POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ NEBO NASTAVENÍ, ČI PROVÁDĚNÍ POSTUPŮ ODLIŠNÝCH
OD POSTUPŮ ZDE UVEDENÝCH MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK NEBEZPEČNÉ OZÁŘENÍ.
TENTO PŘÍSTROJ NESMÍ OPRAVOVAT JINÉ OSOBY NEŽ KVALIFIKOVANÍ SERVISNÍ
TECHNICI.
CZ - 2
Page 3
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ
INSTALACE
• VYBALTE VŠECHNY SOUČÁSTI A ODSTRAŇTE OCHRANNÝ MATERIÁL
• NEPŘIPOJUJTE PŘÍSTROJ K SÍTI BEZ ZKONTROLOVÁNÍ NAPĚTÍ V SÍTI A PŘED PRO-
VEDENÍM VŠECH OSTATNÍCH PROPOJENÍ.
• NEZAKRÝVEJTE VĚTRACÍ OTVORY A UJISTĚTE SE, ŽE KOLEM PŘÍSTROJE JE MEZE-
RA NĚKOLIK CENTIMETRŮ PRO VĚTRÁNÍ.
INSTALACE PROTIZÁVAŽÍ
1) POSUŇTE PROTIZÁVAŽÍ ZCELA DO ZADNÍ ČÁSTI RAMENE PŘENOSKY AŽ NA JEHO
KONEC. OTOČTE JÍM PO SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK, DOKUD NEZAKLAPNE.
2) OTÁČEJTE PROTIZÁVAŽÍM PROTI SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK A DOZADU,
DOKUD NEDOSÁHNETE BÍLÉ RYSKY DLE OBRÁZKU 2
3) OTÁČEJTE PODLE OZNAČENÍ DO POLOHY „1“
4) OTÁČEJTE PROTIZÁVAŽÍM PROTI SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK A DOVNITŘ,
DOKUD NEDOSÁHNETE PŘÍSLUŠNÉHO PRACOVNÍHO TLAKU.
CZ
POZNÁMKA:
PRACOVNÍ TLAK PŘILOŽENÉ JEHLY JE V ROZMEZÍ 4 AŽ 6 GRAMŮ
PODLE VÝROBCE JEHLY. KAŽDÁ JEHLA MÁ SVŮJ PRACOVNÍ TLAK.
JE TŘEBA NAHLÉDNOUT DO TECHNICKÝCH SPECIFIKACÍ JEHLY.
ZAPOJENÍ
1) ZAPOJTE SÍŤOVÝ KABEL (37) DO ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY, A KE KONEKTORŮM
REPRODUKTORŮ (34) NA ZADNÍ STRANĚ PŘÍSTROJE PŘIPOJTE KABEL
REPRODUKTORŮ.
2) STISKNĚTE HLAVNÍ VYPÍNAČ (11) A POKUD KONTROLKA POHOTOVOSTNÍHO STAVU
(10) NESVÍTÍ, ZNAMENÁ TO, ŽE NAPÁJENÍ JE NORMÁLNÍ. NYNÍ JE SYSTÉM
PŘIPRAVEN K PŘEHRÁVÁNÍ HUDBY.
7) TLAČÍTKY „FOLDER / PRE-UP “ A „FOLDER / PRE-DOWN “ NA DÁLKOVÉM
OVLADAČI MŮŽETE VYBÍRAT PŘEDVOLENÉ STANICE V DANÉM POŘADÍ.
8) CHCETE-LI SE VRÁTIT DO BĚŽNÉHO REŽIMU TUNERU, NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ
TLAČÍTKO.
- PAMĚTI PŘEDVOLEB SE ZCELA ZRUŠÍ, POKUD VYPNETE HLAVNÍ VYPÍNAČ
SYSTÉMU. DOPORUČUJEME KVŮLI POHODLNÉMU POUŽÍVÁNÍ PŘEPÍNAT SYSTÉM
DO POHOTOVOSTNÍHO REŽIMU.
- PŘEDVOLENOU STANICI MŮŽETE PŘEPSAT ULOŽENÍM JINÉ FREKVENCE NA JEJÍ
MÍSTO.
PŘÍJEM FM A FM-STEREO
- OPAKOVANÝMI STISKY TLAČÍTKA „FM-ST/MONO“ (21) MŮŽETE PŘEPÍNAT MEZI
PŘÍJMEM PROGRAMŮ V FM A FM STEREO. ZEJMÉNA POKUD JE STEREOFONNÍ
SIGNÁL SLABÝ, DOPORUČUJE SE PŘIJÍMAT PROGRAM V REŽIMU MONO.
- POKUD SE PŘIJÍMÁ STEREOFONNÍ SIGNÁL, OBJEVÍ SE NA LCD DISPLEJI (2)
INDIKÁTOR „ST“
, KTERÝ ZNAMENÁ, ŽE SE PRÁVĚ PŘIJÍMÁ STEREOFONNÍ
PROGRAM.
CZ - 4
Page 5
TIPY PRO NEJLEPŠÍ PŘÍJEM:
- AM: PŘIJÍMAČ MÁ ZABUDOVANOU TYČOVOU ANTÉNU AM. POKUD JE PŘÍJEM SLABÝ,
POOTOČENÍM NEBO PŘEMÍSTĚNÍM PŘÍSTROJE SE OBVYKLE PŘÍJEM AM ZLEPŠÍ.
- FM: PŘIJÍMAČ MÁ ZABUDOVANOU DRÁTOVOU ANTÉNU (36), KTERÁ VYČNÍVÁ
ZE ZADNÍ STRANY SKŘÍNĚ. PRO NEJLEPŠÍ PŘÍJEM JE TŘEBA TENTO VODIČ ZCELA
ROZMOTAT A NATÁHNOUT.
PŘEHRÁVÁNÍ KOMPAKTNÍCH DISKŮ
q JAK ZAČÍT
1) PŘEPÍNAČEM FUNKCÍ (12) ZVOLTE REŽIM „CD“.
2) STISKNUTÍM TLAČÍTKA „OPEN/CLOSE“ (3) OTEVŘETE TALÍŘ CD (4).
3) VLOŽTE NA TALÍŘ CD POTIŠTĚNOU STRANOU NAHORU A POTÉ ZÁSUVKU ZAVŘETE
STISKNUTÍM TLAČÍTKA OPEN/CLOSE (3).
4) PROVEDE SE NAČTENÍ DISKU A LCD DISPLEJ ZOBRAZÍ CELKOVÝ POČET STOP
A CELKOVOU DOBU PŘEHRÁVÁNÍ.
CZ
q REŽIM PŘEHRÁVÁNÍ / PAUZA
1) STISKNUTÍM TLAČÍTKA „BAND/
“ (17) SPUSTÍTE PŘEHRÁVÁNÍ. ZAČNE
SE PŘEHRÁVAT PRVNÍ STOPA.
2) CHCETE-LI PŘEHRÁVÁNÍ PŘERUŠIT, STISKNĚTE JEDNOU TLAČÍTKO „BAND/
“
(17). PŘEHRÁVÁNÍ SE POZASTAVÍ A HODNOTY NA LCD DISPLEJI (2) BUDOU BLIKAT.
NORMÁLNÍ PŘEHRÁVÁNÍ OBNOVÍTE STISKNUTÍM STEJNÉHO TLAČÍTKA.
q REŽIM STOP
1) POKUD BĚHEM PŘEHRÁVÁNÍ NEBO PAUZY STISKNETE TLAČÍTKO „STOP“ (19),
SYSTÉM SE PŘEPNE DO REŽIMU STOP.
q REŽIM PŘESKAKOVÁNÍ (PŘESKAKOVÁNÍ NAHORU
/ PŘESKAKOVÁNÍ DOLŮ)
1) POKUD BĚHEM PŘEHRÁVÁNÍ NEBO PAUZY STISKNETE TLAČÍTKO „PŘESKAKOVÁNÍ
NAHORU
“ (18), DOSTANETE SE NA NÁSLEDUJÍCÍ STOPU. ZOBRAZÍ SE ČÍSLO
STOPY. SYSTÉM ZŮSTANE V REŽIMU PŘEHRÁVÁNÍ NEBO PAUZY.
2) POKUD BĚHEM PŘEHRÁVÁNÍ NEBO PAUZY STISKNETE TLAČÍTKO „PŘESKAKOVÁNÍ
DOLŮ
“ (20). DOSTANETE SE NA ZAČÁTEK STOPY. ZOBRAZÍ SE ČÍSLO STOPY.
SYSTÉM ZŮSTANE V REŽIMU PŘEHRÁVÁNÍ NEBO PAUZY.
3) POKUD PO PROVEDENÍ KROKU 2 ZNOVU STISKNETE TLAČÍTKO „PŘESKAKOVÁNÍ
DOLŮ “ (20), DOSTANETE SE NA PŘEDCHOZÍ STOPU A SYSTÉM ZŮSTANE V REŽIMU PŘEHRÁVÁNÍ NEBO PAUZY.
q DISKY MP3
1) PO NAČTENÍ DISKU SE NA LCD DISPLEJI (2) ZOBRAZÍ CELKOVÝ POČET STOP
A ALBUM.
2) TLAČÍTKEM „FOLDER/ PRE-UP“ (14) ZVOLTE ČÍSLO ALBA.
4) PO VOLBĚ POŽADOVANÉ STOPY A ALBA SPUSTÍTE PŘEHRÁVÁNÍ STISKNUTÍM
TLAČÍTKA „BAND/ ” (17).
CZ - 5
Page 6
FUNKCE ID3 (NÁZEV STOPY/ALBA) (DÁLKOVÝM OVLADAČEM)
TISKNĚTE TLAČÍTKO „INFO“, DOKUD LCD DISPLEJ (2) NEZOBRAZÍ „FILE - …“. BĚHEM
PŘEHRÁVÁNÍ SOUBORU MP3/WMA SE POSTUPNĚ ZOBRAZÍ NÁZEV SKLADBY, NÁZEV
INTERPRETA A NÁZEV ALBA. FUNKCI ZRUŠÍTE OPĚTOVNÝM STISKNUTÍM TLAČÍTKA
„INFO“.
POZNÁMKA:
- POKUD NENÍ K URČITÉ STOPĚ PŘIŘAZEN ŽÁDNÝ NÁZEV, ZOBRAZÍ SE NA LCD
DISPLEJI (2) „NO TITLE“ (BEZ NÁZVU) NEBO „NO ARTIST“ (BEZ INTERPRETA).
- NÁZEV SKLADBY NEBO ALBA NEMUSÍ BÝT ROZPOZNÁN, POKUD SYSTÉM
NEPODPORUJE FORMÁT DISKU NEBO MÉDIA.
- SYSTÉM PODPORUJE U FUNKCE ID3 POUZE ANGLIČTINU A ČÍSLICE.
FUNKCE VYHLEDÁVÁNÍ NÁZVU SKLADBY/SLOŽKY (DÁLKOVÝM OVLADAČEM)
V REŽIMU PŘEHRÁVÁNÍ NEBO PAUZY MŮŽETE VYHLEDAT STOPU NA DISKU PODLE
NÁZVU SKLADBY NEBO SLOŽKY.
1) STISKNĚTE JEDNOU TLAČÍTKO „FIND“, POTÉ STISKNĚTE TLAČÍTKO „SKIP UP
“
NEBO „SKIP DOWN “ (18/20). NÁZVY JEDNOTLIVÝCH SKLADEB MŮŽETE
PROCHÁZET PO JEDNOM V ABECEDNÍM POŘADÍ A PODLE ČÍSEL (OD A DO Z, A OD 0
DO 9) NA LCD DISPLEJI (2). PŘEHRÁVÁNÍ VYBRANÉ STOPY POTÉ SPUSTÍTE
STISKNUTÍM TLAČÍTKA „BAND/ “ (17).
2) STISKNETE-LI ZNOVU TLAČÍTKO „FIND“, ZOBRAZÍ SE NÁZEV SLOŽKY. POTÉ VYBERTE POŽADOVANOU SLOŽKU STISKNUTÍM TLAČÍTKA „SKIP UP “ NEBO „SKIP
DOWN “ (18/20). PŘEHRÁVÁNÍ VŠECH STOP VE VYBRANÉ SLOŽCE SPUSTÍTE
STISKNUTÍM TLAČÍTKA „BAND/ “ (17).
POZNÁMKA:-
POŽADAVKY NA FORMÁT STOPY MP3/WMA:
- BITOVÁ RYCHLOST MP3: 32 KBPS ~ 256 KBPS; BITOVÁ RYCHLOST WMA:
32 KBPS ~ 320 KBPS
- KVALITA PŘEHRÁVÁNÍ DISKU MP3 JE RŮZNÁ V ZÁVISLOSTI NA KVALITĚ DISKU
S NAHRÁVKOU A ZPŮSOBEM NAHRÁVKY. KROMĚ TOHO DOBA POČÁTEČNÍHO
NAČTENÍ JE U CD S MP3 DELŠÍ NEŽ U BĚŽNÝCH CD KVŮLI ROZDÍLNÝM FORMÁTŮM.
q REŽIM PŘEHRÁVÁNÍ
FUNKCI OPAKOVANÉHO PŘEHRÁVÁNÍ A NÁHODNÉHO PŘEHRÁVÁNÍ ZVOLÍTE POMOCÍ
TLAČÍTKA PŘEPÍNÁNÍ REŽIMU (21). BĚHEM PŘEHRÁVÁNÍ. LZE PŘEHRÁVAT JEDNU
STOPU, JEDNU SLOŽKU (POUZE U MP3) NEBO VŠECHNY STOPY V RŮZNÉM REŽIMU
DLE ZNÁZORNĚNÍ NÍŽE:
INDIKÁTOR
REŽIM PŘEHRÁVÁNÍ NA LCD DISPLEJI
OPAKOVAT JEDNU STOPU
OPAKOVAT JEDNU SLOŽKU
OPAKOVAT VŠECHNY STOPY VŠE
REŽIM NÁHODNÉHO PŘEHR. RAN
REŽIM VYPNUTÍ -----------------
q OPAKOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ
POMOCÍ TÉTO FUNKCE MŮŽETE OPAKOVANĚ POSLOUCHAT POŽADOVANÉ STOPY
NEBO SLOŽKY.
q NÁHODNÉ PŘEHRÁVÁNÍ
POMOCÍ TÉTO FUNKCE MŮŽETE POSLOUCHAT VŠECHNY STOPY V NÁHODNÉM
POŘADÍ.
CZ
PROGRAMOVÁNÍ DISKU CD / MP3
PRO PŘEHRÁVÁNÍ DISKU LZE NAPROGRAMOVAT AŽ 40 STOP V LIBOVOLNÉM POŘADÍ.
PŘED POUŽITÍM TÉTO FUNKCE SE UJISTĚTE, ŽE JSTE STISKLI TLAČÍTKO „STOP
“
(19).
1) PŘEPNĚTE DO REŽIMU CD A ZASTAVTE PŘEHRÁVÁNÍ.
2) STISKNĚTE TLAČÍTKO „MEM/CLK-ADJ“ (13). NA LCD DISPLEJI (2) SE ZOBRAZÍ „MEM“
(2). KROMĚ TOHO SE UKÁŽE ČÍSLO PROGRAMU A ČÍSLICE PRO ČÍSLO STOPY,
KTERÁ SE MÁ PROGRAMOVAT „01 PR 01“.
3) ZVOLTE POŽADOVANOU STOPU POMOCÍ TLAČÍTEK A (18/20).
4) TLAČÍTKEM „ MEM/CLK-ADJ“ (13) ULOŽTE STOPU DO PAMĚTI.
5) OPAKOVÁNÍM KROKŮ 3 A 4 VLOŽTE DO PAMĚTI PŘÍPADNÉ DALŠÍ STOPY.
6) PO NAPROGRAMOVÁNÍ VŠECH POŽADOVANÝCH STOP PŘEHRAJETE DISK
V URČENÉM POŘADÍ STOP STISKNUTÍM TLAČÍTKA „BAND/ ” (17).
- CELOU NAPROGRAMOVANOU PAMĚŤ ZRUŠÍTE STISKNUTÍM TLAČÍTKA „STOP “ (19)
V REŽIMU ZASTAVENÍ CD.
- V PŘÍPADĚ DISKŮ NEBO SOUBORŮ V MP3 ZVOLTE TLAČÍTKEM „FOLDER / PRE-UP“
- (14) 1. STOPU NÁSLEDUJÍCÍ SLOŽKY PŘÍMO, ČÍMŽ URYCHLÍTE VÝBĚR SKLADEB.
- REŽIM PROGRAMOVÁNÍ SE PO STISKNUTÍ TLAČÍTKA „MEM/CLK-ADJ“ (13)
AUTOMATICKY UKONČÍ, POKUD BĚHEM ASI 10 VTEŘIN NESTISKNETE ŽÁDNÉ
TLAČÍTKO.
CZ - 7
Page 8
PŘEHRÁVÁNÍ MP3/WMA Z PAMĚŤOVÉHO ZAŘÍZENÍ USB NEBO Z PAMĚŤOVÉ KARTY
PŘIPOJENÍ
SYSTÉM JE SCHOPEN DEKÓDOVAT A PŘEHRÁT VŠECHNY SOUBORY MP3/WMA
ULOŽENÉ V PAMĚTI PŘES PŘIPOJOVACÍ PORT USB Z PAMĚŤOVÉ KARTY SD/MMC.
1) NEJPRVE PŘEPNĚTE SYSTÉM DO POHOTOVOSTNÍHO REŽIMU NEBO DO JINÉ FUNKCE KROMĚ REŽIMU SD NEBO USB.
2) ZAPOJTE PAMĚŤOVÉ ZAŘÍZENÍ USB LÍCOVOU STRANOU
SMĚREM NAHORU A UJISTĚTE SE, ŽE JE ZASUNUTA
NADORAZ, NEBO ZASUŇTE PAMĚŤOVOU KARTU VE SMĚRU
ŠIPKY NA ŠTÍTKU NA SPODNÍ STRANĚ KRYTU OTVORU PRO
PAMĚŤOVOU KARTU. ZASUŇTE JI PŘÍMO BEZ OHÝBÁNÍ.
q PŘIPOJENÍ USB NAOPAK MŮŽE POŠKODIT AUDIO SYSTÉM
NEBO PAMĚŤOVÉ ZAŘÍZENÍ (USB DISK NEBO KARTU SD/
MMC). PŘED ZASUNUTÍM SE UJISTĚTE, ŽE JEJ PROVÁDÍTE
SPRÁVNÝM SMĚREM.
3) PŘEPÍNAČEM FUNKCÍ (12) ZVOLTE REŽIM KARTY SD „
NEBO REŽIM USB „
“.
“
4) SYSTÉM ZAČNE AUTOMATICKY NAČÍTAT PAMĚŤOVÉ MÉDIUM PO JEHO PŘIPOJENÍ
A LCD DISPLEJ (2) ZOBRAZÍ CELKOVÝ POČET NALEZENÝCH SOUBORŮ MP3/WMA.
5) POUŽIJTE STEJNÝ POSTUP PŘEHRÁVÁNÍ, JAKO PŘI PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ CD/MP3
VIZ VÝŠE.
POZNÁMKA
- SYSTÉM MŮŽE DETEKOVAT A NAČÍST SOUBOR VE FORMÁTU MP3 A WMA POUZE
PŘES PORT USB.
- POKUD SYSTÉM PŘIPOJÍTE PŘES USB VSTUP K PŘEHRÁVAČI MP3, JE MOŽNÉ, ŽE
NĚKTERÉ MP3 PŘEHRÁVAČE NEBUDOU PŘES TENTO VSTUP FUNGOVAT Z DŮVODU
RŮZNÝCH KÓDOVACÍCH FORMÁTŮ MP3.
- PORT USB NEPODPORUJE PROPOJENÍ POMOCÍ PRODLUŽOVACÍHO KABELU USB
A NENÍ URČEN PRO PŘÍMOU KOMUNIKACI S POČÍTAČEM.
KÓDOVÁNÍ CD A GRAMOFONOVÝCH DESEK DO SOUBORŮ MP3 NA PAMĚŤOVÉM
ZAŘÍZENÍ USB
SYSTÉM JE SCHOPEN KÓDOVAT BĚŽNÁ CD NEBO GRAMOFONOVÉ DESKY DO FORMÁTU MP3 A NAHRÁT JE NA PAMĚŤOVÉ MÉDIUM PŘIPOJENÉ PŘES PORT USB (NEBO
VSTUP PRO KARTU SM/MMC). PŘED SPUŠTĚNÍM KÓDOVÁNÍ PŘIPOJTE K SYSTÉMU
PAMĚŤOVÉ MÉDIUM (USB DISK NEBO KARTU SD/MMC) A UJISTĚTE SE, ŽE JE NA NĚM
DOST VOLNÉ PAMĚTI PRO NAHRÁVÁNÍ.
CZ - 8
Page 9
A) RIPOVÁNÍ CD
I) RIPOVÁNÍ 1 STOPY / 1 DISKU
1) SPUSŤTE NORMÁLNÍ PŘEHRÁVÁNÍ CD STOPY, KTEROU CHCETE KÓDOVAT
A NAHRÁT.
2) PŘI PŘEHRÁVÁNÍ PŘÍSLUŠNÉ STOPY STISKNĚTE TLAČÍTKO „
REC “ (15). SYSTÉM
SPUSTÍ KÓDOVÁNÍ.
3) SYSTÉM ZOBRAZÍ „ ” A BLIKAJÍCÍ „ “, COŽ ZNAMENÁ, ŽE PRÁVĚ PROBÍHÁ
KÓDOVÁNÍ.
4) OPAKOVANÝMI STISKY TLAČÍTKA „ REC “(15) MŮŽE VOLIT MEZI NAHRÁVÁNÍM
1 STOPY „REC_ONE“ NEBO NAHRÁVÁNÍM CELÉHO DISKU „REC_ALL“.
5) PO SKONČENÍ NAHRÁVÁNÍ PŘÍSTROJ AUTOMATICKY UKONČÍ PŘEHRÁVÁNÍ.
II) RIPOVÁNÍ PODLE PROGRAMU
1) VLOŽTE NA TALÍŘ CD POTIŠTĚNOU STRANOU NAHORU A POTÉ ZÁSUVKU ZAVŘETE
STISKNUTÍM TLAČÍTKA OPEN/CLOSE (3).
2) POMOCÍ POSTUPU „PROGRAMOVÁNÍ CD DISKU“ VYBERTE POŽADOVANÉ STOPY.
POTÉ SPUSŤTE PŘEHRÁVÁNÍ STISKNUTÍM TLAČÍTKA „PLAY/PAUSE“ (17).
3) STISKNĚTE TLAČÍTKO „
REC “ (15) A PŘÍSTROJ ZOBRAZÍ „ ” A BLIKAJÍCÍ „ “,
5) PO SKONČENÍ KÓDOVÁNÍ PODLE VYTVOŘENÉHO PROGRAMU PŘÍSTROJ AUTOMATICKY UKONČÍ PŘEHRÁVÁNÍ.
CZ
POZNÁMKA:
- PRO KÓDOVÁNÍ NA KARTU SD/MMC PLATÍ STEJNÝ POSTUP.
- POKUD SYSTÉM BĚHEM KÓDOVÁNÍ DETEKUJE OBA ZDROJE NAHRÁVÁNÍ (TJ.
ZAŘÍZENÍ USB I KARTU SD/MMC), TLAČÍTKY
A (18/20) ZVOLTE PŘÍSLUŠNÝ
ZDROJ. POTÉ POKRAČUJTE V POSTUPU OPĚTOVNÝM STISKNUTÍM TLAČÍTKA „
REC “ (15).
- RYCHLOST NAHRÁVÁNÍ JE 1:1 A DOBA NAHRÁVÁNÍ ZÁVISÍ NA DOBĚ PŘEHRÁVÁNÍ CD
STOP.
- SYSTÉM VYTVOŘÍ SLOŽKU „AUDIO“ A ULOŽÍ DO NÍ ZAKÓDOVANÉ STOPY.
- NAHRÁVACÍ FORMÁT JE PŘEDNASTAVEN NA MP3 S BITOVOU RYCHLOSTÍ 128 KBPS
A VZORKOVACÍ FREKVENCÍ 44,1KHZ.
- BĚHEM KÓDOVÁNÍ SE NENAHRAJE NÁZEV SKLADBY.
- CHCETE-LI NAHRÁVÁNÍ PŘERUŠIT, STISKNĚTE BĚHEM REŽIMU NAHRÁVÁNÍ
TLAČÍTKO „STOP “ (19).
- NAHRÁVÁNÍ BUDE DOKONČENO AŽ PO ZAKÓDOVÁNÍ CELÉ SKLADBY. POKUD
MEZITÍM KÓDOVACÍ PROCES PŘERUŠÍTE, NENAHRAJE SE ŽÁDNÁ STOPA A NEBUDE
ULOŽENA NA PAMĚŤOVÉ ZAŘÍZENÍ USB ANI NA KARTU SD/MMC.
III) KOPÍROVÁNÍ SOUBORU MP3/WMA
POKUD VLOŽÍTE DISK MP3/WMA MÍSTO CD DISKU, SYSTÉM ZKOPÍRUJE SOUBORY
NA PAMĚŤOVÉ ZAŘÍZENÍ USB NEBO KARTU SD/MMC PO STISKNUTÍ TLAČÍTKA „
REC
“ (15). POSTUP JE STEJNÝ JAKO V PŘÍPADĚ KÓDOVÁNÍ CD VÝŠE. SYSTÉM SE PŘEPNE
DO REŽIMU KOPÍROVÁNÍ POUZE POKUD NAČTE SOUBORY MP3/WMA.
CZ - 9
Page 10
POZNÁMKA:
- POKUD JSOU OBA SLOTY, TJ. PRO USB I KARTU, OSAZENY PAMĚŤOVÝMI MÉDII,
SYSTÉM BUDE SOUBOR UKLÁDAT PŘEDNOSTNĚ NA PAMĚŤOVÉ ZAŘÍZENÍ USB.
- SYSTÉM VYTVOŘÍ SLOŽKU „FCOPY“ A POTÉ DO NÍ ULOŽÍ VŠECHNY ZKOPÍROVANÉ
SOUBORY.
- STISKNETE-LI BĚHEM PŘEHRÁVÁNÍ ZDROJE USB NEBO SD/MMC TLAČÍTKO „ REC “
(15), SOUBOR SE ZKOPÍRUJE Z USB NA SD/MMC NEBO Z SD/MMC DO USB.
B) RIPOVÁNÍ GRAMODESKY
1) ZVOLTE REŽIM „PHONO/AUX“ A POTÉ PŘÍMO STISKNĚTE TLAČÍTKO „
REC “ (15).
2) LCD DISPLEJ (2) PO NĚKOLIKA VTEŘINÁCH ZOBRAZÍ „ “ A BLIKAJÍCÍ „ “.
NYNÍ SYSTÉM SPUSTÍ REŽIM KÓDOVÁNÍ.
3) SPUSŤTE PŘEHRÁVÁNÍ STOPY GRAMOFONU, KTEROU CHCETE NAHRÁT PŘES
USB.
4) PO SKONČENÍ NAHRÁVÁNÍ STISKNĚTE TLAČÍTKO „STOP “ (19), DOKUD
NEPŘESTANE BLIKAT TEXT NA LCD DISPLEJI; SYSTÉM SE VRÁTI DO REŽIMU
GRAMOFONU (PHONO/AUX).
C) RIPOVÁNÍ Z RÁDIA
1) ZVOLTE REŽIM „TUNER“ A POTÉ POŽADOVANOU ROZHLASOVOU STANICI.
2) KÓDOVÁNÍ SPUSTÍTE STISKNUTÍM TLAČÍTKA „
REC “ (15).
3) LCD DISPLEJ (2) PO NĚKOLIKA VTEŘINÁCH ZOBRAZÍ „ “ A BLIKAJÍCÍ „ “.
NYNÍ SYSTÉM SPUSTÍ NAHRÁVÁNÍ.
4) PO SKONČENÍ NAHRÁVÁNÍ STISKNĚTE TLAČÍTKO „STOP “ (19), DOKUD
NEPŘESTANE BLIKAT TEXT NA LCD DISPLEJI; SYSTÉM SE VRÁTI DO REŽIMU
TUNERU.
POZNÁMKA:
- POKUD NENÍ PŘIJÍMANÝ ROZHLASOVÝ SIGNÁL DOSTATEČNĚ SILNÝ, SYSTÉM
NESPUSTÍ NAHRÁVACÍ PROCES A NA LCD DISPLEJI (2) SE ZOBRAZÍ „NO GOOD“.
- KVALITA NAHRÁVÁNÍ A VÝSTUPU PŘI KÓDOVÁNÍ Z ROZHLASOVÉHO VYSÍLÁNÍ NENÍ
STABILNÍ KVŮLI RUŠENÍ ROZHLASOVÉHO PŘÍJMU. NEJDE O ZÁVADU SYSTÉMU.
D) RIPOVÁNÍ Z EXTERNÍHO ZDROJE (AUX-IN)
PŘIPOJTE K TOMUTO SYSTÉMU JINÉ ZVUKOVÉ ZAŘÍZENÍ, NAPŘÍKLAD (PŘENOSNÝ)
PŘEHRÁVAČ CD, PŘEHRÁVAČ MP3, (PŘENOSNÝ) KAZETOVÝ MAGNETOFON, IPOD,
ATD., A TO KABELEM S KONEKTORY O PRŮMĚRU 3,5 MM (NEJSOU PŘILOŽENY).
PŘIPOJTE JEDEN KONEC TOHOTO KABELU O PRŮMĚRU 3,5 MM DO SLUCHÁTKOVÉHO
KONEKTORU EXTERNÍHO ZAŘÍZENÍ A DRUHÝ KONEC DO KONEKTORU AUX-IN (5) 3,5
MM PO STRANĚ PŘÍSTROJE.
PŘI PŘIPOJENÍ TÍMTO ZPŮSOBEM JE MOŽNÉ:
ZVOLIT REŽIM „PHONO/AUX“. PO PŘIPOJENÍ KONEKTORU 3,5 MM
DO KONEKTOROVÉHO VSTUPU AUX-IN PRO EXTERNÍ ZAŘÍZENÍ SE SYSTÉM
AUTOMATICKY PŘEPNE NA EXTERNÍ ZDROJ.
• MŮŽETE PŘEHRÁVAT HUDBU Z PŘIPOJENÉHO ZAŘÍZENÍ.
• MŮŽETE KÓDOVAT A KONVERTOVAT HUDEBNÍ SOUBORY Z PŘIPOJENÉHO
ZAŘÍZENÍ NA USB/SD VE FORMÁTU MP3. POUŽIJTE STEJNÝ POSTUP,
JAK JE POPSÁN V TOMTO NÁVODU.
CZ - 10
Page 11
ROZDĚLOVÁNÍ STOP (DÁLKOVÝM OVLADAČEM)
BĚHEM KÓDOVÁNÍ MŮŽETE ROZDĚLIT NAHRÁVANOU HUDBU Z GRAMOFONU NEBO
RÁDIA NA USB A SD/MMC, A TO STOPU OD STOPY. POKAŽDÉ, KDYŽ BĚHEM KÓDOVÁNÍ
Z GRAMOFONU, MAGNETOFONU NEBO RÁDIA NA USB A SD/MMC STISKNETE
NA DÁLKOVÉM OVLADAČI TLAČÍTKO „ “ (TRACK SEPARATION - ROZDĚLENÍ STOP),
SYSTÉM VYTVOŘÍ NOVOU STOPU A BUDE POKRAČOVAT V NAHRÁVÁNÍ. NA LCD
DISPLEJI (2) BLIKNE JEDNOU TEXT „PHONO“ NEBO „TUNER“, COŽ ZNAMENÁ, ŽE
SYSTÉM ÚSPĚŠNĚ VYTVÁŘÍ NOVOU STOPU.
BITOVÁ RYCHLOST KÓDOVÁNÍ (DÁLKOVÝM OVLADAČEM)
POŽADOVANOU BITOVOU RYCHLOST MŮŽETE VYBRAT BĚHEM KÓDOVÁNÍ Z CD,
MAGNETOFONU, GRAMOFONU, RÁDIA NEBO EXTERNÍHO ZDROJE NA USB NEBO
KARTU SD/MMC. VOLITELNÝ ROZSAH JE 32 / 64 /96 /128 / 192 / 256 KBPS.
1) NASTAVTE FUNKCI „PHONO/AUX“ (12) A ZŮSTAŇTE V REŽIMU STOP.
2) AKTIVUJTE FUNKCI „INFO“ A LCD DISPLEJ (2) ZOBRAZÍ VÝCHOZÍ BITOVOU
RYCHLOST (128 KBPS).
3) TLAČÍTKY
A (18/20) ZVOLTE POŽADOVANOU BITOVOU RYCHLOST PRO
KÓDOVÁNÍ.
4) OPĚTOVNÝM STISKNUTÍM TLAČÍTKA „INFO“ POTVRDÍTE NASTAVENÍ A LCD DISPLEJ
(2) PŘEPNE DO REŽIMU „PHONO/AUX“.
CZ
MAZÁNÍ SOUBORŮ NA ZAŘÍZENÍ USB / KARTĚ SD/MMC (DÁLKOVÝM OVLADAČEM)
SYSTÉM MŮŽE VYMAZAT SOUBORY ULOŽENÉ NA USB NEBO KARTĚ NÁSLEDUJÍCÍM
POSTUPEM:
- REŽIM MAZÁNÍ OPUSTÍTE JEDNÍM STISKNUTÍM TLAČÍTKA „STOP“ NA DÁLKOVÉM
OVLADAČI.
ODPOJENÍ USB / PAMĚŤOVÉ KARTY
CHCETE-LI VYTÁHNOUT USB / PAMĚŤOVOU KARTU, NEJPRVE VYPNĚTE NAPÁJENÍ
NEBO PŘEPNĚTE REŽIM NA CD, GRAMOFON NEBO TUNER. V PŘÍPADĚ PORTU USB
ODPOJÍTE PAMĚŤOVÉ ZAŘÍZENÍ USB JEHO VYTAŽENÍM ZE VSTUPU USB, V PŘÍPADĚ
PAMĚŤOVÉ KARTY TUTO PLYNULE VYTÁHNĚTE.
CZ - 11
Page 12
GRAMOFON
PROVOZ
- ODSTRAŇTE KRYT JEHLY.
- PŘED MANIPULACÍ SE UJISTĚTE, ŽE RAMENO PŘENOSKY JE UVOLNĚNO Z OPĚRKY
2) NASTAVTE VOLIČ RYCHLOSTI (32) DO
POŽADOVANÉ POLOHY PODLE DESKY, KTERÁ
SE MÁ PŘEHRÁVAT.
3) POLOŽTE DESKU NA TALÍŘ (V PŘÍPADĚ
NUTNOSTI POUŽIJTE ADAPTÉR).
4) NASTAVTE PÁČKU (30) DO HORNÍ POLOHY.
5) ZVEDNĚTE RAMENO PŘENOSKY Z OPĚRKY A POMALU JEJ PŘESUŇTE KE STRANĚ
DESKY. TALÍŘ SE ZAČNE OTÁČET. NASTAVTE RAMENO PŘENOSKY NAD
POŽADOVANÉ MÍSTO DESKY.
6) PÁČKU (30) SPUSŤTE DOLŮ. RAMENO PŘENOSKY SE POMALU POLOŽÍ NA DESKU
A DESKA SE ZAČNE PŘEHRÁVAT.
7) NA KONCI DESKY SE RAMENO PŘENOSKY AUTOMATICKY VRÁTÍ DO VÝCHOZÍ
POLOHY.
8) CHCETE-LI PŘEHRÁVÁNÍ ZASTAVIT MANUÁLNĚ, ZVEDNĚTE RAMENO PŘENOSKY
Z DESKY A VRAŤTE JEJ NA OPĚRKU.
POZNÁMKA: TOTO ZAŘÍZENÍ MÁ GRAMOFON A EXTERNÍ VSTUP NA STEJNÉM KANÁLE,
PROTO KDYŽ JE PŘIPOJEN KONEKTOR EXTERNÍHO ZAŘÍZENÍ 3,5 MM, KANÁL
SE AUTOMATICKY PŘEPNE NA FUNKCI EXTERNÍHO ZAŘÍZENÍ. BĚHEM PŘEHRÁVÁNÍ
GRAMOFONU PROTO NEMĚJTE V KONEKTOROVÉM VSTUPU PRO EXTERNÍ ZAŘÍZENÍ
(5) PŘIPOJEN KONEKTOR 3.5 MM.
q POZASTAVENÍ PŘEHRÁVÁNÍ
JESTLIŽE NASTAVÍTE PÁČKU (30) DO HORNÍ POZICE, ZVEDNE SE RAMENO PŘENOSKY
A POTÉ SE DOČASNĚ POZASTAVÍ PŘEHRÁVÁNÍ.
q ZRUŠENÍ PŘEHRÁVÁNÍ
STISKNETE-LI KDYKOLIV BĚHEM PŘEHRÁVÁNÍ VYPÍNACÍ TLAČÍTKO (16), RAMENO PŘENOSKY SE OKAMŽITĚ VRÁTÍ DO POLOHY NA OPĚRCE.
POZNÁMKA:
- DOBA PŘEHRÁVÁNÍ DESEK SE LIŠÍ. PROTO ZJISTÍTE-LI, ŽE RAMENO PŘENOSKY
SE AUTOMATICKY NEVRÁTILO ZPĚT PO PŘEHRÁNÍ DESKY, STISKNĚTE VYPÍNACÍ
TLAČÍTKO A VRAŤTE RAMENO PŘENOSKY ZPĚT DO POLOHY NA OPĚRCE
MANUÁLNĚ.
- UŽIVATELÉ BY NEMĚLI PŘEPÍNAT NA SYSTÉM MAGNETICKÉ KARTRIDŽE, JINAK JIŽ
NEBUDE MOŽNÉ PŘISTROJ PŘIPOJIT K EXTERNÍMU VSTUPU HUDEBNÍHO CENTRA.
CZ - 12
Page 13
NASTAVENÍ
PROTISKLUZOVÁ KONTROLA
- NASTAVTE PROTISKLUZOVOU KONTROLU (29) DO POLOHY, KTERÁ ODPOVÍDÁ
NASTAVENÉMU PRACOVNÍMU TLAKU JEHLY. POKUD JE PRACOVNÍ TLAK 2 GRAMY,
JE TŘEBA PROTISKLUZOVOU KONTROLU TAKÉ NASTAVIT NA HODNOTU 2.
ÚPRAVA RYCHLOSTI TALÍŘE
- BĚHEM PŘEHRÁVÁNÍ DESKY DODRŽUJTE PŘÍSLUŠNÉ PÁSMO STROBOSKOPICKÝCH
KALIBRAČNÍCH BODŮ ZE STROBOSKOPICKÉ ČOČKY. VYŠŠÍ JE PRO 33 OT./MIN.
A STŘEDNÍ PRO 45 OT./MIN.
- POKUD SE STROBOSKOPICKÉ BODY POSUNUJÍ DOPRAVA, ZNAMENÁ TO, ŽE TALÍŘ
SE OTÁČÍ POMALEJI, NEŽ JE UDANÁ RYCHLOST. OTOČTE OVLÁDACÍM PRVKEM
ROZMEZÍ RYCHLOSTI (33) VE SMĚRU „+“. POKUD SE STROBOSKOPICKÉ BODY
POSUNUJÍ DOLEVA, ZNAMENÁ TO, ŽE TALÍŘ SE OTÁČÍ RYCHLEJI, NEŽ JE UDANÁ
RYCHLOST. OTOČTE OVLÁDACÍM PRVKEM ROZMEZÍ RYCHLOSTI (33) VE SMĚRU „-“.
- UPRAVTE NASTAVENÍ ROZMEZÍ RYCHLOSTI (33) TAK, ABY BYLY STROBOSKOPICKÉ
BODY STABILNÍ, BEZ POSUNOVÁNÍ DOLEVA NEBO DOPRAVA.
NASTAVENÍ POLOHY ZASTAVENÍ RAMENE PŘENOSKY
- POLOHU, KDY RAMENO PŘENOSKY DOKONČÍ PŘEHRÁVÁNÍ A VRÁTÍ SE NA OPĚRKU,
LZE NASTAVIT POMOCÍ NASTAVOVACÍHO ŠROUBKU (27), A TO NÁSLEDUJÍCÍM
ZPŮSOBEM:
- NEŽ ZAČNETE PROVÁDĚT NASTAVENÍ, VYJMĚTE PRYŽOVÝ KRYT OTVORU:
CZ
A) POKUD SYSTÉM NEDOKONČUJE PŘEHRÁVÁNÍ DESKY A RAMENO PŘENOSKY
SE VRACÍ DŘÍVE
1) POUŽIJTE KŘÍŽOVÝ ŠROUBOVÁK. OTÁČENÍM NASTAVOVACÍHO ŠROUBKU (27)
UVNITŘ OTVORU PO SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK SE POLOHA ZASTAVENÍ
A ZVEDNUTÍ RAMENE PŘENOSKY PŘED DOKONČENÍM PŘEHRÁVÁNÍ POSUNE VÍCE
SMĚREM DOVNITŘ KE STŘEDU DESKY.
B) POKUD PO PŘEHRÁNÍ DESKY SYSTÉM AUTOMATICKY NEVRACÍ RAMENO
PŘENOSKY DO POLOHY NA OPĚRCE
2) POUŽIJTE KŘÍŽOVÝ ŠROUBOVÁK. OTÁČENÍM NASTAVOVACÍHO ŠROUBKU (27)
UVNITŘ OTVORU PROTI SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK SE POLOHA ZASTAVENÍ
A ZVEDNUTÍ RAMENE PŘENOSKY PŘED DOKONČENÍM PŘEHRÁVÁNÍ POSUNE VÍCE
SMĚREM VEN OD STŘEDU DESKY.
CZ - 13
Page 14
POZNÁMKA:
- NASTAVENÍ POLOHY ZASTAVENÍ JE VELMI SUBJEKTIVNÍ A ZÁVISÍ NA ZÁKAZNÍKOVI.
ZVOLTE VLASTNÍ NASTAVENÍ PODLE SVÉ SBÍRKY DESEK. NASTAVENÍ Z VÝROBY JE
PROVEDENO PODLE NEJBĚŽNĚJŠÍHO VZORU.
- PŘI NASTAVOVÁNÍ PRŮBĚŽNĚ KONTROLUJTE POLOHU ZASTAVENÍ A DBEJTE,
ABY NEDOŠLO K PŘETOČENÍ ŠROUBU.
PŘIPOJENÍ LINKOVÉHO VÝSTUPU
SYSTÉM MŮŽETE PŘIPOJIT KE SVÉMU HI-FI SYSTÉMU PROPOJENÍM ZDÍŘKY
LINKOVÉHO VÝSTUPU (35) A ZDÍŘKY VSTUPU EXTERNÍHO ZDROJE POMOCÍ KABELU
RCA (NENÍ PŘILOŽEN).
DALŠÍ FUNKCE
A. NASTAVENÍ VYPNUTÍ PO URČITÉ DOBĚ (DÁLKOVÝM OVLADAČEM)
1) STISKNĚTE TLAČÍTKO „SLEEP“ A NA LCD DISPLEJI (2) SE ZOBRAZÍ INDIKÁTOR
„ z
zZ “.
2) PODRŽENÍM TLAČÍTKA MŮŽETE NASTAVIT DOBU, PO KTERÉ SE PŘÍSTROJ VYPNE,
V POSLOUPNOSTI 90 > 75 > 60….15 MINUT.
3) PO UPLYNUTÍ NASTAVENÉHO ČASU SE SYSTÉM AUTOMATICKY ZASTAVÍ A PŘEJDE
DO POHOTOVOSTNÍHO REŽIMU.
4) CHCETE-LI REŽIM VYPNUTÍ ZRUŠIT, PODRŽTE TLAČÍTKO „SLEEP“, DOKUD SE
NEZOBRAZÍ „OFF“ (VYPNUTO).
POZNÁMKA:
POKUD STISKNETE TLAČÍTKO „SLEEP“ JEDNOU A NA LCD DISPLEJI (2) SE OBJEVÍ
INDIKÁTOR „ z
zZ “, SYSTÉM SE AUTOMATICKY PŘEPNE DO POHOTOVOSTNÍHO REŽIMU
PO UPLYNUTÍ NASTAVENÉHO POČTU MINUT.
B. NASTAVENÍ BUDÍKU (DÁLKOVÝM OVLADAČEM)
TATO FUNKCE UMOŽŇUJE, ABY SE SYSTÉM AUTOMATICKY ZAPNUL A VZBUDIL VÁS
HUDBOU Z CD, TUNERU, USB NEBO PAMĚŤOVÉ KARTY.
NEJPRVE PŘÍSTROJ PŘEPNĚTE DO POHOTOVOSTNÍHO REŽIMU A POTÉ STISKNĚTE
A PODRŽTE TLAČÍTKO „TIMER“, ČÍMŽ SE DOSTANETE DO REŽIMU NASTAVENÍ.
LCD DISPLEJ ZOBRAZÍ NASTAVENÍ ČASU – ZVOLTE ZDROJ:
1) ZDROJ PRO PROBUZENÍ:
TLAČÍTKEM „FUNCTION“ ZVOLTE ZDROJ, A TO Z POSLOUPNOSTI „TUNER FM“ – „TUNER
MW“ - „USB
” - „SD ” – „CD“. PO VOLBĚ ZDROJE STISKNĚTE ZNOVU TLAČÍTKO
„TIMER“.
2) ČAS PROBUZENÍ:
TLAČÍTKY
/ A NASTAVTE HODINU A MINUTU. POMOCÍ TLAČÍTKA „TIMER“
HODNOTU ULOŽTE DO PAMĚTI.
CZ - 14
Page 15
POZNÁMKA
- PO NASTAVENÍ BUDÍKU SE PŘÍSTROJ AUTOMATICKY VYPNE. HLASITOST PROBUZENÍ
JE PŘEDNASTAVENA NA 20.
- POKUD PO DOSAŽENÍ NASTAVENÉHO ČASU NEDOJDE K DETEKOVÁNÍ
PŘÍSLUŠNÉHO ZDROJE HUDBY (NAPŘ. USB/SD/CD), SYSTÉM SE AUTOMATICKY
PŘEPNE DO REŽIMU TUNERU.
- PŘI BUZENÍ TUNEREM SE SYSTÉM PŘEPNE NA POSLEDNÍ ROZHLASOVOU
FREKVENCI, KTEROU JSTE POSLOUCHALI PŘED VYPNUTÍM PŘÍSTROJE.
- V REŽIMU BUZENÍ SYSTÉM VYPNĚTE MANUÁLNĚ, PROTOŽE SE V TOMTO REŽIMU
AUTOMATICKY NEVYPNE.
q AKTIVOVÁNÍ/DEAKTIVOVÁNÍ FUNKCE ČASOVAČE
1) CHCETE-LI AKTIVOVAT BUDÍK, STISKNĚTE JEDNOU TLAČÍTKO „TIMER”
NA DÁLKOVÉM OVLADAČI, ABY SE NA LCD DISPLEJI (2) ZOBRAZIL INDIKÁTOR „ “.
2) CHCETE-LI FUNKCI BUDÍKU VYPNOUT, STISKNĚTE ZNOVU TLAČÍTKO „TIMER“
A VYPNĚTE INDIKÁTOR „ ”.
C. FUNKCE PŘEDNASTAVENÝCH EKVALIZÉRŮ (DÁLKOVÝM OVLADAČEM)
TENTO PŘÍSTROJ MÁ K DISPOZICI 4 RŮZNÉ ZVUKOVÉ REŽIMY PRO ZKVALITNĚNÍ
POSLECHU. POŽADOVANÝ EFEKT MŮŽETE VYBRAT OPAKOVANÝMI STISKY TLAČÍTKA
„PRESET EQ“. POSLOUPNOST JE NÁSLEDUJÍCÍ:
CZ
NEUTRÁLNÍ KLASIKA ROCK POP JAZZ
D. FUNKCE „DISPLAY“ (DÁLKOVÝM OVLADAČEM)
STISKNUTÍM ZOBRAZÍTE AKTUÁLNÍ ČAS V DOBĚ, KDY SYSTÉM PRACUJE V JINÉM
REŽIMU U RŮZNÝCH FUNKCÍ.
DÁLKOVÝ OVLADAČ
POPIS TLAČÍTEK
INSTALACE BATERIE (BATERIE NENÍ PŘILOŽENA)
INFRAČERVENÝ VYSÍLAČ VYŽADUJE PRO SVŮJ PROVOZ 2 KS BATERIÍ AAA
ON/STANDBY
STISKNUTÍM SYSTÉM ZAPNETE/PŘEPNETE DO POHOTOVOSTNÍHO
REŽIMU
FUNCTION
STISKNUTÍM VYBERETE FUNKCI (TUNER-CD-USB-SD-GRAMO/AUX)
DISPLAY
PŘI ZAPNUTÍ: STISKNUTÍM ZOBRAZÍTE AKTUÁLNÍ ČAS
TUNING SKIP UP
/DOWN
V REŽIMU CD/MP3/WMA: VOLBA PŘEDCHOZÍ/DALŠÍ STOPY
V REŽIMU TUNERU: ZMĚNA FREKVENCE SMĚREM NAHORU/DOLŮ
BAND / PLAY/PAUSE
V REŽIMU TUNERU: VOLBA ROZHLASOVÉHO PÁSMA
V REŽIMU CD/USB/SD: JEDNÍM STISKNUTÍM SPUSTÍTE PŘEHRÁVÁNÍ. OPĚTOVNÝM
STISKNUTÍM PŘEHRÁVÁNÍ DOČASNĚ POZASTAVÍTE.
CZ - 15
Page 16
FOLDER/PRE-DN
A: V REŽIMU MP3/USB/SD: STISKNUTÍM PŘEPNETE O ALBUM
NÍŽE
B: V REŽIMU TUNERU: STISKNUTÍM PŘEPNETE O JEDNU
PŘEDVOLBU NÍŽE
FOLDER/PRE-UP
V REŽIMU MP3/USB/SD: STISKNUTÍM PŘEPNETE
O ALBUM VÝŠE
V REŽIMU TUNERU: STISKNUTÍM PŘEPNETE
O JEDNU PŘEDVOLBU VÝŠE
STOP
STISKNUTÍM ZASTAVÍTE PŘEHRÁVÁNÍ CD/MP3 NEBO ZRUŠÍTE
NAPROGRAMOVANOU PAMĚŤ
SLEEP/TIMER
V REŽIMU ZAPNUTÍ: STISKNUTÍM AKTIVUJETE FUNKCI
VYPNUTÍ PO URČITÉ DOBĚ
V POHOTOVOSTNÍM REŽIMU: STISKNUTÍM A PODRŽENÍM
PŘEPNETE DO REŽIMU NASTAVENÍ BUDÍKU A JEDNÍM
STISKNUTÍM AKTIVUJETE/DEAKTIVUJETE FUNKCI BUDÍKU.
MEMORY/CLK-ADJ
V REŽIMU CD: STISKNUTÍM AKTIVUJETE FUNKCI
PROGRAMU CD
V REŽIMU TUNERU: STISKNUTÍM AKTIVUJETE REŽIM
PŘEDVOLEB
V POHOTOVOSTNÍM REŽIMU: STISKNUTÍM NASTAVÍTE
HODINY
PLAY MODE/ FM-ST/ MONO
V REŽIMU TUNERU: STISKNUTÍM ZVOLÍTE REŽIM FM STEREO
NEBO FM MONO
V REŽIMU CD/USB/SD: STISKNUTÍM AKTIVUJETE FUNKCI
OPAKOVÁNÍ/NÁHODNÉHO PŘEHRÁVÁNÍ
FIND /
V REŽIMU MP3: STISKNUTÍM AKTIVUJETE FUNKCI VYHLEDÁVÁNÍ MP3
V REŽIMU KÓDOVÁNÍ: STISKNUTÍM AKTIVUJETE FUNKCI ROZDĚLENÍ STOP
REC
STISKNUTÍM AKTIVUJETE FUNKCI KÓDOVÁNÍ/KOPÍROVÁNÍ SOUBORŮ MP3
DEL/INFO
V REŽIMU USB/SD: STISKNUTÍM VYMAŽETE SOUBOR V PAMĚTI USB/SD
V REŽIMU PŘEHRÁVÁNÍ MP3: STISKNUTÍM AKTIVUJETE FUNKCI ID3
HLASITOST -/+
STISKNUTÍM ZVÝŠÍTE/SNÍŽÍTE HLASITOST
PŘEDNASTAVENÝ EKVALIZÉR
STISKNUTÍM MŮŽETE VYBÍRAT RŮZNÉ REŽIMY EKVALIZÉRU PRO LEPŠÍ POSLECH
CZ - 16
Page 17
Hmotnost (NETTO): 6,2kg
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)
v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto
elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují
místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou
likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek
nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů
přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé
elektrozařízení a baterie/akumulátory do domovního odpadu.
CZ
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.asekol.cz. Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce,
na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Firma HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o. je registrovaná u kolektivního systému
ASEKOL s.r.o. pod číslem 01819/06-ECZ (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního
systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
CZ - 17
Page 18
UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV
1) KRYT PROTI PRACHU
2) DISPLEJ LCD
3) TLAČIDLO OTVORENIA/ZATVORENIA
TANIERA CD
4) TANIER CD
5) KONEKTOR EXTERNÉHO VSTUPU 3,5
mm
6) KONEKTOR SLÚCHADIEL 3,5 mm
7) KRYT PANELU
8) VSTUP USB
9) VSTUP KARTY SD/MMC
10) KONTROLKA POHOTOVOSTNÉHO STAVU
11) TLAČIDLO ZAPNUTIA/POHOTOVOST.
STAVU
12) TLAČIDLO PREPÍNANIA FUNKCIÍ
13) TLAČIDLO PAMÄŤ/NASTAVENIE HODÍN
14) TLAČIDLO ZLOŽKA/PREDVOĽBA NAHOR
15)
TLAČIDLO NAHRÁVANIA
16) TLAČIDLO ZRUŠENIA PREHRÁVANIA
17) TLAČIDLO PÁSMO/ PREHRÁVANIE/ PAUZA
18) TLAČIDLO LADENIE/PRESKOČ. HORE
19) TLAČIDLO STOP
20) TLAČIDLO LADENIE/PRESKOČENIE DOLE
21) TLAČIDLO REŽIMU STEREO/MONO
22) TLAČIDLO PREDVOLENÝCH EKVALIZÉROV
23) TLAČIDLO ZVÝŠENIA/ZNÍŽENIA HLASITOSTI
24) SENZOR DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA
25) HROTOVÝ ADAPTÉR
26) STROBOSKOPICKÉ
OSVETLENIE
27) NASTAVOVACIA SKRUTKA
S PRYŽOVÝM KRYTOM
28) PROTIZÁVAŽIE
29) PROTIŠMYKOVÉ
ZARIADENIE
30) PÁČKA SPUSTENIA
31) ZÁMOK PRENOSKY
32) VOLIČ RÝCHLOSTI GRAMOFÓNU
33) NASTAVENIE ROZMEDZIA RÝCHLOSTI
34) KONEKTOR PRE REPRODUKTOR (Ľa/Pr)
35) OTVOR LINKOVÉHO VÝSTUPU (Ľa/Pr)
36) ANTÉNA FM
37) SIEŤOVÝ KÁBEL
UPOZORNENIE:
POUŽITIE OVLÁDACÍCH PRVKOV ALEBO NASTAVENÍA, ČI PREVÁDZANIE
POSTUPOV ODLIŠNÝCH OD POSTUPOV TU UVEDENÝCH MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK
NEBEZPEČNÉ OZIÁRENÍ. TENTO PRÍSTROJ NESMÍ OPRAVOVAT JINÉ OSOBY NEŽ
KVALIFIKOVANÍ SERVISNÍ TECHNICI.
SK - 18
Page 19
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE PRI POUŽÍVANÍ
INŚTALÁCIA
• VYBAĽTE VŠETKY SÚČASTI A ODSTRÁŇTE OCHRANNÝ MATERIÁL
• NEPRIPÁJAJTE PRÍSTROJ K SIETI BEZ SKONTROLOVANIA NAPÄTIA V SIETI A PRED
PREVEDENÍM VŠETKÝCH OSTATNÝCH PREPOJENÍ.
• NEZAKRÝVAJTE VETRACIE OTVORY A UISTITE SA, ŽE OKOLO PRÍSTROJA
JE MEDZERA NIEKOĽKO CENTIMETROV PRE VETRANIE.
INŠTALÁCIA PROTIZÁVAŽIA
1) POSUŇTE PROTIZÁVAŽIE CELKOM DO ZADNEJ ČÁSTI RAMEŇA PRENOSKY AŽ
NA JEHO KONIEC. OTOČTE NÍM PO SMERE HODINOVÝCH RUČIČEK, DOKIAĽ
NEZAKLAPNE.
2) OTÁČAJTE PROTIZÁVAŽÍM PROTI SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČIEK A DOZADU,
DOKIAĽ NEDOSIÁHNETE BIELE RYSKY PODĽA OBRÁZKA 2
3) OTÁČAJTE PODĽA OZNAČENÍA DO POLOHY „1“
4) OTÁČAJTE PROTIZÁVAŽÍM PROTI SMĚRE HODINOVÝCH RUČIČIEK A DOVNÚTRA,
PRACOVNÝ TLAK PRILOŽENÉJ IHLY JE V ROZMEDZÍ 4 AŽ 6 GRAMŮ PODĽA
VÝROBCU IHLY. KAŽDÁ IHLA MÁ SVOJ PRACOVNÝ TLAK. JE TREBA NAHLIADNÚŤ
DO TECHNICKÝCH SPECIFIKACIÍ IHLY.
ZAPOJENIE
1) ZAPOJTE SIEŤOVÝ KÁBEL (37) DO ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY, A KU KONEKTOROM
REPRODUKTOROV (34) NA ZADNEJTRANE PRÍSTROJAPRIPOJ KÁBEL
REPRODUKTOROV.
2) STLAČTE HLAVNÝ VYPÍNAČ (11) A AK KONTROLKA POHOTOVOSTNÉHO STAVU (10)
NESVIETI, ZNAMENÁ TO, ŽE NAPÁJANIE JE NORMÁLNE. TERAZ JE SYSTÉM
PRIPRAVENÝ K PREHRÁVANIU HUDBY.
5) OPAKOVANÍM KROKOV 2 AŽ 5 ULOŽTE ĎALŠIE STANICE.
6) TLAČIDLAMI „FOLDER / PRE-UP “ ALEBO „FOLDER / PRE-DOWN “ (NA DIAĽKOVOM
OVLÁDAČI) ZVOĽTE POŽADOVANÉ PAMÄŤOVÉ MÍESTO PRE ULOŽENÍE.
7) NASTAVENIE POTVRĎOV 2 AŽ 5 ULOŽTE ĎALŠIE STANICE.
8) TLAČIDLAMI „FOLDER / PRE-UP
“ A „FOLDER / PRE-DOWN “ NA DIAĽKOVOM
OVLÁDAČI MÔŽETE VYBERAŤ PREDVOLENÉ STANICE V DANOM PORADÍ.
9) AK SA CHCETE VRÁTIŤ DO BEŽNÉHO REŽIMU TUNERU, NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE
TLAČIDLO.
- PAMÄTE PREDVOLIEB SA CELKOM ZRUŠIA, AK VYPNETE HLAVNÝ VYPÍNAČ SYSTÉ-
MU. ODPORÚČAME KVÔLI POHODLNÉMU POUŽÍVANIU PREPÍNANIA SYSTÉMU DO
POHOTOVOSTNÉHO REŽIMU.
- PREDVOLENÉ STANICE MÔŽETE PREPÍSAŤ ULOŽENÍM INEJ FREKVENCIE NA JEJ
MIESTO.
SK - 20
Page 21
PRÍJEM FM A FM-STEREO
• OPAKOVANÝM STLAČENÍM TLAČIDLA „FM-ST/MONO“ (21) MÔŽETE PREPÍNAŤ MEDZI
PRÍJMOM PROGRAMOV V FM A FM STEREO. NAJMÄ AK SÚ STEREOFÓNNE
SIGNÁLY SLABÉ, ODPORÚČA SA PRIJÍMAŤ PROGRAM V REŽIME MONO.
• AK SA PRIJÍMA STEREOFÓNNY SIGNÁL, OBJAVIA SA NA LCD DISPLEJI (2)
INDIKÁTOR „ST
“, KTORÝ ZNAMENÁ, ŽE SA PRÁVE PRIJÍMA STEREOFÓNNY
PROGRAM.
TIPY PRE NAJLEPŠÍ PRÍJEM:
- AM: PRIJÍMAČ MÁ ZABUDOVANÚ ANTÉNU AM. AK JE PRÍJEM SLABÝ, POOTOČENÍM
ALEBO PREMIESTNENÍM PRÍSTROJA SA OBVYKLE PRÍJEM AM ZLEPŠÍ.
- FM: PRIJÍMAČ MÁ ZABUDOVANÚ DRÔTOVÚ ANTÉNA (36), KTORÁ VYČNIEVA
ZO ZADNEJ STRANY SKRINE. PRE NAJLEPŠÍ PRÍJEM TREBA TENTO VODIČ CELKOM
ROZMOTAŤ A NATIAHNUŤ.
3) VLOŽTE NA TANIER CD POTLAČENOU STRANOU HORE A POTOM ZÁSUVKU ZAVRITE
STLAČENÍM TLAČIDLA OPEN / CLOSE (3).
4) VYKONÁ SA NAČÍTANIE DISKU A LCD DISPLEJ ZOBRAZÍ CELKOVÝ POČET STOP
A CELKOVÚ DOBU PREHRÁVANIA.
SK
q REŽIM PREHRÁVANIA / PAUZA
1) STLAČENÍM TLAČIDLA „BAND/ “ (17) SPUSTÍTE PREHRÁVANIEÍ. ZAČNE SE
PREHRÁVAŤ PRVÁ STOPA.
2) AK CHCETE PREHRÁVÁNÍE PRERUŠIŤ, STLAČTE JEDENKRÁT TLAČIDLO „BAND/
“ (17). PREHRÁVÁNÍE SA POZASTAVÍ A HODNOTY NA LCD DISPLEJI (2) BUDÚ
BLIKAŤ. NORMÁLNE PREHRÁVÁNIE OBNOVÍTE STIKNUTÍM ROVNAKÉHO TLAČIDLA.
q REŽIM STOP
1) POKIAĽ V PRIEBEHU PREHRÁVANIA ALEBO PAUZY STLAČÍTE TLAČIDLO „STOP “
(19), SYSTÉM SA PREPNE DO REŽIMU STOP.
q REŽIM PRESKAKOVANIA (PRESKAKOVANIE HORE / PRESKAKOVANIE DOLE
)
1) POKIAĽ V PRIEBEHU PREHRÁVÁNIA ALEBO PAUZY STISNETE TLAČIDLO
„PRESKAKOVÁNÍE HORE “ (18), DOSTANETE SA NA NÁSLEDUJÚCU STOPU.
ZOBRAZÍ SA ČÍSLO STOPY. SYSTÉM ZOSTANE V REŽIME PREHRÁVANIA ALEBO
PAUZY.
2) POKIAĽ V PRIEBEHU PREHRÁVÁNÍA ALEBO PAUZY STISNETE TLAČIDLO „PRESKAKOVÁNÍE DOLE “ (20). DOSTANETE SA NA ZAČIATOK STOPY. ZOBRAZÍ SA ČÍSLO
STOPY. SYSTÉM ZOSTANE V REŽIME PREHRÁVÁNÍA ALEBO PAUZY.
3) POKIAĽ PO PREVEDENÍ KROKU 2 ZNOVU STISNETE TLAČIDLO „PRESKAKOVANIE
DOLE “ (20), DOSTANETE SA NA PREDCHÁDZAJÚCU STOPU A SYSTÉM ZOSTANE
V REŽIME PREHRÁVANIA ALEBO PAUZY.
SK - 21
Page 22
q DISKY MP3
1) PO NAČÍTANÍ DISKU SA NA LCD DISPLEJI (2) ZOBRAZÍ CELKOVÝ POČET STÔP
ALBUMU.
2) TLAČIDLOM „FOLDER/ PRE-UP“ (14) ZVOĽTE ČÍSLO ALBA.
3) TLAČIDLAMI PRESKAKOVANIE HORE
/ PRESKAKOVANIE DOLE (18/20)
ZVOĽTE ČÍSLO STOPY.
4) PO VOĽBE POŽADOVANEJ STOPY A ALBA SPUSTÍTE PREHRÁVANIE STIKNUTÍM
TLAČIDLA „BAND/
“ (17).
FUNKCE ID3 (NÁZOV STOPY/ALBA) (DIAĽKOVÝM OVLÁDAČOM)
TLAČTE TLAČIDLO „INFO“, DOKIAĽ LCD DISPLEJ (2) NEZOBRAZÍ „FILE - …“.
V PRIEBEHU PREHRÁVANIA SÚBORU MP3/WMA SA POSTUPNĚ ZOBRAZÍ NÁZOV
SKLADBY, NÁZOV INTERPRETA A NÁZOV ALBA. FUNKCIU ZRUŠÍTE OPÄTOVNÝM
STISNUTÍM TLAČIDLA „INFO“.
POZNÁMKA:-
- POKIAĽ NIE JE K URČITÉJ STOPĚ PRIRADENÝ ŽIÁDNÝ NÁZOV, ZOBRAZÍ SA NA LCD
DISPLEJI (2) „NO TITLE“ (BEZ NÁZVU) ALEBO „NO ARTIST“ (BEZ INTERPRETA).
- NÁZOV SKLADBY ALEBO ALBUMU NEMUSÍ BÝT ROZPOZNÁNÝ, POKIAĽ SYSTÉM‚
NEPODPORUJE FORMÁT DISKU ALEBO MÉDIA.
- SYSTÉM PODPORUJE U FUNKCIE ID3 LEN ANGLIČTINU A ČÍSLICE.
FUNKCIA VYHĽADÁVANIA NÁZVU SKLADBY/ZLOŽKY (DIAĽKOVÝM OVLADAČOM)
V REŽIME PREHRÁVANIA ALEBO PAUZY MÔŽETE VYHĽADAŤ STOPU NA DISKU PODĽA
NÁZVU SKLADBY ALEBO ZLOŽKY.
1) STLAČTE JEDENKRÁT TLAČIDLO „FIND“, POTOM STLAČTE TLAČIDLO „SKIP UP
ALEBO „SKIP DOWN “ (18/20). NÁZVY JEDNOTLIVÝCH SKLADIEB MȎŽETE
PRECHÁDZAŤ PO JEDNOM V ABECEDNOM PORADÍ A PODĽA ČÍSIEL (OD A DO Z,
A OD 0 DO 9) NA LCD DISPLEJI (2). PREHRÁVANIE VYBRANÉJ STOPY POTOM
SPUSTÍTE STLAČENÍM TLAČIDLA „BAND/ “ (17).
AK STISNETE ZNOVU TLAČIDLO „FIND“, ZOBRAZÍ SA NÁZOV ZLOŽKY. POTOM
VYBERTE POŽADOVANÚ ZLOŽKU STISNUTÍM TLAČIDLA „SKIP UP “ ALEBO „SKIP
DOWN “ (18/20). PREHRÁVANIE VŠETKÝCH STÔP VO VYBRANÉJ ZLOŽKE
SPUSTÍTE STISNUTÍM TLAČIDLA „BAND/ “ (17).
POZNÁMKA:
POŽIADAVKY NA FORMÁT STOPY MP3/WMA:
- BITOVÁ RÝCHLOSŤ MP3: 32 KBPS ~ 256 KBPS; BITOVÁ RÝCHLOSŤ WMA:
32 KBPS ~ 320 KBPS
- KVALITA PREHRÁVANIA DISKU MP3 JE RȎZNA V ZÁVISLOSTI NA KVALITE DISKU
S NAHRÁVKOU A ZPȎSOBOM NAHRÁVKY. OKREM TOHO DOBA POČIÁTOČNÉHO
NAČÍTANIA JE U CD S MP3 DLHŠIA NEŽ U BĚŽNÝCH CD KVȎLI ROZDIELNÝM
FORMÁTOM.
“
q REŽIM PREHRÁVANIE
FUNKCIU OPAKOVANÉHO PREHRÁVÁNÍA A NÁHODNÉHO PREHRÁVÁNÍA ZVOLÍTE
POMOCOU TLAČIDLA PREPÍNANIE REŽIMU (21). V PRIEBEHU PREHRÁVANIA MOŽNO
PREHRÁVAT JEDNU STOPU, JEDNU ZLOŽKU (POUZE U MP3) ALEBO VŠETKY STOPY
V RȎZNOM REŽIME PODĽA ZNÁZORNĚNÍA NÍŽŠIE:
INDIKÁTOR
REŽIM PREHRÁVANIA NA LCD DISPLEJI
OPAKOVANIE STOPY
OPAKOVANIE VŠETKÉHO VŠETKO
NÁHODNĚ RAN
REŽIM VYPNUTIA --------------
PRE DISKY A SÚBORY MP3/WMA
(1) OPAKOVANIE 1 (2) OPAKOVANIE 1 ZLOŽKY (3) OPAKOVANIE VŠECH STOP
(5) REŽIM VYPNUTÍA
(4) NÁHODNĚ
INDIKÁTOR
REŽIM PREHRÁVÁNÍA NA LCD DISPLEJI
OPAKOVAŤ JEDNU STOPU
OPAKOVAŤ JEDNU ZLOŽKU
OPAKOVAŤ VŠECTKY STOPY VŠETKO
REŽIM NÁHODNÉHO PREHR. RAN
REŽIM VYPNUTIA -----------------
q OPAKOVANÉ PREHRÁVANIE
POMOCOU TÉJTO FUNKCIE MȎŽETE OPAKOVANĚ POČÚVAŤ POŽADOVANÉ STOPY
ALEBO ZLOŽKY.
q NÁHODNÉ PREHRÁVANIE
POMOCOU TÉJTO FUNKCIE MȎŽETE POČÚVAŤ VŠETKY STOPY V NÁHODNOM PORADÍ.
PROGRAMOVANIE DISKU CD / MP3
PRE PREHRÁVÁNÍE DISKU MOŽNO NAPROGRAMOVAŤ AŽ 40 STȎP V ĽUIBOVOLNOM
PORADÍ. PRED POUŽITÍM TEJTO FUNKCIE SA UISTITE, ŽE STE STLAČILI TLAČIDLO
„STOP
“ (19).
1) PREPNITE DO REŽIMU CD A ZASTAVTE PREHRÁVÁNÍE.
2) STLAČTE TLAČIDLO „MEM/CLK-ADJ“ (13). NA LCD DISPLEJI (2) SA ZOBRAZÍ „MEM“
(2). OKREM TOHO SA UKÁŽE ČÍSLO PROGRAMU A ČÍSLICE PRE ČÍSLO STOPY,
KTORÁ SA MÁ PROGRAMOVAŤ „01 PR 01“.
3) ZVOĽTE POŽADOVANÚ STOPU POMOCOU TLAČIDIEL A (18/20).
4) TLAČIDLOM „ MEM/CLK-ADJ“ (13) ULOŽTE STOPU DO PAMÄTE.
5) OPAKOVANÍM KROKOV 3 A 4 VLOŽTE DO PAMÄTE PRÍPADNÉ DALŠÍE STOPY.
6) PO NAPROGRAMOVANÍ VŠETKÝCH POŽADOVANÝCH STȎP PREHRÁTE DISK
- CELÚ NAPROGRAMOVANÚ PAMÄŤ ZRUŠÍTE STISNUTÍM TLAČIDLA „STOP
“ (19)
V REŽIME ZASTAVENIE CD.
- V PRÍPADE DISKOVŮ ALEBO SÚBOROV V MP3 ZVOĽTE TLAČIDLOM „FOLDER /
PRE-UP“ (14) 1. STOPU NÁSLEDUJÚCEJ ZLOŽKY PRÍAMO, ČÍM URÝCHLÍTE VÝBĚR
SKLADIEB.
- REŽIM PROGRAMOVÁNÍA SA PO STISNUTÍ TLAČIDLA „MEM/CLK-ADJ“ (13)
AUTOMATICKY UKONČÍ, POKIAĽ V PRIEBEHU ASI 10 SEKÚND NESTISNETE
ŽIADNE TLAČIDLO.
PREHRÁVANIE MP3/WMA Z PAMÄŤOVÉHO ZARIADENIA USB ALEBO Z PAMÄŤOVEJ
KARTY
PRIPOJENIE
SYSTÉM JE SCHOPNÝ DEKÓDOVAŤ A PREHRAŤ VŠETKY SÚBORY MP3/WMA ULOŽENÉ
V PAMÄTE CEZ PRIPÁJACIU PORT USB Z PAMÄŤOVEJ KARTY SD / MMC.
NAJPRV PREPNITE SYSTÉM DO POHOTOVOSTNÉHO REŽIMU
ALEBO DO INEJ
FUNKCIE OKREM REŽIMU SD ALEBO USB.
8) ZAPOJTE PAMÄŤOVÉ ZARIADENIE USB LÍCNEJ STRANE
SMEROM HORE A UISTITE SA, ŽE JE ZASUNUTIE NADORAZ,
ALEBO ZASUŇTE PAMÄŤOVÚ KARTU V SMERE ŠÍPKY NA
ŠTÍTKU NA SPODNEJ STRANE KRYTU OTVORU PRE PAMÄŤOVÚ KARTU. ZASUŇTE JU PRIAMO BEZ OHÝBANIA.¨
q PRIPOJENIE USB NAOPAK MÔŽE POŠKODIŤ AUDIO SYS-
TÉM ALEBO PAMÄŤOVÉ ZARIADENIE (USB DISK ALEBO
KARTU SD / MMC). PRED ZASUNUTÍM SA UISTITE, ŽE HO
VYKONÁVATE SPRÁVNYM SMEROM.
9) PREPÍNAČ FUNKCIÍ (12) ZVOĽTE REŽIM KARTY SD¨ „
“ ALEBO REŽIM USB „ “.
10) SYSTÉM ZAČNE AUTOMATICKY NAČÍTAT PAMÄŤOVÉ MÉDIUM PO JEHO PRIPOJENÍ
A LCD DISPLEJ (2) ZOBRAZÍ CELKOVÝ POČET NÁJDENÝCH SÚBOROV MP3/WMA.
11) POUŽITE ROVNAKY POSTUP PREHRÁVANIA, AKO PRI PREHRÁVANÍ DISKOV CD/MP3
VĎ VÝŠŠIE.
POZNÁMKA
- SYSTÉM MȎŽE DETEKOVAŤ A NAČÍTAŤ SÚBOR VO FORMÁTE MP3 A WMA LEN CEZ
PORT USB.
- POKIAĽ SYSTÉM PRIPOJÍTE CEZ USB VSTUP K PREHRÁVAČU MP3, JE MOŽNÉ, ŽE
NIĚKTORÉ MP3 PREHRÁVAČE NEBUDÚ CEZ TENTO VSTUP FUNGOVAŤ Z DȎVODU
RȎZNÝCH KÓDOVACÍCH FORMÁTOV MP3.
- PORT USB NEPODPORUJE PROPOJENÍE POMOCOU PREDLŽOVACÍEHO KÁBLA USB
A NIE JE URČENÝ PRE PRIAMU KOMUNIKACIU S POČÍTAČOM.
KÓDOVANIE CD A GRAMOFÓNOVÝCH DOSIEK DO SÚBOROV MP3 NA PAMÄŤOVOM
ZARIADENÍ USB
SYSTÉM JE SCHOPNÝ KÓDOVAŤ FORMÁT CD ALEBO GRAMOFONOVEJ DOSKY
DO FORMÁTU MP3 A NAHRAŤ ICH NA PAMÄŤOVÉ MÉDIUM PRIPOJENÉ CEZ PORT USB
(ALEBO VSTUP PRE KARTU SM/MMC). PRED SPUŠTĚNÍM KÓDOVANÍM PRIPOJTE
K SYSTÉMU PAMĚŤOVÉ MÉDIUM (USB DISK ALEBO KARTU SD/MMC) A UISTITE SA,
ŽE JE NA ŇOM DOSŤ VOLNÉJ PAMÄTE PRE NAHRÁVÁNÍE.
SK - 24
Page 25
A) RIPOVANIE CD
I) RIPOVANIE 1 STOPY / 1 DISKU
1) SPUSŤTE NORMÁLNE PREHRÁVÁNÍE CD STOPY, KTORÚ CHCETE KÓDOVAŤ
A NAHRÁŤ.
2) PRI PREHRÁVANÍÍ PRÍSLUŠNEJ STOPY STLAČTE TLAČIDLO „
REC “ (15). SYSTÉM
SPUSTÍ KÓDOVANIE.
3) SYSTÉM ZOBRAZÍ „
” A BLIKAJÚCI „ “, ČO ZNAMENÁ, ŽE PRÁVE PREBIEHA
KÓDOVANIE.
4) OPAKOVANÝMI STISKMI TLAČIDLA „ REC “(15) MȎŽE VOLIŤ MEDZI NAHRÁVANÍM
1 STOPY „REC_ONE“ ALEBO NAHRÁVÁNÍM CELÉHO DISKU „REC_ALL“.
5) PO SKONČENÍ NAHRÁVÁNÍA PRÍSTROJ AUTOMATICKY UKONČÍ PREHRÁVÁNÍE.
II) RIPOVANIE PODĽA PROGRAMU
1) VLOŽTE NA TANIER CD POTLAČENOU STRANOU HORE A POTOM ZÁSUVKU
ZAVRETE STISNUTÍM TLAČIDLA OPEN/CLOSE (3).
2) POMOCOU POSTUPU „ PROGRAMOVÁNÍE CD DISKU “ VYBERTE POŽADOVANÉ
STOPY. POTOM SPUSŤTE PREHRÁVANIE STISNUTÍM TLAČIDLA „PLAY/PAUSE“ (17).
3) STLAČTE TLAČIDLO „
REC “ (15) A PRÍSTROJ ZOBRAZÍ „ ” A BLIKAJÚCI „ “,
ČO ZNAMENÁ, ŽE PRÁVĚ PREBÍEHÁ KÓDOVÁNÍE.
4) OPAKOVANÝMI STISKMITLAČIDLA „
REC “(15) ZVOĽTE „REC_ALL“
(NAHRÁVANIE VŠETKÉHO).
5) PO SKONČENÍ KÓDOVANIA PODĽA VYTVORENÉHO PROGRAMU PRÍSTROJ
AUTOMATICKY UKONČÍ PREHRÁVÁNÍE.
SK
POZNÁMKA:
- PRE KÓDOVÁNÍE NA KARTU SD/MMC PLATÍ ROVNAKÝ POSTUP.
- POKIAĽ SYSTÉM V PRIEBEHU KÓDOVANIA DETEKUJE OBA ZDROJE NAHRÁVANIA (TJ.
ZARIADENIE USB I KARTU SD/MMC), TLAČIDLAMI
A (18/20) ZVOĽTE PRÍSLUŠNÝ
ZDROJ. POTOM POKRAČUJTE V POSTUPU OPÄTOVNÝM STISNUTÍM TLAČIDLA
„ REC “ (15).
- RYCHLOSŤ NAHRÁVANIA JE 1:1 A DOBA NAHRÁVANIA ZÁVISÍ NA DOBE PREHRÁVANIA
CD STȎP.
- SYSTÉM VYTVORÍ ZLOŽKU „AUDIO“ A ULOŽÍ DO NEJ ZAKÓDOVANÉ STOPY.
- NAHRÁVACÍ FORMÁT JE PREDNASTAVENÝ NA MP3 S BITOVOU RYCHLOSŤOU 128
KBPS A VZORKOVACIU FREKVENCIU 44,1KHZ.
- V PRIEBEHU KÓDOVÁNÍA SA NENAHRÁ NÁZOV SKLADBY.
- AK CHCETE NAHRÁVANIE PRERUŠIŤ, STLAČTE V PRIEBEHU REŽIMU NAHRÁVANIA
TLAČIDLO „STOP “ (19).
- NAHRÁVANIE BUDE DOKONČENÉ AŽ PO ZAKÓDOVANÍ CELEJ SKLADBY. POKIAĽ
MEDZITYM KÓDOVACÍ PROCES PRERUŠÍTE, NENAHRÁ SA ŽIÁDNÁ STOPA
A NEBUDE ULOŽENÁ NA PAMÄŤOVOM ZARIADENÍ USB ANI NA KARTU SD/MMC.
III) KOPÍROVÁNÍE SÚBORU MP3/WMA
POKIAĽ VLOŽÍTE DISK MP3/WMA MÍSTO CD DISKU, SYSTÉM ZKOPÍRUJE SOUBORY
NA PAMÄŤOVOM ZARÍADENÍ USB ALEBO KARTU SD/MMC PO STISNUTÍÍ TLAČIDLA
„
REC “ (15). POSTUP JE ROVNAKÝ AKO V PRÍPADĚ KÓDOVÁNÍ CD VÝŠŠIE. SYSTÉM
SA PREPNE DO REŽIMU KOPÍROVÁNÍA LEN POKIAĽ NAČÍTA SÚBORY MP3/WMA.
SK - 25
Page 26
POZNÁMKA:
- POKIAĽ SÚ OBA SLOTY, TJ. PRE USB I KARTU, OSADENÉ PAMÄŤOVÝMI MÉDIAMI,
SYSTÉM BUDE SÚBOR UKLÁDAŤ PREDNOSTNĚ NA PAMÄŤOVOM ZARÍADENÍ USB.
- SYSTÉM VYTVORÍ ZLOŽKU „FCOPY“ A POTOM DO NEJ ULOŽÍ VŠETKY SKOPÍROVANÉ
SÚBORY.
- AK STLAČÍTE V PRIEBEHU PREHRÁVÁNÍA ZDROJA USB ALEBO SD/MMC TLAČIDLO
„
REC “ (15), SÚBOR SA SKOPÍRUJE Z USB NA SD/MMC ALEBO Z SD/MMC DO USB.
B) RIPOVANIE GRAMODESKY
1) ZVOĽTE REŽIM „PHONO/AUX“ A POTOM PRÍAMO STLAČTE TLAČIDLO „
REC “ (15).
2) LCD DISPLEJ (2) PO NIEKOĽKÝCH SEKUNDÁCH ZOBRAZÍ „ “ A BLIKAJÚCI „ “.
TERAZ SYSTÉM SPUSTÍ REŽIM KÓDOVANIE.
3) SPUSŤTE PREHRÁVÁNÍE STOPY GRAMOFÓNU, KTORÚ CHCETE NAHRÁT CEZ USB.
4) PO SKONČENÍ NAHRÁVANIA STLAČTE TLAČIDLO „STOP
“ (19), DOKIAĽ
NEPRESTANE BLIKAŤ TEXT NA LCD DISPLEJI ; SYSTÉM SA VRÁTI DO REŽIMU
GRAMOFÓNU (PHONO/AUX).
C) RIPOVANIE Z RÁDIA
1) ZVOĽTE REŽIM „TUNER“ A POTOM POŽADOVANÚ ROZHLASOVÚ STANICU.
2) KÓDOVÁNÍE SPUSTÍTE STISNUTÍM TLAČIDLA „
REC “ (15).
3) LCD DISPLEJ (2) PO NIEKOĽKÝCH SEKUNDÁCH ZOBRAZÍ „ “ A BLIKAJÚCI „ “.
TERAZ SYSTÉM SPUSTÍ NAHRÁVÁNÍE.
4) PO SKONČENÍ NAHRÁVANIA STLAČTE TLAČIDLO „STOP “ (19), DOKIAĽ NEPRESTANE BLIKAŤ TEXT NA LCD DISPLEJI; SYSTÉM SA VRÁTI DO REŽIMU TUNERU.
POZNÁMKA:-
- POKIAĽ NIE JE PRIJÍMANÝ ROZHLASOVÝ SIGNÁL DOSTATOČNĚ SILNÝ, SYSTÉM
NESPUSTÍ NAHRÁVACÍ PROCES A NA LCD DISPLEJI (2) SE ZOBRAZÍ „NO GOOD“.
- KVALITA NAHRÁVÁNÍ A VÝSTUPU PRI KÓDOVÁNÍ Z ROZHLASOVÉHO VYSÍLÁNÍA NIE
JE STABILNÝ KVOLI RUŠENÍU ROZHLASOVÉHO PRÍJMU. NEJDE O CHYBU SYSTÉMU.
D) RIPOVANIE Z EXTERNÉHO ZDROJA (AUX-IN)
PRIPOJTE K TOMUTO SYSTÉMU INÉ ZVUKOVÉ ZARAÍDENÍE, NAPRÍKLAD (PRENOSNÝ)
PREHRÁVAČ CD, PREHRÁVAČ MP3, (PRENOSNÝ) KAZETOVÝ MAGNETOFON, IPOD,
ATĎ., A TO KÁBLOM S KONEKTORMI O PRIEMERE 3,5 MM (NIE SÚ PRILOŽENÉ).
PRIPOJTE JEDEN KONIEC TOHTO KABLA O PRIEMĚRE 3,5 MM DO SLUCHÁDLOVÉHO
KONEKTORU EXTERNÉHO ZARIADENIA A DRUHÝ KONIEC DO KONEKTORU AUX-IN (5)
3,5 MM PO STRANE PRÍSTROJA.
PRI PRIPOJENÍ TÝMTO SPȎSOBOM JE MOŽNÉ:
ZVOLIŤ REŽIM „PHONO/AUX“. PO PRIPOJENÍ KONEKTORU 3,5 MM DO KONEKTOROVÉHO VSTUPU AUX-IN PRE EXTERNÉ ZARÍADENÍE SA SYSTÉM AUTOMATICKY PREPNE
NA EXTERNÝ ZDROJ.
• MȎŽETE PREHRÁVAŤ HUDBU Z PRIPOJENÉHO ZARIADENIA.
• MȎŽETE KÓDOVAŤ A KONVERTOVAŤ HUDOBNÍ SÚBORY Z PRIPOJENÉHO
ZARIADENIA NA USB/SD VO FORMÁTE MP3. POUŽITE ROVNAKÝ POSTUP,
AKO JE POPÍSÁNÉ V TOMTO NÁVODE.
SK - 26
Page 27
ROZDELOVANIE STȎP (DIAĽKOVÝM OVLÁDAČOM)
V PRIEBEHU KÓDOVÁNA MȎŽETE ROZDĚLIŤ NAHRÁVANÚ HUDBU Z GRAMOFONU
ALEBO RÁDIA NA USB A SD/MMC, A TO STOPU OD STOPY VŽDY, KEĎ V PRIEBEHU
KÓDOVANIA Z GRAMOFÓNU, MAGNETOFÓNU ALEBO RÁDIA NA USB A SD/MMC STISNETE NA DIAĽKOVOM OVLADAČI TLAČIDLOM „
“ (TRACK SEPARATION - ROZDĚLENÍE
STȎP), SYSTÉM VYTVORÍ NOVÚ STOPU A BUDE POKRAČOVAŤ V NAHRÁVÁNÍ. NA LCD
DISPLEJI (2) BLIKNE JEDENKRÁT TEXT „PHONO“ ALEBO „TUNER“, ČO ZNAMENÁ, ŽE
SYSTÉM ÚSPĚŠNĚ VYTVÁRA NOVÚ STOPU.
BITOVÁ RYCHLOSŤ KÓDOVANIA (DIAĽKOVÝM OVLÁDAČOM)
POŽADOVANÚ BITOVÚ RÝCHLOSŤ MȎŽETE VYBRAŤ V PRIEBEHU KÓDOVANIA Z CD,
MAGNETOFONU, GRAMOFONU, RÁDIA ALEBO EXTERNEHO ZDROJA NA USB ALEBO
KARTU SD/MMC. VOLITELNÝ ROZSAH JE 32 / 64 /96 /128 / 192 / 256 KBPS.
1) NASTAVTE FUNKCIU „PHONO/AUX“ (12) A ZOSTAŇTE V REŽIMESTOP.
2) AKTIVUJTE FUNKCIU „INFO“ A LCD DISPLEJ (2) ZOBRAZÍ POVODNÚ BITOVÚ
RÝCHLOSŤ (128 KBPS).
3) TLAČIDLAMI
A (18/20) ZVOĽTE POŽADOVANÚ BITOVÚ RYCHLOSŤ
PRE KÓDOVANIE.
4) OPÄTOVNÝM STISNUTÍM TLAČIDLA „INFO“ POTVRDÍTE NASTAVENIE A LCD DISPLEJ
(2) PREPNE DO REŽIMU „PHONO/AUX“.
SK
VYMAZANIE SÚBOROV NA ZARIADENÍ USB / KARTE SD/MMC
(DIAĽKOVÝM OVLÁDAČOM)
SYSTÉM MȎŽE VYMAZAŤ SÚBORY ULOŽENÉ NA USB ALEBO KARTE NÁSLEDUJÚCIM
POSTUPOM:
- REŽIM VYMAZANIE OPUSTÍTE JEDNÝM STISNUTÍM TLAČIDLA „STOP“ NA DIAĽKOVOM
OVLÁDAČI.
ODPOJENIE USB / PAMÄŤOVEJ KARTY
AK CHCETE VYTIAHNUŤ USB / PAMÄŤOVÚ KARTU, NAJSKȎR VYPNITE NAPÁJANIE
ALEBO PREPNITE REŽIM NA CD, GRAMOFÓN ALEBO TUNER. V PRÍPADE PORTU
USB ODPOJÍTE PAMÄŤOVÉ ZARIADENIE USB JEHO VYTIAHNUTÍM ZO VSTUPU USB,
V PRÍPADE PAMÄŤOVEJ KARTY TÚTO PLYNULE VYTIAHNITE.
SK - 27
Page 28
GRAMOFÓN
PREVÁDZKA
- ODSTRAŇTE KRYT IHLY.
- PRED MANIPULÁCIOU SA UISTITE, ŽE RAMENO PRENOSKY JE UVOLNĚNÉ Z OPIERKY
2) NASTAVTE VOLIČ RÝCHLOSTI (32) DO POŽADOVANEJ POLOHY PODĽA DOSKY, KTORÁ SA MÁ
PREHRÁVAŤ.
3) POLOŽTE DOSKU NA TANIER (V PRÍPADĚ NUTNOSTI POUŽITE ADAPTÉR).
4) NASTAVTE PÁČKU (30) DO HORNEJ POLOHY.
5) ZDVIHNITE RAMENO PRENOSKY Z OPIĚRKY A POMALY HO PRESUŇTE KU
STRANĚ DOSKY. TANIER SA ZAČNE OTÁČAŤ. NASTAVTE RAMENO PRENOSKY
NAD POŽADOVANÉ MIESTO DOSKY.
6) PÁČKU (30) SPUSŤTE DOLE. RAMENO PRENOSKY SA POMALY POLOŽÍ NA DOSKU
A DOSKA SA ZAČNE PREHRÁVAŤ.
7) NA KONCI DOSKY SA RAMENO PRENOSKY AUTOMATICKY VRÁTÍ DO PȎVODNEJ
POLOHY.
8) AK CHCETE PREHRÁVANIE ZASTAVIŤ MANUÁLNE, ZDVIHNITE RAMENO PRENOSKY
Z DOSKY A VRÁŤTE HO NA OPIĚRKU.
POZNÁMKA: TOTO ZARIADENIE MÁ GRAMOFÓN A EXTERNÝ VSTUP NA ROVNAKOM
KANÁLE, PRETO KEĎ JE PRIPOJENÝ KONEKTOR EXTERNÉHO ZARÍADENÍA 3,5 MM,
KANÁL SA AUTOMATICKY PREPNE NA FUNKCIU EXTERNÉHO ZARÍADENÍA. V PRIEBEHU
PREHRÁVÁNÍA GRAMÓFONU PRETO NEMAJTE V KONEKTOROVOM VSTUPE PRE
EXTERNÉ ZARIADENIE (5) PRIPOJENÝ KONEKTOR 3.5 MM.
q POZASTAVENIE PREHRÁVANIA
AK NASTAVÍÍTE PÁČKU (30) DO HORNEJ POZÍCIE, ZDVIHNE SA RAMENO PRENOSKY
A POTOM SA DOČASNĚ POZASTAVÍ PREHRÁVÁNÍE.
q ZRUŠENIE PREHRÁVANIA
AK STISNETE KEDYKOĽVEK V PRIEBEHU PREHRÁVANIA VYPÍNACIE TLAČIDLO (16),
RAMENO PRENOSKY SA OKAMŽITĚ VRÁTÍ DO POLOHY NA OPIERKE.
POZNÁMKA:
- DOBA PREHRÁVANIA DOSIEK SA LIŠIA. PRETO AK ZISTÍTE, ŽE RAMENO PRENOSKY
SA AUTOMATICKY NEVRÁTILO SPÄŤ PO PREHRANIA DOSKY, STLAČTE VYPÍNACIE
TLAČIDLO A VRÁŤTE RAMENO PRENOSKY SPÄŤ DO POLOHY NA OPIERKE
MANUÁLNE.
- UŽÍVATELIA BY NEMALI PREPÍNAŤ NA SYSTÉM MAGNETICKEJ KARTRIDŽE, INAK
UŽ NEBUDE MOŽNÉ PRÍSTROJ PRIPOJIŤ K EXTERNÉÍMU VSTUPU HUDOBNÉHO
CENTRA.
SK - 28
Page 29
NASTAVENIE
PROTIŠMYKOVÁ KONTROLA
- NASTAVTE PROTŠMYKOVÚ KONTROLU (29) DO POLOHY, KTORÁ ODPOVEÍDÁ
NASTAVENÉMU PRACOVNÉÍMU TLAKU IHLY. POKIAĽ JE PRACOVNÝTLAK 2 GRAMY,
JE TREBA PROTIŠMYKOVÚ KONTROLU TIEŽ NASTAVIŤ NA HODNOTU 2.
ÚPRAVA RÝCHLOSTI TANIERA
- V PRIEBEHU PREHRÁVANIA DOSKY DODRŽUJTE PRÍSLUŠNÉ PÁSMO
STROBOSKOPICKÝCH KALIBRAČNÝCH BODOV ZO STROBOSKOPICKEJ SOŠOVKY.
VYŠŠÍ JE PRE 33 OT./MIN. A STREDNÝ PRE 45 OT./MIN.
- POKIAĽ SA STROBOSKOPICKÉ BODY POSÚVAJÚ DOPRAVA, ZNAMENÁ TO, ŽE TANIER
SA OTÁČA POMALŠIE, NEŽ JE UDANÁ RYCHLOSŤ. OTOČTE OVLÁDACÍM PRVKOM
ROZMEDZIE RYCHLOSTI (33) V SMĚRE „+“. POKIAĽ SA STROBOSKOPICKÉ BODY
POSÚVAJÚ DOĽAVA, ZNAMENÁ TO, ŽE TANÍER SA OTÁČA RYCHLEJŠIE, NEŽ JE
UDANÁ RYCHLOSŤ. OTOČTE OVLÁDACÍM PRVKOM ROZMEDZIE RYCHLOSTI (33)
V SMĚRE „-“.
- UPRAVTE NASTAVENÍE ROZMEDZÍA RYCHLOSTI (33) TAK, ABY BOLI
STROBOSKOPICKÉ BODY STABILNÉ, BEZ POSÚVANIA DOĽAVA ALEBO DOPRAVA.
SK
NASTAVENIE POLOHY ZASTAVENIA RAMENA PRENOSKY
- POLOHU, KEDY RAMENO PRENOSKY DOKONČÍ PREHRÁVÁNÍE A VRÁTÍ SA
NA OPIĚRKU, MOŽNO NASTAVIŤ POMOCOU NASTAVOVACÍEJ SKRUTKY(27),
A TO NÁSLEDUJÚCÍM SPOSOBOM:
- NEŽ ZAČNETE PROVÁDZAŤ NASTAVENIE, VYBERTE PRYŽOVÝ KRYT OTVORU:
A) POKIAĽ SYSTÉM NEDOKONČUJE PREHRÁVÁNÍE DOSKY A RAMENO PRENOSKY SA
VRACÍA SKȎR
1) POUŽITE KRÍŽOVÝ SKRUTKOVAČ. OTÁČANÍM NASTAVOVACEJ SKRUTKY (27) VO
VNÚTRI OTVORU PO SMERE HODINOVÝCH RUČIČIEK SA POLOHA ZASTAVENIA
A ZDVIHNUTIA RAMENA PRENOSKY PRED DOKONČENÍM PREHRÁVÁNÍA POSUNIE
VIAC SMĚROM DOVNÚTRA K STREDE DOSKY.
B) POKIAĽ PO PREHRANÍ DOSKY SYSTÉM AUTOMATICKY NEVRACIA RAMENO
PRENOSKY DO POLOHY NA OPIĚRKE
2) POUŽITE KRÍŽOVÝ SKRUTKOVAČ. OTÁČANÍM NASTAVOVACEJ SKRUTKY (27) VO
VNÚTRI OTVORU PROTI SMĚRE HODINOVÝCH RUČIČIEK SA POLOHA ZASTAVENÍA
A ZDVIHNUTIA RAMENA PRENOSKY PRED DOKONČENÍM PREHRÁVANIA POSUNIE
VIACEJ SMEROM VON OD STREDU DOSKY.
SK - 29
Page 30
POZNÁMKA:
- NASTAVENÍE POLOHY ZASTAVENÍA JE VELMI SUBJEKTIVNE A ZÁVISÍ
NA ZÁKAZNÍKOVI. ZVOĽTE VLASTNÉ NASTAVENÍE PODĽA SVOJEJ ZBÍERKY DOSIEK.
NASTAVENÍE Z VÝROBY JE PROVEDENÉ PODĽA NAJBEŽNEJŠIEHO VZORU.
- PRI NASTAVOVÁNÍ PRIEBĚŽNĚ KONTROLUJTE POLOHU ZASTAVENA A DBAJTE,
ABY NEDOŠLO K PRETOČENÍU SKRUTKY.
PRIPOJENIE LINKOVÉHO VÝSTUPU
SYSTÉM MȎŽETE PRIPOJIŤ KU SVOJMU HI-FI SYSTÉMU PREPOJENÍM OTVORU
LINKOVÉHO VÝSTUPU (35) A OTVORU VSTUPU EXTERNÉHO ZDROJA POMOCOU KABLA
RCA (NIE JE PRILOŽENÝ).
ĎAĽŠIA FUNKCIA
A. NASTAVENIE VYPNUTIA PO URČITEJ DOBE (DIAĽKOVÝM OVLÁDAČOM)
1) STLAČTE TLAČIDLO „SLEEP“ A NA LCD DISPLEJI (2) SA ZOBRAZÍ INDIKÁTOR „ z
zZ “.
2) PODRŽANÍM TLAČIDLA MȎŽETE NASTAVIŤ DOBU, PO KTOREJ SA PRÍSTROJ VYPNE,
V POSLUPNOSTI 90 > 75 > 60….15 MINÚT.
3) PO UPLYNUTÍ NASTAVENÉHO ČASU SA SYSTÉM AUTOMATICKY ZASTAVÍ A PREJDE
DO POHOTOVOSTNÉHO REŽIMU.
4) AK CHCETE REŽIM VYPNUTÍA ZRUŠIŤ, PODRŽTE TLAČIDLO „SLEEP“, DOKIAĽ SA
NEZOBRAZÍ „OFF“ (VYPNUTÉ).
POZNÁMKA:
POKIAĽ STISNETE TLAČIDLO „SLEEP“ JEDENKRÁT A NA LCD DISPLEJI (2) SA OBJAVÍ
INDIKÁTOR „ z
zZ “, SYSTÉM SA AUTOMATICKY PREPNE DO POHOTOVOSTNÉHO
REŽIMU PO UPLYNUTÍ NASTAVENÉHO POČTU MINÚT.
B. NASTAVENIE BUDÍKU (DIAĽKOVÝM OVLÁDAČOM)
TATO FUNKCIA UMOŽŇUJE, ABY SE SYSTÉM AUTOMATICKY ZAPOL A VZBUDIL VÁS
HUDBOU Z CD, TUNERU, USB ALEBO PAMÄŤOVEJ KARTY.
NAJSKȎR PRÍSTROJ PREPNITE DO POHOTOVOSTNÉHO REŽIMU A POTOM STLAČTE
A PODRŽTE TLAČIDLO „TIMER“, ČÍM SA DOSTANETE DO REŽIMU NASTAVENÍE.
LCD DISPLEJ ZOBRAZÍ NASTAVENÍE ČASU – ZVOĽTE ZDROJ:
1) ZDROJ PRE PREBUDENÍE:
TLAČIDLOM „FUNCTION“ ZVOĽTE ZDROJ, A TO Z POSLTUPNOSTI „TUNER FM“ – „TUNER
MW“ - „USB
” - „SD ” – „CD“. PO VOĽBE ZDROJA STLAČTE ZNOVU TLAČIDLO
„TIMER“.
2) ČAS PREBUDENIA:
TLAČIDLAMI
/ A NASTAVTE HODINU A MINUTU. POMOCOU TLAČIDLA „TIMER“
HODNOTU ULOŽTE DO PAMÄTE.
SK - 30
Page 31
POZNÁMKA
- PO NASTAVENÍ BUDÍKA SA PRÍSTROJ AUTOMATICKY VYPNE. HLASITOSŤ
PROBUDENÍA JE PREDNASTAVENA NA 20.
- POKIAĽ PO DOSIAHNUTÍ NASTAVENÉHO ČASU NEDÔJDE K DETEKCII PRÍSLUŠNÉHO
ZDROJA HUDBY (NAPR. USB / SD / CD), SYSTÉM SA AUTOMATICKY PREPNE
DO REŽIMU TUNERU.
- PRI BUDENÍ TUNERU SA SYSTÉM PREPNE NA POSLEDNÚ ROZHLASOVÚ
FREKVENCIU, KTORÚ STE POČÚVALI PRED VYPNUTÍM PRÍSTROJA.
- V REŽIME BUDENIA SYSTÉM VYPNITE MANUÁLNE, PRETOŽE SA V TOMTO REŽIME
AUTOMATICKY NEVYPNE.
q AKTIVOVANIE / DEAKTIVOVANIE FUNKCIE ČASOVAČA
1) AK CHCETE-LI AKTIVOVAŤ BUDÍK, STLAČTE RAZ TLAČIDLO „TIMER“ NA DIAĽKOVOM
OVLÁDAČI, ABY SA NA LCD DISPLEJI (2) ZOBRAZIL INDIKÁTOR „ “.
2) AK CHCETE FUNKCIU BUDÍKA VYPNÚŤ, STLAČTE ZNOVU TLAČIDLO „TIMER“
A VYPNITE INDIKÁTOR „ “.
C. FUNKCIE PREDNASTAVENÝCH EKVALIZÉROV (DIAĽKOVÝM OVLÁDAČOM)
TENTO PRÍSTROJ MÁ K DISPOZÍCII 4 RÔZNE ZVUKOVÉ REŽIMY AKO ZLEPŠIŤ
POČÚVANIE. POŽADOVANÝ EFEKT MÔŽETE VYBRAŤ OPAKOVANÝMI STLAČENIAMI
TLAČIDLA „PRESET EQ“. PORADIE JE NASLEDUJÚCE:
SK
NEUTRÁLNÍ KLASIKA ROCK POP JAZZ
D. FUNKCIE „DISPLAY“ (DIAĽKOVÝM OVLÁDAČOM)
STISNUTÍM ZOBRAZÍTE AKTUÁLNYÍ ČAS V DOBE, KEDY SYSTÉM PRACUJE V INOM
REŽIME U RȎZNYCH FUNKCÍÍ.
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
POPIS TLAČIDIEL
INSTALÁCIA BATÉRIE (BATERIA NIE JE PRILOŽENA)
INFRAČERVENÝ VYSÍELAČ VYŽADUJE PRE SVOJU PREVÁDZKU 2 KS BATERIÍ AAA
ON/STANDBY
STISNUTÍM SYSTÉM ZAPNETE/PREPNETE DO POHOTOVOSTNÉHO REŽIMU
FUNCTION
STISNUTÍM VYBERIETE FUNKCIU (TUNER-CD-USB-SD-GRAMO/AUX)
DISPLAY
PRI ZAPNUTÍ: STISNUTÍM ZOBRAZÍTE AKTUÁLNY ČAS
TUNING SKIP UP
/DOWN
V REŽIME CD/MP3/WMA: VOĽBA PREDCHÁDZAJÚCEJ/ĎAĽŠEJ STOPY
V REŽIME TUNERU: ZMĚNA FREKVENCIE SMĚROM HORE/DOLE
BAND / PLAY/PAUSE
V REŽIME TUNERU: VOĽBA ROZHLASOVÉHO PÁSMA
V REŽIME CD/USB/SD: JEDNÝM STIKNUTÍM SPUSTÍTE PREHRÁVÁNÍE. OPÄTOVNÝM
STISNUTÍM PREHRÁVÁNÍE DOČASNĚ POZASTAVÍTE.
SK - 31
Page 32
FOLDER/PRE-DN
V REŽIME MP3/USB/SD: STISNUTÍM PREPNETE O ALBUM
NIŽŠIEV REŽIME TUNERU: STISNUTÍM PREPNETE O JEDNU
PREDVOLBU NÍŽŠIE
FOLDER/PRE-UP
V REŽIME MP3/USB/SD: STISNUTÍM PREPNETE O ALBUM
VÝŠŠIE V REŽIME TUNERU: STISNUTÍM PREPNETE O JEDNU
PREDVOLBU VYŠŠIE
STOP
STLAČENÍM ZASTAVÍTE PREHRÁVÁNÍ CD/MP3 ALEBO
ZRUŠÍTE NAPROGRAMOVANOU PAMĚŤ
SLEEP/TIMER
V REŽIME ZAPNUTÍE: STISNUTÍM AKTIVUJETE FUNKCIU
VYPNUTÍE PO URČITEJ DOBE
V POHOTOVOSTNOM REŽIME: STISNUTÍM A PODRŽANÍM
PREPNETE DO REŽIMU
NASTAVENÍA BUDÍKU A JEDNÝM STISNUTÍM AKTIVUJETE
/DEAKTIVUJETE FUNKCII BUDÍKA.
MEMORY/CLK-ADJ
V REŽIME CD: STISNUTÍM AKTIVUJETE FUNKCIU PROGRAMU
CD
V REŽIME TUNERU: STLAČENÍM AKTIVUJETE REŽIM
PREDVOLIEB
V POHOTOVOSTNOÍM REŽIME: STLAČENÍM NASTAVÍTE
HODINY
PLAY MODE / FM-ST/MONO
V REŽIME TUNERU: STLAČENÍM ZVOĽTE REŽIM FM STEREO
ALEBO FM MONO
V REŽIME CD/USB/SD: STLAČENÍM AKTIVUJETE FUNKCIU
OPAKOVANIA/NÁHODNÉHO PREHRÁVÁNIA
FIND /
V REŽIME MP3: STLAČENÍM AKTIVUJETE FUNKCIU VYHĽADÁVANIA MP3
V REŽIME KÓDOVÁNÍA: STLAČENÍM AKTIVUJETE FUNKCIU ROZDĚLENÍA STȎP
REC
STLAČENÍM AKTIVUJETE FUNKCIU KÓDOVÁNÍA/KOPÍROVÁNÍA SÚBOROV MP3
DEL/INFO
V REŽIME USB/SD: STLAČENÍM VYMAŽETE SÚBOR V PAMÄTI USB/SD
V REŽIME PREHRÁVÁNÍA MP3: STLAČENÍM AKTIVUJETE FUNKCIU ID3
HLASITOST -/+
STLAČENÍM ZVÝŠITE/ZNÍŽITE HLASITOSŤ
PREDNASTAVENÝ EKVALIZÉR
STLAČENÍM MȎŽETE VYBERAŤ RȎZNÉ REŽIMY EKVALIZÉRU PRE LEPŠÍE POČÚVANIE
SK - 32
Page 33
Hmotnosť (NETTO): 6,2kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje
materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte
prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.
SK
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu
likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte
odslúžené elektrozariadenie a batérie/akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie alebo použité batérie, či
akumulátory zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe
www.sewa.sk.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u kolektívneho systému SEWA, a. s.
pod registračným číslom EZ 0000213 (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Korzystanie z przycisków i ustawień w sposób inny niż zalecany w instrukcji, a także używanie
niezalecanych akcesoriów lub samodzielne dokonywanie usprawnień może skutkować ryzykiem
wystawienia się na działanie promieniowania laserowego. Urządzenie nie może być ulepszane
ani naprawiane przez nikogo poza kompetentnymi pracownikami serwisu.
PL - 34
Page 35
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
INSTALACJA
• Rozpakować wszystkie części i usunąć materiały zabezpieczające.
• Nie podłączać urządzenia do prądu przed sprawdzeniem, czy parametry sieci elektrycznej
są odpowiednie dla
• W celu zapewnienia prawidłowej wentylacji nie zasłaniać żadnych otworów wentylacyjnych i
zapewnić co najmniej kilka centymetrów przestrzeni wokół urządzenia.
INSTALACJA PRZECIWWAGI
1) Całkowicie nasunąć przeciwwagę na tylną część ramienia, aż do końca. Obrócić
ją w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara do usłyszenia dźwięku kliknięcia.
2) Obracać przeciwwagę zgodnie ze wskazówkami zegara i w tył do momentu osiągnięcia
białej linii w pozycji z rysunku 2.
3) Obracać oznaczoną część przeciwwagi aż osiągnie pozycję “1”
4) Obracać przeciwwagę w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara i do przodu,
aż zostanie osiągnięty odpowiedni nacisk roboczy.
PL
UWAGA:
Nacisk roboczy załączonej igły mieści się w zakresie 4-6 gramów. Zgodnie z danymi
producentów głowic różne igły mogą mieć własne zakresy nacisku, należy się do nich
odpowiednio stosować.
PODŁĄCZENIA
1) Podłączyć przewód zasilający (37) do gniazda sieciowego, a przewody głośników
do przyłącza (34) umieszczonego z tyłu urządzenia.
2) Nacisnąć przycisk “POWER” (11). Jeśli zapali się wskaźnik Standby (10) oznacza to,
że zasilanie jest prawidłowe. Urządzenie jest gotowe do odtwarzania muzyki..
USTAWIANIE ZEGARA
1) Ustawiać w trybie standby.
2) Nacisnąć i przytrzymać przycisk “MEM/CLK-ADJ” (13), na wyświetlaczu (2) pojawi się
komunikat “SET CLOCK” a następnie “12HR OR 24 HR“. Naciskając przyciski “SKIP
” lub “SKIP ” (18/20) wybrać żądany format czasu (12HR/24HR). Ponownie nacisnąć
przycisk “MEM/CLK-ADJ” (13) by zatwierdzić wybór.
3) Na wyświetlaczu (2) pojawią się i zaczną migać dwie pierwsze cyfry – oznaczające godzinę.
Naciskając przyciski “SKIP ” lub “SKIP ” (18/20) wybrać prawidłową godzinę.
Ponownie nacisnąć przycisk “MEM/CLK-ADJ” (13) by zatwierdzić wybór.
lub “SKIP ” (18/20) wybrać prawidłową minutę. Ponownie nacisnąć przycisk
“MEM/CLK-ADJ” (13) by zatwierdzić wybór.
PL - 35
Page 36
- Ustawienia czasu zostaną całkowicie skasowane po odłączeniu urządzenia od zasilania
sieciowego lub po przerwie w dostawie prądu. W celu wygodnego użytkowania
urządzenia należy pozostawiać je w trybie standy nie zaś całkowicie wyłączać z sieci.
SŁUCHANIE RADIA
RĘCZNE WYSZUKIWANIE STACJI
1) Naciskając przycisk funkcji (12) wybrać tryb “TUNER”.
2) Naciskając przycisk “BAND /
3) Naciskając przyciski „TUNING / SKIP UP
” (17) wybrać żądany zakres (MW lub FM).
” lub „DOWN ” (18/20) wybrać żądaną
częstotliwość.
4) Przy pomocy regulacji głośności (23) ustawić żądany poziom dźwięku.
AUTOMATYCZNE WYSZUKIWANIE STACJI
1) Naciskając przycisk funkcji (12) wybrać tryb “TUNER”.
2) Naciskając przycisk “BAND /
” (17) wybrać żądany zakres (MW lub FM).
3) Nacisnąć i przytrzymać przez 1-2 sekundy przycisk “SKIP /TUNING UP ” lub “DOWN
” (18/20) a następnie zwolnić przycisk.
4) Urządzenie zacznie automatyczne wyszukiwanie stacji i przerwie je w momencie
znalezienia najbliższej.
5) Powtarzać kroki 3 i 4 w celu znalezienia żądanej stacji.
6) Przy pomocy regulacji głośności (23) ustawić żądany poziom dźwięku.
ZAPAMIĘTYWANIE STACJI
Urządzenie może zapamiętać częstotliwości do 40 stacji radiowych (30 FM,10 AM).
1) Wybrać tryb „TUNER”
2) Ręcznie lub automatycznie wyszukać żądaną stację radiową.
3) Nacisnąć przycisk “MEM / CLK-ADJ” (13) by wejść w tryb programowania.
na pilocie by wybrać żądaną pozycję do zapisania na liście.
5) Ponownie nacisnąć przycisk “MEM/CLK-ADJ” (13) by zatwierdzić wybór.
6) Powtarzać kroki od 2 do 5 by zapisywać kolejne stacje.
7) Naciskać przycisk “FOLDER / PRE-UP”
(14) lub przycisk “FOLDER / PRE-DOWN ”
na pilocie by w kolejności przeglądać i wybierać zapisane stacje.
8) Puścić przyciski, by wrócić do zwykłego trybu wyszukiwania.
- Lista zapisanych stacji zostanie całkowicie skasowana po odłączeniu urządzenia
od źródła zasilania. W celu wygodnego użytkowania urządzenia należy pozostawiać
je w trybie standy nie zaś całkowicie wyłączać z sieci.
- Można skasować wcześniej zapisaną w pamięci stację, zapisując inną na jej miejscu.
FM & FM- ODBIÓR STEREO
• Naciskać przycisk “FM-ST/MONO” (21) – programy będą odbierane w MONO lub STEREO.
W niektórych przypadkach (gdy sygnał stereo jest słaby) zalecane jest wybranie odbierania
programu MONO.
• Jeśli jest odbierany sygnał stereo, a wyświetlaczu (2) pojawi się ikona
.
JAK UZYSKAĆ LEPSZY ODBIÓR:-
- AM: Odbiornik ma wbudowaną antenę AM. Jeśli odbiór AM ma niewystarczającą jakość
należy lekko przesuwać lub obracać urządzenie. Zazwyczaj poprawia to odbiór.
- FM: Urządzenie ma wbudowaną antenę przewodową FM (36) zawieszoną z tyłu obudowy.
W celu poprawienia odbioru należy ją całkowicie rozciągnąć i rozprostować.
PL - 36
Page 37
ODTWARZANIE PŁYT CD
q Początek
1) Naciskać przycisk “FUNCTION” (12) by wybrać tryb „CD”.
2) Nacisnąć przycisk “CD TRAY OPEN/CLOSE” (3) by otworzyć kieszeń CD (4).
3) Umieścić w kieszeni płytę CD, stroną zadrukowaną w górę, a następnie zamknąć kieszeń
naciskając przycisk ”CD TRAY OPEN/CLOSE” (3).
4) Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie płyty, na wyświetlaczu LCD (2) pojawi się łączna
liczba utworów i łączny czas ich odtwarzania.
PL
q Tryb PLAY / PAUSE
1) Nacisnąć przycisk “BAND/
(odtwarzanie, pauza)
” (17) by rozpocząć odtwarzanie, rozpocznie się ono
od pierwszego utworu na płycie.
Aby przerwać odtwarzanie jednokrotnie nacisnąć przycisk “BAND/ ” (17), odtwarzanie
zatrzyma się na momencie przerwania, zaś na wyświetlaczu LCD zacznie migać czas
w którym dokonano przerwania. Ponowne naciśnięcie przycisku “BAND/ ” (17)
spowoduje zakończenie pauzy wznowienie odtwarzania.
q TRYB STOP
1) Naciśnięcie przycisku “STOP” (19) podczas odtwarzania lub pauzy, spowoduje całkowite
przerwanie odtwarzania (przejście w tryb STOP).
q SKIP UP / SKIP DOWN - pomijanie utworów, przeszukiwanie płyty
1) Podczas odtwarzania lub pauzy naciśnięcie przycisku “SKIP UP ” (18) spowoduje
przejście do następnego utworu. Na wyświetlaczu pojawi się jego numer a urządzenie
pozostanie w poprzednim trybie (odtwarzanie lub pauza).
2) Podczas odtwarzania lub pauzy naciśnięcie przycisku “SKIP DOWN ” (20) spowoduje
przejście na początek odtwarzanego utworu, na wyświetlaczu pojawi się jego numer
a urządzenie pozostanie w poprzednim trybie (odtwarzanie lub pauza).
3) Po wykonaniu kroku 2 ponowne naciśnięcie przycisku “SKIP DOWN ” (20) spowoduje
przejście do poprzedniego utworu. Urządzenie pozostanie w poprzednim trybie
(odtwarzanie lub pauza).
q ODTWARZANIE PŁYT MP3
1) Po przeskanowaniu płyty na wyświetlaczu LCD (2) pojawi się łączna liczba utworów oraz
albumów.
3) Naciskając przycisk “SKIP UP “ lub “SKIP DOWN “ (18/20) wybrać numer utworu.
4) Po wybraniu żądanego albumu i utworu nacisnąć przycisk “ BAND/ ” (17) by rozpocząć
odtwarzanie.
FUNKCJA ID3 (TYTUŁY ALBUMÓW I UTWORÓW, OBSŁUGA PRZEZ PILOTA)
W czasie odtwarzania plików MP3/WMA naciskać przycisk “INFO“ do momentu pojawienia się
na wyświetlaczu LCD (2) komunikatu “FILE - …, po czym w kolejności pojawi się tytuł piosenki,
nazwa artysty, nazwa albumu. Ponownie nacisnąć przycisk “INFO” by wyłączyć funkcję.
UWAGA:
- W przypadku gdy piosenka nie ma oznaczonych danych jak wyżej, na wyświetlaczu LCD (2)
pojawią się odpowiednio komunikaty “NO TITLE“ lub “NO ARTIST“.
- Jeśli wejściowy format płyty/nagrań w pamięci nie jest obsługiwany przez urządzenie, mogą
pojawić się komunikaty NO TITLE / ALBUM
- Funkcja ID3 obsługuje tylko litery języka angielskiego oraz cyfry.
PL - 37
Page 38
WYSZUKIWANIE TYTUŁU PIOSENKI / NAZWY FOLDERU (FUNKCJA OBSŁUGIWANA
Z PILOTA)
W trybie STOP lub odtwarzania można wyszukiwać utwory po tytułach lub nazwie folderu,
w którym się znajdują.
1) Jednokrotnie nacisnąć przycisk “FIND, a następnie naciskać przycisk “SKIP UP
” lub
”SKIP DOWN ” (18/20), w ten sposób można po kolei przeszukiwać tytuły piosenek
w kolejności alfabetycznej , rozpoczynając od liter (najpierw A do Z a potem 0 do 9). Tytuły
będą pojawiały się na wyświetlaczu LCD (2). Nacisnąć przycisk “ BAND/
” (17) aby
rozpocząć odtwarzanie wybranego utworu.
2) Ponownie nacisnąć przycisk “FIND”, zostanie wyświetlona nazwa folderu. Naciskać przycisk
“SKIP UP
” lub ”SKIP DOWN ” (18/20), by wybrać żądany folder a następnie nacis-
nąć przycisk “BAND/ ”(17) by rozpocząć odtwarzanie utworów z wybranego folderu.
- Ostateczny efekt odtwarzania i dźwięku płyt MP3 zależy od jakości i metody nagrania.
Dodatkowo z powodu różnicy w formatach czas przeszukiwania płyty MP3 – CD jest dłuższy
niż w przypadku standardowych płyt CD.
q TRYBY POWTARZANIA
W czasie odtwarzania naciskać przycisk “PLAY MODE” (21) aby wybrać jeden z trybów
powtarzania, Można wybrać odtwarzanie w kolejności losowej, powtarzanie pojedynczego
utworu, utworów w jednym albumie (tylko MP3) lub wszystkich utworów na płycie,
wg poniższego schematu:
Płyty CD
(1) REPEAT 1 (2) REPEAT ALL TRACK (3) RANDOM (4) OFF MODE
(jeden utwór) (odtwarza wszystkie w pętli) (kolejność losowa) (wyłączenie powtarzania)
WSKAŹNIK
TRYB POWTARZANIA NA WYŚWIETLACZU
Jeden utwór
Wszystkie utwory ALL
Losowe RAN
Normalne odtwarzanie --------------
PŁYTY LUB NOŚNIKI PAMIĘCI MP3/WMA
(1) REPEAT 1 (2) REPEAT 1 FOLER (3) REPEAT ALL TRACKS
(jeden utwór) (powtarza jeden folder) (odtwarza wszystkie w pętli)
(5) OFF MODE
(4) RANDOM
(wyłączenie powtarzania) (kolejność losowa)
PL - 38
Page 39
WSKAŹNIK
TRYB POWTARZANIA NA WYŚWIETLACZU
Jeden utwór
Utwory w jednym albumie
Wszystkie utwory ALL
Losowe RAN
Normalne odtwarzanie -----------------
q POWTARZANIE
Funkcja pozwala na powtarzanie wybranych utworów lub albumów.
q ODTWARZANIE LOSOWE
Funkcja umożliwia słuchanie utworów w kolejności losowej.
PROGRAMOWANIE ODTWARZANIA PŁYT CD / MP3
Dzięki tej funkcji można zaprogramować wybraną kolejność odtwarzania do 40 utworów.
Przed skorzystaniem z niej należy nacisnąć przycisk „STOP
“ (19).
1) Ustawić tryb odtwarzania CD i nacisnąć STOP.
2) Nacisnąć przycisk “MEM/CLK-ADJ” (13) , na wyświetlaczu (2) pojawi się komunikat “MEM“.
Ponadto wyświetli się numer programu oraz cyfry numeru utworu, który chcemy
zaprogramować – „01 PR 01 “.
3) Naciskając przyciski „SKIP UP ” lub ”DOWN ” (18/20) wybrać żądany utwór.
4) Nacisnąć przycisk “MEM/CLK-ADJ” (13) by zapisać utwór w pamięci.
5) Powtarzać kroki 3 i 4, aby dodawać kolejne utwory do pamięci.
6) Kiedy zaprogramowane zostaną wszystkie żądane utwory, nacisnąć przycisk “BAND/ ”
(17) by rozpocząć odtwarzania według ustalonej listy.
7) Aby przerwać zaprogramowane odtwarzanie, nacisnąć przycisk “STOP ” (19).
PL
- Po zakończeniu programowania można przejrzeć zapisane w pamięci utwory, naciskając
przycisk “MEM/CLK-ADJ” (13).
- Aby skasować zapamiętaną listę, nacisnąć przycisk “STOP “ (19) w trybie CD STOP.
- W przypadku płyt lub nośników pamięci MP3, naciskając przycisk “FOLDER / PRE-UP“ (14)
można wybrać bezpośrednio pierwszy utwór z kolejnego folderu i w konsekwencji
przyspieszyć proces programowania piosenek.
- Programowanie zostanie automatycznie przerwane jeśli przez 10 sekund po naciśnięciu
„MEM/CLK-ADJ” (13) nie będzie wciśnięty żaden przycisk.
ODTWARZANIE UTWORÓW MP3/WMA Z PAMIĘCI USB LUB KARTY PAMIĘCI
PODŁĄCZANIE
System rozpoznaje i może odtwarzać wszystkie pliki MP3 /WMA zapisane na nośnikach
pamięci USB lub na karcie pamięci SD/MMC.
1) Urządzenie powinno być w trybie STANDBY lub innym, oprócz SD
lub USB.
2) Podłączyć nośnik USB przodem (stykami) do góry i upewnić się
że złącze zostało całkowicie włożone do gniazda lub włożyć do
gniazda kart kartę SD w kierunku wskazanym przez strzałki na
spodniej części etykiety. Wkładać kartę prosto, nie zginając jej.
q Podłączenie nośnika „do góry nogami” lub odwrotnie niż
wskazano może uszkodzić system audio lub sam nośnik
(USB lub kartę SD/MMC). Przed podłączeniem upewnić się
czy nośnik jest podłączany prawidłowo.
PL - 39
Page 40
3) Naciskając przycisk „FUNCTION” (12) wybrać typ karty SD “ ” lub tryb USB “ “.
4) Urządzenie automatycznie rozpocznie odczytywanie danych z nośnika po jego podłączeniu,
a na wyświetlaczu (2) pojawi się łączna liczba wykrytych plików MP3/WMA.
5) Obsługa odtwarzania plików z nośników jest taka sama jak w przypadku odtwarzania z płyt.
UWAGA
- Poprzez port USB urządzenie odczytuje i odtwarza wyłączni pliki MP3 i WMA.
- Z powodu różnic w formatach dekodowania MP3, może zdarzyć się tak że urządzenie nie
będzie w stanie odtworzyć utworów z odtwarzacza MP3 podłączonego przez USB.
Sytuacja taka nie świadczy o nieprawidłowym działaniu urządzenia.
- Port USB nie obsługuje podłączeń do kabli USB i nie można przez niego nawiązać
bezpośredniej komunikacji z komputerem.
KONWERSJA PŁYT CD/PHONO DO FORMATU MP3 I ZAPISYWANIE W PAMIECI USB
Urządzenie może przeprowadzić konwersję płyt CD oraz winylowych do format MP3 i zapisać
przekonwertowane pliki w pamięci podłączonej do portu USB lub na karcie SM/MMC. Przed
rozpoczęciem konwersji należy podłączyć do urządzenia nośnik (USB lub kartę) i sprawdzić czy
nośnik ma wystarczająco dużo wolnej pamięci.
A) KONWERSJA CD
I) KONWERSJA 1 UTWORU / 1 PŁYTY
1) Włączyć normalny tryb odtwarzania płyty, która ma zostać przekonwertowana i zapisana.
2) W czasie odtwarzania żądanego utworu nacisnąć przycisk “
REC “ (15), urządzenie
rozpocznie konwersję.
3) Na wyświetlaczu pojawią się i zaczną migać ikony “ ” oraz “ ”, oznacza to że
konwersja jest w toku.
4) Naciskać przycisk “ REC “(15) aby wybrać konwersję jednego utworu “REC_ONE“
lub całej płyty ”REC_ALL“.
5) Po zakończeniu konwersji urządzenie automatycznie zatrzyma odtwarzanie.
II) KONWERSJA ZAPROGRAMOWANEJ LISTY UTWORÓW
1) Umieścić w kieszeni płytę CD, stroną zadrukowaną w górę, a następnie zamknąć kieszeń.
2) Korzystając ze wskazówek sekcji “PROGRAMOWANIE ODTWARZANIA PŁYT CD / MP3”
wybrać żądane utwory, a następnie nacisnąć przycisk „CD PLAY/PAUSE“ (17) by rozpocząć
odtwarzanie.
3) Nacisnąć przycisk „
REC ” (15) wyświetlaczu pojawią się i zaczną migać ikony “ ”
oraz “ ”, oznacza to że konwersja jest w toku.
4) Naciskać przycisk “ REC “(15) aby wybrać ”REC_ALL“.
5) Po zakończeniu konwersji zaprogramowanej listy utworów urządzenie automatycznie
zatrzyma odtwarzanie.
UWAGA
- Procedura zapisywania przekonwertowanych plików na karcie SD/MMC jest taka sama.
- Jeśli oba nośniki ( urządzenie USB i karta SD/MMC) zostały wykryte przez urządzenie należy
wybrać żądany nośnik, naciskając przyciski “SKIP UP
” lub „DOWN ” (18/20).
Następnie ponownie nacisnąć przycisk “ REC “ (15) by kontynuować proces konwersji.
- Prędność nagrywania to 1:1 i zależy od aktualnej szybkości odtwarzania płyty.
- Przekonwertowane pliki zostaną przez system zapisane w stworzonym na nośniku folderze
„AUDIO”.
- Format nagrywania jest ustawiony w następujący sposób – MP3 bitrate: 128 kbps,
próbkowanie: 44.1 kHz
- Podczas konwersji nie zostaną zapisane tytuły piosenek
PL - 40
Page 41
- Aby przerwać proces konwersji nacisnąć w trybie nagrywania przycisk „STOP “ (19).
- Nagrywanie będzie kompletne dopiero po konwersji pełnego utworu, w przypadku
przerwania konwersji przez użytkownika, utwór (jego część) nie zostanie nagrany
na nośniku.
III) KOPIOWANIE PLIKÓW MP3/WMA
Przy użyciu jako źródła odtwarzania płyty MP3/WMA zamiast CD, urządzenie po naciśnięciu
przycisku “
REC “ (15) skopiuje utwory na nośnik USB lub kartę. Sposób działania jest taki
sam jak opisana powyżej procedura konwersji płyty CD, a urządzenie rozpozna płytę MP3/WMA
i przełączy się w tryb samego kopiowania (bez konwersji).
UWAGA:
- W przypadku dostępności dwóch zewnętrznych nośników pamięci, urządzenie będzie
zapisywało pliki na nośniku USB.
- Skopiowane pliki zostaną przez system zapisane w stworzonym na nośniku folderze
„FCOPY”.
- Naciśnięcie przycisku “
REC “ (15) podczas odtwarzania z nośnika USB lub karty
spowoduje rozpoczęcie kopiowania plików z nośnika USB na kartę lub z karty na nośnik USB.
PL
B) KONWERSJA PŁYT WINYLOWYCH
1) Wybrać tryb “PHON/AUX“ i nacisnąć przycisk „
REC “ (15).
2) Na wyświetlaczu LCD (2) pojawią się a po paru sekundach zaczną migać ikonki “ “ oraz
“ “ . System rozpoczyna procedurę konwersji.
3) Rozpocząć odtwarzanie płyty od utworu, który ma zostać nagrany na nośniku USB.
4) Po zakończeniu nagrywania, nacisnąć przycisk ”STOP “ (19) i przytrzymać go
do momentu, aż tekst na wyświetlaczu LCD (2) przestanie migać i ponownie pojawi sie
komunikat „PHON/AUX”..
C) NAGRYWANIE Z RADIA
1) Wybrać tryb “TUNER“ a następnie ustawić żądaną stację radiową.
2) Nacisnąć przycisk “
REC “ (15) by rozpocząć nagrywanie.
3) Na wyświetlaczu LCD (2) pojawią się a po paru sekundach zaczną migać ikonki “ “ oraz
“ “ . System rozpoczyna nagrywanie.
4) Po zakończeniu nagrywania, nacisnąć przycisk ”STOP “ (19) i przytrzymać go do
momentu, aż tekst na wyświetlaczu LCD (2) przestanie migać i ponownie pojawi sie
komunikat „TUNER”.
UWAGA:
- W przypadku zbyt słabego sygnału radiowego urządzenie nie będzie w stanie rozpocząć
nagrywania, a na wyświetlaczu LCD (2) pojawi się komunikat “NO GOOD“.
- Z powodu zakłóceń w odbiorze sygnału radiowego jakość i charakterystyka nagrań z radia
mogą nie być stabilne. Nie stanowi to nieprawidłowości w działaniu urządzenia.
D) NAGRYWANIE I KONWERSJA PRZEZ AUX-IN
Za pomocą kabla z wtykami jack 3,5 mm (nie załączone) podłączyć do odtwarzacza inne
urządzenie na przykład przenośny odtwarzacz CD, odtwarzacz MP3, magnetofon kasetowy.
Jeden koniec kabla podłączyć do urządzenia zewnętrznego, zaś drugi do wejścia AUX-IN (5)
znajdującego się z boku na panelu przednim odtwarzacza.
Wybrać tryb “PHONO/AUX”. Po podłączeniu kabla 3.5 mm do wejścia AUX, tryb zmieni się
automatycznie na AUX.
Podłączenie takie umożliwia:
• Odtwarzanie muzyki bezpośrednio z podłączonego urządzenia
PL - 41
Page 42
• Odczytywanie i konwersję plików z podłączonego urządzenia i nagranie ich na nośnik USB/
SD w formacie MP3. W celu nagrania plików należy stosować instrukcje konwersji/nagrywania podane wyżej.
TRACK SEPARATION (FUNKCJA OBSŁUGIWANA PRZEZ PILOTA)
Podczas nagrywania z płyty CD, winylowej, magnetofonu radia czy zewnętrznych nośników
zewnętrznych można dzielić nagranie na kilka części. Każde naciśnięcie na pilocie przycisku
“
“ (TRACK SEPARATION) w trakcie konwersji/nagrywania spowoduje utworzenie nowego
pliku i kontynuację nagrywania. Jednokrotne mignięcie napisu “PHONO” lub “TUNER”
na wyświetlaczu LCD (2) oznacza, że nowy plik został poprawnie utworzony.
BITRATE KONWERSJI (FUNKCJA OBSŁUGIWANA PRZEZ PILOTA)
Funkcja pozwala na wybór bitrate podczas konwersji i nagrywania z płyt CD i winylowych,
magnetofonu radia i AUX-IN na nośniki USB lub karty SD. Do wyboru jest zakres 32 / 64 /96
/128 / 192 / 256 KBPS.
1) Ustawić funkcję „PHON/AUX“ (12) i pozostać w trybie STOP.
2) Nacisnąć „INFO“, na wyświetlaczu pokażde się domyślna bitrate (128 KBPS)
3) Naciskać przyciski “SKIP
” lub “ ” (18/20) by wybrać żądaną bitrate do zaplanowanej
konwersji/nagrywania.
4) Ponownie nacisnąć „INFO”, by zatwierdzić wybór, wyświetlacz LCD pokaże komunikat
trybu „PHON/AUX”.
USUWANIE PLIKÓW NA NOŚNIKACH USB / SD (FUNKCJA OBSŁUGIWANA PRZEZ
PILOTA)
Funkcja umożliwia usuwanie plików zapisanych w pamięci nośnika USB lub karty SD.
A) USUWANIE POJEDYNCZEGO PLIKU (FUNKCJA OBSŁUGIWANA PRZEZ PILOTA)
1) Przejść w tryb “USB “ lub ”SD”.
2) Nacisnąć przycisk „DELETE”, na wyświetlaczu LCD (2) pojawi się komunikat (DEL ---001)
FORWARD ” lub „SKIP BACKWARD ” by wybrać odpowiedź „YES” lub „NO”.
5) Ponownie nacisnąć przycisk “ DELETE” by zatwierdzić wybór.
UWAGA
- Naciśnięcie przycisku “STOP“ BUTTON na pilocie powoduje opuszczenie trybu usuwania
plików.
WYJMOWANIE URZĄDZENIA USB/KARTY PAMIĘCI
W celu wyjęcia z urządzenia nośnika USB lub karty pamięci należy wcześniej wyłączyć
urządzenie lub zmienić jego tryb na CD, PHONO lub TUNER. Nośnik USB odłączmy
wyciągając go bezpośrednio z gniazda USB, kartę – delikatnie wyjmując ją z urządzenia.
PL - 42
Page 43
OBSŁUGA GRAMOFONU
PODSTAWOWE CZYNNOŚCI
- Zdjąć osłonę igły.
- Przed rozpoczęciem działania zdjąć blokadę ramienia, a po zakończeniu ponownie ją
założyć.
1) Nacisnąć przycisk “FUNCTION” (12) by wybrać tryb
„PHONO/AUX”.
Na wyświetlaczu LCD (2) pojawi się komunikat “
PHONO/AUX“.
2) Ustawić przełącznik prędkości (32) w odpowiedniej
pozycji, zależnej od rodzaju odtwarzanej płyty.
3) Umieścić płytę na talerzu (jeśli konieczne, użyć
adaptera płyt - 25).
4) Ustawić dźwignię (30) w pozycji górnej.
5) Unieść ramię z pozycji spoczynkowej i powoli przesuwać je do brzegu płyty.
Talerz zacznie się obracać, umieścić ramię nad wybranym miejscem płyty.
6) Opuścić dźwignię (30). Ramię zostanie powoli opuszczone na płytę i rozpocznie się
odtwarzanie.
7) Po zakończeniu odtwarzania ramię automatycznie powróci do pozycji spoczynkowej.
8) Aby ręcznie przerwać odtwarzanie należy ostrożnie unieść ramię z płyty i umieścić je
w pozycji spoczynkowej.
PL
UWAGA: Urządzenie odtwarza płyty winylowe oraz pliki z AUX-IN na jednym kanale. Kiedy
podłączony jest zewnętrzny nośnik AUX, urządzenie automatycznie wybierze tryb AUX. Aby
móc odtwarzać płyty, należy odłączyć kabel 3,5 mm z gniazda AUX-IN (5).
q ZATRZYMANIE ODTWARZANIA
Ustawienie dźwigni (30) w pozycji górnej powoduje uniesienie ramienia i czasowe zatrzymanie
odtwarzania płyty.
q PRZERWANIE ODTWARZANIA
Naciśnięcie podczas odtwarzania przycisku EJECT (16) powoduje powrót ramienia do pozycji
spoczynkowej..
UWAGA:
- Z powodu różnic w długości nagrań na płytach może zdarzyć się sytuacja, w której
po zakończeniu płyty ramię nie wraca automatycznie w pozycję spoczynkową. Należy
wówczas użyć przycisku EJECT.
- Użytkownik nie może manipulować przy magnetycznej wkładce gramofonowej, grozi
to zablokowaniem możliwości łączenia poprzez wejście AUX-IN.
PL - 43
Page 44
POPRAWA JAKOŚCI ODTWARZANIA
ANTI-SKATING
- Ustawić przełącznik “ANTI-SKATING” (29) w pozycji odpowiedniej do ustawionego wcześniej
nacisku roboczego igły. Jeśli na przykład nacisk roboczy został ustawiony na 2 g należy
ustawić ANTI SKATING (29) w pozycji 2.
REGULACJA OBROTÓW TALERZA
- Podczas odtwarzania płyty należy obserwować odpowiedni pasek światełek stroboskopowych
wskazujących poprawność obrotów. Górny pasek oświetlacza służy kontroli przy 33 obrotach,
dolny – przy 45.
- Jeśli wydaje się że światełka „płyną” w prawą stronę, oznacza to że talerz obraca się wolniej
niż powinien. Obrócić przełącznik regulacji (33) w kierunku znaczka “+”.Jeśli wydaje się że
światełka „płyną” w lewą stronę, oznacza to że talerz obraca się wolniej niż powinien.
Obrócić przełącznik regulacji (33) w kierunku znaczka “-”.
- Regulację przy pomocy przełącznika (33) prowadzić do momentu, w którym światełka będą
wydawały się nieruchome, bez efektu „płynięcia” w żadną ze stron.
ZMIANA POZYCJI ZATRZYMYWANIA SIĘ RAMIENIA
- Pozycję, w której ramię kończy odtwarzanie i wraca do stanu spoczynku może być
regulowana przy pomocy śruby regulującej (27) według poniższych wskazówek.
- Przed rozpoczęciem regulacji zdjąć gumową osłonę.
A) URZĄDZENIE KOŃCZY ODTWARZANIE PRZED ZAKOŃCZENIEM PŁYTY
Przy użyciu śrubokręta krzyżakowego należy obrócić śrubę regulującą w kierunku zgodnym ze
wskazówkami zegara. Pozycja zatrzymania i przejścia ramienia w stan spoczynku przesunie się
bliżej środka płyty.
B) URZĄDZENIE NIE WRACADO STANU SPOCZYNKU PO ZAKOŃCZENIU
ODTWARZANIA CAŁEJ PŁYTY
Przy użyciu śrubokręta krzyżakowego należy obrócić śrubę regulującą w kierunku przeciwnym
do wskazówek zegara. Pozycja zatrzymania i przejścia ramienia w stan spoczynku przesunie
się dalej od środka płyty.
PL - 44
Page 45
UWAGA:
- Pozycja zatrzymania to indywidualny wybór użytkownika. Należy dokonywać zmian w oparciu
o własne doświadczenia związane z posiadaną kolekcją płyt. Ustawienia fabryczne opierają
się na najczęściej spotykanym wzorcu płyty.
- Od czasu do czasu warto sprawdzić prawidłowość ustawienia pozycji zatrzymania.
Podczas dokonywania zmian trzeba uważać by zbyt mocno nie przekręcić śruby regulującej.
PODŁACZENIE LINE OUT
Urządzenie można podłączyć do innych sprzętów Hi-FI korzystając z gniazda LINE OUT (35)
i używając kabla RCA (nie załączony).
INNE FUNKCJE
A. USTAWIANIE CZASU UŚPIENIA (FUNKCJA OBSŁUGIWANA PRZEZ PILOTA)
1) Nacisnąć przycisk “SLEEP” na wyświetlaczu LCD (20 pojawi się ikona “ z
zZ “.
2) Naciskając przycisk SLEEP ustawić czas po którym urządzenie przejdzie w tryb uśpienia:
90 > 75 > 60….15 minut.
3) Po osiągnięciu zadanego czasu urządzenie automatycznie wyłączy się i przejdzie w tryb
STANDBY.
4) Aby skasować ustawienia trybu uśpienia, naciskać przycisk „SLEEP” do momentu
pojawienia się komunikatu „OFF”.
PL
UWAGA:
Po jednokrotnym naciśnięciu przycisku „SLEEP” i pojawieniu się na wyświetlaczu LCD (2) ikonki
“ z
zZ “ urządzenie automatycznie przejdzie w stan uśpienia po upływie wybranego czasu.
B. USTAWIENIA ALARMU (FUNKCJA OBSŁUGIWANA PRZEZ PILOTA)
Funkcja umożliwia automatyczne włączenie się urządzenia i budzenie użytkownika przez
dźwięk z płyty CD, radia, USB lub karty SD.
W trybie STANDBY nacisnąć i przytrzymać przycisk “TIMER” aby przejść w tryb ustawień alarmu. Na wyświetlaczu LCD (2) pojawi się komunikat “SET TIME – SELECT SOURCE”.
1) Źródło alarmu:
Naciskając przycisk “FUNCTION“ wybrać źródło – „TUNER FM“ – “ TUNER MW “ - “ USB
” - “ SD ” – CD. Ponownie nacisnąć „FUNCTION” by zatwierdzić.
2) Czas alarmu:
Naciskając przyciski “SKIP UP
/ DOWN “ ustawić godzinę i minuty a następnie nacisnąć
przycisk “TIMER” by zatwierdzić czas alarmu.
PL - 45
Page 46
UWAGI:
- Urządzenie automatycznie wyłączy się po ustawieniu alarmu.
Poziom głośności alarmu jest ustawiony na 20.
- Jeśli we wskazanym przy ustawieniach źródle dźwięku nie ma płyty lub nośnika, urządzenie
po osiągnięciu zadanego czasu automatycznie włączy się w trybie radia.
- Przy ustawieniu alarmu w trybie radia, urządzenie włączy stację słuchaną ostatnio w danym
paśmie.
- Po włączeniu się systemu w trybie alarmu należy wyłączać go ręcznie.
Urządzenie nie wyłączy się automatycznie.
q WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE ALARMU
1) Aby włączyć ustawiony alarm naciskać przycisk „TIMER” na pilocie do momentu pojawienia
się na wyświetlaczu LCD (2) ikony “ ” .
2) Aby wyłączyć ustawiony alarm ponownie naciskać przycisk „TIMER” na pilocie do momentu
aż ikona “ ” zniknie z wyświetlacza wyświetlaczu LCD (2)..
C. USTAWANIE KOREKCJI DŹWIĘKU EQ (FUNKCJA OBSŁUGIWANA PRZEZ PILOTA)
Urządzenie pozwala na ustawienie czterech różnych trybów korekcji dźwięku, umożliwiające
wzbogacenie doznań podczas słuchania muzyki. Naciskając przycisk “PRESET EQ” można
wybrać jedno z przygotowanych ustawień, wg. poniższej kolejności:
FLAT CLASSIC ROCK POP JAZZ
D. WYŚWIETLANIE CZASU (FUNKCJA OBSŁUGIWANA PRZEZ PILOTA)
W każdym trybie pracy urządzenia można nacisnąć przycisk „DISPLAY” by sprawdzić
na wyświetlaczu aktualny czas.
PILOT
BATERIE (NIE ZAŁĄCZONE)
Pilot wymaga włożenia 2 baterii AAA.
ON/STANDBY
Włącza i wyłącza urządzenie
FUNCTION
Wybór funkcji/trybu działania (TUNER-CD-USB-SD-PHON/AUX)
DISPLAY
Przy włączonym urządzeniu pokazuje czas w każdym trybie działania.
TUNIGN SKIP UP
/DOWN
W trybie CD/MP3/WMA wybór poprzedniego lub następnego utworu
W trybie radia: zmiana częstotliwości
BAND / PLAY/PAUSE
W trybie radia: wybór zakresu częstotliwości
W trybie CD/USB/SD: nacisnąć raz by rozpocząć odtwarzanie, nacisnąć ponownie
by zatrzymać odtwarzanie.
PL - 46
Page 47
FOLDER/PRE-DN
W trybie MP3/USB/SD: przechodzenie
do poprzedniego albumu. W trybie radia: przesuwa w dół pozycję
zapisanej w pamięci stacji.
FOLDER/PRE-UP
W trybie MP3/USB/SD: przechodzenie do następnego albumu
W trybie radia: przesuwa w górę pozycję zapisanej w pamięci stacji
STOP
Zatrzymanie odtwarzania CD/MP3 lub usuwa ustawienia pamięci
SLEEP/TIMER
Urządzenie włączone: włącza funkcję alarmu
Tryb STANDBY: nacisnąć i przytrzymać by wejść w ustawienia
alarmu. Nacisnąć jednokrotnie by aktywować/deaktywować funkcję
alarmu.
MEMORY/CLK-ADJ
W trybie CD: uruchamia funkcję programowania listy utworów
W trybie radia: uruchamia funkcje zapisu zaprogramowanych stacji
radiowych
W trybie STANDBY: ustawienia zegara
PL
FM-ST/MOMO / PLAY MODE
W trybie radia: wybór MONO lub STEREO
W trybie CD/USB/SD: uruchamia funkcję powtarzania / odtwarzania
losowego
FIND /
W trybie MP3: uruchamia funkcję wyszukiwania MP3
W trybie nagrywania: uruchamia funkcję “TRACK SEPARATION”
REC
Uruchamia funkcję nagrywania / konwersji / kopiowania plików MP3
DEL/INFO
W trybie USB/SD: Usuwanie pliku z pamięci USB/SD
W trybie odtwarzanie MP3: uruchamia funkcję ID3
VOLUME -/+
Regulacja głośności
PRESET EQ
Wybór sposobu korekcji dźwięku EQ
PL - 47
Page 48
Waga (NETTO): 6,2kg
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian technicznych
w prezentowanych produktów.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.
W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU
SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen.
Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę.
Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się
z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić
w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub
zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony
PL - 48
Page 49
LOCATION OF CONTROLS
1) DUST COVER
2) LCD DISPLAY
3) CD TRAY OPEN/CLOSE BUTTON
4) CD TRAY
5) 3.5MM AUX IN JACK
6) 3.5MM HEADPHONE JACK
7) PANEL COVER
8) USB SOCKET
9) SD/MMC CARD SLOT
10) STANDBY LED INDICATOR
11) POWER ON/STANDBY BUTTON
12) FUNCTION BUTTON
13) MEMORY/CLOCK-ADJUST BUTTON
14) FOLDER/PRE-UP BUTTON
15)
RECORD BUTTON
16) EJECT BUTTON
17) BAND/PLAY/PAUSE BUTTON
18) TUNING/SKIP UP
19) STOP BUTTON
20) TUNING/SKIP DOWN BUTTON
21) ST/MONO-PLAY MODE BUTTON
22) PRESET EQ BUTTON
23) VOLUME UP/DOWN BUTTON
24) REMOTE SENSOR
25) SPINDLE ADAPTOR
26) STROBE ILLUMINATOR
27) ALIGNMENT SCREW WITH RUBBER COVER
28) COUNTER WEIGHT
29) ANTISKATING
30) CUEING LEVER
31) TONE-ARM LOCK
32) TURNTABLE SPEED
SELECTOR
33) PITCH ADJUSTMENT
34) SPEAKER TERMINAL (L/R)
35) LINE OUT SOCKET (L/R)
36) FM ANTENNA
37) AC CORD
EN
CAUTION:
USAGE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULTE IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE. THIS UNIT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
EN - 49
Page 50
PRECAUTIONS FOR USE
INSTALLATION
• UNPACK ALL PARTS AND REMOVE PROTECTIVE MATERIAL.
• DO NOT CONNECT THE UNIT TO THE MAINS BEFORE CHECKING THE MAINS
VOLTAGE AND BEFORE ALL OTHER CONNECTIONS HAVE BEEN MADE.
• DO NOT COVER ANY VENTS AND MAKE SURE THAT THERE IS A SPACE OF SEVERAL
CENTIMETERS AROUND THE UNIT FOR VENTILATION.
INSTALLATION OF COUNTER WEIGHT
1) SLIDE IN THE COUNTER WEIGHT COMPLETELY INTO THE REAR OF THE TONE ARM
UNTIL IT REACH THE END, TURN IT CLOCKWISE UNTIL IT CLICK WITH PIT INSIDE.
2) TWIST THE COUNTER WEIGHT CLOCKWISE & BACKWARD UNTIL IT REACH
THE WHITE LINE AS FIGURE 2
3) TWIST THE COUNTER MARKING UNTIL IT REACH “ 1 “ POSITION
4) TWIST THE COUNTER WEIGHT ANTI-CLOCKWISE & INWARD UNTIL IT REACH
THE APPROPIATE WORKING PRESSURE.
REMARK:
THE WORKING PRESSURE OF THE PROVIDED STYLUS IS FROM THE RANGE
4 – 6 GRAMS ACCORDING TO THE CARTRIDGE MANUFACTURER. ALL STYLUS HAS IT
OWN WORKING PRESSUE AND PLEASE REFER TO THE SPECIFICATION RESPECTIVELY.
CONNECTION
1) CONNECT THE POWER CORD (37) TO AC OUTLET AND CONNECT THE SPEAKER
WIRE TO THE SPEAKER TERMINAL (34) LOCATED ON THE REAR SIDE OF UNIT.
2) PRESS THE POWER BUTTON (11) AND IF STANDBY LED INDICATOR (10) LIGHT OFF,
IT’S MEAN THE POWER SUPPLY IS NORMAL. NOW YOUR SYSTEM IS READY TO
PLAY THE MUSIC.
SETTING THE CLOCK
1) SET UNIT IN STANDBY MODE.
2) PRESS & HOLD THE “MEM/CLK-ADJ” BUTTON (13), THE LCD DISPLAY (2) WILL SHOW
“ SET CLOCK “ AND THEN DISPLAY “ 12HR OR 24 HR “ PRESS SKIP
OR SKIP
BUTTON (18/20) TO SELECT THE APPROPIATE AREA HOUR FORMAT(12HR/24HR).
PRESS “MEM/CLK-ADJ” BUTTON (13) AGAIN TO CONFIRM.
3) THE LCD (2) WILL DISPLAY THE FIRST & SECOND DIGIT OF “00” IS FLASHING. PRESS
SKIP OR SKIP BUTTON (18/20) TO SET THE CORRECT HOUR.
PRESS ”MEM/CLK-ADJ” BUTTON (13) TO STORE THE CORRECT HOUR.
4) THE THIRD & FOURTH DIGIT OF “00” IS FLASHING, PRESS THE SKIP OR SKIP
BUTTON (18/20) TO SET THE CORRECT MINUTES. THEN PRESS “MEM/CLK-ADJ” (13)
TO STORE THE CORRECT MINUTE.
EN - 50
Page 51
- THE PRE-SET TIME WILL BE RE-SET COMPLETELY IF DIS-CONNECTING THE MAIN
POWER SUPPLY. YOU ARE RECOMMENDED TO SWITCH THE SYSTEM INTO STANDBY
MODE FOR CONVENIENCE USAGE.
LISTENING TO RADIO
MANUAL TUNING
1) PRESS FUNCTION BUTTON (12) TO SELECT “ TUNER ” MODE.
2) PRESS “BAND /
3) TUNE TO THE REQUIRED STATION BY PRESSING THE “ TUNING / SKIP UP
OR DOWN
” BUTTON (17) TO SELECT DESIRED BAND (MW OR FM).
(18/20) BUTTON.
4) ADJUST VOLUME CONTROL (23) TO THE DESIRED VOLUME LEVEL.
AUTO TUNING
1) PRESS FUNCTION BUTTON (12) TO SELECT “ TUNER “ MODE
2) PRESS “ BAND /
” BUTTON (17) AND SELECT THE DESIRED BAND (MW (AM)
OR FM).
3) PRESS AND HOLD THE “ SKIP / TUNING UP OR DOWN (18/20) BUTTON
FOR 1-2 SECONDS AND THEN RELEASE
4) THE UNIT WILL START SEEKING AUTOMATICALLY AND STOP UNTIL A RADIO
STATION IS REACHED.
5) REPEAT STEP 3 & 4 UNTIL THE DESIRED RADIO STATION IS BEING REACHED.
6) ADJUST VOLUME UP/DOWN CONTROLS (23) TO THE DESIRED VOLUME LEVEL.
EN
PRESET STATIONS
YOU CAN STORE UP TO TOTAL OF 40 RADIO STATIONS (30 FM,10 AM) IN THE MEMORY.
1) SET TO “ TUNER “ MODE
2) TURN TO THE DESIRED RADIO STATION BY “ MANUAL” OR “AUTO” TUNING METHOD.
3) PRESS “ MEM / CLK-ADJ” BUTTON (13) TO ENABLE PROGRAM STATE.
HANDSET) TO SELECT THE DESIRED STATION MEMORY POSITION FOR STORAGE.
5) PRESS “MEM / CLK-ADJ ” BUTTON (13) AGAIN TO CONFIRM THE SETTING.
6) REPEAT STEP 2 TO 5 TO STORE OTHER STATIONS.
7) PRESS “ FOLDER / PRE-UP
OR DOWN “ BUTTON AT REMOTE HANDSET TO
SELECT THE PRESET STATIONS IN ORDER.
8) TO RETURN NORMAL TUNER MODE, LEAVE KEYS FREE.
- THE PRE-SET MEMORIES WILL BE CANCELLED COMPLETELY IF SWITCHING
OFF THE MAIN POWER BUTTON ON SYSTEM. YOU ARE RECOMMENDED TO SWITCH
THE SYSTEM INTO STANDBY MODE FOR CONVENIENCE USAGE.
- YOU CAN OVERWRITE A PRESET STATION BY STORING ANOTHER FREQUENCY
IN ITS PLACE.
FM & FM-STEREO RECEPTION
• PRESS THE “ FM-ST/MONO ” BUTTON (21)REPEATEDLY, THE FM PROGRAMS
ARE RECEIVING IN MONO AND STEREO MODE REPEATEDLY. IN PARTICULAR WHEN
STEREO SIGNALS ARE WEAK. IT IS PREFERABLE TO RECEIVE THE PROGRAM
IN MONO.
• IF STEREO SIGNAL IS BEING RECEIVED, THE “ST” INDICATOR “
” WILL APPEAR
ON LCD DISPLAY (2) TO SHOW FM STEREO PROGRAM IS NOW RECEIVING.
EN - 51
Page 52
HINTS FOR BEST RECEPTION:-
- AM: THE RECEIVER HAS A BUILD-IN AM BAR ANTENNA. IF AM RECEPTION IS WEAK,
SLIGHT ROTATE OR RE-POSITIONING OF THE UNIT WILL USUALLY IMPROVE
THE AM RECEPTION.
- FM: THE RECEIVER HAS A BUILD-IN FM WIRE ANTENNA (36) HANGING AT THE REAR
CABINET. THIS WIRE SHOULD BE TOTALLY UNRAVELED AND EXTENDED FOR
THE BEST RECEPTION.
PLAYING COMPACT DISC
q GETTING START
1) PRESS FUNCTION BUTTON (12) TO SELECT “ CD ” MODE.
2) PRESS “CD TRAY OPEN/CLOSE” BUTTON (3) TO OPEN THE CD TRAY (4).
3) PLACE A CD WITH THE PRINTED SIDE FACING UP INSIDE THE TRAY & THEN CLOSE
IT BY CD TRAY OPEN/CLOSE BUTTON(3).
4) FOCUS SEARCH IS PERFORMING, THE LCD DISPLAY (2) WILL SHOW THE TOTAL
NUMBER OF TRACKS & TOTAL PLAYING TIME.
q PLAY / PAUSE MODE
1) PRESS THE “BAND/
” BUTTON (17) TO START PLAYBACK, THE FIRST TRACK WILL
START PLAYBACK.
2) TO INTERRUPT, PRESS THE “BAND/
” BUTTON (17) ONCE, AND THE PLAYING
TIME WILL BE FREEZE & FLASING ON THE LCD DISPLAY (2). PRESS AGAIN TO
RESUME NORMAL PLAYBACK.
q STOP MODE
1) IF “ STOP ” BUTTON (19) IS PRESSED DURING PLAY OR PAUSE MODE, SYSTEM
WILL GO TO STOP MODE.
q SKIP MODE (SKIP UP
/ SKIP DOWN )
1) DURING PLAY OR PAUSE MODE, IF “SKIP UP ” BUTTON (18) IS PRESSED.
IT WILL GO TO NEXT TRACK AND DISPLAY THE TRACK NO. AND THEN REMAIN
THE PLAY OR PAUSE MODE.
2) DURING PLAY OR PAUSE MODE, IF “SKIP DOWN
” BUTTON (20) IS PRESSED.
IT WILL GO BACK TO THE BEGINNING OF THE TRACK, ORIGINAL TRACK NO.
IS DISPLAY AND REMAIN THE PLAY OR PAUSE MODE.
3) AFTER STEP 2, PRESS “SKIP DOWN ” BUTTON (20) AGAIN WILL GO TO
THE PREVIOUS TRACK AND REMAIN THE PLAY OR PAUSE MODE.
q FOR MP3 DISC
1) AFTER FOCUS SEARCH IS PERFORMING, THE TOTAL NUMBER OF TRACK
AND ABLUM WILL BE SHOWN ON THE LCD DISPLAY (2).
2) PRESS “ FOLDER/ PRE-UP “ (14) TO SELECT THE ALBUM NUMBER.
3) PRESS “ SKIP UP
“ OR “ SKIP DOWN “ BUTTON (18/20) TO SELECT THE TRACK
NUMBER.
4) WHEN THE DESIRED TRACK AND ALBUM IS BEING SELECTED, PRESS THE “ BAND/
” BUTTON (17) TO START PLAYBACK.
EN - 52
Page 53
ID3 (TRACK/ALBUM TITLE) FUNCTION (BY REMOTE HANDSET)
PRESS THE “ INFO “ BUTTON UNTIL THE LCD DISPLAY (2) SHOW “ FILE - … ”DURING
PLAYBACK OF MP3/WMA FILE, THE SONG TITLE / ARTIST NAME / ALBUM NAME IS BEING
DISPLAYED IN SEQUENCE. PRESS THE “ INFO ” BUTTON AGAIN TO DISABLE
THE FUNCTION.
REMARK:
- IN THAT CASE OF NO NAME HAD BEEN ASSIGNED FOR THE TRACK, “ NO TITLE “ OR “
NO ARTIST “ IS BEING DISPLAYED” ON LCD DISPLAY (2).
- NO TITLE/ALBUM NAME CAN BE RECOGNIZED IF THE INPUT FORMAT ON THE DISC/
MASS MEDIA IS NOT SUPPORTING BY THE SYSTEM.
- THE SYSTEM SUPPORT ONLY ENGLISH AND NUMERAL FOR ID3 FUNCTION
SONG TITLE/FOLDER NAME SEARCH FUNCTION (BY REMOTE HANDSET)
YOU CAN SEARCH THE TRACK BY THE TITLE/FOLDER NAME IN DISC DURING STOP OR
PLAYBACK MODE:-
1) PRESS THE “ FIND “ BUTTON ONCE, THEN PRESS THE “ SKIP UP
“ OR “ SKIP
DOWN “ BUTTON (18/20), YOU CAN SEARCH THE TITLE OF EACH SONG ONE BY
ONE UNDER ALPHABET ORDER & THE NUMBER (A TO Z & THEN 0 TO 9) ORDER
ON LCD DISPLAY (2), THEN PRESS THE “ BAND/
” BUTTON (17) TO START
THE PLAYBACK OF THE SELECTED TRACK.
2) PRESS AGAIN “ FIND ” BUTTON, THE FOLDER NAME IS BEING DISPLAYED. THEN
PRESS THE “ SKIP UP “ OR “ SKIP DOWN “ (18/20), TO SELECT THE DESIRED
FOLDER, AND PRESS THE “ BAND/ ” BUTTON (15) TO START THE PLAYBACK
OF ALL TRACKS INSIDE THAT SELECTED FOLDER.
EN
REMARK:
MP3/WMA TRACK FORMAT REQUIREMENT:-
- MP3 BIT RATE : 32 KBPS~256 KBPS AND WMA BIT RATE : 32 KBPS ~ 320 KBPS
- THE PERFORMANCE OF PLAYING MP3 DISC IS VARIOUS FROM THE QUALITY
OF RECORDING DISC AND THE METHOD OF RECORDING. FURTHERMORE,
THE SEARCHING LEAD-TIME FOR MP3-CD IS LONGER THAN NORMAL CD DUE TO
DIFFERENCE FORMAT.
q PLAY MODE
PRESS THE PLAY MODE BUTTON (21) DURING PLAYBACK TO SELECT REPEAT
AND RANDOM FUNCTION, A SINGLE TRACK, SINGLE FOLDER (MP3 ONLY) OR ALL
THE TRACKS CAN BE PLAYED IN DIFFERENCE MODE AS FOLLOW:-
FOR CD
(1) REPEAT 1 (2) REPEAT ALL TRACK (3) RANDOM (4) OFF MODE
INDICATOR
PLAY MODE ON LCD DISPLAY
REPEAT SINGLE TRACK
REPEAT SINGLE FOLDER
REPEAT ALL TRACKS ALL
RANDOM MODE RAN
OFF MODE -------------
q REPEAT PLAY
YOU CAN LISTEN THE DESIRED TRACKS OR FOLDER REPEATEDLY BY THIS FUNCTION.
q RANDOM PLAY
YOU CAN LISTEN ALL THE TRACKS IN A RANDOM ORDER BY THIS FUNCTION
CD / MP3 DISC PROGRAMMING
UP TO 40 TACKS CAN BE PROGRAMMED FOR DISC PLAY IN ANY ORDER. BEFORE USE,
BE SURE TO PRESS THE “ STOP
“ BUTTON (19)
1) SET IN CD MODE & STOP THE PLAYBACK.
2) PRESS THE “MEM/CLK-ADJ” BUTTON (13) , “ MEM “ WILL APPEAR ON LCD DISPLAY
(2). MOREOVER, IT WILL INDICATE PROGRAM NO. AND DIGITS FOR TRACK NO.
TO BE PROGRAMMED – “ 01 PR 01 “.
3) SELECT A DESIRED TRACK BY PRESSING SKIP UP OR DOWN BUTTONS
(18/20).
4) PRESS THE“ MEM/CLK-ADJ ” BUTTON (13) TO STORE THE TRACK INTO MEMORY.
5) REPEAT STEPS 3 AND 4 TO ENTER ADDITIONAL TRACKS INTO THE MEMORY
IF NECESSARY.
6) WHEN ALL THE DESIRED TRACKS HAVE BEEN PROGRAMMED, PRESS “ BAND/ ”
BUTTON (17) TO PLAY THE DISC IN ASSIGNED ORDER.
7) PRESS “ STOP ” BUTTON (19) TO TERMINATE PROGRAM PLAY.
- AFTER PROGRAM COMPLETE, PRESS “MEM/CLK-ADJ” BUTTON (13) REPEARTLY
TO REVIEW THE TRACKS BEING PROGRAMMED.
- PRESS “ STOP “ BUTTON (19) AT CD STOP MODE TO CANCEL ALL PROGRAMMED
MEMORY.
- FOR MP3 DISC / FILE, PRESS THE “ FOLDER / PRE-UP “ BUTTON (14) TO SELECT
THE 1ST TRACK OF NEXT FOLDER DIRECTLY AND HENCE TO SPEED UP THE SONG
SELECTION.
- THE PROGRAMMING MODEL WILL AUTOMATICALLY STOP IF NO BUTTON IS BEING
PRESSED IN A PERIOD OF ABOUT 10 SECONDS AFTER PRESSING
THE “ MEM/CLK-ADJ “ BUTTON (13).
EN - 54
Page 55
PLAYBACK OF MP3/WMA SONG VIA USB STORAGE MEDIA OR MEMORY CARD
CONNECTING
THE SYSTEM IS ABLE TO DECODE AND PLAYBACK ALL MP3 /WMA FILE WHICH STORED
IN THE MEMORY MEDIA WITH USB CONNECTING PORT OR SD/MMC MEMORY CARD.
1) SET THE SYSTEM AT STANDBY MODE FIRST OR OTHER
FUNCTION EXCEPT SD OR USB MODE.
2) PLUG-IN THE USB PEN-DRIVE WITH THE FACE UP & MAKE
SURE IT GOING INTO COMPLETELY OR INSERT
THE MEMORY CARD IN THE DIRECTION OF THE ARROW AS
SHOWN IN THE LABEL ON THE UNDERSIDE
OF THE MEMORY CARD SLOT COVER. INSERT STRAIGHT
WITHOUT BENDING.
q CONNECTING THE USB UPSIDE DOWN OR BACKWARDS
COULD DAMAGE
THE AUDIO SYSTEM OR THE STORAGE MEDIA
(USB THUMB DRIVE / SD/MMC CARD). CHECK TO BE SURE
THE DIRECTION IS CORRECT BEFORE CONNECTION.
3) PRESS FUNCTIONS BUTTON (12) TO SELECT “
“ SD CARD MODE OR “ “ USB
MODE.
4) THE SYSTEM WILL START READING THE STORAGE MEDIA AUTOMATICALLY AFTER
CONNECTING, AND LCD DISPLAY (2) WILL SHOW THE TOTAL NUMBER OF MP3/WMA
FILES BEING DETECTED.
5) REPEAT THE SAME PLAYBACK PROCEDURE AS PLAYING CD/MP3 DISC AS ABOVE.
EN
REMARK
- THE SYSTEM CAN DETECT AND READ THE FILE UNDER MP3 AND WMA FORMAT
ONLY THOUGH THE USB PORT.
- IF CONNECT THE SYSTEM TO MP3 PLAYER VIA THE USB SOCKET, DUE TO
VARIANCES IN MP3 ENCODING FORMAT, SOME MP3 PLAYER MAY NOT BE ABLE
TO PLAY VIA THE USB SOCKET. THIS IS NOT A MAUFUNCTION OF THE SYSTEM.
- USB PORT DOES NOT SUPPORT CONNECTION WITH USB EXTENSION CABLE
AND IS NOT DESIGNED FOR COMMUNICATION WITH COMPUTER DIRECTLY
ENCODING OF CD/PHONO INTO MP3 FILE TO USB MEMORY
THE SYSTEM IS ABLE TO ENCODE NORMAL CD OR TURNTABLE TO MP3 FORMAT
AND RECORDING AT MEMORY MEDIA WITH USB CONNECTING PORT (OR SM/MMC
CARD SLOT). BEFORE STARTING THE ENCODING, PLEASE INSERT THE MEMORY
MEDIA (USB PEN DRIVE OR SD/MMC CARD) TO THE SYSTEM & MAKE SURE IT HAD
ADEQUATE FREE MEMORY SIZE FOR RECRODING:
EN - 55
Page 56
A) CD ENCODING
I) ECNODING 1 TRACK / 1 DISC
1) PERFORM NORMAL PLAYBACK OF THE CD TRACK YOU WANT TO ENCODE
& RECORD,
2) PRESS “
REC “ BUTTON (15) DURING THE PLAYBACK OF THE DESIRE TRACK
AND THE SYSTEM WILL START ENCODING.
3) THE SYSTEM WILL SHOW “
” & “ “ AND FLASHING.
ENCODING IS PERFORMING NOW.
4) PRESS THE “ REC “ BUTTON (15) REPEATLY AGAIN TO SELECT RECORD 1 TRACK “
REC_ONE “ OR RECORD ONE ENTIRE DISC “ REC_ALL “.
5) AFTER COMPLETING OF RECRODING, UNIT WILL STOP PLAYBACK AUTOMATICALLY.
II) ENCODING BY PROGRAM
1) PLACE A CD WITH THE PRINTED SIDE FACING UP INSIDE THE TRAY & THEN CLOSE
THE CO TRAY.
2) SELECT THE DESIRE TRACKS BY FOLLOWING “ CD DISC PROGRAMMING “
PROCEDURES. THEN PRESS “ CD PLAY/PAUSE “ BUTTON (17) TO START PLAYBACK.
3) PRESS THE “
REC “ BUTTON (15) AND THE UNIT WILL DISPLAY “ ” & “ “
AND FLASHING. ENCODING IS NOW PERFORMING.
4) PRESS THE “
REC “ BUTTON (15) REPEATLY AGAIN TO SELECT “ REC_ALL “.
5) AFTER COMPLETED OF ENCODING ACCORDING TO THE PRESET PROGRAM,
UNIT WILL STOP PLAYBACK AUTOMATICALLY.
REMARK:
- SAME OPERATION PROCEDURE FOR ENCODING TO SD/MMC CARD.
- IF BOTH RECRODING SOURCE (USB PEN DRIVE AND SD/MMC CARD) BEING
DETECTED BY THE SYSTEM DURING ENCODING, PLEASE PRESS “SKIP UP
OR DOWN ” BUTTON (18/20) TO SELECT THE DESIRE SOURCE. THEN PRESS
“ REC “ BUTTON (15) AGAIN TO CONTINUOUS THE PROCESS.
- THE RECORDING SPEED IS 1:1 AND ACCORDING TO THE ACTUAL PLYING TIME
OF THE CD TRACK
- THE SYSTEM WILL CREAT A “ AUDIO “ FOLDER AND THEN STORE THE ENCODING
TRACK IN IT.
- THE RECORDING FORMAT IS PRESET AT – MP3 BIT RATE : 128 KBPS, SAMPLING
RATE : 44.1KHZ
- NO SONG TITLE WILL BE RECORDED DURING ENCODING MODE
- TO INTERRUPT THE RECRODING, PRESS THE “ STOP “ BUTTON (19) DURING
RECORDING MODE.
- RECORDING WILL BE COMPLETED ONLY ENTIRE SONG BEING ENCODED,
IF TERMINATE THE ENCODING PROCESS INTERMEDIATELY, THERE IS NO TRACK
BEING RECORDED NOR STORED TO THE USB OR SD/MMC CARD
III) COPYING OF MP3/WMA FILE
IF PUTTING A MP3/WMA DISC INSTEAD OF A CD-DISC, THE SYSTEM WILL COPY
THE FILES TO THE USB OR SD/MMC CARD IF PRESS THE “
REC “ BUTTON (15).
THE OPERATION PROCEDURES IS SAME AS CD ENCODING AS STIPULATE ON ABOVE,
AND THE SYSTEM WILL SWITCH TO COPYING MODE ONLY IF MP3/WMA FILE BEING
READ.
EN - 56
Page 57
REMARK:
- THE SYSTEM WILL STORE THE FILE TO USB SOURCE FIRST IF BOTH USB
AND SD SLOT ARE BEING OCCUPLIED BY STORAGE MEDIA.
- THE SYSTEM WILL CREAT A “ FCOPY “ FOLDER AND THEN STORE ALL COPY FILE
IN IT.
- IF PRESS THE “
REC “ BUTTON (15) DURING PLAYBACK OF USB OR SD SOURCE,
THE FILE WILL COPY FROM USB TO SD OR SD TO USB.
B) PHONO ENCODING
1) SELECT “ PHON/AUX “ MODE AND THEN PRESS THE “
REC “ BUTTON (15)
DIRECTLY.
2) THE LCD DISPLAY (2) WITH SHOW “
” & “ “ AND FLASHING AFTER FEW
SECONDS. NOW THE SYSTEM IS STARTING THE ENCODING MODE.
3) START PLAYBACK AT PHONO FOR THE TRACK WHICH YOU WANT TO RECORD TO
USB POSITION.
4) AFTER FINISH OF RECODING, PRESS THE “ STOP
“ BUTTON (19) UNTIL THE TEXT
ON LCD DISPLAY (2) STOP FLASHING AND RETURN TO “ PHON/AUX “ MODE.
EN
C) RADIO ENCODING
1) SELECT “ TUNER “ MODE AND THEN SELECT THE DESIRE RADIO STATION
2) PRESS THE“
REC “ BUTTON (15) TO START THE ENCODING.
3) THE LCD DISPLAY (2) WITH SHOW “ ” & “ “ AND FLASHING AFTER FEW
SECONDS. NOW THE SYSTEM IS STARTING THE RECORDING.
4) AFTER FINISH OF RECODING, PRESS THE “ STOP “ BUTTON (19) UNTIL THE TEXT
ON LCD DISPLAY (2) STOP FLASHING AND RETURN TO “ TUNER “ MODE.
REMARK:
- IF THE RADIO RECEPTION SIGNAL IS NOT STRONG ENOUGH, THE SYSTEM CANNOT
START THE ENCODING PROCESS AND THE TEXT “ NO GOOD “ WILL SHOW
ON THE LCD DISPLAY (2).
- THE RECRODING QUALITY AND PERFORMANCE FOR RADIO ENCODING IS NOT
STABLE DUE TO INTERFERENCE OF RADIO RECEIPTION. THIS IS NOT
A MAUFUNCTION OF THE SYSTEM.
D) AUX-IN ENCODING
CONNECT ANOTHER AUDIO DEVICE, E.G. (PORTABLE) CD PLAYER, MP3 PLAYER,
(PORTABLE) CASSETTE PLAYER, IPOD, ETC. TO THIS SYSTEM VIA A CORD WITH 3.5 MM
DIA JACK PLUGS (NOT SUPPLIED). CONNECT ONE END OF THIS CORD TO THE 3.5 MM
DIA. HEADPHONE JACK ON THE EXTERNAL DEVICE AND THE OTHER END TO
THE 3.5MM AUX-IN JACK (5) ON THE SIDE OF THE UNIT.
WHEN CONNECTED IN THIS WAY IT IS POSSIBLE TO:
SELECT “PHONO/AUX” MODE. ONCE 3.5MM PLUG PLUGGED T THE AUX IN JACK.
CHANNEL WILL CHANGE TO AUX IN AUTOMATICALLY.
• PLAY BACK THE MUSIC ALREADY ON THE CONNECTED DEVICE.
• ENCODE AND CONVERT THE MUSIC FILES FROM THE CONNECTED DEVICE TO
USB/SD INTO MP3 FORMAT. FOLLOW THE SAME PROCEDURE AS DESCRIBED
IN THIS MANUAL.
EN - 57
Page 58
TRACK SEPARATION (BY REMOTE HANDSET)
YOU CAN DIVIDE THE RECORDING MUSIC FROM PHONO, OR RADIO TO USB/SD TRACK
BY TRACK DURING ENCODING. EVERY TIME WHEN PRESS THE “
“ (TRACK
SEPARATION) BUTTON ONCE AT REMOTE HANDSET DURING ENCODING FROM PHONO,
TAPE OR RADIO TO USB/SD, THE SYSTEM WILL GENERATE A NEW TRACK
AND CONTINUOUS THE RECRODING. THE TEXT “ PHONO “, OR “ TUNER “ AT LCD
DISPLAY (2) WILL FLASHING ONE TIME, IT MEAN THE UNIT IS CREATING A NEW TRACK
SUCCESSFULLY.
ENCODING BITRATE (BY REMOTE HANDSET)
YOU CAN SELECT THE DESIRED BITRATE DURING ENCODING FROM CD/TAPE/PHONO/
RADIO AND AUX-1 IN TO USB OR SD, THE SELECTABLE RANGE FROM 32 / 64 / 96 /128 /
192 / 256 KBPS.
1) SET IN “ PHON/AUX “ FUNCTION (12) & REMAIN STOP MODE.
2) PRESS THE “ INFO “ FUNCTION AND THE LCD DISPLA WILL SHOW THE DEFAULT
BITRATE (128 KBPS)
3) PRESS SKIP
OR BUTTONS (18/20) TO SELECT THE DESIRED BITRATE
FOR ENCODING.
4) PRESS AGAIN THE “ INFO “ BUTTON TO CONFIRM THE SETTING AND THE LCD
DISPLAY (21) RESUME TO “ PHON/AUX “ MODE
FILE DELETE AT USB / SD CARD (BY REMOTE CONTROL)
THE SYSTEM IS ABLE TO ERASE THE FILE STORED INSIDE THE USB PEN DRIVE OR SD
CARD BY FOLLOWING:-
A) SINGLE FILE DELETE (BY REMOTE HANDSET)
1) PRESET AT “ USB “ OR “ SD “ MODE.
2) PRESS THE “ DELETE “ BUTTON AND THE LCD DISPLAY (2) WILL SHOW (DEL --- 001)
3) PRESS SKIP FORWARD
OR SKIP BACKWARD BUTTON TO SELECT THE FILE
GOING TO DELETE.
4) PRESS THE “ DELETE “ BUTTON TO ENTER “ YES / NO “ MODE AND THEN PRESS
SKIP FORWARD OR SKIP BACKWARD TO SELECT “ YES “ OR “ NO “.
5) PRESS THE “ DELETE “ BUTTON AGAIN TO CONFIRM THE SETTING.
REMARK:
- PRESS “ STOP “ BUTTON ONCE AT REMOTE HANDSET TO QUITE DELETE MODE
REMOVING OF USB / MEMORY CARD
TO REMOVE THE USB / MEMORY CARD, TURN OFF THE POWER OR SWITCH
THE FUNCTION MODE TO EITHER CD, PHONO OR TUNER FIRST. FOR USB
PORT – UN-PLUG IT BY PULLING OUT THE USB SOCKET DIRECTLY, FOR MEMORY
CARD – PULLING OUT THE SD CARD SMOOTHLY.
EN - 58
Page 59
PHONO
OPERATION
- REMOVE THE STYLUS PROTECTOR.
- BE SURE THAT THE TONE ARM IS BEING DETACHED FROM THE TONE ARM REST
BEFORE OPERATING AND RE-SECURED AGAIN AFTERWARDS.
1) PRESS FUNCTION BUTTON (12) TO SELECT “
PHONO/AUX ” MODE.
THE LCD DISPLAY (2) WILL SHOW “ PHONO/AUX “.
2) SET THE SPEED SELECTOR (32) TO THE PROPER
POSITION DEPENDING
ON THE RECORD TO BE PLAYED.
3) PLACE THE RECORD ON THE PLATTER
(USE THE SPINDLE ADAPTOR IF REQUIRED).
4) SET THE CUEING LEVER (30) TO THE UP POSITION.
5) LIFT THE TONE ARM FROM THE REST AND SLOWLY MOVE IT TO THE RECORD SIDE.
THE PLATTER WILL START TO ROTATE AND LOCATE THE TONE ARM OVER
THE DESIRED POSITION OF THE RECORD.
6) PULL DOWN THE CUEING LEVER (30). THE TONE ARM WILL COME SLOWLY
ON THE RECORDER AND START PLAYBACK.
7) AT THE END OF RECORD, THE TONE ARM WILL RETURN TO THE REST POSITON
AUTOMATICALLY.
8) TO STOP MANUALLY, LIFT THE TONE ARM FROM THE RECORD AND RETURN IT TO
THE REST.
EN
REMARK: DUE TO THIS DEVICE DESIGNED PHONO AND AUX IN THE SAME CHANNEL.
WHEN AUX JACK WAS PLUGGED BY 3.5MM PLUG, THE CHANNEL WILL SWITCH TO
AUX FUNCTION AUTOMATICALLY. PLEASE REMOVE THE 3.5MM PLUG FROM THE AUX
JACK(5) DURING PLAY THE PHONO.
q PLAY SUSPENSION
SET THE CUEING LEVER (30) TO THE UP POSITION WILL LIFE UP THE TONE ARM
AND THEN STOP PLYABACK TEMPOARILY
q PLAY EJECTION
PRESS THE EJECT BUTTON (16) ANYTIME DURING PLAYBACK WILL RETURN THE TONE
ARM TO THE REST POSITION IMMEDIATELY.
REMARK:
- DUE TO THE LENGTH OF THE RECORD IS VARIOUS, IF YOU FIND THE TONE ARM
CANNOT RETURN AUTOMATICALLY AFTER PLAYBACK OF RECORD. PLEASE PRESS
THE EJECT BUTTON AND RETURN THE TONE ARM BACK TO THE REST POSITION
- USERS SHOULD NOT CHANGE TO A MAGNETIC CARDRIDGE SYSTEM, OTHERWISE
UNIT CAN´T BE CONNECTED ANYMORE TO AN AUX-IN OF MUSIC-CENTER
EN - 59
Page 60
ADJUSTMENTS
ANTI-SKATING CONTROL
- SET THE ANTI-SKATING CONTROL (29) TO THE POSITION WHICH CORRESPONDING
TO THE ADJUSTED STYLUS WORKING PRESSURE. IF THE WORKING PRESSURE IS
2 GRAMS, THE ANTI-SKATING CONTROL ALSO TO BE SET AT 2.
PLATTER SPEED ALIGNMENT
- DURING PLAYBACK OF RECORD, OBSERVE THE APPROPIATE STRIP OF STOBE
CALIBRATION DOTS FROM THE STROBE LENS. THE UPPER ONE IS FOR 33 RPM
AND THE MIDDLE ONE IS FOR 45 RPM.
- IF THE STROBE DOTS APPEAR TO FLOWING TO THE RIGHT, IT MEANS THE PLATTER
IS REVOLVING SLOWER THEN RATED SPEED. TURN THE PITCH CONTROL (33) TO
THE “ + “ DIRECTION. IF THE STROBE DOTS APPEAR TO FLOWING TO THE LEFT, IT
MEANS THE PLATTER IS REVOLVING FASTER THAN RATED SPEED. TURN THE PITCH
CONTROL (33) TO THE “ – “ DIRECTION.
- ADJUST THE PITCH CONTROL (33) UNTIL THE STROBE DOTS DO APPEAR TO BE
STATIONARY WITHOUT MOVING LEFT OR RIGHT.
TONE ARM STOPPING POSITION ALIGNMENT
- THE POSITION OF THE TONE ARM COMPLETE PLAYBACK AND RETURN TO THE REST
STATION CAN BE ADJUSTED AT THE ALIGNMENT SCREW (27) AS FOLLOW:-
- BEFORE STARTING THE ALIGNMENT, PLEASE TAKE OUT THE HOLE COVERING
RUBBER:-
A) IF THE SYSTEM CANNOT COMPLETE THE PLAYBACK OF RECORD AND RETURN
EARLIER
1) USE A CROSS HEAD SCREW DRIVER AND TURNING THE ALIGNMENT SCREW (34)
INSIDE THE HOLE CLOCKWISE, THE STOPPING AND EJECT POSITION OF THE TONE
ARM WILL MOVE MORE INWARD TO THE CENTER OF THE RECORD BEFORE
PLAYBACK COMPLETION.
B) IF THE SYSTEM CANNOT RETURN TO REST POSITION AUTOMATICALLY AFTER
PLAYBACK OF RECORD
2) USE A CROSS HEAD SCREW DRIVER AND TURNING THE ALIGNMENT SCREW (34)
INSIDE THE HOLE ANTI-CLOCKWISE, THE STOPPING AND EJECT POSITION OF
THE TONE ARM WILL MOVE MORE AWAY FROM THE CENTER OF THE RECORD
BEFORE PLAYBACK COMPLETION.
EN - 60
Page 61
REMARK:
- THE STOPPING POSITION IS VERY SUBJECTIVE AMONG DIFFERENCE CUSTOMERS,
PLEASE SELECT THE MOST SUITABLE POSITION BASED ON YOUR OWN RECORD
COLLECTION. THE EX-FACTORY SETTING IS BASED ON THE MOST COMMON
TEMPLATE.
- PLEASE CHECK THE STOPPING POSITION TIME BY TIME DURING ADJUSTMENT
AND AVOID OVER TURNING OF THE SCREW INSIDE.
LINE OUT CONNECTION
YOU CAN CONNECT THE SYSTEM TO YOUR WHOLE HI-FI SYSTEM BY CONNECTING
THE LINE OUT SOCKET (35) TO THE AUXILIARY INPUT SOCKET WITH A RCA CABLE
(NOT PROVIDED).
MORE FEATURES
A. SLEEP SETTING (BY REMOTE CONTROL)
1) PRESS “SLEEP” BUTTON AND SLEEP INDICATOR “ z
zZ “ WILL SHOWN ON THE LCD
DISPLAY (2).
2) KEEP PRESSING THE BUTTON TO ADJUST THE SLEEP TIMER IN THE ORDER
OF 90 > 75 >60….15 MINUTES.
3) SYSTEM WILL STOP AND GOTO STANDBY MODE AUTOMATICALLY AFTER
THE SELECTED TIMING.
4) TO CANCEL THE SLEEP MODE, PRESS “ SLEEP ” BUTTON UNIT IT REACHS “OFF”
MODE.
EN
REMARK:
IF PRESS THE SLEEP BUTTON ONCE AND THE SLEEP INDICATOR “ z
zZ “ APPEAR
ON THE LCD DISPLAY (2), THE SYSTEM WILL GOTO STANDBY MODE AUTOMATICALLY
AFTER THE SELECTED MINUTES.
B. ALARM CLOCK SETTING (BY REMOTE CONTROL)
THIS FUNCTION ALLOWS THE SYSTEM TO TURN ON AUTOMATICALLY AND WAKE YOU
UP BY CD, TUNER, USB OR SD MODE RESPECTIVELY.
FIRST, SET THE UNIT AT STANDBY MODE AND THEN PRESS & HOLD THE “ TIMER ”
BUTTON TO ENTER THE SETTING MODE, THE LCD DISPLAY WILL SHOW SET
TIME – SELECT SOURCE:
1) WAKE UP SOURCE:
PRESS THE “ FUNCTION “ BUTTON TO SELECT THE SOURCE FORM “ TUNER FM “ – “
TUNER MW “ - “ USB
” - “ SD ” – CD REPEATLY. PRESS “ TIMER “ BUTTON AGAIN
AFTER SELECTED THE SOURCE.
2) WAKE UP TIME:
PRESS SKIP UP
/ DOWN BUTTON TO SET THE HOUR & MINUTES AND PRESS “
TIMER “ BUTTON “ TO STORE THE MEMORY.
EN - 61
Page 62
REMARK
- THE UNIT WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY AFTER SETTING THE ALARM.
THE WAKE UP VOLUME IS PRESET AT LEVEL 20.
- IF THERE IS NO MUSIC SOURCE BEING DETECTED (SUCH AS USB/SD/CD) WHEN
THE PRESET TIME IS REACHED, SYSTEM WILL DEFAULT TO TUNER MODE
AUTOMATICALLY.
- FOR TUNER WAKE UP, THE SYSTEM WILL PRESET AT THE LATEST RADIO FRQUENCY
BEING LISTENED BEFORE SWITCHING OFF.
- PLEASE SWITCH OFF THE SYSTEM MANUALLY DURING ALARM WAKE UP MODE
AS THE SYSTEM WILL NOT TURN OFF AUTOMATICALLY AFTER ALARM ON MODE.
q ACTIVE/DE-ACTIVE TIMER FUNCTION
1) TO ACTIVE THE ALARM, PRESS ONCE THE “ TIMER ” BUTTON ON REMOTE HANDSET
UNTIL THE TIMER INDICATOR “ ” IS SHOWN ON LCD DISPLAY (2).
2) TO CANCEL ALARM FUNCTION BY PRESS ONCE AGAIN “ TIMER ” BUTTON UNTIL
THE TIMER INDICATOR “ ” DISAPPEAR.
C. PRE-SET EQ FUNCTION (BY REMOTE CONTROL)
THIS UNIT PROVIDES 4 DIFFERENCES SOUND MODE TO ENHANCE YOUR LISTENING
EXPERIENCE. YOU CAN SELECT THE DESIRED EFFECT BY PRESSING THE “ PRESET
EQ” BUTTON REPEATEDLY AT FOLLOWING SEQUENCE:-
FLAT CLASSIC ROCK POP JAZZ
D. DISPLAY FUNCTION (BY REMOTE HANDSET)
PRESS TO INDICATE THE CURRENT TIME WHEN THE SYSTEMS IS OPERATING BY ANY
MODE OF ALL FUNCTIONS.
REMOTE CONTROL TRANSMITTER
BUTTON DESCRIPTION
BATTERY INSTALLATION (BATTERY NOT PROVIDED)
THE INFRA-RED TRANSMITTER REQUIRE 2 PC AAA SIZE BATTERY FOR OPERATION
ON/STANDBY
PRESS TO SWITCH ON/STANDBY THE SYSTEM
FUNCTION
PRESS TO SELECT THE FUNCTIONS (TUNER-CD-USB-SD-PHON/AUX)
DISPLAY
AT POWER ON: PRESS TO DISPLAY CURRENT TIME
TUNIGN SKIP UP
/ DOWN
IN CD/MP3/WMA MODE: TO SELECT PREVIOUS / NEXT TRACK
IN TUNER MODE: PRESS TO STEP UP/DOWN OF FREQUENCY
BAND/ PLAY/ PAUSE
IN TUNER MODE: PRESS TO SELECT RADIO BAND
IN CD/USB/SD MODE: PRESS ONCE TO START PLAYBACK. PRESS ONCE AGAIN TO
STOP PLAYBACK TEMPORARILY
FOLDER/PRE-DN
A: IN MP3/USB/SD MODE: PRESS TO SKIP DOWN THE ALBUM
B: IN TUNER MODE: PRESS TO CALL DOWN THE PRESET MEMORY IN ORDER
EN - 62
Page 63
DOLFER/PRE-UP
IN MP3/USB/SD MODE: PRESS TO SKIP UP THE ALBUM
IN TUNER MODE: PRESS TO CALL UP THE PRESET MEMORY
IN ORDER
STOP
PRESS TO STOP CD/MP3 PLAYBACK OR CANCEL PROGRMMED MEMORY
SLEEP/TIMER
IN POWER ON MODE: PRESS TO ACTIVE SLEEP FUNCTION
IN STANDBY MODE: PRESS AND HOLD TO ENTER ALARM SET
UP MODE AND PRESS ONCE TO ACTIVE/DE-ACTIVE ALARM
FUNCTION
MEMORY/CLK-ADJ
IN CD MODE: PRESS TO ACTIVE CD ROGRAM FUNCTION
IN TUNER MODE: PRESS TO ACTIVE PRESET STATION MODE
IN STANDBY MODE: PRESS TO ADJUST CLOCK
FM-ST/MOMO / PLAY MODE
IN TUNER MODE: PRESS TO SELECT FM STEREO OR FM
MONO MODE
IN CD/USB/SD MODE: PRESS TO ACTIVE REPEAT/RANDOM
FUNCTION
EN
FIND /
IN MP3 MODE : PRESS TO ACTIVE MP3 SEARCH FUNCTION
IN ENCODING MODE : PRESS TO ACTIVE TRACK SEPARATION
FUNCTION
REC
PRESS TO ACTIVE ENCODING/MP3 FILE COPY FUNCTION
DEL/INFO
IN USB/SD MODE: PRESS TO DELETE THE FILE IN THE USB/
SD MEMORY
IN MP3 PLAYBACK MODE: PRESS TO ACTIVE ID3 FUNCTION
VOLUME -/+
PRESS TO ADJUST VOLUME LEVEL UP/ DOWN
PRESET EQ
PRESS TO SELECT DIFFERENCE EQ MODE FOR ENJOYMENT
EN - 63
Page 64
Weight (NETTO): 6,2kg
We reserve the right to change technical specifications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before
a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer.
Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous
tention.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as
a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling
of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw
the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information,
where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local
authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave
the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
EN - 64
Page 65
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu 24 měsíců
od data prodeje spotřebiteli .
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad,
ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně
tento řádně vyplněný záruční list.
Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen
na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím
• nesprávné údržby výrobku
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů
nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Dovozce do ČR: HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín,
tel: 577 055 555
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz
Typ výrobku: RTCP 991 SU RIP
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
C
Page 66
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu 24 mesiacov
od dátumu predaja spotrebiteľovi.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou
výroby alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo
v autorizovanom servise.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad,
v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne
tento riadne vyplnený záručný list.
Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na
správne sieťové napätie.
Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
• zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
• nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku
• poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
• používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
• používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
• používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom
• nesprávnej údržby výrobku
• nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami
potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
• vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích
predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
• mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku
alebo jeho pádom
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa
zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Teslova12, Bratislava
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz
Typ prístroja: RTCP 991 SU RIP
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
C
Page 67
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI,
zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub
defektami produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie
wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.)
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą
się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu
oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez
zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany
do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez
osoby trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające
w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• kable przyłączeniowe, słuchawki (z zastrzeżeniem pkt. 2), baterie
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski
żywiołowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie
włączanie się) powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty
serwisu oraz transportu urządzenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego
pokrywa nabywca.
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład
Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy
odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych
C
Page 68
PL
w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby
przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 Gwarant może wymienić Klientowi
urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może dokonać zwrotu zapłaconej
ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie
dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz
z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe
itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta
wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, kable przyłączeniowe lub
inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą
lub producentem w celu uzgodnienia sposobu uzyskania sprawnych słuchawek bez
konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344,
internet: www.irepair.eu, e-mail: info@irepair.eu
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
RTCP 991 SU RIP
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
C
Page 69
Poznámky / Notatka / Notes:
Page 70
Poznámky / Notatka / Notes:
Page 71
Poznámky / Notatka / Notes:
Page 72
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.