Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
Tento přístroj není určen pro komerční použití.
• Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej
neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte
vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne
za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, chcete-li
přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže přístroj nepoužíváte, vypněte ho, resp.
vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození.
Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TENTO PŘÍSTROJ
• Na přístroj neklaďte zdroje otevřeného ohně, například zapálené svíčky.
• Pokud používáte síťovou zástrčku nebo přípojku pro připojení zařízení, zástrčka nebo
přípojka musí zůstat snadno přístupná.
• Nadměrný akustický tlak z ušních nebo hlavových sluchátek může způsobit ztrátu sluchu.
• Nevystavujte přístroj kapající ani tekoucí vodě a nestavte na něj předměty naplněné
tekutinami, například vázy.
• Zajistěte kolem přístroje potřebný odstup, aby bylo zajištěno řádné odvětrávání.
Nemělo by docházet k bránění větrání zakrytím větracích otvorů, například novinami,
ubrusy, závěsy, atd.
• Při likvidaci baterií je třeba věnovat pozornost aspektům životního prostředí.
• Používejte přístroj v mírném klimatu.
• V případě nesprávné výměny baterií hrozí jejich exploze.
Baterie vyměňujte pouze za stejný nebo ekvivalentní typ.
• Baterie nesmí být vystaveny nadměrnému teplu, například slunečnímu svitu, ohni apod.
• Nestavte přístroj do uzavřených polic ani přihrádek bez řádného odvětrávání.
• Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
• Děti by měli být vždy pod dohledem, aby se zamezilo jejich hraní s tímto přístrojem.
CZ - 2
Page 3
INSTALACE
Voda a vlhkost
Elektronická zařízení nepoužívejte poblíž vody, např. vany, umyvadla, dřezu, ani ve vlhkém
suterénu či poblíž bazénu.
Teplo
Zařízení neumisťujte poblíž či na radiátor nebo termostat nebo tam, kde by bylo vystaveno
přímému slunečnímu světlu.
CZ
Ventilace
Zdířky a otvory v krytu zařízení slouží k nutné ventilaci. Aby zařízení fungovalo správně
a bylo chráněno před přehříváním, nesmí se tyto zdířky ani otvory blokovat či zakrýt.
Nikdy nezakrývejte otvory hadrem či jinými materiály.
Neblokujte otvory pokládáním přístroje na postel, pohovku, rohožku nebo podobné povrchy.
Přístroj nestavte do zapuštěných prostor, např. do knihovny nebo polic, pokud není zajištěno
řádné odvětrávání a dodržení pokynů výrobce.
Příslušenství
Neumísťujte zařízení na nestabilní vozíky, stojany, stativy, konzoly či stolky.
Zařízení by mohlo spadnout a způsobit vážná zranění dětem či dospělým a poškodit se.
Pokud je přístroj umístěn na vozíku, je třeba s ním pojíždět s velkou opatrností.
Náhlé zastavení, nadměrné použití síly nebo nerovný povrch mohou způsobit, že se vozík
s přístrojem převrhne.
CZ - 3
Page 4
Připevnění na stěnu či strop
Pokud lze vaše zařízení připevnit ke stěně či stropu, připevněte je pouze podle doporučení
společnosti Hyundai
POUŽITÍ
Zdroj elektřiny
Toto zařízení by mělo být zapojeno pouze do zdroje, který je zaznačen na štítku.
Pokud si nejste jisti typem zdroje elektřiny u vás doma, poraďte se se svým obchodníkem
či místním dodavatelem elektřiny. U zařízení, která jsou navržena pro provoz na baterie
či jiné zdroje se prosím podívejte do provozních instrukcí
Uzemnění nebo polarizace
Pokud je přístroj vybaven polarizovanou zástrčkou síťového kabelu
(zástrčka, která má jeden kontakt širší než druhý) nebo zástrčkou zemnícího typu,
která má tři vidlice (kde třetí hrot slouží k uzemnění), následujete pokyny níže:
- Přístroje s polarizovanou zástrčkou síťového kabelu:
Tuto zástrčku lze zapojit do elektrické zásuvky pouze jedním způsobem. Jde o bezpečnostní
opatření. Pokud zástrčku nelze do zásuvky zasunout na doraz, zkuste ji obrátit.
Pokud ani poté nelze zástrčku zasunout, obraťte se na elektrikáře, aby vám nainstaloval
vhodnou zásuvku. Nesnažte se obejít bezpečnostní funkci polarizované zástrčky násilím.
- Zástrčka zemnícího typu se třemi vidlicemi:
Tuto zástrčku lze zapojit pouze do elektrické zásuvky s uzemněním. Jde o bezpečnostní
opatření. Pokud zástrčku nelze do zásuvky zasunout, obraťte se na elektrikáře, aby vám
nainstaloval vhodnou zásuvku. Nesnažte se obejít bezpečnostní funkci zemnícího hrotu.
CZ - 4
Page 5
Přetížení
Nepřetěžujte zásuvku, prodlužovací kabel či rozdvojku nad jejich kapacitu.
Mohlo by dojít k požáru či úrazu el. proudem.
Nepoužíváte-li zařízení
Nepoužíváte-li zařízení dlouhou dobu, vypojte přívodní kabel ze zásuvky.
Chcete-li kabel odpojit, vytáhněte jej za zástrčku. Nikdy netahejte za kabel.
CZ
Ochrana přívodního kabelu
Přívodní kabel veďte tak, aby se po něm nešlapalo či aby se nepřiskřípl předměty, které
se na něj postaví. Obzvláště dejte pozor na zástrčky, rozdvojky a místo, kde kabel vychází
ze zařízení.
Příslušenství
Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno společností Hyundai, mohlo by dojít k poruše.
Blesky
Během bouřek a v období, kdy zařízení dlouhou dobu nepoužíváte, je vypojte ze zásuvky
a odpojte anténu či systém kabelů. Zabráníte tak poškození zařízení bleskem a přepětím.
Čištění
Před čištěním či leštěním zařízení vypojte ze zásuvky. Nepoužívejte tekuté či gelové čističe.
K čištění vnější části zařízení použijte hadřík jemně navlhčený vodou.
CZ - 5
Page 6
Cizí předměty či tekutina v zařízení
Nikdy nevhazujte předměty jakéhokoliv druhu do zařízení skrz otvory, jelikož by mohlo dojít
k jejich kontaktu se součástmi s vysokým napětím nebo zkratovat součásti, což by mohlo vést
k požáru či úrazu el. proudem. Nikdy na zařízení nenalívejte jakoukoliv tekutinu.
ANTÉNY
Uzemnění venkovní antény
Pokud je u zařízení venkovní anténa či kabelový systém, postupujte dle následujících instrukcí:
Venkovní anténa by se neměla instalovat v blízkosti drátů el. napětí či jiných obvodů
el. osvětlení či napětí nebo tam, kde může přijít do styku s podobnými dráty či obvody.
PŘI INSTALACI VENKOVNÍ ANTÉNY DBEJTE EXTRÉMNÍ BEZPEČNOSTI, ABYSTE SE
SE NEDOSTALI DO STYKU S DRÁTY ČI OBVODY EL. NAPĚTÍ. KONTAKT S NIMI BY BYL
TÉMĚŘ BEZPODMÍNEČNĚ SMRTELNÝ.
Ujistěte se, že anténa je uzemněna, aby byla ochráněna proti přepětí a vnitřním výbojům
statické elektřiny. Sekce 810 Národního energetického zákona (National Electrical code - NEC)
poskytuje informace s ohledem na správné uzemnění stožáru a podpůrné konstrukce.
Uzemnění přívodního kabelu k výbojové jednotce, velikost uzemňovacích vodičů, umístění
výbojové jednotky, připojení k uzemňovacím elektrodám a požadavky na uzemňovací elektrody.
• Uzemnění antény dle Národního energetického zákona (National Electrical code - NEC).
CZ - 6
Page 7
SERVIS
Poruchy vyžadující servis
Zařízení vypojte ze zásuvky a opravy přenechte kvalikovanému opraváři, dojde-li k jedné
z následujících poruch:
- Přívodní kabel je poškozen či prodřen.
- Na zařízení se vylila voda nebo do něj spadl cizí předmět.
- Zařízení bylo vystaveno dešti či vodě
CZ
- Zařízení nefunguje správně nebo vykazuje změny výkonu. To značí nutnost opravy.
- Pokud zařízení při dodržení návodu k ovládání nefunguje normálně, upravte pouze
ovládací prvky popsané v návodu. Nesprávná nastavení jiných ovládacích prvků by mohla
vést k poškození a následně bude nutná rozsáhlá oprava kvalifikovaným opravářem, aby
zařízení opět fungovalo správně.
- Zařízení utrpělo velký náraz či pád a jeho kryt byl poškozen.
CZ - 7
Page 8
Opravy
- Nepokoušejte se zařízení opravit sami. Otevření či odstranění krytu by vás vystavilo
vysokému napětí a jiným nebezpečím. Všechny opravy přenechte kvalifikovaným
pracovníkům.
Náhradní díly
- Jsou-li k opravě potřeba náhradní díly, ujistěte se, že opravář používá náhradní díly, které
mají stejné vlastnosti, jako díly originální. Nevhodné náhradní díly mohou vést k požáru,
úrazu el. proudem či jiným rizikům.
Kontrola bezpečnosti
- Po opravě zařízení požádejte opraváře, aby provedl rutinní bezpečnostní kontrolu
(dle popisu). Zjistí tím, zda je zařízení ve stavu schopném bezpečného provozu.
CZ - 8
Page 9
VYOBRAZENÍ PŘEDNÍHO A ZADNÍHO PANELU
PŘEDNÍ PANEL
Přední část přehrávače
PO WER
CZ
ZAPNOUT/VYPNOUT
1)
OTEVŘÍT/ZAVŘÍT
2)
PŘEHRÁVÁNÍ/PAUZA
3)
ZDÍŘKA USB
4)
)5POTS
Zadní část přehrávače
8
Předchozí6)
)77Další
10
6
5
4
3
2
1
7
9
Konektor výstupu LEVÝ
1)
Konektor výstupu PRAVÝ
2)
KOAXIÁLNÍ Konektor výstupu digitálního
3)
výstupu
Konektor výstupu Y
4)
5)
Konektor výstupu Pb/Cb
CZ - 9
Konektor výstupu Pr/Cr
6)
Konektor výstupu VIDEO
7)
Konektor výstupu SCART
8)
Konektor výstupu HDMI
9)
10)
5.1CH výstupní jack
Page 10
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
Při používání namiřte vždy dálkový ovladač na infra-červený senzor (úhel 45°).
-
Nepokládejte dálkový ovladač poblíž míst s vysokými teplotami či vlhkostí.
-
Dálkový ovladač nepolívejte vodou ani jinými tekutinami.
-
Nepoužívejte nové a staré baterie či různé typy baterií dohromady.
-
Přestane-li dálkový ovladač fungovat či se sníží jeho citlivost, vyměňte prosím baterie.
-
USB
DV5H 935
1)
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
2)
ÚHEL
3)
JAZYK
4)
OPAKOVÁNÍ
5)
ZPĚT
6)
POMALU
7)
KROK
8)
NASTAVENÍ
9)
NAHORU
10)
DOLEVA
11)
DOLŮ
12)
TITUL
13)
PŘEHRÁVÁNÍ/PAUZA
14)
PŘEVÍJENÍ ZPĚT
15)
STOP
16)
PŘEVÍJENÍ VPŘED
17)
1
18)
2
19)
5
20)
6
21)
9
22)
10
23)
PROGRAM
24)
ZRUŠIT
25)
RESET
26)
OTEVŘÍT/ZAVŘÍT
27)
TITULKY
28)
HLASITOST +
29)
A-B
30)
HLASITOST -
31)
PBC
32)
ZTLUMIT ZVUK
33)
OSD
34)
DOPRAVA
35)
VSTUP
36)
P/L
37)
N/P
38)
PŘEDCHOZÍ
39)
REŽÍM V
40)
NÁSLEDUJÍCÍ
41)
4
42)
3
43)
8
44)
7
45)
PŘEJÍT NA
46)
10+
47)
MENU
48)
PŘIBLÍŽENÍ
49)
NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ NA OBRAZOVCE (OSD)
Tento přehrávač umožňuje upravit funkce dle vašich osobních preferencí.
S použitím následující obrazovky vám vybraná kategorie poskytne detaily nastavení.
CZ - 10
Page 11
HLAVNÍ STRÁNKA
Zobrazení TV4:3/PS,4:3/LB,16:9
Značka úhlu Zap./Vyp.
Jazyk OSDAngličtina/Polština/Čeština/Slovenština/Maďarština
Zapněte „RODIČOVSKOU KONTROLU“ v Přístupnosti. Původní kód z výroby je „8888“.
Po vložení a potvrzení kódu stiskněte „RODIČOVSKÁ KONTROLA“ a zvolte požadovanou
přístupnost. Přesuňte se níže na „NASTAVENÍ HESLA“, stiskněte ENTER a zadejte kód „8888“,
poté zadejte nový kód v „NASTAVENÍ HESLA“, vložte kód znovu a potvrďte.
Funkce „RODIČOVSKÉ KONTROLY“ je nyní aktivována.
CZ - 11
Page 12
PROVOZ DÁLKOVéHO OVLADAČE
POWER
(Hlavní vypínač)
OPEN/CLOSE
(Otevřít/Zavřít)
TITLE
(Titul)
MENU
V-MODE
(Video režim)
OSD
(Zobrazení na obr.)
PBC
(Kontrola
přehrávání)
Tlačítka 0-10
SLOW
(Pomalu)
PREV
(Předchozí)
NEXT
(Další)
REPEAT
(Opakování)
A-B
Během přehrávání můžete stisknutím tlačítka POWER přehrávač
zastavit a vypnout.
Pokud chcete otevřít zásuvku disku, stiskněte tlačítko OPEN/CLOSE.
Pokud chcete zavřít zásuvku disku, stiskněte znovu tlačítko OPEN/
CLOSE.
Během přehrávání DVD zobrazíte stisknutím tlačítka TITLE titulové
menu DVD nebo přehrajete první titul. Poznámka: Tato funkce závisí
na disku.
Během přehrávání DVD zobrazíte stisknutím tlačítka MENU menu disku
aktuálního titulu. Poznámka: Tato funkce závisí na disku.
V režimu STOP můžete tímto tlačítkem přepínat mezi režimy videa
pozici počítadla času.
Během přehrávání VCD/SVCD můžete tlačítkem PBC volit mezi režimy
se zapnutou nebo vypnutou funkcí PBC.
PBC: kontrola přehrávání se používá pro navigaci ve VCD/SVCD.
Tato tlačítka se používají k zadání času a rovněž čísla titulu, kapitoly
a stopy.
Pokud se přehrává CD, DVD, MP3 nebo VCD (s vypnutou funkcí PBC),
můžete přímo zvolit stopu pomocí tlačítek 0–10.
Pokud je na obrazovce zobrazena číselná položka, můžete pomocí tlačítek 0–10 zvolit požadovanou položku.
Během přehrávání MPEG4, DVD, VCD nebo SVCD se budou tyto disky
po stisknutí tlačítka SLOW přehrávat pomalu.
Po každém stisknutí tlačítka SLOW se bude disk přehrávat postupně
rychlostí 1/2, 1/4, 1/8 a 1/16 normální rychlosti.
Stisknutím tlačítka PLAY obnovíte normální přehrávání.
Během přehrávání MPEG4, DVD, CD, MP3 nebo VCD se po stisknutí
tlačítka PREV bude přehrávat předchozí kapitola, titul nebo stopa.
Během přehrávání MPEG4, DVD, CD, MP3 nebo VCD se po stisknutí
tlačítka NEXT bude přehrávat následující kapitola, titul nebo stopa.
Při přehrávání MPEG4, VCD, CD a MP3 jsou k dispozici tři režimy:
opakování jedné stopy, opakování všeho a opakování vypnuto.
Při přehrávání DVD jsou k dispozici tři režimy:
opakování kapitoly, opakování titulu a opakování všeho.
Poznámka: Při přehrávání VCD musí být funkce PBC nastavena
na vypnuto.
Během přehrávání zvolíte stisknutím tlačítka A-B bod A.
Opětovným stisknutím vyberete bod B. Přehrávač bude automaticky
opakovat úsek od bodu A po bod B.
Třetím stisknutím tlačítka A-B se opakování A-B zruší a vymažou se
body A a B.
Poznámka: Při přehrávání CD/VCD/SVCD musí být body A a B v rámci téže stopy. Při přehrávání MPEG4, DVD mohou být body A a B vybrány z různých kapitol.
CZ - 12
Page 13
REV
(Vzad)
FWD
(Vpřed)
N/P (NTSC/PAL)
MUTE
(Rychlé ztišení)
R/L (Pravý/Levý)
PLAY/PAUSE
(Pauza/Přehrát)
STOP (Zastavení)
RETURN
(Zpět)
ZOOM
(Zvětšení
a zmenšení)
CZ
Během přehrávání MPEG4, DVD, CD, MP3 nebo VCD se můžete
stisknutím tlačítka REV pohybovat směrem vzad. Přehrávač bude
procházet disk rychlostí 2x, 4x, 8x, 16x a 32x podle počtu stisknutí tlačítka.Normální přehrávání obnovíte stisknutím tlačítka PLAY.
Během přehrávání MPEG4, DVD, CD, MP3 nebo VCD se můžete
stisknutím tlačítka FWD pohybovat směrem vpřed. Přehrávač bude
procházet disk rychlostí 2x, 4x, 8x, 16x a 32x podle počtu stisknutí tlačítka. Normální přehrávání obnovíte stisknutím tlačítka PLAY.
V režimu STOP můžete tlačítkem N/P volit režim mezi AUTO, NTSC
a PAL.
Během přehrávání VCD/SVCD vyberete opakovanými stisky tlačítka
R/L kanál zvukového výstupu: Levé mono / Pravé mono / Mix / Stereo.
Stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE během přehrávání pozastavíte
přehrávání.
Dalším stisknutím se posunete o jeden snímek vpřed.
Stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE obnovíte normální přehrávání.
Funkce posunu o jeden krok není k dispozici při přehrávání CD.
Jedním stisknutím tlačítka STOP během přehrávání zastavíte
přehrávání s uchováním místa zastavení v paměti.
Stisknutím tlačítka PLAY obnovíte přehrávání z bodu, kde bylo stisknuto tlačítko STOP.
Dvojím stisknutím tlačítka STOP přehrávání zcela zastavíte.
Pokud je zapnuta funkce kontroly přehrávání PBC, a po zvolení položky
stisknete RETURN, můžete ze zobrazeného menu provést opětovnou
volbu. Tato funkce je k dispozici pouze u VCD.
Při přehrávání VCD/SVCD/DVD/MPEG můžete tlačítkem ZOOM zvětšit
nebo zmenšit obraz v následující posloupnosti:
STEP
(Krok)
SETUP (Nastavení)
VOL
(Hlasitost)
ANGLE (Úhel)
Při přehrávání disku DVD, VCD nebo SVCD se po jednom stisknutí
tlačítka STEP posune obraz o jeden snímek dopředu.
Stisknutím tlačítka PLAY obnovíte normální přehrávání.
Stisknutím tlačítka SETUP na dálkovém ovladači se dostanete do menu
nastavení. Menu nastavení je víceúrovňovým menu.
Pomocí tlačítek a zvolte možnost menu, kterou si přejete.
Pomocí tlačítek a se vrátíte na předchozí úroveň menu nebo
přejdete na další úroveň menu.
Stisknutím tlačítka ENTER potvrdíte výběr.
Stisknutím tlačítka SETUP opustíte nastavení.
Při přehrávání DVD můžete stisknutím tlačítka ANGLE sledovat scény
z jiného úhlu pohledu kamery.
Opakovanými stisky tlačítka ANGLE můžete přepínat mezi úhly pohledu kamery.
Poznámka: Tato funkce závisí na disku
CZ - 13
Page 14
SUBTITLE (Titulky)
LANGUAGE (Jazyk)
Při přehrávání DVD můžete opakovanými stisky tlačítka SUBTITLE vybírat z až 32 jazyků titulků.
Poznámka: Tato funkce se liší dle disku (jazyky se různí).
Při přehrávání DVD můžete opakovanými stisky tlačítka LANGUAGE
vybírat až z 8 jazyků / formátů pro audio.
Při přehrávání SVCD můžete opakovanými stisky tlačítka LANGUAGE
vybírat až ze 4 jazyků / formátů pro audio
Poznámka: Tato funkce se liší dle disku.
Při přehrávání DVD, VCD a MPEG4 se po opakovaných stiscích tlačítka
TIME zobrazí v menu:
GO TO (Přejít na)
PROG
(Program)
USB
Titul
Pomocí zvolte TITUL, KAPITOLU
nebo ČAS.
Pomocí číselných tlačítek zadejte
DVD:
Kapitola
požadovaný čas nebo stopu a poté
potvrďte tlačítkem ENTER.
Čas
Stopa
Při přehrávání DVD stiskněte GOTO
a menu se zobrazí následovně:
Pomocí číselných tlačítek zadejte požadovanou položku..
Pomocí číselných tlačítek zadejte
Čas
požadovaný čas, titul nebo kapitolu
a potvrďte stisknutím tlačítka ENTER.
VCD:
Poznámka:
1) ČAS: vyhledání přesného času ve
stopě
Čas disku
2) STOPA: vyhledání požadovaného titulu nebo kapitoly.
3) U některých disků DVD není funkce
vyhledávání k dispozici.
U DVD a VCD můžete stisknutím tlačítka PROG vyvolat menu
programu a naprogramovat požadované pořadí skladeb
(u programu DVD je nutný TITUL a MENU).
Pomocí tohoto tlačítka nastavte výstupní režim na DVD nebo USB:
DISK: Toto nastavení zvolte, pokud je výstupní režim DISKU připojen
k DISKU.
USB: Toto nastavení zvolte, pokud je výstupní režim USB připojen
k USB.
Výchozím nastavením je DVD Stisknutím tlačítka STOP můžete
přepnout do režimu USB, pokud přístroj přehrává disk.
CZ - 14
Page 15
Program:
Při přehrávání mp3 můžete pomocí tlačítek „Doprava“, „Nahoru“ nebo „Dolů“ a „Enter“ zvolit režim editace a poté tlačítky „Doleva“ a Enter“ zvolit požadovanou hudbu.
Poté tlačítky „Doprava“ a „Enter“ zvolte „Přidat do programu“, a tlačítky „Nahoru“ a „Enter“ zvolte „Zobrazení programu“. Dále stisknutím tlačítka „Nahoru“ zvolte „Režim editace“ a poté tlačítky
„Doleva“ a „Enter“ zvolte hudbu. Stisknutím tlačítka „Přehrát“ hudbu přehrajete.
Zrušit program:
Po naprogramování stiskněte dvakrát tlačítko „STOP“ a poté stisknutím tlačítka „Doprava“
zvolte „Režim editace“. Tlačítkem „Doleva“ zvolte hudbu, kterou chcete zrušit a stisknutím
tlačítka „Potvrdit“ operaci potvrďte.
Poté tlačítky „Doprava“ a „Potvrdit“ zvolte „Vymazat program“, dále přepněte tlačítkem
„Doprava“ na „Prohlížení“, čímž se vrátíte k přehrávání jedné skladby po druhé.
Shufe (Náhodně):
Při přehrávání VCD / SVCD je tato funkce nepoužitelná, pokud je zapnuta kontrola přehrávání
(PBC). Pokud je kontrola přehrávání vypnuta, stiskněte tlačítko „SHUFFLE“. Oblíbené položky
se poté budou přehrávat náhodně, pokaždé v jiném pořadí.
Stisknete-li znovu tlačítko SHUFFLE, náhodné přehrávání se vypne.
Tato funkce je k dispozici pouze pro přehrávání VCD a SVCD.
CZ
Poznámka:
„Pokud přehráváte skladby v mp3 nebo obrázky JPEG, lze přehrát najednou maximálně 500
položek. Pokud se na zařízení USB nebo kartě nachází více než 500 obrázků nebo skladeb
v mp3, vytvořte dva nebo více souborů tak, aby žádný neobsahoval více než 500 položek. Například pokud je na zařízení USB 1020 obrázků, vytvořte tři soubory, jeden soubor s 500 položkami, druhý soubor s 500 položkami a třetí soubor s 20ti položkami. Nyní je možné přehrát
všech 1020 položek“.
CZ - 15
Page 16
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
DÁLKOVÝ OVLADAČ NEREAGUJE NEBO NEFUNGUJE
Zkontrolujte baterie dálkového ovladače a ujistěte se, že jsou nabité a dobře umístěné.
Namiřte dálkový ovladač na senzor IR přehrávače. Zkontrolujte, zda nejsou mezi dálkovým
ovladačem a senzorem IR nějaké překážky.
NESTANDARDNÍ FUNGOVÁNÍ
Přehrávač vypněte a poté znovu zapněte.
DISK SE ZASEKL V PODAVAČI
Během načítání disku jej nelze vysunout. Vypněte tedy přehrávač a znovu jej zapněte.
Neprodleně poté stiskněte tlačítko OPEN/CLOSE, čímž se podavač otevře.
CD: 4 Hz – 20 kHz
(EIAT)
DVD: 4 Hz – 22 kHz
(48 K) 4 Hz – 44 kHz
(96 K)
Typ disku
DVD/VCD/HDCD/CD/
DVD±R/RW/MPEG4
3.0, 4.0, 5.0, WMA,
MP3, Kodak
Picture CD
Frekvenční odezva
Rádio S/N> 92 dB
Formát videaMPEG4
THD< 0,04%
Video výstup x 1
HDMI výstup x 1
Výstup 2.0 ch x 1
Formát zvuku
MPEG 1, LAYER 1,
LAYER 2, LAYER 3
Výstupní konektory
Výstup 5.1 ch x 1
Digitální koaxiální
výstup x 1
Výstup SCART x 1
Výstup Y/Pb/Pr x 1
Výstup signálu
Systém barev: PAL/
NTSC/MULTI
Audio systém: AC-3
digitální výstup audio
DAC 16 bit/48 kHz
Video výstup: 1 Vpp
Vstupní napětíAC 220-240 V, 50 Hz
Velikost zařízení:
Š 430 x H 230 x V 33
mm
Rozměry
Čistá hmotnost
(NETTO): 2,25 kg
(při 75 Ω)
Audio výstup: 2 Vpp
Příkon15 W
Příkon v pohotovostním režimu< 0,49 W
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 16
Page 17
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.hyundai-electronics.cz
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH,
POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ
SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
LIKVIDACE NEPOTŘEBNÉHO ELEKTRICKÉHO ELEKTRONICKÉHO ZAŘÍZENÍ (PLATNÉ
EVROPSKÉ UNII A V DALŠÍCH EVROPSKÝCH STÁTECH UPLATŇUJÍCÍCH ODDĚLENÝ
SYSTÉM SBĚRU)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem
po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete
ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
CZ
CZ - 17
Page 18
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely.
Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie.
• Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade
ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade,
že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
• Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel) ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
• Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak prístroj nepoužívate, vypnite ho, resp. vyti-
ahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
• Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
• Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia.
Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
• Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis.
• Používajte len originálne príslušenstvo.
• Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TENTO PRÍSTROJ
• Na prístroj nedávajte zdroje otvoreného ohňa, napríklad zapálené sviečky.
• Ak používate sieťovú zástrčku alebo prípojku pre pripojenie zariadenia, zástrčka alebo prípoj-
ka musí zostať ľahko přístupná.
• Nadmerný akustický tlak z ušných alebo hlavových slúchadiel môže spôsobiť stratu sluchu.
• Nevystavujte prístroj kvapkajúcej ani tečúcej vode a nestavajte na neho predmety naplnené
tekutinami, napríklad vázy.
• Zaistite okolo prístroja potrebný odstup, aby sa zabezpečilo riadne odvetrávanie.
• Nemalo by dochádzať k bráneniu vetrania zakrytím vetracích otvorov, napríklad novinami,
obrusmi, závesmi, a. t. ď.
• Pri likvidácii batérií je treba venovať pozornosť aspektom životného prostredia.
• Používajte prístroj v miernej klímy.
• V prípade nesprávnej výmeny batérií hrozí ich explózia.
Batérie vymieňajte iba za rovnaký alebo ekvivalentný typ.
• Batéria nesmie byť vystavená nadmernému teplu, napríklad slnečnému svitu, ohňu a pod.
• Nestavajte prístroj do uzatvorených políc ani priehradiek bez riadneho odvetrávania.
• Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslo-
vá, nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaní ohľadom
použitia prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
• Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
SK - 18
Page 19
INŠTALÁCIA
Voda a vlhkosť
Elektronické zariadenie nepoužívajte blízko vody, napr. vane, umývadla, drezu, ani vo vlhkom
suteréne či blízko bazénu.
Teplo
Zariadenie neumiesťujte blízko alebo na radiátor alebo termostat alebo tam, kde by bolo
vystavené priamemu slnečnému svetlu.
SK
Ventilácia
Otvory v kryte zariadenia slúžia pre ventiláciu. Aby zariadenie fungovalo správne a bolo chránené pred prehrievaním, nesmú sa tieto otvory blokovať či zakryť.
Nikdy nezakrývajte otvory látkou či inými materiálmi.
Neblokujte otvory pokladaním prístroja na posteľ, pohovku, rohožku alebo podobné povrchy.
Prístroj nestavajte do zapustených priestorov, napríklad do knižnice alebo políc, pokiaľ nie je
zaistené riadne odvetrávanie a dodržanie pokynov výrobcu.
Príslušenstvo
Neumiesťujte zariadenie na nestabilné vozíky, stojany, statívy, konzoly či stolíky.
Zariadenie by mohlo spadnúť a spôsobiť vážne zranenie deťom či dospelým a poškodiť sa.
Ak je prístroj umiestnený na vozíku, je treba s ním jazdiť s veľkou opatrnosťou.
Náhle zastavenie, nadmerné použitie sily alebo nerovný povrch môžu spôsobiť, že sa vozík
s prístrojom prevrhne.
SK - 19
Page 20
Pripevnenie na stenu či strop
Pokiaľ je možné vaše zariadenie pripevniť k stene či stropu, pripevnite ho iba podľa odporúčaní
spoločnosti Hyundai
POUŽITIE
Zdroj elektriny
Toto zariadenie by malo byť zapojené iba do zdroja, ktorý je zaznačený na štítku.
Pokiaľ si nie ste istý typom zdroja elektriny u vás doma, poraďte sa so svojim obchodníkom
či miestnym dodávateľom elektriny. U zariadení, ktoré sú navrhnuté pre prevádzku na batérie
či iné zdroje, sa prosím pozrite do prevádzkových inštrukcií.
Uzemnenie alebo polarizácia
Ak je prístroj vybavený polarizačnou zástrčkou sieťového kábla (zástrčka, ktorá má jeden kontakt širší ako druhý) alebo zástrčkou pozemného typu, ktorá má tri vidlice (kde tretí hrot slúži na
uzemnenie), pozri pokyny nižšie:
- Prístroje s polarizačnou zástrčkou sieťového kábla:
Túto zástrčku je možné zapojiť do elektrickej zásuvky len jedným spôsobom.
Ide o bezpečnostné opatrenie. Ak zástrčku nemožno do zásuvky zasunúť na doraz, skúste
ju obrátiť. Ak ani potom nemožno zástrčku zasunúť, obráťte sa na elektrikára, aby vám
nainštaloval vhodnú zásuvku. Nesnažte sa obísť bezpečnostnú funkciu polarizovanej zástrčky
násilím.
- Zástrčka pozemného typu s tromi vidlicami:
Túto zástrčku je možné zapojiť iba do elektrickej zásuvky s uzemnením. Ide o bezpečnostné
opatrenia. Ak zástrčku nemožno do zásuvky zasunúť, obráťte sa na elektrikára, aby vám
nainštaloval vhodnú zásuvku. Nesnažte sa obísť bezpečnostnú funkciu zemniaceho hrotu.
SK - 20
Page 21
Preťaženie
Nepreťažujte zásuvku, predlžovací kábel či rozdvojku nad ich kapacitu.
Mohlo by dôjsť k požiaru či úrazu el. prúdom.
Ak nepoužívate zariadenie
Ak nepoužívate zariadenie dlhú dobu, vypojte prívodný kábel zo zásuvky.
Ak chcete kábel odpojiť, vytiahnite ho za zástrčku. Nikdy neťahajte za kábel.
SK
Ochrana prívodného káblu
Prívodný kábel veďte tak, aby sa po ňom nestúpalo či aby sa nepriškripol predmetmi, ktoré
sa na neho postavia. Obzvlášť dajte pozor na zástrčky, rozdvojky a miesto, kde kábel vychádza
zo zariadenia.
Príslušenstvo
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je doporučené spoločnosťou Hyundai, mohlo by dôjsť
k porušeniu.
Blesky
Počas búrok a v období, keď zariadenie dlhú dobu nepoužívate, je vypojte zo zásuvky a odpojte
anténu či systém káblov. Zabránite tak poškodeniu zariadenia bleskom a prepätím.
Čistenie
Pred čistením či leštením zariadenie vypojte zo zásuvky. Nepoužívajte tekuté či gélové čističe.
Na čistenie vonkajšej časti zariadenia použite utierku jemne namočenú do vody.
SK - 21
Page 22
Cudzie predmety či tekutina v zariadení
Nikdy nevhadzujte predmety akéhokoľvek druhu zariadenia cez otvory, pretože by mohlo dôjsť
k ich kontaktu so súčasťami s vysokým napätím alebo skratovať súčasti, čo by mohlo viest
k požiaru či úrazu el. prúdom. Nikdy na zariadenie nenalievajte akúkoľvek tekutinu.
ANTÉNY
Uzemnenie vonkajšej antény
Pokiaľ má zariadenie vonkajšiu anténa či káblový systém, postupujte podľa nasledujúcich inštrukcií:
Vonkajšia anténa by sa nemala inštalovať v blízkosti drôtov el. napätia či iných obvodov el.
osvetlenia či napätia alebo tam, kde môže prísť do styku s podobnými drôtmi či obvodmi.
PRI INŠTALÁCII VONKAJŠEJ ANTÉNY DBAJTE NA EXTRÉMNE NEBEZPEČENSTVO, ABY
STE SA NEDOSTALI DO STYKU S DRÔTMI ČI OBVODMI EL. NAPÄTIA. KONTAKT S NIMI
BY BOL TAKMER BEZPODMIENEČNE SMRTEĽNÝ.
Uistite sa, že anténa je uzemnená, aby bola ochránená proti prepätiu a vnútorným výbojom
statickej elektriny. Sekcia 810 Národného energetického zákona (National Electrical
code - NEC) poskytuje informácie s ohľadom na správne uzemnenie stožiaru a podporné
konštrukcie. Uzemnenie prívodného káblu k výbojovej jednotke, veľkosť uzemňovacích
vodičov, umiestenie výbojovej jednotky, pripojenie k uzemňovacím elektródam a požiadavky
na uzemňovacie elektródy.
• Uzemnenie antény podľa Národného energetického zákona (National Electrical code - NEC).
SK - 22
Page 23
SERVIS
Poruchy vyžadujúce servis
Zariadenie vypojte zo zásuvky a opravy prenechajte kvalikovanému opravárovi, ak dôjde
k jednej z nasledujúcich porúch:
- Prívodný kábel je poškodený či predraný.
- Na zariadenie sa vyliala voda alebo do nej spadol cudzí predmet.
- Zariadenie bolo vystavené dažďu či vode.
SK
- Zariadenie nefunguje správne alebo vykazuje zmeny výkonu. To značí nutnosť opravy.
- Pokiaľ zariadenie pri dodržaní návodu na ovládanie nefunguje normálne, upravte iba
ovládacie prvky popísané v návode. Nesprávne nastavenie iných ovládacích prvkov by
mohla viesť k poškodeniu a následne bude nutná rozsiahla oprava kvalifikovaným opravárom,
aby zariadenie opäť fungovalo správne.
- Zariadenie utrpelo veľký náraz či pád a jeho kryt bol poškodený.
SK - 23
Page 24
Opravy
- Nepokúšajte sa zariadenie opraviť sami. Otvorenie či odstránenie krytu by vás vystavilo
vysokému napätiu a iným nebezpečenstvám. Všetky opravy prenechajte kvalifikovaným
pracovníkom.
Náhradné diely
- Ak sú na opravu potreba náhradné diely, uistite sa, že opravár používa náhradné diely, ktoré
majú rovnaké vlastnosti, ako diely originálne. Nevhodné náhradné diely môžu viesť k požiaru,
úrazu el. prúdom či iným rizikám.
Kontrola bezpečnosti
- Po oprave zariadenia požiadajte opravára, aby urobil rutinnú bezpečnostnú kontrolu
(podľa popisu). Zistí tým, či je zariadenie v stave schopnom bezpečnej prevádzky.
Zapnite „Rodičovskú KONTROLU“ v prístupnosti. Pôvodný kód z výroby je „8888“. Po vložení
a potvrdení kódu stlačte „RODIČOVSKÁ KONTROLA“ a zvoľte požadovanú prístupnosť.
Presuňte sa nižšie na „NASTAVENIE HESLA“, stlačte ENTER a zadajte kód „8888“, potom zadajte nový kód v „NASTAVENÍ HESLA“, vložte kód znova a potvrďte. Funkcia „Rodičovskej
KONTROLY“ je teraz aktivovaná.
SK - 27
Page 28
PREVÁDZKA DIAĽKOVéHO OVLÁDAČA
POWER
(Hlavný vypínač)
OPEN/CLOSE
(Otvoriť/Zatvoriť)
TITLE
(Titul)
MENU
V-MODE
(Video režim)
OSD
(Zobrazenie na obr.)
PBC
(Kontrola
prehrávania)
Tlačidlá 0-10
SLOW
(Pomaly)
PREV
(Predchádzajúci)
NEXT
(Ďalší)
REPEAT
(Opakovanie)
A-B
Počas prehrávania môžete stlačením tlačidla POWER prehrávač
zastaviť a vypnúť.
Ak chcete otvoriť zásuvku disku, stlačte tlačidlo OPEN/CLOSE.
Ak chcete zavrieť zásuvku disku, stlačte znovu tlačidlo OPEN/CLOSE.
Počas prehrávania DVD zobrazíte stlačením tlačidla TITLE titulovať
menu DVD alebo prehráte prvý titul. Poznámka: Táto funkcia závisí
na disku.
Počas prehrávania DVD zobrazíte stlačením tlačidla MENU menu disku
aktuálneho titulu. Poznámka: Táto funkcia závisí na disku.
V režime STOP môžete týmto tlačidlom prepínať medzi režimami videa
1 YUV 2) YPBPR 3) RGB 4) CVBS
V priebehu prehrávania VCD/DVD zobrazíte stisnutím tlačidla OSD
aktuálnu pozíciu počítadla času.
Počas prehrávania VCD / SVCD môžete tlačidlom PBC voliť medzi
režimami so zapnutou alebo vypnutou funkciou PBC.
PBC: kontrola prehrávanie sa používa pre navigáciu vo VCD/SVCD.
Tieto tlačidlá sa používajú na zadanie času a tiež čísla titulu, kapitoly
a stopy.
Ak sa prehráva CD, DVD, MP3 alebo VCD (s vypnutou funkciou PBC),
môžete priamo zvoliť stopu pomocou tlačidiel 0-10.
Ak je na obrazovke zobrazená číselná položka, môžete pomocou
tlačidiel 0-10 zvoliť požadovanú položku.
Počas prehrávania MPEG4, DVD, VCD alebo SVCD sa budú tieto disky
po stlačení tlačidla SLOW prehrávať pomaly.
Po každom stlačení tlačidla SLOW sa bude disk prehrávať postupne
rýchlosťou 1/2, 1/4, 1/8 a 1/16 normálnej rýchlosti.
Stlačením tlačidla PLAY obnovíte normálne prehrávanie.
Počas prehrávania MPEG4, DVD, CD, MP3 alebo VCD
sa po stlačení tlačidla PREV bude prehrávať predchádzajúca kapitola,
titul alebo stopa.
Počas prehrávania MPEG4, DVD, CD, MP3 alebo VCD sa po stlačení
tlačidla NEXT bude prehrávať nasledujúca kapitola, titul alebo stopa
Pri prehrávaní MPEG4, VCD, CD a MP3 sú k dispozícii tri režimy:
opakovanie jednej stopy, opakovanie všetkého a opakovanie vypnuté.
Pri prehrávaní DVD sú k dispozícii tri režimy:
opakovanie kapitoly, opakovanie titulu a opakovanie všetkého.
Poznámka: Pri prehrávaní VCD musí byť funkcia PBC nastavená
na vypnuté.
Počas prehrávania zvolíte stlačením tlačidla AB bod A.
Opätovným stlačením vyberiete bod B. Prehrávač bude automaticky
opakovať úsek od bodu A po bod B.
Tretím stlačením tlačidla AB sa opakovanie AB zruší a vymazávajú sa
body A a B.
Poznámka: Pri prehrávaní CD / VCD / SVCD musia byť body A a B
v rámci rovnakej stopy. Pri prehrávaní MPEG4, DVD môžu byť body A
a B vybrané z rôznych kapitol.
SK - 28
Page 29
REV
(Vzad)
FWD
(Vpřed)
N/P (NTSC/PAL)
MUTE
(Rýchle stíšenie)
R/L (Pravý/Ľavý)
PLAY/PAUSE
(Pauza/Prehrať)
STOP (Zastavenie)
RETURN
(Späť)
ZOOM
(Zväčšenie
a zmenšenie)
SK
Počas prehrávania MPEG4, DVD, CD, MP3 alebo VCD sa môžete
stlačením tlačidla REV pohybovať smerom vzad. Prehrávač bude
prechádzať disk rýchlosťou 2x, 4x, 8x, 16x a 32x podľa počtu stlačení
tlačidla. Normálne prehrávanie obnovíte stlačením tlačidla PLAY.
Počas prehrávania MPEG4, DVD, CD, MP3 alebo VCD sa môžete
stlačením tlačidla FWD pohybovať smerom vpred. Prehrávač bude
prechádzať disk rýchlosťou 2x, 4x, 8x, 16x a 32x podľa počtu stlačení
tlačidla. Normálne prehrávanie obnovíte stlačením tlačidla PLAY.
V režime STOP môžete tlačidlom N/P voliť režim medzi AUTO, NTSC
a PAL.
Stlačením tlačidla PLAY / PAUSE počas prehrávania pozastavíte
prehrávanie.
Ďalším stlačením sa posuniete o jeden snímok vpred.
Stlačením tlačidla PLAY / PAUSE obnovíte normálne prehrávanie.
Funkcia posunu o jeden krok nie je k dispozícii pri prehrávaní CD
Jedným stlačením tlačidla STOP počas prehrávania zastavíte
prehrávanie s uchovaním miesta zastavenia v pamäti.
Stlačením tlačidla PLAY obnovíte prehrávanie z bodu, kde bolo stlačené
tlačidlo STOP.
Dvojitým stlačením tlačidla STOP prehrávanie úplne zastavíte.
Ak je zapnutá funkcia kontroly prehrávania PBC, a po zvolení položky stlačíte RETURN, môžete zo zobrazeného menu vykonať opätovnú
voľbu. Táto funkcia je k dispozícii iba u VCD.
Pri prehrávaní VCD/SVCD/DVD/MPEG môžete tlačidlom ZOOM zväčšiť
alebo zmenšiť obraz v nasledujúcej postupnosti:
STEP
(Krok)
SETUP
(Nastavenie)
VOL
(Hlasitosť)
ANGLE (Uhol)
Pri prehrávaní disku DVD, VCD alebo SVCD sa po jednom stlačení
tlačidla STEP posunie obraz o jeden snímok dopredu.
Stlačením tlačidla PLAY obnovíte normálne prehrávanie.
Stlačením tlačidla SETUP na diaľkovom ovládači sa dostanete do menu
nastavení. Menu nastavenia je viacúrovňovým menu.
Pomocou tlačidiel a zvoľte možnosť menu, ktorú si prajete.
Pomocou tlačidiel a sa vrátite na predchádzajúcu úroveň menu
nebo prejdete na ďalšiu úroveň menu.
Stisnutím tlačidla ENTER potvrdíte výber.
Stisnutím tlačidla SETUP opustíte nastavenie.
Pri prehrávaní DVD môžete stlačením tlačidla ANGLE sledovať scény
z iného uhlu pohľadu kamery.
Opakovanými stlačeniami tlačidla ANGLE môžete prepínať medzi
uhlami pohľadu kamery.
Poznámka: Táto funkcia závisí na disku
SK - 29
Page 30
SUBTITLE (Titulky)
LANGUAGE (Jazyk)
Pri prehrávaní DVD môžete opakovanými stlačeniami tlačidla
SUBTITLE vyberať z až 32 jazykov titulkov.
Poznámka: Táto funkcia sa líši podľa disku (jazyky sa rôzni).
Pri prehrávaní DVD môžete opakovanými stlačeniami tlačidla
LANGUAGE vyberať až z 8 jazykov / formátov pre audio.
Pri prehrávaní SVCD môžete opakovanými stlačeniami tlačidla
LANGUAGE vyberať až zo 4 jazykov / formátov pre audio
Poznámka: Táto funkcia sa líši podľa disku.
Pri prehrávaní DVD, VCD a MPEG4 sa po opakovaných stlačeniach tlačidla TIME zobrazí v menu:
GO TO (Prejsť na)
PROG
(Program)
USB
Titul
Pomocou zvoľte TITUL, KAPITOLU
alebo ČAS.
Pomocou číselných tlačidiel zadajte
DVD:
Kapitola
požadovaný čas alebo stopu a potom potvrďte tlačidlom ENTER.
Čas
Stopa
Pri prehrávaní DVD stisnete GOTO
sa menu sa zobrazí nasledovne:
Pomocou číselných tlačidiel zadajte požadovanú položku .
Pomocou číselných tlačidiel zadajte
Čas
požadovaný čas, titul alebo kapitolu
a potvrďte stlačením tlačidla ENTER.
potvrďte stisnutím tlačidla ENTER.
VCD:
Poznámka:
1) ČAS: vyhľadanie presného času
v stope
Čas disku
2) STOPA: vyhľadanie požadovaného titulu nebo kapitoly.
3) U niektorých diskov DVD nie je
funkcia vyhľadávania k dispozícii.
U DVD a VCD môžete stisnutím tlačidla PROG vyvolať menu programu
a naprogramovať požadované poradie skladieb (u programu DVD
je nutný TITUL a MENU).
Pomocou tohto tlačidla nastavte výstupný režim na DVD alebo USB:
DISK: Toto nastavenie zvoľte, pokiaľ je výstupný režim DISKU pripojený
k DISKU.
USB: Toto nastavenie zvoľte, pokiaľ je výstupný režim USB pripojený
k USB.
Východiskovým nastavením je DVD. Stlačením tlačidla STOP môžete
prepnúť do režimu USB, ak prístroj prehráva disk.
SK - 30
Page 31
Program:
Pri prehrávaní mp3 môžete pomocou tlačidiel „Doprava“, „Hore“ alebo „Nadol“ a „Enter“ zvoliť
režim editácie a potom tlačidlami „Doľava“ a Enter „zvoliť požadovanú hudbu.
Potom tlačidlami „Doprava“ a „Enter“ zvoľte „Pridať do programu“, a tlačidlami „Hore“ a „Enter“
zvoľte „Zobrazenie programu“. Ďalej stlačením tlačidla „Hore“ zvoľte „Režim editácia“ a potom
tlačidlami „Doľava“ a „Enter“ zvoľte hudbu. Stlačením tlačidla „Prehrať“ hudbu prehráte.
Zrušiť program:
Po naprogramovaní stlačte dvakrát tlačidlo „STOP“ a potom stlačením tlačidla „Doprava“ zvoľte
„Režim editácia“. Tlačidlom „Doľava“ zvoľte hudbu, ktorú chcete zrušiť a stlačením tlačidla
„Potvrdiť“ operáciu potvrďte.
Potom tlačidlami „Doprava“ a „Potvrdiť“ zvoľte „Vymazať program“, ďalej prepnite tlačidlom
„Doprava“ na „Prehliadanie“, čím sa vrátite k prehrávanie jednej skladby po druhej.
Shufe (Náhodne)
Pri prehrávaní VCD / SVCD je táto funkcia nepoužiteľná, ak je zapnutá kontrola prehrávania
(PBC). Ak je kontrola prehrávanie vypnutá, stlačte tlačidlo „SHUFFLE“. Obľúbené položky sa
potom budú prehrávať náhodne, zakaždým v inom poradí.
Ak stlačíte znovu tlačidlo SHUFFLE, náhodné prehrávanie sa vypne.
Táto funkcia je k dispozícii iba pre prehrávanie VCD a SVCD.
SK
Poznámka:
„Ak prehrávate skladby v mp3 alebo obrázky JPEG, možno prehrať naraz maximálne 500
položiek. Ak sa na zariadení USB alebo karte nachádza viac ako 500 obrázkov alebo skladieb
v mp3, vytvorte dva alebo viac súborov tak, aby žiadny neobsahoval viac ako 500 položiek.
Napríklad ak je na zariadenie USB 1020 obrázkov, vytvorte tri súbory, jeden súbor s 500
položkami, druhý súbor s 500 položkami a tretí súbor s 20ti položkami. Teraz je možné prehrať
všetkých 1020 položiek“.
SK - 31
Page 32
RIEŠENIE PROBLÉMOV
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ NEREAGUJE ALEBO NEFUNGUJE
Skontrolujte batérie diaľkového ovládača a uistite sa, že sú nabité a dobre umiestnené.
Namierte diaľkový ovládač na senzor IR prehrávača. Skontrolujte, či nie sú medzi diaľkovým
ovládačom a senzorom IR nejaké prekážky.
NEŠTANDARDNÉ FUNGOVANIE
Prehrávač vypnite a potom znovu zapnite.
DISK SA ZASEKOL V PODÁVAČI
V priebehu načítania disku ho nie je možné vysunúť. Vypnite teda prehrávač a znovu
ho zapnite. Neodkladne potom stlačte tlačidlo OPEN/CLOSE, čím sa podávač otvorí.
CD: 4 Hz – 20kHz
(EIAT)
DVD: 4Hz – 22kHz
(48K) 4Hz – 44 kHz
(96K)
Typ disku
DVD/VCD/HDCD/CD/
DVD±R/RW/MPEG4
3.0, 4.0, 5.0, WMA,
MP3, Kodak Picture
CD
Frekvenční odozva
Rádio S/N> 92 dB
Formát videaMPEG4
THD< 0,04%
Video výstup x 1
HDMI výstup x 1
Výstup 2.0ch x 1
Formát zvuku
MPEG 1, LAYER 1,
LAYER 2, LAYER 3
Výstupné konektory
Výstup 5.1ch x 1
Digitálny koaxiálny
výstup x 1
Výstup SCART x 1
Výstup Y/Pb/Pr x 1
Systém farieb: PAL/
Vstupné napätieAC 220-240 V, 50 Hz
NTSC/MULTI
Výstup signálu
Audio systém: AC-3
digitálny výstup audio
DAC 16 bit/48 kHz
Video výstup: 1 Vpp
(pri 75 Ω)
Rozmery
Veľkosť zariadenia:
Š 430 x H 230 x V 33
mm
Čistá hmotnosť
(NETTO): 2,25 kg
Audio výstup: 2 Vpp
Príkon15 W
Príkon v pohotovostnom režime< 0,49 W
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
SK - 32
Page 33
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.hyundai-electronics.sk
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU
DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO
V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH
OHRÁDKACH.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
LIKVIDÁCIA STARÝCH ELEKTRICKÝCH A PRÍSTROJOV (VŤAHUJE SA NA EURÓPSKU
ÚNIU A EURÓPSKE KRAJINY SO SYSTÉMAMI ODDELENÉHO ZBERU)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho životnosti
nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do
príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na
životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným
zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné
zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny
úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
SK
SK - 33
Page 34
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi a następnie wraz z
kartą gwarancyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem
i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie to używać wyłącznie do celów prywatnych. Urządzenie to nie jest przeznaczone
do użytku komercyjnego.
• Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami.
• Nie używać urządzenia w przypadku, gdy mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie
• do zwilżenia lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Proszę
wystrzegać kontaktu urządzenia z wodą.
• Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę,nigdy
za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli zamontować dodatkowe wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
• Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić na
dłuższy czas miejsce użytkowania, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze ciągnąć wtyczkę, nigdy za kabel).
• Aby ochronić dzieci przed ryzykiem porażenia prądem elektrycznym, dopilnować, aby kable
nie wisiały w zasięgu ręki dziecka.
• Regularnie kontrolować urządzenie i kabel zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
• W wypadku uszkodzenia lub niewłaściwej pracy, wyłączyć urządzenie i nie próbować go
naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać naprawy na
oryginalnych częściach zamiennych. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może
mieć wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.
• Używać tylko oryginalnego wyposażenia.
• Prosimy, aby respektowali Państwo następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeńst-
wa dla tego urządzenia“.
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA TEGO URZĄDZENIA
• Na urządzenie nie kładź otwartych źródeł ognia, takich jak zapalone świece.
• Jeśli korzystasz z wtyczki zasilania, musi być ona łatwo dostępna.
• Nadmierne ciśnienie akustyczne z słuchawek do uszu lub na głowę może spowodować utratę
słuchu.
• Nie dopuszczać urządzenia do kontaktu z wodą.
• Zapewnij niezbędny odstęp wokół urządzenia, aby zapewnić właściwą wentylację. Nie
powinno dochodzić do zakrywania otworów wentylacyjnych, na przykład gazetami, obrusami,
zasłonami, itp.
• Podczas usuwania baterii należy zwrócić uwagę na aspekty ochrony środowiska.
• Używaj urządzenia w strefie klimatu umiarkowanego.
• W przypadku niewłaściwej wymiany baterii grozi ryzyko wybuchu. Wymieniaj baterię tylko na
tego samego rodzaju lub równoważne.
• Bateria nie powinna być narażona na działanie wysokich temperatur, takich jak słońce, ogień,
itp.
• Nie należy umieszczać urządzenia w zamkniętych półkach lub regałach bez odpowiedniej
wentylacji.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (dzieci), których psychiczne, fizy-
czne lub mentalne zdolności są niedostateczne.
• Dzieci powinny być pod ścisłym nadzorem dorosłych, którzy zagwarantują prawidłowe użytko-
wanie urządzenia.
PL - 34
Page 35
• Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (dzieci), których psychiczne, fizy-
czne lub mentalne zdolności są niedostateczne, brak doświadczenia zabrania
w bezpiecznym używaniu urządzenia lub nie były instruowane w związku z używaniem
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być pod nadzorem dorosłych, którzy nie dopuszczą, żeby bawiły się
urządzeniem.
INSTALACJA
Woda i wilgoć
Nie używać urządzeń elektronicznych w pobliżu wody, np. wanny, zlewu, umywalki, lub
w mokrej piwnicy lub koło basenu.
PL
Ciepło
Urządzenia nie należy umieszczać w pobliżu źródeł ciepła tj. kaloryfer, termostat lub gdzie byłoby narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Wentylacja
Kratki i otwory w obudowie urządzenia służą do koniecznej wentylacji. Aby urządzenie działało
prawidłowo, oraz w celu ochrony przed przegrzaniem nie można zablokować otworów lub ich
zakrywać.
Nigdy nie zakrywaj otworów tkaniną lub innymi materiałami.
Nigdy nie zakrywaj otworów, poprzez umieszczenie urządzenia na łóżku, soe, dywanie lub
podobnych powierzchniach.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia w zamkniętych przestrzeniach, takich jak półki, wbudowana
szafa, jeśli nie są wyposażone w odpowiednią wentylację.
PL - 35
Page 36
Akcesoria
Nie należy umieszczać produktu na niestabilnych wózkach, stojakach, konsolach, statywach i
stołkach. Upadek może spowodować poważne zranienia dzieci lub dorosłych jak i spowodować
uszkodzenie sprzętu.
Urządzenie na wózku przesuwaj bardzo uważnie. Szybkie zatrzymanie, nadmierna siła
i nierówna powierzchnia może spowodować przewrócenie i uszkodzenie urządzenia lub wózka.
Przymocowanie do ściany lub sutu
Jeśli można przytwierdzić urządzenie do ściany lub sutu, przymocuj tylko tak,
jak zaleca rma Hyundai.
ZASTOSOWANIE
Źródło energii elektrycznej
To urządzenie powinno być podłączone tylko do źródła, które jest oznaczone na tabliczce.
Jeśli nie jesteś pewien rodzaju źródła energii w domu, skontaktuj się ze sprzedawcą lub
z lokalnym dostawcą energii elektrycznej. W przypadku urządzeń, które są przeznaczone
do uruchamiania na baterie lub z innych źródeł, zapoznaj się z instrukcją obsługi.
Uziemienie i Polaryzacja
to urządzenie jest wyposażone w wtyczkę zasilania z polaryzacją (wtyczka z jednym szerszym
bolcem od drugiego, lub w wtyczkę z trzema bolcami z uziemieniem (wtyczkę posiadającą trzeci
bolec - uziemienia). Postępuj zgodnie z instrukcjami poniżej:
PL - 36
Page 37
- Dla urządzeń z wtyczką zasilania z polaryzacją:
Wtyczka ta będzie pasować do gniazda tylko w jeden sposób. Jest to funkcja bezpieczeństwa. Jeżeli wtyczka nie pasuje, proszę odwrócić ją i spróbować ponownie. Jeżeli wtyczka nadal nie pasuje, skontaktuj się z elektrykiem w celu zainstalowania odpowiedniego gniazdka.
Dla własnego bezpieczeństwa prosimy nie usuwać bolca siłą.
- Dla urządzeń z wtyczką z 3 bolcami:
Wtyczka ta będzie pasować do gniazda tylko w jeden sposób. Jest to funkcja
bezpieczeństwa. Jeżeli wtyczka nie pasuje, skontaktuj się z elektrykiem w celu zainstalowania odpowiedniego gniazdka. Dla własnego bezpieczeństwa prosimy nie usuwać bolca siłą.
PL
Przeciążenie
Nie przeciążaj gniazdka, przedłużacza lub rozgałęźnika nad ich pojemność.
Może to być przyczyną pożaru lub porażenia prądem.
Jeśli nie używasz urządzenia
Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, odłącz kabel zasilania.
Jeżeli chcesz odłączyć przewód, wyjmij wtyczkę. Nigdy nie należy ciągnąć za przewód.
PL - 37
Page 38
Ochrona przewodu
Na przewód zasilający nie należy nic stawać, nie może być także przyciśnięty innymi przedmiotami. Szczególnie uważaj na wtyczki, rozdzielacze i miejsce, w którym kabel wychodzi z urządzenia.
Akcesoria
Nie należy używać akcesoriów nie zalecanych przez rmę Hyundai, mogą one doprowadzić do
awarii.
Wyładowania atomosferyczne
W czasie burzy i okresów, kiedy nie używasz sprzętu należy go odłączyć od gniazdka elektrycznego. Zapobiega to uszkodzeniu sprzętu na skutek wyładowań atomosferycznych
Czyszczenie
Przed czyszczeniem lub polerowaniem urządzenia odłącz przewód zasilający. Nie używaj płynu
lub żelu do czyszczenia. Do czyszczenia zewnętrznej części urządzenia, stosuj szmatkę lekko
zwilżoną wodą.
Obce przedmioty lub płyny w urządzeniu
Nigdy nie wrzucaj żadnych przedmiotów do urządzenia poprzez otwory, ponieważ mogłyby
dojść do ich kontaktu z elementami wysokiego napięcia, co mogłoby spowodować pożar lub
porażenie prądem. Nigdy na urządzenie nie wlewaj żadnych płynów
PL - 38
Page 39
ANTENY
Uziemienie anteny zewnętrznej
Jeśli przy urządzeniu jest antena zewnętrzna, wykonaj następujące czynności:
Antena zewnętrzna nie powinna być zainstalowana w pobliżu przewodu el. napięcia lub innego
obwodu el. oświetlenia, napięcia, lub gdzie może stykać się z przewodami lub podobnymi układami.
PODCZAS INSTALACJI ANTENY ZEWNĘTRZNEJ ZWRÓĆ SZCZEGÓLNĄ UWAGĘ NA
BEZPIECZEŃSTWO, ŻEBY NIE DOSZŁO DO KONTAKTU Z PRZEWODAMI LUB UKŁADAMI NAPIĘCIA ELEKTRYCZNEGO. KONTAKT Z NIMI MOŻE ZAGRAŻAĆ TWOJEMU ŻYCIU.
Upewnij się, że antena jest uziemiona w celu ochrony przed przepięciami wewnętrznymi
i wyładowaniami atomosferycznymi. Sekcja 810 Państwowy Kod Elektryczny (National Electrical
Code - NEC), dostarcza informacji w odniesieniu do uziemienia masztu i konstrukcji wsporczej.
Uziemienie przewodu do odprowadzania ładunków, rozmiar uziemiających przewodów,
lokalizacja jednostki wyładowującej, podłączenie do elektrod uziemiejących i wymagania
dotyczące uziemienia elektrod.
PL
• Uziemienie anteny według Państwowego kodu elektrycznego (National Electrical code NEC).
PL - 39
Page 40
SERWIS
Usterki wymagające serwisu
Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i naprawę powierz wykwalikowanemu
technikowi, jeśli nastąpi jeden z następujących problemów:
- Kabel zasilający jest uszkodzony lub zużyty
- Do urządzenia wlała się woda lub wpadł obcy przedmiot.
- Urządzenie zostało narażone na działanie deszczu lub wody
- Sprzęt nie działa poprawnie lub wykazuje zmianę mocy. Wskazuje to na potrzebę naprawy.
- Jeśli urządzenie przy użytkowaniu zgodnie z instrukcjami nie działa normalnie, zmień tylko
elementy sterowania opisane w instrukcji. Nieprawidłowe ustawienie innych elementów sterujących mogłyby spowodować uszkodzenie, a następnie będzie konieczna naprawa przez
wykwalifikowanego technika, żeby urządzenie ponownie działało poprawnie.
- Sprzęt upadł, a jego obudowa została uszkodzona.
PL - 40
Page 41
Naprawa
- Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Otwieranie lub zdejmowanie pokrywy wysta-
wi Cię na niebezpieczeństwo wysokiego napięcia i inne niebezpieczeństwa. Wszelkie prace
naprawcze powierz wykwalifikowanemu personelowi.
Cząści zamienne
- Jeśli do naprawy potrzebne są części zamienne, upewnij się, że mechanik używa części
zamiennych, które mają takie same właściwości jak części oryginalne. Nieodpowiednie części
zamienne mogą być przyczyną pożaru, porażenia prądem lub powodować inne zagrożenia.
Kontrola bezpieczeństwa
- Po zakończeniu naprawy poproś o przeprowadzanie rutynowej kontroli bezpieczeństwa
(zgodnie z opisem). Technik stwierdzi, czy urządzenie jest w stanie pracować w bezpieczny
sposób.
PL
PL - 41
Page 42
ILUSTRACJA PRZEDNIEGO I TYLNEGO PANELU
PRZEDNI PANEL
Przednia część odtwarzacza
PO WER
WŁĄCZYĆ/WYŁĄCZYĆ
1)
OTWORZYĆ/ZAMKNĄĆ
2)
ODTWARZANIE/PAUZA
3)
PORT USB
4)
STOP5)
)7
Poprz6)
Nast
7
Tylna część odtwarzacza
10
8
Konektor wyjścia LEWY
1)
Konektor wyjścia PRAWY
2)
KONCENTRYCZNY Konektor wyjścia
3)
cyfrowego
Konektor wyjścia Y
4)
5)
Konektor wyjścia Pb/Cb
6
5
4
3
2
1
7
9
Konektor wyjścia Pr/Cr
6)
Konektor wyjścia WIDEO
7)
Konektor wyjścia SCART
8)
Konektor wyjścia HDMI
9)
Wyjście jack 5.1
10)
PL - 42
Page 43
ZDALNE STEROWANIE
Podczas korzystania zawsze skieruj pilot na podczerwony czujnik (kąt 45 °).
-
Nie kładź pilota w pobliżu miejsc o wysokiej temperatury i wilgotności.
-
Pilota zdalnego sterowania nie polewaj wodą lub innymi płynami.
-
Nie należy używać starych i nowych baterii lub różnych typów baterii jednocześnie.
-
Jeśli pilot zdalnego sterowania przestanie działać lub zmniejsza się jego wrażliwość, proszę
-
wymienić baterie.
USB
DV5H 935
1)
WŁĄCZYĆ/WYŁĄCZYĆ
2)
KĄT
3)
JĘZYK
4)
POWTÓRZENIE
5)
Z POWROTEM
6)
POWOLI
7)
KROK
8)
USTAWIENIA
9)
W GÓRĘ
10)
W LEWO
11)
W DÓŁ
12)
TYTUŁ
13)
ODTWARZANIE/PAUZA
14)
PRZEIJANIE DO TYŁU
15)
STOP
16)
PRZEWIJANIE DO PRZODU
17)
1
18)
2
19)
5
20)
6
21)
9
22)
10
23)
PROGRAM
24)
ANULOWAĆ
25)
RESET
26)
OTWORZYĆ/ZAMKNĄĆ
27)
NAPISY
28)
GŁOŚNOŚĆ +
29)
A-B
30)
GŁOŚNOŚĆ -
31)
PBC
32)
ŚCISZYĆ DŹWIĘK
33)
OSD
34)
W PRAWO
35)
WEJŚCIE
36)
P/L
37)
N/P
38)
POPRZEDNI
39)
TRYB V
40)
NASTĄPNY
41)
4
42)
3
43)
8
44)
7
45)
PRZEJŚĆ NA
46)
10+
47)
MENU
48)
PRZEBLIŻYĆ
49)
PL
USTAWIENIA OSD
Odtwarzacz pozwala na konfigurację ustawień według własnych preferencji.
Wybrana kategoria wyświetli strony ustawień poszczególnych pozycji
PL - 43
Page 44
STRONA GŁÓWNA
Obraz TV4:3/PS,4:3/LB,16:9
Zaznacz kąt Wł./Wył.
Język OSDAngielski/Polski/Czeski/Słowacki/Węgierski
W ustawieniu „Blokady rodzicielskiej”, wybierz żądane ustawienie oceny treści programu. . Następnie wprowadź hasło „8888” i ustaw, oceny są zapisywane. Domyślne hasło to „8888”. aby
zmienić hasło. Wybierz opcję „Hasło” i naciśnij przycisk „change”. Najpierw użyj oryginalne
hasło „8888”, a następnie nowe hasło i potwierdź. Wszystkie stawienia należy wykonać w trybie
„STOP”.
PL - 44
Page 45
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
PL
POWER
OPEN/CLOSE
TITLE
MENU
V-MODE
OSD
PBC
0-10 Keys
SLOW
PREV
NEXT
REPEAT
A-B
Podczas odtwarzania naciśnij POWER aby zatrzymać urządzenie i go
wyłączyć.
Aby otworzyć szuadę naciśnij OPEN/CLOSE
Aby zamknąć szuadę naciśnij OPEN/CLOSE ponownie
Podczas odtwarzania DVD naciśnij TITLE w celu przejścia
do głównego menu płyty DVD lub pierwszego rozdziału.
Uwaga: ta funkcja jest zależna od dysku
Podczas odtwarzania DVD naciśnij MENU w celu przejścia do menu
płyty DVD. Uwaga: ta funkcja jest zależna od dysku
Po zatrzymaniu odtwarzania, naciśnij V-MODE aby zmienić tryb Video
na: 1) YUV 2) YPBPR 3) RGB 4) CVBS
Podczas odtwarzania VCD/DVD, naciśnij przycisk OSD, aby wyświetlić
więcej informacji.
Podczas odtwarzania płyt VCD/SVCD, naciśnij przycisk PBC
aby ustawić tryb PBC On lub PBC Off
Uwaga: ta funkcja jest zależna od dysku
Klawisze numeryczne używane są do ustawienia czasu, numery
tytułów, rozdziałów i utworów
Podczas odtwarzania płyt CD,DVD,MP3 albo VCD (w trybie PBC Off)
użyj poszczególne klawisze 0-10 aby wybrać dany utwór bezpośrednio
Gdy na ekranie jest wyświetlone menu numeryczne użyj klawisze 0-10
aby przejść bezpośrednio do żądanej pozycji
Podczas odtwarzania MPEG4, DVD, CD, VCD, albo SVCD naciśnij
klawisz SLOW aby odtwarzać w zwolnionym tempie
Po każdym naciśnięciu SLOW, urządzenie będzie odtwarzało 1/2, 1/4,
1/6 i 1/8 normalnej prędkości
Naciśnij PLAY aby powrócić do normalnej prędkości
Podczas odtwarzania MPEG4,DVD,CD lub VCD, naciśnij PREV aby przejść do poprzedniego rozdziału, tytułu lub utworu.
Podczas odtwarzania MPEG4,DVD,CD lub VCD, naciśnij NEXT aby przejść do następnego rozdziału, tytułu lub utworu.
Każde naciśnięcie przycisku REPEAT zmienia tryb powtarzania
Podczas odtwarzania MPEG4, VCD, CD, MP3, możliwe są trzy tryby
powtarzania: powtórz jeden, powtórz wszystko, wyłączenie powtarzania
Podczas odtwarzania DVD, możliwe są trzy tryby powtarzania: powtórz
rozdział, powtórz wszystko, wyłączenie powtarzania
Uwaga: Podczas odtwarzania VCD, tryb PCB musi być wyłączony
Podczas odtwarzania naciśnij A-B aby wybrać punkt A.
Naciśnij ponownie aby wybrać punkt B. urządzenie będzie powtarzać
automatycznie sekwencję od A do B
Trzecie naciśniśnięcie A-B spowoduje anulowanie powtarzanie
sekwencji od A do B i skasuje wybrane punkty A i B
Uwaga: Podczas odtwarzania CD/VCD/SVCD, punkty A i B muszą być
na tym samym utworze. Podczas odtwarzania MPEG4 i DVD punkty
mogą być z rożnych rozdziałów
PL - 45
Page 46
REV
FWD
N/P (NTSC/PAL)
MUTE
R/L
PLAY/PAUSE
STOP
RETURN
ZOOM
Podczas odtwarzania MPEG4,DVD,CD,MP3 albo VCD, naciśnij REV
aby przewinąć na podglądzie do tyłu.
Odtwarzacz przewija do tyłu przy prędkościach 2, 4, 8, 16 i 32, zwiększając prędkość przy kolejnym naciśnięciu REV
Naciśnij PLAY aby powrócić do normalnego odtwarzania.
Podczas odtwarzania MPEG4,DVD,CD,MP3 albo VCD, naciśnij FWD
aby przewinąć na podglądzie do przodu.
Odtwarzacz przewija do przodu przy prędkościach 2, 4, 8, 16 i 32,
zwiększając prędkość przy kolejnym naciśnięciu FWD
Naciśnij PLAY aby powrócić do normalnego odtwarzania.
Naciśnij N/P podczas gdy urządzenie nie odtwarza płyty, aby wybrać typ
TV PAL/AUTO/NTSC.
Naciśnij MUTE aby wyłączyć dźwięk
Naciśnij ponownie MUTE aby włączyć dźwięk
Podczas odtwarzania VCD i SVCD naciśnij R/L powtarzając
aby wybrać kanał wyjściowy audio: Lewy / Prawy / Mix / Stereo
Naciśnij PAUSE podczas odtwarzania aby wstrzymać odtwarzanie.
Naciśnij ponownie aby przesunąć obraz o jedną klatkę.
Naciśnij PLAY aby odnowić odtwarzanie.
UWAGA: funkcja niedostępna przy odtwarzaniu płyt CD
Naciśnij jeden raz przycisk STOP aby zatrzymać odtwarzanie.
Naciśnij PLAY aby włączyć odtwarzanie od momenty zatrzymania
przyciskiem STOP.
Naciśnij dwa razy przycisk STOP aby zatrzymać zupełnie odtwarzanie
Jeśli w menu funkcja PCB jest aktywna, wybierz pozycję i naciśnij
RETURN. Z wyświetlonego menu można wybrać ponownie.
Ta funkcja działa tylko z VCD
Podczas odtwarzania VCD/SVCD/DVD/MPEG4, naciśnij przycisk
ZOOM, aby powiększyć lub zmniejszyć obraz:
STEP
SETUP
VOL
ANGLE
SUBTITLE
Naciskając jeden raz STEP podczas odtwarzania DVD,VCD,SVCD
obraz przesunie się na dalsze pole. Naciskając przycisk FRAME
włączysz normalne odtwarzanie
UWAGA: ta funkcja nie działa podczas odtwarzania CD
Naciskając przycisk SETUP na pilocie zdalnego sterowania dostaniesz
się do menu ustawień. Menu ustawień ma kilka poziomów
Naciskając przycisk lub wybierzesz żądaną pozycję menu
naciskając przycisk lub przejdziesz na poprzedni poziom menu
lub następnym.
Naciskając przycisk ENTER potwierdzisz wybór.
Naciskając przycisk SETUP wyjdziesz z ustawień.
Naciskając przycisk ANGLE podczas odtwarzania DVD wyświetlisz sceny z innej perspektywy kamery. Naciśnięciem powtórnym przycisku ANGEL przełączysz między różnymi widokami
Uwaga: Ta funkcja zależy ot rodzaju płyty
Powtórnym naciśnięciem przycisku SUBTITLE podczas odtwarzania
DVD możesz wybrać jeden z 32 języków.
Uwaga: Ta funkcja zależy od typu płyty (języki będą się różnić)
PL - 46
Page 47
LANGUAGE
PL
Powtórnym naciśnięciem przycisku LANGUAGE możesz wybrać
8 języków/ formatów dźwięku podczas odtwarzania DVD.
W przypadku SVCD możesz wybrać z 4 języków/ formatów dźwięków
Uwaga: Ta funkcja zależy od typu płyty
Podczas odtwarzania DVD,VCD, MPEG4 naciskając GOTO ukaże się
następujące menu:
DVD:
Użyj aby wybrać TITLE, CHAPTER,TIME.
Użyj klawisze numeryczne aby wprowadzić pożądany czas i/lub utwór.
Następnie naciśnij ENTER aby potwierdzić.
GO TO
USB
Podczas odtwarzania VCD naciskając GOTO wyświetli się następujące
menu:
Ścieżka: Do wyboru użyj przycisków numerycznych.
Użyj klawisze numeryczne aby wprowadzić pożądany czas i/lub utwór.
Następnie naciśnij ENTER aby potwierdzić.
Uwaga:
1) Funkcja TIME wyszuka dokładny czas na ścieżce
2) Funkcja TRACK wyszuka żądaną ścieżkę.
3) W niektórych płytach DVD funkcja wyszukiwania nie działa.
Naciskając przycisk USB zmienisz tryb wyjścia DVD lub USB
Ustawienie początkowe jest DISC.
Jeżeli chcesz zmienić tryb wyjścia, system musi być w trybie STOP.
PL - 47
Page 48
PROGRAM:
Podczas odtwarzania MP3 naciśnij przycisk „w prawo”, „do góry” lub „w dół” w celu wybrania
trybu edycji a następnie „w lewo” i ENTER aby wybrać żądaną muzykę.
Następnie naciśnij przycisk „w prawo”i ENTER aby wybrać „add to program”, następnie „do
góry” i ENTER aby wybrać „program view”, następnie przycisk „do góry” aby wybrać trybu edycji
i „w lewo” i ENTER aby wybrać muzykę i PLAY aby włączyć muzykę.
CANCEL PROGRAM:
Po zakończeniu zaprogramowanej muzyki naciśnij „stop” dwa razy a następnie „w prawo”
aby wybrać tryb edycji a następnie „w lewo” aby wybrać muzykę którą chcemy anulować.
Na końcu naciśnij ENTER w celu potwierdzenia operacji.
Naciśnij „w prawo” i ENTER aby wybrać „clear program”, następnie „w prawo” aby wyświetlacz
„browse view” powrócić do odtwarzania.
SHUFFLE:
Naciskając przycisk SHUFFLE podczas odtwarzania DVD, VCD, SVCD ścieżki odtworzą się za
każdym razem w przypadkowej kolejności. Poprzez powtórne naciśnięcie funkcję wyłączysz.
Uwaga:
Jeżeli urządzenie może jednocześnie odtworzyć 500 zdjęć lub 500 utworów muzycznych
a na pamięci USB jest więcej np. 1020 to należy podzielić je na 3 foldery gdzie w każdym
maksymalnie mogą się znajdować 500 plików czyli w tym przypadki 3 foldery. W pierwszym 500
zdjęć w drugim 500 zdjęć a w trzecim 20 zdjęć. Tylko w takim przypadku można odtworzyć wszystkie zdjęcia jednocześnie.
PL - 48
Page 49
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA NIE REAGUJE LUB NIE DZIAŁA
Sprawdź baterie w pilocie i upewnij się, że są naładowane i dobrze włożone. Wyceluj pilotem
w czujnik podczerwieni na odtwarzaczu. Skontroluj czy między pilotem i czujnikiem IR nie ma
przeszkód.
DZIAŁA NIENORMALNE
Odtwarzacz wyłącz a następnie włącz.
PŁYTA ZACIĘŁA SIĘ W PODAJNIKU
Podczas ładowania nie można wyjąć płyty. Wyłącz odtwarzacz i włącz go ponownie.
Następnie naciśnij OPEN/CLOSE, co otworzy podajnik.
PL
CD: 4 Hz – 20 kHz
(EIAT)
DVD: 4 Hz – 22 kHz
(48K) 4 Hz – 44 kHz
(96K)
Typ płyty
DVD/VCD/HDCD/CD/
DVD±R/RW/MPEG4
3.0, 4.0, 5.0, WMA,
MP3, Kodak Picture CD
Odpowiedź
częstotliwościowa
Radio S/N> 92 dB
Format wideoMPEG4
THD< 0,04%
Wideo wyjście x 1
Wyjście HDMI x 1
Wyjście 2.0ch x 1
Format dźwięku
MPEG 1, LAYER 1,
LAYER 2, LAYER 3
Konektory wyjściowe
Wyjście 5.1ch x 1
Cfrowe wyjście
koncentryczne x 1
wyjście SCART x 1
wyjście Y/Pb/Pr x 1
System kolorów: PAL/
Wejście zasilaniaAC 220-240 V, 50 Hz
NTSC / MULTI
System audio:
Rozmiary urządzenia:
Szer. 430 x gł. 230
x wys. 33 mm
Czysta waga
(NETTO): 2,25 kg
Wyjście audio wyjście:
2 Vpp
Pobór mocy15 W
Pobór mocy w trybie czuwania< 0,49 W
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
PL - 49
Page 50
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie
internetowej www.hyundai-electronics.pl
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ
W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY
DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH,
ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.
W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ
ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ
ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU.
URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU(STOSOWANE W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ I W
POZOSTAŁYCH KRAJACH EUROPEJSKICH STOSUJĄCYCH SYSTEMY ZBIÓRKI)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem,
w którym zakupiony został ten produkt.
PL - 50
Page 51
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
• This appliance is not fit for commercial use.
• Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug
from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis.
Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable
of the same type.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
ENG
SAFETY
• No naked flame sources such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Where the mains plug or an appliance coupler is used as the disconnect device,
the disconnect device will remain readily operable.
• Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
• It shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
• Ensure minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• The use of apparatus in moderate climates.
• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
• Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
• Do not place the product in closed bookcases or racks without proper ventilation.
• This appliance is not intended for use by persons people (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instructions concerning the way of use of the appliance by
a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ENG - 51
Page 52
INSTALLATION
Water and Moisture
Do not use powerling operated appliances near water for example, near a bathtub, washbowl,
kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, etc.
Heat
Do not place the appliance near or over a radiator or heat register, or where it is exposed to direct sunlight.
Ventilation
The slots and openings in the cabinet are provided for necessary ventilation.
To ensure reliable operation of the appleance, and to protect it from overheating,
these slots and openings must never be blocked or covered.
Never cover the slots and openings with a clothor other materials.
Never block the slots and openings by placing the appliance on a bed, sofa,
rug or other similar surface.
Never place the appliance in a conned space, such as a bookcase, or built-in cabinet,
unless proper ventilation is provided.
Accessories
Do not place the appliance on anunstable cart, stand, tripod, bracket, or table.
The appliance may fall, causing serious injury to a child or an adult, and serious damage
to the appliance.
An appliance and cartcombination should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart
combination to overturn.
ENG - 52
Page 53
WALL or Ceiling Mounting
If your appliancecan be mounted to a wall or ceiling, mount it only as recommended by Hyundai.
USE
Power Source
This appliance should be operated only from the type of power source indicated on the marking
label. If you are not sure of the type of electrical power supplied to your home, consult
yourdealer or local power company. For those appliances designed to operate from battery
power, or other sources, refer to the operating instructions.
ENG
Grounding or Polarization
This appliance is equipped with a polarized AC power cord plug (a plug having one blade
wider than the Other), or with a three-wire grounding type plug) a plug having a third pin
for grounding). Follow the instructions below:
- For the appliance with a polarized AC power cord plug:
This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety featurefI you are unable
to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit,
contact your electrician to have a suitable outlet installed. Do not defeat the safety purpose
of the polarized plug by forcing it in.
- For the appliance with a three-wire grounding type AC plug:
This plug will only fit into a grounding-type power outlet. This is a safety feature.
If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your elctrician to have a suitable
outlet installed. Do not defeat the safety purpose, of the grounding plug.
ENG - 53
Page 54
Overloading
Do not overload wall outlets, extension cords or convenience receptacles beyond their capacity,
since this can result in re or electric shock.
When not in use
Unplug the power cord of the appliance from the outlet when left unused for a long period of
time.To disconnect the cord, pull it out by grasping theplug. Never pull the plug out by the cord.
Power-Cord Protection
Route the power cord so that it is not likely to be walked on or pinched by items placed upon
or against them, paying particular attention to the plugs, receptacles, and the point where
the cord exits from the appliance.
Attachments
Do not use attachments not recommended by Hyundai, as they may cause hazards
Lightning
For added protection for this appliance during a lightning storm, or when it is left unattended
and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or
cable system. This will prevent damage to the appliance due to lightning and powerline surges.
Cleaning
Unplug the appliance from the wall outlet before cleaning or polishing it.
Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a cloth lightly dampened with water
for cleaning the exterior of the appliance.
ENG - 54
Page 55
Object and Liquid Entry
Never push objects of any kind into the appliance through openings as they may touch
dangerous voltage points or short out parts that could result in a re or electric shock.
Never spill liquid of any kind on the appliance.
ANTENNAS
Outdoor Antenna Grounding
If an outdoor antenna or cable system is insttaled, follow the precautions below.
An outoor antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other
electric light or power circuits, or where it can come in contact with such power lines or circuits.
WHEN INSTALLING AN OUTDOOR ANTENNA SYSTEM, EXTREME CARE SHOULD BE
TAKEN TO KEEP FROM CONTACTING SUCH POWER LINES OR CIRCUITS AS CONTACT
WITH THEM IS ALMOST INVARIABLY FATAL.
ENG
Be sure the antenna system is gorunded so as to provide some protection
against voltage surges and built-up static charges. Section 810 of the National Electrical Code
provides information with respect to proper grounding of the mast and supporting structure,
Grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors,
location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for
the grounding electrode.
• Antenna Grounding According to the National Electrical code
ENG - 55
Page 56
SERVIS
Damage Requiring Service
Unplug the appliance from the wall outlet and refer servicing to qualied service personnel under the following conditions:
- When the power cord or plug is damaged or frayed.
- If liquid has been spilled or objects have fallen into the appliance.
- If the appliance has been exposed to rain or water
- The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance. This indicates a need for service.
- If the appliance does not operate normally when following the operating instructions, adjust
only those controls that are specified in the operating instructions. Improper adjustment of
other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified
technician to restore the appliance to normal operation.
ENG - 56
Page 57
- If the appliance has been subject to excessive shock by being dropped, or the cabinet has
been damaged..
Servicing
- Do not attempt to service the appliance yourself as opening or removing covers may expose
you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
ENG
Replacement parts
- When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement
parts specified that have the same characteristics as the original parts. Unauthorized
substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
Safety Check
- Upon completion of any service or repairs to the appliance, ask the service technician
to perform routine safety checks (as specified) to determine that the appliance si in safe
operating condition.
ENG - 57
Page 58
FRONT PANEL AND REAR PANEL ILLUSTRATION
FRONT PANEL
The front of the DVD player
PO WER
POWER
1)
OPEN/CLOSE
2)
PLAY/PAUSE
3)
USB FAUCET
4)
)5POTS
PREV6)
)77NEXT
The back of the DVD player
10
8
LEFT output jack
1)
RIGHT output jack
2)
Digital signal COAXIAL output jack
3)
4)
Y output jack
5)
Pb/Cb output jack
6
5
4
3
2
1
7
9
Pr/Cr output jack
6)
VIDEO output jack
7)
SCART output jack
8)
9)
HDMI output jack
10)
5.1CH output jack
ENG - 58
Page 59
REMOTE CONTROL
When use, direct the remote control to the infra-red sensor (within 45 degrees).
-
Do not put remote control near to the place with high temperature or moisture.
-
Do not put water or any other object on remote control.
-
Do not use new and old batteries or different type batteries together.
-
Please replace batteries when find remote control out of work or weak sensitivity.
-
USB
DV5H 935
1)
POWER
2)
ANGLE
3)
LANGUAGE
4)
REPEAT
5)
RETURN
6)
SLOW
7)
STEP
8)
SETUP
9)
UP
10)
LEFT
11)
DOWN
12)
TITLE
13)
PLAY/PAUSE
14)
REV
15)
STOP
16)
FWD
17)
1
18)
2
19)
5
20)
6
21)
9
22)
10
23)
PROG
24)
CLEAR
25)
RESET
26)
OPEN/CLOSE
27)
SUBTILTE
28)
VOL +
29)
30)
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
39)
40)
41)
42)
43)
44)
45)
46)
47)
48)
49)
A-B
VOL PBC
MUTE
OSD
RIGHT
ENTER
R/L
N/P
PREV
V-MODE
NEXT
4
3
8
7
GO TO
10+
MENU
ZOOM
ENG
OSD SETUP
This player allows you to customise the performance to your personal preferences.
The selected category will provide you the Setting detail s using the following screen.
ENG - 59
Page 60
MAIN PAGE
General
Audio
Subtitle
Video
Preference
TV Display4:3/PS,4:3/LB,16:9
Angle Mark On/Off
OSD LangEnglish/Polish/Czech/Slovak/Hungarian
CaptionsOn/Off
Screen Saver On/Off
HDCDOff/1X/2X
Last MemoryOn/Off
Speaker SetupLT/RT,Stereo; 5.1CH
Spdif Setup Spdif Off,Spdif/Raw,Spdif/Pcm
Subtitle FONT Small/Medium/Large
Background Color
Transparent/Black/Dark Gray/Gray/White/Red/Green/
Blue
Outline Color Black/Dark Gray/Gray/White/Red/Green/Blue/Yellow
Text Color
White/Red/Green/Blue/Yellow/Orange/Dark Red/Dark
Green
Horiz. AlignLeft/Center
Vert. AlignTop/Bottom
ReformatOn/Off
ComponentCVBS/YUV/YPBPR/RGB
Set on “PARENTAL CONTROL” under “Rating“, enter and input code. The original factory code
the desired rating. Move below to “SET PASSWORD”, press enter and input the code “8888”,
The function of “PARENTAL CONTROL” is effective.
ENG - 60
Page 61
REMOTE CONTROL OPERATION
POWER During playback, press POWER to stop the player and Close the power.
OPEN/CLOSE
TITLE
MENU
V-MODE
(Video režim)
OSD
To open the disc tray, press OPEN/CLOSE
To close the disc tray, press OPEN/CLOSE again.
During DVD playback, press TITLE to display the DVD title menu or
play the rst title. Note: this function is subject to the disc.
During DVD playback, press MENU to display the disc menu
of the current title. Note: This function is subject to the disc.
Under the stop mode, Press this button to switch the video
of 1) YUV 2) YPBPR 3) RGB 4) CVBS
During VCD/DVD playback, press OSD to show the time and
statues information.
ENG
PBC
0-10 Keys
SLOW
PREV
NEXT
REPEAT
A-B
REV
FWD
N/P
During VCD/SVCD playback, Press PBC to select the mode of PBC On
or PBC Off PBC is: playback control used to navigate VCD/SVCD
These keys are used to input the time, as well as title,
chapter and track numbers.
When a CD, DVD, MP3 or VCD is playing (with PBC off), press the 0-10
keys to select a track Directly.
When a numeric item is displayed on the screen, press the 0-10 keys to
select the desired entry.
During MPEG4,DVD, VCD or SVCD playback, press SLOW for slow
motion play back. Once you press SLOW, the disc will play at 1/2, 1/4,
1/6 and 1/8 normal speed as follows: Press PLAY to resume normal
playback.
During MPEG4, DVD, CD, MP3 or VCD playback, press PREV to play
the previous chapter, title or track.
During MPEG4, DVD, CD, MP3 or VCD playback, press NEXT to play
the next chapter, title or track.
Each press of the REPEAT button will change the repeat mode.
During MPEG4, VCD, CD, MP3 playback, there are three modes:
repeat Single, repeat All and Off. During DVD, playback, there are three
modes: Repeat Charpter, Repeat Title and Off.
Note: During VCD playback,the PCB mode must be set to Off.
During playback, press A-B to select point A.
Press it again to select point B. The player will repeat the section
from A to B automatically. Press A-B a third time to cancel A-B repeat
and clear points A and B.
Note: During CD/VCD/SVCD playback, points A and B must be within
the same track.
During MPEG4, DVD playback, points A and B can be selected from
different chapters. During MPEG4, DVD, CD, MP3 or VCD playback,
press REV to scan in reverse.
The player will review the disc at 2, 4, 8, 16 and 32 times speed as follows: Press PLAY to resume normal playback
During MPEG4, DVD, CD, MP3 or VCD playback, press FWD to scan
forward. The player will cue the disc at 2, 4, 8, 16 and 32 times speed
as follows: Press PLAY to resume normal playback.
Press N/P when in STOP mode to select the mode
from PAL/AUTO/NTSC .
ENG - 61
Page 62
MUTE
R/L
PLAY/PAUSE
STOP
RETURN
ZOOM
Press MUTE to turn off the audio.
Press MUTE again to resume normal sound.
During VCD/SVCD playback, press R/L repeatedly to select
the channel of audio-output: Left / Right / Mix / Stereo.
Press PAUSE during playback to pause playback.
Press again to step forward one frame.
Press PLAY to resume normal palyback.
NOTE: the step function is not available during CD playback
Press STOP once during playback to stop and hold playback.
Press PLAY to resume playback from the point you have pressed STOP.
Press STOP twice to stop playback completely.
When the PBC is on, select your item press return, you can select once
again from the menu displaying. This function is only valiable to VCD.
During VCD/SVCD/DVD/MPEG4 playback, press ZOOM to magnify or
minify the image as follows:
STEP
SETUP
VOL
ANGLE
SUBTITLE
LANGUAGE
When playing DVD, VCD, SVCD disc, press STEP once, the picture
changes to next frame, Press PLAY to resume normal play.
Press the SETUP button on you remote control to access the setup
menu.The setup menu is a multi-level menu.
Use the or buttons to select the menu option that you need.
Use the and to go back to previous level menu or to enter the next
level menu. Press ENTER button to conrm selection.
Press SETUP button to exit setup.
Press VOL + to enlarge the volume.
Press VOL - to reduce the volume.
During DVD playback:
Press ANGLE to view scenes from different camera angles.
Press ANGLE to repeatedly to change from one camera angle
to another.
Note: This function is disc specic.
During DVD playback:
Press SUBT repeatedly to select from up to 32 subtitle languages.
Note: This function is disc specic (language will vary).
Press LANGUAGE repeatedly to select from up to 8 audio languages/
formats during DVD playback. Press repeatedly to select from up to
4 audio languages/formats during SVCD playback.
Note: This function is disc specic.
ENG - 62
Page 63
During DVD, VCD, MPEG4 playback, press GOTO and the menu will
display as follow:
ENG
GO TO
PROG
USB
Title
Use to select TITLE, CHAPTER,
TIME.
Use the number keys to input the desired
DVD:
Chapter
time or track, then press ENTER
to conrm.
Time
Track
During DVD playback, press GOTO
and the menu will display as follow:
Use the number keys to input the desired
item
Use the number keys to input the desired
Time
time, title or chapter, then press ENTER
to conrm.
VCD:
Note:
1) TIME searches for an exact time
in the track.
Disc Time
2) TRACK searches for a desired title
or chapter
3) For some DVD discs, the search
function is unavailable.
Press PROG to get programme menu when reading DVD & VCD,
then program your wanted songs.
(DVD programme needs TITLE and MENU.)
Choose this button to setup the DVD,USB output mode:
DISC: Choose this settings if your DISC output mode is connected
to a DISC.
USB: Choose this settings if your USB output mode is connected
to a USB.
The default setting is DVD. Only press STOP buton can you switch
to USB mode when this unit on playbacking disc.
ENG - 63
Page 64
Program:
When playing mp3, press “right“, “up“ or “down“ and “enter“ to choose edit mode
and then Press “left“ and “enter“ to choose the music you want.
After that, press “right“ and “enter“ to choose “add to program“, and then “up“ and “enter“
to choose “program view“, next press “up“ to choose “edit mode“ and then press “Left“
and “enter“ to choose the music, press play to play the music.
Cancel program:
After program, press “stop“ twice and press “Right to choose “editmode“ and then
Press “left“ to choose the music you´d like to cancel and “enter“ to conrm your operation.
Press “right“ and “enter“ to choose “clear program“, next press “Right“ to browse view and return
to play in order.
Shufe:
During VCD SVCD playback, the function is unuseful in PBC ON when PBC OFF,
press “shufe“ key, shufe on ,your favorite programs in a different order every time;
Press shufe key again,shufe off this function is only for VCD and SVCD playback.
Note:
“if play mp3 songs or jpeg pictures, can only play maximum 500pcs at onetime, if there‘re more
than 500 pcs. or mp3 songs in the usb or card reader, please create two or more les to make
sure each le not exceed 500 pcs., for example if totally 1020 pcs. pictures in one usb, then
create three les, one le is 500 pcs., second le is 500 pcs., third le is 20 pcs. in this case can
play all the 1020 pcs pictures.”
ENG - 64
Page 65
TROUBLE SHOOTING
REMOTE CONTROL IS INSENSITIVE OR DOES NOT WORK
Check the batteries of remote control and make sure that they are to be powerful and good
conductivity. Direct the remote control to the IR sensor of the player.
Check whether there are some obstacles between the remote control and IR sensor.
ABNORMAL FUNCTION OPERATION
Turn off the power, and then turn on again.
DISC IS LOCKED IN THE TRAY
The disc can not be taken out of the tray when the player is reading, so you have
to turn off the power and turn on again, and press OPEN/CLOSE key immediately to open the
tray.
ENG
CD: 4 Hz – 20kHz
(EIAT)
DVD: 4Hz – 22kHz
(48K) 4Hz – 44 kHz
(96K)
Typ of disc
DVD/VCD/HDCD/
CD/DVD±R/RW/
MPEG43.0, 4.0, 5.0,
WMA, MP3 Kodak
Picture CD
Frequency Response
S/N radio> 92 dB
Video formatMPEG4
THD< 0,04%
Video output x 1
HDMI output x 1
2.0ch output x 1
Audio format
MPEG 1, LAYER 1,
LAYER 2, LAYER 3
Output terminals
5.1ch output x 1
Digital coaxial
output x 1
SCART output x 1
Y/Pb/Pr output x 1
Color system: PAL/
Power inputAC 220-240 V, 50 Hz
NTSC/MULTI
Audio system: AC-3
Body size:
W 430 x D 230 x H 33
mm
Weight (NETTO):
2,25 kg
Signal Output
Digital output
Audio DAC 16 bit/48
kHz
Video Output: 1 Vpp
(at 75 Ω)
Dimensions
Audio Output: 2 Vpp
Power Consumption15 W
Standby Power Consumption< 0,49 W
We reserve the right to change technical specifications.
ENG - 65
Page 66
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO
AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE
PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN’T
ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER.
ALWAYS APPEAL TO QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS
UNDER A DANGEROUS TENTION.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT (APPLICABLE IN
THE EUROPEAN UNION AND OTHER EUROPEAN COUNTRIES WITH SEPARATE
COLLECTION SYSTEMS)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your
local Civic Ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
ENG - 66
Page 67
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A saját biztonsága érdekében kérjük, olvassa el a
használati utasítást. Tartsa meg az utasítást és az eredeti csomagolást, később még szüksége
lehet rá.
ALAPVETŐ BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• A készülék csak privát felhasználásra alkalmas.
• A készülék reklámozás céljára nem alkalmas.
• A készüléket tartsa távol közvetlen napfénytől , melegítőeszközöktől.
Ha az eszközt víz éri, húzza ki a dugóból. Ne tegye a készüléket vízbe.
• Tisztítás során húzza ki a készüléket vagy helyezze használton kívül.
• Ha hosszú ideig használaton kívül van a készülék, kapcsolja ki és vegye ki az elemeket.
• A gyermek védelme érdekében, a tűz és áramütés elkerülése végett ellenőrizze a kábelek
elhelyezését és azt hogy a gyermeknek ne legyen hozzáférése az eszközhöz.
• Ellenőrizze rendszeresen a készülék és a kábel épségét. Bármilyen probléma felmerülése
esetén kapcsolja ki a készüléket.
• Ne próbálkozzon az eszköz önkezű javításával.
• Bármilyen probléma felmerülése esetén keresse fel a gyártót.
Tartsa szem előtt a speciális biztonsági utasításokat.
HU
BIZTONSÁG
• A terméket ne helyezze közel hőt kibocsájtó eszközhöz, mint gyertya vagy radiátor.
• Ügyeljen az elemek kezelésére.
• Az elemeket megfelelőn helyezze be.
• Az elemeket ne tegye ki hosszú távon nyílt fénynek vagy hőnek.
• A gyerekeket különösen kövesse figyelemmel az eszköz üzemelése esetén.
HU - 67
Page 68
TELEPIÍTÉS
Víz és nedvesség
Ne használjon árammal működő készülékeket víz közelében, pl: fürdőkád, mosogató.
Ne használja alagsorban vagy medence közelében.
Hő
Ne helyezze a terméket hőt kibocsájtó készülékek,pl. radiátor vagy kályha közelében,
és ne tegye ki erős napfény hatásának.
Szellőzés
A készülékben található nyílások biztosítják a megfelelő szellőzést. Ellenkező esetben
a készülék felmelegedhet és így sérülhetnek az alkatrészei. Ennek érdekében ne takarja
el a szellőzőnyílásokat.
Ne zárja el a nyílásokat azzal, hogy a készüléket ágyon, kanapén, fotelen, vagy más hasonló
felületen helyezi el.
Ne helyezze a készüléket zárt helyre, például könyvespolcra, vagy olyan szekrénybe, mely nem
teszi lehetővé a készülék szellőzését a gyártó utasításainak megfelelően.
Kellékek
Ne helyezze a készüléket ingatag szállítóeszközre, állványra,polcra , vagy asztalra. A készülék
leeshet , és komoly sérüléseket okozhat felnőttnél, gyereknél, ráadásul maga a készülék is
megsérülhet. Csak a Sony által ajánlott szállítóeszközt, állványt, polcot, asztalt használja.
Amennyiben a készüléket kocsira/kerekes asztalra helyezi, ügyeljen arra, hogy az a készülékkel
együtt fel ne boruljon hirtelen megállás, nagy erőhatás, ill. a felület egyenetlensége miatt.
HU - 68
Page 69
Falra vagy mennyezetre szerelés
Ha a készüléke felszerelhető falra vagy mennyezetre, a felszerelésnél a Sony által javasolt
módon járjon el.
HASZNÁLAT
Áramforrás
készüléke csak a burkolaton feltüntetett áramforrásról működtethető. Ha szükséges,
forduljon információkért a készülék forgalmazójához vagy a helyi áramszolgáltató vállalathoz.
Ha elemmel működtethető készüléket használ, olvassa el a biztonsági utasításokat.
HU
Földelés, vagy polarizálás
a készülék polarizált (különböző nagyságú csatlakozótűket tartalmazó) vagy földelt háromágú villásdugóval rendelkezik (mely utóbbi esetében a harmadik érintkező a földelést szolgálja).
Lásd a további utasításokat:
- Polarizált hálózati villásdugóval ellátott készülékek:
Ezt a dugót biztonsági okokból csak egyféle módon lehet a csatlakozó aljzatba illeszteni.
Amennyiben nem sikerül a csatlakozót ütközésig bedugni az aljzatba, próbálja azt
megfordítani. Ha továbbra sem csatlakoztatható, forduljon szakemberhez a megfelelő
csatlakozó aljzat felszerelése érdekében. Ne kísérelje meg erővel kiiktatni a polarizált
villásdugó biztonsági funkcióját!
- Háromágú földelt villásdugó:
A dugó biztonsági okokból csak földelt aljzatba illeszthető be. Amennyiben nem sikerül
a csatlakozót ütközésig bedugni az aljzatba, forduljon szakemberhez a megfelelő csatlakozó
aljzat felszerelése érdekében. Ne kísérelje meg kiiktatni a földelt villásdugó biztonsági
funkcióját!
HU - 69
Page 70
Túlterheltség
A hálózati csatlakoztató, hosszabbító túlterhelése áramütést és tüzet okozhat.
Ha a készülék használaton kívül van
Ha a termék hosszabb ideig használaton kívül van, húzza ki a termék hálózati csatlakozóját
a kimenetből. A hálózati csatlakozót a konnektornál fogva húzza ki. Soha ne próbálja a kábeleit
húzni.
Az elektromos kábel védelme
A kábelt úgy vezesse el , hogy azon ne lépkedjenek, ne legyen éles tárgy az útjában.
Szenteljen fokozott gyelmet a konnektorokhoz való csatlakozásnál, a csatlakozóaljzatnál és
a készülékhez való csatlakozási pontnál.
Alkatrészek
A sérülések elkerülése érdekében csak a Sony által javasolt alkatrészeket használjon
a készülékhez.
Villámlás
Vihar és villámlás esetén, vagy ha a készülék hosszabb ideig nincs használatban, húzza ki
a hálózati csatlakozóaljzatból és bontsa az antenna vagy a kábel rendszer csatlakoztatását.
Tisztítás
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóaljból. A készülék külső tisztítása során ne alkalmazzon folyékony tisztítószereket vagy aerosolos szereket, használjon enyhén
nedves törlőkendőt. Csak a Sony által javasolt módon tisztítsa a terméket.
HU - 70
Page 71
Idegen tárgy és folyadék
Ne helyezzen a készülék belsejébe semmilyen tárgyat, mivel tüzet illetve áramütést okozhat.
Folyadékkal teli edényt ne helyezzen a készülékre.
ANTENNÁK
Külső antenna földelése
Külső antenna vagy kábelrendszer beállítása esetén kövesse az alábbi utasításokat:
Ne telepítse a külső antenna rendszert magasfeszültség vagy más elektromos forrás
közelébe. KÜLSŐ ANTENNARENDSZER TELEPITÉSEKOR LEGYEN NAGYON KÖRÜLTE-
KINTŐ,MIVEL AZ ILYEN ÁRAMFORRÁSOKKAL VALÓ ÉRINTKEZÉS
MAJDNEM MINDIG FATÁLIS.
HU
Ügyeljen, hogy az antenna rendszer földelve legyen, ezzel elkerülve az elektrosztatikus töltést.
A Nemzeti Elektromos Szabályzat információval szolgál a megfelelő földelésről, a támogatott eljárásokról, a antenna egységéről, méretéről, a földelt vezetőkről,elhelyezéséről, a földelt elektródák csatlakoztatásáról és az ezekkel kapcsolatos elvárásokról.
• (National Electrical code - NEC).
HU - 71
Page 72
SZERVIZELÉS
A következő esetek előfordulása esetén húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóaljzatból és
lépjen kapcsolatba a legközelebbi szervizközponttal.
- Sérült a kábel.
- Folyadék vagy idegen tárgy került a készülék belsejébe.
- Víz vagy eső érte a készüléket.
- A készülék nem működik megfelelően az utasítások pontos betartása ellenére sem.
- Csak azokat a műveleteket végezze el a készülékkel, amik a használati utasításban találhatóak. Egyéb esetben a készülék sérülhet, a hiba elhárításához szakember szükséges.
- A készülék leesett és a borítása megsérült.
HU - 72
Page 73
Szervizelés
- Ne próbálja meg megjavítani a készüléket, mivel a burkolat felnyitása áramütést vagy más
balesetet okozhat. Lépjen kapcsolatba egy megfelelő végzettséggel rendelkező
szakemberrel.
Alkatrészcsere
- Bizonyosodjon meg arról, hogy a szakember az előírásoknak megfelelő alkatrészt használja.
Ellenkező esetben a készülék nem működik megfelelően és meghibásodhat.
Biztonsági ellenőrzés
- Kérjen meg egy szakembert, hogy ellenőrizze le a készüléke megfelelő, biztonságos
működését.
HU
HU - 73
Page 74
AZ ELŐLAP ÉS HÁTLAP ILLUSZTRÁCIÓJA
ELŐLAP
A DVD lejátszó előlapja
PO WER
1) POWER
2) KINYIT/BEZÁR
3) LEJÁTSZÁS/MEGÁLLITÁS
4) USB BEMENET
5) STOP
A DVD lejátszó hátlapja
10
8
Előző6)
)77Következő
6
5
4
3
2
1
9
7
1) Baloldali kimenet
2) Jobboldali kimenet
3) Digitális Koax kimenet
Y kiemneti jack
4)
Pb/Cb kimeneti jack
5)
6)
7)
8)
9)
10)
HU - 74
Pr/Cr kimeneti jack
VIDEO kimeneti jack
SCART kimeneti jack
HDMI Jack kimenet
5.1CH kimeneti aljzat
Page 75
TÁVIRÁNYÍTÓ
- Használatkor irányítsa azt az infravörös érzékelőre (legfeljebb 45° fokos szögben).
- Ne helyezze a távirányítót meleg vagy nedves helyre.
- Ne tegyen vizet vagy bármilyen más folyadékot a távirányítóra.
- Ne keverje a régi és új elemeket.
- Ha a távirányító gyengén vagy egyáltalán nem működik, cserélje ki az elemeket.
HU
DV5H 935
1) USB
2) POWER
3) KAMERAÁLLÁS
4) NYELV
5) ISMÉTEL
6) VISSZATÉR
7) LASSITOTT
8) LEJÁTSZÁT
9) LÉPTETÉS
10) TELEPUTÉS
11) FEL
12) BALARA
13) LE
14) CIM
15) LEJÁTSZÁSELŐZŐ
16) VSSZALEÁLLITÁS
17) VISSZA
18) 1
19) 2
20) 5
21) 6
22) 9
23) 10
24) PROGRAM
25) TÖR LÉS
26) RESET
27) OPEN/CLOSE
28) FELIRAT
29) HANGERŐ +
30) A-B
31) HANGERŐ -
32) PBC
33) ELNĖMIT
34) OSD
35) JOBBRA
36) ENTER
37) R/L
38) N/P
39) ELŐZŐ
40) V-MODE
41) KÖVETKEZŐ
42) 4
43) 3
44) 8
45) 7
46) GO TO
47) 10+
48) MENU
49) ZOOM
A KÉPERNYŐN TÖRTÉNŐ MEGJELENÍTÉS (OSD) BEÁLLÍTÁSA
A készülék tetszés szerinti funkció beállítást tesz lehetővé
HU - 75
Page 76
MEGJELENÍTéSI BEÁLLÍTÁSOK MENÜ
TV képernyő4:3/PS,4:3/LB,16:9
Szögjelet BE/KI
OSD nyelvAngol/Lengyel/Cseh/Szlovák/Magyar
General
Audio
Felirat
Video
Preference
Felirat bezárBE/KI
Képernyővédő BE/KI
HDCDKI/1X/2X
Utolsó memóriaBE/KI
Analóg HangbeállításBAL/JOBB,SZTEREÓ; 5.1CH
Digit. Hangbeállítás Spdif Off,Spdif/Raw,Spdif/Pcm
Felirat FONT Kicsi/Középes /Nagy
Beállít HDMI HDMI BE/KI
TV TípusPAL/Auto/NTSC
AudioAngol/Lengyel/Cseh/Szlovák/Magyar/Egyéb
KépfeliratAngol/Lengyel/Cseh/Szlovák/Magyar/KI/Egyéb
Lemez menüAngol/Lengyel/Cseh/Szlovák/Magyar/Egyéb
Kapcsolja be a „GYEREKZÁR“ funkciót a hozzáférés menüpontban. A gyárilag beállított kód
„8888“. A kód beírását és jóváhagyást követően nyomja meg a „GYEREKZÁR“ gombot és vá-
lassza ki a kért hozzáférést. Lépjen lejjebb a „JELSZÓ MEGADÁSA“ funkcióra, nyomja meg az
ENTER-t és adja meg „8888“-as kódot, majd adja meg az új kódot a „JELSZÓ MEGADÁSA“
pontban, írja be újra a kódot és hagyja jóvá. Ezzel aktiválta a „GYEREKZÁR“ funkciót.
HU - 76
Page 77
HU
POWER
(Bekapcsoló gomb)
OPEN/CLOSE
(Nyitás/Becsukás)
TITLE (Cím)
MENU (Menü)
V-MODE
(Videó mód)
OSD
PBC (Lejátszás vezérlés)
0-10 Gombok
SLOW (Lassítás)
PREV (Előző)
NEXT (Következő)
REPEAT (Ismétlés)
Működés közben a POWER gomb megnyomásával megállítható
és kikapcsolható a készülék.
A lemeztartó ók kinyitásához nyomja meg az OPEN/CLOSE gombot.
A ók bezárásához ismét nyomja meg az OPEN/CLOSE gombot.
DVD lejátszás közben a TITLE gomb lenyomásával megjeleníthető
a DVD lemez menüje, vagy elindítható az első felvétel.
A funkció függ a lejátszott lemeztől.
Lejátszás közben a MENU gomb lenyomásával megjeleníthető az éppen lejátszott rész menüje.
A funkció működése a lejátszott lemeztől függ.
STOP módban ezzel a gombbal választhat a videó módok között
1) YUV 2) YPBPR 3) RGB 4) CVBS
VCD / DVD lejátszása közben nyomja meg az OSD gombot az idő és
az állapot információ megjelenéséhez.
VCD/SVCD lejátszása közben a PBC gombbal választhat bekapcsolt,
vagy kikapcsolt PBC mód között.
PBC: lejátszás vezérlés a VCD/SVCD lejátszás navigálásában segít.
Ezek a gombok az idő, cím, kötet, fejezet, track megadására
szolgálnak.
CD, DVD, MP3, vagy VCD (PBC kikapcsolva) lejátszásakor, a 0-10
gombokkal közvetlen beállítható a keresett track.
Amennyiben a képernyőn számbeállítás jelenik meg, a 0-10 gombokkal
megadhatja a kért értéket.
MPEG4, DVD, VCD, vagy SVCD lejátszása közben a SLOW gomb
megnyomása után ezek a lemezek lassítva kerülnek lejátszásra .
A SLOW gomb minden megnyomásával a lemez a normál sebesség
1/2, 1/4, 1/8 és 1/16-ának megfelelő sebességgel kerül lejátszásra.
A PLAY gomb megnyomásával visszaáll a normál sebességű lejátszás.
MPEG4, DVD, VCD, vagy SVCD lejátszása közben a PREV gomb megnyomása után az előző cím, fejezet, vagy track kerül lejátszásra.
MPEG4, DVD, VCD, vagy SVCD lejátszás közben a NEXT gomb
megnyomása után a következő cím, fejezet, vagy track kerül
lejátszásra.
A REPEAT gomb minden megnyomásával változik az ismétlés
beállítása.
MPEG4, VCD, CD és MP3 lejátszásakor három ismétlési beállítás áll
rendelkezésre: egy szekvencia ismétlése, az összes ismétlése és az ismétlés kikapcsolása.
DVD lejátszásakor három ismétlési beállítás áll rendelkezésre:
fejezet ismétlése, cím ismétlése és az összes ismétlése.
VCD lejátszásakor kapcsolja ki a PBC funkciót.
HU - 77
Page 78
A-B
REV (Vissza)
FWD (Előre)
N/P (NTSC/PAL)
MUTE (Elnémítás)
R/L (Jobb/Bal
csatorna)
PLAY/PAUSE
(Lejátszás/
Pillanatmegállítás)
STOP (Leállítás)
RETURN (Vissza)
ZOOM (Nagyítás,
kicsinyítés)
Lejátszás közben az AB gomb megnyomásával kijelöli az „A” pontot.
A gomb ismételt lenyomásával kijelöli a „B” pontot. A lejátszó
automatikusan ismételni fogja az „A” és „B” pontok közötti szekvenciát.
Az AB gomb harmadszori megnyomásával az AB ismétlés megszűnik
és törlődnek a kijelölt „A” és „B” pontok.
CD / VCD / SVCD lejátszáskor az „A” és „B” pontoknak
egy track-en belül kell lenniük.
MPEG4, DVD lejátszáskor az „A” és „B” pontok különböző fejezetekben
is lehetnek.
MPEG4, DVD, CD, MP3, vagy VCD lejátszásakor a REV gomb
lenyomásával visszafele lehet léptetni. A lejátszó a lemezt
a lenyomások számának függvényében visszamenetbe kapcsolja
2x, 4x, 8x, 16x és 32x sebességgel.
Normál lejátszási módba a PLAY gomb megnyomásával léphet vissza.
MPEG4, DVD, CD, MP3, vagy VCD lejátszásakor a FWD gomb
megnyomásával előre léptethet. A lejátszó a lemezt a lenyomások
számának függvényében 2x, 4x, 8x, 16x és 32x sebességgel játssza le.
STOP módban az N/P gomb lenyomásával választhat az AUTO, NTSC
és PAL üzemmódok között.
A MUTE gomb megnyomásával kikapcsolja a hangot.
A MUTE gomb ismételt megnyomásával visszakapcsolja a hangot.
VCD / SVCD lejátszás közben az R / L gomb ismételt megnyomásával
kiválaszthatja a megfelelő hangkimenetet: Bal mono / Jobb mono / Mix /
Sztereó.
Lejátszás közben a PLAY/PAUSE gomb megnyomásával megállíthatja
a lejátszást.
Újbóli megnyomásával előre léphet egy képet.
A PLAY / PAUSE gomb megnyomásával a lejátszás ismét elindul.
CD lejátszás közben a képléptetés funkció nem működik
A STOP gomb lejátszás közbeni egyszeri megnyomásával leállítja
a lejátszást, a leállítás helye tárolódik a készülék memóriájában.
A PLAY gomb megnyomásával elindíthatja a lejátszást arról a pontról,
ahol azt a STOP gombbal leállította.
A STOP gomb kétszeri lenyomásával a lejátszás teljesen leáll.
Amennyiben bekapcsolt PBC lejátszás-vezérlés funkció mellett
megnyomja a RETURN gombot, a megjelenő menüből választhat.
Ez a funkció kizárólag VCD lejátszásakor érhető el.
VCD/SVCD/DVD/MPEG4 lejátszása közben a kép nagyításához, vagy
kicsinyítéséhez nyomja meg a ZOOM gombot az alábbiak szerint:
STEP (Lépés)
SETUP (Beállítás)
DVD, VCD, vagy SVCD lemez lejátszásakor a STEP gomb egyszeri lenyomásával egy képkockát lép előre. A PLAY gomb megnyomásával
elindítja a normál lejátszás.
A távirányító SETUP gombjának megnyomásával megjeleníti
a beállítások menüt, mely egy többszintű menürendszer.
Segítségével kiválasztható a kívánt menüpont.
A és gombokkal visszaléphet az előző szinthez, vagy továbblé-
phet a következőhöz.
Az ENTER gomb megnyomásával megerősíti a választást.
A SETUP gomb megnyomásával kilép a beállításokból.
HU - 78
Page 79
HU
VOL (Hangerő)
ANGLE (Szög)
SUBTITLE
(Felirat)
LANGUAGE
(Nyelv)
GO TO
(Pozícióra ugrás)
VOL+ gombbal növeli a hangerőt.
VOL- gombbal csökkenti a hangerőt.
DVD lejátszás közben az ANGLE gomb megnyomásával a jelenetet
más kameraállásból is megtekintheti.
Az ANGLE gomb ismételt lenyomásával választhat a különböző
kameraállások közül.
A funkció lemezfüggő
DVD lejátszáskor a SUBTITLE gomb megnyomásával akár
32 nyelvfelirat közül választhat.
A funkció lemezfüggő (a különböző nyelvi változatok
függvényében).
DVD lejátszás közben a LANGUAGE gomb ismételt megnyomásával
akár 8 nyelv / hangsáv közül választhat.
SVCD lejátszáskor a LANGUAGE gomb ismételt megnyomásával akár
4 nyelv / hangsáv közül választhat.
A funkció lemezfüggő.
DVD, VCD és MPEG4 lejátszáskor a TIME gomb ismételt
megnyomásakor megjelenő menü:
A segítségével választhat CÍMET,
FEJEZETET, vagy IDŐT.
Cím
A számgombokkal adja meg a kért
időpontot vagy track-et, majd Fejezet az
ENTER gombbal erősíti meg a választást.
DVD:
Fejezet
Use the number keys to input the desired
time or track, then press ENTER
to conrm.
DVD lejátszáskor a GO TO gomb
Idő
megnyomásával az alábbi menü jelenik
meg:
Szám
Idő
használja a számos gombokat a kívánt
tétel kiválasztásához.
Erősítse meg az ENTER gomb
lenyomásával.
VCD:
1) IDŐ: pontos időpontra ugrás
a track-en belül
Lemezidő
2) TRACK (SÁV): a kért cím, vagy
fejezet megadása.
3) Néhány DVD lemeznél nem érhető el
a keresés funkció.
HU - 79
Page 80
DVD és VCD esetében a PROG gomb lenyomásával lehetőség van a
PROG (Program)
program menü megjelenítésére és a zeneszámok kívánság szerinti sorrendjének beállítására (a DVD programban kell hozzá a CÍM és
a MENÜ).
A gomb segítségével választhat a kimeneti módok közül:
LEMEZ-re vagy USB-re:
LEMEZ: Ezt a beállítást válassza, ha LEMEZ kimeneti módban
USB
a kimenet LEMEZ-hez van csatlakoztatva.
USB: Ezt a beállítást válassza, ha USB kimeneti módban a kimenet
USB-hez van csatlakoztatva.
Az alapbeállítás a LEMEZ. Lemezlejátszás közben a STOP gomb
lenyomásával válthat USB módra.
Mp3 lejátszáskor a „Jobbra“, „Föl“, vagy „Le“ és „Enter“ gombokkal programszerkesztő módba
léphet, majd a „Balra“ és „Enter“ gombokkal kiválaszthatja a lejátszandó zenét.
A „Jobbra“ és „Enter“ gombokkal választhatja a „Hozzáadás a programhoz“ pontot, és a „Föl“
és „Enter“ gombokkal a „Program megjelenítése“ pontot. Továbbá a „Föl“ gombbal választhatja
a „Szerkesztő módot“ majd a „Balra“ és „Enter“ gombokkal válasszon zenét. A „Lejátszás“
gombbal indítja a lemezlejátszást.
A programozást követően nyomja meg kétszer a „STOP“ gombot, majd a „Jobbra“ gomb megnyomásával válassza a „Szerkesztő mód“-ot. A „Balra“ gombbal válassza ki a programból
törlendő zeneszámot és „Megerősítés“ gombbal mentse a műveletet.
Ezután a „Jobbra“ és „ Megerősítés „ gombokkal válassza a „Program törlése“ pontot, majd
a „Jobbra“ gombbal lépjen az „Áttekintés“ pontra, melynek segítségével visszaáll egymás utáni
normál lejátszásra.
VCD / SVCD lejátszásakor ez a funkció nem használható, ha a lejátszás vezérlés (PBC) be van
kapcsolva. Amennyiben a lejátszás vezérlés ki van kapcsolva, nyomja meg a „SHUFFLE“ gombot. A kedvenc felvételek ezt követően véletlenszerűen kerülnek lejátszásra, mindig más sorrendben.
A SHUFFLE gomb újbóli lenyomásával kikapcsolja a véletlenszerű lejátszást.
A funkció csak VCD és SVCD lejátszásakor működik.
„mp3 formátumú zene lejátszása vagy JPEG formátumú képek megtekintése esetén legfeljebb
500 tétel játszható le. Ha az USB hordozóján (Pendrive), vagy memóriakártyán 500-nál több
kép vagy mp3 formátumú zeneszám található, nyisson annyi mappát, hogy azok egyike sem
tartalmazzon 500 tételnél többet. Például - ha az USB hordozóján 1020 kép van, hozzon létre
három mappát, az egyikben 500 tétellel, a másikban is 500 tétellel, míg a harmadikban 20 tétel
legyen. Így lejátszható mind az 1020 tétel“.
HU - 80
Page 81
PROBLÉMA ESETÉN
Ha a távirányító nem érzékel normálisan, vagy nem működik. Győződjön meg arról, hogy a távirányítóban lévő elemek helyesen működnek. Irányítsa a távirányítót a lejátszó IR érzékelőjére.
Győződjön meg arról, hogy ne legyen semmi akadály a távirányító és az Ir érzékelő között.
Abnormális működés
Kapcsolja ki a készüléket, majd újra kapcsolja be.
HU
CD: 4 Hz – 20kHz
(EIAT)
DVD: 4Hz – 22kHz
(48K) 4Hz – 44 kHz
(96K)
Lemeztipus
DVD/VCD/HDCD/
CD/DVD±R/RW/
MPEG43.0, 4.0, 5.0,
WMA, MP3 Kodak
Picture CD
Frekvenciaválasz
S/N Arány> 92 dB
VideóformátumMPEG4
THD< 0,04%
Video kimenet x 1
HDMI kimenet x 1
2.0ch kimenet x 1
Audioformátum
MPEG 1, LAYER 1,
LAYER 2, LAYER 3
Áramkiment Mértek
5.1ch kimenet x 1
Koaxiális digitális
kimenetx 1
SCART kimenet x 1
Y/Pb/Pr kimenet x 1
Méretek:
H 430x W 230 x D 33
mm
Súly (NETTÓ):
2,25 kg
Jelkimenet
Digital output
Audio DAC 16 bit/48
kHz
Video Output: 1 Vpp
(at 75 Ω)
Méretek
Audio Output: 2 Vpp
Teljesítmény felvétel15 W
Készenléti teljesítmény felvétel< 0,49 W
A gyártó fenntartja a termék műszaki specifikációinak módosítását.
HU - 81
Page 82
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT GYERMEKEKTŐL ELZÁRT
HELYEN. A ZACSKÓ NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT A ZACSKÓT
BÖLCSŐKBEN, KISÁGYAKBAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK
JÁRÓKÁKBAN.
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI
A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL
VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS
HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL
JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ.
A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
FELESLEGESSÉ VÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK HULLADÉKKÉNT VALÓ ELTÁVOLÍTÁSA (HASZNÁLHATÓ AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS EGYÉB EURÓPAI
ORSZÁGOK SZELEKTÍV HULLADÉKGYŰJTÉSI RENDSZEREIBEN)
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha
nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!.
HU - 82
Page 83
Page 84
Licensed by Hyundai Corporation, Korea
www.hyundai-electronics.cz
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.