Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o
používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
• Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
• Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
• Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru
a před montáží, demontáží nebo čištěním.
• Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
• Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
• Sací hubici nebo konec trubky nebo příslušenství nepřikládejte k očím ani uším a nezasouvejte je do žádných tělesných otvorů!
• Nepoužívejte nikdy vysavač s mokrýma rukama či nohama!
• Při vysávání schodiště nenechávejte vysavač výše než sami stojíte!
• Výrobek nenechávejte v chodu bez dozoru!
• Vysavač nikdy neponořujte do vody (ani částečně)!
• Nikdy nevysávejte bez správně založeného filtračního systému a mikrofiltrů.
• Než začnete vysavač používat, zkontrolujte, zda jsou všechny aretační mechanizmy ve
správné pozici.
• Nevysávejte mokré nebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívejte vysavač na venkovní prostory! Při proniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečí jeho poškození a vyřazení z provozu.
Na tento druh závady se nevztahuje nárok na záruční opravu.
• Při vysávání některých druhů koberců může dojít k vyvolání statické elektřiny. Žádný výboj
statické energie není zdraví nebezpečný.
• Nevysávejte ostré předměty (např. sklo, střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty (např.
popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani maziva (např. tuky,
oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla). Vysátím těchto předmětů může dojít k
poškození filtrů, popř. vysavače.
CZ - 2
• Do vstupních a výstupních otvorů vysavače nevsunujte prsty ani žádné jiné předměty. Pokud
dojde k ucpání otvorů/součástí pro průchod vzduchu (např. hadice), vysavač vypněte a příčinu ucpání zcela odstraňte.
• Při manipulaci netahejte prudce za hadici a vyvarujte se hrubému zacházení s vysavačem!
• Vysavač není vhodný k vysávání látek, které mohou poškozovat lidské zdraví.
• Při vysávání velice jemného prachu (např. jemného písku, cementového prachu, omítky) se
mohou ucpat póry filtrů. Tím se zmenší průchodnost vzduchu a sací výkon slábne. V takovém
případě je nutné filtry vyčistit, i když nádoba na prach není zcela naplněna.
• Vysavač vždy nejdříve vypněte a odpojte vidlici napájecího přívodu od el. sítě a až potom,
vyčistěte/vyměňte mikrofiltry, očistěte vysavač nebo jeho příslušenství.
• Vysavač nenechávejte vystavený povětrnostním vlivům (déšť, mráz, přímé sluneční záření
atd.).
• Napájecí přívod je označen barevnými značkami. Žlutý proužek označuje ideální délku kabelu, červený proužek označuje max. délku kabelu. Neodvíjejte násilně kabel za červenou
značkou!
• Nepřejíždějte napájecí přívod při používání vysavače a nevytahujte vidlici přívodu z el. zásuvky tahem za napájecí přívod.
• Při vytahování vidlice z elektrické zásuvky nikdy netahejte za napájecí přívod ani za vysavač.
• Při navíjení přívodu držte vidlici, zabráníte tak „šlehání“ kabelu okolo a možnému poranění.
• V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval
platným normám.
• Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální náhradní
díly a výrobcem schválené příslušenství.
• Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
• Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj. považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů podle pokynů v kapitole POKYNY K POUŽITÍ a rovněž
tak použití neoriginálních filtrů, v důsledku jejichž vlastností došlo k poruše či poškození
vysavače.
Váš vysavač je vybaven třemi nástavci k různému použití. Každý nástavec může být nasazen
na teleskopickou trubici nebo přímo na rukojeť hadice.
Podlahová hubice
S podlahovou hubicí budete pravděpodobně pracovat nejčastěji. Je vhodná pro úklid
velkých ploch. Podlahová hubice je vybavena praktickým otočným kloubem o 360°.
To zaručuje, že se snadno dostanete to všech rohů.
CZ - 4
• Čištění koberců bez použití kartáče. Sešlápněte klapku se
symbolem koberce a dojde k zasunutí kartáčků.
CZ
• Hladké podlahy jako je PVC, parkety nebo dlažba se nejlépe udržují
s použitím kartáčků.
Sešlápněte klapku se symbolem hladké podlahy a dojde k jejich
vysunutí.
Kartáčová, štěrbinová a polštářová hubice
Kartáčovou hubici použít pro odstraňování prachu z knih
nebo jemných předmětù jako jsou rámy obrazů atd.
Štěrbinovou sací hubici múžete použít na štěrbiny a hrany
čalouněného nábytku, rohy zdí a okenní rámy.
Polštářová hubice je vhodná pro péči o čalouněný nábytek, matrace,
polstrování, závěsy atd.
CZ - 5
POKYNY K POUŽITÍ
Způsob sestavení a rozebírání
Spojení hadice s vysavačem. Vsuňte hadici do otvoru pro nasávání vzduchu až pocítíte zacvaknutí znamenající patřičné upevnění.
Odpojení hadice
Pro vyjmutí hadice stiskněte tlačítka na koncovce hadice, čímž uvolníte uchycení hadice.
Vytáhněte hadici z otvoru vysavače.
Upevnění teleskopické trubice a příslušenství
Teleskopickou trubici nasuňte na rukojeť pružné hadice.
Pro prodloužení trubice stiskněte tlačítko na středovém spoji a vytáhněte vnitřní trubici ven.
Na konec teleskopické trubky nasaďte vybrané příslušenství.
Vyjmutí teleskopické trubice a příslušenství
Pro oddělení teleskopické trubice a příslušenství pevně uchopte obě části a tahem je rozdělte.
CZ - 6
OVLÁDÁNÍ
Odviňte požadovanou délku přívodního kabelu a umístěte jej tak, abyste po něm nechodili nebo
nebyl skřípnutý nebo ostře ohnutý. Poté zasuňte zástrčku do elektrické zásuvky. ŽLUTÁ značka
na přívodním kabelu označuje maximální vytažení. Nevytahujte přívodní kabel za ČERVENOU
značku. Pro zpětné navinutí kabelu stiskněte nožní spínač navíjení kabelu.
Zapnutí a vypnutí vysavače
1. Pro zapnutí vysavače stiskněte tlačítko hlavního vypínač P9.
Účinnost sání můžete ovlivňovat posuvným ovladačem přisávání na
rukojeti hubice.
Čím více otevřete otvor v ovladači, tím bude menší sací výkon.
CZ
Regulace výkonu
Sací výkon je možné regulovat posuvem ovladače výkonu P9.
Nízký sací výkon: Pro závěsy a jemné látky
Střední sací výkon: Pro velurové koberce s dlouhým vlasem a textilní podlahové krytiny
Vysoký sací výkon: Pro silné koberce a pevné podlahy atd.
Po vysávání
Po skončení práce:
1. Vypněte vysavač sešlápnutím nebo stisknutím hlavního spínače P9.
2. Poté vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
3. Pro navinutí kabelu podržte nožní spínač navíjení kabelu.
Kabel se automaticky navine na cívku a zcela se zasune do vysavače.
4. Podlahovou hubici můžete při uložení vysavače nechat nasazenou.
Tepelná ochrana motoru:
Tento spotřebič je vybaven tepelnou ochranou motoru. Pokud by mělo z nějakého důvodu dojít
k přehřátí vysavače, tepelná ochrana spotřebič automaticky vypne. Pokud se tak stane,
proveďte následující:
• Vypněte hlavní spínač P9.
• Vytáhněte zástrčku ze zdroje napájení.
• Zjistěte příčinu přehřívání (tzn.: ucpaná hadice, sáček nebo ltr). Zjistíte-li, že je ucpaná
hadice, uvolněte ji, ucpané ltry nebo sáček vyměňte. Před dalším použitím vysavače
vyčkejte alespoň 45 minut. Jakmile jednotka po 45 minutách zchladne, zapojte vysavač
do zásuvky a stiskněte hlavní spínač P9. Vysavač by se měl zapnout.
CZ - 7
ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA
Před prováděním jakékoliv údržby vždy odpojte přívodní kabel ze zásuvky.
Snižuje-li se sací výkon přístroje, musíte vyprázdnit sáček na prach a vyčistit ltry.
Postupujte prosím podle následujících pokynů.
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění krytu, obr. 1.
2. Otevřete přední kryt, obr. 2.
3. Vyjměte sáček na prach, obr. 3.
4. Vložte náhradní sáček.
Obr.1 Obr.2
Obr.3
Motorový filtr
Filtr chránící motor, čistí nasávaný vzduch před vstupem do motoru.
Brání vniknutí prachu do motoru nebo do okolního prostředí.
Otevřete kryt a vyjměte prachový vak. Motorový ltr je umísněn v prostoru za prachovým vakem
viz obr. 4.
CZ - 8
Obr.4
Filtr omývejte pouze vodou.
Před vložením zpět filtr řádně vysušte.
Výstupní filtr
Filtr na výstupu je určen ke konečnému čistění vzduchu před tím, než opustí vysavač.
Výstupní ltr čistěte následovně:
1. Vypněte vysavač a vypojte ho z elektrické zásuvky.
Při tom nikdy netahejte za kabel, ale uchopte zástrčku.
2. Otevřete přední kryt mřížku.
3. Výstupní filtr je viditelný při otevření krytu obr.5.
4. Očistěte tento filtr. Omyjte ho vodou a před vložením zpět filtr řádně vysušte.
5. Nasaďte výstupní filtr zpět na místo (nebo vyměňte za nový).
6. Zavřete kryt.
CZ
CZ
Obr. 5
CZ - 9
Parkovací poloha
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Závady se mohou objevit na všech elektrických zařízeních.
Nemusí být nutně způsobeny poruchou spotřebiče samotného.
Zkontrolujte závadu tedy nejdříve dle tabulky.
ProblémMožná příčinaŘešení
Otevřené přisávání na rukojeti.Zavřete přisávání.
Zkontrolujte sací trubici, hadici,
případně je uvolněte.
Nasaďte nový ltr nebo ltr vyčistěte.
Slabé sání
Ucpaná sací hadice.
Filtry nejsou správně nasazené
nebo jsou ucpané.
Spotřebič nefunguje
Nelze zavřít přední kryt
Nelze navinout napájecí
kabel.
Spotřebič není řádně zapojen do
zásuvky.
Zapůsobila tepelná ochrana.
Prachový vak není řádně usazen, není vložen.
Zamotaný kabel.
Zkontrolujte správné zapojení zástrčky do zásuvky a správnou funkci
zásuvky (např. zapojením lampy),
zkontrolujte pojistky.
Postupujte dle pokynů na str.7,
oddíl Tepelná ochrana motoru.
Usaďte patřičným způsobem prachový vak nebo sáček.
Zkontrolujte zda není kabel zamotán.
Případně ho rozmotejte. Vytáhněte
asi 1 nebo 2 metry a znovu stiskněte
tlačítko pro navíjení.
CZ - 10
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
CZ
• Podlahový vysavač
• Pětinásobný filtrační systém
• HEPA sáček
• Elektronická regulace výkonu
• Teleskopická kovová trubice
• Ukazatel plnosti prachového sáčku
• Kapacita prachového sáčku 2,5 l
• Trojnásobné příslušenství: Podlahová, polš-
• Automatické navíjení kabelu
• Délka kabelu 5 m
• Barva černá (B), modrá (BLUE)
• Tichý motor, hlučnost < 84 dB
• Příkon 2000 W
• Napětí 230 V ~ 50 Hz
• Rozměry 35 x 21 x 28 cm
• Hmotnost 5,4 kg
tářová, kartáčková a štěrbinová hubice
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si
výrobce vyhrazuje.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)
v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto
elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují
místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou
likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek
nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů
přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé
elektrozařízení a baterie/akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce,
na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01
CZ - 11
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadni-
te vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za
súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu uživatelovi spotrebiča.
• Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvke.
• Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený napájací prívod alebo vidlicu,
ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa. V takýchto prípadoch spotrebič
odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
• Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kan-
celáriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v
podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzický-
mi alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod
dozorom alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumie
prípadným nebezpečenstvom. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Nasávaciu hubicu alebo koniec trubice alebo príslušenstvo neprikladajte k očiam ani ušiam a
nezasúvajte ich do žiadnych telesných otvorov!
• Nepoužívajte nikdy vysávač s mokrými rukami či nohami!
• Pri vysávaní schodiska nenechávajte vysávač vyššie než sami stojíte!
• Výrobok nenechávajte v chode bez dozoru!
• Vysávač nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)!
• Nikdy nevysávajte bez správne založeného filtračného systému a mikrofiltrov!
• Skôr ako začnete vysávač používať, skontrolujte, či sú všetky aretačné mechanizmy v správ-
nej polohe.
• Nevysávajte mokré alebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívajte vysávač na vonkajšie priesto-
ry! Pri preniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečenstvo jeho poškodenia a vyradenia z
prevádzky. Na tento druh poruchy sa nevzťahuje nárok na záručnú opravu.
• Pri vysávaní niektorých druhov kobercov môže dôjsť k vyvolaniu statickej elektriny. Žiadny
výboj statickej energie nie je zdraviu nebezpečný.
• Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety (napr.
popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky, oleje) a žieravé
prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov môže dôjsť k poškodeniu
filtrov, popr. vysávača.
• Do vstupných a výstupných otvorov vysávača nevsúvajte prsty ani žiadne iné predmety. Po-
kiaľ dôjde k upchaniu otvorov/súčastí na prechod vzduchu (napr. hadice), vysávač vypnite a
príčinu upchania celkom odstráňte.
• Pri manipulácii neťahajte prudko za hadicu a nemykajte ňou. Pri práci nepoužívajte hrubú
silu!
• Vysávač nie je vhodný k vysávaniu látok, ktoré môžu poškodiť ľudské zdravie.
• Pri vysávaní veľmi jemného prachu (napr. jemného piesku, cementového prachu, omietky) sa
môžu upchať póry filtrov. Tým sa zmenší priechodnosť vzduchu a nasávací výkon slabne. V
takom prípade je treba filtre očistiť aj keď nádoba na prach nie je celkom plnená.
• Vysávač vždy najskôr vypnite, odpojte vidlicu prívodného kábla od elektrickej siete a až po-
tom vyčistite/vymeňte mikrofiltre, očistite vysávač alebo jeho príslušenstvo.
• Nenechávajte spotrebič vystavený poveternostným faktorom (dážď, mráz, slnko atď.).
• Napájací prívod je označený farebnými značkami. Žltý prúžok označuje ideálnu dĺžku kábla,
červený prúžok označuje max. dĺžku kábla. Neodvíjajte násilne kábel za červenou značkou!
SK - 12
• Neprechádzajte napájací prívod pri používaní vysávača a nevyťahujte vidlicu prívodu z el.
zásuvky ťahom za napájací prívod.
• Pri vyťahovaní vidlice z elektrickej zásuvky nikdy neťahajte za napájací prívod ani za vysávač.
• Pri navíjaní prívodu držte vidlicu, zabránite tak „šľahaniu“ kábla okolo a možnému poraneniu
• V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovo-
val platným normám.
• Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahradený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku
nebezpečnej situácie.
• Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a popísaný v tomto
návode!
• Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba originálne
náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
• Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča a príslušen-
stva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie uvedených
bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča sa medzi iným považuje
nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov podľa pokynov v kapitole
Pokyny k použitiu a rovnako tak použitie neoriginálnych filtrov, kedy v dôsledku ich vlastností
došlo k poruche alebo poškodeniu vysávača.
Váš vysávač je vybavený tromi nástavcami k rôznemu použitiu. Každý nástavec môže byť
nasadený na teleskopickú trubicu alebo priamo na rukoväť hadice. Hubica na čalúnenie
a štrbinová hubica môžu byť skladované v držiaku nástavcov.
Podlahová hubica
S podlahovou hubicou budete pravdepodobne pracovať najčastejšie.
Je vhodná pre upratovanie veľkých plôch. Podlahová hubica je vybavená praktickým otočným
kĺbom o 360 °. To zaručuje, že sa ľahko dostanete to všetkých rohov.
• Čistenie kobercov bez použitie kefy. Zošliapnite klapku so symbolom
koberce a dôjde k zasunutiu kefy.
Hladké podlahy ako je PVC, parkety alebo dlažba sa najlepšie
udržujú s použitím kefy. Zošliapnite klapku so symbolom hladké podlahy
a dôjde k ich vysunutiu.
Kefová, štrbinová sacia a vankúšová hubica
Kefovú hubicu môžete použiť pre odstraňovanie prachu z kníh alebo
jemných predmetov ako sú rámy obrazov atď.
Štrbinovú saciu hubicu môžete použíť na štrbiny a hrany čalúneného
nábytku, rohy stien a okenné rámy.
Vankúšová hubica je vhodná pre starostlivosť o čalúnený nábytok, matrace,
polstrovanie, závesy atd.
SK - 14
POKYNY K POUŽITIU
Upevnenie hadice
Spojenie hadice s vysávačom. Vsuňte hadicu do otvoru pre nasávanie vzduchu až pocítite zacvaknutie znamenajúce patričné upevnenie.
Odpojenie hadice
Pre vybratie pružnej hadice stlačte tlačítla na koncovke hadice, čím uvoľníte uchytenie hadice.
Vytiahnite pružnú hadicu z otvoru vysávače.
Upevnenie teleskopických trubiek a príslušenstva
Teleskopické trubky nasuňte na rukoväť pružnej hadice.
Pre predlženie trubiek stlačte tlačidlo na strednom spoji a vytiahnete vnútornú trubku von.
SK
Na koniec teleskopickej trubky nasaďte vybrané príslušenstvo.
Rozloženie teleskopických trubiek a príslušenstvo
Pre oddelenie teleskopických trubiek a príslušenstva pevne uchopte obe časti a ťahom
ich rozdeľte.
SK - 15
OVLÁDANIE
Odviňte požadovanú dĺžku prívodného kábla a umiestnite ho tak, aby ste po ňom nechodili
alebo nebol pricvaknutý alebo ostro ohnutý. Potom zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
ŽLTÁ značka na prívodnom káble označuje maximálne vyťaženie. Nevyťahujte prívodní kábel
za ČERVENÚ značku. Pre spätné navinutie kábla stlačte Nožný spínač navíjania kábla P7.
Zapnutie a vypnutie vysávača
1. Pre zapnutie vysávača stlačte tlačidlo hlavného vypínača P9.
Účinnosť satia môžete ovplyvňovať posuvným ovládačom a rukoväti
hubice.
Čím viac otvoríte otvor v ovládači, tým bude menší sací výkon.
Regulácia výkonu
Sací výkon je možné regulovať posuvom ovládača výkonu P3.
Nízky sací výkon: Pre závesy a jemné látky
Strední sací výkon: Pre velúrové koberce s dlhým vlasom a textilné podlahové krytiny
Vysoký sací výkon: Pre silné koberce a pevné podlahy atď.
Po vysávaní
Po skončení práce:
1. Vypnite vysávač so stlačením alebo stisnutím hlavného spínača P9.
2. Potom vytiahnite prívodní kábel zo zásuvky.
3. Pre navinutie kábla podržte nožný spínač navíjania kábla.
Kábel sa automaticky navinie na cievku a celkom sa zasunie do vysávača.
4. Podlahovú hubicu môžete pri uložení vysávača nechať nasadenú.
Tepelná ochrana motora:
DÔLEŽITÉ: Tento spotrebič je vybavený tepelnou ochranou motora. Pokiaľ by malo z nejakého
dôvodu dôjsť k prehraniu vysávača, tepelná ochrana spotrebiča sa automaticky vypne. Pokiaľ
sa tak stane, preveďte nasledujúce:
• Stlačte jedenkrát hlavný spínač P9.
• Vytiahnite zástrčku zo zdroja napájania.
• Zistite príčinu prehrievania (tzn.: upchaná hadica, vrecko alebo filter). Ak zistíte, že je
upchaná hadica, uvoľnite ju, upchané filtre alebo vrecko vymeňte. Pred ďalším použitím
vysávače vyčkajte aspoň 45 minúť. Ako náhle jednotka po 45 minútach schladne, zapojte
vysávač do zásuvky a stlačte hlavný vypínač P9. Vysávač by sa mal zapnúť.
SK - 16
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred prevádzaním akejkoľvek údržby vždy odpojte prívodní kábel zo zásuvky.
Ak sa znižuje sací výkon prístroja, musíte vyprázdniť vrecko na prach a vyčistiť ltre.
Postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov.
1. Stlačte tlačidlo pre uvoľnenie krytu, obr 1.
2. Otvorte predný kryt obr. 2.
3. Vyberte vrecko na prach, obr 3.
4. Vložte náhradné vrecko.
SK
Obr.1 Obr.2
Obr.3
Motorový filter
Filter chrániaci motor čistí nasávaný vzduch pred vstupom do motoru.
Bráni vniknutiu prachu do motoru alebo do okolitého prostredia.
Otvorte kryt a vyberte vrecko na prach. Motorový lter je umiestěný v priestore za prachovým
vreckom, viď. obr. 4.
SK - 17
Obr. 4
Očistite tento filter. Umyte ho vodou a pred vložením späť filter riadne vysušte.
Výstupní filtr
Filtr na výstupu je určen ke konečnému čistění vzduchu před tím, než opustí vysavač.
Výstupní ltr čistěte následovně:
1. Vypněte vysavač a vypojte ho z elektrické zásuvky.
Při tom nikdy netahejte za kabel, ale uchopte zástrčku.
2. Otevřete prydný kryt.
3. Výstupní filtr je viditelný při krytu, obr. 5.
4. Očistite tento filter. Umyte ho vodou a pred vložením späť filter riadne vysušte.
5. Nasaďte výfukový filtr zpět na místo (nebo vyměňte za nový).
6. Zavřete kryt.
Obr.5
SK - 18
Parkovacia poloha
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Poruchy sa môžu objaviť na všetkých elektrických zariadeniach.
Nemusia byť nutne spôsobené poruchou spotrebiča samotného.
Skontrolujte poruchu teda najskôr podľa tabuľky.
SK
ProblémMožná príčinaRiešenie
Otvoréné prisávanie na rukoväti. Zatvorte prisávanie.
Skontrolujte saciu trubicu, hadicu, prípadne ju uvoľnite.
Nasaďte nový lter alebo lter
očistite.
Skontrolujte správne zapojenie
zástrčky
do zásuvky a správnu funkciu
zásuvky
(napr. zapojením lampy), skontrolujte poistky.
Postupujte podľa pokynov na
str. 16, oddiel Tepelná ochrana
motoru
Usaďte patríčným spôsobom
prachový vak alebo vrecko.
Skontrolujte či nie je kábel zamotaný.
Prípadne ho rozmotajte. Vytiahnite asi 1 alebo 2 metre a znovu stlačte tlačidlo pre navíjanie.
Slabé satie
Spotrebič nefunguje
Nemožno zavrieť predný kryt
Nemožno navinúť napájací
kábel.
Upchaná sacia hadica.
Filtre nie sú správne nasadené
alebo sú upchané.
Spotrebič nie je riadne zapojený
do zásuvky.
Zapôsobila tepelná ochrana
Prachový vak nie je riadne usadený,
nie je vložený.
Zamotaný kábel.
SK - 19
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIE
• Podlahový vysávač
• Päťnásobný filtračný systém
• HEPA vrecko
• Elektronická regulácia výkonu
• Teleskopická kovová trubica
• Ukazovateľ plnosti prachového vrecka
• Kapacita prachového vrecka 2,5 l
• Príslušenstvo: podlahová, vankúšová, kefková a štrbinová hubica
• Automatické navíjanie kábla
• Farba: čierna (B), modrá (Blue)
• Hlučnosť: deklarovaná hodnota emisie hluku
tohoto spotrebiča je < 84 dB(A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon
1 pW.
• Príkon 2000 W
• Napájanie: 230 V ~ 50 Hz
• Rozmery: 35 x 21 x 28 cm
• Hmotnosť netto 5,4 kg
• Dĺžka prívodného kábla: 5 m
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú
vplyv na funkciu výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje
materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte
prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu
likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte
odslúžené elektrozariadenie a batérie/akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu,
na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Česká republika
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
SK - 20
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem
i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- Przed pierwszym wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji dokładnie przeczytaj instrukcję
obsługi, przeglądnij rysunki i instrukcję zachowaj do późniejszego wglądu. Wskazówki podane
w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać dalszemu użytkownikowi urządzenia.
- Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku elektrycznym.
- Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka lub urządzenie nie działa
prawidłowo, upadło na ziemię, posiada widoczne znaki uszkodzenia lub jest nieszczelne. W
takich przypadkach, zanieś urządzenie do autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji
bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
- Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne,
w rmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku
komercyjnego!
- Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
- Końcówki ssania, rur lub akcesoriów nie przykładaj do oczu ani uszu i nie zasuwaj do żadnych
otworów w ciele!
- Odkurzacza nigdy nie używaj mokrymi rękami lub nogami!
- W trakcie odkurzania schodów nie pozostawiaj odkurzacza wyżej niż stoisz sam!
- Produktu nie pozostawiaj włączonego bez dozoru!
- Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (nawet częściowo)!
- Nigdy nie odkurzaj bez poprawnie założonego systemu ltracyjnego i mikroltrów.
- Przed użyciem odkurzacza, należy skontrolować czy wszystkie mechanizmy blokujące znajdują się w prawidłowej pozycji.
- Nie odkurzaj mokrej lub wilgotnej wykładziny, nie używaj odkurzacza na zewnątrz! Przy przeniknięciu wilgoci do agregatu powstaje niebezpieczeństwo jego uszkodzenia i wycofanie
z eksploatacji. Ten rodzaj usterki nie jest objęty gwarancją.
- Przy odkurzaniu niektórych rodzajów dywanów może dojść do wytworzenia energii statycznej.
Żadne wyładowanie energii statycznej nie jest niebezpieczne dla zdrowia.
- Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odłamków szkła, stłuczek, przedmiotów gorących, palnych, wybuchowych np. popiołu, palących się niedopałków papierosów, benzyny, rozpuszczalników, ale ani smarów np. tłuszczy, olejów. Przy odkurzaniu takich przedmiotów może dojść do
uszkodzenia ltra jak i odkurzacza
- Do otworów wlotowych i wylotowych odkurzacza nie należy wkładać palców lub innych przedmiotów. Jeśli otwory są zablokowane / części przeznaczone do przepływu powietrza (np. rury),
należy odkurzacz wyłączyć i całkowicie usunąć przyczynę zablokowania.
- Podczas obsługi nie należy gwałtownie ciągnąć za węża i unikać nieostrożnego obchodzenia
się z odkurzaczem!
PL
PL - 21
- Odkurzacz nie jest odpowiedni do odkurzania substancji, które mogą zagrażać ludzkiemu
zdrowiu.
- W trakcie odkurzania bardzo drobnego kurzu (np. drobniutkiego piasku, cementu, tynku) mogą
zatkać się pory ltrów. Zmniejsza się drożność i słabnie moc ssania. W takim przypadku należy koniecznie ltry oczyścić nawet, gdy pojemnik na kurz nie jest zupełnie napełniony.
- Zawsze należy najpierw wyłączyć odkurzacz i odłączyć wtyczkę z sieci elektrycznej a następnie wyczyścić / wymienić mikroltry, oczyścić odkurzacz lub jego wyposażenie.
- Odkurzacz nie może być wystawiony na wpływy atmosferyczne (deszcz, mróz, bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, itp.).
- Kabel zasilający jest oznaczony kolorowymi znakami. Żółty pasek wskazuje idealną długość
kabla, czerwony pasek wskazuje maksymalną długość kabla. Nie należy gwałtownie wyciągać
przewodu zasilającego za czerwony znak!
- Nie przejeżdżaj po kablu w czasie odkurzania i nie wyjmuj wtyczki z gniazdka elektrycznego
ciągnąc za kabel zasilający.
- Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka, nie wolno ciągnąć za przewód lub odkurzacz.
- Przy nawijaniu kabla trzymaj wtyczkę, kabel nie będzie się wił około i nie dopuścisz tak do
zranienia.
- W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest zgodny
z aktualnymi normami.
- Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta,
przez technika serwisowego lub osobę kwalikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
- W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta.
- Urządzenia nie należy używać do celów innych niż, dla których jest przeznaczony, oraz opisanych w niniejszej instrukcji!
- Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez nieprawidłowe używanie urządzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia w przypadku nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa. Za nieprawidłowe użytkowanie
urządzenia jest między innymi uważane nieprzestrzeganie regularnej wymiany lub konserwacji
wszelkich ltrów, jak opisano w rozdziale INSTRUKCJA OBSŁUGI jak również stosowanie
nieoryginalnych ltrów, ze względu na własności których doszło do usterki lub uszkodzenia
odkurzacza.
Odkurzacz Państwa jest wyposażony trzema nasadkami do różnego użycia.
Każda nasadka może być nasadzona na rurkę teleskopową lub wprost na rączkę węża.
Nasada podłogowa
S nasadą podłogową będą Państwo pracować chyba najczęściej. Nasada ta jest idealna do
sprzątania wielkich przestrzeni. Nasada podłogowa jest wyposażona praktycznym obrotowym
przegubem o 360 °. To zapewnia, że łatwo można się dostać do wszystkich rogów.
PL - 23
• Czyszczenie dywanów bez użycia szczotki. Nastąpić na klapę z sym-
bolem dywanu i dojdzie do zasunięcia szczotki.
• Gładkie podłogi jak PVC, parkiety lub nawierzchnia są najlepiej utr-
zymywane z użyciem szczotek. Nastąpić klapę z symbolem gładkiej
podłogi i dojdzie do ich wysunięcia.
Nasada szczoteczkowa na meble
Używa się na kanapy, biblioteczki (półki), ubrania, meble (wyścielane)
i ranki. Głowa szczotki jest wygodna dla obracania.
Sąca nasada szczelinowa
Używa się do szczelin i kantów mebli wyścielanych, rogów ścian
i ram okiennych.
Nasadka poduszkowa
Nasadka poduszkowa jest idealna do opieki mebli wyścielanych, materacy,
ranek itd.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Połączenie węża z odkurzaczem.
Wsunąć węża do otworu do wchłaniania powietrza, nacisnąć ją i kiedy ponownie usłyszą. Państwo
trzaśnięcie, to znaczy, że jest odpowiednio przymocowana w pozycji. Przy usuwaniu węża należy nacisnąć przyciski zwalniające.
Rozłączenie węża
Aby wyciągnąć węża należy nacisnąć przyciski zwalniające na końcówce węża elastycznego.
Nacisnąć węża z otworu odkurzacza.
Przymocowanie rurki teleskopowej i wyposażenia
Teleskopową rurkę nasunąć na rękojeść węża elastycznego. Aby przedłużyć rurkę, nacisnąć
przycisk na złączu środkowym i wyciągnąć wewnętrznego węża na zewnątrz.
PL - 24
Na koniec rurki teleskopowej nasadzić wybrane wyposażenie.
PL
Wyjęcie rurki teleskopowej i wyposażenia
Pro oddzieleniu rurki teleskopowej i wyposażenia mocno uchwycić obie części i ciągiem
go rozdzielić.
STEROWANIE
Rozwinąć wymaganą długość kabla doprowadzającego i umieścić go tak, by Państwo po nim
nie chodzili lub by kabel nie był zaciśnięty lub ostro zagięty. Potem wsunąć wtyczkę do gniazdka
elektrycznego. ŻÓŁTY znak na kablu doprowadzającym oznacza maksymalne wyciągnięcie.
Nie wyciągać kabel doprowadzający za CZERWONY znak. Aby ponownie nawinąć kabel,
należy nacisnąć wyłącznik nożny kabla P7.
Włączenie i wyłączenie odkurzacza
1. Aby włączyć odkurzacz należy nacisnąć przycisk głównego wyłącznika P9.
2. Odkurzać można wyłączyć po ponownych naciśnięciach przycisku P9.
Regulacja przysysania
Na skuteczność ssania można mieć wpływ przez przesuwny sterownik
przysysania na rączce nasadki. Im więcej otwarty będzie otwór w sterowniku, tym mniejsza będzie moc ssąca.
Regulacja mocy
Moc ssąca można regulować posunięciem urządzenia sterowniczego z mocą P3.
Niska moc ssąca: Dla ranek i miękkich materii
Średnia moc ssąca: Dla dywanów welurowych z długimi włosami i tekstylnych nawierzchni
podłogowych
Wysoka moc ssąca: Dla mocnych dywanów i mocnych podłóg itd.
Po odkurzaniu
PL - 25
Po zakończeniu pracy:
1. Moc ssąca można regulować posunięciem urządzenia sterowniczego z mocą P9.
2. Potem wyciągnąć kabel doprowadzający z gniazdka.
3. Aby nawinąć kabel przytrzymać wyłącznik nożny nawijania kabla.
Kabel automatycznie się nawinie na cewkę i zasunie się całkiem do odkurzacza.
4. Podłogową nasadkę można pozostawić nasadzoną podczas układania odkurzacza.
Ochrona cieplna silnika:
Urządzenie to wyposażone jest cieplną ochroną silnika. Jeżeli by miało dojść z jakiegoś
powodu do przegrzania odkurzacza, ochrona cieplna automatycznie wyłączy urządzenie
odbiorcze. Jeżeli tak się stanie, wykonać następujące kroki:
• Wyłączyć główny wyłącznik P9.
• Wyciągnąć wtyczkę z źródła zasilania.
• Sprawdzić przyczynę przegrzewania (tzn.: zatkany wąż, worek lub filtr). Jeżeli stwierdzą
Państwo, że jest zatkany wąż, zwolnić go, zatkane filtry lub worek wymienić. Przed
ponownym użyciem odkurzacza, zaczekać przynajmniej 45 minut. Jak tylko jednostka
po 45 minutach wystygnie, włączyć odkurzacz do gniazdka i nacisnąć główny wyłącznik P4.
Wyłącznik powinien się włączyć.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przeprowadzaniem jakiejkolwiek konserwacji, zawsze wyłączyć kabel doprowadzający
z gniazdka. Jeżeli obniża się moc ssąca urządzenia, należy opróżnić worek i wyczyścić filtry.
Prosimy, by Państwo postępowali według następujących wskazówek.
1.
2. Otworzyć przednią osłonę rys.2.
3. Naciśnij uchwyt worka, aby usunąć worek z kurzem. rys.2
4. Usuń worek z kurzem. rys.3
5. W odpowiednim miejscu należy włożyć nowy worek i przesunać uchwyt worka.
Rys.1 Rys. 2
PL - 26
Rys. 3
Filtr ochrony silnika
Filtr ochrony silnika oczyszcza powietrze, które zasycane jest po uruchomieniu silnika.
Powietrze jest oczyszczone z drobnego pyłu, roztoczy, bakterii i wirusów. To zapobiega dostawaniu się brudu i cząstek kurzu do silnika lub do otaczającego powietrza.
PL
Rys. 4
1. Wyjmij filtr workowy kurzu
2. Wyjmij filtr wlatującego powietrza (rys. 4) aby opłukać i wysuszyć filtr. Następnie włóż filtr
wyczyszczony lub nowy i zamknij obudowę.
Wyjściowy filtr
Filtr na wyjściu przeznaczony jest do końcowego czyszczenia powietrza przedtem, niż opuści
odkurzacz. Wyjściowy ltr czyścić następująco:
1. Wyłączyć odkurzacz i wyłączyć go z gniazdka elektrycznego.
Przez to nigdy nie ciągnąć za kabel, ale uchwycić gniazdko.
2. Otworz grill spalin powietrza rys.5 (znajduje się on w górnej części odkurzacza)
3. Filtr powietrza jest widoczny, gdy grill powietrza jest otwarty, usuń go, rys.6
4. Oczyścić ten filtr. Umyć go wodą i przed włożeniem z powrotem dokładnie wysuszyć filtr.
5. Nasadzić wyjściowy filtr z powrotem na miejsce (lub wymienić za nowy).
6. Zamknąć kraktę.
PL - 27
Rys. 5
Parkowania
USUWANIE USTEREK
Usterki mogą się pojawić na wszystkich urządzeniach elektrycznych. Nie muszą być koniecznie
spowodowane usterką samego urządzenia odbiorczego. Najpierw sprawdzić usterkę według
tabelki.
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Otwarte przysysanie na rączce.Zamknąć przysysanie.
Sprawdzić rurkę ssącą, węża,
Słabe ssanie
Urządzenie odbiorcze nie działa
Zanieczyszczony wąż ssący.
Filtry nie są właściwie usadzone
lub są zanieczyszczone.
Urządzenie odbiorcze nie jest
właściwie przyłączone do gniazdka.
Spowodowała ochrona cieplna.
ewentualnie
ją uwolnić.
Nasadzić nowy ltr lub wyczyścić
ltr.
Sprawdzić poprawne podłączenie wtyczki
do gniazdka i właściwą funkcję
gniazdka
(np. podłączeniem lampy), sprawdzić
bezpieczniki.
Postępować według instrukcji na
str.26
w części Ochrona cieplna silnika.
PL - 28
PL
Nie można zamknąć przedniej
osłony
Nie można nawinąć kabla zasilającego.
Worek kurzowy nie jest poprawnie osadzony, nie jest włożony.
Zaplątany kabel.
Osadzić odpowiednim sposobem
worek lub torebkę kurzową
Sprawdzić czy nie jest kabel
zaplątany. Ewentualnie go rozplątać. Wyciągnąć 1 lub 2 metry
i ponownie nacisnąć przycisk do
nawijania.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
• Odkurzacz podłogowy
• 5 etapowe filtrowanie
• HEPA workowy kurz
• Regulacja predkości
• Rura teleskopowa
• Wskaźnik pełnej torby na kurz
• Pojemność worka na kurz 2,5 l
• Akcesoria: podłogi, szczelinówka, podusz-
kowa i szczotkowa nasadka
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
• Automatyczne zwijanie kabla
• Długość kabla doprowadzającego: 5 m
• Farba: czarny (B), niebieski (Blue)
• Poziom hałasu ≤ 84 dB
• Pobór mocy: 2000 W
• Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz
• Rozmiary: 35 x 21 x 28 cm
• Waga netto 5,4 kg
Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych odchyleń od wykonania
standardowego, które nie mają wpływu na działanie produktu.
PL - 29
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.
W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU
SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen.
Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę.
Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się
z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić
w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub
zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony
Producent: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Republika Czeska
Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
PL - 30
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
SAFETY WARNING
• Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store the
instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the appliance
and pass them on to any other user of the appliance.
• Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your electric power
socket.
• Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work properly, if it
fell down and was damaged. In this case take the appliance to a special service to check its
safety and proper function.
• The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in
hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with
breakfast). It is not intended for commercial use!
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Do not put the suction nozzle or the tube end or accessories close to eyes and ears and do
not insert them into body orifices!
• Never use the vacuum cleaner with wet hands or feet!
• When you vacuum a staircase, never leave the vacuum cleaner higher than you stand your-
self!
• Never leave the product unattended when in operation!
• Never immerse the vacuum cleaner into water (even its parts)!
• Never vacuum without a properly inserted filtration system and micro-filters.
• Before you start using the vacuum cleaner, please check that all the blocking mechanisms are
in the right position.
• Do not vacuum wet or moist floor coverings, do not use the vacuum cleaner for outdoor are-
as! When moisture gets into the aggregate, there is a risk of its damage and disabling it. This
defect is not covered by the warranty.
• Vacuum cleaning of some carpet types may result in generating static electricity. No static
electricity discharge is dangerous to health.
• Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items (e.g. ash,
hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases (e.g. fats, oils), caustic
agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may lead to damage of the dust filters,
or the vacuum cleaner.
• Do not insert fingers or other things to input and output vents of the appliance. If the ope-
nings/elements for air flow are clogged (e.g. the hose), turn the appliance off and clear the
clogging.
• When handling, do not pull the hose and avoid rough handling of the vacuum cleaner!
• The vacuum cleaner is not suitable for vacuuming substances that can harm human health.
• Pores of the filters may be clogged when vacuum cleaning very fine dust (e.g. fine sand,
cement dust, plaster). Thus, air permeability will be reduced and the suction performance will
drop. In this case, clean the filters even though the dust container is not full yet.
• Always switch off the vacuum cleaner first and disconnect the power cord from power supply
and clean/replace micro-filters, clean the vacuum cleaner or its accessories.
• Never leave the vacuum cleaner exposed to weather conditions (rain, frost, direct sun radiati-
on, etc.).
ENG
ENG - 31
• The power cord is marked with colour codes. The yellow strip indicates the ideal cord length,
the red strip indicates the maximum cord length. Do not apply force to unwind the cord beyond the red mark.
• Do not run over the power supply cord when using the vacuum cleaner and do not unplug it
from the socket by pulling the power cord.
• When taking the plug from the electric socket, never pull the power cord or the vacuum clea-
ner.
• When winding the cord, hold the plug to prevent the cord lashing around and to prevent possi-
ble injury.
• If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with the
valid standards.
• If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the manufacturer, its
service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
• In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare parts
and accessories approved by the manufacturer.
• Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described in
these instructions for use!
• The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
and the accessories and its guarantee for the appliance does not apply in situations when the
safety warnings above are not complied with. Failure to replace or maintain all filters regularly
according to the instructions in Chapter USING VACUUM CLEANER and also using non-
-original filters, the properties of which resulted in failure or damage of the vacuum cleaner is
also understood to be improper use of the appliance.
Your vacuum cleaner comes equipped with three attachments intended for different
applications. Each individual attachment can either be tted onto the telescopic tube
or directly onto the handle of the suction hose, as required.
Floor nozzle
You will probably work most frequently with the oor nozzle. This is suitable for cleaning wide
areas. The oor nozzle is tted with a practical 360° joint. This ensures that you can reach
easily into any corner.
ENG
• Clean carpets and wall-to-wall carpets without using the brush. Press
the tip switch marked with the carpet symbol and the brush is raised.
• Smooth floors such as PVC, parquet or tiles are best cleaned and
cared for suing the brush. To do so press the tip switch with the symbol
for smooth floors and the brush will come out.
Brush, crevice and upholstery nozzle
Brush nozzle can use this to clean the dust from books or sensitive objects such as picture
frames etc.
Nozzle crevice is suitable for sucking clean the folds in cloth, joint cracks and corners or niches
that cannot be reached with the oor nozzle.
Upholstery nozzle is suitable for the careful cleaning of upholstered furniture, mattresses, cushi-
ons, curtains etc.
ENG - 33
INSTRUCTIN FOR USE
Fitting the flexible Hose
Insert the exible hose into the hose socket on the front of the appliance. Press the exible hose
into the hose socket until the hose clicks into place.
Removing the flexibleHose
To remove the exible hose, press the locking buttons on the base of either side of the exible
hose to release the lock. Pull the exible hose out of the hose socket.
Fitting the Telescopic Tubes and Accessories
Attach the telescopic tubes to the curved handle of the exible hose.
To extend the tubes, push on the button at the centre join and pull the inner tube outward.
Attach the preferred cleaning accessory to the end of the
telescopic tube.
Removing the Telescopic Tubes and Accessories
To remove the telescope tube and accessories, hold each piece tightly and pull firmly apart.
OPERATION
Unwind the length of power cord required, then position the power cord so that it is not likely to
be walked on or pinched by things placed on or against it, finally insert the plug into the power
socket. A YELLOW mark on the power cord indicates the maximal cable length. Do no extend
the power cord beyond the RED mark. To retract the cord, press the cord rewinder button P7.
ON / OFF Switch
1. Press the On/Off Switch button (P9) to switch the appliance ON.
2. To stop the machine, press the button P9 again.
ENG - 34
Suction control
Adjust the Suction control knob on the curved handle to control the
suction.
The suction will be reduced with a larger air opening.
Suction power
The suction power can also be regulated through power adjust button P3.
Adjust suction power by moving the power adjust button to left or right.
Low vacuum power: For curtains and delicate fabrics
Medium vacuum power: For long-pile velour carpets and textile ooring
High vacuum power: For sturdy rugs and oors etc
ENG
After vacuum cleaning
Switch off the device when you have nished cleaning:
1. To do this press the foot button P9 on the device with your foot or by hand.
2. After this pull the mains plug from the socket.
3. To roll in the cable press foot pedal and hold it in position. The cable will be rolled back
automatically onto the installed cable drum and disappear completely into the device up
to the plug.
4. The floor nozzle can be kept attached to the vacuum cleaner for ease of storage after use.
Motor thermostat
This motor is equipped with a motor protective thermostat. If for some reason the vacuum
cleaner should overheat, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur
unplug the vacuum cleaner from the wall outlet and turn off switch. Change the dust bag or lter.
Allow the unit to cool for approximately 45 minutes. To restart, replug into wall outlet and turn
switch back on.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the power plug from the wall outlet before carrying out any maintenance.
If the suction power of your machine is getting lower, you must change the dust bag and clean
the lter. To do so, please follow the instruction below.
1. Press the cover release button.
2. Open the front cover, fig 2.
3. Remove the dust bag, fig.3.
4. Insert the new dust bag to the right place the bag holder.
ENG - 35
Fig.1 Fig.2
Fig .3
The motor protection lter cleans the air that is sucked in before it enters the motor.
The air is cleaned of ne dusts, mites, bacteria and viruses. This prevents dirt or dust particles
from getting into the motor or the surrounding air.
Fig.4
1. Take out the dust filter bag
2. Remove the air inlet filter (Fig.4) to rinse and allow the filter to dry, then insert air inlet filter
or a new filter and close the front cover.
ENG - 36
Cleaning the outlet air filter
The outlet air lter cleans the air a nal time before it leaves the vacuum cleaner.
You can clean the outlet air lter as follows:
1. Switch off the vacuum cleaner and disconnect the plug from the mains.
To do this always pull on the plug and not on the cable.
2. Open the cover.
3. The air filter is visible when the cover has been opened, remove it, fig 5.
4. Rinse the filter under cold running water and allow dry.
5. Put the outlet air filter back into place (or replace with a new one).
6. Put back the dust bag and close cover.
ENG
Fig.5
Parking position
TROUBLE-SHOOTING
Faults can occur on all electrical equipment. This must not necessarily be due to a defect
in the device itself. So check rst with table if the fault can be dealt with.
ENG - 37
ProblemPossible causesSolutions / tips
The secondary valve is open.Close the secondary valve
Check the suction tube, the handle area, suction pipe and the
nozzle in use for blockages.
Fit a new lter
Weak suction
An object is blocking the suction
pipe
Filters are not tted properly or
are blocked
Check that the mains plug has
been inserted properly. Also
Device is not properly plugged
into the mains
Device does not work.
check whether the power socket
is in order (e.g. use an electric
torch). Check
the fusels! Automatic fuses in the
fuse box
Don´t close front cover
Thermostat automatic turned
off the unit
Isn´t the lter bag placed in the
body. Isn´t the sitting corrected
Follow instructions on page 35,
section Motor thermostat
Please replace correctly the lter
bag
After unfastening tangled cord.
The cord can not be retrated Isn´t the core tangled?
Pull out the by 1 or 2 meter and
push button to wind it again.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Vacuum cleaner
• 5 stages filtering system
• HEPA dust bag
• Electronic speed regulation
• Telescopic metal tubes
• Full dust bag indicator
• Capacity of dust bag 2,5 l
• Accessories: Floor, brush nozzle, crevice
and upholstery nozzle
• Automatic cord rewinder
We reserve the right to change technical specifications.
The manufacturer reserves the right for any insignifi cant deviations from the standard
finished product which do not have any effect on the functioning of the product.
• Power cord lenght: 5 m
• Color: black (B), blue (Blue)
• Silent motor, noise level ≤ 84 dB
• Maximum power drain: 2000 W
• Power supply: 230 V ~ 50 Hz
• Size: 35 x 21 x 28 cm
• Weight netto 5,4 kg
ENG - 38
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before
a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer.
Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous
tention.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as
a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling
of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw
the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information,
where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local
authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave
the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
ENG
ENG - 39
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A készülék üzembe helyezése
előtt kérjük, nagyon gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a jelen útmutatót
a garancialevéllel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a termék csomagolásával
és a csomagolás tartalmával együtt őrizze meg.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
- Első üzembe helyezés előtt gyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató
utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármelyik további
felhasználójának.
- Ellenőrizze, hogy az adattáblán levő feszültségadat megegyezik-e az elektromos dugaszolóaljzatban levő feszültséggel.
- Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója sérült, ha nem
működik rendesen, ha az leesett és megsérült. Ilyen esetekben a készüléket adja át át szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságossága és helyes működése ellenőrzése céljából.
- A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban)
használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet
nélkül a gyermek nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!.
- Porszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon az elektromos szívófej forgókeféi közé!
- Sem a szívófejet sem a szívócső végét vagy a tartozékokat ne közelítse szeméhez, füléhez és
ne dugja azt be egyetlen testnyílásába sem!
- Ne használja a porszívót ha nedves a keze vagy a lába!
- Lépcsők porszívózásakor na állítsa a porszívót magasabb lépcsőfokra, mint amelyiken sajátmaga áll!
- Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül!
- Ne merítse vízbe a porszívót (még részben sem)!
- Ne porszívózzon helyesen elhelyezett szűrőrendszer és mikroszűrők nélkül!
- A porszívó bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy valamennyi arretációs mechanizmus megfelelő helyzetben van-e.
- Ne porszívózzon nedves vagy vizes padlóburkolatokat, ne használja külsőtérben a porszívót!
A készülékbe történő nedvességbejutáskor annak megsérülése és üzemzavara fenyeget. Az
ilyen jellegű meghibásodásokra nem érvényesíthető a garanciaigény.
- Némely szőnyegfajta porszívozásakor statikus elektromosság is keletkezhet. Semmiféle statikus energia kisülés nem veszélyezteti az egészséget.
- Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, törmeléket), forró, tűzveszélyes, robbanásveszélyes közegeket (pl. hamut, égő cigarettacsikkeket, benzint, hígítókat és aeroszol gőzöket),
de kenőanyagokat sem (pl. zsírokat, olajokat), továbbá maróhatású anyagokat (pl. savakat,
oldószereket). Ezen anyagok porszívózása esetén a szűrők illetve a porszívó megkárosodása
következhet be.
- Soha ne dugja be ujját vagy más tárgyat a porszívó belépő és kilépő nyílásaiba. Ha mégis
a nyílások/levegővezető alkatrészek (pl. tömlő) eltömődése bekövetkezik, akkor kapcsolja ki
a porszívót és távolítsa el az eltömődés okát.
- Annak helyváltoztatásakor ne húzza azt annak szívócsövénél fogva és kerülje a porszívó durva kezelését!
- A porszívó nem alkalmas az ember egészségét károsító anyagok felszívására.
- Nagyon nom porok (pl. nom homok, cementpor, vakolatok) porszívózásakor a szűrő pórusai
eltömődhetnek. Ekkor az átáramló levegő mennyiségecsökken. Ilyen esetben ki kell tisztítani
HU - 40
a szűrőt, még akkor is, ha a portartó edény nincs tele.
- A porszívót mindig először kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozóvezetéket a hálózati dugaszolóaljzatból, és csak azután tisztítsa ki vagy cserélje ki a mikroszűrőket, tisztítsa ki a porszívót
vagy annak tartozékait.
- Ne tegye ki a porszívót külső időjárási hatásoknak (eső, fagy, közvetlen napsütés stb.).
- A csatlakozóvezeték színjelzésekkel ellátott. A sárga sáv a kábel ideális hosszát jelöli, a piros
színű jelzés a kábel maximális hosszúságát mutatja. Ne erőltesse a csatlakozó vezeték kihúzását a piros színjelzésen túl!
- Ne haladjon át a csatlakozóvezetéken a porszívóval annak használatakor és ne húzza ki
a csatlakozóvezeték villásdugóját a csatlakozóvezetéknél fogva.
- A dugaszoló villája elektromos dugaszolóaljzatból történő kihúzásakor ne húzza ki azt sem
a csatlakozóvezetéknél, sem a porszívónál fogva.
- A csatlakozóvezeték felcsavarásakor tartsa kézben a villásdugót, elkerüli ezzel annak esetleges becsapódását és a valószínű sérülési veszélyt.
- Hosszabbító vezeték használatakor fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen az érvényes szabványoknak.
- A készülék biztonsága és helyes működése érdekében használjon mindenkor eredeti tartalékalkatrészeket és gyártócég által jóváhagyott tartozékokat.
- A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ez az útmutató tartalmaz!
- Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért és nem
garanciaköteles a fenti biztonsági előírások be nem tartása esetén. A készülék helytelen
használatának tekintjük többek között a szűrők rendszeres cseréje illetve valamennyi szűrő
karbantartása elhanyagolását a PORSZÍVÓ HASZNÁLATÁról szóló IV. fejezetben közölt utasítások szerint és hasonló módon nem eredeti szűrők használatát, amelyek tulajdonságai megváltozásai következtében a porszívó üzemzavara vagy megkárosodása történhet.
HU
HU - 41
A KÉSZÜLÉK ELEMEINEK LEÍRÁSA
P1 Padlószívófej
P2 Teleszkópos szívócső
P3 Teljesítményszabályozó
P4 Gégecső
P5 Kioldógomb
P6 A porszívó hordozásához használható
fogantyú
A porszívó három darab (padlószívófej, kefés szívófej és résszívófej), különböző célokra
szolgáló szívófejjel van ellátva. Mindegyik szívófej a teleszkópos szívócsőre, vagy közvetlenül
a gégecsőre is helyezhető.
Padlószívófej
Valószínűleg a leggyakrabbal használt tartozék a padlószívófej, mely nagy felületek
takarításához használható. A padlószívófej praktikus, 360°-ban elfordítható csuklóval
van ellátva. Ennek köszönhetően a szívófejjel bármelyik sarok elérhetővé válik.
HU - 42
HU
• Szőnyegek tisztítása kefe nélkül. Lépjen rá a szőnyeg-ikonnal jelölt
karra, így a szívófej keféi visszahúzódnak.
• A sima felületeket, mint pl. a PVC-t, parkettát vagy járólapot legegys-
zerűbben a kefék segítségével tisztíthatjuk. Lépjen rá a sima felületet
ábrázoló ikonnal jelölt karra, így a szívófej keféi kitolódnak.
Kefés szívófej és résszívófej, kárpit szívófej
A kefés szívófejjel könyvekről vagy kényes tárgyakról, mint pl. képkeretekről stb. szívhatjuk
le a port.
A résszívófejet kárpitozott bútorok réseinél és éleinél, szobák sarkaiban, ablakkeretekben
használhatjuk.
A gégecsövet helyezze a szívólyukba és nyomja befelé, amíg kattanást hall. Ez a hang a gégecső megfelelő helyzetben való rögzítését jelzi. A gégecső kihúzásakor nyomja be a kioldógombokat.
A gégecső leszerelése
A gégecső kihúzásához nyomja be a gégecső végén lévő kioldógombokat. Ezt követően húzza
ki a gégecsövet a porszívó nyílásából.
A teleszkópos szívócső és a tartozékok csatlakoztatása
A teleszkópos szívócsövet a gégecső markolatára csúsztassa rá. A szívócső
meghosszabbításához nyomja be a szívócső két részének találkozásánál lévő gombot,
és a belső csövet húzza ki.
HU - 43
A teleszkópos szívócső végére helyezze fel a kiválasztott tartozékot.
A teleszkópos szívócső és a tartozékok szétszedése
A fejek teleszkópos szívócsőről történő leválasztásához erőteljesen fogja meg mindkét részt és,
ezután enyhe mozgatás közben húzza le a fejet a szívócsőről.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Húzza ki a hálózati kábelt a szükséges hosszúságban és helyezze el úgy, hogy arra ne kelljen
rálépnie, ne legyen összetekeredve, sem megtörve. Ezt követően csatlakoztassa a villásdugót
a hálózati csatlakozó aljzatba. A hálózati kábelen elhelyezett SÁRGA jel annak maximális
kihúzását jelzi. A hálózati kábelt a PIROS jelnél tovább soha ne húzza ki!
A kábel felcsévéléséhez nyomja be kábelfelcsévélő gombot.
A porszívó be- és kikapcsolása
1. A porszívó bekapcsolásához nyomja meg a (P9) ki/bekapcsoló gombot.
2. A kikapcsoláshoz ismételten nyomja meg a (P9) ki/bekapcsoló gombot.
A szívóerő manuális szabályozása
A szívóerőt a gégecső fogantyúján lévő csúszó szabályozóval állíthatjuk.
Minél nagyobbra nyitjuk a szabályozó nyílását, a szívóerő annál kisebb
lesz.
A teljesítmény elektronikus szabályozása
A szívóteljesítményt a teljesítményszabályozó gomb elmozdulásával (P3) állíthatjuk.
Alacsony szívóteljesítmény: függönyök és nom anyagok
Közepes szívóteljesítmény: hosszú szálú velúr szőnyegek, textil padlótakarók
Nagy teljesítmény: vastag szőnyegek, sima padlók, stb.
HU - 44
Porszívózás után
Kapcsolja ki a porszívót a P9 főkapcsoló kézzel vagy lábbal történő megnyomásával.
Ezt követően húzza ki a hálózati kábelt a fali csatlakozó aljzatból.
• A kábel felcsévéléséhez nyomja be és tartsa benyomva a lábbal is használható kábelcsévélő
gombot. A kábel automatikusan feltekeredik az orsóra és teljes hosszában a készülék
belsejébe húzódik.
• A szívófejet a porszívó elrakásakor a szívócsövön hagyhatja.
A motor túlmelegedés elleni védelme:
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. Ha valamilyen okból a porszívó túlmelegedésére kerül sor, a túlmelegedés elleni védelem automatikusan kikapcsolja a készüléket.
Ha ez bekövetkezik, hajtsa végre az alábbi lépéseket:
Kapcsolja ki a P9 főkapcsolót.
Húzza ki a villásdugót a hálózati csatlakozó aljzatból.
Azonosítsa a túlmelegedés okát (pl. eldugult szívócső, megtelt porzsák, eltömődött szűrő).
Amennyiben a szívócső van eldugulva, azt tisztítsa ki; a megtelt porzsákot, a szennyezett
szűrőket cserélje ki. A porszívó ismételt használata előtt várjon legalább 45 percet. Miután a
készülék 45 perc elteltével kihűlt, csatlakoztassa a villásdugót a hálózati csatlakozó aljzatba és
nyomja meg az P9 főkapcsolót. A porszívónak ezek után be kellene kapcsolódnia.
HU
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék bárminemű karbantartása előtt a hálózati kábelt mindig húzza ki a fali csatlakozó
aljzatból. Ha a készülék szívóteljesítménye csökken, ki kell üríteni a porzsákot és ki kell
tisztítani a szűrőket. Ezt az alábbi utasítások alapján végezheti el.
1. Nyomja meg a kioldógombot a fedél kioldásért, 1. ábra
2. Nyissa ki az előlapot, 2. ábra
3. Vegye ki a porzsákot, 3. ábra
4. Tegye be új porzsákot.
Ábra.1 Ábra.2
HU - 45
Ábra.3
A motor szűrője
A szűrő azáltal, hogy a motorba szívott levegőt tisztítja, védi a motort. Megakadályozza, hogy
a motorba vagy a motor körüli helyekre por kerüljön. Nyissa fel a fedelet és emelje ki
a porzsákot. A motor szűrője a porzsák mögött található (lásd a 4. ábrát).
Ábra.4
A szűrőt kizárólag vízzel mossa ki. Mielőtt azt
visszahelyezné a készülékbe, alaposan szárítsa meg.
Kimeneti szűrő
A kimeneti szűrő arra szolgál, hogy a készülékből kiáramló levegőt még utoljára átszűrje.
A kimeneti szűrőt a következőképpen tisztíthatja:
1. Kapcsolja ki a porszívót és húzza ki a hálózatból.
Eközben ne a kábelt húzza, hanem a villásdugót.
2. Nyissa ki az előlapot.
3. A kimeneti szűrő látható a fedél megnyításánál. (5. ábra).
4. Tisztítsa meg a szűrőt. Mossa ki vízzel és mielőtt visszahelyezné a készülékbe, alaposan
szárítsa meg.
5. A megtisztított (vagy egy új) kimeneti filtert helyezze vissza.
6. Zárja le a fedelet.
HU - 46
Ábra.5
Parkolási pozícióban
HU
HIBAELHÁRÍTÁS
Meghibásodás bármelyik elektromos készülékkel előfordulhat. Ezeket nem feltétlenül maga a
készülék meghibásodása okozza. Először tehát azonosítsa a meghibásodást az alábbi táblázat
alapján.
ProblémaLehetséges okMegoldás
Gyenge szívóerő
A gégecső markolatán lévő szabályozónyílás nyitva van.
Eldugult szívócső.
Rosszul elhelyezett vagy berakodott
szűrők.
Zárja be a szabályozónyílást.
Ellenőrizze a szívócsövet és a gégecsövet, az esetleges dugulást
előidéző tárgyat távolítsa el.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a
szűrőt.
HU - 47
ProblémaLehetséges okMegoldás
Ellenőrizze, hogy a villásdugó megfelelően csatlakozik-e a hálózatba.
Ellenőrizze a hálózati csatlakozó
aljzat működőképességét
(pl. egy lámpa csatlakoztatásával), ill.
a hálózati biztosítékokat.
Járjon el „A motor túlmelegedés elleni
védelme” című, 45. oldalon található
részben leírtak szerint.
A textil, vagy papír porzsákot megfelelő módon helyezze a készülékbe.
Ellenőrizze, hogy a kábel nincs-e
összegabalyodva. Ha igen, szabadítsa ki. A kábelből kb. 1-2 méternyit
húzzon ki a készülékből, majd újra
nyomja be
a kábelcsévélő gombot.
A készülék nem működik.
Nem lehet az elülső fedelet
becsukni.
A hálózati kábelt nem lehet felcsévélni.
A készülék nincs megfelelően
csatlakoztatva
a hálózati csatlakozó aljzathoz.
A túlmelegedés elleni védelem aktiválódott.
A porzsák nincs megfelelően elhelyezve, vagy nincs a készülékben
porzsák.
Összetekeredett kábel.
MŰSZAKI ADATOK
• Háztartási porszívó
• 5 fokozatú szűrőrendszer
• HEPA zsák
• Elektronikus sebesség szabályozás
• Teleszkopikus fémcső
• Porzsáktelítettség kijelző
• 4 literes portartály
• kiegészítő - padló, rés szívófej és kefe, kár-
• Automatikus kábelfelcsévélő
• A hálózati kábel hossza: 5 m
• Szín fekete (B), kék (BLUE)
• Zajszint: ≤ 84 dB
• Maximum teljesítmény 20000 W
• Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz,
• Méretek: 35 x 21 x 28 cm
• Nettó tömeg: 5,4 kg
pit szívófej
A gyártó fenntartja a termék műszaki specifikációinak módosítását.
A gyártó fenntartja magának a jogot a standard kivitellel szembeni lényegtelen, a termék
működését nem befolyásoló eltérések alkalmazására.
Szabványszám: 336/89 CEE
Származási ország: Kína
HU - 48
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI
A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL
VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS
HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL
JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ.
A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
Környezetvédelmi információk
Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében:
lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és
olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után
speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült
elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat.
Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése
Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt
a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni.
Élettartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz)
adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és
elemet újrahasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak
gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő
hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok
megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink.
Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási
hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó
információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok
ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól.
HU
HU - 49
CZ
Z Á R U Č N Í L I S T
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců
od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby
nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je
zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný
záruční list.
Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné
síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin,
vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho
pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní
službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození
výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku: VC 615B, 615Blue
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu
dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby
alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo
v autorizovanom servise.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je
zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne
vyplnený záručný list.
Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený
na správne sieťové napätie.
Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
• zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
• nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku.
• poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
• používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
• používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
• používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom.
• nesprávnej údržby výrobku.
• nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami
potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
• vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov
alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
• mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo
jeho pádom.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo
prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo
poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované
na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja: VC 615B, 615Blue
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1. Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3. Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4. Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5. Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6. Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się
inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data
zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
8. Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znac-
zące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbior-
cę końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9. Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
PL
10. W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
11. Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12. W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia
kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek,
zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13. Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
14. W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15. Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16. Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17. W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne
akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem
w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552,
internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa: VC 615B, 615Blue
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
HU
JÓTÁLLÁSI JEGY
Magyar Köztársaság területén történt vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított
12 hónapig terjedő , a 151/2003. (IX.22.) Kormányrendelet szerint kötelező jótállást
vállalunk, a jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti, és nem korlátozza.
Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt
készülék folyamatosan az Ön megelégedésére működni fog.
Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel gyelmét!
1) A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti,
feltéve, hogy fogyasztónak minősül.
(Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén
eső célból szerződést kötő személy – Ptk. 685.§ d) pont).
Amennyiben a fogyasztó bemutatja az ellenérték megzetését
igazoló bizonylatot, úgy a fogyasztói szerződés megkötését
bizonyítottnak kell tekinteni a 49/2003. (VII. 30.) GKM rendelet
2.§ alapján. Mindezek érdekében kérjük tisztelt Vásárlóinkat,
hogy őrizzék meg a zetési bizonylatot is.
2) Kérjük, a készülék használatba vétele előtt feltétlenül olvassa
el a használati útmutatót.
3) Kérjük, hogy a jótállási jegy a termék értékesítőjére és eladási
helyére vonatkozó adatait töltesse ki a vásárlás helyén
(az értékesítő cég neve, címe, gyártási szám, vásárlás
időpontja).
4) Ez a készülék kizárólag háztartásban, háztartási célra
használható, amennyiben erről a használati útmutató, működési
leírás, felhasználói kézikönyv vagy egyéb dokumentum
másképp nem rendelkezik.
5) A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő
átadás vagy üzembe helyezésre kötelezett termék esetén az
üzembe helyezés napjával kezdődik.
6) A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető.
7) A jótállási kötelezettség teljesítése a forgalmazót terheli.
8) A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazó által
a jótállási jegyen feltüntetett javító szolgálatnál (szerviznél)
közvetlenül is érvényesítheti.
9) A készüléket meghibásodás esetén a jótállási jegyen
feltüntetett szerviz vagy szervizek valamelyikébe kell beszállítani
vagy postán - ha a termék jellege indokolja, akkor törékenyként
– elküldeni a jótállási jeggyel. Utánvéttel feladott készüléket
a szervizek átvenni nem tudnak!
10) A rögzített bekötésű, valamint a 10 kg-nál súlyosabb,
tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható
fogyasztási cikket - a járművek kivételével – az üzemeltetés
helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem
végezhető el, akkor le- és felszereléséről, valamint az el- és
visszaszállításról a forgalmazó gondoskodik.
14) A készülékek üzembe helyezése és beállítása nem tartozik
a jótállási javítási kötelezettségek körébe, ezt az ügyfél
megrendelésére a szerviz külön díjtétel felszámítása ellenében
vállalja, akkor is, ha a termék a kijelölt szerviz által kötelezően
üzembe helyezendő (split klímák és gáz készülékek) és akkor is,
ha nincs üzembe helyezési kötelezettsége a szerviznek,
de a vásárló azt megrendeli.
15) A hosszú ideig és nem megfelelő körülmények között történő
tárolás a fogyasztási cikk műszaki állapotának romlását idézheti
elő. Ez esetben a készüléket üzembe helyezés előtt át kell
vizsgáltatni a biztonságos üzemeltetés érdekében.
Az átvizsgálás költsége szintén nem tartozik a jótállási
kötelezettség körébe.
16) A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti.
17) Szavatossági igényt a forgalmazóval szemben érvényesíthet
azzal, hogy ha bemutatja az ellenérték megzetését igazoló
bizonylatot, akkor a szerződést megkötöttnek kell tekinteni.
Ezért felhívjuk tisztelt vásárlóink gyelmét, hogy őrizzék meg
a számlát/blokkot, hogy kétséget kizáróan igazolni tudják
a fogyasztói szerződés megkötését.
Tartsa tisztán környezetét! Az elhasználódott készülék
szilárd lakossági hulladékkal együtt nem helyezhető
el, mivel így az élővilágot, emberi egészséget súlyosan
károsíthatja. Kérjük, a terméket – élettartama végén
– adja le a lakóhelyén illetékes elektromos készülékek,
begyűjtésére szakosodott újrahasznosító vagy azok
környezetbarát megsemmisítését végző hulladékgyűjtő
udvarokban. Az elhasználódott termékről a hálózati
kábelt tőben vágja le a begyűjtőhelyen való leadását megelőzően
(gyelem, a kábelt se felejtse el leadni, mivel az is elektronikai
hulladék!) Tájékoztatjuk, hogy a gyártót és a kereskedőt
a 264/2004. (IX:23.) Korm. Rendelet szerint térítésmentes
áru-visszavételi kötelezettség terheli.
Forgalmazza:
HORDÓ-VÁM Kft., 2760 Nagykáta Dózsa György 26
Központi Márkaszervíz: Árvai Htg.Szerviz és Ker.Kft, Budapest 1181,
Reviczky Gy.u.59
Tel: 06-1-769-2462, 06-70-364-2697,
www.arvaiszerviz.hu
11) Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe helyezéstől)
számított három munkanapon belül meghibásodott, a termék
értékesítője a fogyasztó kívánságára köteles azt kicserélni,
feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot
akadályozza.
12) Jótállási igény nem érvényesíthető:
a. Rendeltetés ellenes használat, átalakítás, hibás vagy
szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár vagy
egyéb nem gyártási eredetű meghibásodás esetén.
b. Karbantartási – tisztítási munkák esetén.
c. Nem a jótállási jegyen feltüntetett szerviz által
a fogyasztási cikken végzett bárminemű beavatkozás
esetén.
d. A kopó alkatrészek rendeltetésszerű használatából
eredő kopása esetén.
e. A készülék és/vagy a készülék tartozékainak
(pl. távirányító stb.) törése esetén.
f. Autohi termék esetében, amennyiben az autóhit
(autórádió, autórádió magnó, CD-s autórádió, CD-váltó,
erősítő, ekvalizer, stb.) nem szakszervizben szerelték be.
13) A gáz és a split klíma készülékek ill. a háromfázisú
készülékek (dugvillával el nem látott készülékek) üzembe
helyezésre kötelezettek, a jótállás csak abban az esetben
érvényes, ha az üzembe helyezést a jótállási jegyen
feltüntetett szervizek valamelyikével végezteti el.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.