Congratulations on your purchase and thank you for the condence you have shown in T’nB. Our products
comply with the regulations and standards currently in force. Before using this device we recommend that you
read the instructions and safety advice carefully and retain this manual.
FR
Félicitations pour votre achat et merci pour la conance que vous accordez à T’nB. Nos produits sont conformes
aux réglementations et aux normes en vigueur. Nous vous conseillons avant l’utilisation de cet appareil de lire
attentivement les instructions et les consignes de sécurité et de conserver ce manuel. Par la présente, T’nB
déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive R & TTE. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site : www.t-nb.com.
ES
Le felicitamos por su compra y le agradecemos la conanza que concede a T’nB. Estando preocupados por el
nivel de satisfacción de nuestros clientes, nuestros productos están conformes con las reglamentaciones y las
normas vigentes. Antes de utilizar este aparato, le aconsejamos que lea detenidamente las instrucciones y las
consignas de seguridad y que conserve este manual.
PT
Parabéns pela sua compra e obrigado pela conança depositada na T’nB. Preocupados com o nível de satisfação dos nossos clientes, os nossos produtos estão conformes às regulamentações e às normas em vigor.
Recomendamos que antes de utilizar este aparelho leia com atenção as instruções e conselhos de segurança
e de guardar este manual.
IT
Desideriamo congratularci per il vostro acquisto e ringraziarvi per la ducia accordata a T’nB. Orientati al livello
di soddisfazione dei clienti, i nostri prodotti sono conformi alle normative e norme in vigore. Prima di utilizzare
l’apparecchio, si raccomanda di leggere accuratamente le istruzioni e le norme di sicurezza. Conservare il
manuale.
TR
T’nB ürününü satın aldığınız için sizi kutlar, göstermiş olduğunuz güvene teşekkür ederiz. Müşterilerimizin
memnuniyet düzeyi bizim açımızdan önemli olduğu için ürünlerimiz yürürlükte olan yönetmeliklere ve normlara
uygun olarak üretilmektedir. Bu cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını ve bilgilerini dikkatle okumanızı
ve bu el kitabınızı saklamanızı tavsiye ederiz.
DE
Wir beglückwünschen Sie zum Ihrem Kauf und danken Ihnen für Ihr Vertrauen in T’nB. Wir sind um die Zufriedenheit unserer Kunden bemüht und unsere Produkte entsprechen daher den geltenden Vorschriften und Normen. Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie bitte die Bedienungs- und Sicherheitsanweisungen sorgfältig und bewahren Sie dieses Handbuch auf.
NL
Gefeliciteerd met uw aankoop en wij danken u voor het vertrouwen dat u in T’nB stelt. Onze prioriteit is de tevredenheid van onze klanten en al onze producten voldoen aan de vigerende reglementering en normen. Voor het
gebruik van dit apparaat, nodigen wij u uit de instructies en de veiligheidsvoorschriften aandachtig te lezen en
deze handleiding zorgvuldig te bewaren.
_Notice_SPCAMHD2.indd 206/05/2015 12:18
de vigerende reglementering en normen. Voor het gebruik van dit apparaat, nodigen wiju uit de instructies en de veiligheidsvoorschriften aandachtig te lezen en deze handlei-ding zorgvuldig te bewaren.
(RSBAHRME)Čestitamonakupovini i hvalanapoverenjukojeimateuT’nB.Sabrigomdazadovoljeklijentenaši proizvodi odgovarajupropisimai normamanasnazi.SavetujemoVamdapreupotrebeovogaparatapažljivopročitateuputstvaimerebezbednostikaoidasačuvateovaj priručnik.
Поздравляемспокупкойиблагодаримзадоверие,оказанноефирмеT’nB.Мыпостояннозаботимсяобудовлетворениизапросовнашихпокупателей,поэтомунашитоварысоответствуютдействующимнормамиправилам.Передпользованиемаппаратомсоветуемвнимательноознакомитьсясинструкциейирекомендациями по технике безопасности, а также хранить настоящее описание.
Grattis till ditt köp och tack för ditt förtroende för T’nB. Våra produkter följer gällande föreskrifter och normer.
Vi rekommenderar dig att läsa igenom instruktionerna och säkerhetsföreskrifterna noggrant innan du använder
denna apparat och att spara denna bruksanvisning.
PL
Gratulujemy zakupu i dziękujemy Państwu za zaufanie, jakim obdarzyliście rmę T’nB. W trosce o zadowolenie
naszych klientów, nasze produkty spełniają wszystkie wymagania zgodne z obowiązującymi przepisami oraz
normami. Przed użytkowaniem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa, a także zachowanie tych dokumentów na przyszłość.
HU
Gratulálunk és köszönjük, hogy a T’nB termékét választotta! Mivel különös gyelmet szentelünk vásárlóink elégedettségének, termékeink megfelelnek a hatályos szabályzatoknak és szabványoknak. A készülék használata
előtt célszerű gyelmesen elolvasni a használati utasítást és a biztonsági útmutatásokat, és ezeket gondosan
megőrizni.
CS
Blahopřejeme k nákupu a děkujeme za důvěru, kterou jím společnosti T’nB projevujete. Velmi nám záleží na
spokojenosti klientů. Naše výrobky jsou proto zcela v souladu s platnými nařízeními a normami. Doporučujeme
před používáním tohoto zařízení pozorně přečíst pokyny a bezpečnostní upozornění a uchovat tento manuál.
SK
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok T’nB. Naše výrobky splňajú všetky platné štandardy a normy. Pred
prvým použitím si starostlivo prečítajte návod a ponechajte si ho pre neskoršie použitie.
SR (RS BA HR ME)
Čestitamo na kupovini i hvala na poverenju koje imate u T’nB. Sa brigom da zadovolje klijente naši proizvodi
odgovaraju propisima i normama na snazi. Savetujemo Vam da pre upotrebe ovog aparata pažljivo pročitate
uputstva i mere bezbednosti kao i da sačuvate ovaj priručnik.
RO
Felicitări pentru achiziţionarea acestui produs şi vă mulţumim pentru încrederea pe care o acordaţi produselor
T’nB. Acordând atenţie nivelului de satisfacţie al clienţilor noştri, produsele noastre sunt în conformitate cu
reglementările şi normele în vigoare. Vă recomandăm ca înainte de utilizarea acestui aparat, să citiţi cu atenţie
instrucţiunile şi măsurile de siguranţă şi să păstraţi prezentul manual.
RU
Поздравляем с покупкой и благодарим за доверие, оказанное фирме T’nB. Мы постоянно заботимся
об удовлетворении запросов наших покупателей, поэтому наши товары соответствуют действующим
нормам и правилам. Перед пользованием аппаратом советуем внимательно ознакомиться с инструкцией
и рекомендациями по технике безопасности, а также хранить настоящее описание.
NEW USE SPCAMFHD_toflashat100% 01/04/14 16:54 Page4
SV -
V
IKTIGASÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Elförsörjningentillapparatenmåstestämmaöve-rens med apparatens ursprungliga egenskaper.
• Användaldrigapparatennärdetregnar,ifuktigautrymmen eller nära vattenkällor utan att användadet vattentäta fodralet.
• Placera aldrig apparaten i närheten av lättantänd-liga föremål, explosiva ämnen eller farliga föremål.
• Användendasttillbehörenochanslutningarnasomföljde med apparaten. Användning av andra tillbe-hörsominteäravseddafördennaapparatkanskada den och göra den irreparabel.
• Använd och förvara apparaten i ett utrymme meden temperatur på mellan 0°C och 35°C.
• Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
• Demontera inte apparaten och försök inte att repa-rera den själv.
• Användinteapparatenomdenutsattsförstötareller om den skadats.
• För att undvika risken för elektriska stötar, kopplabort enheten från elnätet.
NEW USE SPCAMFHD_toflashat100% 01/04/14 16:54 Page5
I
IMPORTANT
SAFETY ADVICE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
MPORTANT SAFETY ADVICE
• The power supply used with your device must
correspond to its original requirements.
• Never use your device in the rain, in a wet environment
or close to sources of water without its waterproof case.
• Never place an inflammable object, explosive substance or dangerous object close to your device.
• Only use the accessories and connectors supplied.
The use of any other type of accessory not specifically designed for the purpose may cause irreparable damage to your device.
• Only use and keep your device in an environment
where the temperature is between 0°C and 35°C.
• Keep your device out of the reach of children.
• Do not dismantle your device or try to repair it yourself.
• Do no t use you r device if it has been sub ject to
impact or damage.
• To avoid any risk of electrification, unplug your device from the main power supply.
FR -
C
ONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Lʼalimentation de votre appareil doit correspondre
aux caractéristiques dʼorigine initialement prévues.
• Nʼutilisez jamais votre appareil sous la pluie, dans
des endroits humides ou a proximite dʼ un point
dʼeau sans lʼetui etanche.
• Ne placez pas dʼobjet inflammable, de substance
explosive ou dʼobjet dangereux à proximité de votre
appareil.
• Utilisez uniquement l
• Utilisez et con servez uniqueme nt votre appareil
• Conservez votre appareil hors de portée des enfants.
• Ne démontez pas votre appareil et nʼessayez pas
• Nʼutilisez pas votre appareil sʼil a subi un choc ou
• Pour eviter tout risque dʼelectrisation, debranchez
ES -
• La alimentación de este aparato debe corresponder
• No util ice nunca su aparato baj o la lluvia, en lu-
• No colocar objetos inflamables, sustancias explo-
• Utilizar únicamente los accesorios y conectores in-
• Utilizar y conservar el aparato únicamente en un
• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
• No desmontar el aparato y no intentar repararlo por
• No utilizar el aparato si ha sufrido un golpe o si está
• Para evitar tod o riesgo de e lectrización, desco-
PT -
• A alimentação do seu aparelho deve corresponder
• Nunca utilize o seu aparelho sob chuva, em locais
es accessoires et connecteurs
fournis. Lʼutilisation de tout autre type dʼaccessoire
non prévu à cet effet risquerait dʼendommager
votre appareil de façon irrémédiable.
dans un environnement où la température est comprise entre 0°C et 35°C.
de le réparer vous-même.
des dommages.
votre appareil de lʼalimentation principale.
C
ONSIGNAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
a las características de origen inicialmente previstas.
gares húmedos o en las proximidades de un punto
de agua sin su funda estanca.
sivas u objetos peligrosos cerca de este aparato.
cluidos con el aparato. La utilización de cualquier
otro tipo de accesorios no previstos para este fin
podría dañar el aparato irremediablemente.
entorno en el que la temperatura esté comprendida
entre 0° C y 35° C.
sí mismo.
dañado.
necte su aparato de la alimentación principal.
C
ONSELHOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
às características de origem inicialmente previstas.
húmidos ou na proximidade de um ponto de água
sem o estojo estanque.
• Não coloque objectos inflamáveis, substâncias explosivas ou objectos perigosos na proximidade do
seu aparelho.
• Utilize apenas os acessórios e c
dos. A utilização de qualquer outro tipo de acessório não previsto para esse efeito poderá danificar
o seu aparelho de modo irremediável.
• Utilize e conserve exclusivamente o seu aparelho
num ambiente em que a temperatura esteja compreendida num intervalo entre 0 ºC e 35 ºC.
• Mantenha o seu aparelho fora do alc ance das
crianças.
• Não desmo nte o seu aparelho e nunca tente re-
o você mesmo.
pará-l
• Não utilize o seu aparelho se ele sofreu um choque
ou danos.
• Para evitar qualquer risco de eletrização, desligue
o seu aparelho da alimentação principal.
IT -
N
ORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
• Lʼalimentazione dellʼapparecchio deve corrispondere
alle caratteristiche originali inizialmente previste.
• Non utilizzare mai lʼapparecchio sotto la pioggia, in
ambienti umidi o in vicinanza di acqua senza l'astuccio impermeabile.
• Non posizionare oggetti infiammabili, sostanze esplosive o oggetti pericolosi in prossimità dellʼapparecchio.
• Utilizzare esclusivamente gli accessori e i connettori forniti in dotazione. Lʼutilizzo di accessori di tipo
non previsto a tale scopo potrebbe implicare il rischio di danni irreparabili allʼapparecchio.
• Utilizzare e conservare lʼapparecchio esclusivamente in un ambiente con temperatura compresa
tra 0°C e 35°C.
• Conservare lʼapparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
• Non smontare lʼapparecchio ed evitare di ripararlo
personalmente.
• Non utilizzare lʼapparecchio, qualora sia stato soggetto a urti o sia danneggiato.
• Per evitare qualsiasi rischio di scossa elettrica, staccare l'apparecchio dall'alimentazione principale.
EL -
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
• Η τροφοδοσία της συσκευής σας πρέπει να
αντιστοιχεί στα αρχικώς προβλεφ θέντα
εργοστασιακά χαρακτηριστικά.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την συσκευή σας
υπό βροχή, σε υγρά μέρη ή κοντά σε σημείο
λήψης νερού χωρίς την στεγανή θήκη της.
• Μην το ποθετείτε εύφλεκτα αντικείμενα,
εκρηκτικές ουσίες ή επικίνδυνα αντικείμενα
κοντά στην συσκευή σας.
• Χρησιμοποιήστε αποκλει στικά τα
παρεχόμενα εξαρτήμα τα και βύσματα. Η
χρήση κάθε άλλου τύπου αξεσουάρ που δεν
έχει σχεδια στεί γι’ αυτήν την συσκευή
κινδυνεύει να προ ξενήσει ανεπανόρ θωτη
ζημιά στη συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε και διατηρείτε την συσκευή
σας σε περιβάλλον όπου η θερμοκρασία
κυμαίνεται μεταξύ 0°C και 35°C.
• Φυλάσσετε την συσκευή σας σε μέρος
απρόσιτο σε παιδιά.
• Μην απ οσυναρμολογείτε την συσκευή σας
και μ ην επ ιχειρήσετε να την επισκευ
εσείς ο ίδιος/η ίδια.
• Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή σας αν έχει
υποστεί χτύπημα ή ζημιά.
• Για να απ οφύγετε κάθε κίνδυνο η λεκτρο-
πληξίας, αποσυνδέετε την συσκευή σας από
την πρίζα ρεύματος.
onectores forneci-
άσετε
TR -
G
ÜVENLIKLE ILGILI ÖNEMLI TALIMATLAR
• Cihazınızın beslemesi başlangıçta öngörülen orijinal özelliklere uygun olmalıdır.
• Cihazınızı su geçirmez kılıfı olmadan kesinlikle
yağmur altında, rutubetli orta mlarda veya suya
yakın bir yerde kullanmayın.
• Cihazınızın yakınına yanıcı, patlayıcı veya tehlikeli
bir madde veya nesne koymayın.
• Sadece cihazla birlikte verilen akse suarları ve
bağlantıları k ullanın. Bu amaç için öngörülmeyen
diğer her türden aksesuarın kullanılması cihazınıza
onarılamayacak şekilde hasar verebilir.
• Cihazınızı sadece ısının 0°C ile 35°C aras ında
olduğu bir ortamda kullanın ve muhafaza edin.
• Cihazınızı çocukların erişemeyec eği bir yerde
muhafaza edin.
• Cihazınızı s ökmeyin ve kendiniz onarmaya
çalışmayın.
• Cihazınız eğer bir darbeye maruz kalmış vey a
hasar görmüşse kullanmayın.
• Her türlü elektriklenme tehlikesini engellemek için
cihazınızın ana beslemeyle olan bağlantısını kesin.
DE -
W
ICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
• Die Stromversorgung Ihres Geräts muss de n
vorgesehenen Originalmerkmalen entsprechen.
• Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall im
Regen, an feuchten Orten oder in der Nähe einer
Wasserquelle, ohne das dichte Etui zu verwenden.
• Stellen Sie kein entflammbares Objekt, eine explosionsgefährdete Substanz oder einen gefährlichen
Gegenstand in die Nähe Ihres Geräts.
• Verwenden Sie ausschließlich das Zubehör und die
Steckverbinder, die mit dem Gerät geliefert werden.
Der Gebrauch anderen Zubehörs, das nicht dazu
vorgesehen ist, kann Ihr Gerät unwiderruflich beschädigen.
• Verwenden und lagern Sie Ihr Gerät nur in einer
Umgebung mit einer Temperatur zwischen 0 und
35 °C.
• Verwahren Sie Ihr Gerät für Kinder unerreichbar.
• Nehmen Sie Ihr Gerät nicht auseinander und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.
• Verwenden Si e Ihr Gerät nicht, wen n es Stößen
ausgesetzt war oder Schäden aufweist.
• Um Ele ktroschock zu vermeiden, das Gerät von
der Hauptstromversorgung abstecken.
NL -
B
ELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• De voeding van het apparaat moet overeenstemmen met de oorspronkelijke aangegeven eigenschappen.
• Gebruik uw apparaat nooit in de regen, op vochtige
plekken of in de buurt van een waterpunt zonder
het waterdichte etui.
• Geen ontvlambare voorwerpen, ontplofbare stoffen
of gevaarlijke voorwerpen in de nabijheid van het
apparaat zetten.
• Gebruik allen de meegeleverde toebe horen en
connector. Het gebruik van andere toebehoren die
niet geschikt zijn hierv oor kan onherst elbare
schade aan het apparaat berokkenen.
• Gebruik en bewaar het apparaat in een omgeving
waar de temperatuur ligt tussen 0°C en 35°C.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen bewaren.
• Het apparaat niet demonteren en niet zelf proberen
te repareren.
• Het apparaat niet gebruiken als het aan een schok
is blootgesteld of schade heeft ondergaan.
• Ontkoppel uw apparaat van de hoofdaansluiting
om elk risico op elektrocutie te vermijden.
• Elförsörjningen till apparaten måste stämma överens med apparatens ursprungliga egenskaper.
• Använd aldrig apparaten när det regnar, i fuktig a
utrymmen eller nära vattenkällor utan att använda
det vattentäta fodralet.
• Placera aldrig apparaten i närheten av lättantändliga föremål, explosiva ämnen eller farliga föremål.
• Använd endast tillbehören och anslutningarna som
följde med apparaten. Användning av andra tillbehör som inte är avsedda för d enna apparat kan
skada den och göra den irreparabel.
• Använd och förvara apparaten i ett utrymme med
en temperatur på mellan 0°C och 35°C.
• Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
• Demontera inte apparaten och försök inte att repa-
rera den själv.
• Använd inte apparaten om den u tsatts för s tötar
eller om den skadats.
• För att undvika risken för elektriska stötar, koppla
bort enheten från elnätet.
PL -
W
AŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
• Zasilanie urządzenia powinno odpowiadać wyma-
ganym parametrom urządzenia.
• Nigdy nie należy używać aparatu w deszczu, w
wilgotnych miejscach lub w pobliżu akwenów bez
wodoodpornego etui.
• Nie umieszczać w pobliżu urządzenia przedmiotów
łatwopalnych, substancji wybuchowych lub niebezpiecznych.
• Używać jedynie akcesoriów i złączek będących w
zestawie. Użycie innego r odzaju akcesoriów, nie
przystosowanych do tego typu zastosowania, może
trwale uszkodzić urządzenie.
• Używać oraz przechowywać urządzenie jedynie w
otoczeniu, którego temperatura wynosi między 0°C
i 35°C.
• Przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci.
• Nie należy samodzielnie rozkładać urządzenia ani
go naprawiać.
• Nie używać urząd zenia, jeśli upadło lub został o
uszkodzone.
• Aby uniknąć ryzyk a porażenia prądem, należy
odłączyć urządzenie od sieci.
HU -
F
ONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
• A készülék kizárólag a megfelelő tápforrásról üze-
meltethető!
• Készülékét a vízszigetelő tok nélkül soha ne hasz-
nálja esőben, nyirkos helyeken vagy vízközelben.
• Ne helyezzen a készülék közelébe gyúlékony tár-
gyakat, robbanékony anyagokat illetve veszélyes
tárgyakat!
• Kizárólag a hozzá tartozó kiegészítőket és csatla-
kozókat használja! Bármilyen más fajta, nem erre
a célra tervezett kiegészítő használata tönkreteheti
a készüléket!
• A készüléket kizárólag 0°C és 35°C közötti hőmér-
sékletű környezetben használja és tárolja!
• A készüléket tartsa gyermekektől elzárva!
• Ne szerelje szét a készüléket, és ne próbálja saját
kezűleg javítani!
• Na használja a készüléket, ha azt ütés vagy bár-
mely más sérülés érte!
• Az áramütés veszél yének elkerülése érdekében
húzza ki a készüléket a fő tápellátásból.
CS -
D
ŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Napájení přístroj e musí odp ovídat pů vodně
zamýšlenému způsobu.
• Fotoaparát nikdy nepoužívejte v dešti, ve vlhkém
prostředí nebo v bl ízkosti vodních ploch bez vodotěsného pouzdra.
• Do blízkosti zařízení neu misťujte hořl avé či nebezpečné předměty, ani výbušné látky.
• Používejte pouze dodané příslušenství a konektory.
Použití ji ného typu příslušens tví k danému účel
neurčeného může zařízení nevratně poškodit.
• Zařízení použ ívejte a uchovávejte pouze
v prostředí, kde teplota dosahuje hodnot mezi 0 °C
a 35 °C.
• Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.
• Zařízení nerozebírejte a nezkoušejte sami opravovat.
• Zařízení nepoužívejte, pokud utrpěl o náraz či
poškození.
• Aby nedo šlo k úrazu zásahem elektr ickým proudem, odpojte přístroj od elektrické sítě.
SK -
D
ÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Používaný zdroj musí byť zhodný s požiadavkami
originálneho zariadenia.
• Nikdy nepoužívajte zariadenie v daždi, vo vlhkom
prostredí alebo v blízkosti vodného zdroja bez vodotesného puzdra.
• Nikdy nepoložte zariadenie do blízkosti zápalných
látok, explozív nych substancií alebo inýc h podobných nebezpečných objektov.
• Používajte len originálne príslušenstvo a konektory.
Používaním neštandardného príslušenstva môžete
poškodiť zariadenie.
• Používajte resp. ukladajte Vaše zariadenie v prostredí s teplotou medzi 0°C až 35°C.
• Držte zariadenie mimo dosahu detí.
• Nerozoberajte a neop ravujte svojpomoc ne Vaše
zariadenie.
• Nepoužívajte zariadenie poki aľ spadlo alebo bolo
poškodené.
• Riziku zelektrizovania zabránite odpojením zariadenia od hlavného zdroja.
SR -
(
RS BA HR ME
) - V
• Napajanje aparata mora odgov arati originalnim
predviđenim karakteristikama.
• Nikad ne koristite aparat na kiši, u vlažnim prostorima ili u blizini izvora vode bez vodonepropusne
navlake.
• Ne ostavlja jte zapaljive predmet e, eksplozivne
supstance ni opasne predmete u blizini aparata.
• Koristite is ključivo dodatke i konektore koji su isporučeni. Upotrebom svakog drugog tipa dodatka
koji nije predviđen za tu svrhu možete trajno oštetiti
aparat.
• Koristite i čuvajte aparat isključivo u sredini u kojoj
se temperatura kreće od 0°C do 35°C.
• Čuvajte Vaš aparat van dohvata dece.
• Nemojte demontirati aparat i ne pokušavajte da ga
sami popravite.
• Nemojte koristiti aparat koji je udaren ili oštećen.
• Da biste izbegli svaki rizik od električnog udara, isključit
AŽNE MERE BEZBEDNOSTI
e aparat iz električne mreže.
RO -
M
ĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
• Alimentarea aparatului trebuie să corespundă caracteristicilor de origine prevăzute iniţial.
• Nu utilizaţi niciodată aparatul în ploaie, în locuri
umede sau în apropierea unei ape fără husa etanşă.
• Nu puneţi niciodată obiecte inflamabile, substanţe
explozibile sau obiecte periculoase în apropierea
aparatului.
• Utilizaţi numai accesoriile şi conectoarele furnizate.
u
ilizarea oricărui alt tip de accesorii care nu este
Ut
prevăzut în acest scop poate produce deteriorarea
aparatului în mod iremediabil.
• Utilizaţi şi păstraţi aparatul numai într-un mediu în
care temperatura este cuprinsă între 0°C şi 35°C.
• Păstraţi aparatul astfel încât să nu fie la îndemâna
copiilor.
• Nu demontaţi aparatul şi nu încercaţi să îl reparaţi
dumneavoastră înşivă.
• Nu utiliz aţi aparatul dacă acesta a su ferit un şoc
sau a fost deteriorat.
• Pentru a evita orice risc de electro cutare, deconectaţi aparatul de la alimentarea principală.
RU -
Важные требования по технике
безопасности
• Питание аппарата должно соответствовать
заводским характеристикам.
• Никогда не используйте аппарат без герме-
тичного чехла под дождем, во влажных местах или вблизи водоемов.
• Не помещайте вблизи аппарата
легковоспламеня емые, взрывчатые или
опасные вещества.
• Пользуйтесь только прилагаемыми в
комплекте аксессуарами и
переходниками. Использование другого
типа акс ессуаров, не предусмот ренных
5 - Batterie
6 - Emplacement carte mémoire
7 - Port micro USB
8 - Micro
_Notice_SPCAMHD2.indd 806/05/2015 12:18
Fonctionnalités de la Camera (face arrière)
FR
_Notice_SPCAMHD2.indd 906/05/2015 12:18
10
11
12
10 - Voyant de batterie
11 - Voyant de fonctionnement
12 - Écran
13
14
15
13 - Haut
14 - Haut-parleur
15 - Bas
9
Écran d’état LCD de la caméra
L’écran LCD affiche les informations suivantes en ce qui concerne les modes et réglages :
MODE VIDEO
1
2
3
4
1080P
MODE PHOTO
1
2
3
4
00:00:00
5 6 7 8
000000
5
6
7
9
10
1- Mode caméra
2- Exposition
3- Capacité restante d’enregistrement
4- Résolution en milliers de pixels
5- Micro
6- État de la batterie
7- Carte Micro SD OK
1- Mode Photo
2- Exposition
3- Capacité restante de clichés
4- Résolution en milliers de pixels
5- Stabilisateur
6- Balance des blancs
7- Norme ISO
8- Qualité
9- État de la batterie
10- Carte Micro SD OK
10
_Notice_SPCAMHD2.indd 1006/05/2015 12:18
MODE LECTURE
FR
1
MODE RÉGLAGES
2
00/00/00
00:00:00
00:00:00
2
Taille de la vidéo
Boucle vidéo
HDR
Enregistrement audio
1
00/00
SETUP
1/8
3
1- Mode lecture vidéo
2- Durée de la séquence vidéo
3- Numéro de séquence vidéo
4
4- Date de la séquence vidéo
5- Heure de la séquence vidéo
5
1- Liste des réglages
2- Différents réglages
3- Indication de la page des réglages
Comment défiler ?
3
> avec les boutons 13 et 14
00:00:00
Comment valider ?
> avec le bouton «OK»
Comment revenir au menu précédent ?
> bouton «MENU»
11
_Notice_SPCAMHD2.indd 1106/05/2015 12:18
Principes de base
MARCHE ET ARRÊT
Pour mettre l’appareil en marche :
Appuyez sur
indicateur sonore.
Pour éteindre l’appareil :
Appuyez sur pendant deux secondes et relâchez la pression. L’écran d’accueil s’éteint accompagné d’un indicateur sonore.
POUR COMMENCER
Avant d’utiliser votre Camera Adrenalin pour la première fois :
Insérez une carte microSD, microSDHC™ ou microSDXC™ dans la fente des cartes avec
l’étiquette dirigée vers l’avant. On recommande d’utiliser des cartes de Classe 10 ou de
vitesse supérieure.
Chargez la batterie. La batterie au lithium-ion est livrée partiellement chargée.
Pour la charger, connectez le câble USB pourvu à cet effet à la caméra et l’autre extrémité
du câble à une source d’alimentation électrique telle qu’un ordinateur ou chargeur USB.
Pour optimiser la durée de vie de votre batterie opérez une charge complète avant
la première utilisation.
Pour charger la batterie :
1. Connectez la caméra à un
ordinateur ou une source
d’alimentation électrique USB
grâce à 1 câble micro USB
/ USB.
2. Le Voyant de batterie rouge
reste allumé lorsque la batterie est en chargement.
3. Le Voyant de batterie s’éteint
lorsque la batterie est totalement chargée.
USB
12
_Notice_SPCAMHD2.indd 1206/05/2015 12:18
Principes de base
MARCHE ET ARRÊT
OK
Pour mettre l’appareil en marche :
Appuyez sur
indicateur sonore.
Pour éteindre l’appareil :
Appuyez sur pendant deux secondes et relâchez la pression. L’écran d’accueil s’éteint
accompagné d’un indicateur sonore.
et relâchez la pression. Un écran d’accueil s’allume accompagné d’un
FR
_Notice_SPCAMHD2.indd 1306/05/2015 12:18
13
Principes de base
VUE D’ENSEMBLE
Votre camera Adrenalin offre plusieurs fonctionnalités.
Pour passer d’un mode à l’autre, appuyez brièvement sur
Les modes se succèdent dans l’ordre suivant :
VIDEO
Enregistrement vidéo
PHOTO
Prise de vue
LECTURE
Lecture des enregistrements vidéos
SETUP
Configuration
.
14
_Notice_SPCAMHD2.indd 1406/05/2015 12:18
Mode VIDEO
VIDÉO
Pour enregistrer des images vidéo, vérifiez que la caméra est en mode vidéo.
Si l’icône Vidéo
plusieurs reprises jusqu’à ce qu’elle s’affiche.
Pour commencer à enregistrer :
Appuyez sur et relâchez la pression. La caméra émet un bip et les voyants indicateurs
d’état rouge et vert clignotent pendant l’enregistrement, un point rouge s’affiche également
sur l’écran LCD.
Pour interrompre l’enregistrement :
Appuyez sur et relâchez la pression. La caméra émet un bip et les voyants indicateurs
d’état rouge et vert restent allumés mais ne clignotent plus, l’enregistrement est alors
interrompu.
ne s’affiche pas sur l’écran LCD de votre caméra, appuyez sur à
FR
_Notice_SPCAMHD2.indd 1506/05/2015 12:18
Affichage mode VIDEO
sans enregistrement
(pas de point rouge)
00:00:0000:00:00
1080P1080P
Affichage mode VIDEO
pendant un enregistrement
(apparition d’un point rouge clignotant)
15
Mode VIDEO
VIDÉO
Pour enregistrer des images vidéo, vérifiez que la caméra est en mode vidéo.
Si l’icône Vidéo
plusieurs reprises jusqu’à ce qu’elle s’affiche.
Pour commencer à enregistrer :
Appuyez sur et relâchez la pression. La caméra émet un bip et les voyants indicateurs
d’état rouge et vert clignotent pendant l’enregistrement, un point rouge s’affiche également
sur l’écran LCD.
Pour interrompre l’enregistrement :
Appuyez sur et relâchez la pression. La caméra émet un bip et les voyants indicateurs
d’état rouge et vert restent allumés mais ne clignotent plus, l’enregistrement est alors
interrompu.
ne s’affiche pas sur l’écran LCD de votre caméra, appuyez sur à
16
_Notice_SPCAMHD2.indd 1606/05/2015 12:18
Affichage mode VIDEO
sans enregistrement
(pas de point rouge)
00:00:0000:00:00
1080P1080P
Affichage mode VIDEO
pendant un enregistrement
(apparition d’un point rouge clignotant)
Vous pouvez modifier la taille du format d’affichage
> Setup > Taille du film > 1080P ou 720P
00:00:0000:00:00
1080P720P
FR
_Notice_SPCAMHD2.indd 1706/05/2015 12:18
Taille du film
en Full HD - 1080 P
Taille du film
en HD - 720 P
Mode Prise de vues (Photo)
PHOTO
Pour prendre une Photo, vérifier que la caméra est en mode Photo. Si l’icône Photo
s’affiche pas sur l’écran LCD de votre caméra, appuyez sur à plusieurs reprises jusqu’à
ce qu’elle s’affiche.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur et relâchez la pression. La caméra émet un bip, le voyant indicateur d’état
rouge clignote pour chaque prise de vue capturée.
ne
17
Mode lecture
LECTURE
Pour visionner les vidéos et photos, vérifiez que la caméra est en mode Lecture.
Si l’icône Lecture
plusieurs reprises jusqu’à ce qu’elle s’affiche.
Pour lire une séquence :
Appuyez sur et relâchez la pression. La caméra lancera la lecture du fichier sélectionné
Lors de la lecture d’une séquence, vous pouvez accélerer
la lecture, revenir en arrière, mettre en pause ou mettre
stop.
Le schema ci-contre vous indique les correspondances
des boutons à activer pour le choix de vos actions.
ne s’affiche pas sur l’écran LCD de votre caméra, appuyez sur à
(P.S : Le bouton a la double
fonction «Lecture» et «Pause» )
18
_Notice_SPCAMHD2.indd 1806/05/2015 12:18
Mode configuration (Setup)
SETUP
Pour accéder à la liste des différentes options de configuration possible, appuyez sur à
plusieurs reprises jusqu’à ce que la page de réglages apparaisse .
Faites défiler les options, choisissez, et activez celles
que vous souhaitez.
Sélectionnez / Validez
Défilement
vers le haut
Défilement
vers le bas
Si vous souhaitez sortir du menu de configurations,
appuyez sur le bouton
.
Taille de la vidéo
Boucle vidéo
HDR
Enregistrement audio
Cachet date
Résolution
Exposition
SETUP
1/8
FR
_Notice_SPCAMHD2.indd 1906/05/2015 12:18
19
Specifications
Écran LCD1,5“
Objectiff/2.4mm Lentille verre hémisphérique 4 elements / Grand angle 120°
LanguesAnglais, Français, Espagnol, Portugais
Résolutions vidéo1080P (1920*1080) 25FPS
Video FormatAVI
Format vidéo compresséH.264
Résolutions des photos3MP
MémoireCarte micro SD jusqu’à 32 GB (non fournie)
Modes photoDéclenchement : simple
Fréquence d’images50Hz / 60Hz
Interface USBUSB2.0
Puissance d’alimentation5V1A
Capacité de la batterie900MAH
Capacité d’enregistrement720P/ environ 1h50
Temps de chargeEnviron 1h30
Système d’exploitationWindows XP/Vista et plus/Win7/Mac os
Taille de la camera59.27*41.13*29.28
Note : Les spécifications sont assujetties à des modifications dans le cadre d’amélioration produit.
720P (1280*720) 30FPS
20
_Notice_SPCAMHD2.indd 2006/05/2015 12:18
Avis aux utilisateurs :
L’appareil délivre des images et vidéos exceptionnelles. Pour cela, seules les
cartes micro SD de classe 10 minimum sont acceptées par l’appareil
Prévention de dommages dus à l’eau à votre caméra
Le joint de caoutchouc qui recouvre l’intérieur du boîtier forme une barrière
étanche qui protège votre caméra sport dans des conditions humides et sous
l’eau. Faites en sorte que le joint de caoutchouc reste propre. Un simple cheveu
ou grain de sable peut causer une fuite. Après chaque utilisation dans l’eau
salée, vous devrez rincer l’extérieur du boîtier avec de l’eau douce et le sécher.
Dans le cas contraire, la charnière risque de rouiller et le sel de s’accumuler
dans le joint, ce qui peut provoquer des défaillances. Pour nettoyer le joint,
rincez-le dans l’eau douce et secouez-le pour le sécher (l’essuyer avec un chiffon
risque d’y déposer des peluches et de compromettre le joint). Réinstallez le joint
dans les rainures de la porte arrière du boîtier.
ATTENTION : Si vous ne respectez pas ces précautions à chaque fois que vous
utilisez votre caméra sport, des fuites risquent d’endommager ou de détruire
votre caméra. Votre garantie ne couvre pas les dommages dus à l’eau en raison
d’une erreur de l’utilisateur.
FR
_Notice_SPCAMHD2.indd 2106/05/2015 12:18
21
Accessories
Waterproof
housing
Buckle
Suction cup
Mounting
system
Tubular
camera mount
for bicycle
Flat adhesive
mounts
Vertical
surface buckle
mount
Straps
22
_Notice_SPCAMHD2.indd 2206/05/2015 12:18
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.