerido. El ruido y el sonido distorsionado que se producen al insertar o desconectar la clavija a altos niveles de volumen no solo ocasionarán daños a los auriculares, sino que también podrá dañar sus oídos.
12. Interruptor de alimentación (POWER)
Este interruptor permite conectar y desconectar el aparato. Cuando no utilice el amplificador, asegúrese de que este interruptor esté desactivado.
13. Portafusible
Cuando se quema un fusible es probable que se haya producido un problema serio internamente, de modo que debe ponerse en contacto con su distribuidor antes de sustituir el fusible.
14. Entrada en CA (AC IN)
Conecte el cable de alimentación de corriente alterna (CA) a este conector. Utilice este amplificador únicamente con la tensión de entrada indicada en el panel.
15. Toma de salida para altavoces (SPEAKER OUTPUT)
Esta es una toma de salida para altavoces conectada al sistema de altavoces interno. Puede utilizar esta salida con otro sistema de altavoces que se conecte mediante cable para altavoces. La impedancia del sistema de altavoces será de más de 4 ohms.
16. Toma de salida de efectos en bucle (EFFECTS LOOP
SEND)
Esta es una toma de salida para un dispositivo de efectos. Conéctela a la salida de su dispositivo de efectos. Aunque la entrada y salida de este bucle de efectos
resultan adecuadas para los efectos compactos, también pueden utilizarse con procesadores de efectos de tipo jack.
17. Toma de retorno de efectos en bucle (EFFECTS LOOP RETURN)
Esta es una toma de entrada para un dispositivo de efectos. Conecte la salida de su dispositivo de efectos a esta entrada.
Localización de problemas
1. No se puede conectar la alimentación.
Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado.
Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente y observe si per-
siste el problema.
2. Se puede conectar la alimentación, pero no se
obtiene sonido.
•¿Su guitarra está correctamente conectada?
•¿Continúa sin obtener sonido después de desconectar todos los
dispositivos externos como, por ejemplo, las unidades de efectos conectadas entre la guitarra y el amplificador o los dispositivos conectados para efectos en bucle?
Utilice un cable blindado diferente y compruebe si se algún obtiene sonido.
•¿El volumen de la guitarra está puesto a 0?
En caso de que la guitarra tenga circuitos activos, ¿se han agotado las
pilas?
•¿Obtiene sonido cuando utiliza otra guitarra?
Compruebe si el volumen del amplificador está en 0”.
Compruebe si están conectados los auriculares.
3. Se oye ruido.
Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el amplificador y produzca el ruido.
En caso de que la guitarra tenga circuitos activos, ¿se han agotado las pilas?
•¿Se produce el mismo ruido cuando utiliza una guitarra diferente u otro dispositivo externo (por ej., efectos) y cable?
4. No se produce sonido en los auriculares
Compruebe que los auriculares estén correctamente conectados.
Conecte otros auriculares y compruebe si se produce sonido.
ESPAÑOL
13
Page 14
En caso de defectos
Este producto ha sido revisado exhaustivamente antes de salir de fábrica. Cuando piense que existe un problema, realice los procedimientos indicados más arri­ba. En el caso improbable de que se produjera alguna anomalía durante la utilización, póngase en contacto con su distribuidor. Además, cuando solicite reparaciones, explique con detalle los síntomas del problema para facilitar su rápida resolución.
Debido a las mejoras de este producto, las especificaciones pueden cam­biar sin previo aviso.
ESPAÑOL
14
Page 15
Introduzione
Grazie per aver acquistato lamplificatore per basso IBANEZ SW65. Leggere attentamente questo manuale prima di usare lamplificatore in modo da sfruttarne appieno le caratteristiche e le funzioni disponi­bili. Conservare quindi il manuale in un luogo sicuro.
Caratteristiche
L’amplificatore SW65 prevede 65W di uscita. La sezione diffusori uti- lizza un potente altoparlante POWER JAM 1204 originale IBANEZ da 30 cm e un horn tweeter PJPT85 piezo, che garantiscono un suono di alta qualità unito a una grande facilità d’uso. Il preamplificatore è dotato di un equalizzatore attivo a 4 bande di nuova concezione, con gamma ±15 dB, le cui prestazioni soddisfano ampiamente le più diverse necessità con una possibilità di regolazione ampia e molto precisa. L’SW65 è fornito anche di un limitatore interno, che permette di ottenere un suono con grande attacco alle basse frequenze, ma con una distorsione minima.
Precauzioni durante luso
Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cadere, ecc., e maneggiarlo con cura.
Installare l’amplificatore in una posizione stabile. Il suono prodotto dallamplificatore è diverso a seconda del metodo e del luogo in cui è installato.
Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia esposto a luce solare diretta, o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi di tempera­tura e umidità.
Portare il livello del volume a “0 o spegnere lamplificatore mentre si collegano il cavo schermato della chitarra e gli effetti oppure altri cavi richiesti per il collegamento esterno. Fare attenzione poiché il rumore generato quando si inseriscono e tolgono le spine può causare seri guasti allapparecchiatura.
Per evitare rischi di incendio, non porre contenitori di liquidi sullamplificatore.
Quando l’SW65 è collegato ad una presa elettrica, non è completamente isolato dallalimentazione anche se linterruttore power è spento. Quando non lo si utilizza, spegnere linterruttore power. Se
non si utilizza lSW65 per un lungo periodo, lasciare il cavo di alimentazione scollegato.
Nomenclatura e funzioni
1. Presa a jack INPUT
Terminale di ingresso per jack di 6,3 mm standard. Serve per collegare il basso mediante luso di un cavo schermato per basso.
2. Interruttore GAIN 10 dB
Quando si utilizza un basso con unuscita poco potente o se si vuole intensificare leffetto del limitatore, è possibile accendere linterruttore GAIN 10 dB per amplificare il guadagno del preamplificatore di 10 dB.
3. Comando GAIN
Comando del guadagno del preamplificatore. Aumentando il livello si aumenterà il volume, ma, superato un dato livello, interverrà un limitatore per impedire la distorsione e il livello aumenterà in misura minore. Se si continua ad aumentare il comando, il limitatore interverrà in modo ancora più marcato producendo un effetto simile a un abbassamento della soglia. Regolare questo comando insieme allequalizzatore e al comando VOLUME per ottenere il suono desiderato.
4. Comando BASS
Equalizzatore di smorzamento per le basse frequenze. Amplifica o taglia il livello della larghezza di banda 100 Hz in passi di ±15 dB.
5. Comando MIDDLE
Equalizzatore dei suoni della gamma delle frequenze medie. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda 600 Hz in passi di ±15 dB.
6. Comando TREBLE
Equalizzatore di smorzamento per suoni della gamma delle frequenze alte. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda di 4 kHz, o più, in passi di ±15 dB.
7. Comando PRESENCE
Equalizzatore per le frequenze ultra alte. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda di 9,4 kHz, o più, in passi di ±15 dB.
8. Comando VOLUME
Regolazione del livello di uscita dellamplificatore. Aumentando il livello si aumenterà il volume, ma, superato un dato livello, interverrà un limitatore per impedire la distorsione e il livello aumenterà in misura minore. Se si continua ad aumentare il comando, il limitatore interverrà in modo ancora più marcato producendo un effetto simile a un abbassamento della soglia. Il comando VOL­UME controlla simultaneamente anche il livello di uscita di CD INPUT.
ITALIANO
15
Page 16
9. CD INPUT
Terminali di ingresso a jack fono stereo che possono essere collegati ad un lettore portatile di CD/MD/cassette o alluscita per le cuffie dellimpianto stereo. Utilizzare il comando VOLUME per regolare il volume. Questi ingressi non sono adatti al collegamento dei terminali a jack LINE OUT.
10. Terminale a jack LINE OUT
Terminale di uscita a jack con un livello di uscita di circa 0 dBm. È possibile collegarlo ad una console di missaggio esterna o ad una attrezzatura simile.
11. Presa a jack HEADPHONES
Presa di uscita cuffie stereo con jack di 6,3 mm che permette il collegamento di
ITALIANO
cuffie. Il suono non viene riprodotto dai diffusori incorporati quando le cuffie sono in uso.
Attenzione
luscita cuffie può produrre un volume molto alto. Quando si utilizzano le cuffie, abbassare il VOLUME e quindi aumentarlo gradualmente per regolare il vol­ume. Il rumore e la distorsione audio prodotti dalleventuale inserimento o disinserimento dello spinotto a volume alto potrebbe danneggiare sia le cuffie che ludito dell’utente.
12. Interruttore POWER
Questo interruttore spegne/accende lalimentazione. Quando non si utilizza lamplificatore, lasciarlo spento.
13. Portafusibile
Se il fusibile si brucia, è possibile che si sia verificato un grave problema interno; si prega di contattare il proprio rivenditore prima di sostituire il fusibile.
14. AC IN
Collegare a questo connettore il cavo di alimentazione CA in dotazione. Utilizzare questo amplificatore solo con una tensione di ingresso pari a quella indicata sul pannello.
15. Terminale a jack SPEAKER OUTPUT
Terminale di uscita a jack del diffusore collegato al sistema di diffusori interni. È possibile utilizzare questa uscita con un altro sistema di diffusori effettuando i collegamenti con il cavo degli altoparlanti. L’impedenza del sistema dei diffusori deve essere superiore a 4 ohm.
16. Terminale a jack EFFECTS LOOP SEND
Terminale di uscita a jack per effetti. Collegare alluscita delleffetto. Sebbene lingresso e luscita di questo effect loop siano adatti ad effetti compatti, possono essere utilizzati anche per processori di effetti tipo rack-mount.
17. Terminali a jack EFFECTS LOOP RETURN
Terminale di ingresso a jack per effetti. Collegare l’uscita delleffetto a questo ingresso.
16
Risoluzioni di problemi
1. L’apparecchiatura non si accende.
Controllare che il cavo di alimentazione sia stato collegato corret­tamente.
Provare a inserire la spina in una presa differente e vedere se si verifica lo stesso problema.
2. L’apparecchiatura si accende ma non viene udito alcun suono
Il basso è collegato correttamente?
Non si percepisce nessun suono anche dopo aver scollegato tutti i
dispositivi esterni come gli effetti collegati tra basso ed amplificatore o al loop effetti?
Utilizzare un cavo schermato diverso e verificare se viene udito un
suono.
Il volume del basso è su 0?
(Se il basso ha circuiti attivi) la batteria è scarica?
C’è audio quando si utilizza un altro basso?
Verificare se il volume dell’amplificatore è regolato su “0”.
Verificare se le cuffie sono collegate.
3. Si sente un rumore
Verificare se niente nellimmediata vicinanza è risonante o batte
contro lamplificatore e produce il rumore.
(Se il basso ha circuiti attivi) la batteria è scarica?
C’è ancora rumore quando si utilizza un basso diverso o un altro
dispositivo esterno con cavo (ad esempio un effetto)?
4. Nessun suono è prodotto nelle cuffie
Controllare che le cuffie siano inserite correttamente nella presa.
Collegare un altro paio di cuffie e verificare se il suono è prodotto.
In caso di difetti:
Questo prodotto è stato sottoposto a rigide ispezioni prima di essere spedito dalla fabbrica. Accertarsi che i procedimenti sopraelencati siano eseguiti quando si pensa di trovarsi di fronte a un problema. Rivolgersi al rivenditore nellimprobabile eventualità che si verifichi qualche anomalia durante l’uso. Inoltre, accertarsi che le caratteristiche del problema vengano spiegate dettagliatamente quando si ri­chiede una riparazione in modo da facilitarne una esecuzione rapida.
Date le migliorie apportate al questo prodotto, le specifiche possono cam­biare senza previo avviso.
Page 17
Specifications
OUTPUT POWER : 65 W @4
INPUT IMPEDANCE: 1 M
EQ
CLEAN CHANNEL
BASS ±15 dB (100 Hz) MIDDLE ±15 dB (600 Hz) TREBLE ±15 dB (4 kHz) PRESENCE ±15 dB (9.4 kHz)
HEAD PHONES OUTPUT: 250m W @32
SPEAKER UNIT: POWER JAM 1204C (4 Ω)
RATED INPUT: 80 W (160 W MAX)
WEIGHT: 20.2 kg
DIMENSIONS: 525 mm(H) × 460 mm(W) × 425 mm(D)
17
Page 18
18
Page 19
Sample settings
Agressive
Walking
Slap
Clean
19
Page 20
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
When using electric products, basic precautions should always be followed, in­cluding the following :
1) Do not use this product near water – for example, near a bathtub, kitchen, in a wet basement, or near a swimming pool, or the like.
2) This products and with headphones or speakers, may be capable of producing sound level that cause permanent hearing loss. Do not operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experi­ence an hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
3) The product should be located away from heat sources such as radiator, heat registers, or other products that produce heat.
4) The product should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the product.
5) This product may be equipped with a polarized line plug (one blade wider than the other). This is a safe feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of plug.
20
6) The power-supply cord of the product should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
7) Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
8) The product should be serviced by qualified service personnel when : a) The power-supply cord or the plug has been damaged; or b) Objects have fallen, or liquid has been spilled onto the products; or c) The products has been exposed to rain; or d) The products does not appear to operate normally or exhibits a marked
change in performance; or
e) The product has been dropped, or the enclosure damaged.
9) Do not attempt to service the product beyond that described in the user- main­tenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Model No : SW65
The aforementioned equipment fully conforms to the protection requirements of the following EC Council Directives.
89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 73/23/EEC : LOW VOLTAGE DIRECTIVE
JUN01430 COPYRIGHT 2001 PRINTED IN CHINA
Loading...