Le descrizioni e le illustrazioni del testo sono riferite al periodo in cui questa pubblicazione è stata stampata. La Hyundai
si riserva il diritto di apportare variazioni di qualunque natura senza preavviso.
Questo libretto si riferisce a tutti i modelli Hyundai. Alcune dotazioni possono variare da nazione a nazione in
considerazione delle disposizioni di legge in vigore. Le informazioni contenute nel presente libretto non impegnano in
alcun modo l'importatore.
fcit-0.p656/23/2008, 1:53 PM2
HFC2072
SA020A1-FT
Le operazioni di manutenzione per la Vostra Hyundai si trovano nella Sezione 5
di questo manuale. Il proprietario è responsabile della propria vettura e deve
assicurarsi che le operazioni di manutenzione vengano effettuate seguendo gli
intervalli suggeriti. In caso di condizioni di guida particolarmente gravose, le
operazioni di manutenzione dovranno essere effettuate ad intervalli più ravvicinati.
Le condizioni di uso gravoso sono elencate nella Sezione 5.
fcit-0.p656/23/2008, 1:53 PM3
RESPONSABILITÀ DELLA MANUTENZIONE
SA030A1-FT
UNA PAROLA AI PROPRIETARI DELLA HYUNDAI
Innanzitutto un cordiale "BENVENUTO" ai proprietari della Hyundai nel sempre crescente numero di utenti
Hyundai, La Vostra vettura è stata progettata e realizzata con la massima cura e precisione per
assicurarVi la più completa soddisfazione.
Lo scopo di questo opuscolo è quello di permetterVi di familiarizzare con la Vostra auto: Vi raccomandiamo
pertanto, di tenerlo sempre a portata di mano.
Questo manuale interessa tutti i modelli ed i relativi accessori: leggetelo con attenzione fino a quando non
sarete sicuri di aver compreso ogni dettaglio e Vi raccomandiamo anche, per ogni operazione di
manutenzione o di assistenza, di rivolgerVi ad un Concessionario autorizzato Hyundai in grado di fornirVi
un servizio qualificato.
SA030B1-FT
HYUNDAI MOTOR COMPANY
Nota: Chiunque utilizzi la Vostra Hyundai può aver bisogno di questo manuale. Vi consigliamo quindi di
tenerlo sempre in vettura.
ATTENZIONE: Utilizzando carburanti e lubrificanti di scarsa qualità che non soddisfano i requisiti
qualitativi della Hyundai, si potranno causare gravi danni al motore ed al cambio. Usare sempre
carburanti e lubrificanti di alta qualità, che soddisfano le specifiche riportate a pagina 9-3 del
capitolo "Specifiche del veicolo" sul libretto di uso e manutenzione.
Copyright 2002 Hyundai Motor Company. Tutti i diritti riservati. E' vietata la riproduzione, memorizzazione
con qualsiasi sistema di gestione/archiviazione dati o trasmissione della presente pubblicazione, sia essa
totale o parziale, in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, senza l'autorizzazione scritta della Hyundai
Motor Company.
fcit-0.p656/23/2008, 1:53 PM4
SA040A1-FT
AVVERTENZA: MODIFICHE APPORTATE ALLA
VOSTRA HYUNDAI
La Vostra vettura Hyundai non deve essere modificata in alcun modo senza
l'approvazione del costruttore. Diversamente, tutte le modifiche apportate potrebbero
compromettere la sicurezza, la durata e le prestazioni della Vostra vettura. Inoltre,
quei componenti soggetti a modifiche o aggiunti alle caratteristiche del veicolo non
saranno coperti dalla garanzia Hyundai.
SA050A1-FT
PREDISPOSIZIONE RADIO
Il cablaggio per l'istallazione dell'autoradio è già predisposto sulle vetture. Consultate
il Vostro Concessionario che Vi saprà offrire la soluzione migliore per il montaggio.
fcit-0.p656/23/2008, 1:53 PM5
A100A01L-GTT
GUIDA AI PEZZI DI RICAMBIO
ORIGINALI HYUNDAI
1. Che cosa sono i pezzi di ricambio
originali Hyundai?
I pezzi di ricambio originali Hyundai sono gli
stessi pezzi che la Hyundai Motor Company
utilizza per costruire i veicoli. Essi vengono
progettati e collaudati per garantire ai nostri
clienti condizioni di sicurezza, prestazioni ed
affidabilità ottimali.
2. Perché usare pezzi di ricambio
originali?
I pezzi di ricambio originali Hyundai vengono
studiati e costruiti per soddisfare tutti i rigidi
requisiti della fabbricazione in primo
equipaggiamento. L’uso di pezzi di ricambio
adattabili, contraffatti o semplicemente usati
dà luogo all’annullamento della Garanzia
Limitata Hyundai per i Nuovi Veicoli o di
qualsiasi garanzia Hyundai di altro tipo.
Inoltre, la Hyundai Motor Company declina
ogni responsabilità per eventuali danni
arrecati ai pezzi di ricambio originali
Hyundai, o guasti di questi ultimi provocati
dall’installazione o dalla rottura di pezzi di
ricambio adattabili, contraffatti o usati.
3. Come si possono riconoscere i
pezzi di ricambio originali
Hyundai?
Cercate sempre la scritta Hyundai Genuine
Parts sulla confezione (vedere sotto). Le
specifiche per l’esportazione sono scritte
esclusivamente in lingua inglese. I pezzi di
ricambio originali Hyundai sono venduti
esclusivamente attraverso la rete di
Concessionari e Centri Assistenza
autorizzati Hyundai.
A100A03L
fcit-0.p656/23/2008, 1:53 PM6
A100A01L
A100A02L
A100A04L
SA060A1-FT
INDICE
CAPITOLI PAGINA
1. CARATTERISTICHE DELLA VETTURA ..................................................... 1-1
2. OPERAZIONI DI GUIDA .............................................................................. 2-1
3. IN CASO DI EMERGENZA .......................................................................... 3-1
4. PROTEZIONE DELLA CARROZZERIA ...................................................... 4-1
5. OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ............................................................. 5-1
AVVERTENZE RELATIVE ALLA SICUREZZA ED AL PERICOLO DI
DANINEGGIAMENTO DEL VEICOLO
In questo manuale sono state incluse delle segnalazioni di avvertmento, indicate con i titoli
AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA. Tali segnalazioni di avvertimento vengono utilizzate nel
seguente modo.
AVVERTENZA:
Si tratta di un avvertimento nei confronti di un qualcosa che, se l’avvertimento viene
ignorato, potrebbe causare lesioni alle persone. Si danno informazioni su ciò che si deve
o non si deve fare per eliminare o ridurre i rischi corsi dall’uten te o da altre persone.
ATTENZIONE:
Questo è un avvertimento che mette in guardia da un qualcosa che potrebbe causare danni
al veicolo o al suo equipaggiamento. Si danno informazioni su ciò che si deve o non si deve
fare per eliminare o ridurre il rischio di danneggiare il veicolo ed il suo equipaggiamento.
NOTA:
Questo è un avviso che fornisce informazioni utili.
fcit-0.p656/23/2008, 1:53 PM8
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
SB000A1-FT
1. CARATTERISTICHE DELLA
VETTURA
B010A01O-GTT
RACCOMANDAZIONI RELATIVE AL
CARBURANTE
Utilizzare benzina senza piombo
Solo benzina
senza piombo
B010A01FC
Sui veicoli Hyundai si deve utilizzare benzina
senza piombo con un numero di 87 ottani alla
pompa (numero R.O.N.: 91) o superiore. Se si
utilizza benzina con piombo, questa metterà
fuori uso il convertitore catalitico, e provocherà
il funzionamento difettoso del sistema di
controllo delle emissioni.
Questo potrà anche portare a maggiori costi
di manutenzione.
Per evitare l'uso involontario di carburante
con piombo, l'apertura del bocchettone di
rifornimento dei veicoli Hyundai è stata
predisposta per impedire l'inserimento delle
pistole di rifornimento a bocca larga utilizzate
presso le stazioni di servizio per la benzina
con piombo.
Tipo di gasolio da utilizzare
Sui veicoli Hyundai si deve utilizzare gasolio
con un numero di cetano compreso tra 52 e
54. Se sono disponibili due tipi di gasolio (per
uso invernale e per uso estivo), scegliere il
tipo in base alle seguenti condizioni di
temperatura.
o Superiore a -5°C .....Gasolio per uso estivo
o Inferiore a -5°C....Gasolio per uso invernale
Tenere sempre sotto controllo il livello di
carburante nel serbatoio: se il motore si spegne
per mancanza di carburante, si debbono
spurgare completamente i circuiti prima di
poterlo avviare nuovamente.
ATTENZIONE:
o Nel serbatoio non deve entrare ne
benzina ne acqua. Se cio accadesse, si
dovrebbe svuotare il serbatoio e
spurgare le tubazioni per evitare
l'inceppamento della pompa d'iniezione
e il danneggiamento del motore.
o In inverno, per diminuire le probabilita
di congelamento del carburante si potra
aggiungere un po di olio di paraffina nel
caso la temperatura dovesse scendere
sotto i -10°C. Non utilizzare una
percentuale di olio di paraffina superiore
al 20%.
SB010D1-FT
GUIDA ALL'ESTERO
Se dovete guidare la Vostra vettura all'estero,
assicuratevi di.
o Osservate le regolamentazioni del paese
che visitate.
o Determinate la disponibilità del carburante
richiesto dalla Vostra vettura.
SB010E1-FT
COMBUSTIBILI NON INQUINANTI
Per contribuire alla salvaguardia dell'ambiente,
Hyundai naccomanda l'utilizzo di combustibili
tratiati con additivi detergenti, che prevengono
formazione di depositi nel motore.
Questi combustibili miglioreranno il rendimenio
del motore e del sistema conirollo emissioni.
1-1
1
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM1
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
SB020A1-FT
IL RODAGGIO DI UNA NUOVA VETTURA
HYUNDAI Per i primi 2,000 km
(Per motori a benzina)
La vostra nuova vettura Hyundai non richiede
una particolare procedura per il rodaggio.
E' tuttavia possibile contribuire alla miglior
economia di funzionamento e durata della
vostra nuova Hyundai osservando le
raccomandazioni sotto riportate per i primi
2,000 km.
o Non superare gli 88 km/h
o Durante la marcia, mantenere il regime del
motore (rpm, o giri/minuto) tra 2,000 e
4,000 giri/minuto.
o Azionare l'acceleratore con moderazione.
Non fare partenze premendo il pedale
dell'acceleratore fino in fondo.
o Per i primi 300 km, evitare se possibile le
brusche frenate.
o Evitare di far sobbalzare il motore guidando
ad una velocità troppo bassa rispetto alla
marcia inserita: scalare ad una marcia
inferiore.
o Guidando sia a bassa che ad alta velocità,
di tanto in tanto variare la velocità.
o Se il motore è equipaggiato con convertitore
catalitico, non lasciarlo girare al minimo
per più di 3 minuti.
o Evitare di trainare altri veicoli o carrelli per
i primi 2,000 km di percorrenza.
B020B01FC-GTT
IL RODAGGIO DI UNA NUOVA VETTURA
HYUNDAI Per i primi 1,000 km
(Per motori a diesel)
La vostra nuova vettura Hyundai non richiede
una particolare procedura per il rodaggio.
E' tuttavia possibile contribuire alla miglior
economia di funzionamento e durata della
vostra nuova Hyundai osservando le
raccomandazioni sotto riportate per i primi
1000 km.
o Durante la marcia, mantenere il regime del
motore (rpm o giri/minuto) al di sotto dei
3,000 giri/min.
o Durante la marcia, non superare i tre quarti
della velocità massima.
o Azionare l'acceleratore con moderazione.
Non fare partenze premendo il pedale
dell'acceleratore fino in fondo.
o Per i primi 300 km, evitare se possibile le
brusche frenate.
o Evitare di far sobbalzare il motore guidando
ad una velocità troppo bassa rispetto alla
marcia inserita: scalare ad una marcia
inferiore.
o Guidando sia a bassa che ad alta velocità,
di tanto in tanto variare la velocità.
o Se il motore è equipaggiato con convertitore
catalitico, non lasciarlo girare al minimo
per più di 3 minuti.
o Evitare di trainare altri veicoli o carrelli per
i primi 1,000 km di percorrenza.
6SB035A1-FT
IMMOBILIZER SYSTEM
(Sistema immobilizzatore)
L'Immobilizer system è un dispositivo antifurto,
progettato per prevenire e scoraggiare il furto
della vettura.
6SB030A2-FT
CHIAVI
AX10020A-1
La stessa chiave è utilizzata per l'avviamento
e per tutte le serrature della Vostra Hyundai.
Poichè le porte possono essere bloccate senza
chiave, ricordateVi di non dimenticare le chiavi
all'interno della vettura e di averne una copia
a disposizione.
NOTA:
Se fate fare voi stessi un duplicato della
chiave, non potrete né cancellare il sistema,
né avviare il motore.
1-2
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM2
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
B880C02A-GTT
Codice di riferimento delle chiavi
AX10030A-1
Il codice di riferimento delle chiavi del veicolo
è riportato su una targhetta metallica che è
attaccata alle chiavi stesse nel momento in
cui il veicolo viene consegnato la prima volta
al proprietario.
Si raccomanda di annotare questo codice di
riferimento e di conservarlo in un luogo sicuro,
nel caso in seguito dovesse insorgere la
necessità di fare altre chiavi. Per ottenere
delle nuove chiavi, è sufficiente rivolgersi ad
un qualsiasi concessionario Hyundai indicando
il relativo codice di riferimento.
Per la sicurezza della vostra auto, una volta
preso possesso delle chiavi consigliamo di
staccare la targhetta metallica su cui è riportato
il codice di riferimento.
Inoltre, per motivi di sicurezza la Hyundai non
può fornire i codici di riferimento delle chiavi.
Se fosse necessario fare delle copie ulteriori
delle chiavi della vostra auto, oppure se
doveste perdere le chiavi esistenti, sarà
sufficiente rivolgersi al proprio concessionario
Hyundai autorizzato per farne fare una copia.
B880D01A-GTT
Procedura d'emergenza in caso di
guasto dell'immobilizzatore
B880D01FC
Qualora la spia dell'immobilizzatore dovesse
lampeggiare per cinque secondi con la chiave
dell'avviamento girata in posizione "ON",
questo indicherebbe che il sistema
dell'immobilizzatore è guasto. In tale
condizione, l'unico modo per avviare il motore
è quello di attuare con la chiave
dell'avviamento la procedura d'emergenza
prevista.
Tale procedura viene illustrata sotto
(ipotizzando, a titolo d'esempio, che la password sia 0 1 2 3)
NOTA:
La password per la procedura d'emergenza
in caso di guasto dell'immobilizzatore viene
data dal concessionario al momento della
consegna del veicolo. Se non disponete di
questa password, rivolgetevi al vostro
concessionario Hyundai autorizzato.
1. Girare la chiave dell'avviamento su "ON" e
quindi su "OFF" per tante volte quanto il
primo numero della password (nel caso di:
"0" - girare la chiave 10 volte): la spia
dell'immobilizzatore lampeggerà in
contemporanea all'azionamento della
chiave dell'avviamento.
2. Attendere 3~10 secondi.
3. Applicare la stessa procedura in base ai
restanti numeri della password, "1", "2", "3".
4. Se la procedura è stata applicata
correttamente per tutt'e quattro i numeri
della password, girare su "ON" la chiave
dell'avviamento e verificare che s'illumini
la spia dell'immobilizzatore. Da questo
momento, si deve avviare il motore nel giro
di 30 secondi. Trascorsi i 30 secondi, il
motore non partirà.
NOTA:
Se, dopo l'avviamento con la procedura
d'emergenza prevista in caso di guasto
dell'immobilizzatore, il motore si dovesse
spegnere da solo durante la marcia, è
sempre possibile riavviarlo entro 8 secondi,
senza dovere ripetere nuovamente la
procedura d'emergenza sopra descritta.
1-3
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM3
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
5. Se la spia dell'immobilizzatore si mette a
lampeggiare per cinque secondi, è
necessario ripetere dall'inizio l'intera
procedura d'emergenza.
Una volta attuata la procedura d'emergenza
prevista in caso di guasto dell'immobilizzatore,
si raccomanda di contattare al più presto il
proprio concessionario Hyundai autorizzato.
ATTENZIONE:
o Se per tre volte di seguito non si riesce
a completare la procedura d'emergenza
di cui sopra, si dovrà attendere circa
un'ora prima di poter tentare
nuovamente.
o Se non si riesce ad avviare il motore
neanche dopo avere attuato la procedura
d'emergenza, rivolgersi ad un
concessionario Hyundai autorizzato per
fare trainare il veicolo.
B040A02Y-ATT
CHIUSURA DELLE PORTE
AVVERTENZA:
o Le porte chiuse senza la levetta di
sicurezza inserita possono costituire un
pericolo.
Prima di partire, specie se vi sono
bambini a bordo, assicurarsi che le porte
siano tutte chiuse e bloccate con la
chiusura di sicurezza, e che non sia
possibile aprirle dall'interno. Tale
accorgimento dà la garanzia che
1-4
nessuna porta si possa aprire
accidentalmente. Inoltre, se utilizzata
in combinazione con l'uso adeguato
delle cinture di sicurezza, la chiusura di
sicurezza delle porte aiuta ad impedire
che, in caso di incidente, gli occupanti
possano venire sbalzati fuori dalla
vettura.
o Prima di aprire la porta, controllare
sempre che non stiano
sopraggiungendo altre macchine.
o In caso di incidente, la porta viene
sbloccata automaticamente. (Si
installato)
SB040B1-FT
Apertura, chiusura delle porte anteriori
con la chiave
BLOCCO
o La porta può essere aperta o chiusa con la
chiave.
o Per chiudere la porta, girare la chiave
verso la parte anteriore del veicolo. Per
SBLOCCO
HFC2004
aprirla, girare la chiave verso la parte
posteriore del veicolo.
B040C01FC-GTT
Chiusura dall'esterno
HFC2009
E' possibile bloccare le porte senza usare la
chiave. Per bloccare le porte dall'esterno,
premere innanzitutto il pulsante di bloccaggio
portandolo in posizione "LOCK" (bloccaggio),
in modo tale che il segno rosso sul pulsante
non sia più visibile, quindi chiudere la porta.
Se si lascia la chiave inserita nel blocchetto
d'avviamento, le porte non si bloccheranno
quando verranno chiuse. Questa condizione è
normale. (Se installato)
NOTA:
o Quando si chiude la porta in questo
modo, ricordare di non lasciare
all'interno la chiavetta dell'accensione.
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM4
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
o Per prevenire i furti, estrarre sempre la
chiave dell'avviamento, chiudere tutti i
finestrini e bloccare tutte le porte e il
portellone posteriore quando si lascia il
veicolo incustodito.
SB040D1-FT
Chiusura dall'interno
BLOCCO
SBLOCCO
B040D01FC
Per chiudere le porte dall'interno, è sufficiente
chiudere la porta e premere sulla levetta di
sicurezza portandola in posizione "LOCK".
Una volta eseguita quest'operazione, la porta
non può più essere aperta né agendo sulla
maniglia interna, né agendo sulla maniglia
esterna.
NOTA:
Quando la porta non è bloccata, sono
visibili il contrassegno rosso e la dicitura
"LOCK" sulla levetta.
B040E03A-ATT
Bloccaggio delle porte posteriori
(Sicurezza per i bambini)
HFC2006
La vostra vettura Hyundai è equipaggiata con
un dispositivo di bloccaggio delle porte posteriori (detto "di sicurezza per i bambini"). Quando
è inserito il meccanismo di bloccaggio, le
porte posteriori non possono essere aperte
dall'interno. Si consiglia l'uso di questo
dispositivo quando sul sedile posteriore
siedono dei bambini piccoli.
Per inserire la sicurezza per i bambini, in
modo tale da rendere impossibile l'apertura
delle porte dall'interno, spostare la levetta del
dispositivo di bloccaggio nella posizione " "
e chiudere la porta. Per ripristinare il
funzionamento normale delle porte posteriori,
spostare la levetta nella direzione opposta
alla posizione " ".
Per aprire le porte dall'esterno, tirare la maniglia
esterna di ciascuna porta verso l'alto.
B040G01FC-GTT
CHIUSURA CENTRALIZZATA
(Se installato)
B040G01FC
Il bloccaggio e lo sbloccaggio di tutte le portiere viene azionato dal pulsante lato quida. /
se vengono bloccate le serrature quando le
portiere posteriori e quella lato passeggero
sono aperte, chiudendole essere rimarranno
bloccate.
NOTA:
o Premendo all'indietro la levetta di
bloccaggio, si sbloccheranno tutte le
porte ed il portellone posteriore.
Premendo in avanti la levetta di
bloccaggio, si bloccheranno tutte le
porte ed il portellone posteriore.
o Quando la porta non è bloccata, sono
visibili il contrassegno rosso e la dicitura
"LOCK" sulla levetta.
1-5
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM5
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
o La chiusura centralizzata delle porte si
attiva girando la chiave (con sistema
antifurto: porta lato guidatore e porta
lato passeggero, senza sistema
antifurto: solo porta lato guidatore) verso
la parte anteriore o posteriore del
veicolo.
B040H02L-GTT
Dispositivo di bloccaggio automatico
delle porte in base alla velocità del
veicolo (Se installato)
Per la sicurezza del guidatore e dei passeggeri,
quando la velocità del veicolo si mantiene al
di sopra di 40 km/h per 2-3 secondi, tale
dispositivo blocca automaticamente tutte le
porte.
Quando si estrae la chiave dell'avviamento, si
sbloccheranno automaticamente tutte le porte.
B070A01A-GTT
SISTEMA ANTIFURTO (Se installato)
Questo sistema è progettato per offrire una
protezione atta ad impedire che persone non
autorizzate possano penetrare nell'auto. Il
funzionamento di questo sistema è suddiviso
in tre fasi: la prima è la fase "Armata", la
seconda è la fase "di Allarme", e la terza è la
fase "Disarmata". Quando entra in funzione, il
sistema emette un allarme acustico e
contemporaneamente fa lampeggiare le luci
di tutti gli indicatori di direzione.
B070B01O-ATT
STADIO INSERITO
SBLOCCO
BLOCCO
HFC2003
Parcheggiare l'autovettura e spegnere il
motore. Caricare il sistema come descritto più
avanti.
(1) Estrarre la chiavetta dall'interruttore
dell'accensione.
(2) Verificare che il cofano motore e il portellone
posteriore siano bloccati.
(3) Chiudere le porte con la serratura,
utilizzando il trasmettitore del sistema di
apertura senza chiavi.
Conclusa la suddetta procedura, le luci degli
indicatori di direzione lampeggeranno una
volta, per indicare che il sistema è armato.
NOTA:
(1) Se però una delle porte, il portellone
posteriore o il cofano motore rimangono
aperti, il sistema non verrà armato.
(2) In questo caso, reinserire il sistema
come sopra descritto.
ATTENZIONE:
Non inserire il sistema antifurto prima che
tutti i passeggeri siano scesi dal veicolo.
Se si inserisce il sistema quando sul veicolo
si trovano ancora dei passeggeri, l'allarme
potrebbe scattare mentre questi scendono.
B070C01FC-GTT
STADIO DI ALLARME
Se si verifica una delle condizioni sotto
elencate, quando l'autovettura è parcheggiata
ed il sistema è inserito, entra in funzione
l'allarme.
(1) Viene aperta una porta anteriore o
posteriore senza usare il trasmettitore.
(2) Viene aperto il portellone posteriore senza
usare il trasmettitore.
(3) Viene aperto il cofano del motore.
Entrerà in funzione l'allarme acustico e le luci
degli indicatori di direzione lampeggeranno di
continuo per 27 secondi. Per disattivare il
sistema, sbloccare la porta o il portellone
posteriore usando il trasmettitore.
1-6
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM6
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
B070D02O-ATT
STADIO DISINSERITO
3A9BA21
Il sistema viene disarmato se si esegue una
delle azioni seguenti:
Si sblocca la porta lato guidatore o lato
passeggero premendo il pulsante "UNLOCK"
del trasmettitore.
Conclusa la suddetta procedura, le luci degli
indicatori di direzione lampeggeranno due
volte, per indicare che il sistema è disarmato.
NOTA:
Una volta disarmato, il sistema non può
essere riarmato a meno che non si ripetano
le procedure previste per armarlo.
ATTENZIONE:
La fase armata può essere disarmata solo
con il trasmettitore. Se il trasmettitore non
disarma il sistema, è necessario procedere
come segue:
1. Sbloccare la porta con la chiave: così
facendo, l'allarme verrà attivato.
2. Inserire la chiave nel blocchetto
d'avviamento e girarla sulla posizione
"ON".
3. Attendere 30 secondi.
Terminata la procedura sopra, il sistema
verrà disarmato.
B070F01A-GTT
Sistema di apertura a distanza
(Se installato)
Bloccaggio delle porte
1. Chiudere tutte le porte.
2. Premere il pulsante "LOCK" sul
trasmettitore.
3. Mentre vengono bloccate tutte le porte, le
luci degli indicatori di direzione
lampeggeranno due volte per indicare che
il sistema è armato.
Sbloccaggio delle porte
1. Premere il pulsante "UNLOCK" sul
trasmettitore.
2. Mentre vengono sbloccate tutte le porte, le
luci degli indicatori di direzione
lampeggeranno una volta per indicare che
il sistema è disarmato.
B070E02HP-GTT
Sostituire la batteria
Quando la batteria del trasmettitore comincia
a scaricarsi, si può premere più volte il bottone
per bloccare e sbloccare le porte, e il LED non
si accenderà. Sostituire la batteria non appena
possibile.
Tipo di batteria : CR2032
Istruzioni per la sostituzione:
Cacciavite
MSO-0048-1
1. Separare la scatola con un cacciavite a
testa piatta, come illustrato nella figura.
1-7
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM7
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
Scatola
Batteria
MSO-0048-2
2. Rimuovere la batteria vecchia dal carter e
verificare la polarità. Assicurarsi che la
polarità della batteria nuova sia la stessa
(polo + rivolto verso il basso) e inserire la
batteria nel trasmettitore.
ZB080A2-AT
FINESTRINI
Per sollevare o abbassare il finestrino, girare
in senso orario oppure antiorario la relativa
manopola.
AVVERTENZA:
Prima di aprire o chiudere i finestrini,
assicurarsi che i passeggeri abbiano
allontanato braccia e mani dagli stessi.
B060A01E-AAT
ALZACRISTALLI ELETTRICI
(Se installato)
Chiude
(1)
Gli alzacristalli elettrici funzionano se il
blocchetto d'avviamento è in posizione "ON".
Gli interruttori principali si trovano sul bracciolo
del guidatore e controllano i finestrini anteriori
e posteriori su entrambi i lati del veicolo.
Apre
B060A01FC
Per aprire i finestrini, premere il relativo
interruttore. Per chiuderli, tirare l'interruttore
verso l'alto. Per aprire il finestrino lato
guidatore, premere verso il basso l'interruttore
(1). Il finestrino si alza o si abbassa finché
viene azionato l'interruttore.
HFC2013
Per impedire l'azionamento dei finestrini, sul
bracciolo del guidatore è installato un
interruttore di bloccaggio. Per disabilitare gli
alzacristalli elettrici, premere l'interruttore di
bloccaggio.
Per ripristinare il normale funzionamento,
premere una seconda volta l'interruttore di
bloccaggio dei finestrini.
1-8
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM8
B050A01FC
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
Finestrino ad abbassamento
automatico completo (lato conducente)
Per fare abbassare completamente questo
finestrino, basta premere una volta
sull'interruttore. Per arrestare il finestrino nella
posizione desiderata, premere ancora una
volta sull'interruttore.
AVVERTENZA:
(1) Badare a che nessuno rimanga
intrappolato per le mani o il capo da un
finestrino chiuso elettricamente.
(2) Non cercare mai di azionare l'interruttore
principale e l'interruttore secondario
contemporaneamente in direzioni
opposte. Così facendo, il finestrino si
blocca e non può più essere aperto o
chiuso.
(3) Non lasciare bambini da soli sull'auto-
vettura. Per la loro sicurezza, togliere
sempre la chiave dell'accensione.
B080A01FC-GTT
SEDILI REGOLABILI
ATTENZIONE:
Si raccomanda di non regolare
assolutamente il sedile quando il veicolo è
in marcia. Tale imprudenza potrebbe
portare alla perdita del controllo del veicolo
con gravi conseguenze e danni a cose e
persone.
B080B01FC-GTT
SEDILI ANTERIORI
Regolazione della posizione avantiindietro del sedile
HFC2024
Per spostare il sedile in avanti o indietro, tirare
verso l'alto la leva di sbloccaggio. Tale
operazione permette il libero scorrimento del
sedile sulle sue rotaie, e quindi la sua
regolazione nella posizione desiderata.
Una volta ottenuta la posizione desiderata,
lasciare andare la leva e fare compiere al
sedile un lieve movimento in avanti o indietro
fino a farlo bloccare in posizione in modo che
non si possa più muovere.
ZB060C1-AT
Regolazione dell'inclinazione dello
schienale
HFC2025
Per reclinare lo schienale del sedile, portare
il busto in avanti per togliere il peso dallo
schienale, quindi tirare la leva di regolazione
dello stesso (posta sul bordo esterno del
sedile). Appoggiarsi allo schienale, fino a
raggiungere l'inclinazione desiderata. Per
bloccare in posizione lo schienale, lasciare
andare la leva.
ATTENZIONE:
Per minimizzare il rischio di lesioni personali
in caso di incidente o di frenata improvvisa,
durante la marcia gli schienali dei sedili
anteriori dovranno sempre essere mantenuti
in posizione quasi verticale. Con lo schienale
reclinato, infatti, l'azione della cintura di
sicurezza e dell'airbag risulta notevolmente
ridotta, essendovi il rischio che il corpo del
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM9
1-9
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
passeggero o del guidatore possa scivolare
sotto la cintura, con gravi lesioni alla persona.
B080D02A-ATT
Poggiatesta regolabili
Pomello di bloccaggio
HFC2028
I poggiatesta sono progettati per ridurre il
rischio di lesioni al collo. Per sollevare il
poggiatesta, tirare verso l'alto. Per abbassarlo,
spingere verso il basso premendo
contemporaneamente il pomello di bloccaggio.
AVVERTENZA:
o Per ottenere la massima azione
protettiva in caso di incidente, regolare
il poggiatesta in modo che la sua parte
superiore si trovi all'altezza della
sommità delle orecchie della persona
che occupa il sedile. Evitare l'uso di
cuscini tra la schiena e lo schienale.
1-10
o Non usare il veicolo senza i
poggiatesta, in quanto in caso di
incidente i passeggeri non sarebbero
protetti dal pericolo di lesioni al collo.
B080E01O-ATT
Regolazione del supporto lombare
(Se previsto) (Solo sedile guida)
HFC2027
Il sedile anteriore della Vostra Hyundai può
essere dotato di un supporto lombare. Per la
regolazione, agite sulla leva situata sul lato
interno del sedile.
SB070F1-FT
Regolazione altezza cuscino del
guidatore (Se fornito) (solo lato guida)
HFC2026
Per regolare la posizione del cuscino, agite
manualmente sulla parte anteriore del sedile.
B080G01FC-GTT
VASSOIO PORTAOGGETTI SOTTO IL
SEDILE (Se installato)
HFC2059
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM10
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
Il vassoio si trova sotto il sedile del passeggero
anteriore. Per aprirlo, tirarlo verso l'alto e in
avanti.
AVVERTENZA:
Per evitare il rischio di lesioni in caso di
incidente o di brusca frenata, si
raccomanda di tenere sempre chiuso il
vassoio durante la marcia del veicolo.
B080H01FC-GTT
SEDILE POSTERIORE
Regolazione della posizione avantiindietro del sedile
HFC2060
Per spostare il sedile in avanti o indietro, tirare
verso l'alto la leva di sbloccaggio. Tale
operazione permette il libero scorrimento del
sedile sulle sue rotaie, e quindi la sua
regolazione nella posizione desiderata.
Una volta ottenuta la posizione desiderata,
lasciare andare la leva e fare compiere al
sedile un lieve movimento in avanti o indietro
fino a farlo bloccare in posizione in modo che
non si possa più muovere.
B080I01FC-GTT
Regolazione dell'inclinazione dello
schienale
Leva ribaltamento
schienale
HFC2061
Per ribaltare lo schienale, spingere l'apposita
leva di ribaltamento verso il poggiatesta, e
rilasciarla una volta ottenuta la posizione
desiderata dello schienale.
Reclinando lo schienale nella posizione
desiderata, verificare sempre che si blocchi
saldamente in posizione.
ATTENZIONE:
La regolazione dell'angolazione dello
schienale dovrebbe avvenire spingendo
l'apposita leva di ribaltamento ed agendo
sullo schienale stesso.
B080D02A-ATT
Poggiatesta regolabili
Pomello di
bloccaggio
B090A01FC
I poggiatesta sono progettati per ridurre il
rischio di lesioni al collo. Per sollevare il
poggiatesta, tirare verso l'alto. Per abbassarlo,
spingere verso il basso premendo
contemporaneamente il pomello di bloccaggio.
AVVERTENZA:
o Per ottenere la massima azione
protettiva in caso di incidente, regolare
il poggiatesta in modo che la sua parte
superiore si trovi all'altezza della
sommità delle orecchie della persona
che occupa il sedile. Evitare l'uso di
cuscini tra la schiena e lo schienale.
o Non usare il veicolo senza i poggiatesta,
in quanto in caso di incidente i
passeggeri non sarebbero protetti dal
pericolo di lesioni al collo.
1-11
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM11
B090B01FC-GTT
Piegare lo schienale e il cuscino
Per maggior convenienza, l'intero schienale e
il cuscino devono essere piegati e ribaltati.
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
Cinghia fissaggio
Leva ribaltamento
schienale
1. Spostare il sedile posteriore nella posizione
più arretrata.
2. Togliere il poggiatesta.
3. Per piegare lo schienale, spingere e
afferrare la leva di ripiegamento schienale
in dentro e spingere verso il basso lo
schienale.
1-12
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM12
HFC2074
Leva rilascio cuscino sedile
HFC2075
4. Tirare verso l'alto la leva di rilascio cuscino
del sedile e piegare il cuscino.
ATTENZIONE:
Prima di ripiegare lo schienale e il cuscino
del sedile posteriore, assicurarsi che il
portalattine posteriore, ubicato sulla console posteriore, sia chiuso - onde evitare
danni ai componenti.
HFC2076
5. Per assicurare il sedile, agganciare la
cinghia di sicurezza sotto il cuscino del
sedile al supporto del poggiatesta del sedile
guidatore e di quello passeggeri.
6. Inserire i poggiatesta, rimossi dalla loro
sede, tra lo schienale ed il cuscino, per
evitare che possano essere scagliati in
avanti in caso di una brusca frenata o di un
incidente.
7. Per riportare schienale e sedile in posizione
normale, invertire la suddetta procedura.
Quando si riporta lo schienale in posizione
eretta, assicurarsi sempre che sia bloccato,
tirando e spingendo sulla sommità dello
schienale.
AVVERTENZA:
o Riportando lo schienale nella posizione
eretta, verificare che le cinture siano in
posizione accessibile e che funzionino
correttamente.
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
o Lo schienale ed il cuscino del sedile
posteriore sono stati progettati per poter
essere ripiegati e ribaltati in avanti al
fine di aumentare lo spazio adibito al
trasporto di bagagli. Nessun passeggero
deve rimanere seduto nell'area adibita
al trasporto di bagagli se il veicolo è in
movimento. Tale posizione non è
adeguata e, dato che il sedile è stato
ribaltato, non è possibile utilizzare le
cinture di sicurezza. I passeggeri che
non sono seduti correttamente e che
non indossano le cinture di sicurezza
potrebbero andare incontro a gravi
lesioni od incidenti mortali in caso di
brusca frenata o collisione.
o Non trasportare oggetti sporgenti oltre
la sommità degli schienali dei sedili
anteriori. Se così fosse, in caso di brusca
frenata il carico trasportato potrebbe
scivolare in avanti, causando lesioni
alle persone o danni al veicolo.
o Riportando lo schienale nella posizione
eretta, verificare sempre che i
poggiatesta siano correttamente
installati. I poggiatesta sono importanti
per la sicurezza delle persone
trasportate in caso di collisione
posteriore. Se i poggiatesta non sono
correttamente installati, questo potrebbe
causare gravi lesioni o incidenti mortali
in caso di collisione posteriore.
B100A01FC-GTT
RISCALDATORE PER IL SEDILE
(Se installato)
B100A01FC
Il riscaldatore del sedile è stato progettato per
riscaldare i sedili anteriori in condizioni
climatiche fredde. Con il motore avviato,
premere uno dei due interruttori per riscaldare
il sedile del guidatore o il sedile del passeggero.
Quando il tempo è bello, oppure nelle
condizioni che non richiedono l'impiego del
riscaldatore del sedile, tenere gli interruttori in
posizione «OFF».
B140A01B-GTT
AVVERTENZA RELATIVA AL SEDILE
POSTERIORE
B140A01FC
Per la sicurezza di tutti i passeggeri, evitare di
accatastare bagagli o altri articoli oltre la
sommità dello schienale.
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM13
1-13
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
SB090A1-FT
CONSIGLI CIRCA L'USO DELLE
CINTURE DI SICUREZZA
Vi raccomandiamo di allaccciare sempre le
cinture di sicurezza prima di metterVi in marcia.
AtteneteVi alla legislazione del Vostro paese
per quanto riguarda l'uso delle cinture di
sicurezza. Vi consigliamo, in ogni caso, di
usare le seguenti precauzioni :
SB090B1-FT
Se dovete trasportare bambini piccoli in vettura,
utilizzate l'apposito seggiolino.
SB090C1-FT
Per i bambini più grandi, si consiglia l'uso dei
sedili posteriori.
SB090D1-FT
Raccomandiamo inoltre l'uso delle cinture di
sicurezza alle donne in stato di gravidanza,
facendo attenzione che la parte anteriore della
cintura non poggi sull'addome.
SB090E1-FT
Anche per il trasporto di persone ferite si
consiglia l'uso delle cinture di sicurezza.
SB090F1-FT
Ogni sedile ha la propria cintura e questa
deve essere usata da un solo passeggero.
1-14
SB090G1-FT
Si sconsiglia di viaggiare con lo schienale del
sedile reclinato, poichè ciò comprometterebbe
l'efficacia delle cinture di sicurezza.
SB090H1-FT
AVVERTENZA :
Le cinture di sicurezza non devono essere
smontate nè il loro alloggiamento
modificato in alcun modo.
AssicurateVi che le cinture non vengano
danneggiate dalle portiere.
SB090I1-FT
Controlli periodici
Controllate periodicamente che le cinture non
presentino tagli, non siano logore o allentate.
Le parti usurate devono essere sostituite
tempestivamente.
SB090J1-FT
Pulizia delle cinture
La pulizia si effettua usando acqua tiepida.
Non utilizzate invece detersivi che potrebbero
danneggiare il materiale delle cinture.
SB090K1-FT
Sostituzlone delle cinture
Le cinture che hanno subito sollecitazioni in
seguito ad urto devono essere sostituite con
l'intero blocco e devono essere verificati i
punti di ancoraggio. Per ogni ulteriore problema
rivolgeteVi al Vostro Concessionario Hyundai.
B170A04A-ATT
REGOLAZIONE IN ALTEZZA CINTURE
DI SICUREZZA (Se installato)
B170A01E
È possibile regolare l'altezza dell'ancoraggio
della cintura alla spalla in 4 posizioni.
Qualora la cintura di sicurezza sia regolata ad
una altezza troppo vicina al collo della persona, questo non garantisce il massimo della
protezione. La parte traversale della cintura di
sicurezza deve essere regolata in modo tale
da essere posizionata di traverso sul busto
della persona e a metà della spalla più vicina
alla porta e non di traverso sul collo.
Per regolare l'altezza dell'ancoraggio della
cintura di sicurezza, sollevare o abbassare il
dispositivo di regolazione dell'altezza nella
adeguata posizione. Per sollevare il dispositivo
di regolazione dell'altezza, tirarlo verso l'alto.
Per abbassarlo, spingerlo verso il basso
premendo il pulsante del dispositivo di
regolazione dell'altezza.
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM14
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
Rilasciare il pulsante per bloccare l'ancoraggio
in posizione. Una volta rilasciato, cercare di
far scorrere il pulsante per verificare che si sia
bloccato in posizione.
AVVERTENZA :
o In viaggio, assicurateVi che l'aggancio
sia bloccato.
o Qualora l'altezza della cintura alla spalla
non fosse corretta, questo potrebbe
ridurne l'efficacia in caso di incidente.
SB090P1-FT
CINTURE DI SICUREZZA
(a 3 Punti di ancoraggio)
STA1090P
Per allacciare le cinture di sicurezza, fatele
scorrere, inserite la linguetta dentro la fibbia e
spingetela fino a farla scattare. Le cinture
troveranno l'esatta tensione automaticamente.
La tensione dell'arrotolatore Vi permette una
certa libertà di movimento, bloccandosi però
automaticamente in caso d'urto o di brusca
frenata.
Controllare che la cintura di sicurezza sia
adeguatamente bloccata in posizione, e che
non sia torta.
SB090Q1-FT
Regolazione della cintura di sicurezza
STA1090Q
La cintura dev'essere posizionata nel punto
più basso possibile sulle anche, e non
all'altezza della cintola. Se la cinghia fosse
applicata al corpo in un punto troppo alto,
esiste il pericolo che in caso di incidente o di
una brusca frenata si possa scivolare sotto a
questa, con gravi conseguenze quali gravi
lesioni, decesso o danni a beni personali. La
posizione con entrambe le braccia sopra
oppure sotto la cintura è comunque errata. La
posizione corretta, invece, come illustrato dalla
figura, è con un braccio sopra la cintura, e
l'altro sotto.
Non fare mai passare la cintura di sicurezza
sotto l'ascella dal lato della porta.
SB090R1-FT
Per slacciare le cinture di sicurezza
SSA1090R
Premete il pulsante situato sulla fibbia e
lasciate arrotolare la cintura nella propria sede.
1-15
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM15
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
ZB090W2-AT
CINTURE DI SICUREZZA STATICHE
(a 2 punti di ancoraggio)
Per allacciare le cinture
SSD1090S
Inserite la linguetta dentro la fibbia e spingetela
fino a farla scattare. Controllate che la cintura
non sia attorcigliata e regolatene la lunghezza.
1-16
ZB090X1-AT
Regolazione della cintura statica
Troppo alta
Accorciare
Posizione corretta
SSA1090T
Con questo tipo di cintura la regolazione deve
essere effettuata manualmente,
posizionanndola il più in basso sui fianchi,
non intorno alla vita.
YB090Y1-AT
CINTURE DI SICUREZZA
B220C01FC
Quando volete sganciare le cinture di
sicurezza, premete il bottone di sbloccaggio
posteriore.
AVVERTENZE:
La cintura posteriore centrale, ha un
meccanismo d'aggancio differente da
quello delle due laterali. Assicurarsi di aver
inserito la cintura di sicurezza centrale,
nella fibbia apposita.
B230A02P-ATT
SISTEMA DI TRATTENUTA PER
BAMBINI
I bambini che viaggiano a bordo debbono
sedere sul sedile posteriore ed indossare
sempre un sistema di trattenuta che possa
minimizzare il rischio di lesioni in caso di
incidente, frenate o manovre improvvise. Dalle
statistiche sugli incidenti risulta che i bambini
sono più sicuri sul sedile posteriore, con un
adeguato sistema di trattenuta allacciato, che
non sul sedile anteriore. I bambini di
corporatura più grossa debbono utilizzare una
delle normali cinture di sicurezza di cui è
provvista la vettura.
Per legge, è obbligatorio l'uso di dispositivi di
trattenuta di sicurezza per i bambini. Se si
trasportano bambini piccoli, è necessario
utilizzare gli appositi seggiolini di sicurezza.
I bambini che non sono stati assicurati al
sedile in modo adeguato potrebbero rimanere
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM16
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
feriti in caso di incidente. Per il trasporto dei
bambini più piccoli e dei neonati, si debbono
utilizzare gli appositi seggiolini. Prima di
acquistare un particolare sistema di trattenuta
per bambini, assicurarsi che questo si adatti
al sedile ed alle cinture di sicurezza della
propria vettura, e che sia della misura adatta
al bambino che si deve trasportare. Per
installare il sistema di trattenuta per bambini,
seguire tutte le istruzioni fornite dal costruttore.
AVVERTENZA:
o I sistemi di trattenuta per bambini
debbono sempre essere installati sul
sedile posteriore. Non installare mai un
seggiolino per il trasporto di bambini o
neonati sul sedile anteriore.
In caso d'incidente, infatti, se dovesse
entrare in funzione l'airbag laterale del
sedile del passeggero anteriore, questo
potrebbe procurare gravi lesioni, quando
non il decesso, del bambino o del
neonato che occupasse tale sedile,
anche se legato all'apposito seggiolino.
Si raccomanda pertanto di utilizzare il
sistema di trattenuta per bambini
installandolo esclusivamente sul sedile
posteriore del veicolo.
o Se il veicolo è rimasto esposto al sole,
prima di legare un bambino al sedile
con la cintura di sicurezza o con il
sistema di trattenuta specifico,
controllarne la superficie e le fibbie, in
quanto potrebbero avere raggiunto una
temperatura molto elevata.
o Se non viene utilizzato, il seggiolino di
sicurezza per bambini dev'essere fissato
con una cintura di sicurezza, per evitare
che possa essere scagliato in avanti in
caso di una brusca frenata o di un
incidente.
o I bambini di corporatura troppo grossa
per un sistema di trattenuta specifico
dovranno sedere sul sedile posteriore
allacciando le cinture di sicurezza
disponibili.
o Verificare sempre che la parte della
cintura di sicurezza che passa
trasversalmente sul busto del bambino
sia posizionata a metà spalla, e mai di
traverso sul collo. Perché la cintura di
sicurezza possa aderire nel modo
migliore al corpo del bambino, si
consiglia di farlo sedere più verso il
centro del veicolo. La parte della cintura
di sicurezza che passa attorno alla vita
del bambino dev'essere sempre
posizionata il più in basso possibile sui
fianchi e deve aderire il meglio possibile
al corpo.
o Se la cintura di sicurezza non aderisce
in modo adeguato al bambino, si
raccomanda l'uso di un supporto
specifico omologato per alzare la
posizione da seduto del bambino in
modo che questo possa indossare
correttamente la cintura di sicurezza.
o Durante la marcia, i bambini non
debbono mai restare in piedi o
inginocchiati sul sedile.
o Non utilizzare mai supporti o seggiolini
di sicurezza per il trasporto di bambini
del tipo che si aggancia allo schienale
del sedile, in quanto potrebbero non
offrire una sicurezza adeguata in caso
d'incidente.
o Con il veicolo in movimento, evitare di
tenere bambini in braccio, che
potrebbero ferirsi gravemente in caso
d'incidente o di frenata improvvisa.
Anche se la persona che tiene in braccio
il bambino ha la cintura di sicurezza
allacciata, in caso d'incidente il bambino
non sarebbe protetto da alcun sistema
di trattenuta.
1-17
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM17
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
B230B01E-GTT
Uso del sistema di trattenuta di
sicurezza per bambini
Coperchio per gancio d'attacco per
sistema di trattenuta per bambini
Bullone per attacco (30 mm)
Rondella per molla conica
Gancio d'attacco per sistema di
trattenuta per bambini
Distanziale per gancio d'attacco del
sistema di trattenuta per bambini
Rondella di ritegno
Per i bambini più piccoli e i neonati si
raccomanda vivamente l'uso degli appositi
seggiolini. Tali seggiolini per il trasporto dei
bambini debbono essere delle dimensioni appropriate ed essere installati seguendo le
istruzioni del costruttore. Si raccomanda inoltre
d'installare il seggiolino sul sedile posteriore
del veicolo, dal momento che tale
accorgimento può contribuire in modo
determinante alla sicurezza del bambino
trasportato. Il vostro veicolo è provvisto di tre
elementi di aggancio per i seggiolini di
sicurezza per bambini.
1-18
B230B01FC
B230E01FC-DTT
INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO DI
SICUREZZA PER BAMBINI
Cappelliera
Linguetta della
cinghia di trattenuta
Pannello posteriore
Parte anteriore del veicolo
Sul pannello posteriore verticale (dietro alla
barra del paraurti posteriore) è posizionato il
kit degli attacchi a tre punti di ancoraggio per
il seggiolino di sicurezza per bambini. Per
installare il seggiolino di sicurezza per bambini,
collegare la clip di fissaggio al kit degli attacchi
B230E01FC
di ancoraggio, e serrare il tutto per assicurare
saldamente il sedile.
AVVERTENZA:
Per ragioni di sicurezza, il sedile su cui
viene installato il seggiolino di sicurezza
per bambini dev'essere posto nella
posizione più arretrata, con lo schienale in
posizione verticale e non reclinato.
B230G01A-GTT
Installazione ai lati sul sedile posteriore
Sul sedili posteriori
esterni
YR10400B
Per installare il sistema di trattenuta per
bambini in posizione laterale sul sedile
posteriore, srotolare la cintura dal relativo
arrotolatore. Installare il sistema di trattenuta
per bambini, allacciare la cintura di sicurezza
e lasciare che l'arrotolatore ricuperi l'eventuale
allentamento della cinghia. Verificare che il
tratto della cintura che generalmente passa
attorno alla vita del passeggero sia ben stretta
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM18
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
attorno al sistema di trattenuta per bambini, e
che il tratto alla spalla della cintura di sicurezza
sia posizionato in modo tale che non possa
interferire con il capo o con il collo del bambino.
Una volta installato il sistema di trattenuta per
bambini, tentare di spostarlo in tutte le direzioni
per assicurarsi che sia saldamente fissato.
Se si deve stringere la cintura di sicurezza,
fare scorrere ancora parte della cintura verso
l'arrotolatore. Se si slaccia la cintura di
sicurezza, liberandola dalla fibbia, e la si
lascia riavvolgere, l'arrotolatore tornerà
automaticamente alla sua normale funzione di
bloccaggio d'emergenza quando il sedile è
occupato da un passeggero.
NOTA:
o Prima d'installare il sistema di trattenuta
per bambini, leggere le istruzioni fornite
dal costruttore di tale sistema.
o Se la cintura di sicurezza non funziona
come descritto, fare controllare
immediatamente il sistema da un
concessionario Hyundai autorizzato.
AVVERTENZA:
Non installare mai nessun sistema di
trattenuta per bambini sul sedile del
passeggero anteriore. In caso d'incidente,
infatti, se dovesse entrare in funzione
l'airbag laterale del sedile del passeggero
anteriore, questo potrebbe procurare gravi
lesioni, quando non il decesso, del bambino
o del neonato che occupasse tale sedile,
anche se legato all'apposito seggiolino. Si
raccomanda pertanto di utilizzare il sistema
di trattenuta per bambini installandolo
esclusivamente sul sedile posteriore del
veicolo.
B230D01FC-GTT
Per fissare il seggiolino di sicurezza
per bambini con il sistema "ISOFIX"
(Se installato)
B230F01FC
Alcuni seggiolini di sicurezza per bambini
reperibili in commercio sono contrassegnati
con il marchio ISOFIX, oppure riportano la
scritta "seggiolino compatibile con il sistema
ISOFIX". Questi seggiolini includono due bracci
rigidi o due cinghie flessibili di attacco che si
collegano ai due ancoraggi del sistema ISOFIX
in posizioni specifiche sul sedile del vostro
veicolo. Questo tipo di sistema non richiede
più l'uso delle cinture di sicurezza per fissare
i seggiolini di sicurezza per il trasporto del
bambino seduto con il viso rivolto nel senso di
marcia del veicolo.
Il vostro veicolo è stato equipaggiato con
ancoraggi ISOFIX. Gli ancoraggi ISOFIX sono
installati in corrispondenza delle due posizioni
esterne sinistra e destra del sedile posteriore.
La posizione centrale del sedile posteriore
non è provvista di ancoraggio ISOFIX. La
posizione di tali componenti è indicata nella
figura.
AVVERTENZA:
o Non installare il seggiolino di sicurezza
per bambini in posizione centrale sul
sedile posteriore se si vuole utilizzare il
sistema di ancoraggio ISOFIX. Gli
ancoraggi ISOFIX sono installati soltanto
in corrispondenza delle due posizioni
esterne sinistra e destra del sedile
posteriore. Evitare l'uso improprio o la
manomissione del sistema per tentare
di fissare il seggiolino di sicurezza per
bambini nella posizione centrale del
sedile posteriore utilizzando gli
ancoraggi ISOFIX dei posti a sedere
sinistro e destro. In caso di incidente,
gli ancoraggi ISOFIX utilizzati
impropriamente per fissare il seggiolino
di sicurezza nella posizione centrale del
sedile posteriore potrebbero non offrire
una resistenza sufficiente, rompendosi.
Tale rottura può causare gravi lesioni o
incidenti anche mortali.
1-19
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM19
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
o Non fissare più di un dispositivo di
trattenuta per bambini ad un punto di
ancoraggio inferiore. Il carico anomalo
così creato potrebbe spezzare i punti di
ancoraggio o i relativi componenti,
causando gravi lesioni o un incidente
anche mortale.
o Attaccare il seggiolino di sicurezza per
bambini ISOFIX o compatibile con il
sistema ISOFIX solo nei punti previsti
(come illustrato).
o Seguire sempre le istruzioni
d'installazione e utilizzo fornite dal
costruttore del seggiolino di sicurezza
per bambini.
Gli ancoraggi ISOFIX sono posizionati tra lo
schienale e il cuscino del sedile posteriore, in
corrispondenza dei posti laterali sinistro e
destro.
Attenersi alle istruzioni del costruttore del
seggiolino di sicurezza per bambini per fissare
correttamente il seggiolino con attacchi ISOFIX
o attacchi compatibili con il sistema ISOFIX.
Ancoraggio ISOFIX
B230D02FC-1
Una volta installato il seggiolino di sicurezza
per bambini, assicurarsi che sia correttamente
fissato al sistema ISOFIX ed ai relativi
ancoraggi. Inoltre, si raccomanda di verificare
la solidità dell'installazione del seggiolino prima
di farvi sedere il bambino. Provare ad inclinare
il seggiolino facendolo oscillare da un lato
all'altro. Cercare inoltre di ribaltare il seggiolino
in avanti. Controllare che gli ancoraggi
trattengano il seggiolino in posizione.
AVVERTENZA:
Qualora il seggiolino di sicurezza non
dovesse essere ancorato correttamente, il
rischio che il bambino possa subire gravi
lesioni o un incidente anche mortale
aumenta in modo notevole.
B230H03A-GTT
Idoneità dei seggiolini dei sistemi di
trattenuta per bambini
Utilizzare seggiolini specifici che siano stati
omologati ufficialmente e siano adeguati per il
trasporto dei vostri bambini.
Posizione nell'abitacolo
Gruppi per età
0 : Fino a 10 kg
(0 ~ 9 mesi)
0+ : Fino a 13 kg
(0 ~ 2 anni)
I : da 9kg a 18kg
(9 mesi ~ 4 anni)
II e III : Da 15 kg a
36kg (4 ~ 12 anni)
Sedile
passeggero
anteriore
Laterale,
posteriore
XUX
XUX
XUUF
XUFUF
sedile
Centrale,
sedile
posteriore
U : Adatto per i sistemi di trattenuta di
categoria "universale" omologati per
l'impiego
in questo gruppo allargato
UF : Adatto per i sistemi di trattenuta di
categoria "universale" con posizione del
viso rivolta in avanti omologati per
l'impiego
in questo gruppo allargato
X : Posizione del sedile non adatta per i
bambini in questo gruppo allargato
1-20
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM20
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
B180B01A-ATT
Cinture di sicurezza con
pretensionatore
Sia il sedile del guidatore, che il sedile del
passeggero anteriore della vostra Hyundai,
sono equipaggiati con cinture di sicurezza
con pretensionatore.
Il pretensionatore ha lo scopo di assicurare la
perfetta aderenza delle cinture di sicurezza al
corpo del passeggero in occasione di scontri
frontali di un certo tipo. Le cinture di sicurezza
con pretensionatore possono entrare in
funzione con gli airbag.
B180B01S
La cintura di sicurezza con pretensionatore
funziona allo stesso modo della cintura di
sicurezza con arrotolatore con bloccaggio di
emergenza. Se il veicolo si arresta
bruscamente, oppure se il passeggero tenta
di piegarsi in avanti troppo rapidamente,
l'arrotolatore della cintura si blocca in
posizione.
Tuttavia, negli scontri frontali di una
determinata violenza, entra in funzione il
pretensionatore, che fa aderire più strettamente
la cintura di sicurezza al corpo del passeggero.
Airbag lato guidatore
1
Airbag lato
passeggere
2
3
B180B02S
Il sistema del pretensionatore della cintura di
sicurezza è composto principalmente dai
seguenti componenti. La posizione di tali
componenti è indicata nella figura.
1. Spia di segnalazione del sistema SRS
(airbag)
2. Complessivo del pretensionatore della
cintura di sicurezza
3. Centralina del sistema SRS
AVVERTENZA:
Per sfruttare appieno i vantaggi offerti dalla
cintura di sicurezza con pretensionatore:
1. E' importante che la cintura di sicurezza
sia correttamente allacciata.
2. La cintura di sicurezza dev'essere
regolata nella giusta posizione.
NOTA:
o In certi scontri frontali, verrà attivata la
cintura di sicurezza con pretensionatore
sia lato guidatore che lato passeggero
anteriore. Le cinture di sicurezza con
pretensionatore possono entrare in
funzione con gli airbag. Anche se al
momento della collisione le cinture di
sicurezza non sono allacciate, i
pretensionatori verranno attivati
ugualmente nelle seguenti condizioni:
o Quando entrano in funzione le cinture
di sicurezza con pretensionatore, si
potrebbe udire un rumore molto forte, e
l'abitacolo si potrebbe riempire di una
polvere molto fine, simile a fumo. Si
tratta di condizioni di funzionamento
normali, che non sono assolutamente
pericolose.
o Benché non sia nociva né tossica,
questa polvere potrebbe causare
irritazione alla pelle. Evitare di respirarla
per periodi di tempo prolungati. Dopo
un incidente in cui sono entrate in
funzione le cinture di sicurezza con
pretensionatore, lavarsi sempre le mani
e il viso con estrema cura.
1-21
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM21
CARATTERISTICHE DELLA VETTURA
ATTENZIONE:
o Dato che il sensore che fa entrare in
funzione l'airbag è collegato alla cintura
di sicurezza con pretensionatore, dopo
che si è girata su "ON" la chiave
dell'avviamento la spia di segnalazione
dell'airbag sul cruscotto lampeggerà
per circa 6 secondi, per poi spegnersi.
BAG
AIR
o Se la cintura di sicurezza con
pretensionatore non funziona
correttamente, questa spia di segnalazione
s'illumina anche se non vi sono guasti nel
sistema SRS (airbag).
Se, dopo che la chiave dell'avviamento è
stata girata su "ON", la spia di segnalazione
dell'airbag sul cruscotto non si accende,
oppure se rimane accesa dopo avere
lampeggiato per circa 6 secondi, o se si
accende durante la marcia del veicolo, si
raccomanda di portare al più presto il
veicolo presso un concessionario Hyundai
autorizzato per fare controllare le cinture
di sicurezza con pretensionatore o il
sistema SRS (airbag).
AVVERTENZA:
o I pretensionatori sono progettati per
entrare in azione una sola volta. Dopo
l'attivazione, le cinture di sicurezza con
pretensionatore debbono essere
sostituite. Tutte le cinture di sicurezza,
di qualsiasi tipo esse siano, debbono
sempre essere sostituite dopo essere
state utilizzate in un incidente.
o Durante l'attivazione, il meccanismo del
complessivo delle cinture di sicurezza
con pretensionatore raggiunge una
temperatura molto elevata. Dopo che è
entrato in funzione, lasciare trascorrere
diversi minuti prima di maneggiare le
cinture di sicurezza con pretensionatore.
o Non improvvisare interventi di revisione
o sostituzione delle cinture di sicurezza
con pretensionatore. Questo tipo
d'intervento dev'essere eseguito da un
concessionario Hyundai autorizzato.
o Non urtare, non sottoporre a colpi il
complessivo delle cinture di sicurezza
con pretensionatore.
o Evitare d'improvvisare interventi di
manutenzione o riparazione sul sistema
delle cinture di sicurezza con
pretensionatore.
o La manipolazione impropria delle cinture
di sicurezza con pretensionatore, e il
mancato rispetto delle raccomandazioni
di non colpire, modificare, revisionare,
sostituire o riparare le cinture di
sicurezza con pretensionatore può dare
luogo ad un funzionamento non corretto
od all'attivazione inaspettata del sistema,
con gravi conseguenze per le persone.
o Tenere sempre allacciate le cinture di
sicurezza durante la marcia del veicolo.
B240A03F-GTT
Sistema Aggiuntivo di Sicurezza a
Trattenuta (con Air Bag)
Airbag lato quidatore
HFC1073
La vostra Hyundai è equipaggiata con un
Sistema di Trattenuta Supplementare SRS
(Airbag). La presenza sulla vettura di questo
sistema è segnalata dalla scritta "SRS AIR
BAG" incisa sul coperchio dell'airbag del
volante e del pannello plancia di fronte al
passeggero seduto accanto al guidatore, sopra
al vano portaoggetti.
Il sistema SRS della Hyundai si compone di
un airbag installato sotto un coperchio al
centro del volante e nel pannello plancia di
fronte al passeggero, sopra al vano
portaoggetti. Lo scopo del sistema SRS è
quello di fornire una trattenuta al guidatore e/
o al passeggero seduto davanti, in aggiunta al
solo sistema delle cinture di sicurezza, in
caso di urto frontale di una certa violenza.
1-22
fcit-1.p656/23/2008, 1:53 PM22
Loading...
+ 116 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.