Hyundai MC40F User Manual

Page 1
MC 40F
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
9/12/2020
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Minichladnička / Minichladnička / Mini lodówka
Minifridge / Minihűtő
HYU 09/2019
Page 2
1
A9
A3A4A5
A1
A2
A6
A7
A8
A11
A10
Page 3
2
3
Page 4
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. Spotřebič je určen pro krátkodobou přepravu a chlazení potravin. Není určen pro dlouhodobé uchování potravin.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se, nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a neumývejte ho pod tekoucí
vodou! Spotřebič nikdy nevystavujte dešti!
– Je velmi důležité, aby se víko řádně uzavíralo, aby nebylo poškozené (ohnuté). Dále
nesmí být poškozeny závěsy (porušené nebo uvolněné) a těsnicí plochy víka.
/ 27
4
Page 5
– Spotřebič může být napájen z el. sítě 220-240 V (AC) nebo přes autokonektor 12 V (DC).
Pro zvolený způsob napájení použijte příslušný napájecí přívod. Vždy požívejte pouze
jeden způsob napájení a nikdy ne oba současně!
– Má-li spotřebič být napájen z autobaterie, zkontrolujte prosím, zda její napětí je 12 V
s uzemněným záporným pólem.
Nikdy spotřebič nezakrývejte, zabráníte tak nebezpečí vzniku vnitřního požáru.Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Používejte jen originální příslušenství. Nepoužívejte spotřebič v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami.Spotřebič se nesmí používat v prostorách, ve kterých se používají nebo skladují
chemikálie, barvy a další hořlavé, výbušné, těkavé a zdraví škodlivé látky.
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.), tepelných zdrojů (např. kamna, sporák atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla atd.).
– Dbejte na dostatečně volný prostor okolo přístroje, aby bylo zajištěno jeho dobré větrání!
Dodržujte minimálně 10 cm volného prostoru od otvoru ventilátoru na víku. Spotřebič nezakrývejte, aby nedošlo k jeho přehřátí.
Do větracích otvorů nestrkejte žádné předměty. Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.Spotřebič je vhodný pro venkovní kempování a táboření. Při použití ve venkovních
prostorách spotřebič chraňte před nepříznivými vlivy počasí (např. vlhko, déšť, sníh, mráz, přímé sluneční záření atd.).
– Spotřebič není určen k přepravě zvířat případně k jejich uložení a ke skladování el.
spotřebičů nebo chemických látek (např. rozpouštědla, ředidla).
Ukládejte potraviny v originálních nebo jiných vhodných obalech.Tekutiny a led vkládejte do autochladničky pouze ve vhodných nádobách.Nebalené potraviny před umístěním do autochladničky vložte do vhodného ochranného
obalu.
Spotřebič není vhodný pro převoz korozívních látek a látek na bázi rozpouštědla.Neplňte spotřebič ledem a nelijte do vnitřního prostoru žádné tekutiny (např. vodu).Potřebujete-li chladit medikamenty ujistěte se, že kapacita chlazení spotřebiče je
dostatečná pro daný lék.
– Pokud spotřebič nebudete dlouhodobě používat, odpojte ho od napájení, obsah
vyprázdněte a vnitřní prostor vyčistěte.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
CZ
5 / 27
Page 6
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
A – Minichladnička
A1 víko s chladící jednotkou A2 otočná krytka ovládacích prvků a prostoru pro napájecí kabely A3 přepínač COLD/OFF/HOT A4 přepínač ECO/OFF/MAX A5 světelná signalizace provozu A6 autokonektor pro napájení 12 V (DC) A7 vidlice pro el. zásuvku 220-240 V (AC) A8 držadlo pro přenášení A9 držadlo pro přenášení a převážení A10 kolečka A11 mřížkovaná přepážka
III. POKYNY K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič s příslušenstvím. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Postavte spotřebič na zvolenou rovnou, stabilní, hladkou a čistou pracovní plochu, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob (viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). Chraňte spotřebič před přímým slunečním zářením. Ponechejte volný prostor pro řádnou ventilaci. Otvory ve spotřebiči zajišťují proudění vzduchu při ventilaci a nesmí se zakrývat ani jinak blokovat. Přesvědčte se, že napájecí přívod není poškozen a že neprochází pod spotřebičem a přes jakékoliv ostré či horké plochy. Zvolte způsob napájení minichladničky 12 V (DC) nebo 220-240 V (AC) a použijte příslušný napájecí přívod. Prostor uvnitř minichladničky lze rozdělit pomocí přepážky A11 (obr. 2). Díky kolečkám lze chladničku pohodlně převážet (obr. 3).
Upozornění
Pokud budete používat autochladničku v automobilu, doporučujeme při vypnutí motoru vypnout i autochladničku. Jinak hrozí, že se při delším připojení bez chodu motoru baterie automobilu může vybít a to konstantním odběrem elektrické energie autochladničkou.
Při používání nepřepínejte ihned mezi funkcemi chlazení a ohřevu, mohlo by dojít poškození nebo deformaci vnitřních částí spotřebiče. Chcete-li funkci změnit, tak nejdříve spotřebič vypněte a vyčkejte alespoň 30 minut. Poté můžete nastavit požadovanou funkci.
Přepínač COLD/OFF/HOT (A3)
poloha „COLD“ - přepnutí do funkce chlazení poloha „OFF“ - vypnutí spotřebiče poloha „HOT“ - přepnutí do režimu ohřevu
Přepínač ECO/OFF/MAX (A4)
poloha „ECO“ - přepnutí do úsporného režimu poloha „OFF“ - vypnutí spotřebiče poloha „MAX“ - přepnutí do režimu maximálního výkonu
6
- lze pouze s napájením 220-240 V (AC)
/ 27
Page 7
Poznámky:
Nejnižší teplota, které lze dosáhnout uvnitř minichladničky, je závislá na teplotě okolního prostředí a také na objemu chlazených surovin. Suroviny lze ochladit na teplotu až o 18 °C nižší, než je teplota okolního prostředí.
Při ohřevu lze potraviny zahřát a udržovat při teplotě cca 50-60 °C.
Pro maximální efekt doporučujeme do minichladničky vkládat vychlazené/ohřáté potraviny v závislosti na využívané funkci (chlazení/ohřev).
Po použití doporučujeme oba přepínače (A3, A4) přepnout do polohy „OFF“.
Úsporný režim slouží spíše k udržování teploty. Pro nejlepší efekt chlazení/ohřevu používejte maximální výkon.
IV. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem. Dbejte na to, aby se do vnitřních částí nedostala voda! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná rozpouštědla)! Nemyjte zařízení pod tekoucí vodou ani v myčce na nádobí.
V. TECHNICKÁ SPECIFIKACE
* Technické informace se nacházejí na Typovém štítku uvnitř spotřebiče (eventuálně
na jeho zadní straně) a na energetickém štítku.
* „Informační list“ a „Návod k použití“ najdete ke stažení na stránkách:
www.hyundai-elctronics.cz
* QR kód na energetickém štítku, dodaném se spotřebičem, poskytuje webový odkaz na
Informace, týkající se specikace tohoto spotřebiče v EU EPREL databázi. Uschovejte energetický štítek společně s uživatelskou příručkou a všemi ostatními dokumenty, dodanými s tímto spotřebičem. Stejné informace v EPREL databázi je také možné najít pomocí odkazu: https: //eprel.ec.europa.eu
CZ
Název modelu (číslo produktu) najdete na Typovém štítku spotřebiče, a taky na energetickém štítku, dodaném se spotřebičem.
VI. PÉČE O ZÁKAZNÍKA A SERVIS
Vždy používejte originální náhradní díly. Při kontaktování našeho autorizovaného servisu nebo informační linky se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje : Název modelu (číslo produktu) a sériové číslo (SN). Tyto informace lze najít na Typovém štítku (eventuálně na samostatném štítku v jeho blízkosti).
* Výrobce si vyhrazuje právo změny bez předchozího upozornění.
Originální náhradní díly pro vybrané konkrétní součásti výrobku jsou k dispozici minimálně 7 nebo 10 let (v závislosti na typu součásti), od uvedení posledního kusu spotřebiče na trh. Výrobce poskytuje na spotřebič standardní zákonnou záruku v délce 24 měsíců.
Pro další informace ohledně servisu a nákupu náhradních dílů navštivte naše webové stránky: www.eta.cz/servis
7 / 27
Page 8
Servis
Veškeré elektrikářské práce nutné k provedení servisu spotřebiče musí provádět kvalikovaný elektrikář nebo kompetentní osoba.
Servis tohoto výrobku musí provádět autorizované servisní středisko a musí se používat pouze originální náhradní díly.
VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS,
BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem (případně baterií/akumulátorem) po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
UPOZORNĚNÍ
/ 27
8
Page 9
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte. Spotrebič je určený na krátkodobú prepravu a chladenie potravín. Nie je určený na dlhodobé uchovanie potravín.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návodepovažujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod
nahradený výrobcom, servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo nebezpečnej situácii.
Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne
citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky,
pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
– Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky a nevyťahujte z el. zásuvky
mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
– Spotrebič nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ho pod tečúcou
vodou! Spotrebič nikdy nevystavujte dažďu!
– Je veľmi dôležité, aby sa veko riadne uzavieralo, aby nebolo poškodené (ohnuté).
Ďalej nesmú byť poškodené závesy (porušené alebo uvoľnené) a tesniace plochy veka.
– Spotrebič môže byť napájaný z el. siete 220-240 V (AC) alebo cez autokonektor 12 V
(DC). Pre zvolený spôsob napájania použite príslušný napájací prívod. Vždy používajte
iba jeden spôsob napájania a nikdy nie oba súčasne!
SK
9 / 27
Page 10
– Ak má byť spotrebič napájaný z autobatérie, skontrolujte prosím, či jej napätie je 12 V
s uzemneným záporným pólom.
Spotrebič nikdy nezakrývajte, zabránite tak nebezpečenstvu vnútorného požiaru!
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
Používajte len originálne príslušenstvo. Nepoužívajte spotrebič v prostredí nasýtenom výbušnými alebo horľavými parami.Spotrebič sa nesmie používať v priestoroch, v ktorých sa používajú alebo skladujú
chemikálie, farby a ďalšie horľavé, výbušné, prchavé a zdraviu škodlivé látky.
– Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon, závesov či dreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
– Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
– Dbajte na dostatočne voľný priestor okolo prístroja, aby bolo zaistené jeho dobré
vetranie! Dodržujte minimálne 10 cm voľného priestoru od otvoru ventilátora na veku. Spotrebič nezakrývajte, aby nedošlo k jeho prehriatiu.
Do vetracích otvorov nestrkajte žiadne predmety. Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety.Spotrebič nie je určený na prepravu zvierat prípadne na ich uloženie a na skladovanie el.
spotrebičov alebo chemických látok (napr. rozpúšťadlá, riedidlá).
– Spotrebič je vhodný na vonkajšie kempovanie, táborenie. Pri použití vo vonkajších
priestoroch box chráňte pred nepriaznivými vplyvmi počasia (napr. vlhko, dážď, sneh, mráz, priame slnečné žiarenie atď.).
Spotrebič nie je vhodný pre prevádzku korozívnych látok a látok na báze rozpúšťadla.Potraviny je možné skladovať iba v originálnych obaloch či vhodných nádobách.Tekutiny a ľad vkladajte do autochladničky iba vo vhodných nádobách.Nebalené potraviny pred umiestením do autochladničky vložte do vhodného ochranného
obalu.
– Pokiaľ spotrebič nebudete dlhodobo používať, odpojte ho od napájania, obsah
vyprázdnite a vnútorný priestor vyčistite.
Neplňte spotrebič ľadom a nelejte do vnútorného priestoru žiadne tekutiny (napr. voda). Ak potrebujete chladiť medikamenty uistite sa, že kapacita chladenia spotrebiča je
dostatočná pre daný liek).
– V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
– Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú
preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
– Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako
je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
10
/ 27
Page 11
SK
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
A – Minichladnička
A1 – veko s chladiacou jednotkou A2 – otočná krytka ovládacích prvkov a priestoru pre napájacie káble A3 – prepínač COLD/OFF/HOT A4 – prepínač ECO/OFF/MAX A5 – svetelná signalizácia prevádzky A6 – autokonektor na napájanie 12 V (DC) A7 – vidlice pre el. zásuvku 220-240 V (AC) A8 – držadlo na prenášanie A9 – držadlo na prenášanie a prevážanie A10 – kolieska A11 – mriežkovaná priehradka
III. POKYNY K POUŽITIU
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte spotrebič a prislušenstvo.Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Umiestnite spotrebič na rovný a suchý povrch mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb (pozrite ods. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA). Ponechajte voľný priestor na dobrú ventiláciu. Otvory zaisťujú prúdenie vzduchu sa nesmú zakryť ani inak blokovať. Presvedčte sa, že nie je napájací prívod poškodený a že neprechádza cez akékoľvek ostré či horúce plochy. Zvoľte spôsob napájania minichladničky 12 v (DC) alebo 220-240 V (AC) a použite príslušný napájací prívod. Priestor vo vnútri minichladničky je možné rozdeliť pomocou priehradky A11 (obr. 2). Vďaka kolieskam je možné chladničku pohodlne prevážať (obr. 3).
Upozornenie
– Ak budete používať autochladničku v automobile, odporúčame pri vypnutí motora vypnúť
aj autochladničku. Inak hrozí, že sa pri dlhšom pripojení bez chodu motora sa batéria automobilu môže vybiť a to konštantným odberom elektrickej energie autochladničkou.
Pri používaní neprepínajte ihneď medzi funkciami chladenia a ohrevu, mohlo by dôjsť poškodeniu alebo deformácii vnútorných častí spotrebiča. Ak chcete funkciu zmeniť, tak najskôr spotrebič vypnite a počkajte aspoň 30 minút. Potom môžete nastaviť požadovanú funkciu.
Prepínač COLD/OFF/HOT (A3)
poloha „COLD“ - prepnutie na funkciu chladenia poloha „OFF“ - vypnutie spotrebiča poloha „HOT“ - prepnutie na režim ohrevu
Prepínač ECO/OFF/MAX (A4)
poloha „ECO“ - prepnutie do úsporného režimu poloha „OFF“ - vypnutie spotrebiča poloha „MAX“ - prepnutie do režimu maximálneho výkonu
11 / 27
- iba s napájaním 220-240 V (AC)
Page 12
Poznámky:
Najnižšiu teplotu, ktorú je možné dosiahnuť vo vnútri minichladničky, je závislá na teplote okolitého prostredia a tiež na objeme chladených surovín. Suroviny je možné ochladiť na teplotu až o 18 °C nižšiu, ako je teplota okolitého prostredia.
Pri ohreve je možné potraviny zahriať a udržovať pri teplote cca 50-60 °C.
Pre maximálny efekt odporúčame do minichladničky vkladať vychladené/ohriate potraviny v závislosti na využívanej funkcii (chladenie/ohrev).
Po použití odporúčame oba prepínače (A3, A4) prepnúť do polohy „OFF“.
Úsporný režim slúži skôr na udržovanie teploty. Pre najlepší efekt chladenia/ohrevu používajte maximálny výkon.
IV. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Spotrebič čistite iba ľahko vlhkou handričkou. Dbajte na to, aby sa do vnútorných častí nedostala voda! Udržujte zariadenie v čistote. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. Ostré predmety, škrabky, riedidlá alebo iné rozpúšťadlá)! Neumývajte zariadenie pod tečúcou vodou ani v umývačke riadu.
V. TECHNICKA SPECIFIKACE
* Technické informácie sa nachádzajú na Typovom štítku vo vnútri spotrebiča (eventuálne
na jeho zadnej strane) a na energetickom štítku.
* „Informačný list“ a „Návod na použitie“ nájdete k stiahnutiu na stránkach: www.hyundai-
electronics.sk
* QR kód na energetickom štítku dodanom so spotrebičom, poskytuje webový odkaz na
informácie týkajúce sa špecikácie tohto spotrebiča v EU EPREL databáze. Uschovajte energetický štítok spoločne s užívateľskou príručkou a všetkými ostatnými dokumentmi dodanými s týmto spotrebičom. Rovnaké informácie v EPREL databáze je tiež možné nájsť pomocou odkazu: https://eprel.ec.europa.eu
Názov modelu (číslo produktu) nájdete na Typovom štítku spotrebiča, a tiež na energetickom štítku dodanom so spotrebičom.
VI. STAROSTLIVOSŤ O ZÁKAZNÍKA A SERVIS
Vždy používajte originálne náhradné diely. Pri kontaktovaní nášho autorizovaného servisu alebo informačnej linky sa uistite, že máte k dispozícii nasledujúce údaje: Názov modelu (číslo produktu) a sériové číslo (SN). Tieto informácie môžete nájsť na Typovom štítku (eventuálne na samostatnom štítku v jeho blízkosti).
* Výrobca si vyhradzuje právo zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Originálne náhradné diely pre vybrané konkrétne súčasti výrobku sú k dispozícii minimálne 7 alebo 10 rokov (v závislosti na type súčasti) od uvedenia posledného kusu spotrebiča na trh.
/ 27
12
Page 13
Výrobca poskytuje na spotrebič štandardnú zákonnú záruku v dĺžke 24 mesiacov. Pre ďalšie informácie ohľadne servisu a nákupu náhradných dielov navštívte naše webové stránky: www.eta.sk/servis
Servis
Akékoľvek práce nutné na vykonanie servisu spotrebiča musí vykonať kvalikovaný
elektrikár alebo kompetentná osoba.
Servis tohto výrobku musí vykonávať autorizované servisné stredisko a musí sa
používať len originálne náhradné diely.
VII. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY
STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE
HO ZO ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
SK
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu).
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom (prípadne batériú/ akumulátorom) po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným
zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
UPOZORNENIE
13 / 27
Page 14
Szanowny kliencie, dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Kupiliście Państwo produkt wysokiej jakości. Aby prawidłowo go obsługiwać, należy uważnie przeczytać instrukcję. Instrukcję wraz z kartą gwarancyjną i dowodem zakupu należy przechowywać w odpowiednim, bezpiecznym miejscu. Urządzenie jest przeznaczone do krótkotrwałego transportu i chłodzenia żywności. Nie jest przeznaczone do długotrwałego przechowywania żywności.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za część urządzenia i przekazać innemu
użytkownikowi urządzenia.
– Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu
w Twoim gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazda według!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja wykonywane przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez opieki, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
W przypadku, gdy kabel tego urządzenia jest uszkodzony, musi
on być zastąpiony przez producenta, serwisanta lub podobną osobę uprawnioną, żeby w taki sposób uniknąć powstania niebezpiecznych sytuacji.
Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką,
jeśli nie działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło się lub wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy oddać do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa i funkcjonalności.
UWAGI: Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego umieszczenia.
Nie wkładaj wtyczki do gniazdka mokrymi rękoma i nie wyjmuj jej ciągnąc za kabel!
– Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (nawet częściowo)! – nie myj pod bieżącą
wodą! Nigdy nie należy wystawiać urządzenia na deszcz!
14
/ 27
Page 15
PL
– Jest bardzo ważne, aby wieko należycie się zamykało, aby nie było uszkodzone (wygięte).
Ponadto nie mogą być uszkodzone zawiasy (naruszone lub poluzowane) i powierzchnie uszczelniające wieka.
Urządzenie może być zasilane z sieci el. 220-240 V (AC) lub przez wtyczkę samochodową 12 V (DC). Dla wybranego sposobu zasilania należy użyć odpowiedniego kabla zasilającego.
Zawsze używać tylko jednego sposobu zasilania, nigdy obu jednocześnie!
– Jeżeli urządzenie ma być zasilane z akumulatora, należy skontrolować, czy jego napięcie
wynosi 12 V z uziemionym biegunem ujemnym.
Nie należy urządzenia zakrywać, aby nie dopuścić do powstania wewnętrznego pożaru.Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
Z
urządzenia
z dala od łatwopalnych przedmiotów (np. zasłony, draperie, drewno, itp.), źródeł ciepła (np. piec, piekarnik, itd.) i mokrych powierzchni (np. umywalki, zlewy, itp.).
Nie należy używać w środowisku nasyconym parami wybuchowymi lub łatwopalnymi.
Urządzenie nie może być używane w miejscach, w których są przechowywane lub używane substancje chemiczne, farby i inne substancje łatwopalne, wybuchowe, lotne i zdrowiu szkodliwe.
– Kabel zasilający nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty
ogień, nie można go zanurzać w wodzie lub zginać przez krawędzie.
Nigdy nie należy umieszczać przewodu zasilania na gorących powierzchniach lub zostawiać wiszącego przez krawędź stołu lub blatu. Zawadzając lub pociągając za przewód np. przez małe dzieci może dojść do przewrócenia lub spadnięcia urządzenia a następnie do ważnego poranienia!
– Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż, dla których jest przeznaczone,
oraz opisane w niniejszej instrukcji!
– Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę,
nigdy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
Używać tylko oryginalne wyposażenie.Kabel nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, przez otwarty płomień,
nie może być zanurzony do wody.
– Należy zapewnić dostatecznie dużo miejsca wokół urządzenia, aby była zapewniona jego
dobra wentylacja! Zapewnić minimalnie 10 cm wolnego miejsca od otworu wentylatora na wieku. Nie zakrywać urządzenia, aby nie doszło do jego przegrzania.
– Urządzenie nie jest dostosowane do przewozu substancji korozyjnych i substancji na bazie
rozpuszczalników.
– Urządzenie przeznaczone jest do użytku na zewnątrz na polu kampingowym lub na polu
namiotowym. W przypadku używania urządzenia na zewnątrz potrzeba zabezpieczyć urządzenie przed niekorzystnymi warunkami atmosferycznymi (np. wilgocią, deszczem, śniegiem, mrozem, bezpośrednim światłem słonecznym itp).
Układać produkty w oryginalnym opakowaniu lub innych odpowiednich opakowaniach.Płyny i lód wkładać do lodówki samochodowej tylko w odpowiednich pojemnikach.Żywność niepakowaną przed umieszczeniem do lodówki samochodowej włożyć do
odpowiedniego opakowania zabezpieczającego.
Urządzenia nie napełniać lodem i nie wlewać do przestrzeni wewnętrznej żadnego płynu (np. wody).
– Jeśli potrzebujesz schłodzić leki upewnij się wydajność chłodzenia urządzenia jest
wystarczająca dla danego leku.
– Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, potrzeba je odłączyć od źródła
zasilania, zawartość opróżnić i oczyścić przestrzeń wewnętrzną.
Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych celów.
korzystaj tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie grozi, że spadnie,
15 / 27
Page 16
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. pogorszenie jakości żywności, pożar) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa.
II. OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
A – Mini lodówka
A1 – wieko z jednostką chłodzącą A2 – obrotowa pokrywa elementów do obsługi i schowka na kable zasilające A3 – przełącznik COLD/OFF/HOT A4 – przełącznik ECO/OFF/MAX A5 – sygnalizacja świetlna pracy A6 – wtyczka samochodowa do zasilania 12 V (DC) A7 – wtyczka do gniazdka el. 220-240 V (AC) A8 – rękojeść do przenoszenia A9 – rękojeść do przenoszenia i przewożenia A10 – kółka A11 – przegroda kratkowa
III. INSTRUKCJA UŻYCIA
Usuń cały materiał opakowaniowy, wyjmij urządzenie. Z urządzenia usuń wszystkie folie, naklejki lub papier.
Złożone urządzenie umieść na wybranej równej, gładkiej, czystej powierzchni z dala od dzieci i osób niekompetentnych (patrz rozdz. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA). Pozostaw wolną przestrzeń potrzebną do właściwej wentylacji. Upewnij się, że kabel zasilający nie jest uszkodzony i że nie przechodzi pod urządzeniem i przez jakiekolwiek ostre lub gorące powierzchnie. Należy wybrać sposób zasilania mini lodówki 12 v (DC) lub 220-240 V (AC) i użyć odpowiedniego kabla zasilającego. Wnętrze mini lodówki można rozdzielić z pomocą przegrody A11 (rys. 2). Dzięki kółkom można lodówkę wygodnie przewozić (rys. 3).
Uwaga
– W przypadku używania lodówki w samochodzie, po wyłączeniu silnika w samochodzie
zalecamy wyłączyć również lodówkę samochodową. W przeciwnym razie może się stać, że akumulator samochodowy może się wyładować przez ciągłe zużycie energii elektrycznej lodówki samochodowej.
Podczas użytkowania nie wolno przełączać trybów urządzenia chłodzenie-ogrzewanie (HOT -COLD albo COLD-HOT). Nagłe przełączenie może doprowadzić do uszkodzenia elementów urządzenia. W przypadku zamiaru przeprowadzenia zmiany trybu funkcjonowania, najpierw wyłącz urządzenie i odczekaj co najmniej 30 minut. Dopiero po upływie tego czasu można włączyć inny tryb.
Przełącznik COLD/OFF/HOT (A3)
pozycja „COLD“ - przełączenie na funkcję chłodzenia pozycja „OFF“ - wyłączenie urządzenia pozycja „HOT“ - przełączenie do trybu ogrzewania
Przełącznik ECO/OFF/MAX (A4)
pozycja „ECO“ - przełączenie do trybu oszczędnego pozycja „OFF“ - wyłączenie urządzenia pozycja „MAX“ - przełączenie do trybu maksymalnej mocy
/ 27
16
-
tylko
zasilanie
220-240 V (AC)
Page 17
Uwagi:
Najniższa temperatura, jaką można osiągnąć wewnątrz mini lodówki, zależy od temperatury otoczenia i objętości chłodzonych surowców. Surowce można ochłodzić na temperaturę o do 18 °C niższą, niż temperatura otoczenia.
W razie ogrzewania można żywność nagrzać i utrzymywać w temperaturze ok. 50-60 °C.
Dla uzyskania maksymalnego efektu zalecamy wkładać do mini lodówki schłodzoną/ ogrzaną żywność w zależności od wykorzystywanej funkcji (chłodzenie/ogrzewanie).
Po użyciu zalecamy przełączenie obu przełączników (A3, A4) do pozycji „OFF“.
Tryb oszczędny służy raczej do utrzymywania temperatury. Dla uzyskania lepszego efektu chłodzenia/ogrzewania należy użyć maksymalnej mocy.
IV. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyścić urządzenie tylko lekko wilgotną szmatką. Należy pamiętać, aby do środka nie dostała się woda! Utrzymywać urządzenie w czystości. Nie należy używać szorstkich przedmiotów i agresywnych środków czyszczących (np. ostrych przedmiotów, obieraczek, rozcieńczalników ani innych rozpuszczalników)! Nie należy czyścić urządzenia pod bieżącą wodą lub w zmywarce.
V. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
* Informacje techniczne znajdują się na Tabliczce fabrycznej wewnątrz urządzenia
(ewentualnie na jego tylnej stronie) i na etykiecie energetycznej.
* „Kartę informacyjną“ i „Instrukcję użytkowania“ można znaleźć do pobrania na stronie:
www.hyundai-electronics.pl
* Kod QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z urządzeniem jest zamieszczony na
stronie internetowej Informacje dotyczące specykacji tego urządzenia w bazie danych UE EPREL. Należy zachować etykietę energetyczną wraz z instrukcją użytkowania i wszystkimi pozostałymi dokumentami dostarczonymi z tym urządzeniem. TE same informacje w bazie danych EPREL można też znaleźć z pomocą linku: https: //eprel. ec.europa.eu
PL
Nazwa modelu (numer produktu) jest podana na tabliczce fabrycznej urządzenia oraz na etykiecie energetycznej, dostarczonej z urządzeniem.
VI. OPIEKA NAD KLIENTEM I SERWIS
Zawsze należy używać tylko oryginalnych części zamiennych. Kontaktują się z naszym autoryzowanym serwisem lub infolinią należy mieć do dyspozycji następujące dane: Nazwa modelu (numer produktu) i numer seryjny (SN). Te informacje można znaleźć na tabliczce fabrycznej (ewentualnie na samodzielnej etykiecie w jej pobliżu).
* Producent zastrzega sobie prawo do zmian bez uprzedzenia.
Oryginalne części zamienne dla wybranych konkretnych części wyrobu są do dyspozycji minimalnie 7 lub 10 lat (w zależności od typu części), od wprowadzenia na rynek ostatniej sztuki urządzenia. Producent udziela na urządzenie standardowej gwarancji na okres 24 miesięcy.
17 / 27
Page 18
W celu uzyskania bliższych informacji o serwisie i zakupie części zamiennych prosimy odwiedzić nasze strony internetowe: www.eta-polska.pl/serwis
Serwisowanie i naprawy
Wszystkie prace elektryczne mogą być wykonywane wyłącznie przez pracownika
autoryzowanego serwisu lub przez wykwalikowanego serwisanta.
Urządzenie może być naprawiane tylko przez przedstawicieli autoryzowanego serwisu
producenta i z użyciem wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
VII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE
ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów
pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
OSTRZEŻENIE
/ 27
18
Page 19
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed for short-term transport and cooling of food. It is not intended for long-term food storage.
I. SAFETY WARNING
– Consider the instructions in the user‘s manual as a part of the appliance and provide it to
other users of the appliance.
– Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The
power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket according to the national standard.
This appliance may only be used by children aged 8 years or older, and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
If the power cord of this appliance is damaged, the cord must be
replaced by the manufacturer, their service technician or by a similarly qualifi ed person, this will prevent the creation of a dangerous situation.
Never use the appliance if the power cord or power plug are damaged, if it is not functioning correctly or if it has fallen on the floor and been damaged or if it has fallen into water. In such cases take the appliance to a professional service centre to verify its safety and correct function.
CAUTION: Do not use the appliance with a program, time switch
or any other part that turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly.
– Do not plug the fork of the supply cord into the power outlet and do not unplug the
cord with wet hands or by pulling by the supply cord!
– Never immerse the appliance into water (even its parts)! Do not wash it under
running water! Never expose the appliance to rain!
– It is very important that it will be possible to close the cover properly and that it is not damaged
(bent). Neither hinges (fractured or released) nor sealing surfaces of the cover may be damaged.
– The appliance may be powered from the mains of 220-240 V (AC) or via the 12 V (DC) auto-
connector. Use a corresponding supply cord for the selected method of supply. Always use only
one method of supply and never both of them at once!
– In case of powering the appliance from a car battery, please check whether its voltage is 12 V with
an earthed negative terminal.
Never cover the appliance; thus you will prevent the risk of interior fire.
Do not use the appliance in an environment saturated with explosive or flammable fumes.
EN
19 / 27
Page 20
The appliance is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces,
in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
– The appliance must not be used in areas where chemicals, paints and other flammable, explosive,
volatile and harmful substances are used or stored.
– Use the appliance in the working position at places with no risk of turning over and in sufficient
distance from flammable objects (e.g. curtains, drapes, wood, etc.), heat sources (e. g. heater,
stove, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, washbasins, etc.).
Check the condition of the power cord of the appliance regularly.Never put the power cord on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table or a work top.
Plugging or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over or drawing the appliance down and serious injury!
– The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be sunk into
water or bent over sharp edges.
Use only original spare parts.Make sure that there is enough space around the appliance to ensure its ventilation. Keep at least
10 cm free space from the ventilator hole on the cover. Don’t cover the appliance to avoid its overheating.
– The appliance is suitable for outdoor camping. When using outside, protect the appliance from
unfavourable weather (e.g. moist, rain, snow, frost, direct sunlight etc.).
The appliance is not suitable for transportation of corrosive or solvent-based substances.Food is allowed to be stored in its original packaging or suitable containers.Put liquids and ice into the car fridge only in suitable containers.
Put unpackaged food in a suitable protective packaging before placing it into the car fridge.Do not fill the appliance with ice and do not poor any liquids into the inside (e.g. water).If you need to cool medicaments, make sure the cooling capacity of the appliance is sufficient for the
specific drug.
– If you do not intend to use the appliance for a longer period of time, unplug it from the supply, empty
its contents and clean the inside.
– Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this user‘s manual.
Never use the appliance for any other purpose.
– The manufacturer is not responsible for damage and injuries caused by improper use of the
appliance and the accessories (e.g. food deterioration, injury, cutting) and its guarantee for the appliance does not apply in situations when the safety warnings above are not complied with.
II. DESCRIPTION OF THE CONTROLS
A – Mini refrigerator
A1 – cover with a cooling unit A2 – rotary cap of the control elements and the space for the supply cords A3 – COLD/OFF/HOT switch A4 – ECO/OFF/MAX switch A5 – light signalization of operation A6 – car connector for the 12 V (DC) supply A7 – plug for the 220-240 V (AC) outlet A8 – holder for handling A9 – holder for handling and transporting A10 – wheels A11 – grated barrier
/ 27
20
Page 21
EN
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all the packaging material and take out the appliance. Remove any possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Place the assembled appliance on a at, steady, smooth and clean surface at a height, out of the reach of children (see sec. I. SAFETY WARNING). Leave enough space to ensure su󰀩cient ventilation. Make sure that the power supply cord is not damaged and that it is not led underneath the appliance or over any sharp or hot surfaces. Select a method of supply of the mini refrigerator: 12 V (DC) or 220-240 V (AC), and use a corresponding supply cord. The space inside the mini refrigerator may be divided by means of a barrier A11 (Fig. 2). Thanks to the wheels, the refrigerator may be easily transported (Fig. 3).
Attention
If you intend to use the car fridge in a car, we recommend turning it o when turning o the engine.
Otherwise there is a risk of the car battery getting discharged when connected for a longer period of time without the engine running.
Do not switch directly from one operating mode into the other (HOT -COLD or COLD-HOT). This will may cause inner body deformation. If you would like to change the operating mode, turn the appliance o. Wait about 30 minutes before you switch it to the other operating mode.
COLD/OFF/HOT (A3) switch
„COLD“ position - switch-over to the cooling function „OFF“ position - switch-o󰀨 of the appliance „HOT“ position - switch-over to the heating mode
ECO/OFF/MAX (A4) switch
„ECO“ position - switch-over to the ECO mode „OFF“ position - switch-o󰀨 of the appliance „MAX“ position - switch-over to the maximum power mode
Remarks:
The lowest temperature, which may be achieved inside the mini refrigerator, depends on ambient temperature and on the volume of food to be cooled. Food may be cooled to temperature up to 18 °C lower than ambient temperature.
Food may be heated and kept at temperature of about 50-60 °C in the heating mode.
To ensure maximum effect, we recommend that you insert cooled/heated food into the refrigerator depending on the used function (cooling/heating).
After using, we recommend that you switch-over the both switches (A3, A4) into the „OFF“ position.
The standby mode is primarily used to maintain the temperature. To ensure the best effect of cooling/ heating, use the maximum power.
- use in 220-240 V (AC)
IV. CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the appliance with a damp cloth only. Make sure water does not get into the inner parts! Keep the appliance clean. Do not use any coarse and aggressive cleaning agents (e.g. sharp objects, scrapers, thinners or other solvents)! Do not wash the appliance under running water or in a dishwasher.
V. TECHNICAL SPECIFICATIONS
* Technical information can be found on the type plate inside the appliance (or on its back side) and on
the energy label.
* “Information Sheet” and “Directions for Use” can be downloaded at: www.hyundai-electronics.cz
* QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to information
concerning the specication of this appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label
together with user manual and all other documentation supplied with this appliance. The same
information in the EPREL database can also be found at: https: //eprel.ec.europa.eu
21 / 27
Page 22
The model name (product number) can be found on the type plate of the appliance and also on the energy label supplied with the appliance.
VI. CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our authorised service or information line, make sure you have the following information available: the model name (product number) and serial number (SN). This information can be found on the type plate (or on a separate label near it).
* The manufacturer reserves the right for change without prior notice.
Original spare parts for particular selected components of the product are available at least 7 or 10 years from the launch of the last piece of the appliance on the market (depending on the type of the component). The manufacturer provides standard legal warranty for the appliance for a period of 24 months.
For more information regarding service and purchase of spare parts, visit our website: www.etasince1943.com/support
Service
Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out
by a qualied electrician or competent person.
This product must be serviced by an authorized Service Center, and only genuine spare parts
must be used.
VII. LEGISLATIVE & ECOLOGY
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO AVOID
FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN’T ANY PARTS
TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION.
IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems).
please contact your local Civic O󰀩ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product (or battery/ accumulator) shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product,
NOTICE
/ 27
22
Page 23
HU
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A készülék üzembe helyezése előtt kérjük, nagyon gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a jelen útmutatót a garancialevéllel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a termék csomagolásával és a csomagolás tartalmával együtt őrizze meg. A készüléket élelmiszerek rövid távú szállításra és hűtésére tervezték. Nem javasolt az élelmiszerek hosszú távú tárolására.
I. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá
csökkent fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése, leszerelése vagy tisztítása előtt.
Soha ne használja a készüléket, ha sérült a tápkábel vagy
a csatlakozó, ha nem működik megfelelően, vagy ha a földre esett és megsérült. Ilyen esetben vigye a készüléket szakszervizbe és ellenőriztesse, biztonságos-e.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, időkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
– A tápkábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza
onnan kinedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
– A készülék soha ne merítse vízbe (még részlegesen sem) és ne mossa le azt
folyóvízben! A készüléket soha ne tegye ki esőnek!
23 / 27
Page 24
– Nagyon fontos, hogy a fedél megfelelően záródjon, hogy ne sérüljön (hajlítva). Ezenkívül
nem sérülhetnek a csuklópántok (törött vagy laza) és a fedél tömítő felületei.
– A készülék táplálható a 220-240 V (AC) elektromos hálózatból vagy 12 V (DC)
autótöltőről. Használja a kiválasztott táplálási módhoz a megfelelő tápegységet. Mindig
csak egy táplálási módot használjon, és soha ne mindkettőt egyszerre!
– Ha a készüléket autóakkumulátorról kell táplálni, kérjük, ellenőrizze, hogy a feszültsége
12 V-os földelt negatív pólusú-e.
A készüléket soha ne takarja le, nehogy belső tűzveszély keletkezzen.A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
Csak az eredeti tartozékokat használja! Ne használja a készüléket robbanásveszélyes, vagy tűzveszélyes helyeken! A készüléket nem szabad olyan helyeken használni, ahol kémiai szereket, festékeket,
vagy más égő, robbanó és egészségveszélyes anyagokat használnak,vagy tárolnak!
A készüléket csak munkahelyzetben és olyan helyen használja, ahol nem áll fenn a felborulásának a veszélye és megfelelő távolságban éghető anyagoktól (pl. függönyöktől,
fatárgyaktól stb.), továbbá hőforrásoktól (pl. kályhától, elektromos vagy gáztűzhelytől stb.), valamint nedves felületektől (mosogatótól, mosdótól stb.).
– Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal vagy a munkalap
szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor vagy a csatlakozó vezeték pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat vagy leeshet és azt követően komoly sérülés történhet!
– A csatlakozóvezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
– Gondoskodjon róla, hogy elegendő szabad hely legyen az egység körül a jó szellőzés
biztosítása érdekében! Tartson legalább 10 cm távolságot a ventilátor nyílásától a fedélnél. Ne takarja le a készüléket, hogy ne történjen meg, hogy túlmelegszik.
A készülék kültéri sátorozásra/használatra alkalmas. Kinti használat esetén védje a készüléket az időjárás negatív hatásaitól (pl. nedvesség, eső, hó, fagy, közvetlen napsugár, stb.).
Az élelmiszert az eredeti, vagy arra alkalmas csomagolásban tárolja! A folyadékokat, vagy jeget csak az arra alkalmas edényekben rakja be a hűtőbe!
– A nem csomagolt élelmiszert először tegye be megfelelő csomagolásba!
A készülék nem alkalmas korrózió hatású anyagok és oldószeres alapú anyagok szállítására.
Ne töltse meg a készüléket jéggel és ne öntsön bele semmilyen folyadékot (pl. vizet)! Ha gyógyszereket szeretne hűteni, ellenőrizze, hogy a hűtő kapacitása megfelelő-e
a kiválasztott gyógyszerekhez.
– Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a tápkábelt, ürítse ki a hütőt
és tisztítsa ki a készülék belső részét!
– A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
Gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. az élelmiszerek tönkremeneteléért, balesetekért, forrázási, és tűzkárokért) és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A – Minihűtőszekrény
A1 – fedél a hűtőegységgel A2 – a vezérlő elemek és a tápkábelek rekeszének forgó burkolata A3 – COLD/OFF/HOT átkapcsoló
/ 27
24
Page 25
A4 – ECO/OFF/MAX átkapcsoló A5 – a működés fényjelzése A6 – autócsatlakozó 12 V (DC) tápellátáshoz A7 – dugó a 220-240 V (AC) elektromos konnektorhoz A8 – hordozó fogantyú A9 – hordozó és szállító fogantyú A10 – kerekek A11 – rácsos elválasztó
III. ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA
Vegyen le minden csomagoló anyagot, vegye ki a készüléket! Távolítson el minden fóliát, matricát, vagy papírt! Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak. Tegye a készüléket egy egyenes, stabil és tiszta felületre, gyermekek és alkalmatlan személyektől távol (lássa I. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK). Hagyjon megfelelő helyet a szellőzésre! Ellenőrizze, hogy a tápkábel nem sérült-e, hogy nem fekszik-e a készülék alatt, vagy éles, valamint forró tárgyak közelében. Válassza ki a minihűtőszekrény 12 V (DC) vagy a 220-240 V (AC) táplálási módot, és használja a megfelelő tápegységet. A minihűtőszekrény belsejének terét az A11 elválasztóval lehet megosztani (2. ábra). A kerekeknek köszönhetően a hűtőszekrény könnyen áthelyezhető (3. ábra).
Figyelmeztetés
– Ha használja a hűtőt a kocsiban, javasoljuk, hogy a motor kikapcsolása után kapcsolja ki
a hűtőt is. Ellenkező esetben a kocsi akkumulátora lemerülhet a folyamatos tápfeszültség használat miatt.
Ne kapcsolja a készüléket közvetlenül az egyik működési módról a másikra (MELEG­HIDEG vagy HIDEG-MELEG). Ez a belső forma eldeformálódását okozhatja. Amennyiben szeretne működési módot váltani, először kapcsolja ki a készüléket. Várjon kb. 30 percet, mielőtt visszakapcsolja a készüléket egy másik működési üzemmódban.
HU
COLD/OFF/HOT (A3) átkapcsoló
„COLD“ állás - a hűtési funkció átkapcsolása „OFF“ állás - a készülék kikapcsolása „HOT“ állás - átkapcsolás melegítő üzemmódba
ECO/OFF/MAX (A4) átkapcsoló
„ECO“ állás - átkapcsolás takarékos üzemmódba
feszültségen. „OFF“ állás - a készülék kikapcsolása „MAX“ állás - átkapcsolás maximális teljesítmény üzemmódba
Megjegyzések:
A minihűtőszekrényben elérhető legalacsonyabb hőmérséklet a környezeti hőmérséklettől, valamint a hűtött alapanyagok mennyiségétől függ. Az alapanyagokat 18 °C fokkal lehet hidegebbre hűteni a környezeti hőmérsékletnél.
Melegítéskor az ételeket kb. 50-60 °C-ra melegíthetjük és ezen a hőmérsékleten tarthatjuk.
A maximális hatás elérése érdekében javasolt, hogy már hűtött/melegített ételeket tegyen a minihűtőszekrénybe az alkalmazott funkciótól függően (hűtés/melegítés).
Használat után azt javasoljuk, hogy mindkét kapcsolót (A3, A4) állítsa „OFF” állásba.
25 / 27
- használja 220-240 V (AC)
Page 26
A takarékos üzemmód inkább a hőmérséklet megtartására szolgál. A legjobb hűtési/ melegítési hatás elérése érdekében használja a maximális teljesítményt.
IV. KARBANTARTÁS
Ne mossa a készüléket sem folyó víz alatt, sem mosogatógépben, csak enyhén törölje át nedves ruhával! Figyeljen arra, hogy a belső részekbe ne menjen bele a víz! Tartsa a készüléket tisztán! Ne használjon agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, higítót, vagy más hasonló szereket)!
V. MŰSZAKI ADATOK
* A műszaki információk a készülék belsejében található Típustáblán (esetleg a hátoldalán)
és az energiacímkén olvashatók.
* Az „Információs lap“ és a „Használati utasítás“ letölthető a következő címen:
www.hyundai-electronics.hu.
* A készülékkel kapott energiacímkén található QR-kód internetes linket biztosít
a készülék specikációjával kapcsolatos információkhoz az EU EPREL adatbázisban. Az energiacímkét, a felhasználói kézikönyvet és a készülékhez kapott összes többi dokumentumot őrizze együtt. Ugyanez az információ megtalálható az EPREL adatbázisban a következő linken: https: //eprel.ec.europa.eu
A modell neve (termékszáma) megtalálható a készülék típustábláján, valamint a készülékhez mellékelt energiacímkén.
VI. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ
Mindig eredeti pótalkatrészeket használjon. Amikor megkeresi a hivatalos szervizünket vagy információs vonalunkat, győződjön meg arról, hogy a következő információk rendelkezésére állnak: A modell megnevezése (termékszám) és sorozatszáma (SN). Ezek az információk megtalálhatók a típustáblán (esetleg a közelében található külön címkén).
* A gyártó fenntartja a jogot, hogy előzetes értesítés nélkül változtasson.
Eredeti pótalkatrészek a kiválasztott specikus termékkomponensekhez legalább 7 vagy 10 éve állnak rendelkezésre (az alkatrész típusától függően), a készülék utolsó darabjának forgalomba hozatala óta. A gyártó szabványos jogi garanciát vállal a készülékre 24 hónapos időtartamra.
A szervizeléssel és a pótalkatrészek vásárlásával kapcsolatos további információkért keresse fel weboldalunkat: www.eta.hu/szerviz
/ 27
26
Page 27
Szerviz
A készüléken elektromos szerelési vagy javítási munkákat csak márkaszerviz vagy
villanyszerelő végezhet.
A készülék javításához kizárólag csak eredeti alkatrészeket szabad használni.
A meghibásodott készüléket csak márkaszerviz javíthatja meg.
VII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE
KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ
ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
HU
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben).
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
FIGYELMEZTETÉS
27 / 27
Page 28
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
nesprávné údržby výrobku.
nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 29
SK
Z Á R U Č N Ý L I S T
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@hyundai-electronics.cz
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 30
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii (np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, piloty zdalnego sterowania, słuchawki, baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutkować utratą danych na nich zapisanych)
uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się) powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
Page 31
PL
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Page 32
Licensed by HYUNDAI Corporation Holdings, Korea
Imported by ETA a.s., náměstí Práce 2523, 760 01 Zlín, CZ
Loading...