Este manual del propietario debe considerarse como parte del automóvil y mantenerlo dentro del mismo para que el próximo
propietario pueda usarlo al venderlo.
IDENTIFICACION DEL PROPIETARIO
ORIGINAL :
DIRECCION :
FECHA DE ADQUISICION :
SEGUNDO DUEÑO :
FECHA DE TRASPASO :
fceurspa-0.p656/23/2008, 1:58 PM1
NOMBRE :
CALLE :
CIUDAD :
PAIS :
ZONA POSTAL :
NOMBRE :
CALLE :
CIUDAD :
PAIS :
ZONA POSTAL :
MANUAL DEL PROPIETARIO
A030A01FC-GHT
Operación
Mantenimiento
Especificaciones
Toda la información que figura en este manual es la vigente en el momento de la publicación. De todas formas HYUNDAI se reserva el derecho de
introducir cualquier cambio, con el fin de continuar con nuestra política de mejoras.
Este manual se aplica a todos los modelos de HYUNDAI, e incluye todas las descripciones y explicaciones de los equipos opcionales, además de los
equipos standard. Como resultado de esto, usted puede encontrar alguna explicación de ciertos opcionales o equipos con los que no cuente su vehículo.
fceurspa-0.p656/23/2008, 1:58 PM2
HFC2072
A020A01A-AHT
El mantenimiento requerido para su nuevo HYUNDAI se encuentra en el Pasaporte de Servicio. Como
propietario, es su responsabilidad informarse sobre todas las operaciones específicas de mantenimiento,
indicadas por el proveedor, con sus respectivos intervalos. Cuando el vehículo es utilizado en
condiciones de conducción severa, la frecuencia de mantenimiento debe ser más seguida. El
mantenimiento requerido para condiciones severas de operación está también especificado en el
Pasaporte de Servicio.
fceurspa-0.p656/23/2008, 1:58 PM3
RESPONSABILIDAD DE MANTENIMIENTO
A040A01A-AYT
ADVERTENCIA
Le damos gracias por haber escogido a HYUNDAI, estamos muy contentos de darle la bienvenida al creciente número de
propietarios que han escogido conducir un automóvil HYUNDAI. La avanzada ingeniería, la alta calidad en la construcción de
cada HYUNDAI que fabricamos, es algo de lo cual estamos muy orgullosos.
Su Manual del Propietario, lo introducirá en las características y operación de su nuevo HYUNDAI. Le sugerimos que lea
cuidadosamente las instrucciones que éste contiene, éstas contribuirán enormemente en la satisfacción que usted recibirá de su
nuevo coche.
El fabricante también le recomienda que todos los servicios y mantenimientos de su vehículo, sean realizados por un Servicio
Autorizado HYUNDAI. Todos los Distribuidores y Servicios Autorizados Hyundai son entrenados en la alta calidad del Servicio,
Mantenimiento, y en cualquier operación de asistencia requerida por su vehículo.
A050A05A-AYT
HYUNDAI MOTOR COMPANY
Nota : Debido a que su futuro dueño, podría requerir información sobre este vehículo, por favor transfiera este manual junto con
el vehículo cuando usted lo venda. Muchas gracias de antemano.
PRECAUCIÓN : En caso de utilizar carburantes y lubricantes de baja calidad que no cumplan las especificaciones
indicadas por Hyundai, pueden producirse averías graves en el motor y en el eje de transmisión. Utilice siempre
carburantes y lubricantes de alta calidad que cumplan las especificaciones indicadas en la sección "Especificaciones
del vehículo", página 9-3 del manual del propietario.
Edición 2002 Hyundai Motor Company. Todos los derechos reservados. Queda rigurosamente prohibida la reproducción total o
parcial de esta publicación, incluyendo el almacenamiento en cualquier sistema de recuperación de datos y la transmisión por
cualquier medio, sin previo consentimiento por escrito de Hyundai Motor Company.
fceurspa-0.p656/23/2008, 1:58 PM4
A070A01A-GYT
Modificar los componentes de fábrica no esta cubierto por la Garantía.
Su HYUNDAI no puede ser modificado en ninguna forma. Las modificaciones pueden afectar
negativamente a la seguridad, durabilidad y rendimiento de su HYUNDAI. Los componentes que
fueren modificados o agregados y que consecuentemente resultaran dañados no están cubiertos por
la garantía del fabricante.
fceurspa-0.p656/23/2008, 1:58 PM5
CUIDADO: CON LAS MODIFICACIONES DE SU HYUNDAI
A090A01A-AYT
SEGURIDAD Y POSIBLES DAÑOS DEL VEHÍCULO
En este manual usted verá avisos de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTAS. Estas
se utilizan de la siguiente manera.
ADVERTENCIA:
Esta es una advertencia contra algo que puede provocar lesiones a las personas si se ignora
la advertencia. Se le informa lo que tiene, o lo que no tiene, que hacer para evitar o reducir
el riesgo hacia su persona u otras personas.
PRECAUCIÓN:
Este es un aviso contra algo que pueda causar algún daño al vehículo o a sus accesorios.
Esta le informa de lo que tiene, o lo que no tiene, que hacer para evitar o reducir el riesgo
de provocar un daño al vehículo o a sus accesorios.
NOTA:
Este es un aviso que le proporciona cierto tipo de información para que le sirva de ayuda.
fceurspa-0.p656/23/2008, 1:58 PM6
ÍNDICE
SECCIÓN PÁGINA
1. COMPONENTES DE SU HYUNDAI ................................................................. 1-1
2. CONDUCIENDO SU HYUNDAI ....................................................................... 2-1
3. QUE HACER EN UNA EMERGENCIA ............................................................. 3-1
4. PREVENCION CONTRA LA CORROSIÓN Y BUEN CUIDADO ...................... 4-1
5. LA CLAVE PARA OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ............................. 5-1
Las piezas originales Hyundai son las
mismas piezas que usa Hyundai Motor Company para la fabricación de sus vehículos.
Están diseñadas y ensayadas para
proporcionar a nuestros clientes la seguridad,
rendimiento y fiabilidad óptimas.
2. ¿Por qué debe usar piezas originales?
Las piezas originales Hyundai están
diseñadas y construidas para satisfacer
exigentes requisitos de fabricación originales.
El uso de piezas imitadas, falsificadas o
recuperadas no está cubierto por la Garantía
Limitada de Vehículos Nuevos Hyundai, o
cualquier otra garantía Hyundai. Además,
los daños a, o los fallos de, las piezas
originales Hyundai producidos por el
montaje o fallo de una pieza imitada,
falsificada o recuperada, no están cubiertos
por Hyundai Motor Company.
3. ¿Cómo puede saber si compra piezas
originales Hyundai?
Busque el logotipo piezas originales
Hyundai en el envase (ver a continuación).
Las especificaciones para exportación están
escritas exclusivamente en inglés.
Las piezas originales Hyundai, sólo se
venden en los concesionarios y talleres de
servicio autorizados Hyundai.
A100A03L
fceurspa-0.p656/23/2008, 1:58 PM8
A100A01L
A100A02L
A100A04L
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
1. COMPONENTES
DE SU HYUNDAI
B010A01O-GHT
RECOMENDACIONES SOBRE COMBUSTIBLE
Utilice sólo gasolina sin plomo
Sólo gasolina
sin plomo
B010A01FC
En el vehículo Hyundai deberá ser utilizada
gasolina sin plomo con un Índice de Octano
N° 91 o superior. Si fuera utilizada gasolina
con plomo causaría un funcionamiento
defectuoso del catalizador inutilizándolo y
haciendo ineficaz su sistema de control de
emisión de gases. Ello produciría además un
costo adicional en los gastos de
mantenimiento del vehículo. Para evitar el
uso accidental de gasolina con plomo, la
boca de mayor diámetro utilizada para Ilenado
de gasolina con plomo en las gasolineras no
puede ser introducida en la boca de Ilenado
de los vehículos Hyundai al repostar.
Tipo de gasóleo
Debe usarse gasóleo con un índice de cetano
entre 52 y 54. En los países en los que por
su clima existen dos tipos de gasóleo, uno
para verano y otro para invierno, debe usarse
el adecuado dependiendo de la temperatura
mínima.
o Por encima de -5°C ... Usar gasóleo de
verano.
o Por debajo de -5°C ... Usar gasóleo de
invierno.
Debe controlarse el nivel de gasóleo
cuidadosamente: si el motor se para por falta
de gasóleo, debe purgarse todo el circuito
antes de intentar el arranque.
PRECAUCIÓN:
o No permita la entrada ni de agua ni de
gasolina al depósito de gasóleo. Si por
algún motivo esto sucediese, deberá
purgarse todo el circuito. De no hacerse
así, podría griparse la bomba de
inyección o resultar dañado el motor.
o En verano, para disminuir los problemas
causados por la congelación del
gasóleo, se puede añadir aceite
parafínico al gasóleo si la temperatura
baja por debajo de los -10°C. La cantidad
a añadir no debe ser nunca superior al
20%.
B010B01A-AYT
¿Qué pasa con Gasohol?
Gasohol (una mezcla de 90% de gasolina sin
plomo y 10% de Ethanol o alcohol de grano)
puede usarse en su Hyundai. Sin embargo, si
su motor presenta problemas de
funcionamiento, se recomienda el uso de
gasolina 100% sin plomo. No debe usarse
gasolina con cantidades no especificadas de
alcohol, o de otros alcoholes que no sean
Ethanol.
B010D01S-AYT
No use Methanol
Combustibles conteniendo methanol (alcohol
de madera), no deben usarse en su Hyundai.
Este tipo de combustible puede reducir
rendimiento del vehículo y dañar los
componentes del sistema de gasolina.
PRECAUCIÓN:
La limitación de reclamación de garantía
de su nuevo vehículo Hyundai, puede no
cubrir el sistema de alimentación (gasolina)
y problemas de rendimiento que son
causados por el uso de metanol o de
combustibles conteniendo metanol.
1-1
1
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM1
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
B010E01A-AYT
Gasolina para conseguir un aire más
limpio
Para ayudar a conseguir un aire más limpio,
Hyundai recomienda usar gasolinas tratadas
con aditivos, los cuales ayudan a evitar la
formación de depósitos en el motor. Estas
gasolinas ayudarán a que su motor funcione
sin contaminar el medio ambiente.
B010F01A-AYT
Operación en países extranjeros
Si usted va a conducir su Hyundai en otro
país, esté seguro de:
o Observar todas las regulaciones
relacionadas con registro y seguro.
o Determine que haya disponibilidad de
gasolina aceptable.
B020A01S-GYT
FRENADO DE SU NUEVO HYUNDAI
Durante los primeros 2,000 km.
(1,200 millas) (Motor de gasolina)
No se requiere ningún periodo formal de
"rodaje" con su nuevo automóvil Hyundai. No
obstante, usted contribuirá al funcionamiento
económico y duración de su nuevo Hyundai
observando las siguientes recomendaciones
durante los primeros 2,000 km. (1,200 millas).
o No conduzca a una velocidad superior a
90 Km/h. (55 millas/hora)
o Mientras conduce, mantenga el régimen
de revoluciones del motor entre 2,000 y
3,000 rpm.
o Utilice una aceleración moderada. No
presione el pedal de acelerador a fondo.
o Durante los primeros 300 km. (200 millas)
trate de evitar detener el motor
inmediatamente después de circular, déjelo
un rato al ralentí.
o No "sobrecargue" el motor, es decir, no
conduzca a baja velocidad con la caja de
cambios en marchas cortas, con el motor
en régimen alto. Cambie a una marcha
superior.
o No "ahogue" el motor, es decir, no
conduzca a baja velocidad con marchas
excesivamente largas, con el motor a un
régimen excesivamente bajo (por debajo
de 1,500 rpm). Reduzca a una marcha
inferior.
o Tanto si conduce a una velocidad rápida o
lenta, varíe su régimen de marcha de
tiempo en tiempo.
o No permita que su vehículo permanezca
al "ralentí" por un tiempo superior a 3
minutos si está provisto de catalizador.
o No arrastre ningún tipo de remolque du-
rante los primeros 2,000 km. (1,200 millas).
B020B01FC-GYT
FRENADO DE SU NUEVO HYUNDAI
Durante los primeros 1,000 km.
(600 millas) (Motores diesel)
No se requiere ningún periodo formal de
"rodaje" con su nuevo automóvil Hyundai. No
obstante, usted contribuirá al funcionamiento
económico y duración de su nuevo Hyundai
observando las siguientes recomendaciones
durante los primeros 1,000 km. (600 millas).
o Al conducir, mantenga la velocidad del
motor (rpm, o revoluciones por minuto)
dentro del margen de 3,000 rpm.
o Mientras conduce, mantenga la velocidad
por debajo de tres cuartos de la velocidad
máxima.
o Utilice una aceleración moderada. No
presione el pedal de acelerador a fondo.
o Durante los primeros 300 km. (200 millas)
trate de evitar detener el motor
inmediatamente después de circular, déjelo
un rato al ralentí.
o No "sobrecargue" el motor, es decir, no
conduzca a baja velocidad con la caja de
cambios en marchas cortas, con el motor
en régimen alto. Cambie a una marcha
superior.
o No "ahogue" el motor, es decir, no
conduzca a baja velocidad con marchas
excesivamente largas, con el motor a un
régimen excesivamente bajo (por debajo
de 1,500 rpm). Reduzca a una marcha
1-2
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM2
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
inferior.
o Tanto si conduce a una velocidad rápida o
lenta, varíe su régimen de marcha de
tiempo en tiempo.
o No permita que su vehículo permanezca
al "ralentí" por un tiempo superior a 3
minutos si está provisto de catalizador.
o No arrastre ningún tipo de remolque du-
rante los primeros 1,000 km. (600 millas).
B880A01A-GHT
SISTEMA INMOVILIZADOR
El sistema de inmovilización del motor es un
dispositivo antirrobo para prevenir robos y
disuadir a los ladrones de automóviles.
B880B03A-GYT
Llaves
AX10020A-1
Todas las cerraduras del vehículo funcionan
con la misma llave. Sin embargo, dado que
es posible bloquear las puertas sin hacer uso
de la llave, deberá tener cuidado de no cerrar
el coche dejando la llave dentro por error.
NOTA:
Si hace usted su propio duplicado de la
llave, no podrá cancelar el sistema o
arrancar el motor.
B880C01A-GYT
Números de clave
AX10030A-1
El número clave del vehículo aparece
registrado en una etiqueta metálica adjunta a
las llaves cuando se entrega el vehículo.
Debe apuntar y guardar dicho número en un
lugar seguro por si necesitara solicitar alguna
llave adicional. Cualquier concesionario
Hyundai podrá proporcionarle nuevas llaves
si usted les indica su número de clave.
Por motivos de seguridad, la etiqueta metálica
con el número clave que acompaña a las
llaves deberá retirarse del llavero tras la
entrega de su nuevo vehículo. Además, por
el mismo motivo, Hyundai no podrá facilitar
los números de clave.
En caso de que necesite alguna llave adicional
o pierda alguna de sus llaves, su
concesionario autorizado Hyundai podrá
facilitarle otras nuevas.
B880D02A-GYT
Procedimientos del sistema de
seguridad
B880D01FC
Si al situar la llave de encendido en la posición
"ON" el indicador de aviso del inmovilizador
parpadea durante cinco segundos, esto indica que su sistema inmovilizador está fuera
de servicio. Y entonces sólo podrá arrancar
el motor siguiendo los procedimientos del
sistema seguridad con la llave de encendido.
1-3
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM3
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
A continuación se describe el procedimiento
para arrancar el motor con la función del
sistema de seguridad. (el código de seguridad
para este ejemplo será 0,1, 2,3)
NOTA:
Puede obtener el código de seguridad al
recoger su vehículo por primera vez. Si no
tiene el código de seguridad, consulte a
su concesionario Hyundai autorizado.
1. Para entrar el password (contraseña) lleve
la llave de contacto de la posición "ON" a
la posición " OFF" según indiquen los
números del dígito. El indicador del
inmovilizador parpadeará simultáneamente
con la operación de la llave de encendido.
Por ejemplo, gire la llave de encendido
una vez para el número "1" del dígito, y
dos veces para "2", etc. Sin embargo,
para el número "0" del dígito debe girar la
llave de ignición 10 veces.
2. Espere durante 3~10 segundos.
3. Puede introducir el resto de los números
del dígito siguiendo los mismos pasos 1 y
2.
4. Si ha introducido los cuatro dígitos con
éxito, al girar la llave de encendido hacia
la posición "ON" comprobará que el
indicador del inmovilizador se ilumina. A
partir de este instante, dispone de 30
segundos que arrancar el motor. Si intenta
arrancar el motor pasados 30 segundos,
el motor no arrancará.
NOTA:
Si el motor se cala mientras está
conduciendo después de haber hecho el
procedimiento del sistema de seguridad,
dispondrá sólo de 8 segundos para volverlo
a arrancar sin tener que repetir el
procedimiento.
5. Si el indicador del inmovilizador parpadea
durante cinco segundos, tendrá que repetir
de nuevo el procedimiento del sistema de
seguridad desde el principio.
Después de hacer el procedimiento del
sistema de seguridad, tiene que consultar a
su concesionario Hyundai autorizado lo antes
posible.
PRECAUCIÓN:
o Si falla tres intentos seguidos de aplicar
el procedimiento del sistema de
seguridad, tendrá que esperar
aproximadamente una hora para
volverlo a intentar.
o Si no puede arrancar su motor a pesar
de haber completado el procedimiento
del sistema de seguridad, haga remolcar
su vehículo a un concesionario Hyundai
autorizado.
B040A02Y-AYT
BLOQUEO DE PUERTAS
PRECAUCIÓN:
o Puertas sin bloquear debidamente
pueden ser peligrosas. Durante viajes
largos o, más especialmente, si hay
niños dentro del vehículo asegúrese de
que todas las puertas están cerradas y
bloqueadas y no puedan abrirse desde
el interior. Esto asegurará que las
puertas no se abran accidentalmente y,
combinado con el uso de los cinturones
de seguridad, el bloqueo de puertas
asegura que los ocupantes no sean
proyectados hacia el exterior en caso
de accidente.
o Antes de abrir las puertas, asegúrese
de que no se aproxima ningún otro
vehículo por detrás.
o En caso de accidente, la puerta se
desbloquea automáticamente (Si está
instalado).
1-4
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM4
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
B040B01A-AYT
Bloqueo y apertura de las puertas
delanteras mediante llave
Bloqueado
o Cada puerta puede ser abierta o bloqueada
utilizando la llave disponible para ello.
o La apertura se realiza girando la llave
hacia la parte delantera del vehículo, y el
cierre girando la llave hacia atrás.
Libre
HFC2004
B040C01FC-GYT
Bloqueo desde el exterior
HFC2009
Las puertas pueden ser bloqueadas desde el
exterior sin necesidad de utilizar una llave.
Para bloquear las puertas desde el exterior,
sitúe el interruptor interior de bloqueo en la
posición "LOCK" (cierre), de manera que la
marca roja del interruptor no sea visible, y
seguidamente cierre la puerta.
La puerta no se cerrará si la llave de contacto
permanece puesta en la cerradura cuando se
cierran las puertas delanteras. Esto es normal. (Si está instalado)
NOTA:
o Cuando realice el bloqueo de las puertas
de esta manera, asegúrese de que no
deja olvidadas las llaves en el interior
del automóvil.
o Para evitar robos, retire siempre la llave
de contacto, cierre todas las ventanas y
cierre todas las puertas laterales y la
compuerta trasera con seguro al
abandonar su vehículo.
B040D01FC-GYT
Bloqueo desde el interior
Bloqueado
Libre
B040D01FC
Para bloquear las puertas desde el interior
simplemente cierre las puertas y accione el
interruptor a la posición "LOCK" (cierre).
Cuando se realiza esta operación, las manillas
de cierre tanto del interior como del exterior
quedan inutilizadas.
NOTA:
Cuando la puerta está desbloqueada puede
verse la marca roja y la palabra "LOCK" en
el interruptor.
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM5
1-5
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
B040E03A-AYT
Seguro de niños en las puertas traseras
HFC2006
Su HYUNDAI cuenta con "seguros de niños"
en las puertas traseras. Cuando este esta
operado, las puertas traseras no pueden ser
abiertas desde el interior. Es recomendable
utilizarlo cada vez que transporte niños.
Para accionar el seguro de niños, abra la
puerta, mueva la palanca a la posición de " "
y cierre la puerta, de esta forma solo se podrá
accionar la puerta desde el exterior.
Para volver a la forma normal, debe abrir la
puerta desde el exterior, mover la palanca a la
dirección opuesta de la posición " ".
1-6
B040G01FC-GYT
Cierre centralizado de puertas
(Si está instalado)
B040G01FC
El bloqueo central de puertas delanteras y
traseras es accionando pulsando el interruptor
del conductor. Si la puerra del acompafiante
o las traseras están abiertas cuando sea
accionado el interruptor las puertas
permanecerán bloqueadas tan pronto como
sean cerradas.
NOTA:
o Al empujar el interruptor hacia atrás se
desbloquean todas las puertas laterales
y la compuerta trasera.
Al empujar el interruptor hacia delante
se bloquean todas las puertas laterales
y la compuerta trasera.
o Cuando la puerta está desbloqueada
puede verse la marca roja y la palabra
"LOCK" en el interruptor.
o El cierre centralizado de las puertas se
acciona girando la llave hacia la parte
delantera o trasera del vehículo (con el
sistema antirrobo: en la puerta del conductor y en la del acompañante, sin
sistema antirrobo: sólo en la puerta del
conductor).
B040H02L-GYT
DETECTOR DE VELOCIDAD DEL
BLOQUEO AUTOMÁTICO DE PUERTAS
(Si está instalado)
Cuando la velocidad del vehículo se mantenga
porencima de 40 km/h durante 2-3 segundos,
bloqueará automáticamente todas las puertas
para seguridad del conductor y de los
pasajeros. Pero si se retira la llave de contacto
se desbloquean automáticamente todas las
puertas.
B070A01A-GYT
SISTEMA DE ALARMA ANTIRROBO
(Si está instalado)
Este sistema está especialmente diseñado
para ofrecer protección frente a las entradas
no autorizadas en el automóvil. El sistema
consta de tres fases: "Activación", "Alarma" y
"Desactivación". Si el sistema se dispara,
emite una sonido de sirena y se encienden
los intermitentes.
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM6
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
B070B01O-AYT
Etapa de activación
Libre
Bloqueado
HFC2003
Estacione el vehículo y detenga el motor.
Active el sistema según lo descrito en el
párrafo anterior.
1) Saque la llave de contacto.
2) Compruebe que el capó y la puerta trasera
estén completamente cerrados.
3) Cierre las puertas usando el transmisor de
cierre centralizado.
Una vez hecho esto, los intermitentes se
encenderán una vez para indicar que el
sistema está activado.
NOTA:
1) Si alguna puerta, la puerta trasera o el
capó están abiertas, el sistema no se
iniciará.
2) Si esto ocurre, reactive el sistema como
se indica anteriormente.
PRECAUCIÓN:
No active el sistema hasta que todos los
ocupantes hayan bajado del vehículo. Si
se activa el sistema mientras un(os)
pasajero(s) permanece(n) en el vehículo,
puede que se accione la alarma cuando
este (o estos) pasajero(s) baje(n) del
vehículo.
B070C01FC-GHT
Etapa de alarma
Mientras el vehículo está estacionado y el
sistema activado, la alarma se activará si
ocurre lo siguiente.
1) Se abre una puerta delantera o trasera sin
usar el mando a distancia.
2) La puerta trasera se abre sin utilizar el
mando a distancia.
3) Si se abre el capó.
La bocina de alarma suena y las luces
intermitentes se encienden durante 27
segundos. Para desactivar el sistema,
desbloquee la puerta o la puerta trasera con
el mando a distancia.
B070D02O-AYT
Etapa de desactivación
3A9BA21
El sistema será desactivado cuando se haga
lo siguiente:
Se desbloquee la puerta del conductor o del
pasajero pulsando el botón "UNLOCK"
(desbloquear) en el mando a distancia.
Después de haber completado los pasos arriba
indicados, la luz de aviso de la intermitencia
destellará dos veces para indicar que el
sistema está activado.
NOTA:
Una vez que el sistema ha sido
desactivado, no puede volver a ser activado
excepto repitiendo los procedimientos de
activación.
1-7
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM7
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
PRECAUCIÓN:
El sistema sólo puede desactivarse con el
mando a distancia. Si no se desactiva,
proceda como sigue:
1. Desbloquee la puerta con la llave, con
lo cual se activará la alarma.
2. Introduzca la llave en el cilindro de
contacto y gírela a la posición "ON".
3. Espere 30 segundos.
Tras completar estos pasos, el sistema
quedará desactivado.
B070F01A-GYT
Sistema de entrada sin llaves
(Si está instalado)
Bloqueo de las puertas
1. Cierre todas las puertas.
2. Pulse el botón "LOCK" (bloqueo) del
transmisor.
3. Se bloquean todas las puertas y, al mismo
tiempo, se encienden dos veces los
intermitentes para indicar que el sistema
está activado.
Desbloqueo de las puertas
1. Pulse el botón "UNLOCK" (desbloqueo)
del transmisor.
2. Todas las puertas se desbloquean y, al
mismo tiempo, los intermitentes se
encienden una vez para indicar que el
sistema está desactivado.
1-8
B070E02HP-GYT
Cambio de la batería
Cuando la batería del transmisor empieza a
estar descargada puede necesitar pulsar
varias veces el botón de bloqueo de las
puertas para bloquear o desbloquear las
mismas, y el testigo luminoso no se
encenderá. Cambie la batería lo antes posible.
Modelo de la batería : CR2032
Instrucciones para el cambio:
Destornillador
phillips
MSO-0048-1
1. Abra la caja con un destornillador plano
como se indica en la figura.
Caja
Batería
MSO-0048-2
2. Retire la batería descargada y preste
atención a la polaridad. Compruebe que la
polaridad de la batería nueva sea la misma
(+ hacia abajo), y luego introdúzcala en el
transmisor.
B050A01A-AYT
VENTANAS DE PUERTAS
Elevalunas manuales
B050A01FC
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM8
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
Las ventanas pueden subir o bajarse mediante
giro de la manivela manual de regulación de
apertura. Asegurarse de que, cuando las
ventanas son cerradas, ningún objeto quede
atrapado entre el cristal y la moldura de la
puerta.
B060A01E-AYT
Elevalunas eléctrico (Si está instalado)
Cerrar
(1)
Los elevalunas eléctricos funcionan cuando
la llave de contacto se encuentra en la posición
"ON". Los interruptores se encuentran en el
apoyabrazos del conductor y controlan las
ventanas delanteras y traseras a ambos lados
del vehículo. Las ventanas se abren pulsando
el interruptor correspondiente y se cierran
levantando el mismo. Para abrir la ventana
del conductor, pulse el interruptor (1) hacia
abajo. La ventana se abre mientras el
interruptor se mantiene pulsado.
Abrir
B060A01FC
HFC2013
Para evitar que se abran las ventanas, en el
apoyabrazos de la puerta del conductor se
encuentra un interruptor de bloqueo de las
lunas. Para desactivar el elevalunas eléctrico,
pulse el interruptor de bloqueo de las lunas.
Para regresar al funcionamiento normal, pulse
de nuevo el interruptor de bloqueo de las
lunas.
Apertura Automática de Ventana
(sólo en el lado del conductor)
La bajada automática de ventana se activa
presionando a fondo el interruptor, y para
parar en la posición deseada deberá
accionarse el interruptor otra vez.
ADVERTENCIA:
1) Asegúrese de que las manos, o la
cabeza, de alguien no estén en la
ventana mientras la esté cerrando.
2) Nunca trate de hacer funcionar el
interruptor principal y los individuales
en forma opuesta y al mismo tiempo. Si
lo hace, la ventana se parará y no se
podrá ni abrir, ni cerrar, pudiendo causar
daños al sistema.
3) Nunca deje a niños solos en el vehículo.
Para su mayor seguridad, saque
siempre la llave de contacto.
B080A01FC-GYT
ASIENTOS REGULABLES
ADVERTENCIA :
Nunca trate de ajustar su asiento con el
vehículo en movimiento. Esto puede
ocasionar una pérdida de control.
B080B01FC-GYT
ASIENTOS DELANTEROS
Regulaciones del asiento atrás y
adelante
HFC2024
1-9
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM9
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
Para mover el asiento atrás o adelante, tire
del seguro hacia arriba. Esto soltará el asiento
y le permitirá desplazarlo hacia atrás o
adelante según desee. Cuando encuentre la
posición deseada, suelte la palanca y desplace
el asiento suavemente hasta que se asegure
y no se mueva más.
B080C01A-AYT
Regulación del ángulo del respaldo
HFC2025
Para poder ajustar la inclinación del respaldo,
usted debe inclinar su cuerpo ligeramente, de
manera que el peso de la espalda no este
contra el respaldo, en ese momento usted
levanta la manilla que esta en la esquina del
asiento, con la otra mano mueve el respaldo
al ángulo deseado, luego para fijarlo, no tiene
más que soltar la manilla.
1-10
ADVERTENCIA:
Para minimizar el riesgo de daños
personales en caso de colisión o de
frenazo, tanto el conductor como el
acompañante deben llevar los respaldos
de sus asientos en posición vertical
mientras el vehículo esté en movimiento.
La protección que dan los cinturones de
seguridad se disminuye si los respaldos
están inclinados. Existe un mayor riesgo
de daños porque el pasajero se deslice
por debajo del cinturón de seguridad
cuando los respaldos están inclinados.
B080D02A-AYT
Reposacabezas regulables
Tirador
HFC2028
El diseño de los reposacabezas ayuda a
reducir el riesgo de lesiones de cuello. Para
elevar el reposacabezas, tire de él hacia
arriba. Para bajarlo, empuje hacia abajo
mientras presiona el tirador.
ADVERTENCIA:
o Para una efectividad máxima en caso
accidental, el reposacabezas deberá ser
ajustado de forma que su borde superior esté a la altura de la parte superior
de los oídos de su respectivo pasajero.
Por esta razón, es desaconsejable el
uso de un cojín que mantenga el cuerpo
alejado del respaldo del asiento.
o No conduzca el vehículo con los
reposacabezas desmontados ya que
pueden producirse lesiones en caso de
accidente. Los reposacabezas
proporcionarán protección contra
lesiones en el cuello si están
adecuadamente ajustados.
B080E01O-AYT
Regulación del soporte lumbar
(Sólo asiento del conductor)
(Si está instalado)
HFC2027
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM10
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
El asiento delantero del conductor en algunos
HYUNDAI está equipado con un soporte
ajustable. Para aumentar el soporte lumbar
debe girarse la manilla, que está ubicada en
el costado derecho del respaldo, hacia
adelante. Para disminuirlo, debe girarse en
sentido opuesto.
B080F01S-AYT
Regulación del ángulo del cojín
(Sólo asiento del conductor)
(Si está instalado)
HFC2026
Si éste viene instalado, para ajustar la altura,
deberá girar la rueda situada en el costado
delantero izquierdo del cojín del asiento.
Girándola en el sentido de giro del reloj,
subirá la parte delantera del cojín, para bajarla
debe girarla en sentido opuesto.
B080G01FC-GYT
BANDEJA INFERIOR
HFC2059
La bandeja se encuentra debajo del asiento
del acompañante. Para abrirla, tire de la
misma hacia arriba y hacia delante.
ADVERTENCIA:
Para evitar que se produzca una lesión en
caso de accidente o de frenada brusca,
mantenga la bandeja cerrada mientras el
vehículo se desplace.
B080B01A-AYT
ASIENTO TRASERO
Regulaciones del asiento atrás y
adelante
HFC2060
Para mover el asiento atrás o adelante, tire
del seguro hacia arriba. Esto soltará el asiento
y le permitirá desplazarlo hacia atrás o
adelante según desee. Cuando encuentre la
posición deseada, suelte la palanca y desplace
el asiento suavemente hasta que se asegure
y no se mueva más.
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM11
1-11
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
B080I01FC-GYT
Regulación del ángulo del respaldo
Palanca para
doblar el respaldo
HFC2061
Para reclinar el respaldo, empuje la palanca
del mismo hacia el reposacabezas y suéltela
al alcanzar el ángulo de inclinación deseado.
Al reclinar el respaldo a la posición deseada,
asegúrese siempre de que haya quedado
enclavado correctamente en dicha posición.
PRECAUCIÓN:
Al reclinar el respaldo, la palanca de ajuste
del mismo debe accionarse estando de
pie.
1-12
B090A0FC-GYT
Reposacabezas regulables
(Si está instalado)
Tirador
B090A01FC
El diseño de los reposacabezas ayuda a
reducir el riesgo de lesiones de cuello. Para
elevar el reposacabezas, tire de él hacia
arriba. Para bajarlo, empuje hacia abajo
mientras presiona el tirador.
ADVERTENCIA:
o Para una efectividad máxima en caso
accidental, el reposacabezas deberá ser
ajustado de forma que su borde superior esté a la altura de la parte superior
de los oídos de su respectivo pasajero.
Por esta razón, es desaconsejable el
uso de un cojín que mantenga el cuerpo
alejado del respaldo del asiento.
o No conduzca el vehículo con los
reposacabezas desmontados ya que
pueden producirse lesiones en caso de
accidente. Los reposacabezas proporcionarán protección contra lesiones en
el cuello si están adecuadamente
ajustados.
B990B02FC-GYT
BAJAR EL RESPALDO TRASERO Y
DOBLAR EL ASIENTO
Para una mayor comodidad, todo el respaldo
puede bajarse y el asiento puede doblarse
hacia delante.
Palanca para
doblar el respaldo
1. Mueva el asiento trasero hasta la posición
máxima trasera.
2. Retire el reposacabezas.
3. Para plegar el respaldo del asiento, apriete
y mantenga pulsada la palanca de pliegue
del respaldo hacia dentro para, a continuación, empujar hacia abajo el respaldo.
HFC2074
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM12
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
Palanca para liberar el asiento
HFC2075
4. Tire de la palanca de liberación del cojín
del asiento hacia arriba, y doble el cojín
del asiento hacia arriba.
PRECAUCIÓN:
Para evitar desperfectos, asegúrese de
cerrar el soporte para bebidas de la consola
trasera antes de doblar el respaldo y el
cojín del asiento trasero.
Correa
de fijación
HFC2076
5. Para sujetar el asiento, enganche la correa
de seguridad debajo el cojín del asiento al
reposacabezas de los asientos delanteros
del pasajero y el conductor.
6. Introduzca los reposacabezas
desmontados entre el respaldo y el asiento
de modo que no salgan despedidos hacia
delante en caso de accidente o de parada
brusca.
7. Para devolver el asiento trasero y el cojín
del asiento a su posición normal, siga los
pasos anteriores al revés.
o Al volver a situar el respaldo en posición
vertical, compruebe siempre que quede
bloqueado en esta posición empujando la
parte superior del mismo hacia delante y
atrás.
ADVERTENCIA:
o Al volver a colocar el respaldo en
posición vertical, asegúrese de que los
cinturones de seguridad estén bien
colocados para garantizar su acceso y
su funcionamiento correcto.
o El respaldo del asiento trasero puede
doblarse hacia abajo y el asiento puede
doblarse hacia delante para poder
aumentar el espacio de carga. No
permita que se sienten pasajeros en el
espacio de carga cuando el vehículo se
desplace, ya que no es ningún asiento
adecuado y no se disponen de
cinturones de seguridad cuando el
respaldo está doblado. Los pasajeros
que no estén adecuadamente sentados
y no lleven puesto el cinturón de
seguridad podrían sufrir lesiones graves
o la muerte en caso de producirse un
accidente o una parada brusca.
o Los objetos no deberían sobrepasar la
altura de los asientos delanteros. De lo
contrario, la carga podría salir
despedida hacia delante y causar
lesiones o desperfectos en caso de
parada brusca.
o Al volver a colocar el respaldo en
posición vertical, asegúrese de volver a
montar los reposacabezas en su
posición correcta. Los reposacabezas
son muy importantes para la seguridad
de los ocupantes en caso de colisión
por detrás. Si no están instalados
correctamente, los ocupantes podrían
sufrir una lesión grave o la muerte en
caso de producirse una colisión por
detrás.
1-13
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM13
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
B100A01FC-GYT
CALENTADOR DEL ASIENTO
(Si está instalado)
B100A01FC
El calefactor del asiento se ha equipado para
calentar los asientos delanteros en
condiciones ambientales frías. Con el motor
en marcha, pulse uno de los botones para
calentar el asiento del conductor o el asiento
del acompañante.
Durante el verano, o bajo condiciones de
temperaturas que no sean demasiado frías,
mantenga los interruptores en la posición
"OFF".
B140A01B-GYT
ADVERTENCIA RELATIVA A LA
ÚLTIMA FILA DE ASIENTOS
B140A01FC
Para garantizar la seguridad de todos los
pasajeros, el equipaje o la carga no debe
apilarse a una altura superior a la del respaldo
del asiento.
B150A01A-GYT
CINTURONES DE SEGURIDAD
Todos los ocupantes del vehículo deben usar
permanentemente los cinturones de seguridad.
Independiente de si las regulaciones del tráfico
de su país no lo hacen obligatorio. Esto
contribuye enormemente a disminuir la
magnitud de las lesiones recibidas en caso
accidente. Además podemos efectuar las
siguientes recomendaciones:
B150B01Y-GYT
Niños pequeños y sillas para niños
En algunos países se exigen algunos sistemas
de aseguramiento para sillas y niños de corta
edad. Independiente de los requerimientos
de la ley, es muy recomendable el uso de
sillas porta niños, especiales para los autos,
si éstas tienen un peso inferior a 20kg.
B150C01A-AYT
Niños mayores
Es recomendable que los niños mayores
ocupen los asientos posteriores y utilicen los
cinturones de seguridad. Si estos ocupasen
el asiento delantero del acompañante deben
utilizar el cinturón de seguridad. Bajo ninguna
circunstancia éste debe permanecer de pie
en el asiento o arrodillado en éste.
B150D01S-AYT
Mujeres embarazadas
El uso de los cinturones de seguridad es
recomendable también para las mujeres
embarazadas de modo de evitar la posibilidad
de recibir alguna lesión en caso de accidente.
Al utilizar el cinturón en este estado, debe
tenerse la precaución de que la banda del
cinturón que cruza en la parte de la pelvis, lo
haga lo mas abajo posible, quedando sobre
las piernas y bajo el abdomen, nunca sobre
este. Para recomendaciones específicas
consulte a un médico.
1-14
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM14
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
B150E01A-AYT
Personas lisiadas
El uso del cinturón en estos casos también
es aconsejable. Cuando sea necesario
consulte con un médico.
B150F01A-AYT
Una persona por cinturón
Nunca dos personas deben usar un mismo
cinturón, esto incluye a los niños. No observar
ésto puede ocasionar serias lesiones en
caso de un accidente.
B150G01A-AYT
No se tumbe
Para una máxima efectividad, todos los
pasajeros deben estar bien sentados, el
asiento delantero del acompañante debe estar
en la posición derecha. El cinturón de
seguridad no puede operar convenientemente
si la persona se encuentra recostada sobre el
asiento trasero, o en el delantero.
B160A01A-AYT
CUIDADO DE LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD
Los cinturones de seguridad nunca deben ser
desarmados o modificados. Además debe
cuidarse de que cuando cierre las puertas, no
atrapar parte del cinturón.
ADVERTENCIA:
Cuando devuelva el respald a su posición
vertical asegúrese de no dañar el bobinado
del cinturón de seguridad. Asegúrese de
que el bobinado no se engancha en el
asiento trasero.
B160B01A-AYT
Inspecciones periódicas
Es recomendable con todos los cinturones de
seguridad revisarlos periódicamente, en busca
de cualquier tipo de daño. Si éste existiese,
debe reemplazarse el cinturón dañado.
B160C01A-AYT
Mantenga los cinturones limpios y
secos
Los cinturones deben mantenerse secos y
limpios, si hubiese la necesidad de limpiarlos,
esto se puede realizar con una solución de
jabón suave con agua caliente. No deben
utilizarse blanqueadores ni jabones fuertes o
abrasivos que puedan dañar o fragilizar los
cinturones.
B160D01A-AYT
Reemplazo de los cinturones de
seguridad
Después de un accidente es indispensable
reemplazar los cinturones de seguridad,
inclusivo si estos no mostrasen daño aparente.
Cualquier consulta adicional sobre los
cinturones de seguridad puede efectuarla al
Distribuidor HYUNDAI.
B170A04A-GYT
CINTURONES DELANTEROS DE
ALTURA AJUSTABLE
(Si está instalado)
B170A01E
El anclaje del cinturón de seguridad en el
hombro puede regularse a 4 posiciones de
altura.
Si la altura del cinturón queda demasiada
ajustada a su cuello, no le ofrece la protección
más efectiva. La parte del hombro debería
ajustarse de modo que quede cruzado sobre
su pecho, y a mitad del hombro debería
quedar más cerca de la puerta que de su
cuello.
Para ajustar la altura del anclaje del cinturón
de seguridad, descienda o eleve el regulador
de la altura hasta la posición adecuada. Para
elevar el regulador de la altura, tire del mismo
hacia arriba. Para hacerlo descender, empuje
el mismo hacia abajo pulsando al mismo
tiempo el botón regulador de la altura.
1-15
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM15
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
Suelte el botón para bloquear el anclaje en la
posición deseada. Intente deslizar el botón
de liberación para comprobar que haya
quedado bloqueado en dicha posición.
ADVERTENCIA:
o El regulador de altura deberá estar
debidamente fijado siempre que el
vehículo se encuentre en movimiento.
o En caso de no ajustar correctamente la
altura del cinturón en el hombro, la
efectividad del mismo se vería reducida
en caso de accidente.
B180A01A-GHT
CINTURÓN DE SEGURIDAD del conductor con sistema a tres puntos y
retractor de bloqueo de emergencia
Abrochando su cinturón
STA1090P
Para abrochar su cinturón, tiré de él para que
éste salga del sistema de retracción e inserte
la parte metálica en el cierre de fijación.
Sentirá un "click" cuando el mecanismo se
haya asegurado. El cinturón automáticamente
se ajustará al largo adecuado. Si usted
desplaza su tronco suavemente hacia
adelante, el cinturón se extenderá junto con
su desplazamiento, pero si usted hace un
movimiento brusco éste se bloqueara. Si el
vehículo frena bruscamente o hay algún
accidente, el cinturón no permitirá que usted
salga proyectado. Asegúrese de que el
cinturón está debidamente abrochado y no
está retorcido.
B200A01S-GYT
Ajuste de su cinturón de seguridad
STA1090Q
Deberá situarse el cinturón tanto como sea
posible por debajo de la zona abdominal. Si
está colocado demasiado alto se corre alto
riesgo de deslizamiento por debajo de él, en
caso de una parada brusca, con posible riesgo
de lesiones, incluso fatales. Ambos brazos
no deberán estar situados ni sobre o por
debajo del cinturón. La posición correcta
deberá ser de un brazo por arriba y el otro por
debajo, según se muestra en la ilustración.
No lleve nunca el cinturón de seguridad debajo
del brazo más cercano a la puerta.
B210A01A-AYT
Quitarse el cinturón
SSA1090R
El cinturón puede soltarse, apretando el botón
rojo del mecanismo de fijación en el centro
del automóvil. Cuando éste se suelta, vuelve
automáticamente a su posición original. Si
esto no ocurre, verifique que el cinturón no
está torcido, e inténtelo de nuevo.
1-16
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM16
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
B220A01A-AYT
CINTURONES DE SEGURIDAD DE DOS
PUNTOS (ESTÁTICOS)
SSD1090S
Para abrochar el cinturón de seguridad de
dos puntos estático, inserte la parte metálica
en el mecanismo de fijación hasta que
escuché un "click", esto significará que su
cinturón está asegurado. Verifique el
aseguramiento y que no se encuentre torcido.
B220B01A-AYT
Ajustando la longitud del cinturon
Muy alto
Acortar
Correcto
SSA1090T
Con este tipo de cinturón, el largo debe ser
ajustado manualmente, para que rodee al
cuerpo con una cierta holgura. El cinturón
debe ser colocado lo mas abajo posible,
sobre su pelvis no sobre su cintura. Si éste
está muy alto aumentará la posibilidad de
lesiones en caso de accidente, debido que
usted puede deslizarse por debajo de él.
B220C01A-AYT
Soltando el cinturón
B220C01FC
Cuando usted quiera soltar el cinturón de
seguridad, presione el botón de la hebilla de
cierre.
PRECAUCIÓN:
El mecanismo de cierre del cinturón de
regazo del centro es diferente de aquellos
cinturones de hombro de ambos asientos
laterales traseros. Al colocarse los
cinturones de hombro trasero o el cinturón
de regazo del centro, asegurese que está
insertando en la hebilla de cierre correcta
para obtener la protección que ofrece el
sistema de cinturones de seguridad.
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM17
1-17
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
B230A02P-GHT
SISTEMA DE SUJECIÓN PARA NIÑOS
En el coche, los niños deben ocupar el asiento
trasero y siempre deben ir sujetos para
minimizar el riesgo de lesiones en caso de
accidente, parada brusca o maniobra súbita.
Según las estadísticas de accidentes de
tráfico, los niños van más seguros
correctamente sujetos en el asiento trasero
que en el asiento delantero. Los niños de
más edad deben usar los cinturones de
seguridad provistos en el vehículo.
La ley obliga a usar sistemas de sujeción de
seguridad para los niños. Si debe llevar en su
vehículo a niños pequeños, debe ponerlos en
un sistema de sujeción infantil (asiento de
seguridad).
Los niños podrían sufrir graves lesiones en
un accidente si el sistema de sujeción no
está correctamente fijado. Para niños
pequeños y bebés, debe usarse una silla
infantil. Antes de comprar un modelo
determinado de sistema de sujeción para
niños, asegúrese de que se adapta al asiento
y a los cinturones de seguridad de su coche
y que además se adapta a la edad y estatura
del niño. Siga todas las instrucciones provistas
por el fabricante cuando instale el sistema de
sujeción para niños.
1-18
ADVERTENCIA:
o El sistema de sujeción para niños debe
instalarse en el asiento trasero. No
instale nunca un asiento para niños en
el asiento delantero.
o En caso de accidente que hiciera
hinchar el airbag lateral suplementario,
éste podría producir graves lesiones e
incluso el fallecimiento de un niño
sentado en una silla infantil. Por tanto,
el sistema de sujeción para niños sólo
debe usarse en el asiento posterior del
vehículo.
o Puesto que un cinturón de seguridad o
sistema de sujeción para niños puede
calentarse mucho si se deja dentro de
un vehículo cerrado, asegúrese de
comprobar la funda del asiento y las
hebillas antes de colocar al niño.
o Cuando no vaya a usar este dispositivo,
fíjelo con uno de los cinturones de
seguridad para impedir que salga
despedido hacia delante en caso de
accidente o si se frena de forma brusca.
o Los niños que sean demasiado grandes
para ir en una sistema de sujeción para
niños deben sentarse en el asiento
trasero y usar los cinturones de cintura/
hombro disponibles en el vehículo.
o Asegúrese siempre de que la parte del
hombro del cinturón de seguridad de
cintura/hombro del asiento trasero exterior quede a mitad del hombro, y
nunca en el cuello. Situar al niño lo
más cerca posible del centro del
vehículo ayudará a lograr una buena
acomodación de la parte del hombro
del cinturón.
La parte de la cintura del cinturón de
seguridad de cintura/hombro o el
cinturón de cintura central del asiento
posterior debe colocarse siempre lo má
baja posible en la cadera del niño y lo
más ajustada posible.
o Si el cinturón del asiento no se adapta
correctamente al niño, recomendamos
el uso de un asiento de alza en el
asiento trasero para elevar la altura a la
que se sienta el niño, de modo que el
cinturón pueda adaptarse
correctamente.
o No permita que el niño se levante o se
arrodille sobre el asiento.
o No use un asiento de seguridad para
niños que "se enganche" en el respaldo
del asiento; en caso de accidente no
ofrecerá la seguridad necesaria.
o No permita que un niño vaya en brazos
de una persona adulta mientras el
vehículo esté en movimiento, ya que en
caso de accidente o parada brusca el
niño podría sufrir graves lesiones.
Llevar a un niño en brazos dentro de un
vehículo en movimiento no ofrece
ningún medio de protección al niño
durante un accidente, aun cuando la
persona que lo lleve tenga abrochado
el cinturón de seguridad.
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM18
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
o Si el asiento no está sujeto firmemente
aumenta considerablemente el riesgo
de que el niño sufra una lesión grave o
la muerte en caso de accidente.
B230F01A-AYT
Instalación en la posición central del
asiento trasero
B235G01Y-1
Use el cinturón de seguridad central del
asiento trasero para fijar el sistema de sujeción
para niños como se muestra en la ilustración.
Después de instalar el sistema de sujeción
para niños, intente moverlo adelante y atrás y
de un lado a otro para asegurarse de que
queda bien sujeto por el cinturón de seguridad.
Si la silla infantil se mueve, reajuste la longitud
del cinturón. Entonces, si dispone de él, inserte
el gancho prisionero del sistema de sujeción
en el soporte para el gancho del sistema de
sujeción y apriete para asegurar el asiento.
Consulte siempre las instrucciones del
fabricante del sistema de sujeción para niños
antes de instalar el sistema en su vehículo.
B230G01A-AYT
Instalación en los asientos traseros
exteriores
Cubierta en la bandeja
de los asientos traseros
YR10400B
Para instalar un sistema de sujeción para
niños en los asientos traseros exteriores,
extienda el cinturón de hombro/cintura desde
su retractor. Instale el sistema de sujeción
para niños, abroche el cinturón de seguridad
y deje que la holgura vuelva a ser retraída.
Asegúrese de que la parte de la cintura del
cinturón de seguridad quede bien tensa
alrededor del sistema de sujeción para niños
y que la parte del hombro del cinturón quede
situada de modo que no aprisione el cuello o
la cabeza del niño. Después de instalar el
sistema de sujeción para niños, intente
moverlo en todas direcciones para asegurarse
de que el sistema ha quedado instalado de
manera segura.
Si necesita tensar el cinturón, empuje más
cinta hacia el retractor. Cuando desabroche
el cinturón y lo deje replegar, el retractor
volverá automáticamente a sus condiciones
de uso normales como seguro de emergencia
para un pasajero sentado.
NOTA:
o Antes de instalar el sistema de sujeción
para niños, lea las instrucciones
proporcionadas por el fabricante.
o Si el cinturón de seguridad no funciona
como se ha descrito, hágalo revisar
inmediatamente en su concesionario
Hyundai autorizado.
ADVERTENCIA:
No instale ningún sistema de sujeción
para niños en el asiento delantero. Si en
caso de accidente, se hinchara el airbag
lateral suplementario, podría ocasionar
graves lesiones e incluso el fallecimiento
del niño sentado en la silla infantil. Por
tanto, use el sistema de sujeción para
niños sólo en el asiento trasero de su
vehículo.
1-19
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM19
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
B230B02A-GYT
Uso de un sistema de retención para
niños con el sistema de anclaje de la
cinta
Cubierta, Soporte para el gancho del
sistema de sujeción para niños
Tornillo, Soporte
Arandela, Muelle cónico
Espaciador, cubierta del soporte del gancho
Espaciador (10mm), Soporte para
el gancho de sujeción para niños
Arandela de retención
Con niños pequeños y bebés, es muy
recomendable emplear un asiento para niños
o silla infantil. Esta silla infantil debe ser de
tamaño apropiado para el niño y debe
instalarse de acuerdo con las instrucciones
del fabricante. También se recomienda instalar
la silla en el asiento trasero del coche, ya que
esto contribuye de manera considerable a
aumentar la seguridad. Su vehículo está
equipado con tres ganchos para sujetar el
asiento del niño o del bebé.
B230B01FC
B230E03FC-GYT
Fijación de un sistema de retención
para niños con el sistema de anclaje de
la cinta
Se han instalado tres ganchos para sujetar el
asiento para niños en el panel trasero vertical
(detrás de la barra del parachoques trasero).
1. Haga pasar la correa para la sujeción del
asiento para niños por encima del asiento
hacia atrás.
En los vehículos con reposacabezas
ajustable, haga pasar la correa por debajo
del mismo, entre las dos barras. Si no se
dispone de reposacabezas, hágala pasar
por encima del respaldo.
Tapa del
espacio de carga
Gancho para
la cinta
Panel trasero
Frontal del vehículo
B230E01FC
2. Extraiga la tapa del espacio de carga.
3. Acople el gancho de la correa en el cierre
del mismo y regule la correa para que
sujete el asiento firmemente.
1-20
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM20
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
B230C03E-GYT
Fijación de un sistema de retención
para niños con el sistema "ISOFIX" y el
sistema de "anclaje de la cinta"
B230F01FC
ISOFIX es un método estándar para fijar el
asiento para niños que elimina la necesidad
de utilizar el cinturón de seguridad para adultos
para sujetarlo al asiento trasero del vehículo.
Ello proporciona un posicionamiento óptimo y
de mayor seguridad del asiento para niños,
además de facilitar la instalación del mismo.
El asiento ISOFIX sólo puede instalarse si
está aprobado para el vehículo en cuestión
según los requisitos ECE-R44. Para este
vehículo, los sistemas Hyundai ISOFIX GR1
/ Hyundai Duo/Römer ISOFIX GR1 y Römer
Duo ISOFIX / Britax Duo ISOFIX están
aprobados de acuerdo con los requisitos ECE-
R44. Estos asientos han sido probados
ampliamente por Hyundai, por lo que se
recomienda su uso.
NOTA:
Actualmente, éste es el único asiento que
comple dicha regulación. Si otros
fabricantes demuestran que su producto
está cerficado, Hyundai evaluará el asiento
con atención y lo recomendará si cumple
con la legislación vigente. Consulte con
su distribuidor Hyundai.
Anclaje
ISOFIX
B230D02FC-1
A ambos lados del asiento trasero, entre el
cojín y el respaldo, se encuentran dos puntos
de anclaje ISOFIX, así como un montaje
superior de la cinta en el maletero. Al montar
el asiento, éste debe encajarse en los puntos
de anclaje de forma que se escuche el ruido
al encastrarse (prueba del tirón) y deberá
fijarse con la cinta superior en el punto
correspondiente del maletero. La instalación
y el uso de un asiento para niños debe
realizarse según lo expuesto en el manual de
instalación que acompaña al asiento ISOFIX.
NOTA:
El asiento para niños ISOFIX sólo puede
instalarse si se ha aprobado para el
vehículo en cuestión según los requisitos
ECE-R44. Antes de utilizar un asiento
ISOFIX que se haya adquirido para otro
vehículo, consulte con su distribuidor
Hyundai si está aprobado y recomendado
para su vehículo Hyundai.
Para fijar el asiento para niños
B230D03FC
1. Para fijar el asiento de seguridad para
niños al anclaje ISOFIX, introduzca la
cincha del asiento para niños en el anclaje
ISOFIX. Preste atención al ruido de
encastre.
1-21
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM21
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
2. Conecte el gancho de la cinta al soporte
del mismo y apriételo para sujetar el asiento
firmemente. Véase el apartado
correspondiente a la fijación de un sistema
de retención para niños con un sistema de
anclaje de la cinta en la página 1-20.
ADVERTENCIA:
o No instale un asiento para niños en la
posición central del asiento trasero con
los ganchos ISOFIX del vehículo. Estos
ganchos ISOFIX sólo están previstos
para sujetar el asiento en las posiciones
derecha e izquierda del asiento trasero.
No utilice incorrectamente los ganchos
ISOFIX sujetando con los mismos un
asiento de seguridad para niños en la
posición central del asiento trasero. En
caso de accidente, los ganchos ISOFIX
pueden no ser lo suficientemente fuertes
para sujetar el asiento de seguridad del
niño en la posición central y podrían
romperse, causando lesiones graves o
la muerte.
o No monte más de una sujeción para
niños a ningún punto de sujeción inferior para niños. La carga
incorrectamente pesada puede causar
que el amarre o el punto de sujeción
del anclaje se rompa, causando lesiones
graves o la muerte.
o Monte el asiento para niños ISOFIX o
compatible con ISOFIX sólo en las
posiciones indicadas.
1-22
o Siga siempre las instrucciones de
instalación y de uso suministradas por
el fabricante del asiento de seguridad
para niños.
E230H04A-GYT
Aptitud de los sistemas de sujeción para
niños para posición sentada
Use sillas infantiles aprobadas oficialmente y
apropiadas para sus niños.
Cuando emplee asientos de seguridad para
niños, consulte la siguiente tabla.
Posición del asiento
Grupo de edad
0: Hasta 10 kg
(0 - 9 meses)
0+ : Hasta 13 kg
(0 - 2 años)
I: 9kg a 18 kg
(9 meses - 4 años)
II y III: 15 kg-36 kg
(4 -12 años)
Delantero
Trasero
exterior
Trasero
central
XUX
XUX
XU, L1UF
XUFUF
U : Adecuada para sistemas de sujeción de
categoría "universal" aprobados para uso
con este grupo.
UF: Adecuada para sistemas de sujeción de
categoría "universal" encarados adelante
aprobados para uso con este grupo.
L1 : Adecuado para "Römer ISOFIX GR1" y
aprobado para su uso en este grupo
(No. de aprobación: E1 R44-03301133)
X : Posición de asiento no adecuada para
niños de este grupo.
B180B01A-GYT
Cinturón de seguridad con pretensor
(Si está instalado)
Este vehículo Hyundai está provisto de
cinturones de seguridad con pretensor en
ambos asientos delanteros.
La finalidad del pretensor es garantizar que
los cinturones de seguridad sujetan
firmemente el cuerpo del ocupante en ciertas
colisiones frontales. Los cinturones de
seguridad de pre-tensión pueden accionarse
con los airbags.
B180B01S
Los cinturones de seguridad con pretensor
funcionan de la misma forma que los
cinturones de seguridad con bloqueo de
retracción de emergencia (ELR). Cuando el
vehículo se detiene de forma brusca, o si el
ocupante intenta inclinarse hacia delante
demasiado deprisa, el retractor se acciona y
bloquea el cinturón.
fceurspa-1.p656/23/2008, 1:58 PM22
Loading...
+ 104 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.