Kulmofén / Kulmofén / Lokosuszarka / Hot-air curling iron /
18/1/2017
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Meleglevegős hajformázó
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli
spotřebiče.
• Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
•
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče a jeho přívodu.
• Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od el.
sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
• Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
• Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el.
obvodu napájení koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým
vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu
revizního technika, případně elektrikáře.
• Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru
a před montáží, demontáží nebo čištěním.
• Spotřebič se nesmí ponořit do vody nebo jiných tekutin a nesmí se
používat na místech, kde by mohly spadnout do vany, umyvadla
nebo bazénu. Pokud by přesto spotřebič spadl do vody, nevytahujte
jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a až
poté spotřebič vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
• Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se,
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné
funkce.
• Pokud se spotřebič používá v koupelně, je nutné ho odpojit po použití
od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.zásuvky, protože
v blízkosti vody představuje nebezpečí, i když je spotřebič vypnutý.
/ 25
• VÝSTRAHA: Tento spotřebič nepoužívejte v blízkosti vody obsažené
např. v nádobách, umyvadlech, vanách, bazénech atd.!
• POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku
požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn
v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
• Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo jiné komerční použití!
• Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
• Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
• Ihned po použití spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě a nechejte vychladnout.
Poté jej uložte na bezpečné suché místo, mimo dosah dětí.
• Spotřebič neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák, radiátor atd.).
•
Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči, uši, krk atd.).
• Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
• UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi horkými a způsobit
popálení. Konce nástavců B neslouží k uchopení a držení! Zvláštní pozornost musí být
věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí.
• Horký spotřebič nepokládejte na měkké a snadno hořlavé povrchy (např. postel, ručníky,
povlečení, koberce), mohlo by dojít k poškození těchto věcí od horkých částí spotřebiče.
• Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat. Nepokládejte též zapnutý spotřebič na
měkké povrchy (např. postel, ručníky, povlečení, koberce), mohlo by dojít k zakrytí otvoru.
Je třeba zabránit tomu, aby do otvorů vnikl prach, vlasy, vlákna atd.
• Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte žádné předměty.
• Když se spotřebič přehřeje, vstoupí v činnost automatická tepelná pojistka a přeruší přívod
proudu. Pokud k tomu dojde, spotřebič vypněte a vytáhněte vidlici přívodu z el. zásuvky.
Odstraňte případné viditelné překážky bránící toku vzduchu a nechejte spotřebič vychladnout.
• Nemanipulujte se zařízením s mokrýma rukama.
• Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se zachová
mechanická pevnost dílů z plastu.
• Při prvním zapnutí spotřebiče může dojít k případnému krátkému, mírnému zakouření, které
není na závadu a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
• Spotřebič ani případné příslušenství nezasunujte do žádných tělesných otvorů.
• Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí samolepicí
tapety, fólie, apod.)!
• Spotřebič se nesmí používat na úpravu paruk, příčesků nebo umělých vlasů.
• Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
• Spotřebič nepoužívejte venku.
• Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k
převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
• Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem,
nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
• Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak jeho životnost.
• V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval
platným normám.
• Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
CZ
/ 25
3
• VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
• Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku, jsou přeloženy a
vysvětleny na konci této jazykové mutace
• Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem a příslušenstvím
(např. úraz el. proudem, požár, popálení, poškození vlasů) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Tělo přístroje P4 Mřížka otvoru pro nasávání vzduchu
P2 Uvolňovací tlačítko P5 Otočný kartáč
P3 Hlavní spínač
POKYNY K POUŽITÍ
OVLÁDÁNÍ
Vypínač
0 = vypnuto
1 = teplý vzduch pro snadné tvarování
2 = silnější proud a horký vzduch pro rychlé tvarování a sušení
POUŽITÍ
Kulmofén používejte pouze na suché nebo téměř suché vlasy a před tvarováním musí být vždy
zcela rozčesané.
Kulmu zapojte do zásuvky s odpovídajícím napětím zvoleným na přepínači napětí. Zvolte
požadované nastavení teploty a začněte tvarovat.
Malý kartáč 23 mm
Malý kulatý kartáč je vhodný pro tvarování jemných nebo relativně krátkých vlasů nebo prostě
jen pro vyčesávání. Horký vzduch zahřívá trup kartáče. Teplo se v kartáči rozkládá rovnoměrně
a tím usnadňuje tvarování vlasů. Vlasy rozdělte do pramenů. Začněte vpředu, kartáč přiložte co
nejblíže ke kořínkům vlasů a pomalu sjeďte až ke konečkům. Pokračujte kolem hlavy až k šíji
a potom směrem k vrcholu hlavy. Spodní část vytvarujte natočením vlasů na kartáč.
Po natočení vlasů na kartáč můžete stisknout uvolňovací tlačítko, které uvolní otáčení kartáče.
Poté můžete vlasy snadno odvinout bez potřeby otáčení s celou kulmou.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
- Před čištěním vždy nejdřív odpojte spotřebič od zdroje energie.
- Pokud používáte pěnové tužidlo, vosk nebo lak na vlasy, budou se v kartáčích usazovat jejich
zbytky. Příslušenství můžete vyčistit ve vlažné vodě. Vždy je nejdřív ale sejměte z těla přístoje.
- Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 76,2 dB (A) re 1 pW
- Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W
CZ
LEGISLATIVA A EKOLOGIE
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem. Obrázky jsou pouze ilustrační.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM.
VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení
životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)
v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto
elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují
místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou
likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné
manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte
vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním
úřadě a na webu www.ecobat.cz.
/ 25
5
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
HOT – Horké; HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti; DO NOT COVER –
Nezakrývat; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo
jiných tekutin;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY;
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských
ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících
vodu.
/ 25
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
• Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby
so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo
boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom
a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú
vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať
mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
• Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
•
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
SK
• Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do
elektrického obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD)
s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA. Požiadajte
o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
• Spotrebič sa nesmú ponoriť do vody alebo iných tekutín ani používať
na miestach, kde by mohli spadnúť do vane, umývadla alebo bazénu.
Ak by spotrebič do vody predsa len spadl, nevyberajte ich! Najskôr
vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a až potom
kliešte vyberte. V takých prípadoch odneste spotrebič na kontrolu
do špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne
funguje.
• Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo
spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič do odborného
servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
• Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
• Pokiaľ spotrebič používate v kúpeľni, je potrebné ho po použití
odpojiť od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky, pretože v blízkosti vody predstavuje
nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutý.
/ 25
7
• Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vody (napríklad v nádobách,
v umývadlách, vo vaniach, v bazénoch)!
•
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým
riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek
iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože
v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
• Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!
• Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej
mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
• Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
• Po použití spotrebič ihneď vypnite, odpojte od elektrickej siete a nechajte vychladnúť.
Potom ho uložte na bezpečné suché miesto, mimo dosahu detí.
• Spotrebič neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napr. kachle, sporák, radiátor).
• Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí, uší, krku).
• UPOZORNENIE — Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi horúcimi
a spôsobiť popálenie. Konce nástavcov B neslúžia na uchopenie a držanie! Zvláštna
pozornosť musí byť venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí.
• Nemanipulujte so zariadením s mokrými rukami.
• Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
• Zapnuté kliešte neodkladajte na mäkké a horľavé povrchy (napríklad posteľ, uteráky,
bielizeň, koberce), mohli by sa poškodiť od horúcich častí spotrebiča.
• Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. Zapnutý spotrebič neodkladajte na mäkké
povrchy (napríklad posteľ, uteráky, bielizeň, koberce), otvory by sa mohli zakryť. Do
vetracích otvorov nesmie vniknúť prach, vlasy, vlákna a podobne.
• Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie.
• Do otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte žiadne predmety.
• Keď sa spotrebič prehreje, zapne sa automatická tepelná poistka a preruší prívod elektrickej
energie. Keď sa to stane, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete. Potom odstráňte
prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu a spotrebič nechajte vychladnúť.
• Ak bol spotrebič skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte zaklimatizovať.
• Pri prvom zapnutí spotrebiča môže dôjsť k prípadnému krátkemu miernemu zadymeniu, čo
nie je porucha a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča.
• Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
• Spotrebič ani prípadné príslušenstvo nevsúvajte do žiadnych telesných otvorov.
• Spotrebič sa nesmie používať na upravovanie parochní, príčeskov alebo umelých vlasov.
• Napájací prívod pravidelně kontrolujte.
• Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola
alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže dôjsť
k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
• Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
• Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu.
• V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
• Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je
popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
• VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
/ 25
• Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené
a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
• Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom
a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar, popálenie, poškodenie vlasov)
a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
P1 Telo prístroja
P2 Uvoľňovacie tlačidlo
P3 Hlavný vypínač
P4 Mriežka otvoru pre nasávanie vzduchu
P5 Otočná kefa
SK
POKYNY NA POUŽITIE
OVLADANIE
Vypínač
0 = vypnuté
1 = teplý vzduch pre jednoduché tvarovanie
2 = silnejší prúd a horúci vzduch pre rýchle tvarovanie a sušenie
POUŽITIE
Kulmu používajte iba na suché alebo takmer suché vlasy a pred tvarovaním musia byť vždy
úplne rozčesané.
Kulmu zapojte do zásuvky s odpovedajúcim napätím zvoleným na prepínači napätia. Zvoľte
požadované nastavenie teploty a začnite tvarovať.
Malá kefa 23 mm
Malá otočná kefa je vhodná pre tvarovanie jemných a/alebo relatívne krátkych vlasov alebo
proste len pre vyčesávanie. Horúci vzduch zahrieva trup kefy. Teplo sa v kefe rozkladá
rovnomerne a tým uľahčuje tvarovanie vlasov. Vlasy rozdeľte do prameňov. Začnite vpredu, kefu
priložte čo najbližšie ku korienkom vlasov a pomaly postupujte až ku končekom. Pokračujte okolo
hlavy až k šiji a potom smerom k vrcholu hlavy. Spodnú časť vytvarujte natočením vlasov na
kefu.
Po natočení vlasov na kefu môžete stlačiť uvoľňovacie tlačidlo, ktoré uvoľní otáčanie kefy. Potom
môžete vlasy ľahko odvinúť bez potreby otáčania s celou kulmou.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
- Pred čistením vždy najskôr odpojte zariadenie od zdroja energie.
- Spotrebič Kulmu môžete očistiť vlhkou utierkou. Kefy môžete vyčistiť malou kefkou alebo
suchou utierkou.
- Pokiaľ používate penové tužidlo, vosk alebo lak na vlasy, budú sa na kefách usadzovať ich
zbytky. Príslušenstvo môžete vyčistiť vo vlažnej vode. Vždy ho najskôr ale zložte z kulmy.
- Pred nasadením na kulmu príslušenstvo dobre vysušte.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 76,2 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je
vyhradená výrobcom. Uvedený obrázok je len ilustračný.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia.
Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym
následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť
ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom.
Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím
nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
/ 25
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate
u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde
môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na
obecnom úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
HOT — horúce. HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT COVER —
Nezakrývať. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo
iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo
detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE.
SK
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících
vodu.
/ 25
11
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem
i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
• Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w sieci elektrycznej.
Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka!
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego
urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie
się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja
bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą
trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
• Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które ruszają się
podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem
lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego
z gniazdka elektrycznego!
• W celu dodatkowej ochrony zalecamy w łazience instalować do
obwodu zasilania ochraniacz prądowy (RCD) z nominalnym prądem nie
przewyższającym 30 mA. Należy poprosić o radę technika rewizyjnego,
ewentualnie elektryka.
• Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką, jeśli nie
działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło się lub wpadło do
wody. W takich wypadkach urządzenie należy oddać do specjalistycznego
serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa i funkcjonalności.
• Urządzenie nie może być zanurzone do wody lub innej cieczy i nie
może być używane na miejscach gdzie może wpaść do wanny,
zlewozmywaka lub basenu. Jeśli urządzenie wpadło do wody, nie wolno
go wyciągać! Najpierw należy odłączyć wtyczkę zasilania elektrycznego
a następnie wyjąć urządzenie. W takich przypadkach, należy urządzenie
zanieść do serwisu, aby sprawdzić jego bezpieczeństwo i prawidłowe
działanie.
• Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być wymieniony
przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną,
aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
• Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest pozostawione
bez opieki, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Jeżeli używasz urządzenia w łazience, po użyciu odłącz ją od sieci
elektrycznej wyciągając wtyczkę, używanie w pobliżu wody przedstawia
niebezpieczeństwo i gdy urządzenie jest wyłączona.
/ 25
• Urządzenia nie używaj w pobliżu wody znajdującej się np. w zbiornikach,
umywalkach, wannach, basenach itd.! Nie pozwól, żeby dzieci i osoby
ubezwłasnowolnione manipulowały z urządzeniem bez nadzoru!
• UWAGI – Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem
czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie
automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu
pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego
umieszczenia.
• Urządzenie jest przeznaczone do zastosowania w gospodarstwie domowym itp!
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania w salonie fryzjerskim lub do innych
celów komercyjnych!
• Wtyczki nie wkładaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rękoma i nie ciągnij za kabel!
• Włączonego urządzenia nie pozostawiać bez nadzoru!
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz.
• Urządzenie nie odkładaj na gorące urządzenia (np. piec, kuchenkę elektryczną, grzejnik itd.).
• Miejsca wrażliwe na ciepło (np. oczy, uszy, szyję itd.) nie mogą dostać się do kontaktu
z żadną częścią urządzenia.
• UWAGA – Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące i spowodować
oparzenia. Końcówki szczotek nie służą do chwycenia i trzymania! Szczególną uwagę
należy zwrócić na obecność dzieci i osób niepełnosprawnych.
• Nigdy nie zanurzać produkt w wodzie ani nie myć jej pod bieżącą wodą.
• Urządzenie nie może być używane w środowisku wilgotnym lub mokrym,
w środowisku z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca, gdzie są
przechowywane chemikalia, paliwa, oleje, gazy, farby i inne substancje łatwopalne lub lotne).
• Nie należy odstawiać gorącej prostownicy na miękkie i łatwo palne powierzchnie (np. pościel,
łóżko, ręczniki, dywany), może spowodować uszkodzenie tych rzeczy od gorących części
urządzenia.
• Nie można zakrywać otworów gdzie przechodzi powietrze. Nie odkładaj włączonej urządzenia
na miękkie powierzchnie (np. łóżko, ręczniki, pościel, dywany), może dojść do zakrycia
otworów. Nie dopuszczaj, żeby do otworu wniknął proch, włosy, włókna itd.
• Do otworów nie wsuwaj ani nie wrzucaj żadnych przedmiotów.
• Gdy urządzenie przegrzeje się, zacznie działać automatyczny bezpiecznik cieplny i przerwie
doprowadzenie prądu. Jeżeli do tego dojdzie, urządzenie wyłącz i wyciąg wtyczkę z gniazdka
elektrycznego. Usuń ewentualne przeszkody broniące w przepływie powietrza i pozostaw
suszarkę aby wychłodła.
• Jeżeli urządzenie jest składowana w niższych temperaturach, należy ją najpierw aklimatyzować,
eliminuje się tak sztywność i zachowa się mechaniczna wytrzymałość części z plastiku.
• Po pierwszym włączeniu urządzeniea może wystąpić krótkie, nieznaczne zadymienie, które
nie jest usterką i nie powoduje prawa do reklamacji urządzenia.
• Maszynki ani akcesoriów nie wsadzaj do żadnych otworów w ciele.
• W żaden sposób nie wolno modyfikować powierzchni urządzenia (np. przy użyciu naklejek,
folii, itp.).
• Urządzenie nie może być wykorzystywana do peruk, tresek i włosów syntetycznych.
• Należy regularnie sprawdzać stan kabla zasilającego urządzenia.
• Nigdy nie należy kłaść kabla zasilającego na gorących powierzchniach lub zostawiać zwisającego
ze stołu lub blatu. Ciągnięcie za przewód np. przez małe dzieci może doprowadzić do
przewrócenia lub spadnięcia urządzenia, a w następstwie do poważnego urazu!
• Dopilnuj, aby kabel zasilający nie został uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty
i ogień. Nie powinien być zanurzany w wodzie lub załamywać się na ostrych krawędziach.
• Nie owijaj kabla przewodowego wokół urządzenia, przedłużysz żywotność przewodu.
• W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest zgodny
z aktualnymi normami.
PL
13
/ 25
• Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz w sposób
opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych celów.
• UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia urządzenia
(niezgodnie z instrukcją).
• Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie są
przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej.
• Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nie poprawnym używaniem urządzenia
i akcesorii (np. porażenie prądem elektrycznym, pożar, spalenie, poszkodzenie włosów)
i nie udziela świadczeń gwarancyjnych w przypadku niedostosowania się do wyżej
wymienionych ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa.
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
P1 Rączka
P2 Przycisk zwalniający do obrócenia nasadki
P3 Wyłącznik
P4 Kratka otworu do wsysania powietrza
P5 Nasadka - mała szczotka
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYCIA
KONTROLA
Wyłącznik
0 = wyłączono
1= ciepłe powietrze do łatwego modelowania
2 = silniejszy prąd i gorące powietrze do szybkiego modelowania i suszenia
UŻYĆ
Lokówkę używaj tylko na suche lub prawie suche włosy, przed modelowaniem muszą być
zawsze całkiem rozczesane. Lokówkę włącz do gniazdka z odpowiednim napięciem wybranym
na przełączniku napięcia. Wybierz dane ustawienie temperatury i zacznij modelować.
Mała szczotka 23 mm
Mała okrągła szczotka jest odpowiednia do modelowania delikatnych lub stosunkowo krótkich
włosów lub tylko do czesania. Gorące powietrze zagrzewa korpus szczotki. Ciepło w szczotce
rozkłada się równomiernie i ułatwia modelowanie włosów. Włosy rozdziel do kosmyków. Zacznij
z przodu, szczotkę przyłóż co najbliżej do korzonków włosów i powoli zjeżdżaj aż do koniuszków.
Kontynuuj wokół głowy aż do szyi a potem do czubka głowy. Dolną część wymodeluj zataczając
włosy na szczotkę.
Po nakręceniu włosów na szczotkę możesz nacisnąć przycisk zwalniający, który uwolni
obracanie szczotki. Następnie możesz włosy łatwo odwinąć bez obracania z całą lokówkę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Przed czyszczeniem najpierw zawsze odłącz urządzenie od źródła energii.
- Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi 0,00 W.
PL
PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA
Zmiana specykacji technicznych i akcesoriów w zależności od m odelu produktu jest
zastrzeżona przez producenta. Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja.
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały
te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy
urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby
Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie
przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz
w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu
właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego
postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne.
/ 25
15
Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz
akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach
utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem
zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony
HOT – Gorące. HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym.
DO NOT COVER – Nie zakrywać. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie
zanurzać do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE należy położyć w miejscu będącym poza zasięgiem
dzieci. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do
zabawy!
Symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanien, natrysków, umywalek lub innych
pojemników z wodą.
/ 25
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
• Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
The power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according to the national standard.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. Children younger than 8 years must be
kept out of reach of the appliance and its power cord.
• Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains
by pulling the power cord from the power socket!
• For additional protection we recommend installation of current
protection (RCD) with the nominal release current not exceeding
30 mA. Ask a control technician or an electrician for advice.
ENG
• Never use the appliance if the power cord or power plug are damaged,
if it is not functioning correctly or if it has fallen on the floor and been
damaged or if it has fallen into water. In such cases take the appliance
to a professional service centre to verify its safety and correct function.
• The appliance must not be immersed into water or other liquids and
it must not be used close to bathtubs, showers, wash basins or other
water containers, including a swimming pool. If the straightener still falls
into water, do not take it out! First of all unplug the power cord from the
socket and only then take out the hair straightener. In this case take the
appliance to a special service to check its safety and proper function.
• If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by
the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person
so as to prevent dangerous situations.
• If the appliance is used in a bathroom, it has to be disconnected
from the electric power by unpluging the power cord from the socket
because there is risk close to water even if the appliance is off.
• Always unplug the appliance from power supply if you leave
it unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
• Do not use the appliance close to water contained e.g. in containers,
sinks, bath tubs, swimming pools, etc.
17
/ 25
• CAUTION – Do not use the appliance with a program, time switch or
any other part that turns the appliance on automatically as there is
a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly.
• The appliance is intended for use in households only and for similar use!
It is not designed for use in hair salons or for similar commercial use!
• Do not plug the fork of the supply cord into the power outlet and do not unplug the
cord with wet hands or by pulling by the supply cord!
• Do not leave the appliance in operation unattended!
• Switch off the appliance right after its use, unplug it from power supply and let it cool down.
Then put it on a safe dry place, out of reach of children.
• This appliance is not intended for outdoor use.
• Do not put the appliance on hot heat sources (e.g. oven, stove, radiator, etc.)
• Any part of the appliance must not get in contact with places sensitive to heat (e.g. eyes,
ears, neck, etc.).
• NOTICE – Some parts of this product may become very hot and cause burns. The ends
of the attachments are not designed to be grabbed and held. Take special care when
children or handicapped persons are present.
• Do not handle plug or appliance with wet hands
• The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with the
danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and other
flammable or volatile materials are stored).
• Also, do not put the hair straightener on soft and easily flammable surfaces (e.g. bed, towels,
sheets, carpets); they could be damaged by hot parts of the appliance.
• Holes for air ventilation must not be covered. Also, do not put the appliance in the “on”
position on soft surfaces (e.g. bed, towels, sheets, carpet), the duct could get covered.
Penetration of dust, hair, threads, etc. to the duct has to be prevented.
• Do not insert or throw any objects to the holes.
• When the appliance is overheated, the automatic heat fuse is activated and it disconnects
power supply. If it happens, switch off the appliance and unplug it from the socket. Remove
possible visible obstacles preventing air flow and let the appliance cool down.
• If the appliance was stored at lower temperatures, acclimatize it first, by which you remove
stiffness and mechanical resistance of the plastic parts will be kept.
• When the appliance is switched on for the first time, short and slight smoke can come out that
does not mean any defect and it is not a reason for claiming a defect of the appliance.
• Never tuck the appliance or the possible accessories into any body holes.
• It is not permissible to adjust the surface of the extra attachment (e.g. self–adhesive paper,
foils, etc.)!
• The appliance must not be used for styling wigs, hairpieces or artificial hair.
• Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
• Never put the power cord on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table
or a work top. Plugging or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over or
drawing the appliance down and serious injury!
• Do not wind the power cord around the appliance, this will extend life of the power cord.
• The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not
be sunk into water or bent over sharp edges.
• If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with the
valid standards.
• Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this user‘s
manual. Never use the appliance for any other purpose.
• WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the
manual) of the appliance.
• All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself,
are translated and explained at the end of this language mutation.
/ 25
• The producer does not guarantee any loss caused by improper handling of the appliance and
its accessories (e.g. electrical accident, fire, burn, hair damage) and its guarantee for the
appliance does not apply in the case of non–compliance with the safety instructions above.
0 = 0ff
1 = Gentle warm air ow for easy styling
2 = Stronger and warmer air ow for fast styling and drying
OPERATING
Warning: The attachement will inevitably become hot during use. Make sure to let it cool
down before handling.
Use only on dry or nearly dry hair and ensure hair is fully detangled before starting to style.
Attach the required attachment then plug the styler in. Select the desired heat setting to begin
styling.
The small round brush is suitable for styling ne and/or relatively short hair, or for simply
brushing through. The heat spreads evenly through the hair section, making it easy to style.
Separate your hair into sections. Starting at the front, place the brush at the roots and slowly
let the brush glide down the hair section to smooth the cuticle. Continue around the nape, and
up to the top of the head. Style the bottom sections by curling hair around the brush.
Press the brush rotated button and hold it down to rotate the brush. Contrarily ,the brush is xed
CLEANING AND MAINTENANCE
- Before cleaning, always disconnect the appliance from mains by pulling out the plug.
- The styler can be cleaned with a damp cloth. The brushes can be cleaned with a small bristle
brush or a dry cloth.
- If you use styling mousse, setting lotion or hair spray residue builds up on the attachments.
- You may clean the attachments in lukewarm water. Always detach the attachment from the
appliance first.
- Dry the attachments well before inserting them in appliance.
TROUBLESHOOTING
The device is not working
- Check that the mains connection cable is rmly plugged in.
- Check the right positions of the On / Off switch.
/ 25
19
TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Hot-air curling iron
- 2 temperatures, 2 speeds
- Rotary brush
- Overheating protection
- Swivel cord
- Hanging loop
- Color: pink (810P), red (810R), black-gold (810BL)
- Power drain: 400 W
- Power supply: 230 V ~ 50 Hz
- Size: 31 x 5 x 4.5 cm
- Weight: 0.3 kg
- Noise level: Acoustic noise level of 76.2 dB (A) re 1 pW
- Input in off mode is 0.00 W
LEGISLATIVE & ECOLOGY
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models. Product image are for illustrative purposes only.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal
to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household waste.
When the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as
a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of
materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old
electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is
possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the
store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and
accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
HOT. DO NOT COVER. HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER
LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
The
containers.
symbol indicates a WARNING.
Do not use the appliance close to bath tubs, showers, wash basins or other water
/ 25
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket! Kérjük, gyelmesen olvassa el a használati
utasítást, mielőtt üzembe helyezi a készüléket! Őrizze meg az útmutatót, a garanciajegyet,
és ha lehetséges, a termék csomagolását is!
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
• Az útmutató utasítávntse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen
további felhasználójának.
• Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány
szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
• Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent
zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és
ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges
veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást
gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak
felügyelet mellett. 8 évnél atalabb gyermekek csak
a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
• A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki
a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
•
Kiegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba elektromos hálózatába
áramvédőt (RCD) beépíteni, ami 30 mA értékű kioldóárammal működik.
Szaktanácsért forduljon revíziós, illetve elektromos szakemberhez.
HU
• Soha ne használja a készüléket, ha sérült a tápkábel vagy
a csatlakozó, ha nem működik megfelelően, vagy ha a földre esett
és megsérült. Ilyen esetben vigye a készüléket szakszervizbe és
ellenőriztesse, biztonságos–e.
• A készüléket nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni
és nem szabad azt fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy egyéb
víztartalmú edény közelében használni, beleértve a fürdőmedencét
is. Ha ennek ellenére a készüléket vízbe esik, ne vegye azt ki
a vízből! Mindenekelőtt húzza ki annak elektromos villásdugóját
a dugaszolóaljzatból és csak azután vegye ki a készüléket a vízből.
Ilyen esetekben a készüléket adja át át szakszervizi vizsgálatokra,
annak biztonságossága és helyes működése ellenőrzése céljából.
•
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég,
annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező más
személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
• Ha fürdőszobában használjuk a készüléket, akkor azt használat után
le kell kapcsolni az elektromos hálózatról annak csatlakozódugója
elektromos dugaszolóaljzatból történő kihúzásával, mivel a készüléket
nedves környezetben még kikapcsolt állapotban is veszélyt jelenthet.
21
/ 25
• Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
• Ne használja a készüléket nedves környezetben, vízzel telt edények,
mosdók, kádak, medencék stb. közelében! Ne engedje meg annak
gyermekek vagy nem önjogú személyek által történő felügyelet nélküli
használatát!
• FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal,
időkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan,
amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék
letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
• A készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni! Nem javasolt
annak fodrászati szalonokban történő használata vagy egyéb kommersz alkalmazása!
• Az erőátviteli kábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne
húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
• A készüléket ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül!
• Használat után a készülék azonnal kapcsolja ki, válassza le az el. hálózatról és hagyja
lehűlni. Ezután azt biztonságos, száraz helyen, gyermekektől és nem önjogú személyektől
elzárva tárolja.
• A készüléket tilos a szabadban használni!
• Ne helyezze a készüléket forró hőforrásokra (pl. kályhára, tűzhelyre, radiátorra stb.).
• A készülék egy része sem érintkezhet melegre érzékeny testrészekkel (pl. szem, fül, nyak
stb.).Szárítás közben a készülék tartozékaival szemben fokozott óvatossággal járjon el (azok
forróak lehetnek).
• FIGYELMEZTETÉS – A készülék egyes részei nagyon melegek lehetnek, égési sérülést
okozhatnak! A kefetartozékok végei nem használhatóak a tartozékok megfogásához, vagy
tartásához! Figyeljen oda a gyerekekre és mozgáskorlátozott emberekre!
• Ne érjen a készülékhez vizes kézzel!
• A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tűzveszélyes és robbanás
veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb. tárolási helyek) használni.
• Ne helyezze a forró hajsimítót puha és gyulladékony felületekre (pl. ágyra, törülközőre,
ágyhuzatra, szőnyegre), mivel a készülék forró részei kárt okozhatnak azokban.
• Amennyiben a készüléket alacsonyabb hőmérsékleten tárolták, előbb várja meg, amíg
szobahőmérsékletre felmelegszik.
• A légáramlás nyílásait nem szabad befedni. Ezért a bekapcsolt készüléket ne helyezze puha
felületekre (mint pl. ágyra, törülközőre, ágyhuzatra, szőnyegre), mivel annak légáramlási
nyílásai elzáródhatnak. Meg kell akadályozni azt, hogy a légnyílásokba por, hajszálak, szálak
stb. kerüljenek.
• A készülék túlmelegedésekor működésbe lép az automatikus hőbiztosító és megszakítja
az áram hozzávezetését. Amennyiben ez bekövetkezik, akkor kapcsolja ki a készüléket és
annak csatlakozó dugóját húzza ki az el. dugaszolóaljzatból. Távolítsa el a látható, a levegő
áramlását akadályozó tárgyakat és hagyja kihűlni a készüléket.
• A nyílásokba ne helyezzen be, vagy ne dobjon be különböző tárgyakat.
• A készülékelső használatbavételekor rövid, gyenge füstképződés jelentkezhet, ez nem jelent
meghibásodást és nem ad okot a készülék reklamációjához.
• Sem a készüléket, sem tartozékait ne dugja egyetlen testnyílásába sem.
• Nem megengedett a kiegészítő tartozék felületét bármilyen módon módosítani (pl. öntapadó
tapétéval, fóliával stb.)! A tartozékokat ne szúrja semmilyen testnyílásba.
• A készülék nem szabad parókákra, hajpótlókra vagy műhajakra alkalmazni.
• Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetékének állapotát.
/ 25
• Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap szélén
át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, vagy a csatlakozó vezeték pl.
gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet és azt követően
komoly sérülés történhet!
• A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
• Ne csavarja rá a csatlakozó vezetéket a készülékre, meghosszabbítja ezzel a csatlakozó
vezeték élettartamát.
• A hosszabbító vezeték használatakor fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen
az érvényes szabványoknak.
• A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati útmutatóban
le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
• FIGYELEM: olyan készülék használata, amely nem egyezik meg a használati utasítással,
esetén a sérülés veszély léphet elő.
• A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és képek
magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
• Gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. elektromos áram által okozott sérülések, tűzkárok, égési sérülések, hajzat károsodások) és a fenti biztonságtechnikai figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából
eredő készülékre vonatkozó jótállási felelősségéért.
HU
VEZÉRLŐGOMBOK ISMERTETÉSE
P1 Készülék teste
P2 Kioldógomb
P3 Főkapcsoló
P4 Levegő szívó rács
P5 Forgatható kefe
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
VEZÉRLÉS
Kapcsoló
0 = kikapcsolva
1 = meleg levegő a könnyű hajformázáshoz
2 = erősebb meleg levegő fújás a gyors hajformázáshoz és szárításhoz
HASZNÁLAT
A készüléket csak száraz, vagy enyhén nedves hajra használja és formázás előtt fésülje ki
a hajat. A tápkábelt a megfelelő tápfeszültséggel dugja be az elektormos konnektorba! Válassza
ki a kívánt hőmérsékletet és kezdje el formázni a hajat!
Kis 23 mm-es kefe
A kis kerek kefe a vékony szálú, vagy rövid haj formázására ajánlott, vagy csak ha fésűlködni
szeretne. A meleg egyenletesen elosztódik a készülék belsejében, ami lehetővé teszi a haj
formázását. Szedje szét a hajat tincsekre. Kezdje elöl, tegye a kefét minél közelebb
a hajtövekhez és haladjon lassan a haj végei felé.
/ 25
23
Folytassa a feje körül, majd haladjon felfele a fej felső oldala felé. A haj végeit formázza úgy,
hogy tekerje rá a hajat a kefére.
Ezután nyomja meg a kiengedő gombot. Majd letekerheti a hajat a készülékről.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
- Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózatból!
- A készülék testét száraz ruhával lehet tisztítani. A keféket egy kis kefével vagy száraz ruhával
lehet tisztítani.
- Ha hajhabot, hajviaszt vagy hajlakkot használ,akkor a maradékok a keféken halmozódnak fel.
A tartozékokat langyos vízzel lehet tisztítani. Először mindig távolítsa el a tartozékokat
a készülékből! Mielőtt visszateszi azokat a készülékre szárítsa meg őket rendesen!
HIBAELHÁRÍTÁS
Az eszköz nem működik
- Ellenőrizze, hogy a tápkábel megfelelően van csatlakoztatva!
- Ellenőrizze a kapcsoló helyzetét!
MŰSZAKI ADATOK
- Levegős hajformázó
- 2 hőmérséklet, 2 sebesség
- Forgatható kefe
- Túlmelegedés elleni védelem
- Forgatható tápkábel
- Akasztó gyűrű
- Szín: lila (810P), piros (810R), fekete és arany (810BL)
- Tápfeszültség: 230V ~ 50 Hz
- Teljesítmény felvétel: 400 W
- Méretek: 31 x 5 x 4,5 cm
- Súly: 0,3 kg
- Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0,00 W
- Akusztikus zajszint szintje 76,2 dB (A) re 1 pW.
VI. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát
a gyártó fenntartja! Illusztratív képek.
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI
A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL
VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS
HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ
ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK
VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
Környezetvédelmi információk
Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében:
lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott
polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális
üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi
berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat.
/ 25
Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése
Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt
a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni.
Élettartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz)
adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és
elemet újrahasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak
gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő
hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok
megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért
kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási
hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó
információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok
ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól.
HOT – Forró. HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT
COVER – Soha ne takarja le. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse
vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Fulladásveszély. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy
gyerek járókákban. Tartsa a PE zacskót gyermekek részére nem hozzáférhető helyen. A zacskó
nem játékszer.
HU
Az szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy más vizet tartalmazó edény
közelében.
25
/ 25
CZ
Z Á R U Č N Í L I S T
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců
od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby
nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je
zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný
záruční list.
Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné
síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin,
vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho
pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní
službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození
výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
SK
Z Á R U Č N Ý L I S T
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu
dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby
alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo
v autorizovanom servise.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je
zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne
vyplnený záručný list.
Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený
na správne sieťové napätie.
Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
• zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
• nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku.
• poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
• používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
• používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
• používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom.
• nesprávnej údržby výrobku.
• nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami
potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
• vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov
alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
• mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo
jeho pádom.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo
prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo
poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované
na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
PL
K A R T A G W A R A N C Y J N A
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się
inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data
zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.
znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami
itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może
skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
PL
9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład
Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy
odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8
powodują utratę gwarancji.
10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
11) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić
Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone
części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
12) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
13) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
14) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
15) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
16) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne
akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem
w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności
przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552,
internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Licensed by Hyundai Corporation, Korea.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.