Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle
možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv
dalšímu uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické
zásuvce. Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické
instalace, která odpovídá příslušným normám.
– Tento spotřebič mohou používat děti ve věku
8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou
pod dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných
částí, které se při používání pohybují, před
montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, pokud spotřebič necháváte bez dozoru
nebo po ukončení práce, pak vždy spotřebič
vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče
poškozen, musí být nahrazen výrobcem,
jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo
vzniku nebezpečné situace.
3 / 30
CZ
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má
poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně, upadl na zem a poškodil
se nebo spadl do vody. V takových případech
zaneste spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Strojek se nesmí používat na místech, kde by mohl
spadnout do vany, umyvadla nebo bazénu. Pokud
by strojek přesto spadl do vody, nevytahujte jej!
Nejdříve odpojte přívod z el. zásuvky a až poté
strojek vyjměte. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud
ho necháváte bez dozoru a před montáží,
demontáží nebo čištěním.
– Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el. obvodu
napájení koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem
nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely!
Není konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo jiné komerční
použití!
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el.
zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a neumývejte ho pod
tekoucí vodou!
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
– Udržujte spotřebič v suchu.
– Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ.
Nepoužívejte poškozené nástavce.
– Spotřebič ani příslušenství nezasunujte do žádných tělesných otvorů.
– Nemanipulujte se spotřebičem s mokrýma rukama.
– Při použití spotřebiče bez nasazeného nástavce buďte opatrní, břity jsou ostré.
– V případě zablokování stříhací lišty, nebo některého ze stříhacích nástavců, je
třeba spotřebič ihned vypnout a odstranit příčinu problému.
– Pravidělně kontrolujte, zda nejsou poškozeny nebo deformovány břity
spotřebiče.
– Spotřebič není určen pro úpravu srsti zvířat.
– Spotřebič neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák, radiátor
atd.).
– Zapnutý spotřebič nepokládejte na měkké povrchy (např. postel, ručníky,
povlečení, koberce), mohlo by dojít k poškození těchto věcí nebo spotřebiče.
– Nepoužívejte spotřebič během koupání, sprchování nebo saunování a pro
stříhání mokrých nebo umělých vlasů.
– Přístroj nesmí být v nepřetržitém chodu déle než 10 minut.
Po této době jej na několik minut vypněte a nechte odpočinout.
– Ihned po použití strojek vypněte, nechte vychladnout a uložte ho na suché
místo, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
– Olej: Vyvarujte se kontaktu s očima, nepít! Speciální olej patřící ke spotřebiči
uchovávejte mimo dosah dětí, nesvéprávných osob a při jeho použití dodržujte
případné pokyny uvedené na obalu!
– Nepokoušejte se sami přístroj opravovat.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset
přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod
např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému
zranění!
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který
je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro
žádný jiný účel.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. poranění, poškození spotřebiče, požár atd.) a není
odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
B1 – délka vlasů cca 3 mm B3 – délka vlasů cca 9 mm
B2 – délka vlasů cca 6 mm B4 – délka vlasů cca 12 mm
C – příslušenství
C1 – štěteček C2 – olej
5 / 304
III. POKYNY K OBSLUZE
Před prvním použitím doporučujeme promazat břity přiloženým olejem. Strojek
můžete použít bez nástavce – pro stříhání kontur nebo se zvoleným nástavcem
B podle požadované délky střihu. Nástavec nasuňte na hlavici strojku tak, aby
se pevně zaaretoval (viz obr.2). Při odnímání nástavce postupujte opačným
způsobem. Před stříháním vlasy nejprve umyjte, vysušte a pročešte hřebenem.
Strojek zapněte spínačem A1 (zobrazený symbol I). Strojek držte uvolněně
a pohodlně, abyste jej dokonale ovládali. Na začátku odstříhávejte jenom malé
množství vlasů, abyste si zvykli na délku vlasů, kterou nástavec umožňuje.
Pro rovnoměrný sestřih nikdy neprojíždějte strojkem vlasy rychle. Strojek pracuje
nejlépe svým vlastním tempem. Po ukončení stříhání strojek vypněte spínačem A1
(zobrazený symbol 0).
Stříhání vlasů s použitím nástavců
1. Doporučujeme Vám nejprve zkusit nástavec B4 a teprve potom, pokud si přejete
kratší sestřih, použít nástavec B1, B2, B3. Před výměnou nástavců vždy vypněte
strojek.
2. Vlasy česejte ve směru, ve kterém přirozeně rostou.
3. Stříhání začněte zkracováním po stranách směrem odzdola nahoru. Strojek
veďte jemně proti vlasům se zuby nástavce směřujícími vzhůru, avšak naplocho
podél hlavy. Strojek pomalu zdvihejte nahoru a směrem od hlavy. Při každém
záběru odstřihávejte vždy jenom malý objem vlasů.
4. Krok 3 opakujte po stranách a vzadu kolem celé hlavy.
5. Na temeni hlavy začněte pomalu vlasy stříhat směrem odpředu dozadu se zuby
nástavce drženými podél hlavy. Při prvních několika stříháních je lepší vlasy
nechat delší.
Úprava bez hřebenového nástavce na zastřihování vlasů
1) Hřebenový nástavec sundejte (pokud je nasazen). Při stříhání bez hřebenového
nástavce dejte pozor, protože zapnutý zastřihovač takto ustřihne veškeré vlasy,
kterých se dotkne.
2) Při úpravě kontur kolem uší nahněte zastřihovač tak, aby se pouze jeden okraj
stříhací hlavy dotýkal konečků vlasů.
3) Při úpravě týlu, krku či vlasové linky a kotlet otočte zastřihovač tak, aby stříhací
hlava směřovala dolů.
Poznámka: Bez nástavců lze měnit velikost střihu pomocí páčky A2.
Rozsah nastavení délky je v tomto případě cca 1 - 3 mm.
CZ
Zastřižení vousů
1) Vyznačte si strojkem linii vousů a odstříhejte vousy přesahující tuto linii
z vnějšího obvodu.
2) Pokud chcete dosáhnout rovnoměrného sestřihu vousů, použijte jeden z nástavců
B1-B2 nebo zastřihujte opatrně konce po částech přes hřeben tak, že hřeben
posouváte vousy směrem nahoru. Postup opakujte v celé oblasti vousů.
3) Po dokončení zastřihování oholte partie kolem vousů běžným způsobem.
Zastřižení knírku
Pro dosažení rovnoměrného sestřihu knírku, zastřihujte opatrně konce přes hřeben.
IV. ÚDRŽBA
Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky!
Povrch strojku otírejte měkkým vlhkým hadříkem.
Čištění břitů
Břity očistěte přiloženým štětečkem. Abyste strojek udrželi v dokonalém stavu, je
nutné ostří vždy po použití promazat olejem, který je součástí balení. Nepoužívejte
olej na vlasy, vazelínu nebo olej smíchaný s benzínem nebo jakýmkoliv jiným
rozpouštědlem, protože po odpaření by tuhé složky takovéhoto mazadla mohly
zpomalovat chod ostří.
Uložení
Strojek uložte na suchém bezprašném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných
osob.
V. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Hmotnost strojku (kg) 0,3
Spotřebič třídy ochrany II.
Rozměry (V x D x Š) 45 x 230 x 55 mm (bez nástavců)
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 72 dB(A) re 1pW.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.hyundai-electronics.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI
ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ
NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ
ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE
NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
7 / 306
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO
V NÁVODU
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení.
Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských
ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje
se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak
byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro
likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
Olej: Vyvarujte se kontaktu s očima, nepít, držet dále od dětí a nesvéprávných
osob!
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS –
Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER
OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by
s výrobkem (případně baterií/akumulátorem) po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné
ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
– Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej
zásuvke. Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej
a uzemnenej zásuvky podľa STN!
– Tento spotrebič môžu používať deti vo veku
8 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú
pod dozorom alebo boli poučené o používanie
tohto spotrebiča bezpečným spôsobom
a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti
bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia
držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
– Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných
častí, ktoré sa pri používaní pohybujú, pred
montážou a demontážou, pred čistením alebo
údržbou, ak spotrebič nechávate bez dozoru
alebo po ukončení práce, potom vždy spotrebič
vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z el. zásuvky!
– Ak je napájací prívod tohto spotrebiča
poškodený, musí byť prívod nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak
zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
9 / 308
SK
– Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak
ho nechávate bez dozoru a pred montážou,
demontážou alebo čistením.
– Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak
ma poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak
nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil
sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch
spotrebič odneste do špecializovaného servisu,
aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
– Strojček sa nesmie používať na miestach, kde by
mohol spadnúť do vane, umývadla alebo bazénu.
Ak by strojček do vody predsa len spadol,
nevyberajte ho! Najskôr vytiahnite napájací kabel
z elektrickej zásuvky a až potom strojček vyberte.
V takých prípadoch odneste spotrebič na kontrolu
do špecializovaného servisu, aby preverili,
či je bezpečný a správne funguje.
– Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do elektrického
obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím
prúdom neprevyšujúcim 30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne
elektrikára.
– Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely!
Nie je konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!
– Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky
a nevyťahujte ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
– Spotrebič nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ho pod
tečúcou vodou!
– Výrobok nenechávajte v chode bez dozoru!
– Udržujte spotrebič v suchu.
– Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ.
Nepoužívajte poškodené nadstavce.
– Spotrebič ani príslušenstvo nevsúvajte do žiadnych telesných otvorov.
– Nemanipulujte so zariadením s mokrými rukami.
– Pri použití strojčeka bez nasadeného nadstavca buďte opatrný, brity sú ostré.
– V prípade zablokovania strihacie lišty, alebo niektorého zo strihacích nadstavcov,
je potrebné prístroj okamžite vypnúť a odstrániť príčinu problému.
– Pravidelne kontrolujte, či nie sú poškodené alebo deformované brity strojčeka.
– Strojček nie je určený na úpravu srsti zvierat.
– Strojček neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napríklad kachle, sporák,
radiátor).
– Zapnutý strojček neodkladajte na mäkké povrchy (napríklad posteľ, uteráky,
bielizeň, koberce).
– Nepoužívajte strojček počas kúpania, sprchovania alebo saunovania a pre
strihanie mokrých alebo umelých vlasov.
– Prístroj nesmie byť v nepretržitom chode dlhšie ako 10 minút. Po tejto dobe
ho na niekoľko minút vypnite a nechajte odpočinúť.
– Po použití strojček vypnite, nechajte vychladnúť a uložte ho na suché miesto,
mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
– Olej: Vyvarujte sa kontaktu s očami, nepiť! Špeciálny olej patriaci k spotrebiču
uchovávajte mimo dosahu detí, nesvojprávnych osôb a pri jeho použití dodržujte
prípadné pokyny uvedené na obale!
– Nepokúšajte sa sami prístroj opravovať.
– Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
– Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez
okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr.
deťmi môže dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu
zraneniu!
– Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi,
otvoreným plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré
hrany.
– V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol
poškodený a vyhovoval platným normám.
– Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený
tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny
iný účel.
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom a príslušenstvom (napríklad poranenie, poškodenie spotrebiča,
požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania
B1 — dĺžka vlasov asi 3 mm B3 — dĺžka vlasov asi 9 mm
B2 — dĺžka vlasov asi 6 mm B4 — dĺžka vlasov asi 13 mm
C — príslušenstvo
C1 — štetec C2 — olej
SK
11 / 3010
III. NÁVOD NA OBSLUHU
Pred prvým použitím odporúčame premazať brity priloženým olejom. Strojček
môžete použiť bez nadstavca — pre strihanie kontúr alebo so zvoleným
nadstavcom B podľa požadovanej dĺžky strihu. Nadstavec nasuňte na hlavicu
strojčeka tak, aby sa pevne zaaretovala (viď obr.2). Pri odnímaní nadstavca
postupujte opačným spôsobom. Pred strihaním vlasy najprv umyte, vysuště
a prečešte hrebeňom. Strojček zapnite spínačom A1 (zobrazená poloha I).
Strojček držte uvoľnene a pohodlne a budete ho dokonale ovládať. Na začiatku
zostrihávajte len malé množstvo vlasov, aby ste si zvykli na dĺžku vlasov, ktorú
nadstavec umožňuje. Pre rovnomerný zostrih nikdy neprechádzajte strojčekom
vlasy rýchlo. Strojček pracuje najlepšie svojim vlastným tempom. Po ukončení
strihania spotrebič vypnite spínačom A1 (zobrazená poloha 0).
Strihanie vlasov s použitím nadstavcov
1. Odporúčame Vám najprv skúsiť nadstavec B4 a až potom, pokiaľ si prajete kratší
zostrih, nasadiť nadstavec B1, B2, B3. Pred výmenou nadstavcov vždy vypnite
strojček spínačom A1 (zobrazená poloha 0).
2. Vlasy češte v smere, v ktorom prirodzene rastú.
3. Strihanie začnite skracovaním po stranách smerom zdola nahor. Strojček veďte
jemne proti vlasom so zubami nadstavca smerujúcimi nahor, avšak na plocho
pozdĺž hlavy. Strojček pomaly dvíhajte nahor a smerom od hlavy. Pri každom
zábere odstrihávajte vždy len malý objem vlasov.
4. Krok 3 opakujte po stranách a vzadu okolo celej hlavy.
5. Na temene hlavy začnite pomaly vlasy strihať smerom spredu dozadu so zubami
nadstavca držanými pozdĺž hlavy. Pri prvých strihaniach je lepšie vlasy nechať
dlhšie.
Úprava bez hrebeňového nástavca na zastrihovanie vlasov
1) Hrebeňový nástavec zložte (ak je nasadený). Pri strihaní bez hrebeňového
nástavca dajte pozor, pretože zapnutý zastrihávač takto odstrihnite všetky vlasy,
ktorých sa dotkne.
2) Pri úprave kontúr okolo uší nahnite zastrihávač tak, aby sa iba jeden okraj
nástavca dotýkal končekov vlasov.
3)
Pri úprave zátylku, krku či vlasovej linky a bokombrád otočte zastrihávač tak,
aby nástavec smeroval dole.
Poznámka:
Pri strihaní bez nástavcov je možné zmeniť veľkosť strihu pomocou páčky A2.
Rozsah nastavenia dĺžky je v tomto prípade cca 1 - 3 mm.
Zastrihovanie brady
1) Vyznačte si strojčekom líniu brady a strihajte fúzy presahujúce túto líniu.
2) Pokiaľ chcete dosiahnuť rovnomerný zostrih fúzov na brade, použite jeden
z nadstavcov B1-B2 alebo zastrihujte opatrne konce po častiach cez hrebeň
tak, že hrebeň posúvate po fúzoch smerom nahor. Postup opakujte v celej
oblasti brady.
3) Po dokončení zastrihovania ohoľte partie okolo brady bežným spôsobom.
Zastrihovanie fúzov
Pre dosiahnutie rovnomerného zostrihu fúzov, zastrihujte opatrne konce cez
hrebeň.
IV. ÚDRŽBA
Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Povrch strojčeka čistite
mäkkou vlhkou handričkou.
Čistenie britov
Brity očistite priloženým štetcom. Aby ste strojček udržali v dokonalom stave,
je nutné brity vždy po použití premazať olejom, ktorý je súčasťou balenia.
Nepoužívajte olej na vlasy, vazelínu alebo olej zmiešaný s benzínom alebo
akýmkoľvek iným rozpúšťadlom, pretože po odparení by tuhé zložky takéhoto
mazadla mohli spomaliť chod britov.
Uloženie
Strojček uložte na suchom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
V. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Hmotnosť strojčeka (kg) 0,3
Spotrebič triedy ochrany II.
Rozmery (V x D x Š) 45 x 230 x 55 mm (bez nástavcov)
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 72 dB, čo predstavuje
hladinu „A“ akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa
modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.hyundaielectronics.sk
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO
V NÁVODE:
13 / 3012
SK
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI,
ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ
NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ
ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA
KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS —
Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER
OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG
IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach,
kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí.
Vrecko nie je na hranie.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu
a európske krajiny so systémami oddeleného zberu).
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom
(prípadne batériú/akumulátorom) po ukončení jeho životnosti nemôže
byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa
odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku
pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na
životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov
pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných
nádob obsahujúcich vodu.
Olej: Vyvarujte sa kontaktu s očami, nepiť, držať ďalej od detí a nesvojprávnych
osôb!
UPOZORNENIE
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi
urządzenia.
– Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu
w sieci elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo
uziemionego gniazdka!
– Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej
8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod
warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń
wiążących się z jego używaniem. Bawienie
się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych
jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą
trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
– Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania,
jeśli jest pozostawione bez opieki, przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
– Przed wymianą akcesoriów lub części dostępnych,
które poruszają się podczas używania, przed
montażem i demontażem, przed czyszczeniem lub
konserwacją, jeżeli urządzenie jest pozostawione
bez nadzoru lub po zakończeniu pracy, należy
zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć od prądu
wyciągając wtyczkę z gniazdka elektrycznego!
15 / 3014
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest
–
uszkodzony, musi być wymieniony przez
producenta, przez technika serwisowego lub
osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do
powstania niebezpiecznej sytuacji.
Nigdy nie należy używać urządzenia
–
z uszkodzonym przewodem zasilającym lub
wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło na
ziemię i zostało uszkodzone lub jeżeli spadło
do wody. W takich przypadkach należy zanieść
urządzenie do serwisu celem sprawdzenia jego
bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
Maszynki nie można używać na miejscach, gdzie
–
może spaść do wanny, umywalki lub basenu.
Jeżeli maszynka spadnie do wody, nie wyjmuj
jej! Najpierw odłącz przewod z gniazdka a
następnie wyjmij. W takich przypadkach zanieś
urządzenie do serwisu w celu sprawdzenia jego
bezpieczeństwa i poprawnej funkcji.
W celu dodatkowej ochrony zalecamy w łazience
–
instalować do obwodu zasilania ochraniacz
prądowy (RCD) z nominalnym prądem nie
przewyższającym
30 mA
. Należy poprosić o radę
technika rewizyjnego, ewentualnie elektryka.
Urządzenie jest przeznaczone do zastosowania w gospodarstwie
–
domowym itp! Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania w salonie
fryzjerskim lub do innych celów komercyjnych!
Wtyczki nie wkładaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rękoma
–
i nie ciągnij za kabel!
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (nawet częściowo)!
–
bieżącą wodą! Trzymaj urządzenie suche.
Produktu nie pozostawiaj włączonego bez dozoru!
–
Urządzenie używaj tylko z akcesoriami przeznaczonymi do tego typu.
–
Nie używaj uszkodzonych nasadek.
nie myj pod
–
– Nigdy nie zanurzać produkt w wodzie ani nie myć jej pod bieżącą wodą.
– W przypadku zablokowania listwy tnącej lub jednej z nasadek do cięcia,
urządzenie należy natychmiast wyłączyć i usunąć przyczynę problemu.
– Regularnie sprawdzaj, czy nie są uszkodzone lub zdeformowane ostrza urządzenia.
– Maszynki nie odkładaj na gorące źródła (np. piece, kuchenki, grzejniki itp.).
– Nie kładź włączonej maszynki na miękkie powierzchnie (np. łóżko, ręczniki,
pościel, dywany), mogłoby dojść do uszkodzenia tych rzeczy lub maszynki.
– Nie używaj maszynki podczas kąpieli, prysznicu albo w saunie i do strzyżenia
mokrych lub sztucznych włosów.
– Natychmiast po użyciu maszynkę wyłącz, pozostaw aż wychłodzi się i schowaj
na suche miejsce, poza zasięgiem dzieci i osób niepełnoprawnych.
– Olej: Należy unikać kontaktu z oczami. Nie pić! Specjalny olej dołączony do
urządzenia potrzeba przechowywać z dala od dzieci, osób niezdolnych oraz przy
jego użyciu przestrzegać instrukcji na opakowaniu!
– Nigdy nie należy kłaść kabla zasilającego na gorących powierzchniach lub
zostawiać zwisającego ze stołu lub blatu. Ciągnięcie za przewód np. przez małe
dzieci może doprowadzić do przewrócenia lub spadnięcia urządzenia,
a w następstwie do poważnego urazu!
– Dopilnuj, aby kabel zasilający nie został uszkodzony przez ostre lub gorące
przedmioty i ogień. Nie powinien być zanurzany w wodzie lub załamywać się
na ostrych krawędziach.
– Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony
oraz w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do
żadnych innych celów.
– Producent nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe przez niepoprawne
obchodzenie się z urządzeniem i akcesoriami (np. poranienie, uszkodzenie urządzenia, pożar itp.) i według przepisów gwarancyjnych
nie jest odpowiedzialny za urządzenie w przypadku nie przestrzegania wyżej
przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa.
B1 – długość włosów ok. 3 mm B3 – długość włosów ok. 9 mm
B2 – długość włosów ok. 6 mm B4 – długość włosów ok. 13 mm
C – akcesoria
C1 – szczoteczka C2 – olej
PL
17 / 3016
III. ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
Przed pierwszym zastosowaniem zalecamy posmarować ostrza olejem. Maszynkę
możesz użyć bez nasadki – do strzyżenia kontur lub z wybraną nasadką B według
żądanej długości. Nasadkę nasunąć na głowicę maszynki w taki sposób,
aby została dobrze zablokowana. Przy ściąganiu nasadki postępuj w odwrotny
sposób. Przed strzyżeniem włosy najpierw umyj, wysusz i przeczesz grzebieniem.
Maszynkę włącz włącznikiem A1 do pozycji I. Maszynkę trzymaj wolno
i wygodnie, abyś mógł nią doskonale sterować. Na początku strzyż tylko małą
ilość włosów, abyś przyzwyczaił się na długość włosów. Żeby włosy były
ostrzyżone równomiernie nigdy nie pracuj z maszynką szybko. Maszynka pracuje
najlepiej w swoim własnym tempie. Po ukończeniu strzyżenia maszynkę wyłącz
wyłącznikiem A1 do pozycji 0.
IV. KONSERWACJA
Nie używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących!
Powierzchnię maszynki otrzyj miękką i wilgotną szmatką.
Czyszczenie ostrzy
Ostrza należy czyścić dołączonym pędzelkiem. W celu dokładnego wyczyszczenia
można usunąć całą głowicę tnącą B. Podczas ponownego montażu najpierw
włożyć plastikową wypustkę z tylnej części głowicy tnącej w otwór urządzenia,
a następnie z powrotem nałożyć głowicą tnącą. Abyś maszynkę utrzymał w dobrym
stanie, należy zawsze po użyciu posmarować ostrze olejem, który jest częścią
opakowania. Nie używaj oleju, wazeliny lub oleju zmieszanego z benzyną lub
jakimkolwiek innym rozcieńczalnikiem, ponieważ po odparzeniu się, stałe składniki
mogą zpomalić pracę ostrzy.
Miejsce ułożenia
Maszynkę przechowuj na suchym miejscu bez kurzu, poza zasięgiem dzieci i osób
niepełnoprawnych.
V. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej
Waga maszynki (kg) 0,3
Klasa ochrony (produkt) II.
Wymiary (wys. x dł. x szer.) 45 x 230 x 55 mm (bez nasadek)
Poziom hałasu 72 dB (A) re 1pW
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu
produktu jest zastrzeżona przez producenta. Wymiana elementów, które
wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia może wykonać
wyłącznie specjalistyczny serwis!
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie
internetowej www.hyundai-electronics.pl
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw
gwarancyjnych!
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ
SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE
ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST
UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH
CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU
SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD
NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH
LUB W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania
w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR
OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach,
łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu
będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej
i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt
nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego
i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów
pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów
lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanien, natrysków, umywalek lub
innych pojemników z wodą.
Olej: Ostrzeżenie, unikać kontaktu z oczami, nie pić, przechowywać z dala od
dzieci i osób niepełnoprawnych.
OSTRZEŻENIE
PL
19 / 3018
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating
instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these
instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing
I. SAFETY WARNING
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them
on to any other user of the appliance.
– Check whether the data on the type label corresponds with the voltage in your
socket. The power cord plug may only be connected to the electrical socket
complying with the applicable standards.
– This appliance may only be used by children
aged 8 years or older, and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Children younger than 8 years must be kept out
of reach of the appliance and its power cord.
– Before replacing accessories or any
accessible parts that move while using, before
assembly and disassembly, before cleaning
or maintenance, when you let the appliance
unattended or if you finish the work with
the appliance, switch off the appliance and
disconnect it from the mains by unplugging the
power cord plug from electrical socket.
– If the power cord of the appliance is corrupted,
it has to be replaced by the manufacturer, its
service technician or a similarly qualified person
so as to prevent dangerous situations.
– Never use the appliance if the power cord or
power plug are damaged, if the appliance is
not correctly operating or if it has fallen on the
floor and been damaged, or if it has fallen into
water. In such cases take the appliance to a
professional service centre to verify its safety
and correct function.
– The trimmer must not be used at places where
it could fall into a bath tub, a wash basin or
a swimming pool. If the dryer fell to water
anyway, do not take it out! First of all, unplug
the supply cord from the socket and only then
remove the trimmer. In this case take the
appliance to a special service to check its safety
and proper function.
– Always unplug the appliance from power supply
if you leave it unattended and before assembly,
disassembly or cleaning.
– For additional protection we recommend
installation of current protection (RCD) with the
nominal release current not exceeding 30 mA. Ask
a control technician or an electrician for advice.
– The appliance is intended for use in households only and for similar use!
It is not designed for use in hair salons or for similar commercial use!
– Do not plug the power cord in the electrical socket and do not unplug it with
wet hands or by pulling the power cord!
– Never immerse the appliance into water (even its parts)! Do not wash
it under running water!
– Never leave the product unattended when in operation!
– Keep the appliance dry.
– Use only the accessories designed for this type. Do not use damaged adapters.
– Do not handle plug or appliance with wet hands
– In case the cutting lath or one of the cutting attachments gets blocked, the
appliance must be turned off immediately and the cause removed.
– Check regularly, if the blades are not damaged or deformed.
21 / 3020
GB
– Do not put the trimmer on hot heat sources (e. g. oven, stove, radiator, etc.).
– Also, do not put the trimmer in the on position on soft surfaces (e. g. bed,
towels, sheets, carpet); the surfaces or the appliance could get damaged.
– Do not use the appliance while having a bath, having a shower or taking a sauna
and for trimming wet or artificial hair.
– Oil: Warning, Avoid contact with eyes, Do not drink! Keep the special oil bundled
with the device out of reach of children, persons insane. Heed the instructions
written on the package when handling!
– Never put the power cord on hot surfaces and never let it hang over table edge
or worktop edge. If the cord is caught or pulled, e.g. by children, the appliance
may overturn and fall down, causing a serious injury!
– The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire,
it must not be sunk into water or bent over sharp edges.
– Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this
manual. Never use the appliance for any other purpose.
– The producer is not responsible for any loss caused by improper handling of the
appliance and its accessories (e. g. injury, appliance damage, fire, etc.) and its
guarantee for the appliance does not apply in the case of non–compliance with
the safety instructions above.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES (fig. 1)
B1 – hair length approx. 3 mm B3 – hair length approx. 9 mm
B2 – hair length approx. 6 mm B4 – hair length approx. 13 mm
C – accessory
C1 – brush C2 – oil
III. INSTRUCTIONS FOR USE
We recommend oiling the blades with the oil attached. You may use the appliance
without attachment – for trimming contours or with a selected attachment B
according to a desired hairstyle length. Put the attachment on the head of the
appliance, so that it locks in place. Proceed reversely when taking the attachments
off. Wash, dry and brush your hair with a brush before trimming. Turn the
appliance on with the switch A1 (position „I“). Hold the appliance with ease so that
you can control it perfectly. Trim off only little bits of hair first to get used to the
length of hair which the attachment offers. For an even haircut never go through
the hair fast. The clippers work best at their own pace. Turn the clippers off with
the switch A1 after finishing (position „0“).
IV. MAINTENANCE
Do not use rough and aggressive detergents! Wipe the trimmer surface with a wet
soft cloth.
Cleaning blades
Clean the blades with the brush attached. For thorough cleaning, the entire
trimming head B can be removed. When you want to re-attach it, put the plastic
projection in the rear part of the trimming head into the opening in the trimmer
and re-attach the trimming head (snap it in).
In order to keep the trimmer in a perfect condition, you have to lubricate the list
with blades using one or two drops of oil for sewing machines. Do not use hair
oil, petroleum jelly or oil mixed with petrol or any other solvent because after
evaporation the solid parts of the lubricant could slow down operation of the
blades. Insert the trimming head to the trimmer properly, turn on the trimmer and
then turn it off and wipe out the excessive oil from the blades.
Storage
Put the trimmer with the accessories back to the original package at a dry and
dust free place, out of reach of children and incapacitated people.
V. TECHNICAL DATA
Voltage (V) specified on the type label
Trimmer weight (kg) 0.3
Appliance Protection Class II.
Dimensions (H x L x W) 45 x 230 x 55 (without attachments)
Noise level: Acoustic noise level of 72 dB (A) re 1pW.
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications
and accessories for the respective models.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR
IN THE INSTRUCTIONS MANUAL:
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire
or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t
use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which
are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized
service. The product is under a dangerous tention.
GB
23 / 3022
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with separate collection systems).
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Oil: Warning, Avoid contact with eyes, Do not drink, Keep away from children or
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
product (or battery/accumulator) shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
mental capabilities.
NOTICE
Do not use the appliance close to bath tubs, showers, bash basins
or other water containers.
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint
a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső
részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
– Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse
meg az ábrákat és az útmutatót a későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze
meg. Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt
a készülék bármilyen további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön
elektromos dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték
villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt
dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
– Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb
gyemekek, továbbá csökkent fi zikai és mentális
képességű vagy nem elegendő tapasztalattal
és ismeretekkel rendelkező személyek is
használhatják, amennyiben felügyelet alatt
állnak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket
és megértik az esetleges veszélyhelyzetek
értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást
és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha
nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet
mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a
készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán
kívül tartózkodhatnak.
– A tartozékok, mozgó részek cseréje előtt,
összeszerelés, illetve szétszerelés előtt, tisztítás
és karbantartás előtt, valamint ha a készüléket
felügyelet nélkül hagyja, befejezte a vele való
munkát, mindig kapcsolja ki azt és húzza ki
a tápkábelét az elektromos konnektorból!
25 / 3024
H
– Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül,
akkor azt a gyártó cég, annak szervíz
szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező más személy cserélje ki, hogy
elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
– Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak
csatlakozóvezetéke vagy villásdugója sérült,
ha nem működik rendesen, ha az leesett és
megsérült vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben
adja át a készüléket szakszervizi vizsgálatokra,
annak biztonsága és helyes működése
ellenőrzése céljából.
– A készüléket ellátott alátétet nem szabad olyan
helyen használni, ahol fürdőkádba, mosdóba
vagy vízmedencébe eshet. Ha a készülék
mégis vízbe esik, ne vegye azt ki a vízből!
Mindenekelőtt kapcsolja ki a hálózati tápkábel
az el. dugaszolóaljzatból és csak azután vegye
ki a vízből a készüléket. Ilyen esetekben a
készüléket adja át át szakszervizi vizsgálatokra,
annak biztonságossága és helyes működése
ellenőrzése céljából.
– Mindig válassza le a készüléket az elektromos
hálózatról, ha a készülék felügyelet nélkül
marad, továbbá annak beszerelése, leszerelése
vagy tisztítása előtt.
– Kiegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba
elektromos hálózatába áramvédőt (RCD)
beépíteni, ami 30 mA értékű kioldóárammal
működik. Szaktanácsért forduljon revíziós, illetve
elektromos szakemberhez.
– A készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni! Nem
javasolt annak fodrászati szalonokban történő használata vagy egyéb kommersz
alkalmazása!
– Az erőátviteli kábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve
soha ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
– A vasalót soha ne merítse vízbe (még részlegesen sem) és ne mossa
le azt folyóvízben!
– Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül!
– A készüléket tartsa szárazon.
– A készüléket csak annak típusához készült tartozékokkal használja.
Ne használjon sérült feltéteket.
– Ne érjen a készülékhez vizes kézzel!
– A vágólista, vagy bármilyen más vágó tartozék leblokkolása esetén azonnal
ki kell kapcsolni a készüléket és el kell hárítani a hibát.
– Rendszeresen ellenőrizze a készülék pengéit, hogy nem sérültek–e meg, vagy
nem deformálódtak el.
– Ne helyezze a készüléket forró hőforrásokra (pl. kályhára, tűzhelyre, radiátorra
stb.).
– A bekapcsolt készüléket ne helyezze puha felületre (mint pl. ágyra, törülközőre,
ágyhuzatra, szőnyegre), mivel azok vagy a készülék megsérülhetnek.
– Ne használja a készüléket fürdés, zuhanyozás vagy szaunázás közben és
nedves vagy műhajak vágására.
– A készüléket annak használata után kapcsolja ki, hagyja kihűlni és helyezze el
azt száraz, gyermekek és nem önjogú személyek által nem hozzáférhető helyre.
– A speciális olajat, amely a készülékhez tartozik tárolja távol a gyermekektől és a
magaképtelen személyektől. Mikor használja az olajat, tartsa be a csomagoláson
lévő utasításokat!
– Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy
a munkalap szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, vagy
a csatlakozó vezeték pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék
felborulhat, vagy leeshet és azt követően komoly sérülés történhet!
– A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal
megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
– A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
– Gyártócég nem vállal felelősséget a készülék és annak tartozékai helytelen
kezeléséért (pl. baleset, a készülék megsérülése, tűzeset stb.alkalmából) és
nem garanciaköteles a fenti biztonsági figyelmezetések be nem tartása esetén.
B1 – a haj hossza kb. 3 mm B3 – a haj hossza kb. 9 mm
B2 – a haj hossza kb. 6 mm B4 – a haj hossza kb. 13 mm
C – tartozékok
C1 – kefe C2 – olaj
III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Első használatbavétel előtt javasoljuk az éleket a mellékelt olajjal megkenni.
A készüléket feltét nélkül is lehet használni – a kontúrok vágásához vagy
a kiválasztott B jelű feltéttel a megkívánt hajhosszúság szerint. Úgy tegye
a tartozékot a készülék fejére, hogy az megfelelően kattanjon arra rá. A feltét
levételekor fordított módon járjon el. Hajvágás előtt mossa meg a hajat, szárítsa
meg és fésülje azt meg. A készüléket kapcsolja be az A1 jelű kapcsolóval az
I helyzetbe. Tartsa a készüléket könnyedén és kényelmesen, hogy azt tökéletesen
kezelhesse. Kezdetben csak kevés hajat vágjon le, hogy megszokja a feltét
által levágható hajhosszat. A vágás egyenletessége érdekében ne haladjon
a készülékkel gyorsan. A készülék saját tempójával dolgozik a legjobban.
A hajvágás befejezése után kapcsolja ki a készüléket az A1 jelű kapcsoló
0 helyzetbe történő kapcsolásával.
IV. KARBANTARTÁS
Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket! A készülék felületét puha,
nedves ruhával törölje le.
Az élek tisztítása
Tisztítsa meg a pengéket a mellékelt kefével. Alaposabb tisztításhoz le lehet venni
a teljes B vágófejet. Annak ismételt visszahelyezésekor először helyezze be
a műanyag fület a vágófej hátulján lévő nyílásba majd helyezze (kattintsa) vissz
a a vágófejet.
A készülék tökéletes állapotban történő tartásához annak éleit minden
használata után be kell olajozni, a csomagolás tartozékát képező olajjal. Ne
használjon hajolajat, vazelint vagy benzinnel ill. más oldószerrel kevert olajat,
mivel elpárolgás után az ilyen kenőanyag szilárd összetevői lassíthatják az élek
mozgását.
Elhelyezés tárolásra
A készüléket száraz, pormentes helyen tárolja, gyermekek és nem önjogú
személyek elöl elzárva.
V. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) értéke az adattáblán található
Készülék súlya (kg) 0,3
A készülék érintésvédelmi osztálya II.
Méretek (M x H x SZ) 45 x 230 x 55 mm (tartozékok nélkül)
Zajkibocsátási érték dB(A) re 1 pW 72
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok
változtatásának jogát a gyártó fenntartja!
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE
TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK.
HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A
KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM
TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG
FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG
ALATT VAN.
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN
TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra
alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS
– Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER
OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS,
BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem
játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban,
vagy gyerek járókákban.
H
29 / 3028
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben).
Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon
a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó
szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Olaj: Figyelem, kerüljük a szemmel, ne igyál, tartsa távol gyermekektől nem
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi,
hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja
le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni
a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját.
önjogú személyek által nem hozzáférhető helyre.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy más vizet
tartalmazó edény közelében.
30 / 30
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém
je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri
mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky
iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku
do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov
od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka
sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou
použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok
predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby
oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,
v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne
tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne
sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby
sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.sk
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@hyundai-electronics.cz
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
PL
KAR TA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się
inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data
zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.
znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami
itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może
skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
PL
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
11) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić
Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone
części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
12) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
13) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
14) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
15) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
16) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub
inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub
producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez
konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552,
internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Licensed by Hyundai Corporation, Korea.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.