Porzsák Nélküli Porszívó / Sesalnik brez vrečke za prah
Page 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
• Nepoužívejte spotřebič v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním
zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami.
Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TENTO PŘÍSTROJ
• Před použitím zkontrolujte, že je napětí v místní elektrické síti stejné jako uvedené na štítku
přístroje.
• Nedovolte dětem hrát si s přístrojem.
• Před čistěním vždy odpojte přístroj ze zásuvky.
• Nepoužívejte jej nadměrně (například pro vysávání cementu, omítky), jelikož může dojít ke
snížení životnosti nebo dokonce poškození.
• Vysavač nikdy nepoužívejte bez filtru a zásobníku na prach. Zkontrolujte, zda je filtr a zásobník vložen správně!
• Nikdy nevysávejte nic hořícího nebo kouřícího, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel!
• Nevysávejte kapaliny!
• Nepoužívejte přístroj když sací výkon slábne. Důvodem je plný zásobník na prach nebo zanesené filtry. Vyčistěte je nebo vyměňte jej za nové.
• Než začnete vysavač používat, zcela jej sestavte.
• Zařízení za kabel netahejte ani nezvedejte, nepoužívejte kabel jako rukojeť, nepřivírejte kabel
do dveří, ani jej neobtáčejte kolem ostrých hran nebo rohů. Nepřejíždějte spotřebičem přes
kabel. Zabraňte kontaktu kabelu s horkými povrchy.
• Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte, je-li některý otvor ucpaný. Udržujte
zařízení bez prachu, chuchvalců, vlasů a jiných nečistot, které by mohly snížit proudění vzduchu.
• Před odpojením ze zásuvky vypněte spotřebič.
• Nepřibližujte otvory zařízení k obličeji a tělu.
• Při čištění schodů buďte opatrní.
• Nepoužívejte k úklidu hořlavých nebo výbušných tekutin, jako je benzín, a nepoužívejte v oblastech, kde by se takové látky mohly vyskytovat.
CZ - 2
Page 3
• Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
• Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Štěrbinová / kartáčová hubice
P2 HEPA filter
P3 Připojení sací hadice
P4 Sací hadice
P5 Tlačítko pro uvolnění sací hadice
P6 Madlo pro přenášení vysavače
P7 Spínač navíjení kabelu
P8 Indikátor plného zásobníku
P9 Hlavní spínač zapnuto/vypnuto (ON/OFF)
P10 Ovladač výkonu
P11 Tlačítko pro uvolnění zásobníku na prach
P12 Zásobník na prach
CZ
CZ - 3
Page 4
Příslušenství
Váš vysavač je vybaven třemi nástavci k různému použití. Každý nástavec může být nasazen
na teleskopickou trubici nebo přímo na rukojeť hadice.
Podlahová hubice
S podlahovou hubicí budete pravděpodobně pracovat nejčastěji. Je vhodná
pro úklid velkých ploch. Podlahová
hubice je vybavena praktickým otočným
kloubem o 360 °. To zaručuje, že se
snadno dostanete to všech rohů.
- Čištění koberců bez použití kartáče. Sešlápněte klapku
se symbolem koberce a dojde k zasunutí kartáčků.
- Hladké podlahy jako je PVC, parkety nebo dlažba se nejlépe
udržují s použitím kartáčků. Sešlápněte klapku se symbolem
hladké podlahy a dojde k jejich vysunutí.
Kartáčová a štěrbinová hubice
Kartáčovou hubici použít pro odstraňování prachu z knih
nebo jemných předmětù jako jsou rámy obrazů atd.
Štěrbinovou sací hubici múžete použít na štěrbiny a hrany
čalouněného nábytku, rohy zdí a okenní rámy.
CZ - 4
Page 5
POKYNY K POUŽITÍ
Způsob sestavení a rozebírání
Spojení hadice s vysavačem
Vsuňte hadici do otvoru pro nasávání vzduchu,
stlačte uvolňovací tlačítka a umístěte hadici
k přípojení vysavače, uslyšíte zacvaknutí. To
znamená, že je patřičně upevněna.
Odpojení hadice
Pro vyjmutí hadice stiskněte uvolňovací tlačítka
na koncovce ohebné hadice. Vytáhněte hadici
z otvoru vysavače.
Upevnění teleskopické trubice a příslušenství
Teleskopickou trubici nasuňte na rukojeť pružné hadice. Pro prodloužení trubice stiskněte tlačítko na středovém spoji a vytáhněte vnitřní trubici ven.
CZ
Na konec teleskopické trubky nasaďte vybrané příslušenství.
Vyjmutí teleskopické trubice a příslušenství
Pro oddělení teleskopické trubice a příslušenství pevně uchopte obě části a tahem je rozdělte.
CZ - 5
Page 6
OVLÁDÁNÍ
Odviňte požadovanou délku přívodního kabelu a umístěte jej tak, abyste po něm nechodili nebo nebyl skřípnutý nebo ostře ohnutý.
Poté zasuňte zástrčku do elektrické zásuvky.
ŽLUTÁ značka na přívodním kabelu označuje maximální vytažení. Nevytahujte přívodní
kabel za ČERVENOU značku. Pro zpětné
navinutí kabelu stiskněte nožní spínač navíjení
kabelu.
Zapnutí a vypnutí vysavače
1. Pro zapnutí vysavače stiskněte tlačítko hlav-
ního vypínač P9.
2. Vysavač vypnete opětovných stisknutím
tlačítka P9.
Regulace přisávání
Účinnost sání můžete ovlivňovat posuvným ovladačem
přisávání na rukojeti hubice. Čím více otevřete otvor
v ovladači, tím bude menší sací výkon.
Regulace výkonu
Sací výkon je možné regulovat otáčením ovladače výkonu P10.
Nízký sací výkon: Pro závěsy a jemné látky
Střední sací výkon: Pro velurové koberce s
dlouhým vlasem a textilní podlahové krytiny
Vysoký sací výkon: Pro silné koberce a pevné
podlahy atd.
CZ - 6
Page 7
Po vysávání
Po skončení práce:
1. Vypněte vysavač sešlápnutím nebo stisknutím hlavního spínače P9.
2. Poté vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
3. Pro navinutí kabelu podržte nožní spínač navíjení kabelu. Kabel se automaticky navine na
cívku a zcela se zasune do vysavače.
4. Podlahovou hubici můžete při uložení vysavače nechat nasazenou.
Tepelná ochrana motoru:
Tento spotřebič je vybaven tepelnou ochranou motoru. Pokud by mělo z nějakého důvodu dojít
k přehřátí vysavače, tepelná ochrana spotřebič automaticky vypne. Pokud se tak stane, proveďte následující:
Vypněte hlavní spínač P9.
Vytáhněte zástrčku ze zdroje napájení.
Zjistěte příčinu přehřívání (tzn.: ucpaná hadice, sáček nebo filtr). Zjistíte-li, že je ucpaná hadice,
uvolněte ji, ucpané filtry nebo sáček vyměňte. Před dalším použitím vysavače vyčkejte alespoň
45 minut. Jakmile jednotka po 45 minutách zchladne, zapojte vysavač do zásuvky a stiskněte
hlavní spínač P9. Vysavač by se měl zapnout.
CZ
ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA
Před prováděním jakékoliv údržby vždy odpojte přívodní kabel ze zásuvky.
Snižuje-li se sací výkon přístroje, musíte vyprázdnit zásobník na prach a vyčistit HEPA filtr.
Postupujte prosím podle následujících pokynů.
Vyprázdnění zásobníku na prach
Postup:
1. Vypněte vysavač a vypojte ho z elektrické zásuvky. Při tom nikdy netahejte za kabel, ale za
zástrčku.
2. Odpojte ohebnou hadici. Pro vyjmutí hadice stiskněte uvolňovací tlačítko na koncovce ohebné hadice. Vytáhněte hadici z otvoru vysavače.
3. Zásobník na prach vytáhněte za rukojeť z jednotky vysavače. Na zásobníku se nachází tlačítko, kterým se automaticky odklopí dno zásobníku. Je nutno umístit zásobník nad odpadkový koš a stisknout toto tlačítko.
CZ - 7
Page 8
4. Pro vyčištění oddělovače hrubých nečistot tento vyjměte ze zásobníku na prach otočením
proti směru hodinových ručiček. Umyjte zásobník a oddělovač teplou vodou a ponechejte je
vysušit. K vysušení případně použijte suchou látku.
5. Oddělovač nainstalujte znovu do zásobníku na prach. Pro zajištění jej otočte po směru hodinových ručiček. Poté uzavřete dno zásobníku.
6. Zásobník vložte zpět do jednotky vysavače. Po správném vložení uslyšíte cvaknutí.
Vyjmutí a čištění filtrů
• V okamžiku. kdy indikátor plného zásobníku bude červený je nutné vyčistit zásobník a filtry.
• Vyjměte HEPA filtr ze zásobníku na prach. Filtr očistěte dle pokynů v části Čistění HEPA filtru.
V rámečku HEPA filtru je umístěn jemný pomocný filtr. Tento čistěte vyklepáním nebo umytím
ve vodě. Před nasazením zpět jej řádně vysušte!
• Samotný zásobník na prach můžete umýt ve vodě. Před sestavením zásobník vytřete do
sucha a ponechejte řádně vyschnout (obr.2).
• Poté vložte HEPA filtr zpět do zásobníku na prach a ten vložte do vysavače. Váš vysavač je
nyní připraven k dalšímu použití.
CZ - 8
Page 9
Poznámka:
Když je zásobník na prach plný, doporučuje se vložit ho do plastového pytle a do něj vyprázdnit. Tím se omezí rozptýlení prachu.
Čištení HEPA filtru.
Pro získání co největšího výkonu při vysávání je velmi důležité udržovat filtr v čistotě. Filtr pravidelně čistěte a v případě potřeby jej vyměňte.
Nejvhodnější je provádět jejich čištění při vyprazdňování zásobníku.
Prachový filtr HEPA zachytí většinu i těch nejmenších prachových částic a vzduchem roznášených alergenů a zabrání jim v opětovné cirkulaci ve vzduchu, který dýcháte. Ve skutečnosti
zachytí 99,97 % všech částic až do velikosti 0,3 mikronů – mnohem menší než lidský vlas!
Kvůli této účinné filtraci se mohou uvnitř prachového filtru HEPA, v bílých záhybech, rychle
nashromáždit jemné prachové částice, které nejsou sice snadno viditelné, ale nejsou-li řádně
odstraněny, mohou nakonec snížit sací výkon vysavače nebo sání úplně zablokovat. Filtr čistěte klepáním, případně jemným kartáčkem. Doporučujeme filtr omývat alespoň jednou měsíčně,
nebo dojde-li ke snížení sacího výkonu. Po dokončení vodu oklepejte. Čištění NEPROVÁDĚJTE v myčce na nádobí. Pokud prachový filtr HEPA omýváte, je nutné jej nechat ZCELA
uschnout, dříve než jej znovu použijete. Doporučujeme nechat schnout 24 hodin na vzduchu.
K SUŠENÍ NEPOUŽÍVEJTE SUŠIČKU. Životnost HEPA filtru odpovídá cca 10-15-ti omytí
vodou. Poté ztrácí svou správnou funkčnost a je nutné jej vyměnit za nový.
CZ
Varování!
Filtr omývejte pouze vodou, nepoužívejte čistící prostředky, ani mýdlo. Mohly by filtr poškodit.
Výstupní filtr
Filtr na výstupu je určen ke konečnému čistění vzduchu před tím, než opustí vysavač. Výstupní
filtr čistěte následovně:
1. Vypněte vysavač a vypojte ho z elektrické zásuvky. Při tom nikdy netahejte za kabel, ale
uchopte zástrčku.
2. Otevřete mřížku (zezadu na vysavači) a vyjměte filtr.
3. Výstupní filtr je viditelný při otevření mřížky.
4. Očistěte tento filtr. Omyjte ho vodou a před vložením zpět filtr řádně vysušte.
5. Nasaďte výstupní filtr zpět na místo (nebo vyměňte za nový).
6. Zavřete mřížku.
CZ - 9
Page 10
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Závady se mohou objevit na všech elektrických zařízeních. Nemusí být nutně způsobeny poruchou spotřebiče samotného. Zkontrolujte závadu tedy nejdříve dle tabulky.
Zapůsobila tepelná ochrana.Postupujte dle pokynů na
Nelze navinout napájecí
kabel.
Zamotaný kabel.Zkontrolujte zda není kabel
Zavřete přisávání.
ci, případně je uvolněte.
Nasaďte nový filtr nebo filtr
vyčistěte.
Zkontrolujte správné zapojení
zástrčky do zásuvky a správnou funkci zásuvky (např.
zapojením lampy), zkontrolujte pojistky.
str.7, oddíl Tepelná ochrana
motoru.
zamotán. Případně ho rozmotejte. Vytáhněte asi 1 nebo 2
metry a znovu stiskněte tlačítko pro navíjení.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
• Podlahový bezsáčkový vysavač
• Transparentní zabudovaná nádoba na prach o objemu 2,5 l nahrazuje běžné prachové sáčky
• Nová technologie bezsáčkové nádoby v kombinaci s HEPA filtrem
• Vysoká účinnost vysávání
• HEPA filtr je omyvatelný
• Elektronická regulace výkonu
• Nerezové teleskopické trubice
• Příslušenství: podlahová, štěrbinová a kartáčová hubice
• Automatické navíjení kabelu
• Akční rádius vysávání 7,5 m
• Hlučnost: ≤ 76 dB
• Barva: modrostříbrná
• Napájení: 230V ~ 50 Hz
• Příkon: 1800 W
• Rozměry: 36,5 x 25 x 27 cm
• Hmotnost netto 6 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 10
Page 11
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ
JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií.
V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z
tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním
úřadě a na webu www.ecobat.cz.
CZ
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
CZ - 11
Page 12
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
• Nepoužívajte ho v otvorenom priestore. Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiare-
ním, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami.
Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu
prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
• Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
• Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
• Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
• Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
• Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis.
• Používajte len originálne príslušenstvo.
• Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TENTO PRÍSTROJ
• Před zapojením vysávača skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku přístroje zhoduje s
napätim vo vasej obytném oblasti.
• Nedovoľte deťom hrať si s prístrojom.
• Pred čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky.
• Nevysávajte s vysávačom cement, omletku apod. Podobné věci znižujú životnost výrobku,
dokonce môžu vysávač poškodiť.
• Vysávač nikdy nepoužívajte bez filtru a zásobníku na prach alebo vrecka. Skontrolujte, či je
filter a zásobník vložený správne!
• Nikdy nevysávajte nič horiace alebo dymiace, ako sú cigarety, zápalky alebo horký popol!
• Nevysávajte kvapaliny!
• Nepoužívajte prístroj keď sací výkon slabne. Dôvodom je plný zásobník na prach alebo zane-
sené filtre. Vyčistite ho alebo vymeňte jej za nové.
• Než začnete vysávač používať, celý ho zostavte.
• Zariadenie za kábel neťahajte ani nezdvíhajte, nepoužívajte kábel ako rukoväť, neprivierajte
kábel do dverí, ani ho neobtáčajte okolo ostrých hrán alebo rohov. Neprechádzajte spotrebičom cez kábel. Zabráňte kontaktu kábla s horúcimi povrchmi.
• Do otvorov nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte, ak je niektorý otvor upchatý. Udržujte
zariadenie bez prachu, chuchvalcov, vlasov a iných nečistôt, ktoré by mohli znížiť prúdenie
vzduchu.
• Pred odpojením zo zásuvky vypnite spotrebič.
• Nepribližujte otvory zariadenie k obličaju a telu.
• Pri čistení schodov buďte opatrní.
• Nepoužívajte k upratovaniu horľavých alebo výbušných tekutín, ako je benzín, a nepoužívajte
v oblastiach, kde by sa takéto látky mohli vyskytovať.
SK - 12
Page 13
• Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová,
nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
• Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Kefová a štrbinová sacia hubica
P2 HEPA filter
P3 Pripojenie sacej hadice
P4 Sacia hadica
P5 Tlačidlo pre uvoľnenie sacej hadice
P6 Madlo pre prenášanie vysávača
P7 Spínač navíjania káblu
P8 Indikátor plného zásobníku
P9 Hlavný spínač zapnuté/vypnuté (ON/OFF)
P10 Ovládač výkonu
P11 Tlačidlo pre uvoľnenie zásobníku na prach
P12 Zásobník na prach
SK
SK - 13
Page 14
Príslušenstvo
Váš vysávač je vybavený tromi nástavcami k rôznemu použitiu. Každý nástavec môže byť nasadený na teleskopickú trubicu alebo priamo na rukoväť hadice. Hubica na čalúnenie a štrbinová
hubica môžu byť skladované v držiaku nástavcov.
Podlahová hubica
S podlahovou hubicou budete pravdepodobne pracovať najčastejšie.
Je vhodná pre upratovanie veľkých
plôch. Podlahová hubica je vybavená
praktickým otočným kĺbom o 360 °. To
zaručuje, že sa ľahko dostanete to všetkých rohov.
- Čistenie kobercov bez použitie kefy. Zošliapnite klapku
so symbolom koberce a dôjde k zasunutiu kefy.
- Hladké podlahy ako je PVC, parkety alebo dlažba sa najlepšie
udržujú s použitím kefy. Zošliapnite klapku so symbolom
hladké podlahy a dôjde k ich vysunutiu.
Kefová a štrbinová sacia hubicak
Kefovú hubicu môžete použiť pre odstraňovanie
prachu z kníh alebo jemných predmetov ako sú rámy obrazov atď.
Štrbinovú saciu hubicu môžete použíť na štrbiny a hrany
čalúneného nábytku, rohy stien a okenné rámy.
SK - 14
Page 15
POKYNY K POUŽITIU
Upevnenie hadice
Spojenie hadice s vysávačom.
Vsuňte hadicu do otvoru pre nasávanie vzduchu, stlačte uvoľňovacie tlačidlá a umiestnite
hadicu na pripojenie vysávača, počujete cvaknutie. To znamená, že je patrične upevnená.
Odpojenie hadice
Pre vybratie pružnej hadice stlačte uvoľňovacie tlačidlá na koncovke pružnej hadice. Vytiahnite
pružnú hadicu z otvoru vysávače.
SK
Upevnenie teleskopických trubiek a príslušenstva
Teleskopické trubky nasuňte na rukoväť pružnej hadice.Pre predlženie trubiek stlačte tlačidlo na
strednom spoji a vytiahnete vnútornú trubku von.
Na koniec teleskopickej trubky nasaďte vybrané príslušenstvo..
Rozloženie teleskopických trubiek a príslušenstva
Pre oddelenie teleskopických trubiek a príslušenstva pevne uchopte obe časti a ťahom ich rozdeľte.
SK - 15
Page 16
OVLÁDANIE
Odviňte požadovanú dĺžku prívodného kábla
a umiestnite ho tak, aby ste po ňom nechodili
alebo nebol pricvaknutý alebo ostro ohnutý.
Potom zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
ŽLTÁ značka na prívodnom káble označuje
maximálne vyťaženie. Nevyťahujte prívodní
kábel za ČERVENÚ značku. Pre spätné navinutie kábla stlačte Nožný spínač navíjania
kábla P7.
Zapnutie a vypnutie vysávača
1. Pre zapnutie vysávača stlačte tlačidlo hlavného vypínača P9.
Účinnosť satia môžete ovplyvňovať posuvným ovládačom a
rukoväti hubice. Čím viac otvoríte otvor v ovládači, tým bude
menší sací výkon.
Regulácia výkonu
Sací výkon je možné regulovať otáčením ovládača výkonu P9.
Nízky sací výkon: Pre závesy a jemné látky
Strední sací výkon: Pre velúrové koberce s
dlhým vlasom a textilné podlahové krytiny
Vysoký sací výkon: Pre silné koberce a pevné
podlahy atď.
SK - 16
Page 17
Po vysávaní
Po skončení práce:
1. Vypnite vysávač so stlačením alebo stisnutím hlavného spínača P9.
2. Potom vytiahnite prívodní kábel zo zásuvky.
3. Pre navinutie kábla podržte nožný spínač navíjania kábla. Kábel sa automaticky navinie na
cievku a celkom sa zasunie do vysávača.
4. Podlahovú hubicu môžete pri uložení vysávača nechať nasadenú.
Tepelná ochrana motora:
DÔLEŽITÉ: Tento spotrebič je vybavený tepelnou ochranou motora. Pokiaľ by malo z nejakého
dôvodu dôjsť k prehraniu vysávača, tepelná ochrana spotrebiča sa automaticky vypne. Pokiaľ
sa tak stane, preveďte nasledujúce:
Stlačte jedenkrát hlavný spínač P9.
Vytiahnite zástrčku zo zdroja napájania.
Zistite príčinu prehrievania (tzn.: upchaná hadica, vrecko alebo filter). Ak zistíte, že je upchaná hadica, uvoľnite ju, upchané filtre alebo vrecko vymeňte. Pred ďalším použitím vysávače
vyčkajte aspoň 45 minúť. Ako náhle jednotka po 45 minútach schladne, zapojte vysávač do
zásuvky a stlačte hlavný vypínač P9. Vysávač by sa mal zapnúť.
SK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred prevádzaním akejkoľvek údržby vždy odpojte prívodní kábel zo zásuvky.
Ak sa znižuje sací výkon prístroja, musíte vyprázdniť zásobník na prach a vyčistiť HEPA filter.
Postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov.
Vyprázdnenie zásobníka na prach
Postup:
1. Vypnite vysávač a vypojte ho z elektrickej zásuvky. Pritom nikdy neťahajte za kábel, ale za
zástrčku.
2. Odpojte pružnou hadicu. Pre vybratie pružnej hadice stlačte uvoľňovacie tlačidlá na koncov-
ke pružnej hadice. Vytiahnite pružnú hadicu z otvoru vysávače.
3. Zásobník na prach vytiahnite za rukoväť z jednotky vysávača.
SK - 17
Page 18
4. Pre vyčistenie oddeľovače hrubých nečistôt tento vyberte zo zásobníka na prach otočením
proti smeru hodinových ručičiek. Umyte zásobník a oddeľovač teplou vodou a ponechajte
ich vysušiť. K vysušenie prípadne použite suchú látku.
5. Oddeľovač nainštalujte znova do zásobníka na prach. Pre zaistenie ho otočte v smere hodi-
nových ručičiek. Potom uzavrite dno zásobníka.
6. Zásobník vložte späť do jednotky vysávača. Po správnom vložení počujete cvaknutie.
Vybratí a čistenie filtrov
• V okamihu. kedy indikátor plného zásobníka bude červený je nutné vyčistiť zásobník a filtre.
• Vyberte HEPA filter zo zásobníku na prach. Filter očistite podľa pokynov v časti Čistenie
HEPA filtru. V rámčeku HEPA filtru je umiestený jemný pomocný filter. Tento čistite vyklepaním alebo umytím vo vode. Pred nasadením späť ho riadne vysušte!
• Samotný zásobník na prach môžete umyť vo vode. Pred zostavením zásobník vytrite do
sucha a nechajte riadne vyschnúť.
• Potom vložte HEPA filter späť do zásobníku na prach a ten vložte do vysávaču. Váš vysávač
je teraz pripravený na ďalšie použitie.
SK - 18
Page 19
Poznámka:
Keď je zásobník na prach plný, odporúčame ho vložiť do plastového vreca a do neho vyprázdniť. Tým sa obmedzí rozptýlenie prachu.
Čišteníe HEPA filtru.
Pre získanie čo najväčšieho výkonu pri vysávaní je veľmi dôležité udržovať filter v čistote. Filter
pravidelne čistite a v prípade potreby ho vymeňte.
Najvhodnejšie je prevádzať ich čistenie pri vyprázdňovaní zásobníka.
Prachový filter HEPA zachytí väčšinu i tých najmenších prachových častíc a vzduchom roznášaných alergénov a zabráni im v opätovnej cirkulácii vo vzduchu, ktorý dýchate. V skutočnosti zachytí 99,97 % všetkých častíc až do veľkosti 0,3 mikrónov – omnoho menší než ľudský
vlas! Kvôli tejto neuveriteľne účinnej filtrácii sa môžu vo vnútri prachového filtra HEPA, v bielych
záhyboch, rýchle nazhromaždiť jemné prachové častice, ktoré nie sú síce ľahko viditeľné, ale ak
nie sú riadne odstránené, môžu nakoniec znížiť sací výkon vysávača alebo satie úplnej zablokovať. Filter čistite klepaním, prípadne jemnou kefou. Odporúčame filter omývať aspoň jedenkrát mesačne, alebo ak dôjde ku zníženie sacieho výkonu. Po dokončení vodu oklepte. Čistenie NEPROVÁDZAJTE v umývačke na riad.Pokiaľ prachový filter HEPA omývate, je nutné ho
nechať CELKOM uschnúť, skôr než ho znova použijete. Doporučujeme nechať schnúť 24 hodín
na vzduchu. K SUŠENIU NEPOUŽÍVAJTE SUŠIČKU.
Životnosť HEPA filtru odpovedá cca 10-15-tim umytím vodou. Potom stráca svoju správnu
funkčnosť a je nutné ho vymeniť za nový.
SK
Varovanie!
Filter umývajte len vodou, nepoužívajte čistiace prostriedky ani mydlo. Mohli by filter poškodiť.
Výstupní filtr
Filtr na výstupu je určen ke konečnému čistění vzduchu před tím, než opustí vysavač. Výstupní
filtr čistěte následovně:
1. Vypněte vysavač a vypojte ho z elektrické zásuvky. Při tom nikdy netahejte za kabel, ale
uchopte zástrčku.
2. Otevřete mřížku na výfuku (zozadu na vysavači) a vyjměte filtr.
3. Výstupní filtr je viditelný při otevření mřížky.
4. Očistite tento filter. Umyte ho vodou a pred vložením späť filter riadne vysušte.
5. Nasaďte výfukový filtr zpět na místo (nebo vyměňte za nový).
6. Zavřete mřížku.
SK - 19
Page 20
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Poruchy sa môžu objaviť na všetkých elektrických zariadeniach. Nemusia byť nutne spôsobené
poruchou spotrebiča samotného. Skontrolujte poruchu teda najskôr podľa tabuľky.
Zapôsobila tepelná ochranaPostupujte podľa pokynov na
Nemožno navinúť napájací
kábel.
Zamotaný kábel.Skontrolujte či nie je kábel
Zatvorte prisávanie.
hadicu, prípadne ju uvoľnite.
Nasaďte nový filter alebo filter
očistite.
Skontrolujte správne zapo-
jenie zástrčky do zásuvky
a správnu funkciu zásuvky
(napr. zapojením lampy),
skontrolujte poistky.
str. 17, oddiel Tepelná ochrana motoru
zamotaný. Prípadne ho rozmotajte. Vytiahnite asi 1 alebo
2 metre a znovu stlačte tlačidlo pre navíjanie.
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIE
• Bezsáčkový podlahový vysávač
• Transparentná zabudovaná nádoba na prach s objemom 2,5 l nahradzuje bežné prachové
sáčky
• Nová technológia bezsáčkové nádoby v kombinácii s HEPA filtrom
• Vysoká účinnosť vysávania
• HEPA filter
• Elektronická regulácia výkonu
• Teleskopická trubica
• Príslušenstvo: podlahová, štrbinová a kefová hubica
• Automatické navíjanie káblu
• Akčný rádius: 7,5 m
• Hlučnosť: deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 76 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
• Farba: modro strieborná
• Napájanie: 230V ~ 50 Hz
• Príkon: 1800 W
• Rozmery: 36,5 x 25 x 27 cm
• Hmotnosť netto 6 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
SK - 20
Page 21
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste
spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií.
V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného
odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrob-
ku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a
ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k
ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a
batérie / akumulátory do domového odpadu.
SK
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
SK - 21
Page 22
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego.
• Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia
lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed
kontaktem z wodą.
• Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nig-
dy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli
zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
• Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejs-
ce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze
ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
• Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
• Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
• W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować
go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne
części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na
bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
• Używać tylko oryginalne wyposażenie.
• Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpie-
czeństwa dla tego urządzenia“.
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA TEGO URZĄDZENIA
• Przed użyciem sprawdzić, że napięcie w miejscowej sieci jest jednakowe jak jest przedstawi-
one na etykiecie urządzenia.
• Zabronić, aby dzieci bawiły się z urządzeniem
• Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć urządzenie z gniazdka.
• Nie używać urządzenia nadmiernie (na przykład do odkurzania cementu, tynku), ponieważ
może dojść do obniżenia żywotności lub nawet do uszkodzenia.
• Nigdy nie używać odkurzacza bez filtra i zbiornika na kurz. Sprawdzić, czy jest filtr i zbiornik
włożony poprawnie!
• Nigdy nie odkurzać nic gorejącego lub dymnego, na przykład papierosów, zapałek gorący
popiół!
• Nie odkurzać cieczy!
• Nie używać urządzenia, gdy obniża się moc ssąca. Powodem tego jest pełny zbiornik kurzu
lub zanieczyszczony filtr. Należy ich wyczyścić lub wymienić je za nowe.
• Przed rozpoczęciem używania odkurzacza, zupełnie go zmontować.
• Nie pociągać ani nie dźwigać urządzenia za kabel, nie używać kabla jako rączki, nie dowierać
kabla do drzwi, ani go nie obwijać wokół ostrych krawędzi lub rogów. Nie przejeżdżać urządzeniem przez kabel. Zapobiec kontaktu kabla z gorącymi powierzchniami.
• Nie wkładać do otworów żadnych przedmiotów. Nie używać, jeżeli jest któryś z otworów
zanieczyszczony. Utrzymywać urządzenie bez kurzu, kołtunów, włosów i innych nieczystości,
które by mogły obniżyć przepływ powietrza.
PL - 22
Page 23
• Przed odłączeniem z gniazdka wyłączyć urządzenie odbiorcze.
• Nie zbliżać otwory urządzenia do twarzy i ciała.
• Podczas czyszczenia schodów dbać ostrożności.
• Do sprzątania nie używać palnych lub wybuchowych cieczy jakimi są na przykład benzyna, i
nie używać w obszarach, gdzie by takie substancje mogły występować.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (dzieci), których psychiczne,
fizyczne lub mentalne zdolności są niedostateczne, brak doświadczenia zabrania w bezpiecznym używaniu urządzenia lub nie były instruowane w związku z używaniem urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być pod nadzorem dorosłych, którzy nie dopuszczą, żeby bawiły się urządze-
niem.
OPIS PIERWIASTKÓW STERUJĄCYCH
P1 Ssawka szczelinowa / szczotkowa
P2 Filtr HEPA
P3 Podłączenie węża ssącego
P4 Wąż ssący
P5 Przycisk dla uwolnienia węża ssącego
P6 Rączka do przenoszenia odkurzacza
P7 Wyłącznik nawijania kabla
P8 Wskaźnik zapełnionego zasobnika
P9 Główny wyłącznik włączone/wyłączone (ON/OFF)
P10 Urządzenie sterownicze mocy
P11 Przycisk do uwolnienia zbiornika kurzowego
P12 Zbiornika na kurz
PL
PL - 23
Page 24
Wyposażenie
Odkurzacz Państwa jest wyposażony trzema nasadkami do różnego użycia. Każda nasadka
może być nasadzona na rurkę teleskopową lub wprost na rączkę węża.
Nasada podłogowa
S nasadą podłogową będą Państwo pracować chyba najczęściej. Nasada ta jest
idealna do sprzątania wielkich przestrzeni. Nasada podłogowa jest wyposażona
praktycznym obrotowym przegubem o
360 °. To zapewnia, że łatwo można się
dostać do wszystkich rogów.
- Czyszczenie dywanów bez użycia szczotki. Nastąpić na
klapę z symbolem dywanu i dojdzie do zasunięcia szczotki.
- Gładkie podłogi jak PVC, parkiety lub nawierzchnia są najlepiej
utrzymywane z użyciem szczotek. Nastąpić klapę z symbolem
gładkiej podłogi i dojdzie do ich wysunięcia.
Nasada szczoteczkowa na meble
Używa się na kanapy, biblioteczki (półki), ubrania,
meble (wyścielane) i ranki. Głowa szczotki jest wygodna dla
obracania.
Ssąca nasada szczelinowa
Używa się do szczelin i kantów mebli wyścielanych,
rogów ścian i ram okiennych.
PL - 24
Page 25
Turboszczotka
Elektryczna szczotka rotacyjna nadaje się do czyszczenia dużo używanych dywanów, na przykład, jeśli utworzyły się na nim wydeptane ścieżki.
Końcówka do parkietu
Końcówka ta nadaje się do gładkich i twardych powierzchni, takich jak podłogi drewniane i laminatowe, linolea itp. W dolnej części końcówki znajduje się miękka szczotka aby uniknąć zarysowania podłogi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Połączenie węża z odkurzaczem.
Włóż wąż do otworu nassania powietrza,
naciśnij przycisk zwalniający i włóż wąż do
odkurzacza, słychać kliknięcie. Oznacza to, że
jest odpowiednio zabezpieczony.
PL
Rozłączenie węża
Aby wyciągnąć węża należy nacisnąć przyciski
zwalniające na końcówce węża elastycznego. Nacisnąć węża z otworu odkurzacza.
Przymocowanie rurki teleskopowej i wyposażenia
Teleskopową rurkę nasunąć na rękojeść węża elastycznego. Aby przedłużyć rurkę, nacisnąć
przycisk na złączu środkowym i wyciągnąć wewnętrznego węża na zewnątrz.
Na koniec rurki teleskopowej nasadzić wybrane wyposażenie.
Wyjęcie rurki teleskopowej i wyposażenia
Pro oddzieleniu rurki teleskopowej i wyposażenia mocno uchwycić obie części i ciągiem go
rozdzielić.
PL - 25
Page 26
Sterowanie
Rozwinąć wymaganą długość kabla doprowadzającego i umieścić go tak, by Państwo po
nim nie chodzili lub by kabel nie był zaciśnięty
lub ostro zagięty. Potem wsunąć wtyczkę do
gniazdka elektrycznego. ŻÓŁTY znak na kablu doprowadzającym oznacza maksymalne
wyciągnięcie. Nie wyciągać kabel doprowadzający za CZERWONY znak. Aby ponownie
nawinąć kabel, należy nacisnąć wyłącznik
nożny kabla P7.
Włączenie i wyłączenie odkurzacza
1. Aby włączyć odkurzacz należy nacisnąć
przycisk głównego wyłącznika P9.
2. Odkurzać można wyłączyć po ponownych
naciśnięciach przycisku P9.
Regulacja przysysania
Na skuteczność ssania można mieć wpływ przez
przesuwny sterownik przysysania na rączce nasadki.
Im więcej otwarty będzie otwór w sterowniku,
tym mniejsza będzie moc ssąca.
Regulacja mocy
Moc ssąca można regulować posunięciem
urządzenia sterowniczego z mocą P9.
Niska moc ssąca: Dla firanek i miękkich materii
Średnia moc ssąca: Dla dywanów welurowych
z długimi włosami i tekstylnych nawierzchni
podłogowych
Wysoka moc ssąca: Dla mocnych dywanów i
mocnych podłóg itd.
PL - 26
Page 27
Po odkurzaniu
Po zakończeniu pracy:
1. Moc ssąca można regulować posunięciem urządzenia sterowniczego z mocą P9.
2. Potem wyciągnąć kabel doprowadzający z gniazdka.
3. Aby nawinąć kabel przytrzymać wyłącznik nożny nawijania kabla. Kabel automatycznie się
nawinie na cewkę i zasunie się całkiem do odkurzacza.
4. Podłogową nasadkę można pozostawić nasadzoną podczas układania odkurzacza.
Ochrona cieplna silnika:
Urządzenie to wyposażone jest cieplną ochroną silnika. Jeżeli by miało dojść z jakiegoś powodu do przegrzania odkurzacza, ochrona cieplna automatycznie wyłączy urządzenie odbiorcze.
Jeżeli tak się stanie, wykonać następujące kroki:
Wyłączyć główny wyłącznik P9.
Wyciągnąć wtyczkę z źródła zasilania.
Sprawdzić przyczynę przegrzewania (tzn.: zatkany wąż, zbiornikana kurz lub filtr). Jeżeli
stwierdzą Państwo, że jest zatkany wąż, zwolnić go, zatkane filtry lub worek wymienić. Przed
ponownym użyciem odkurzacza, zaczekać przynajmniej 45 minut. Jak tylko jednostka po 45
minutach wystygnie, włączyć odkurzacz do gniazdka i nacisnąć główny wyłącznik P4. Wyłącznik
powinien się włączyć.
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przeprowadzaniem jakiejkolwiek konserwacji, zawsze wyłączyć kabel doprowadzający
z gniazdka. Jeżeli obniża się moc ssąca urządzenia, trzeba opróżnić zbiornik kurzowy i wyczyścić ltr HEPA ltr. Prosimy, by Państwo postępowali według następujących instrukcji.
Opróżnienie zbiornika kurzowego
Widokiem można lekko stwierdzić, że zbiornik kurzowy jest pełny.
Przebieg używania:
1. Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć go z gniazdka elektrycznego. Podczas tej operacji nigdy
nie ciągnąć za kabel, ale za wtyczkę.
2. Nacisnąć przycisk do uwolnienia zbiornika kurzowego. Zbiornik udźwignąć i wyciągnąć z
jednostki odkurzacza.
3. Na zbiorniku znajduje się przycisk, przez który automatycznie odkryje się dno zbiornika.
Koniecznie trzeba umieścić zbiornik nad kosz odpadkowy i nacisnąć przycisk.
PL - 27
Page 28
4. Celem oczyszczenia separatora grubych zanieczyszczeń musisz go wyjąć ze zasobnika na
kurz, obracając w lewo. Następnie umyć zasobnik i separator ciepłą wodą i wysuszyć. Do
wysuszenia użyj ewentualnie suchej szmatki.
5. Separator zainstaluj ponownie do zasobnika na kurz. Celem zabezpieczenia, obróć go w
prawo. Następnie zamknij dno zasobnika.
6. Zasobnik włóż z powrotem do odkurzacza. Po poprawnym włożeniu usłyszysz kliknięcie.
Wyjęcie i czyszczenie filtrów
• W momencie, gdy wskaźnik zapełnienia zasobnika będzie czerwony, konieczne jest
wyczyszczenie zasobnika i filtrów.
• Ostrożnie obrócić pokrywą zbiornika kurzowego przeciwko kierunku wskazówek zegara, aż
zostanie uwolniony zbiornik.
• Filtr HEPA wyjąć przez obrócenie przeciwko kierunku wskazówek zegara (Fig.4). Filtr oczyś-
cić według instrukcji w części Czyszczenie filtru HEPA
• Potem włożyć system czyszczący HEPA z powrotem na miejsce w odkurzaczu. Teraz jest
odkurzacz Państwa przygotowany do dalszego użycia.
Notatka: Kiedy jest zbiornik na kurz pełny, polecamy włożyć go do worka plastikowego i opróżnić do niego. Przez to ograniczy się rozpylaniu kurzu.
PL - 28
Page 29
Wyjściowy filtr
Filtr na wyjściu przeznaczony jest do końcowego
czyszczenia powietrza przedtem, niż opuści odkurzacz. Wyjściowy filtr czyścić następująco:
1. Wyłączyć odkurzacz i wyłączyć go z gniazdka elektrycznego. Przez to nigdy nie ciągnąć za
kabel, ale uchwycić gniazdko.
2. Otworzyć kratkę (w tyle na odkurzaczu) Rys. 4.
3. Wyjściowy filtr jest widoczny przy otwarciu kratki Rys.6.
4. Oczyścić ten filtr. Umyć go wodą i przed włożeniem z powrotem dokładnie wysuszyć filtr.
5. Nasadzić wyjściowy filtr z powrotem na miejsce (lub wymienić za nowy).
6. Zamknąć kraktę.
PL
Usuwanie usterek
Usterki mogą się pojawić na wszystkich urządzeniach elektrycznych. Nie muszą być koniecznie
spowodowane usterką samego urządzenia odbiorczego. Najpierw sprawdzić usterkę według
tabelki.
Filtry nie są właściwie usadzone lub są zanieczyszczone.
Urządzenie odbiorcze nie
działa
Urządzenie odbiorcze nie
jest właściwie przyłączone do
gniazdka.
Spowodowała ochrona cieplna.
Nie można nawinąć kabla
Zaplątany kabel.Sprawdzić czy nie jest kabel
zasilającego.
Zamknąć przysysanie.
ewentualnie ją uwolnić.
Nasadzić nowy filtr lub
wyczyścić filtr.
Sprawdzić poprawne podłąc-
zenie wtyczki do gniazdka i
właściwą funkcję gniazdka
(np. podłączeniem lampy),
sprawdzić bezpieczniki.
Postępować według instrukcji
na str. 27 w części Ochrona
cieplna silnika.
zaplątany. Ewentualnie go
rozplątać. Wyciągnąć 1 lub
2 metry i ponownie nacisnąć
przycisk do nawijania.
PL - 29
Page 30
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
• Bezworkowy odkurzacz podłogowy
• Przezroczysty zabudowany zbiornik kurzowy z pojemnością 2,5 l zastępuje zwykłe worki na
kurz
• Nowych technologii, bezworkowy pojemnik w połączeniu z filtrem HEPA
• Wysokiej próżni efektywności filtr HEPA
• Elektroniczna regulacja mocy
• Rurka teleskopowa
• Wyposażenie:podłogi, szczelinówka i szczotkowa nasadka
• Automatyczne zwijanie kabla
• Zasięg działania: 7,5 m
• Głośność: ≤ 76 dB
• Farba: srebrny niebieski
• Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz, pobór mocy: 1800 W
• Rozmiary: 36,5 x 25 x 27 cm
• Waga netto 6 kg
Zmiana technicznej specyfikacji produktu zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego / elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie
zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i
akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi
bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w
którym został produkt kupiony.
PL - 30
Page 31
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
• This appliance is not fit for commercial use.
• Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sour-
ces of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use
the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not
put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
ENG
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
• Check before operation that the local power supply is the same as the specifications on the
rating label.
• Don´t let children play with this machine.
• Please unplug the cleaner from the supply before cleaning it.
• Don´t used in excess convention, operation farina place (example cement, plaster). Otherwise
it is will reduced useful life. Even damage vakuum cleaner.
• Do not use the vacuum cleaner without dust container. Check that the filter is inserted cor-
rectly!
• Do not suck up red hot ashes, glowing cigarette ends or matches, sharp objects, glass
splinters.
• Do not suck up liquids!
• Never use this machine when the suction power becomes very weak. When this happens,
please check if the dust container is full.
• Fully assemble cleaner before operating
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust,
lint, hair and anything that may reduce air flow.
• Turn off all controls before unplugging.
• Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.
• Keep openings away from your face and body.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
ENG - 31
Page 32
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical.
Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
DESCRIPTION OF THE CONTROLS
P1 Brush and crevice nozzle
P2 HEPA lter
P3 Suction hose connection
P4 Suction hose
P5 Hose grip button
P6 Carrying handle
P7 Cord rewind foot switch
P8 Full dust container indicator
P9 ON/OFF switch power control
P10 Power control
P11 Dust container release button
P12 Dust container
ENG - 32
Page 33
Accessories
Your vacuum cleaner comes equipped with three attachments intended for different applications. Each individual attachment can either be fitted onto the telescopic tube or directly onto the
handle of the suction hose, as required.
Floor nozzle
You will probably work most
frequently
with the floor nozzle. This is sui-table
for
cleaning wide areas. The floor nozzle
is
fitted
with a practical 360° joint. This ensures
that you can reach easily into any corner.
ENG
Clean carpets and wall-to-wall carpets without using the brush.
Press the tip switch marked with the carpet symbol and the brush
is raised.
Smooth floors such as PVC, parquet or tiles are best cleaned and
cared for suing the brush. To do so press the tip switch with the
symbol for smooth floors and the brush will come out.
Brush and crevice nozzle
Brush nozzle can use this to clean the dust from books
or sensitive objects such as picture frames etc.
Nozzle crevice is suitable for sucking clean the folds
in cloth, joint cracks and corners or niches that cannot be
reached with the floor nozzle.
ENG - 33
Page 34
INSTRUCTION FOR USE
Fitting the Flexible Hose
Insert the flexible hose into the hose socket on
the front of the appliance. Press the flexible
hose into the hose socket until the hose clicks
into place
Removing the FlexibleHose
To remove the flexible hose, press the locking buttons on the base of either side of the flexible
hose to release the lock. Pull the flexible hose out of the hose socket..
Fitting the Telescopic Tubes and Accessories
Attach the telescopic tubes to the curved handle of the flexible hose. To extend the tubes, push
on the button at the centre join and pull the inner tube outward.
Attach the preferred cleaning accessory to the end
of the telescopic tube.
Removing the Telescopic Tubes and Accessories
To remove the telescope tube and accessories, hold each
piece tightly and pull firmly apart..
ENG - 34
Page 35
OPERATION
Unwind the length of power cord required, then
position the power cord so that it is not likely
to be walked on or pinched by things placed
on or against it, finally insert the plug into the
power socket. A YELLOW mark on the power
cord indicates the maximal cable length. Do no
extend the power cord beyond the RED mark.
To retract the cord, press the cord rewinder
button P7.
ON / OFF Switch
1. Press the On/Off Switch button (P9) to
switch the appliance ON.
ENG
2. To stop the machine, press the button P9
again.
Suction control
Adjust the Suction control knob on the curved handle to control the
suction. The suction will be reduced with a larger air opening.
Suction power
The suction power can also be regulated through power control knob P10.
Low vacuum power: For curtains and delicate
fabrics
Medium vacuum power: For long-pile velour
carpets and textile flooring
High vacuum power: For sturdy rugs and floors
etc
ENG - 35
Page 36
After vacuum cleaning
Switch off the device when you have finished cleaning:
1. To do this press the foot button P9 on the device with your foot or by hand.
2. After this pull the mains plug from the socket.
3. To roll in the cable press foot pedal and hold it in position. The cable will be rolled back auto-
matically onto the installed cable drum and disappear completely into the device up to the
plug.
4. The floor nozzle can be kept attached to the vacuum cleaner for ease of storage after use.
Motor thermostat
Important:
This motor is equipped with a motor protective thermostat. If for some reason the vacuum cleaner should overheat, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur unplug
the vacuum cleaner from the wall outlet and turn off switch. Clean the dust container or filter.
Allow the unit to cool for approximately 45 minutes. To restart, replug into wall outlet and turn
switch back on.
CLEANING AND MAINTENANCE
How to empty dust container
Always remove the power plug from the wall outlet before carrying out any maintenance.
If the suction power of your machine is getting lower, you must change the dust bag and clean
the filter. To do so, please follow the instruction below.
1. Switch off the vacuum cleaner and disconnect the plug from the mains. To do this always
pull on the plug and not on the cable.
2. You can pull the dust container together with the cleaning system out of their anchoring with
the aid of the carrier handle on the dust container .
3. Press button P11 and lift out the dust container and carry it to the waste bin. Push the button
at the front of the dust tank to release the base fl ap.
ENG - 36
Page 37
4. To clean dust tank lter, turn clockwise. Rinse with warm water and allow to dry, or wipe
with cloth.
5. Reinsert lter back into dust tank, turn anti-clockwise to lock, then close the base fl ap. and
remove from dust tank.
6. Reinsert the dust tank back into the appliance. A ‘click’ will be made when the tank is prope-
rly secured.
ENG
REMOVE THE HEPA FILTER
• When the lter indicator turns red lter need cleaning or replacing.
• Remove dust tank and pull the lter out in a horizontal direction. Replace, or rinse with warm
water. Allow to dry for 24 hours.
• Clean the HEPA filtr according to the cleaning instructions found in the manual.
• After this push the HEPA filter cleaning system back into position in the vacuum cleaner until it
snaps into place. Your vacuum cleaner is now ready for use again.
ENG - 37
Page 38
Note:
When the dust container is full, it is sensible to pull a plastic bag over it and to empty it into this
bag. This prevents the spilling of dust.
How to clean the hepa filter
It is very important to keep the lters clean to receive maximum performance from the vacuum.
Clean the lter regularly and replace the lters when necessary.
Cleaning is best done when emptying the dust container.
HEPA Dust Cup Filter will stop most of the tiniest dust particles and airborne allergens from reentering the air you breathe. In fact it stops 99.97% of all particles as small as 0.3 microns-many
times smaller thana human hair! Because of this incredible ltration performance, the HEPA
Dust Cup Filter will quickly accumulate may ne dust particles inside the white lter folds that
are difcult to see but which will eventually block or reduce your suction power, if not cleaned
properly. We recommend washing it once a month or when suction appears to be reduced. To
wash your HEPA Dust Cup Filter, hold lter cartridge by frame flange and rinse under a tap until
all observable dirt has been removed. Some discoloration of the HEPA lter material may occur,
this is normal and will not affect the lter‘s performance. When nished, shake off excess water.
Do NOT wash in dishwasher.It is important that when you wash the HEPA dust cup lter, you
allow it to dry COMPLETELY before using again. We recommend 24 hours to air dry. DO NOT
DRY IN DRYER.
The HEPA lter operating lifetime corresponds to about 10 to 15 washing cycles. After that, the
lter looses its performance and it should be replaced.
Caution!
Only ever clean the lter with clean water and do not use soap or detergent. These would
destroy the lter.
Cleaning the exhaust air filter
The outlet air filter cleans the air a final time
before it leaves the vacuum cleaner. You can clean the outlet air filter as follows:
1. Switch off the vacuum cleaner and disconnect the plug from the mains. To do this always
pull on the plug and not on the cable.
2. Open the exhaust air grill (this is at the rear of the vacuum cleaner.)
3. The air filter is visible when the grill has been opened.
4. Rinse the filter under cold running water and allow dry.
5. Put the outlet air filter back into place (or replace with a new one) and place in the grill.
6. Close the outlet air filter grill.
ENG - 38
ENG - 38
Page 39
TROUBLE-SHOOTING
Faults can occur on all electrical equipment. This must not necessarily be due to a defect in the
device itself. So check first with table if the fault can be dealt with.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESSOLUTIONS / TIPS
Weak suctionThe secondary valve is open.Close the secondary valve
An object is blocking the suction pipe
Filters are not fitted properly
or are blocked
Device does not work.Device is not properly plugged
into the mains
Thermostat automatic turned
off the unit
The cord can not be retratedIsn´t the core tangled?After unfastening tangled cord.
Check the suction tube, the
handle area, suction pipe and
the nozzle in use for blockages.
Fit a new filter
Check that the mains plug
has been inserted properly.
Also check whether the power
socket is in order (e.g. use
an electric torch). Check the
fusels! Automatic fuses in the
fuse box
Follow instructions on page 36,
section Motor thermostat
Pull out the by 1 or 2 meter and
push button to wind it again.
ENG
ENG - 39
Page 40
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Bagless vacuum cleaner
• Transparent dust container 2,5 l replaces common dust bags
• bagless dust container with new technolgy HEPA filter
• high efficiency vacuuming
• HEPA filter
• Electronic speed regulation
• Stainless steel telescopic tubes
• Accessories: floor, crevice and brush nozzle
• Automatic cord rewinder
• action radius 7,5 m
• Noise level ≤ 76 dB
• Color: blue - silver
• Power supply: 230 V ~ 50 Hz
• Power drain: 1800 W
• Size: 36,5 x 25 x 27 cm
• Weight netto 6 kg
We reserve the right to change technical specications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of
electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or
battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old
electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it
is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at
the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries
and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
ENG - 40
Page 41
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A készülék üzembe helyezése
előtt kérjük, nagyon gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a jelen útmutatót
a garancialevéllel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a termék csomagolásával
és a csomagolás tartalmával együtt őrizze meg.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• A készülék kizárólag rendeltetésszerűen, háztartási célokra használható.
A készülék nem alkalmas kereskedelmi célú felhasználásra (pl. iroda stb.).
• A készülék kültéri felhasználásra nem alkalmas. Védje a hőhatástól, közvetlen
napsugárzástól, nedvességtől (semmi esetre se merítse folyadékba) és éles tárgyakkal
való érintkezéstől. A készüléket ne használja nedves kézzel. Ha a készülékre nedvesség
vagy folyadék kerül, a villásdugót azonnal húzza ki a hálózati csatlakozó aljzatból.
Kerülje el a készülék vízzel való érintkezését.
• Amikor a készüléket nem használja, tartozékot szerel a készülékre, a készüléket tisztítja
vagy meghibásodás esetén a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a hálózatból
(eközben mindig a villásdugót húzza, ne a kábelt).
• A bekapcsolt készüléket ne hagyja felügyelet nélkül. Ha el kell hagynia a porszívózás
helyszínét, a készüléket mindig kapcsolja ki, ill. húzza ki a hálózatból
(eközben mindig a villásdugót húzza, ne a kábelt).
• Annak érdekében, hogy a gyerekeket megóvjuk a villamos készülékek által képviselt
kockázatoktól, ügyeljen, hogy a kábel ne lógjon le és, hogy a gyerekek ne férhessenek hozzá
a készülékhez.
• A készüléket és a tápkábelt rendszeresen ellenőrizze, hogy azok nincsenek-e megsérülve.
Amennyiben a készüléken bármilyen hibát észlel, ne hozza azt működésbe.
• A készüléket ne próbálja megjavítani, ehelyett keresse fel a márkaszervizt.
• A készülékhez csak az eredeti tartozékokat használja.
• Kérjük, hogy tartsa be az alábbi, „Készülékre vonatkozó speciális biztonsági utasításokat“.
HU
A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• A használat előtt ellenőrizze, hogy a helyi hálózati feszültség megfelel-e a készülék
adattábláján feltüntetett feszültséggel.
• Ne engedje, hogy a készülékkel gyerekek játszanak.
• A készülék tisztítása előtt azt mindig húzza ki a hálózatból.
• A készüléket ne erőltesse túl, mivel ez a készülék élettartamának lerövidüléséhez,
sőt a készülék meghibásodásához vezethet.
• Soha ne porszívózzon fel a porszívóval izzó parazsat, szenet építési törmeléket
vagy nagyon finom port (pl.festékpor, téglapor, nyomtató vagy másológép festékpor)!
• Soha ne porszívózzon fel égő vagy füstölgő tárgyakat, mint pl. cigarettát, gyufát vagy forró
hamut!
• A készülék folyadék szívására nem alkalmas!
• A porszívót soha ne használja szűrő és porzsák (textil vagy papír) nélkül.
Ellenőrizze a szűrő és a porzsák elhelyezésének helyességét!
• A készüléket ne használja, ha a szívóteljesítmény csökken. Ennek oka, hogy a porzsák
megtelt vagy a szűrők elkoszolódtak, eltömődtek. Ilyenkor azokat ki kell tisztítani, és/vagy
újra cserélni.
• Mielőtt a porszívót használatba venné, azt teljes egészében állítsa össze.
• A készüléket ne húzza, és ne emelje fel a hálózatikábelnél fogva, a kábelt ne használja
fogantyúként, ajtóval ne csukja oda, éles tárgyak, sarkak köré ne tekerje. A porszívót ne
húzza keresztül a kábelen. Ügyeljen, hogy a kábel ne érintkezzen forró felületekkel.
• A nyílásokba ne helyezzen semmilyen tárgyat. A készüléket ne használja, ha nyílásai közül
bármelyik is el van tömődve. A készüléket tartsa mindig portól, pormacskáktól, hajszálaktól és
egyéb szennyeződésektől mentesen, melyek akadályozhatják a levegő áramlását.
HU - 41
Page 42
• A hálózatból való kihúzás előtt a készüléket kapcsolja ki.
• A készülék nyílásait ne közelítse archoz vagy más testrészhez.
• Lépcsők tisztításakor legyen körültekintő.
• A készüléket ne használja gyúlékony vagy robbanékony folyadékok (pl. benzin)
feltakarítására, valamint ne használja olyan területeken, ahol ezek az anyagok
előfordulhatnak.
• A készüléket nem használhatják olyan személyek (gyerekeket is beleértve), akik esetében
fizikai, szellemi vagy mentális képességeik, esetleg tapasztalataik hiánya miatt nem garantált
a készülék biztonságos használata, amennyiben nem biztosított e személyek felügyelete,
vagy e személyek biztonságáért felelős személyek nem látták el őket a készülék
használatával kapcsolatos utasításokkal.
• A készülék nem játék. Soha ne engedje a gyermekeket játszani a készülékkel. Ne engedje
a gyermekeket a bekapcsolt készülék közelébe, és ne hagyja azt felügyelet nélkül
A KÉSZÜLÉK ELEMEINEK LEÍRÁSA
P1 Kefés szívófej és résszívófej
P2 HEPA szűrő
P3 A gégecső csatlakozása
P4 Gégecső
P5 A gégecső kioldógombja
P6 A porszívó hordozásához használható fogantyú
P7 A kábelcsévélő gombja
P8 Porzsák telítettség jelző
P9 Ki-/bekapcsoló (ON/OFF)
P10 Teljesítményszabályozó
P11 Az edény rögzítő nyomógombja
P12 Portartó edény
HU - 42
Page 43
KIEGÉSZÍTŐK
A porszívó három darab (padlószívófej, kefés szívófej és résszívófej), különböző célokra
szolgáló szívófejjel van ellátva. Mindegyik szívófej a teleszkópos szívócsőre, vagy közvetlenül
a gégecsőre is helyezhető.
Padlószívófej
Valószínűleg a leggyakrabbal használt tartozék a padlószívófej, mely nagy felületek
takarításához használható. A padlószívófej praktikus, 360°-ban elfordítható csuklóval
van ellátva. Ennek köszönhetően a szívófejjel bármelyik sarok elérhetővé válik.
HU
• Szőnyegek tisztítása kefe nélkül. Lépjen rá a szőnyeg-ikonnal jelölt
karra, így a szívófej keféi visszahúzódnak.
• A sima felületeket, mint pl. a PVC-t, parkettát vagy járólapot
legegyszerűbben a kefék segítségével tisztíthatjuk. Lépjen
rá a sima felületet ábrázoló ikonnal jelölt karra, így
a szívófej keféi kitolódnak.
•
•
Kefés szívófej és résszívófej
A kefés szívófejjel könyvekről vagy kényes tárgyakról,
mint pl. képkeretekről stb. szívhatjuk
le a port.
A résszívófejet kárpitozott bútorok réseinél és éleinél,
szobák sarkaiban, ablakkeretekben használhatjuk.
HU - 43
Page 44
A KÉSZÜLÉK ÖSSZEÁLLÍTÁSA ÉS SZÉTSZERELÉSE
A gégecső csatlakoztatása a porszívóhoz
A gégecsövet helyezze a szívólyukba és nyomja befelé, amíg kattanást hall.
Ez a hang a gégecső megfelelő helyzetben
való rögzítését jelzi.
A gégecső kihúzásakor nyomja be a kioldógombokat.
A gégecső leszerelése
A gégecső kihúzásához nyomja be a gégecső
végén lévő kioldógombot.
Ezt követően húzza ki a gégecsövet a porszívó nyílásából.
A teleszkópos szívócső és a tartozékok csatlakoztatása
A teleszkópos szívócsövet a gégecső markolatára csúsztassa rá. A szívócső
meghosszabbításához nyomja be a szívócső két részének találkozásánál lévő gombot,
és a belső csövet húzza ki.
A teleszkópos szívócső végére helyezze fel a kiválasztott tartozékot.
A teleszkópos szívócső és a tartozékok szétszedése
A fejek teleszkópos szívócsőről történő leválasztásához erőteljesen fogja meg mindkét részt és,
ezután enyhe mozgatás közben húzza le a fejet a szívócsőről.
HU - 44
Page 45
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Húzza ki a hálózati kábelt a szükséges
hosszúságban és helyezze el úgy, hogy arra
ne kelljen rálépnie, ne legyen összetekeredve,
sem megtörve. Ezt követően csatlakoztassa
a villásdugót a hálózati csatlakozó aljzatba. A
hálózati kábelen elhelyezett SÁRGA jel annak
maximális
kihúzását jelzi. A hálózati kábelt a PIROS jelnél
tovább soha ne húzza ki!
A kábel felcsévéléséhez nyomja be kábelfelcsévélő gombot.
A porszívó be- és kikapcsolása
1. A porszívó bekapcsolásához nyomja meg a
(P9) ki/bekapcsoló gombot.
HU
2. A kikapcsoláshoz ismételten nyomja meg a
(P9) ki/bekapcsoló gombot.
A szívóerő manuális szabályozása
A szívóerőt a gégecső fogantyúján lévő csúszó szabályozóval állíthatjuk.
Minél nagyobbra nyitjuk a szabályozó nyílását, a szívóerő annál kisebb
lesz.
A teljesítmény elektronikus szabályozása
A szívóteljesítményt a teljesítményszabályozó
gomb forgatásával (P10) állíthatjuk.
Alacsony szívóteljesítmény: függönyök és
nom anyagok
Közepes szívóteljesítmény: hosszú szálú velúr
szőnyegek, textil padlótakarók
Nagy teljesítmény: vastag szőnyegek, sima
padlók, stb.
HU - 45
Page 46
Porszívózás után
Kapcsolja ki a porszívót a P9 főkapcsoló kézzel vagy lábbal történő megnyomásával.
Ezt követően húzza ki a hálózati kábelt a fali csatlakozó aljzatból.
• A kábel felcsévéléséhez nyomja be és tartsa benyomva a lábbal is használható kábelcsévélő
gombot. A kábel automatikusan feltekeredik az orsóra és teljes hosszában a készülék
belsejébe húzódik.
• A szívófejet a porszívó elrakásakor a szívócsövön hagyhatja.
A motor túlmelegedés elleni védelme:
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. Ha valamilyen okból a porszívó túlmelegedésére kerül sor, a túlmelegedés elleni védelem automatikusan kikapcsolja a készüléket.
Ha ez bekövetkezik, hajtsa végre az alábbi lépéseket:
Kapcsolja ki a P9 főkapcsolót.
Húzza ki a villásdugót a hálózati csatlakozó aljzatból.
Azonosítsa a túlmelegedés okát (pl. eldugult szívócső, megtelt porzsák, eltömődött szűrő).
Amennyiben a szívócső van eldugulva, azt tisztítsa ki; a megtelt porzsákot, a szennyezett
szűrőket cserélje ki. A porszívó ismételt használata előtt várjon legalább 45 percet. Miután a
készülék 45 perc elteltével kihűlt, csatlakoztassa a villásdugót a hálózati csatlakozó aljzatba és
nyomja meg az P9 főkapcsolót. A porszívónak ezek után be kellene kapcsolódnia.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Bármilyen tisztítási és karbantartási munkálat elvégzése előtt áramtalanítsa a berendezést!
Ha a porszívó szívóteljesítménye takarítás közben érezhetően csökken, akkor a portartó edényt
ki kell üríteni és meg kell tisztítani a HEPA -szűrőt.
Ehhez kövesse az alábbi utasításokat:
1. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból. A készülék áramtala-
nításakor ügyeljen arra, hogy mindig a csatlakozó dugót fogja meg, azaz soha ne a vezetéknél megfogva próbálkozzon a kihúzással.
2. Távolítsa el a gégecsövet. Nyomja meg a kioldó gombot (P 11) a terminálon és emelje ki a
portartályt,majd helyezze a szemétkosár felé.
3. Nyomja meg a portartály elején lévő gombot. Ezzel az alsó tálca automatikusan kinyílik és
kiürül a tartály.
HU - 46
Page 47
4. A kitisztított portartályban lévő filtert fordítsa az óramutató járásával megegyező irányba,
majd húzza ki. Öblítse le meleg vízzel és hagyja megszáradni, vagy törölje meg száraz
ruhával.
5. Helyezze vissza a filtert a portartályba. Fordítsa óramutató járásával ellentétes irányba,majd
zárja be az alsó tálcát.
6. Helyezze vissza a portartályt a készülékbe. Ha „kattanást“ hall a visszahelyezés sikeresen
megtörtént.
HU
A HEPA-szürő tisztítása és eltávolítása:
• Amikor a szűrő jelzőfénye piros lesz, a filtert ki kell tisztítani ,vagy cserélni.
• Tisztítsa meg a HEPA-szűrőt a használati útmutató utasításai szerint!
• Távolítsa el a portartályt és húzza ki a filtert vízszintes irányba.
• Mossa ki tiszta, langyos vízben majd szárítsa meg teljesen. (Amennyiben a Hepa-szűrő
elhasználódott,cserélje ki!)
• Helyezze vissza a filtert a portartályba,majd azt „kattintsa“ vissza a helyére.
• Samotný zásobník na prach můžete umýt ve vodě. Před sestavením zásobník vytřete do su-
cha a ponechejte řádně vyschnout (obr.2).
• A porszívó készen áll a további felhasználásra.
HU - 47
Page 48
Megjegyzés: Amikor a portartály tele van, akkor érdemes egy üres műanyag zacskóba üríteni a
port,hogy megakadályozzuk annak visszaszállását a megtisztított felületre.
A porszívó kifogástalan működése érdekében nagyon fontos a szűrő rendszeres tisztítása.
Ajánlatos a porszívózás befejeztével , a tartály kiürítésével egy időben a szűrőt is kitisztítani.
Čištení HEPA filtru.
A HEPA-lter megtisztítja a levegőt a portól és az allergénektől.
A HEPA-légszűrő nagy hatékonyságú,a legkisebb,emberi hajszálnál hatszor kisebb átmérőjű
porszemcséket, spórákat ,polleneket is megtudja szűrni,tulajdonképpen 99,7%-an.
A hatékony szűrőteljesítménynek köszönhetően a HEPA-szűrő fehér redőiben gyorsan összegyülemlenek a porszemcsék, amelyek bár nem láthatóak ,de csökkenthetik a szívóteljesítményt,
vagy a porszívó le is állhat.
A szűrőt kirázhatja,vagy kefével is megtisztíthatja.
Javasoljuk,hogy a szűrőt legalább havonta egyszer mossa ki. Addig öblítse, amíg a szennyeződéseket el nem távolította róla . A szűrő elszíneződése előfordulhat ,ami nem befolyásolja a
teljesítményt. Ha kész , rázza le a felesleges vizet ,majd szárítsa meg teljesen. A szűrő mosásánál ne használjon szappant , vagy tisztítószereket, csak kizárólag tiszta vizet, mert ezek károsíthatják a szűrőt. Tilos a szűrőt mosógépben mosni, vagy szárítógépben szárítani!
A HEPA-szűrő élettartalma 10-15 mosásnak felel meg.
Ezt követően a szűrő elveszíti a megfelelő működését és ki kell azt cserélni.
A légszűrő tisztítása:
A levegő szűrő tisztítja a levegőt, mielőtt az elhagyja a porszívót. Tisztítsa meg a szűrőt az alábbiak szerint:
1. Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból úgy, hogy mindig a
csatlakozó dugót fogja meg.
2. Nyissa ki a rácsot.
3. Vegye ki a szűrőt.
4. Tisztítsa meg, mossa le tiszta vízzel. Hagyja megszáradni mielőtt újra visszahelyezné.
5. Ha megszáradt, helyezze vissza a légszűrőt a helyére.
6. Zárja vissza a rácsot.
HU - 48
Page 49
HIBAELHÁRÍTÁS
Meghibásodás bármelyik elektromos készülékkel előfordulhat. Ezeket nem feltétlenül maga a
készülék meghibásodása okozza. Először tehát azonosítsa a meghibásodást az alábbi táblázat
alapján.
ProblémaLehetséges okMegoldás
Gyenge szívóerő
A készülék nem működik.
Nem lehet az elülső fedelet
becsukni.
A hálózati kábelt nem lehet felcsévélni.
A gégecső markolatán lévő szabályozónyílás nyitva van.
Eldugult szívócső.
Rosszul elhelyezett vagy berakodott
szűrők.
A készülék nincs megfelelően
csatlakoztatva
a hálózati csatlakozó aljzathoz.
A túlmelegedés elleni védelem aktiválódott.
A porzsák nincs megfelelően elhelyezve, vagy nincs a készülékben
porzsák.
Összetekeredett kábel.
Zárja be a szabályozónyílást.
Ellenőrizze a szívócsövet és a gégecsövet, az esetleges dugulást
előidéző tárgyat távolítsa el.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a
szűrőt.
Ellenőrizze, hogy a villásdugó megfelelően csatlakozik-e a hálózatba.
Ellenőrizze a hálózati csatlakozó
aljzat működőképességét
(pl. egy lámpa csatlakoztatásával), ill.
a hálózati biztosítékokat.
Járjon el „A motor túlmelegedés elleni
védelme” című, 46. oldalon található
részben leírtak szerint.
A textil, vagy papír porzsákot megfelelő módon helyezze a készülékbe.
Ellenőrizze, hogy a kábel nincs-e
összegabalyodva. Ha igen, szabadítsa ki. A kábelből kb. 1-2 méternyit
húzzon ki a készülékből, majd újra
nyomja be
a kábelcsévélő gombot.
A gyártó fenntartja a termék műszaki specifikációinak módosítását.
Szabványszám: 336/89 CEE
Származási ország: Kína
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI
A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL
VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS
HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL
JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ.
A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
Környezetvédelmi információk
Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében:
lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és
olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után
speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült
elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat.
Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése
Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt
a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni.
Élettartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz)
adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és
elemet újrahasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak
gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő
hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok
megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink.
Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási
hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó
információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok
ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól.
HU - 50
Page 51
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA:
• Naprava je izdelana za rabo v gospodinjstvih.
• Naprava ni namenjena za uporabo v za komercialne namene.
• Ko napravo čistite ali jo shranjujete, napravo najprej izklopite. Nikoli ne vlecite za napajalni
kabel, ampak zmeraj primite za vtič.
• Ko napravo čistite ali pospravljate, jo najprej izklopite iz električnega omrežja (ne vlecite za
napajalni kabel, ampak za vtič) in nato odstranite vse dodatke.
• Prepričajte se, da imajo otroci čim manj stika z napravo, katero napaja električna energija.
• Otroci naj naprave ne uporabljajo brez nadzora. Če zapustite delovni prostor, napravo najprej
izklopite ter jo izklopite tudi iz električnega omrežja.
• Napravo in napajalni kabel redno pregledujte za morebitne poškodbe. Če sta naprava ali
kabel poškodovana, naprave ne uporabljajte.
• Naprave ne popravljajte sami. V primeru okvare se obrnite na usposobljen servis.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA SESALNIK:
• Preden napravo priključite v električno omrežje se prepričajte v ustreznost le tega.
• Otrokom ne dovolite uporabe sesalnika.
• Pred čiščenjem, sesalnik izključite iz električnega omrežja.
• Naprave ne uporabljajte v ekstremnih pogojih, na primer v tovarnah (za sesanje cementa ali
apna). V nasprotnem primeru skrajšate življenjsko dobo sesalnika.
• Sesalnika ne uporabljajte brez posode za prah in filtra. Preverite, da ste filter namestili
pravilno.
• Ne sesajte vročega pepela, žarečih cigaretnih ogorkov ali vžigalic, ostrih predmetov,
stekla ali trsk.
• Ne sesajte tekočin.
SLO
SLO - 51
Page 52
OPIS SESTAVNIH DELOV NAPRAVE
P1 Ozek podaljšek za sesanje težko dosegljivih predelov + mala krtača
P2 HEPA filter
P3 Vhod za sesalno cev
P4 Sesalna cev
P5 Zatič za priključevanje sesalne cevi
P6 Ročaj za prenašanje
P7 Nožno stikalo za navijanje napajalnega kabla
P8 Indikator - vrečka za prah je polna
P9 Vklop / izklop sesalnika
P10 Vrtljivo stikalo za nastavitev moči sesanja
P11 Tipka za sprostitev posode za prah
P12 Posoda za prah
SLO - 52
Page 53
Dodatki
Poleg sesalca so priloženi še trije dodatki, ki vam omogočajo čiščenje različnih površin. Vsak
dodatek lahko namestite na konec teleskopske cevi ali po potrebi direktno na ročaj sesalne cevi.
Nastavek za čiščenje tal
SLO
Najverjetneje boste najpogosteje
uporabljali nastavek za čiščenje tal.
Primeren je za čiščenje večjih površin.
Nastavek je opremljen z zelo priročnim
360° zgibom. Tako lahko dostopite tudi
do kotov.
- Preproge in talne obloge čistite z velikim nastavkom
za sesanje (brez krtače). Pritisnite tipko na nastavku
za čiščenje tal, kjer vidite simbol za preprogo in iz nastavka
se dvignejoščetine..
za gladko podlago
za preproge
- Gladke podlage, kot so parket, laminat ali ploščice najbolje
očistite z uporabo ščetin na veliki krtači za sesanje.
To naredite tako, da pritisnete tipko, kjer se nahaja
simbol za gladka tla.
Mala krtača + podaljšek za težko dosegljiva mesta (2 v 1)
Mala krtača je najbolj primerna za sesanje in čiščenje
občutljivih predmetov kot so knjige ali okvirji slik ipd.
Če konec nastavka obrnete lahko uporabljate nastavek
za težko dosegljive predele, ki je namenjen gubam,
razpokam odprtinam ipd., ki jih ni mogoče doseči
z velikim nastavkom.
SLO - 53
Page 54
UPORABA
Namestitev upogljive cevi
Vstavite upogljivo cev v ustrezno odprtino na
sprednji stani ohišja sesalca. Potisnite nastavek cevi v odprtino, da se le-ta zaskoči
zaslišite klik.
Odstranjevanje upogljive cevi
Cev odstranite tako, da pritisnete zatič za sprostitev na vhodu za upogljivo cev.
Nameščanje teleskopske cevi in dodatkov
Teleskopsko cev pritrdite na zavit del upogljive cevi. Teleskopsko cev podaljšate tako,
da pritisnete na tipko na sredini in potegnete notranjo cev.
Želen dodatek pritrdite na konec teleskopske palice.
Odstranitev teleskopske palice in dod
Palico ali dodatke odstranite tako, da jih držite in čvrsto potegnete.
SLO - 54
Page 55
DELOVANJE SESALNIKA
Odvijte želeno dolžino napajalnega kabla,
nato ga namestite tako, da vas ne bo oviral,
da ga ne boste ostro prepogibali in da ga ne
boste poškodovali. Vstavite vtič kabla v
stensko električno vtičnico. Rumena oznaka
na kablu označuje največjo dolžino kabla.
Kabla ne vlecite preko rdeče oznake. Kabel
spravite v sesalnik tako, da pritisnete nožno
stikalo za navijanje napajalnega kabla (P7).
Stikalo za vklop / izklop naprave
1. Za vklop enkrat pritisnite stikalo
za vklop / izklop sesalnika (P9).
2. Za izklop naprave stikalo ponovno
pritisnite.
SLO
Kontrola sesanja
Moč sesanja lahko nastavljate s pomočjo drsnega
stikala na ročaju. Večja kot je odprtina slabša bo moč
sesanja.
Moč sesanja
Moč sesanja lahko nastavljate s pomočjo
vrtljivega stikala za vklop / izklop naprave
(P10).
Nizka moč: zavese in občutljive tkanine
Srednja moč: občutljivejše preproge (velur)
in ploščice.
Največja moč: vzdržljive preproge, tla itd.
SLO - 55
Page 56
Po sesanju
Ko končate s sesanjem, izklopite napravo.
1. Napravo izklopite s pritiskom stikala P9.
2. Nato iztaknite vtič napajalnega kabla iz stenske vtičnice.
3. Nato spravite napajalni kabel v sesalnik s pritiskom stikala P7. Kabel se samodejno zvije v
sesalnik do vtiča.
4. Nastavek za sesanje tal, lahko pustite pritrjen na sesalnik, za kasnejšo lažjo uporabo.
Termostat motorja
Motor sesalnikaje opremljen s termostatom, ki ščiti sesalnik, da se le ta ne pregreva. Če se
motor preveč segreje, se sesalnik samodejno izklopi.
V tem primeru, sesalnik izključite iz električnega omrežja in ga izklopite. Odstranite posodo za
prah in očistite filter. Sesalca ne uporabljajte vsaj 45 minut, da se le-ta ohladi. Nato ponovno
vklopite sesalec v električno omrežje in ga po želji vključite.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem, vedno izklopite sesalec iz električnega omrežja.
Če se sesalna moč zmanjša, je potrebno izprazniti posodo za prah in očistiti filter.
1. Iz sidrišča lahko vzamete posodo za prah in celotni čistilni sistem s pomočjo ročaja na poso-
di za prah.
2. Pritisnite tipko P11 (slika 1) in dvignite posodo za prah.
3. Pritisnite tipko na sprednji strani posode in stresite prah. (slika 2).
SLO - 56
Page 57
4. Filter obrnite v smeri urinega kazalca in ga odstranite. Sperite ga s toplo vodo in ga popolno-
ma posušite.
5. Filter namestite nazaj v posodo za prah, privijte v nasprotni smeri urinega kazalca nato
zaprite pokrov na posodi za prah.
6. Posodo za prah namestite nazaj v sesalnik. Ko je le-
ta ustrezno vstavljena na svoje mesto boste zaslišali klik.
SLO
Odstranjevanje hepa filtra
• Ko indikator za filter posveti rdeče, je potrebno čiščenje ali menjava HEPA filtra.
• Odstranite posodo za prah in odstranite filter v vodoravnem položaju. Zamenjajte ali sperite s
toplo vodo. Suši naj se 24 ur.
•
•
KAKO SE ČISITI HEPA FILTER
Pomembno je, da ohranjate filtre sesalca čiste, da lahko le ta deluje optimalno. Filtre čistite redno in jih po potrebi zamenjajte. Filter najlažje očistite, če izpraznite zbiralec prahu. HEPA filter
ujame večino najmanjših drobcev in alergenih delcev v zraku. Filter ustavi 99,97% delcev v zraku, ki so večji od 0,3 mikronov – veliko manjši kot človeški lasje. Zaradi te izjemne lastnosti, se
na HEPA filtru hitro naberejo delci, ki jih je težko videti, vendar zmanjšujejo učinkovitost sesalca.
Priporočamo vam, da filter čistite enkrat mesečno oziroma, ko opazite slabše delovanje sesalca.
Filter umijete tako, da ga držite za rob ohišja in ga spirate pod tekočo vodo, dokler se vsi vidni
delci umazanije ne sperejo. HEPA filter se lahko razbarva, to je normalno, vendar se učinkovitost filtra s tem ne zmanjša. Ko končate izpiranje, otresite odvečno vodo. FILTRA NE
UMIVAJTE V STROJU.
SLO - 57
Page 58
Pomembno je, da se filter popolnoma posuši pred naslednjo uporabo. Priporočamo, da ga sušite 24 ur. FILTRA NE SUŠITE V SUŠILCU. Življenjska doba filtra je nekje med 10 in 15 pranji.
Po tem filter izgubi nekatere svoje lastnosti in ga je potrebno zamenjati.
POZOR!
Filter čistite le s čisto vodo in ne uporabljajte čistil. Čistila lahko uničijo filter.
Čiščenje filtra pri izpuhu zraka
To je zadnji filter, ki prečisti zrak, preden ta vstopi nazaj v prostor. Ta filter lahko čistite po
naslednjem postopku:
1. Sesalnik izklopite iz električnega omrežja. Ne vlecite kabla, ampak vtič.
2. Odprite zračnik na zadnji strani sesalca (slika 5).
3. Filter vidite, ko odstranite rešetko (slika 6).
4. Filter sperite pod mrzlim vodnim curkom in pustite, da se posuši.
5. Filter namestite nazaj na prvotno mesto ali ga namestite z novim.
6. Zračnik ponovno zaprite.
REŠEVANJE TEŽAV
TežavaMožen vzrokRešitev
Zmanjšana moč sesanja Sekundarni ventil je odprt.Zaprite sekundarni ventil.
Predmet ovira
sesalno odprtino.
Filtri niso pravilno nameščeni
ali jih nekaj ovira.
Naprava ne delujeNaprava ni pravilno
vklopljena.
Termometer je izklopil
napravo.
Naprava se ne zapira pravilno
Posoda za prah ni pravilno
nameščena.
Napajalni kabel
se ne vrne.
Ja kabel
zamotan?
Preverite sesalno odprtino,
cev in nastavek.
Vstavite nov filter.
Preverite vtič napajalnega
kabla in stenski vtič. Preverite
tudi varovalke.
Glejte razdelek ‚‘Termostat
motorja‘‘.
Preverite posodo za prah.
Kabel sprostite oziroma
odmotajte.
SLO - 58
Page 59
TEHNIČNE KARAKTERISTIKE
• Posoda za prah: 2,5 L
• Brez vrečke – HEPA filter
• Teleskopska cev iz nerjavečega jekla
• Nastavki: talni velik nastavek, nastavek za težko dosegljiva mesta in mala krtača
• Samodejno navijanje kabla
• Dosegljiva dolžina sesanja: 7,5 m
• Glasnost ≤ 76 dB
• Napajanje: 230 W ~ 50 Hz
• Električna moč: 1800 W
• Dimenzije: 36,5 x 25 x 27 cm
• Teža: 6 kg
Zaradi nenehnega izboljševanja artiklov dopuščamo možnost nenamernih napak v navodilih.
Slike so simbolične in so namenjene razumevanju uporabe artikla. Tehnični podatki in karakteristike se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila! Napake v tisku so možne.
SLO
POZOR: Likalnika ne uporabljate v bližini vode ali na mokri podlagi. S tem občutno
zmanjšate možnost poškodb ali električnega šoka. Ko likalnika ne uporabljate, ga zmeraj izklopite. Prav tako ga zmeraj izklopite, ko ga čistite ali pregledujete. V likalniku se
ne nahajajo deli, ki jih lahko popravljate sami. Če je potrebno likalnik popraviti, ga odnesite na servis, ki je usposobljen za popravljanje tovrstnih elektronskih naprav. Likalnik se nahaja
pod visoko električno napetostjo.
NAPOTEK ZA OHRANITEV OKOLJA
Ta izdelek je narejen iz visoko-kvalitetnih materialov in delov, ki so primerni za
reciklažo in so predvideni za ponovno predelavo. Ko je izdelek neuporaben, ga ne
smete odstraniti v običajne gospodinjske odpadke, ampak ga morate odstraniti na
zakonsko določeno mesto za odstranjevanje električnih in elektronskih naprav. Na
to vas opozarja poleg stoječi simbol na izdelku, v navodilu za uporabo, ali na embalaži. Prosimo, informirajte se o deželnih zbirnih mestih pri vaši občinski upravi. S
ponovno uporabo starih naprav občutno pripomorete k zaščiti bivalnega okolja.
SLO - 59
Page 60
Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés / Opombe:
Page 61
CZ
Z Á R U Č N Í L I S T
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců
od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby
nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je
zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný
záruční list.
Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné
síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin,
vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho
pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní
službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození
výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku: VC 803
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 62
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu
dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby
alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo
v autorizovanom servise.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je
zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne
vyplnený záručný list.
Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený
na správne sieťové napätie.
Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
• zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
• nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku.
• poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
• používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
• používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
• používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom.
• nesprávnej údržby výrobku.
• nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami
potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
• vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov
alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
• mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo
jeho pádom.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo
prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo
poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované
na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja: VC 803
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 63
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1. Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2. Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej.
3. Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4. Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5. Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6. Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się
inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data
zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
8. Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany
do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• kable przyłączeniowe, słuchawki (z zastrzeżeniem pkt. 2), baterie
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9. Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
transportu urządzenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego pokrywa nabywca.
10. W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
Page 64
PL
11. Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12. W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe
o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia
w komplecie Gwarant może dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest
upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika
(np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13. Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
14. W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15. Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16. Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17. W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, kable przyłączeniowe lub inne
akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem
w celu uzgodnienia sposobu uzyskania sprawnych słuchawek bez konieczności przesyłania
całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344,
internet: www.irepair.eu, e-mail: info@irepair.eu
Nazwa: VC 803
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Page 65
SLO
G A R A N C I J S K I L I S T
GARANCIJA VELJA 1 LETO ZA DELOVANJE IZDELKA.
Distributer jamči za kakovost, brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo le-tega,
v primeru, da ga uporabljate v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili.
V garancijski dobi bo distributer (Trion d.o.o.) brezplačno odpravil vse napake v delovanju. Popravilo bo
izvršeno najkasneje v 45 dneh od dneva sprejema izdelka v popravilo. V primeru, da ga ne bo mogoče
popraviti v tem roku, ga bo distributer zamenjal z enakim novim brezhibnim izdelkom.
Čas, v katerem vam distributer zagotavlja servis, vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate je 3
leta po preteku garancijskega roka.
Garancija ne velja za poškodbe, ki bi bile posledica uporabe nestandardnih nadomestnih delov, nepazljivega ravnanja, padca, razstavljanja, popravil s strani nepooblaščenih oseb in višje sile. Prav tako garancija ne velja za dele, ki se z delovanjem obrabljajo in trošijo. Izjema so očitne napake na sestavnih delih
ali v materialu. Stroške za material, nadomestne dele, delo, prenos in prevoz izdelkov, ki nastanejo pri
odpravljanju okvar oziroma pri nadomestitvi izdelka z novim na podlagi garancije, nosi distributer. Garancija ne pokriva potnih stroškov serviserja v primeru, da je zahtevano popravilo na lokaciji kupca.
PRIJAVA REKLAMACIJE
Popravila v garancijski dobi
Za popravila v garancijski dobi uveljavite garancijo z originalnim računom ali potrjenim garancijskim listom, ki ga predložite pooblaščenemu serviserju.
Dostava reklamiranega aparata
Reklamacijo lahko prinesete osebno k prodajalcu, ki jo bo posredoval pooblaščenem servisu ali direktno
na pooblaščeni servis na naslov:
Servis elektronike Janez Kastelic s.p. (za Trion), Trpinčeva 39, 1000 Ljubljana,
ali jo pošljete s paketno dostavo GLS Slovenija, (e-mail: info@gls-slovenia.com; telefon za naročila: 01/ 500 11 50) s katerim ima podjetje Trion pogodbeni odnos (če pošljete na ta način, je
za vas pošiljanje brezplačno). Paket mora biti pakiran v originalni oziroma primerni embalaži, ki
preprečuje poškodbe.
Za vse neupravičene reklamacije zaračunamo stroške pregleda in poštnine!
Distributer: Trion d.o.o., Brnčičeva 1, 1000 Ljubljana, email: info@trion.si; www.trion.si
MODEL: VC 803
DATUM NAKUPA: SERIJSKA ŠTEVILKA:
FIRMA IN SEDEŽ PRODAJALCA:
Page 66
Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés / Opombe:
Page 67
Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés / Opombe:
Page 68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.