Hyundai VC 508 User Manual

Page 1
VC 508
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
Podlahový vysavač / Podlahový vysávač /
Odkurzacz podłogowy / Vacuum cleaner
Page 2
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití. Nepoužívejte spotřebič v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním
zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namoče­ní přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
Před použitím zkontrolujte, že je napětí v místní elektrické síti stejné jako uvedené na štítku
přístroje. Nedovolte dětem hrát si s přístrojem.
Před čistěním vždy odpojte přístroj ze zásuvky.
Nepoužívejte jej nadměrně (například pro vysávání cementu, omítky), jelikož může dojít ke
snížení životnosti nebo dokonce poškození. Vysavač nikdy nepoužívejte bez filtru a prachového vaku nebo sáčku. Zkontrolujte, zda je filtr
a vak vložen správně! Nikdy nevysávejte nic hořícího nebo kouřícího, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel!
Nevysávejte kapaliny!
Nepoužívejte přístroj když sací výkon slábne. Důvodem je plný prachový vak nebo zanesené
filtry. Vyčistěte je nebo vyměňte jej za nové. Než začnete vysavač používat, zcela jej sestavte.
Zařízení za kabel netahejte ani nezvedejte, nepoužívejte kabel jako rukojeť, nepřivírejte kabel
do dveří, ani jej neobtáčejte kolem ostrých hran nebo rohů. Nepřejíždějte spotřebičem přes kabel. Zabraňte kontaktu kabelu s horkými povrchy. Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte, je-li některý otvor ucpaný. Udržujte
zařízení bez prachu, chuchvalců, vlasů a jiných nečistot, které by mohly snížit proudění vzdu­chu. Před odpojením ze zásuvky vypněte spotřebič.
Nepřibližujte otvory zařízení k obličeji a tělu.
Při čištění schodů buďte opatrní.
Nepoužívejte k úklidu hořlavých nebo výbušných tekutin, jako je benzín, a nepoužívejte v oblas-
tech, kde by se takové látky mohly vyskytovat.
CZ - 2
Page 3
Popis ovládacích prvků
P1 Podlahová hubice P2 Teleskopická trubice P3 Připojení sací hadice P4 Sací hadice P5 Tlačítko pro uvolnění sací hadice P6 Madlo pro přenášení vysavače P7 Spínač navíjení kabelu P8 Indikátor plného sáčku P9 Hlavní spínač zapnuto/vypnuto (ON/OFF) P10 Ovladač výkonu
CZ
CZ - 3
Page 4
Příslušenství
Váš vysavač je vybaven třemi nástavci k různému použití. Každý nástavec může být nasazen
na teleskopickou trubici nebo přímo na rukojeť hadice.
Podlahová hubice
S podlahovou hubicí budete pravdě­podobně pracovat nejčastěji. Je vhod­ná pro úklid velkých ploch. Podlahová hubice je vybavena praktickým otočným kloubem o 360 °. To zaručuje, že se snadno dostanete to všech rohů.
- Čištění koberců bez použití kartáče. Sešlápněte klapku
se symbolem koberce a dojde k zasunutí kartáčků.
- Hladké podlahy jako je PVC, parkety nebo dlažba se nejlépe
udržují s použitím kartáčků. Sešlápněte klapku se symbolem
hladké podlahy a dojde k jejich vysunutí.
Kartáčová hubice na nábytek
K použití na pohovky, lampy, knihovny (police), oděvy,
nábytek (čalouněný) a záclony. Hlava kartáče je
k pohodlnému ovládání otočná.
Štěrbinová sací hubice
K použití na štěrbiny a hrany čalouněného nábytku, rohy zdí a okenní rámy.
CZ - 4
Page 5
Pokyny k použití
Způsob sestavení a rozebírání
Spojení hadice s vysavačem. Vsuňte hadici do otvoru pro nasávání vzduchu, stlačte ji a až uslyšíte zacvaknutí, znamená to, že je patřičně upevněna v pozici. Při odstraňování hadice stlačte uvolňovací tlačítka.
Odpojení hadice
Pro vyjmutí hadice stiskněte uvolňovací tlačítka na koncovce ohebné hadice. Vytáhněte hadici z otvoru vysavače.
Upevnění teleskopické trubice a příslušenství
Teleskopickou trubici nasuňte na rukojeť pružné hadice. Pro prodloužení trubice stiskněte tlačít­ko na středovém spoji a vytáhněte vnitřní trubici ven.
CZ
Na konec teleskopické trubky nasaďte vybrané příslušenství.
Vyjmutí teleskopické trubice a příslušenství
Pro oddělení teleskopické trubice a příslušenství pevně uchopte obě části a tahem je rozdělte.
CZ - 5
Page 6
Ovládání
Odviňte požadovanou délku přívodního kabelu a umístěte jej tak, abyste po něm nechodili nebo nebyl skřípnutý nebo ostře ohnutý. Poté zasuňte zástrčku do elektrické zásuvky. ŽLUTÁ znač­ka na přívodním kabelu označuje maximální vytažení. Nevytahujte přívodní kabel za ČERVE­NOU značku. Pro zpětné navinutí kabelu stiskněte nožní spínač navíjení kabelu.
Zapnutí a vypnutí vysavače
1. Pro zapnutí vysavače stiskněte tlačítko hlavního vypínač P9.
2. Vysavač vypnete opětovných stisknutím tlačítka P9.
Regulace přisávání
Účinnost sání můžete ovlivňovat posuvným ovladačem
přisávání na rukojeti hubice. Čím více otevřete otvor
v ovladači, tím bude menší sací výkon.
Regulace výkonu
Sací výkon je možné regulovat posuvem ovladačem výkonu P10.
Nízký sací výkon: Pro závěsy a jemné látky
Střední sací výkon: Pro velurové koberce s dlouhým vlasem a textilní podlahové krytiny
Vysoký sací výkon: Pro silné koberce a pevné podlahy atd.
Po vysávání
Po skončení práce:
Vypněte vysavač sešlápnutím nebo stisknutím hlavního spínače P9.
1)
Poté vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
2)
Pro navinutí kabelu podržte nožní spínač navíjení kabelu. Kabel se automaticky navine na
3)
cívku a zcela se zasune do vysavače. Podlahovou hubici můžete při uložení vysavače nechat nasazenou.
4)
Tepelná ochrana motoru:
Tento spotřebič je vybaven tepelnou ochranou motoru. Pokud by mělo z nějakého důvodu dojít k přehřátí vysavače, tepelná ochrana spotřebič automaticky vypne. Pokud se tak stane, pro­veďte následující:
Vypněte hlavní spínač P9.
Vytáhněte zástrčku ze zdroje napájení.
CZ - 6
Page 7
Zjistěte příčinu přehřívání (tzn.: ucpaná hadice, sáček nebo filtr). Zjistíte-li, že je ucpaná hadice, uvolněte ji, ucpané filtry nebo sáček vyměňte. Před dalším použitím vysavače vyčkejte alespoň 45 minut. Jakmile jednotka po 45 minutách zchladne, zapojte vysavač do zásuvky a stiskněte hlavní spínač P9. Vysavač by se měl zapnout.
Čištení a údržba
Před prováděním jakékoliv údržby vždy odpojte přívodní kabel ze zásuvky.
Snižuje-li se sací výkon přístroje, musíte vyprázdnit sáček na prach a vyčistit filtry. Postupujte prosím podle následujících pokynů.
Otevřete přední kryt obr.1.
1)
Vysuňte úchyt prachového vaku obr 2.
2)
Vyjměte prachový vak
3)
Vyčistěte prachový vak, nebo vložte náhradní sáček.
4)
CZ
Obr.1 Obr.2
V případě, že používáte látkový prachový vak, vytáhněte umělohmotnou sponu, otevřete pra­chový vak a vyčistěte prach. Poté nasuňte umělohmotnou sponu zpět na jeho místo obr 3.
V případě, že používáte papírový prachový sáček, vyhoďte ho do odpadkového koše a vložte do úchytu nový prachový sáček.
Prachový vak prachový sáček
Obr. 3
Motorový filtr
Filtr chránící motor, čistí nasávaný vzduch před vstupem do motoru.
Brání vniknutí prachu do motoru nebo do okolního prostředí.
Otevřete kryt a vyjměte prachový vak. Motorový filtr je umísněn v prostoru za prachovým vakem viz obr. 4.
Filtr omývejte pouze vodou. Před vložením zpět filtr řádně vysušte.
Obr. 4
CZ - 7
Page 8
Výstupní filtr
Filtr na výstupu je určen ke konečnému čistění vzduchu před tím, než opustí vysavač. Výstupní
filtr čistěte následovně:
Vypněte vysavač a vypojte ho z elektrické zásuvky. Při tom nikdy netahejte za kabel, ale
1) uchopte zástrčku.
2)
Otevřete mřížku (vzadu na vysavači) Obr.5. a vyjměte filtr. Výstupní filtr je viditelný při otevření mřížky.
3) Očistěte tento filtr. Omyjte ho vodou a před vložením zpět filtr
4) řádně vysušte. Nasaďte výstupní filtr zpět na místo (nebo vyměňte za nový).
5) Zavřete mřížku.
6)
Obr. 5
Odstraňování poruch
Závady se mohou objevit na všech elektrických zařízeních. Nemusí být nutně způsobeny poru-
chou spotřebiče samotného. Zkontrolujte závadu tedy nejdříve dle tabulky.
Problém Možná příčina Řešení
Slabé sání Otevřené přisávání na ruko-
Zavřete přisávání.
jeti.
Ucpaná sací hadice. Zkontrolujte sací trubici, hadi-
ci, případně je uvolněte.
Filtry nejsou správně nasaze-
né nebo jsou ucpané.
Spotřebič nefunguje Spotřebič není řádně zapojen
do zásuvky.
Nasaďte nový filtr nebo filtr
vyčistěte.
Zkontrolujte správné zapojení zástrčky do zásuvky a správ­nou funkci zásuvky (např. zapojením lampy), zkontroluj­te pojistky.
Zapůsobila tepelná ochrana. Postupujte dle pokynů na
str.6, oddíl Tepelná ochrana motoru.
Nelze zavřít přední kryt Prachový vak není řádně usa-
zen, není není vložen.
Nelze navinout napájecí
Zamotaný kabel. Zkontrolujte zda není kabel
kabel.
Usaďte patříčným způsobem prachový vak nebo sáček.
zamotán. Případně ho rozmo­tejte. Vytáhněte asi 1 nebo 2 metry a znovu stiskněte tlačít­ko pro navíjení.
CZ - 8
Page 9
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodej­ny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autori­zovaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje (zásah do výrobku může provést pouze autorizovaný servis).
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální či jiné výdělečné činnosti .
- zjevné mechanické poškození.
CZ
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání. Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního pří­stroje. Nepodstatné odchylky od standartního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrob­ce vyhrazuje. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější směrnice Evropské unie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo v autorizovaném servisním středisku.
Technická specikace
- Podlahový vysavač
- Čtyřnásobný ltrační systém
- Ukazatel plnosti prachového sáčku
- Elektroniclá regulace výkonu
- Teleskopická kovová trubice
- Nosná rukojeť
- Kapacita prachového sáčku: 2,5 l
- Příslušenství: šterbinová a kartáčová hubice
- Automatické navíjení kabelu
- Hlučnost: ≤ 80 dB
- Délka přívodního kabelu: 4,6 m
- Napájení: 230V ~ 50 Hz
- Příkon: 1400 W
- Rozměry: 38 x 26,5 x 24 cm
- Hmotnost brutto 5,72 kg, netto 4,75 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 9
Page 10
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITE­LEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném přípa-
dě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
CZ - 10
Page 11
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Bezpečnostné pokyny
Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie. Nepoužívajte ho v otvorenom priestore. Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiare-
ním, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou. Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy. Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel). Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli. Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky. Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
SK
Před zapojením vysávača skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku přístroje zhoduje s
napätim vo vasej obytném oblasti. Nedovoľte deťom hrať si s prístrojom.
Pred čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky.
Nevysávajte s vysávačom cement, omletku apod. Podobné věci znižujú životnost výrobku,
dokonce môžu vysávač poškodiť. Vysávač nikdy nepoužívajte bez filtru a prachového vaku alebo vrecka. Skontrolujte, či je filter
a vak vložený správne! Nikdy nevysávajte nič horiace alebo dymiace, ako sú cigarety, zápalky alebo horký popol!
Nevysávajte kvapaliny!
Nepoužívajte prístroj keď sací výkon slabne. Dôvodom je plný prachový vak alebo zanesené
filtre. Vyčistite ho alebo vymeňte jej za nové. Než začnete vysávač používať, celý ho zostavte.
Zariadenie za kábel neťahajte ani nezdvíhajte, nepoužívajte kábel ako rukoväť, neprivierajte
kábel do dverí, ani ho neobtáčajte okolo ostrých hrán alebo rohov. Neprechádzajte spotrebi­čom cez kábel. Zabráňte kontaktu kábla s horúcimi povrchmi. Do otvorov nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte, ak je niektorý otvor upchatý. Udržujte
zariadenie bez prachu, chuchvalcov, vlasov a iných nečistôt, ktoré by mohli znížiť prúdenie vzduchu. Pred odpojením zo zásuvky vypnite spotrebič.
Nepribližujte otvory zariadenie k obličaju a telu.
Pri čistení schodov buďte opatrní.
Nepoužívajte k upratovaniu horľavých alebo výbušných tekutín, ako je benzín, a nepoužívajte
v oblastiach, kde by sa takéto látky mohli vyskytovať.
SK - 11
Page 12
Popis ovládacích prvků
P1 Podlahová hubica P2 Teleskopická trubica P3 Pripojenie sacej hadice P4 Sacia hadica P5 Tlačidlo pre uvoľnenie sacej hadice P6 Madlo pre prenášanie vysávača P7 Spínač navíjania káblu P8 Indikátor plného vrecka P9 Hlavný spínač zapnuté/vypnuté (ON/OFF) P10 Ovládač výkonu
SK - 12
Page 13
Príslušenstvo
Váš vysávač je vybavený tromi nástavcami k rôznemu použitiu. Každý nástavec môže byť nasadený na teleskopickú trubicu alebo priamo na rukoväť hadice. Hubica na čalúnenie a štrbi­nová hubica môžu byť skladované v držiaku nástavcov.
Podlahová hubica
S podlahovou hubicou budete pravdepodobne pracovať najčastejšie.
Je vhodná pre upratovanie veľkých plôch. Podlahová hubica je vybavená praktickým otočným kĺbom o 360 °. To zaručuje, že sa ľahko dostanete to všet­kých rohov.
SK
- Čistenie kobercov bez použitie kefy. Zošliapnite klapku
so symbolom koberce a dôjde k zasunutiu kefy.
- Hladké podlahy ako je PVC, parkety alebo dlažba sa najlepšie
udržujú s použitím kefy. Zošliapnite klapku so symbolom
hladké podlahy a dôjde k ich vysunutiu.
Kefová hubica na nábytok
K použitiu na pohovky, lampy, knižnice (police), odevy, nábytok (čalúnený) a záclony. Hlava kefy je k pohodlnému ovládaniu otočná.
Štrbinová sacia hubica
K použití na štrbiny a hrany čalúneného nábytku, rohy stien a okenné rámy.
SK - 13
Page 14
Pokyny k použitiu
Upevnenie hadice
Spojenie hadice s vysávačom.
Vsuňte hadicu do otvoru pre nasávanie vzduchu, stlačte ju a až budete počuť zacvaknutie, zna­mená to, že je patrične upevnená v pozícii. Pri odstraňovaní hadice stlačte uvoľňovacie tlačidlá.
Odpojenie hadice
Pre vybratie pružnej hadice stlačte uvoľňovacie tlačidlá na koncovke pružnej hadice. Vytiahnite pružnú hadicu z otvoru vysávače.
Upevnenie teleskopických trubiek a príslušenstva
Teleskopické trubky nasuňte na rukoväť pružnej hadice.Pre predlženie trubiek stlačte tlačidlo na strednom spoji a vytiahnete vnútornú trubku von.
Na koniec teleskopickej trubky nasaďte vybrané príslušenstvo..
Rozloženie teleskopických trubiek a príslušenstvo
Pre oddelenie teleskopických trubiek a príslušenstva pevne uchopte obe časti a ťahom ich roz­deľte.
SK - 14
Page 15
Ovládanie
Odviňte požadovanú dĺžku prívodného kábla a umiestnite ho tak, aby ste po ňom nechodili alebo nebol pricvaknutý alebo ostro ohnutý. Potom zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky. ŽLTÁ značka na prívodnom káble označuje maximálne vyťaženie. Nevyťahujte prívodní kábel za ČERVENÚ značku. Pre spätné navinutie kábla stlačte Nožný spínač navíjania kábla P7.
Zapnutie a vypnutie vysávača
1. Pre zapnutie vysávača stlačte tlačidlo hlavného vypínača P9.
2. Vysávač vypnite opätovných stlačením tlačidla P9.
Regulácia prisávania
SK
Účinnosť satia môžete ovplyvňovať posuvným ovládačom a rukoväti hubice. Čím viac otvoríte otvor v ovládači, tým bude menší sací výkon.
Regulácia výkonu
Sací výkon je možné regulovať posunom ovládača výkonu P10.
Nízky sací výkon: Pre závesy a jemné látky
Strední sací výkon: Pre velúrové koberce s dlhým vlasom a textilné podlahové krytiny
Vysoký sací výkon: Pre silné koberce a pevné podlahy atď.
Po vysávaní
Po skončení práce:
Vypnite vysávač so stlačením alebo stisnutím hlavného spínača P9.
1)
Potom vytiahnite prívodní kábel zo zásuvky.
2)
Pre navinutie kábla podržte nožný spínač navíjania kábla. Kábel sa automaticky navinie na
3)
cievku a celkom sa zasunie do vysávača. Podlahovú hubicu môžete pri uložení vysávača nechať nasadenú.
4)
Tepelná ochrana motora:
DÔLEŽITÉ: Tento spotrebič je vybavený tepelnou ochranou motora. Pokiaľ by malo z nejakého dôvodu dôjsť k prehraniu vysávača, tepelná ochrana spotrebiča sa automaticky vypne. Pokiaľ sa tak stane, preveďte nasledujúce:
Stlačte jedenkrát hlavný spínač P9.
Vytiahnite zástrčku zo zdroja napájania.
SK - 15
Page 16
Zistite príčinu prehrievania (tzn.: upchaná hadica, vrecko alebo filter). Ak zistíte, že je upcha­ná hadica, uvoľnite ju, upchané filtre alebo vrecko vymeňte. Pred ďalším použitím vysávače vyčkajte aspoň 45 minúť. Ako náhle jednotka po 45 minútach schladne, zapojte vysávač do zásuvky a stlačte hlavný vypínač P9. Vysávač by sa mal zapnúť.
Čistenie a údržba
Pred prevádzaním akejkoľvek údržby vždy odpojte prívodní kábel zo zásuvky.
Ak sa znižuje sací výkon prístroja, musíte vyprázdniť vrecko na prach a vyčistiť filtre. Postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov.
Otvorte predný kryt obr.1.
1)
Vysuňte úchytku prachového vaku obr. 2.
2)
Vyjmete prachový vak
3)
Vyčistite prachový vak, alebo vložte náhradné vrecko.
4)
Obr. 1 Obr. 2
V prípade, že používate látkový prachový vak, vytiahnite umelohmotnú sponu, otvorte prachový vak a vyčistite prach. Potom nasuňte umelohmotnú sponu späť na jeho miesto obr. 3.
V prípade, že používate papierové prachové vrecko, vyhoďte ho do odpadkového koša a vložte do úchytky nové prachové vrecko.
Prachový vak Obr. 3 Prachové vrecko
Motorový filter
Filter chrániaci motor čistí nasávaný vzduch pred vstupom
do motoru. Bráni vniknutiu prachu do motoru alebo do okolitého prostre­dia.
Otvorte kryt a vyberte vrecko na prach. Motorový filter je umiestěný v priestore za prachovým vreckom, viď. obr.4
Očistite tento filter. Umyte ho vodou a pred vložením späť filter riadne vysušte.
Obr.4
SK - 16
Page 17
Výstupní filtr
Filtr na výstupu je určen ke konečnému čistění vzduchu před tím, než opustí vysavač. Výstupní filtr čistěte následovně:
Vypněte vysavač a vypojte ho z elektrické zásuvky. Při tom nikdy netahejte za kabel, ale
1)
uchopte zástrčku. Otevřete mřížku na výfuku (vzadu na vysavači) Obr. 5 a vyjměte
2)
filtr. Výstupní filtr je viditelný při otevření mřížky.
3)
Očistite tento filter. Umyte ho vodou a pred vložením späť filter
4)
riadne vysušte.
Nasaďte výfukový filtr zpět na místo (nebo vyměňte za nový).
5)
Zavřete mřížku.
6)
Obr. 5
Odstraňovanie porúch
Poruchy sa môžu objaviť na všetkých elektrických zariadeniach. Nemusia byť nutne spôsobené poruchou spotrebiča samotného. Skontrolujte poruchu teda najskôr podľa tabuľky.
SK
Problém Možná príčina Riešenie
Slabé satie Otvoréné prisávanie na
Zatvorte prisávanie.
rukoväti.
Upchaná sacia hadica. Skontrolujte saciu trubicu,
hadicu, prípadne ju uvoľnite.
Filtre nie sú správne nasade-
né alebo sú upchané.
Spotrebič nefunguje Spotrebič nie je riadne zapo-
jený do zásuvky.
Nasaďte nový filter alebo filter
očistite.
Skontrolujte správne zapo­jenie zástrčky do zásuvky a správnu funkciu zásuvky (napr. zapojením lampy), skontrolujte poistky.
Zapôsobila tepelná ochrana Postupujte podľa pokynov na
str. 17, oddiel Tepelná ochra­na motoru
Nemožno zavrieť predný kryt Prachový vak nie je riadne
usadený, nie je vložený.
Nemožno navinúť napájací
Zamotaný kábel. Skontrolujte či nie je kábel
kábel.
Usaďte patríčným spôsobom prachový vak alebo vrecko.
zamotaný. Prípadne ho roz­motajte. Vytiahnite asi 1 alebo 2 metre a znovu stlačte tlači­dlo pre navíjanie.
Nemožno zavrieť predný kryt Prachový vak nie je riadne
usadený, nie je vložený.
Nemožno navinúť napájací
Zamotaný kábel. Skontrolujte či nie je kábel
kábel.
Usaďte patríčným spôsobom prachový vak alebo vrecko.
zamotaný. Prípadne ho roz­motajte. Vytiahnite asi 1 alebo 2 metre a znovu stlačte tlači­dlo pre navíjanie.
SK - 17
Page 18
Záruka
Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja. Záruka sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Nárok na záruku je možné uplatniť iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o zakú­pení výrobku (účtu) s typovým označením výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou predajne. Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizova ných servisných stredísk. Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade:
- zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
- poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
- akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou.
- nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
- používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesio nálnej či inej zárobkovej činnosti .
- zjavné mechanické poškodenie.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania. Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného prístroja. Nepodstatné odchýlky od štandartného provedenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku, si výrobca vyhradzuje. Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE, ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a bol skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie smernice Európskej únie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo autori­zovaném servisním středisku.
-
Technická špecikácie
- Podlahový vysávač
- Štvornásobný filtračný systém
- Ukazovateľ plnosti prachového vrecka
- Elektronická regulácia výkonu
- Teleskopická kovová trubica
- Nosná rukoväť
- Kapacita prachového vrecka: 2,5 L
- Príslušenstvo: štrbinová a kefová hubica
- Automatické navíjanie kábla
- Hlučnosť: ≤ 80 dB
- Dĺžka prívodného kábla: 4,6 m
- Napájanie: 230V ~ 50 Hz
- Príkon: 1400 W
- Rozmery: 38 x 26,5 x 24 cm
- Hmotnosť brutto 5,72 kg, netto 4,75 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
SK - 18
Page 19
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBI­TEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPO­TREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi­áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európ­skych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zaria­denia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným
negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
SK
SK
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod číslom 05065/06-ECZ. Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
SK - 19
SK - 19
Page 20
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urzą­dzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawar­tością opakowania dobrze schowaj.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego. Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed kontaktem z wodą. Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nig-
dy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii. Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejs-
ce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel). Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie. Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji. W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować
go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego. Używać tylko oryginalne wyposażenie.
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpie-
czeństwa dla tego urządzenia“.
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia
Przed użyciem sprawdzić, że napięcie w miejscowej sieci jest jednakowe jak jest przedstawi-
one na etykiecie urządzenia. Zabronić, aby dzieci bawiły się z urządzeniem
Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć urządzenie z gniazdka.
Nie używać urządzenia nadmiernie (na przykład do odkurzania cementu, tynku), ponieważ
może dojść do obniżenia żywotności lub nawet do uszkodzenia. Nigdy nie używać odkurzacza bez filtra i zbiornika na kurz. Sprawdzić, czy jest filtr i zbiornik
włożony poprawnie! Nigdy nie odkurzać nic gorejącego lub dymnego, na przykład papierosów, zapałek gorący
popiół! Nie odkurzać cieczy!
Nie używać urządzenia, gdy obniża się moc ssąca. Powodem tego jest pełny zbiornik kurzu
lub zanieczyszczony filtr. Należy ich wyczyścić lub wymienić je za nowe. Przed rozpoczęciem używania odkurzacza, zupełnie go zmontować.
Nie pociągać ani nie dźwigać urządzenia za kabel, nie używać kabla jako rączki, nie dowierać
kabla do drzwi, ani go nie obwijać wokół ostrych krawędzi lub rogów. Nie przejeżdżać urząd­zeniem przez kabel. Zapobiec kontaktu kabla z gorącymi powierzchniami.
PL - 20
Page 21
Nie wkładać do otworów żadnych przedmiotów. Nie używać, jeżeli jest któryś z otworów
zanieczyszczony. Utrzymywać urządzenie bez kurzu, kołtunów, włosów i innych nieczystości, które by mogły obniżyć przepływ powietrza. Przed odłączeniem z gniazdka wyłączyć urządzenie odbiorcze.
Nie zbliżać otwory urządzenia do twarzy i ciała.
Podczas czyszczenia schodów dbać ostrożności.
Do sprzątania nie używać palnych lub wybuchowych cieczy jakimi są na przykład benzyna, i
nie używać w obszarach, gdzie by takie substancje mogły występować.
Opis pierwiastków sterujących
P1 Nasada podłogowa P2 Rurka teleskopowa P3 Podłączenie węża ssącego P4 Wąż ssący P5 Przycisk dla uwolnienia węża ssącego P6 Rączka do przenoszenia odkurzacza P7 Wyłącznik nawijania kabla P8 Indykator pełnego worka P9 Główny wyłącznik włączone/wyłączone (ON/OFF) P10 Urządzenie sterownicze mocy
PL
PL - 21
Page 22
Wyposażenie
Odkurzacz Państwa jest wyposażony trzema nasadkami do różnego użycia. Każda nasadka
może być nasadzona na rurkę teleskopową lub wprost na rączkę węża.
Nasada podłogowa
Gładkie podłogi
Dywany
S nasadą podłogową będą Państwo pracować chyba najczęściej. Nasada ta jest idealna do sprzątania wielkich przestrzeni. Nasada podłogowa jest wyposażona praktycznym obrotowym przegubem o 360 °. To zapewnia, że łatwo można się dostać do wszystkich rogów.
- Czyszczenie dywanów bez użycia szczotki. Nastąpić na
klapę z symbolem dywanu i dojdzie do zasunięcia szczotki.
- Gładkie podłogi jak PVC, parkiety lub nawierzchnia są najlepiej
utrzymywane z użyciem szczotek. Nastąpić klapę z symbolem
gładkiej podłogi i dojdzie do ich wysunięcia.
Nasada szczoteczkowa na meble
Używa się na kanapy, biblioteczki (półki), ubrania, meble (wyścielane) i ranki. Głowa szczotki jest wygodna dla obracania.
Ssąca nasada szczelinowa
Używa się do szczelin i kantów mebli wyścielanych, rogów ścian i ram okiennych.
PL - 22
Page 23
Instrukcja obsługi
Połączenie węża z odkurzaczem.
Wsunąć węża do otworu do wchłaniania powietrza, nacisnąć ją i kiedy ponownie usłyszą Państwo trzaśnięcie, to znaczy, że jest odpowiednio przymocowana w pozycji.
Przy usuwaniu węża należy nacisnąć przyciski zwalniające.
Rozłączenie węża
Aby wyciągnąć węża należy nacisnąć przyciski zwalniające na końcówce węża elastycznego. Nacisnąć węża z otworu odkurzacza.
Przymocowanie rurki teleskopowej i wyposażenia
Teleskopową rurkę nasunąć na rękojeść węża elastycznego. Aby przedłużyć rurkę, nacisnąć przycisk na złączu środkowym i wyciągnąć wewnętrznego węża na zewnątrz.
PL
Na koniec rurki teleskopowej nasadzić wybrane wyposażenie.
Wyjęcie rurki teleskopowej i wyposażenia
Pro oddzieleniu rurki teleskopowej i wyposażenia mocno uchwycić obie części i ciągiem go rozdzielić.
PL - 23
Page 24
Sterowanie
Rozwinąć wymaganą długość kabla doprowadzającego i umieścić go tak, by Państwo po nim nie chodzili lub by kabel nie był zaciśnięty lub ostro zagięty. Potem wsunąć wtyczkę do gniazd­ka elektrycznego. ŻÓŁTY znak na kablu doprowadzającym oznacza maksymalne wyciągnię­cie. Nie wyciągać kabel doprowadzający za CZERWONY znak. Aby ponownie nawinąć kabel, należy nacisnąć wyłącznik nożny kabla P7.
Włączenie i wyłączenie odkurzacza
1. Aby włączyć odkurzacz należy nacisnąć przycisk głównego wyłącznika P9.
2. Odkurzać można wyłączyć po ponownych naciśnięciach przycisku P9.
Regulacja przysysania
Na skuteczność ssania można mieć wpływ przez
przesuwny sterownik przysysania na rączce nasadki.
Im więcej otwarty będzie otwór w sterowniku,
tym mniejsza będzie moc ssąca.
Regulacja mocy
Moc ssąca można regulować posunięciem urządzenia sterowniczego z mocą P10.
Niska moc ssąca: Dla firanek i miękkich materii
Średnia moc ssąca: Dla dywanów welurowych z długimi włosami i tekstylnych nawierzchni podłogowych
Wysoka moc ssąca: Dla mocnych dywanów i mocnych podłóg itd.
Po odkurzaniu
Po zakończeniu pracy:
Moc ssąca można regulować posunięciem urządzenia sterowniczego z mocą P9.
1)
Potem wyciągnąć kabel doprowadzający z gniazdka.
2)
Aby nawinąć kabel przytrzymać wyłącznik nożny nawijania kabla. Kabel automatycznie się
3)
nawinie na cewkę i zasunie się całkiem do odkurzacza. Podłogową nasadkę można pozostawić nasadzoną podczas układania odkurzacza.
4)
Ochrona cieplna silnika:
Urządzenie to wyposażone jest cieplną ochroną silnika. Jeżeli by miało dojść z jakiegoś powo­du do przegrzania odkurzacza, ochrona cieplna automatycznie wyłączy urządzenie odbiorcze. Jeżeli tak się stanie, wykonać następujące kroki:
Wyłączyć główny wyłącznik P9.
Wyciągnąć wtyczkę z źródła zasilania.
PL - 24
Page 25
Sprawdzić przyczynę przegrzewania (tzn.: zatkany wąż, worek lub filtr). Jeżeli stwierdzą Państwo, że jest zatkany wąż, zwolnić go, zatkane filtry lub worek wymienić. Przed ponow­nym użyciem odkurzacza, zaczekać przynajmniej 45 minut. Jak tylko jednostka po 45 minutach wystygnie, włączyć odkurzacz do gniazdka i nacisnąć główny wyłącznik P4. Wyłącznik powinien się włączyć.
Czyszczenie i konserwacja
Przed przeprowadzaniem jakiejkolwiek konserwacji, zawsze wyłączyć kabel doprowadzający
z gniazdka.
Jeżeli obniża się moc ssąca urządzenia, należy opróżnić worek i wyczyścić filtry. Prosimy, by Państwo postępowali według następujących wskazówek.
1) Otworzyć przednią osłonę rys.1.
2) Wysunąć uchwyt worek kurzowego rys. 2.
3) Wyciągnąć worek kurzowy
4) Wyczyścić worek kurzowy, lub włożyć worek rezerwowy.
PL
Rys. 1 Rys. 2
W wypadku, że używają Państwo kurzowy worek z materii, należy wyciągnąć spinkę z masy sztucznej, otworzyć worek kurzowy i wyczyścić kurz. Potem nasunąć spinkę z masy sztucznej z powrotem na jego miejsce rys. 3.
W wypadku, że używają Państwo papierowy worek kurzowy, wyrzucić go do kosza odpadkowe­go i włożyć do uchwytu nowy worek kurzowy.
Rys. 3
Worek kurzowy torebka kurzowa
PL - 25
Page 26
Filtr silnikowy
Filtr, który chroni silnik, czyści ssące powietrze przed wejściem do silnika. Zabrania wniknięciu
kurzu do silnika lub do okolicznego środowiska Rys. 4.
Filtr myć tylko wodą.
Wyjściowy filtr
Filtr na wyjściu przeznaczony jest do końcowego czyszczenia powietrza przedtem, niż opuści odkurzacz. Wyjściowy filtr czyścić następująco:
Wyłączyć odkurzacz i wyłączyć go z gniazdka elektrycznego.
1)
Przez to nigdy nie ciągnąć za kabel, ale uchwycić gniazdko. Otworzyć kratkę (w tyle na odkurzaczu) Fig.5.
2)
Wyjściowy filtr jest widoczny przy otwarciu kratki
3)
Oczyścić ten filtr. Umyć go wodą i przed włożeniem z powrotem
4)
dokładnie wysuszyć filtr.
Nasadzić wyjściowy filtr z powrotem na miejsce (lub wymienić za
5)
nowy). Zamknąć kraktę.
6)
Rys. 5
PL - 26
Page 27
Usuwanie usterek
Usterki mogą się pojawić na wszystkich urządzeniach elektrycznych. Nie muszą być koniecznie spowodowane usterką samego urządzenia odbiorczego. Najpierw sprawdzić usterkę według tabelki.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Słabe ssanie Otwarte przysysanie na rącz-
ce.
Zanieczyszczony wąż ssący. Sprawdzić rurkę ssącą, węża,
Filtry nie są właściwie usadzone lub są zanie­czyszczone.
Urządzenie odbiorcze nie
działa
Urządzenie odbiorcze nie jest właściwie przyłączone do gniazdka.
Zamknąć przysysanie.
ewentualnie ją uwolnić.
Nasadzić nowy filtr lub
wyczyścić filtr.
Sprawdzić poprawne podłąc­zenie wtyczki do gniazdka i właściwą funkcję gniazdka (np. podłączeniem lampy), sprawdzić bezpieczniki.
PL
Nie można zamknąć przedni-
ej osłony
Nie można nawinąć kabla
zasilającego.
Spowodowała ochrona ciepl-
na.
Worek kurzowy nie jest poprawnie osadzony, nie jest włożony.
Zaplątany kabel. Sprawdzić czy nie jest kabel
Postępować według instrukcji na str.27 w części Ochrona cieplna silnika.
Osadzić odpowiednim sposo­bem worek lub torebkę kurzo­wą
zaplątany. Ewentualnie go rozplątać. Wyciągnąć 1 lub 2 metry i ponownie nacisnąć przycisk do nawijania.
Gwarancja
Na przez nas sprzedane urządzenie udzielamy gwarancji przez okres 24 miesięcy do dnia sprzedaży. Gwarancja dotyczy uszkodzeń i usterek, które w ciągu okresu gwarancji powstały przez błąd produkcji lub wadą użytych materiałów. Gwarancja obowiązuje tylko wtedy, jeżeli jest produkt używany według instrukcji obsługi i podłączony do właściwego napięcia sieciowego. Prawo do gwarancji można zastosować tylko po przedłożeniu karty gwarancji i oryginalnej asyg­naty o kupnie produktu (paragon skalny) z typowym oznaczeniem produktu, datą i czytelną pieczątką sklepu. Prawo można zastosować u sprzedawcy, u którego był produkt zakupiony lub u któregokolwiek autoryzowanego ośrodka serwisowego.
Klient traci prawo na naprawy gwarancyjne lub bezpłatny serwis w wypadku:
- interwencji do urządzenie (interwencję do produktu może wykonać autoryzowany serwis).
- uszkodzenia urządzenia pod wpływem katastrofy żywiołowej.
- jakiekolwiek zmiany w karcie gwarancji przeprowadzonej przez nieuprawnioną osobę.
- nie wypełnienia karty gwarancji, zgubienia karty gwarancji.
- używania produktu do innych celów, niż zwykłych, zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej.
- widocznego uszkodzenia mechanicznego.
PL - 27
Page 28
Gwarancja nie dotyczy zużycia towaru nad zakres zwykłego używania. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletne­go urządzenia. Bezpodstawne wychylenia od standardowego wykonania, które nie mają wpływu na funkcję pro­duktu, zastrzega sobie producent.
Urządzenie to było testowane według wszystkich odpowiednich, współcześnie obowiązujących dyrektyw CE, jakimi są na przykład elektromagnetyczna kompatybilność i dyrektywa z niskona­pięciowym bezpieczeństwem. Urządzenie było konstruowane według najnowszych przepisów bezpieczeństwa. Materiał produktu spełnia najnowsze dyrektywy Unii Europejskiej.
Po upływie gwarancji
Po upływie okresu gwarancji można przeprowadzić naprawy za opłatę w odpowiednim sklepie lub autoryzowanym ośrodku serwisowym.
Specykacja techniczna
- Odkurzacz podłogowy
- Czterokrotny system ltracyjny
- Wskaźnik pełności worka kurzowego
- Teleskopowa rurka metalowa
- Rękojeść nośna
- Pojemność worka kurzowego: 2,5 L
- Akcesoria: nasada szczelinowa i szczotkowa
- Automatyczne nawijanie kabla
- Głośność: ≤ 80 dB
- Długość kabla doprowadzającego: 4,6 m
- Zasilanie: 230V ~ 50 Hz
- Pobór mocy: 1400 W
- Rozmiary: 38 x 26,5 x 24 cm
- Waga brutto 5,72 kg, netto 4,75 kg
Zmiana technicznej specyfikacji produktu zastrzeżona przez producenta.
PL - 28
Page 29
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdziele­nie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu ozna­cza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miej­sca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że
Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsię­biorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
PL
PL - 29
Page 30
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sour-
ces of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance. Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu­facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit
Check before operation that the local power supply is the same as the specifications on the
rating label. Don´t let children play with this machine.
Please unplug the cleaner from the supply before cleaning it.
Don´t used in excess convention, operation farina place (example cement, plaster). Otherwise
it is will reduced useful life. Even damage vakuum cleaner. Do not use the vacuum cleaner without dust bag. Check that the filter is inserted correctly!
Do not suck up red hot ashes, glowing cigarette ends or matches, sharp objects, glass
splinters. Do not suck up liquids!
Never use this machine when the suction power becomes very weak. When this happens,
please check if the dust bag is full. Fully assemble cleaner before operating
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfa­ces. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust,
lint, hair and anything that may reduce air flow. Turn off all controls before unplugging.
Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.
Keep openings away from your face and body.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
ENG - 30
Page 31
Description of the controls
P1 Floor nozzle P2 Telescopic tube P3 Suction hose connection P4 Suction hose P5 Hose grip button P6 Carrying handle P7 Cord rewind foot switch P8 Full dust bag indicator P9 ON/OFF switch power control P10 Power control
ENG
ENG - 31
Page 32
Accessories
Your vacuum cleaner comes equipped with three attachments intended for different applicati­ons. Each individual attachment can either be fitted onto the telescopic tube or directly onto the handle of the suction hose, as required.
Floor nozzle
You will probably work most frequently
with the floor nozzle. This is suitable for
cleaning wide areas. The floor nozzle is
fitted
with a practical 360° joint. This ensures
that you can reach easily into any cor­ner.
Clean carpets and wall-to-wall carpets without using the brush.
Press the tip switch marked with the carpet symbol and the brush
is raised.
Smooth floors such as PVC, parquet or tiles are best cleaned and
cared for suing the brush. To do so press the tip switch with the
symbol for smooth floors and the brush will come out.
Brush nozzle
Brush nozzle can use this to clean the dust from books or sensitive objects such as picture frames etc.
Crevice nozzle
Nozzle crevice is suitable for sucking clean the folds in cloth, joint cracks and corners or niches that cannot be reached with the floor nozzle.
ENG - 32
Page 33
Instructin for Use
Fitting the Flexible Hose
Insert the flexible hose into the hose socket on the front of the appliance. Press the flexible hose into the hose socket until the hose clicks into place
Removing the FlexibleHose
To remove the flexible hose, press the locking buttons on the base of either side of the flexible hose to release the lock. Pull the flexible hose out of the hose socket..
Fitting the Telescopic Tubes and Accessories
Attach the telescopic tubes to the curved handle of the flexible hose. To extend the tubes, push on the button at the centre join and pull the inner tube outward.
ENG
Attach the preferred cleaning accessory to the end
of the telescopic tube.
Removing the Telescopic Tubes and Accessories
To remove the telescope tube and accessories, hold each piece tightly and pull firmly apart..
ENG - 33
Page 34
Operation
Unwind the length of power cord required, then position the power cord so that it is not likely to be walked on or pinched by things placed on or against it, finally insert the plug into the power socket. A YELLOW mark on the power cord indicates the maximal cable length. Do no extend the power cord beyond the RED mark. To retract the cord, press the cord rewinder button P7.
ON / OFF Switch
1. Press the On/Off Switch button (P9) to switch the appliance ON.
2. To stop the machine, press the button P9 again.
Suction control
Adjust the Suction control knob on the curved handle to control the suction. The suction will be reduced with a larger air opening.
Suction power
The suction power can also be regulated through power control knob P10.
Low vacuum power: For curtains and delicate fabrics
Medium vacuum power: For long-pile velour carpets and textile flooring
High vacuum power: For sturdy rugs and floors etc
After vacuum cleaning
Switch off the device when you have finished cleaning:
To do this press the foot button P9 on the device with your foot or by hand.
1)
After this pull the mains plug from the socket.
2)
To roll in the cable press foot pedal and hold it in position. The cable will be rolled back auto-
3)
matically onto the installed cable drum and disappear completely into the device up to the plug. The floor nozzle can be kept attached to the vacuum cleaner for ease of storage after use.
4)
Motor thermostat
Important:
This motor is equipped with a motor protective thermostat. If for some reason the vacuum clea­ner should overheat, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur unplug the vacuum cleaner from the wall outlet and turn off switch. Change the dust bag or filter.
Allow the unit to cool for approximately 45 minutes. To restart, replug into wall outlet and turn switch back on.
ENG - 34
Page 35
Cleaning and maintenance
Always remove the power plug from the wall outlet before carrying out any maintenance.
If the suction power of your machine is getting lower, you must change the dust bag and clean the filter. To do so, please follow the instruction below.
Open the front cover fig 1.
1)
Remove the dust filter bag holder fig. 2.
2)
Remove the dust filter bag
3)
Clean the cloth bag or change new bust filter bag.
4)
ENG
Fig. 1 Fig. 2
When you use dust-filter bag (cloth). Draw out plastic holder. Open the dust bag and clean dust. Then insert plastic holder into bag opening fig. 3.
Fig. 3
Motor protection filter
The motor protection filter cleans the air that is sucked in before it enters the motor. The air is cleaned of fine dusts, mites, bacteria and viruses. This prevents dirt or dust particles from get­ting into the motor or the surrounding air.
1. Take out the dust filter bag
2. Take out enter air filter piece fig. 4.
3. Pressing and washing the filter
Pat it gently and remove water, Dry it in the shade. Replace it in.
Fig. 4
ENG - 35
Page 36
Cleaning the outlet air filter
The outlet air filter cleans the air a final time before it leaves the vacuum cleaner. You can clean the outlet air filter as follows:
Switch off the vacuum cleaner and disconnect the plug from the mains. To do this always
1)
pull on the plug and not on the cable. Open the exhaust air grill Fig. 5 (this is at the rear of the vacu-
2)
um cleaner.) The air filter is visible when the grill has been opened.
3)
Rinse the filter under cold running water and allow dry.
4)
Put the outlet air filter back into place (or replace with a new
5)
one) and place in the grill. Close the outlet air filter grill.
6)
Fig. 5
Trouble-shooting
Faults can occur on all electrical equipment. This must not necessarily be due to a defect in the device itself. So check first with table if the fault can be dealt with.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS / TIPS
Weak suction The secondary valve is open. Close the secondary valve
An object is blocking the
suction pipe
Check the suction tube, the handle area, suction pipe and the nozzle in use for blocka­ges.
Filters are not fitted properly
Fit a new filter
or are blocked
Device does not work. Device is not properly plug-
ged into the mains
Check that the mains plug has been inserted properly. Also check whether the power socket is in order (e.g. use an electric torch). Check the fusels! Automatic fuses in the fuse box
Don´t close front cover
Thermostat automatic turned
off the unit
Isn´t the filter bag placed in
the body. Isn´t the sitting cor-
Follow instructions on page 34, section Motor thermostat
Please replace correctly the filter bag
rected
The cord can not be retrated Isn´t the core tangled? After unfastening tangled
cord. Pull out the by 1 or 2 meter and push button to wind it again.
ENG - 36
Page 37
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. The guarantee lapses:
- in case of unauthorized tampering
- destroyed unit by natural disaster
- any changes in guarantee list by unauthorized person
- empty guarantee list or damage this list
- using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commer cial use
- with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage. The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of charge.
-
ENG
ENG
The manufacturer reserves the right to make minute changes to the standard model that will have no effect on functionality of the product. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electro­magnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the authorized service.
Technical specications
- Vacuum cleaner
- 4 stages ltering system
- Dust bag „Full“ indicator
- Electronic speed regulation
- Telescopic tubes
- Carrying handle
- Dust bag capacity 2,5 l
- Accessories: oor, nozzle and brush nozzle
- Noise level ≤ 80 dB
- Power cord lenght: 4,6 m
- Power supply: 230V ~ 50 Hz
- Power drain: 1400 W
- Size: 38 x 26,5 x 24 cm
- Weight brutto 5,72 kg, netto 4,75 kg
We reserve the right to change technical specications.
ENG - 37
ENG - 37
Page 38
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the pro­duct packing means that the product must not be disposed as household waste. Please transport the product to the respective collection point where the electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devices exist in the European Union and also in other European count­ries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative
impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local autho­rity, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the product.
ENG - 38
Page 39
Poznámky / Notatka / Notes
Page 40
Seoul, Korea
Loading...