Ne rezervăm dreptul de a face modifi cări fără un aviz prealabil.
80
83
2
1. Saugumo taisyklės
Saugaus darbo praktika vairuojamiems pjovimo agregatams.
SVARBU: ŠI PJOVIMO MAŠINA GALI AMPUTUOTI RANKAS IR KOJAS IR SVIESTI UŽKLIUDYTUS DAIKTUS. SEKANČIŲ SAUGUMO
TAISYKLIŲ NESILAIKYMAS GALI RIMTAI SUŽALOTI ARBA SUKELTI MIRTĮ.
I. APMOKYMAS
• Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Įsidėmėkite
apie valdymą ir teisingąįrangos naudojimą.
• Niekada neleiskite naudoti įrangą vaikams arba žmonėms,
kurie nėra susipažinę su naudojimosi instrukcijomis.
Atsižvelgiant į vietines aplinkybes, vartotojo amžius gali
būti apribotas.
• Niekada nedirbkite su įranga kai šalia yra žmones, ypač
vaikai, arba gyvūnai.
• Atsiminkite, kad operatorius arba vartotojas yra atsakingas
už nelaimingus atsitikimus arba pavojų, kas gresia kitiems
žmonėmis arba jų turtui.
• Nevežkite keleivius.
• Visi vairuotojai turi susiieškoti ir įsigyti profesionalią ir
praktišką instrukciją. Tokia instrukcija turi pabrėžti:
- atidumą ir koncentravimosi būtinumą, dirbant su
vairuojamomis įrangomis;
- kai vairuojamoji įranga praranda kontrolę ir nebeval-
doma naudojant stabdžius, tai slystant nuolydžiu.
Pagrindinės priežastys kontrolės praradimui yra sekančios:
a) nepakankamas vairo sutvėrimas;
b) per greitas važiavimas;
c) nepakankamas stabdymas;
d) įrangos tipas yra nepritaikytas tokiems darbams;
e) informacijos stoka apie apdirbamos žemės paviršiaus
f) neteisingas sukabinimas ir krovinio paskirstymas.
, ypač nuolydžių efektą;
pobūdį
II. PASIRUOŠIMAS DARBUI
• Dirbdami su įranga, visados dėvėkite uždara avalynę ir
ilgas kelnes. Nedirbkite su įranga būdami basomis kojomis
arba avėdami atvirą avalynę.
• Kaip reikiant patikrinkite plotą, kur naudosite įranga, ir
pašalinkite visus trukdančius daiktus.
• ĮSPĖJIMAS – benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis
skystis:
- laikykite degalus specialiai tam skirtuose rezervuaruose.
- pilkite degalus į baką tiktai po atviru dangumi ir tuo
metu jokiu būdu nerūkykite.
- pilkite degalus prieš variklio užvedimą. Niekada nenuimkite degalų bako dangtį arba nepilkite benziną
kai variklis dirba arba kol variklis yra užkaitęs.
- jeigu benzinas išsilieja, nemėginkite užvesti variklį,
bet pergabenkite įrangą toliau nuo išsiliejimo vietos ir
pasistenkite išvengti užsidegimo pavojaus iki benzino
garai išsisklaidys.
- dėdami į vietą visus degalų bakelių ir konteinerių
dangčius, tuos kietai užsukite.
• Pakeiskite sugedusius duslintuvus.
• Prieš įrangos naudojimą visada vizualiai patikrinkite, ar įrangos dalys ir detalės nėra nudilusios arba sugedusios.
Pakeiskite nudilusius arba sugadintus elementus ir varžtų
komplektą, kad įranga išsilaikytų pusiausviroje.
• Naudodami daugiapeilines įrangas atsiminkite, kad sukant
viena peilį gali suktis ir visi kiti.
III. NAUDOJIMAS
• Nedirbkite su įranga uždaroje patalpoje, kur gali susikaupti
pavojingi anglies monoksido garai.
• Pjaukite tiktai dienos šviesoje arba prie geros dirbtinės
šviesos.
3
• Prieš bandant užvesti variklį, atjunkite visų peilių prijungimo
sankabas ir perjunkite į neutralią padėtį.
• Nedirbkite ant nuolydžių, statesnių kaip 5°.
• Atsiminkite, kad nėra “saugių” šlaitų. Važiuojant per žolės
šlaitus, reikia elgtis labai atsargiai. Kad apsisaugoti nuo
apsivertimo:
- staiga nesustabdykite ir neužveskite įrangą važiuojant
į kalną arba nuo kalno;
- įjunkite sankabą l ėtai, visados laikykite įrangąįjungtą,
ypač važiuojant nuo kalno;
- įrangos greitis turi būti išlaikomas mažas ant šlaitų ir
siauruose posūkiuose;
- būkite budrūs apvažiuodami kauburius, įdubas ir kitas
apslėptas pavojingas vietas;
- niekuomet nepjaukite skersai šlaitų, jeigu tiktai
žoliapjovė nėra tam specialiai numatyta.
• Elkitės atsargiai kada traukiate krovinius arba naudojate
sunkius įrengimus.
- Naudokite tiktai užtvirtintas sukabinimo sujungimo
vietas.
- Apribokite krovinius, kad galėtumėte drąsiai kontroliuoti.
- Nedarykite staigių posūkių. Būkite atsargūs, kada
apsisukate.
- Naudokite atsvarą ir ratų atsvarą, kada patarta instrukcijoje.
• Stebėkite eismą kada pervažiuojate skersai kelio arba
kai važiuojate šalia kelio.
• Sustabdykite peilius, kad nesisuktų, kada nevažiuojate
per žolę.
• Kada yra prikabinti įrengimai, niekados neiškraukite
medžiagas, kai šalia yra stovintys, ir neleiskite nevienam
būti šalia įrangos, kada ją naudojate.
• Niekados nedirbkite su žoliapjove, kuriai sugedę saugumo
įrenginiai, skydai arba be saugumo apsaugos įrenginių
savo vietoje.
• Nekeiskite savavališkai įrangos reguliavimą ir nedarbinkite
per dideliu greičiu. Naudojant variklį perdaug dideliu
greičiu, gali padidėti susižalojimo įranga rizika.
• Prieš paliekant operatoriaus vietą:
- atjunkite maitinimo sistemą ir nuleiskite prikabintą įrangą;
- pasukite į neutralią padėtį b ėgi
stabdį;
- sustabdykite variklį ir išimkite raktą iš uždegimo
spynelės.
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą, sustabdykite
variklį ir atjunkite uždegimo žvakės laidą arba išimkite
uždegimo raktą:
- prieš išvalant įrangą arba dujų išmetimo angą;
- prieš patikrinant, išvalant arba nedirbant su žoliapjove;
- įtraukus svetimkūnį. Patikrinkite žoliapjovę, ar
nėra sugadintos detales ir ištaisykite prieš iš naujo
paleidžiant ir naudojant įrangą;
- žoliapjovei pradėjus nenormaliai vibruoti (patikrinkite
nedelsiant).
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą kada trans-
portuojate arba nenaudojate.
• Sustabdykite variklį:
- prieš degalų įpylimą;
- prieš žolės surinkėjo nuėmimą;
- prieš aukštumo reguliavimą, išskyrus, jeigu tą
tyta reguliuoti nuo operatoriaus vietos.
ų svirtį ir įjunkite rankinį
numa-
• Sumažinkite droselio sklendės padėtį kol variklis išsijungia
ir, jeigu variklis yra su išsijungimo vožtuvu, užsukite degalus baigę pjovimo darbus.
IV. TECHNIKINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
• Sekite, kad visi sraigtai, veržlės ir varžtai būtų tvirtai
prisukti, kad užtikrinti visos įrangos saugų darbą.
• Niekados nelaikykite uždaroje patalpoje įrangą su benzinu
bake, nes benzino garai gali lengvai užsiliepsnoti nuo
atviros liepsnos arba kibirkšties.
• Leiskite varikliui pravėsti ir tiktai tada padėkite uždaroje
patalpoje.
• Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, laikykite variklį,
duslintuvą, akumuliatoriaus skyrių bei benzino laikymo
vietą švarias, neužterštas vegetatyvinėmis medžiagomis
bei tepalais.
• Saugumo sumetimais pakeiskite nudėvėtas ir sugadintas
įrangos dalis.
• Jeigu reikia ištuštinti ar išvalyti degalų baką, darykite tai
tiktai po atviru dangumi.
• Naudojantis daugiapeiline įranga, elkitės atsargiai, nes
sukant vieną peilį gali suktis ir visi kiti.
• Jeigu įrangą reikia pastatyti į stovėjimo aikštelę, laikyti
arba palikti be priežiūros, nuleiskite pjovimo įrankius,
jeigu nenaudojate saugų mechaninį užraktą.
ISPEJIMAS: Visados atjunkite uždegimo žvakės
laidą ir padėkite atokiau, kad tas negalėtų pasiekti
uždegimo žvakę, kad išvengti netyčinio įsijungimo
paruošiant, transportuojant, reguliuojant arba remontuojant įrangą.
4
1. Ohutusnõuded
Juhiistmega muruniidukite ohutu kasutamine
TÄHTIS: ANTUD LÕIKEMASIN VÕIB PÕHJUSTADA KÄTE JA JALGADE AMPUTEERIMIST NING ESEMED VÕIVAD SELLEST HOOGA
EEMALE PAISKUDA. ALLPOOLTOODUD OHUTUSNÕUETE EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VIGASTUSI VÕI SURMA.
I. I ÜLDIST
• Lugege juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge juhtseadiste
ja masina õige kasutamisega.
• Ärge lubage kunagi kasutada muruniidukit lastel või isikutel, kes ei tunne kasutusjuhiseid. Kohalike määrustega
võidakse reguleerida kasutaja vanust.
• Ärge kunagi niitke, kui läheduses on kõrvalisi isikuid,
eriti lapsi ja lemmikloomi.
• Pidage meeles, et inimene, kes niidukiga töötab, vastutab
teistele inimestele põhjustatud õnnetuste või õnnetusohu
või vara kahjustamise eest.
• Ärge sõidutage muruniidukil inimesi.
• Kõik juhid peaksid püüdma läbida professionaalsel tasemel praktilise väljaõppe. Sellise väljaõppe käigus tuleks
rõhutada:
- vajadust olla juhiistmega muruniidukitel töötades
hoolikas ja tähelepanelik;
- kui juhiistmega muruniiduk hakkab kallakust alla libisema, ei ole pidurdades võimalik masinat kontrolli
alla saada.
Peamised juhitavuse kaotamise põhjused on:
a) rataste ebapiisav haakumine;
b) liiga kiiresti sõitmine;
c) vale pidurdamine;
d) antud tüüpi masin ei sobi konkreetse ülesande
lahendamiseks;
e) ei olda teadlik, milline mõju võib olla pinnasetingi-
mustel, eriti kallakutel;
f) haagise vale kinnitamine ja koorma ebaõige jaotus.
II. ETTEVALMISTUS
• Niitmise ajal kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki
pükse. Ärge töötage niidukiga paljajalu ega lahtistes
sandaalides.
• Enne niiduki kasutamist kontrollige põhjalikult tööpiirkonda
ja eemaldage kõik esemed, mis võivad niidukilt saadud
löögist õhku paiskuda.
• ETTEVAATUST – bensiin on väga tuleohtlik.
- Hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud anumates.
- Tankige ainult vabas õhus ning ärge suitsetage seda
tehes.
- Lisage bensiini enne mootori käivitamist. Ärge kunagi
eemaldage kütusepaagi korki ega lisage kütust, kui
mootor töötab või on kuum.
- Kui bensiini läks maha, ärge proovige mootorit käivitada, vaid viige niiduk antud piirkonnast eemale ja
vältige sädemete tekitamist, kuni bensiiniaurud on
hajunud.
- Sulgege kõigi paakide korgid korralikult.
• Asendage vigased summutid.
• Enne kasutamist kontrollige alati visuaalselt, et lõiketerad, tera poldid ja lõikeagregaat ei oleks kulunud või
vigastatud. Asendage kulunud või vigastatud terad ja
poldid, et säilitada tasakaalu
• Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera
pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
III. TÖÖTAMINE
• Ärge pange mootorit tööle väikeses ruumis, kuhu võivad
koguneda ohtlikud vingugaasi aurud.
• Niitke ainult päevavalguses või hea kunstliku valgusega.
• Enne kui püüate mootorit käivitada, vabastage kõik lõiketerade ühendused ja viige käigukang neutraalasendisse.
• Ärge kasutage rohkem kui 5° kallakutel.
• Pidage meeles, et ei ole olemas sellist asja nagu „ohutu”
kallak. Liikumine rohuga kaetud kallakutel nõuab erilist
ettevaatust. Ümbermineku vältimiseks:
- vältige järsku peatumist või liikumahakkamist, kui
liigute mäest alla;
- lülitage sidurit aeglaselt, jälgige, et käik oleks alati
sees, eriti mäest alla liikudes;
- kallakutel ja järskudel pööretel peaks masina kiirus
peaks olema väike;
- olge tähelepanelik küngaste ja aukude ning muude
varjatud ohtude suhtes;
- ärge kunagi niitke kallaku suunas risti, välja arvatud
juhul, kui niiduk on selleks otstarbeks ette nähtud.
• Koormaid vedades või raskeid haagiseid kasutades olge
ettevaatlik.
- Kasutage ainult valmistaja poolt heaks kiidetud
järelhaagise kinnitusi.
- Vedage ainult selliseid koormaid, mida suudate
kindlalt kontrollida.
- Ärge pöörake järsult. Tagurdage ettevaatlikult.
- Kasutage tasakaalustavaid raskusi või rattakaalu,
kui seda kasutusjuhendis soovitatakse.
• Maanteid ületades või nende lähedal töötades jälgige
liiklust.
• Peatage lõiketerade liikumine, kui liigute muudelel pindadel peale muru.
• Kui kasutate lisaseadmeid, ärge kunagi väljutage materjali läheduses viibivate inimeste suunas ega lubage
inimestel viibida töötava masina lähedal.
• Ärge kunagi kasutage muruniidukit kaitseseadmed on
vigastatud või ohutusvahendid ei ole paigaldatud.
• Ärge muutke mootori regulaatori seadeid ega koormake
mootorit üle. Kui mootor töötab liiga kiiresti, võib suureneda oht, et inimesed saavad viga.
• Enne juhiistmelt lahkumist:
- vabastage ülekandevõll ja laske lisaseadmed alla;
- viige käigukang neutraalasendisse ja tõmmake peale
seisupidur;
- peatage mootor ja võtke võti ära.
• Vabastage lisaseadmed, peatage mootor ja ühendage
süüteküünla kaabel/kaablid lahti või eemaldage süütevõti.
- enne takistuste puhastamist või väljaviskeava ummistuste kõrvaldamist;
- enne muruniiduki kontrollimist, puhastamist või
parandamist;
- pärast kõrvalise esemega kokkupuutumist. Kontrollige muruniiduki kahjustusi ja kõrvaldage vead enne
taaskäivitamist ja muruniidukiga töötamist;
- kui muruniiduk hakkab liigselt vibreerima (kontrollige
viivitamatult).
5
• Masinat transportides või kui seda ei kasutata vabastage
lisaseadmed.
• Enne tankimist peatage mootor ja vabastage lisaseadmed;
- enne rohukoguja eemaldamist;
- enne kõrguse reguleerimist, välja arvatud juhul, kui
seda on võimalik teha juhiistmelt lahkumata.
• Vähendage gaasikangi seadet mootori seiskamisel ning
kui mootor on varustatud seiskumisventiiliga, keerake
kütus kinni pärast niitmise lõppu.
IV. HOOLDUS JA HOIUSTAMINE
• Keerake kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult kinni, et
niidukiga töötamine oleks ohutu.
• Ärge kunagi hoiustage niidukit, mille kütusepaagis on
bensiini, hoones, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda
lahtise tule või sädemetega.
• Laske mootoril jahtuda enne niiduki hoiustamist kinnises
ruumis.
• Tuleohutuse vähendamiseks hoidke mootor, summuti,
aku ja bensiinipaak puhtad murust, lehtedest või liigsest
õlist.
• Kontrollige tihti, et murukoguja ei oleks kulunud ega
vananenud.
• Asendage kulunud või vigastatud osad.
• Kütusepaaki tuleb tühjendada vabas õhus.
• Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera
pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
• Kui kavatasete masinat parkida, selle hoiule panna või
masina juurest lahkuda, laske lõiketerad alla, välja arvatud
juhul, kui kasutate mehhaanilist lukku.
HOIATUS Ühendage alati süüteküünla kaabel
lahti ja asetage see nii, et kaabel ei saaks süüteküünalt puudutada; nii väldite masina juhuslikku
käivitumist, kui valmistate seda ette transportimiseks, reguleerimiseks või remonttööde ajal.
6
1. Saugumo taisyklės
Saugaus darbo praktika vairuojamiems pjovimo agregatams.
SVARBU: ŠI PJOVIMO MAŠINA GALI AMPUTUOTI RANKAS IR KOJAS IR SVIESTI UŽKLIUDYTUS DAIKTUS. SEKANČIŲ SAUGUMO
TAISYKLIŲ NESILAIKYMAS GALI RIMTAI SUŽALOTI ARBA SUKELTI MIRTĮ.
I. APMOKYMAS
• Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Įsidėmėkite
apie valdymą ir teisingą įrangos naudojimą.
• Niekada neleiskite naudoti įrangą vaikams arba žmonėms,
kurie nėra susipažinę su naudojimosi instrukcijomis.
Atsižvelgiant į vietines aplinkybes, vartotojo amžius gali
būti apribotas.
• Niekada nedirbkite su įranga kai šalia yra žmones, ypač
vaikai, arba gyvūnai.
• Atsiminkite, kad operatorius arba vartotojas yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba pavojų, kas gresia
kitiems žmonėmis arba jų turtui.
• Nevežkite keleivius.
• Visi vairuotojai turi susiieškoti ir įsigyti profesionalią ir
praktišką instrukciją. Tokia instrukcija turi pabrėžti:
- atidumą ir koncentravimosi būtinumą, dirbant su
vairuojamomis įrangomis;
- kai vairuojamoji įranga praranda kontrolę ir nebevaldoma naudojant stabdžius, tai slystant nuolydžiu.
Pagrindinės priežastys kontrolės praradimui yra
sekančios:
a) nepakankamas vairo sutvėrimas;
b) per greitas važiavimas;
c) nepakankamas stabdymas;
d) įrangos tipas yra nepritaikytas tokiems darbams;
e) informacijos stoka apie apdirbamos žemės paviršiaus
pobūdį, ypač nuolydžių efektą;
f) neteisingas sukabinimas ir krovinio paskirstymas.
II. PASIRUOŠIMAS DARBUI
• Dirbdami su įranga, visados dėvėkite uždara avalynę
ir ilgas kelnes. Nedirbkite su įranga būdami basomis
kojomis arba avėdami atvirą avalynę.
• Kaip reikiant patikrinkite plotą, kur naudosite įranga, ir
pašalinkite visus trukdančius daiktus.
• ĮSPĖJIMAS – benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis
skystis:
- laikykite degalus specialiai tam skirtuose rezervuaruose.
- pilkite degalus į baką tiktai po atviru dangumi ir tuo
metu jokiu būdu nerūkykite.
- pilkite degalus prieš variklio užvedimą. Niekada nenuimkite degalų bako dangtį arba nepilkite benziną
kai variklis dirba arba kol variklis yra užkaitęs.
- jeigu benzinas išsilieja, nemėginkite užvesti variklį,
bet pergabenkite įrangą toliau nuo išsiliejimo vietos ir
pasistenkite išvengti užsidegimo pavojaus iki benzino
garai išsisklaidys.
- dėdami į vietą visus degalų bakelių ir konteinerių
dangčius, tuos kietai užsukite.
• Pakeiskite sugedusius duslintuvus.
• Prieš įrangos naudojimą visada vizualiai patikrinkite, ar
įrangos dalys ir detalės nėra nudilusios arba sugedusios.
Pakeiskite nudilusius arba sugadintus elementus ir varžtų
komplektą, kad įranga išsilaikytų pusiausviroje.
• Naudodami daugiapeilines įrangas atsiminkite, kad sukant
viena peilį gali suktis ir visi kiti.
III. NAUDOJIMAS
• Nedirbkite su įranga uždaroje patalpoje, kur gali susikaupti
pavojingi anglies monoksido garai.
• Pjaukite tiktai dienos šviesoje arba prie geros dirbtinės
šviesos.
• Prieš bandant užvesti variklį, atjunkite visų peilių prijungimo sankabas ir perjunkite į neutralią padėtį.
• Nedirbkite ant nuolydžių, statesnių kaip 5°.
• Atsiminkite, kad nėra “saugių” šlaitų. Važiuojant per žolės
šlaitus, reikia elgtis labai atsargiai. Kad apsisaugoti nuo
apsivertimo:
- staiga nesustabdykite ir neužveskite įrangą važiuojant
į kalną arba nuo kalno;
- įjunkite sankabą lėtai, visados laikykite įrangą įjungtą,
ypač važiuojant nuo kalno;
- įrangos greitis turi būti išlaikomas mažas ant šlaitų
ir siauruose posūkiuose;
- būkite budrūs apvažiuodami kauburius, įdubas ir
kitas apslėptas pavojingas vietas;
- niekuomet nepjaukite skersai šlaitų, jeigu tiktai
žoliapjovė nėra tam specialiai numatyta.
• Elkitės atsargiai kada traukiate krovinius arba naudojate
sunkius įrengimus.
- Naudokite tiktai užtvirtintas sukabinimo sujungimo
vietas.
- Apribokite krovinius, kad galėtumėte drąsiai kontroliuoti.
- Nedarykite staigių posūkių. Būkite atsargūs, kada
apsisukate.
- Naudokite atsvarą ir ratų atsvarą, kada patarta instrukcijoje.
• Stebėkite eismą kada pervažiuojate skersai kelio arba
kai važiuojate šalia kelio.
• Sustabdykite peilius, kad nesisuktų, kada nevažiuojate
per žolę.
• Kada yra prikabinti įrengimai, niekados neiškraukite
medžiagas, kai šalia yra stovintys, ir neleiskite nevienam būti šalia įrangos, kada ją naudojate.
• Niekados nedirbkite su žoliapjove, kuriai sugedę saugumo
įrenginiai, skydai arba be saugumo apsaugos įrenginių
savo vietoje.
• Nekeiskite savavališkai įrangos reguliavimą ir nedarbinkite per dideliu greičiu. Naudojant variklį perdaug
dideliu greičiu, gali padidėti susižalojimo įranga rizika.
• Prieš paliekant operatoriaus vietą:
- atjunkite maitinimo sistemą ir nuleiskite prikabintą
įrangą;
- pasukite į neutralią padėtį bėgių svirtį ir įjunkite
rankinį stabdį;
- sustabdykite variklį ir išimkite raktą iš uždegimo
spynelės.
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą, sustabdykite
variklį ir atjunkite uždegimo žvakės laidą arba išimkite
uždegimo raktą:
- prieš išvalant įrangą arba dujų išmetimo angą;
- prieš patikrinant, išvalant arba nedirbant su
žoliapjove;
- įtraukus svetimkūnį. Patikrinkite žoliapjovę, ar
nėra sugadintos detales ir ištaisykite prieš iš naujo
paleidžiant ir naudojant įrangą;
- žoliapjovei pradėjus nenormaliai vibruoti (patikrinkite
nedelsiant).
7
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą kada transportuojate arba nenaudojate.
• Sustabdykite variklį:
- prieš degalų įpylimą;
- prieš žolės surinkėjo nuėmimą;
- prieš aukštumo reguliavimą, išskyrus, jeigu tą numatyta reguliuoti nuo operatoriaus vietos.
• Sumažinkite droselio sklendės padėtį kol variklis išsijungia
ir, jeigu variklis yra su išsijungimo vožtuvu, užsukite degalus baigę pjovimo darbus.
IV. TECHNIKINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
• Sekite, kad visi sraigtai, veržlės ir varžtai būtų tvirtai
prisukti, kad užtikrinti visos įrangos saugų darbą.
• Niekados nelaikykite uždaroje patalpoje įrangą su benzinu
bake, nes benzino garai gali lengvai užsiliepsnoti nuo
atviros liepsnos arba kibirkšties.
• Leiskite varikliui pravėsti ir tiktai tada padėkite uždaroje
patalpoje.
• Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, laikykite variklį,
duslintuvą, akumuliatoriaus skyrių bei benzino laikymo
vietą švarias, neužterštas vegetatyvinėmis medžiagomis
bei tepalais.
• Saugumo sumetimais pakeiskite nudėvėtas ir sugadintas
įrangos dalis.
• Jeigu reikia ištuštinti ar išvalyti degalų baką, darykite tai
tiktai po atviru dangumi.
• Naudojantis daugiapeiline įranga, elkitės atsargiai, nes
sukant vieną peilį gali suktis ir visi kiti.
• Jeigu įrangą reikia pastatyti į stovėjimo aikštelę, laikyti
arba palikti be priežiūros, nuleiskite pjovimo įrankius,
jeigu nenaudojate saugų mechaninį užraktą.
ISPEJIMAS: Visados atjunkite uždegimo žvakės
laidą ir padėkite atokiau, kad tas negalėtų pasiekti
uždegimo žvakę, kad išvengti netyčinio įsijungimo
paruošiant, transportuojant, reguliuojant arba remontuojant įrangą.
SVARĪGI: ŠĪ GRIEŠANAS MAŠĪNA VAR AMPUTĒT KĀJAS UN ROKAS, UN MEST PRIEKŠMETUS. SEKOJOŠO DROŠĪBAS
INSTRUKCIJU NEIEVĒROŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNUS IEVAINOJUMUS VAI NĀVI.
I. APMĀCĪBA
• Uzmanīgi izlasiet instrukcijas. Iepazīstieties ar vadības
sistēmu un to, kā pareizi lietot iekārtu.
• Nekad neļaujiet izmantot zāles pļāvēju bērniem vai
cilvēkiem, kas nav iepazinušies ar instrukcijām. Vietējie
noteikumi var ierobežot iekārtas vadītāja vecumu.
• Nekad nepļaujiet zālienu, kad tuvumā atrodas cilvēki, it
īpaši bērni, vai dzīvnieki.
• Neaizmirstiet, ka ierīces vadītājs vai lietotājs ir atbildīgs
par nelaimes gadījumiem vai radītajām briesmām citiem
cilvēkiem vai viņu īpašumam.
• Nepārvadājiet pasažierus.
• Visiem vadītājiem ir jāapgūst profesionālas un praktiskas
instrukcijas. Šīm instrukcijām ir jāakcentē:
- uzmanības un koncentrēšanās nepieciešamība,
strādājot ar braucamajām pašgājēju
mašīnām;
- uz nogāzēm slīdošu braucamo pašgājēju mašīnu
kontroli nevar atgūt, piespiežot bremzes.
Galvenie kontroles zaudēšanas iemesli ir sekojoši:
a) nepietiekama riteņu saķere;
b) pārāk liels ātrums;
c) neatbilstošs bremzēšanas veids;
d) mašīnas modelis neatbilst dotajam uzdevumam;
e) zemes ceļu, it īpaši nogāžu efekta neapzināšanās;
f) nepareiza sakabe un kravas izvietojums.
II. SAGATAVOŠANĀS
• Pļaujot zālienu, vienmēr valkājiet izturīgus apavus un
garas bikses. Nedarbiniet ierīci, ja jums ir kailas kājas
vai arī kājās ir sandales.
• Pamatīgi pārbaudiet platību, kur ierīce tiks izmantota,
un novāciet visus priekšmetus, ko mašīna var pasviest
tālāk.
• BRĪDINĀJUMS – Benzīns viegli uzliesmo.
- Glabājiet degvielu šim nolūkam īpaši paredzētos
konteineros.
- Uzpildiet degvielu tikai ārā un degvielas uzpildes
laikā nesmēķējiet.
- Pirms motora iedarbināšanas uzpildiet iekārtu ar
degvielu. Nekad neņemiet nost benzīna tvertnes
vāku un neuzpildiet degvielu, ja motors darbojas
vai arī ir karsts.
- Ja benzīns ir izšļakstījies, nemēģiniet iedarbināt
dzinēju, tā vietā novietojiet mašīnu tālāk no vietas,
kur benzīns ir izšļakstījies, un neizraisiet aizdedzes
avotu, kamēr benzīna tvaiki nav izklīduši.
- Kārtīgi novietojiet atpakaļ visas benzīna tvertnes un
aizgrieziet konteineru vākus.
• Nomainiet bojātus klusinātājus.
• Pirms lietošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet, vai asmeņi,
asmeņu skrūves un frēze nav nolietojušies vai bojāti.
Nomainiet nolietotus vai bojātus asmeņus un skrūves
komplektos, lai saglabātu līdzsvaru.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā
kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
III. EKSPLUATĀCIJA
• Nedarbiniet motoru ierobežotā telpā, kur var sakrāties
bīstamie oglekļa monoksīda dūmi.
• Pļaujiet tikai dienas gaismā vai pie laba mākslīgā apgaismojuma.
• Pirms mēģināt iedarbināt dzinēju, atslēdziet visus
asmeņu piederumu kloķus un ielieciet pārnesumu neitrālā
ātrumā.
0
• Nelietojiet mašīnu uz nogāzēm, kas stāvākas par 5
• Atcerieties – neviena nogāze nav „droša” nogāze. Esiet
īpaši uzmanīgi, kustoties pa zālājiem klātām nogāzēm.
Lai pasargātos no apgāšanās:
• neapstājieties un nesāciet darbināt motoru pēkšņi, braucot
augšup vai lejup pa nogāzi.
- piespiediet sajūgu lēnām, vienmēr atstājot mašīnu
pārnesumā, īpaši braucot lejup pa nogāzi;
- braucot lejup pa nogāzi un asos pagriezienos, pieturieties pie zema ātruma;
- uzmaniet paugurus, ieplakas un citus apslēptus
riskus;
- nekad nepļaujiet šķērsām pāri nogāzei, ja vien pļāvējs
nav paredzēts tieši šādam nolūkam.
• Esiet uzmanīgi, velkot kravas vai izmantojot smago
tehniku.
- Lietojiet tikai ražotāja izvēlētās jūgierīces vietas.
- Pārvadājiet tikai tās kravas, kuras jūs varat droši
kontrolēt.
- Neveiciet asus pagriezienus. Esiet uzmanīgi, braucot
atpakaļgaitā.
- Lietojiet pretsvarus vai riteņu svarus gadījumos, kad
tas ir ieteikts lietošanas instrukcijās.
• Šķērsojot vai tuvojoties ielas braucamajai daļai, uzmanieties no satiksmes.
• Apstādiniet asmeņu rotāciju, pirms šķērsojat virsmas,
kas nav klātas ar zāli.
• Lietojot jebkādus piederumus, nekad nenovirziet materiālu
izvadīšanu skatītāju virzienā, kā arī neļaujiet nevienam
atrasties tuvumā mašīnas ekspluatācijas laikā.
• Nekad nedarbiniet zāles pļāvēju ar bojātu apvalku,
aizsargu vai bez drošības aizsardzības iekārtām.
• Nemainiet motora regulatora iestatījumus un nedarbiniet
motoru paātrinātā režīmā. Darbinot motoru pārmērīgi
ātri, jūs riskējat gūt traumas.
• Pirms atstājat vadītāja pozīciju:
- atslēdziet jaudas noņemšanas kārbu un nolaidiet
piederumus;
- ielieciet ātrumpārslēgu neitrālā ātrumā un novelciet
stāvbremzi.
- apstādiniet dzinēju un izņemiet atslēgu.
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, apstādiniet dzinēju
un atvienojiet aizdedzes sveces vadu(s) vai izņemiet
aizdedzes atslēgu
- pirms tīrāt bloķētas vietas un tekni;
- pirms pārbaudāt, tīrāt vai darbināt zāles pļāvēju;
- pēc uzduršanās svešķermenim. Pirms atkārtotas
iekārtas ieslēgšanas un darbināšanas, pārbaudiet,
vai zāles pļāvējs nav bojāts un veiciet nepieciešamos
labošanas darbus;
- ja mašīna sāk neparasti vibrēt (pārbaudiet
nekavējoties).
.
9
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, transportējot mašīnu
vai arī, kad tā netiek lietota.
• Apstādiniet dzinēju un apstādiniet komplektējošās
iekārtas
- pirms degvielas uzpildes;
- pirms zāles savācēja noņemšanas;
- pirms regulējat augstumu, ja vien regulēšanu nevar
veikt no operatora pozīcijas.
• Samaziniet degvielas droseles iestatījumus dzinēja
izslēgšanas laikā un, ja, dotā modeļa dzinējs ir apgādāts
ar slēgventili, atslēdziet degvielu pļaušanas beigās.
IV. APKALPE UN GLABĀŠANA
• Piegrieziet cieši visas skrūves un uzgriežņus, lai iekārta
būtu drošā darba stāvoklī.
• Nekad neglabājiet iekārtu, kuras tvertnē ir benzīns,
ēkā, kur izgarojumi var saskarties ar uguns liesmu vai
dzirksteli.
• Pirms noglabājat iekārtu nožogotā vietā, ļaujiet dzinējam
atdzist.
• Lai samazinātu ugunsbīstamību, gādājiet par to, lai
dzinējā, akumulatorā un benzīna uzglabāšanas vietā
nebūtu zāle, lapas un tie nebūtu pārāk eļļaini.
• Bieži pārbaudiet zāles savācēju, lai pārliecinātos, ka tas
nav nolietojies vai bojāts.
• Drošības nolūkā nomainiet nolietotās vai bojātās
detaļas.
• Ja degvielas tvertne ir jāiztukšo, tas jādara ārā.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā
kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
• Kad mašīna tiek novietota stāvvietā, noglabāt vai atstāta
bez uzraudzības, nolaidiet griešanas līdzekļus, ja vien
jūs nelietojat atbilstošu mehānisko slēdzi.
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr atvienojiet aizdedzes
sveces vadu un nolieciet vadu tur, kur tas nevar saskarties ar aizdedzes sveci, lai izvairītos no nejaušas
iedarbināšanas, sagatavojot, transportējot, regulējot
vai veicot remontdarbus.
10
1. Указания за безопасност
Указания за безопасност при работа с роторна косачка
ВАЖНО: ТАЗИ МАШИНА ЗА КОСЕНЕ НА ТРЕВА МОЖЕ ДА ОТРЕЖЕ РЪКА ИЛИ КРАК, ИЛИ ДА СРЕЖЕ ПОПАДНАЛ В НЕЯ ПРЕДМЕТ.
НЕСПАЗВАНЕТО НА СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО НАРАНЯВАНИЯ ДОРИ И ДО СМЪРТ.
I. Указаниязаработа
• Прочетете внимателно следните упътвания за
работа. Запознайте се с управлението и правилното
използуване на съоръжението.
• Никога не допускайте контакт с косачката на деца или
лица, които не са запознати с указанията. Местните
разпоредби могат да поставят ограничение за
възрастта на опе-ратора.
• Никога не косете в близост до хора и особено до деца
и домашни животни.
• Имайте предвид, че лицето, което управлява косачката,
носи отговорност за нещастните случаи и опасността,
застрашаваща други хо-ра или имуществото им.
• Ввсички шофьори трябва да потърсят и получат
професионална и практична инструкция. Такава
инструкция трябва да пдчертае:
- нуждата от грижа и концентрация
движещи се машини;
- контролът на движещата се машина, когато се
движи по наклон не се осъществява с помощта
на спирачката.
Основнитепричинизазагубанаконтроласа:
a) недостатъчно сцепление на колелата;
b) прекалено бързо каране;
c) неправилно използване на спирачката;
d) видътна машината е неподходящ за съответната
работа;
e) неосъзнатефект, койтобимогълдабъде
предизвикан от състоянието на почвата, особено
при наклони;
f) неправилно регулиране и разпределение на
тежеста.
при работа с
II. Подготовказа работа
• С цел да се намали риска от пожар – преди употреба,
при зареждане с гориво и при приключване на работата
по косене – проверете и отстранете натрупванията
от остатъчни частици в трактора, косачката и всички
останали приспособления.
• По време на работа с косачката винаги носете
подходящи обувки и дълги панталони. Не работете
боси или обути с отворени сандали.
• Внимателно проверете мястото, където ще се използва
съоръжението, и отстранете всички предмети, които
могат да бъдат увлечени от машината.
• ВНИМАНИЕ – Бензинът е силно запалително
вещество.
- Горивото да се съхранява в специално
предназначени за тази цел контейнери.
- Наливането на гориво да се извършва
открито, като при това не трябва да се пуши.
- Наливайте гориво само при предварително
изключен двигател. Никога на сваляйте капака на
цистерната и не наливайте гориво при ра-ботещ
или още топъл двигател .
- В случай, че се излее навън бензин, никога не
правете опит да включите двигателя, а
машината извън мястото на разлива като избягвате
каквито и да е източници на запалване – до
разнасянето на бензиновите пари.
- Затворете грижливо всички капаци на цистер-ната
или контейнера .
• Неизправните шумозаглушители да се под-менят с
нови.
само на
из-теглете
• Предиупотребанакосачкатадасепровери
визуално дали ножовете, винтовете
вете или комплектното режещо устройство не са
износени или повредени. Подменете изно-сените
или повредени ножове и винтовете – за запазване
на равновесието.
• При машините с повече ножове обърнете осо-бено
внимание на изправността им, тъй като при въртенето
всеки от ножовете може да повреди останалите.
на ножо-
III. Начиннаработа
• Не пускайте машината да работи в затво-рено
пространство, където може да се получи натрупване
на опасния газ въглероден моно-ксид.
• Косете само на дневна светлина или при силно
изкуствено осветление.
• Разблокирайте всички ножове и улеи, преди
включването на двигателя..
• Неизползвайтепринаклонипо-големиот 5°.
• Запомнете,
по тревисти наклони изисква особено внимание. За
да не допускате преобръщане;
- не спирайте и не тръгвайте изведнъж, когато се
изкачвате или спускате по хълм;
- включетебавносъединителя, машинатавинаги
• Внимайтепри теглене на тежести или при използване
• Внимавайтезадвижение, когатопресичатеилисе
• Спретеножоветепредидапресечете нетревна
• Когатоизползватеприкачениуреди, никогане
• Никоганеработетескосачкатасповредени
• Непроменяйтенастройкитенарегулаторана
• Предиданапуснетеработното място:
да е на скорост, особено когато се спускате по
хълм;
- скоростите на машината трябва да
наклоните и по време на трудни завои;
- внимавайте за издатини и дупки или други скрити
опасности;
- никога на косете през лицевата част на наклона,
освен ако този вид косачка не е направена
специално за тази цел.
на тежки
- Използвайтесамодоказанитеглителни свръзки.
- Ограничететежестите до степен, в която можете спокойнодагиконтролирате.
- Незавивайтеостро. Внимателно се движете назад.
- Използвайтеконтратежестиилитежестина
колелата, когато това е препоръчано в наръчника
с инструкции.
движите близо до пътища.
площ.
разтоварвайте материала в близост до други хора
и не допускайте никой до машината по време на
работа.
предпазители, защити или без обезопасяващи
защитни средства на място.
двигателя, не форсирайте скоростта. Работа с
двигателя при висока скорост може да увеличи
опасността от нараняване.
- освободете захранването за тръгване и снижете
прикрепените уреди;
- променете в неутрална позиция и включете
ръчната спирачка;
- спрете двигателя и махнете ключа.
че няма “безопасен” наклон. Пътуването
са ниски по
уреди.
11
• Освободете прикрепените уреди, спрете двигателя
и откачете кабела на свеща или махнете ключа за
запалване:
- преди почистване на задръствания или отпушване
на фунията;
- преди проверка, почистване или работа върху
косачката;
- след спъване в чужд обект. Проверете косачката за
повреди и поправете преди запалване или работа
с уреда;
регулиране неможе да бъде направено от мястото
на оператора на машината
• Намалете настройката на клапана за времето на
изключване и ако двигателят е снабден с кран за
гасене, завъртете крана за спиране на горивото след
завършване на косенето.
IV. Поддръжкаисъхранение
• Всички гайки, винтове и болтове трябва да бъдат
затегнати за осигуряване на безопасни условия за
работа с машината.
• Никога не съхранявайте бензин във вътре-шността на
сграда, в която парите му могат да попаднат в контакт
с открит пламък или искра.
• Предидаприберетекосачката, независимооттова
• Занамаляваненарискаотпожардвигателят,
• Дасе проверява редовно кошът за трева за износване
• Винтереснасигурносттаподменяйтеизносе-ните
• Акоенеобходимодасеизпразнирезервоарътза
• Внимавайтепримашинитесповеченожове, защото
• Когатотрябва
ще я съхранявате, трябва да оста-вите двигателя
къде
да изстине.
шумозаглушителят, мястото на акумулатора и местата
за съхранение на бензина да се поддържат свободни
от трева, листа или зам-ърсявания с грес.
или влошаване
или повредени части.
гориво, това трябва да бъде направено н-авън.
въртенето на едно острие може да предизвика
въртенето на останалите.
складирате или да я оставите без надзор, снижете
режещите устройства, освен ако не използвате сигурно
механично заключване.
на състоянието му.
да паркирате машината, да я
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте
кабела и го поставяйте далече от свеща,
за да няма контакт с нея. Това се прави с
цел да се избегне случайно включване на
машината при настройване, транспортиране,
регулиране или ремонт.
12
1. Reguli de siguranþã
Practici de Operare Sigură pentru Motocositoare
IMPORTANT: ACEASTĂ MAŞINĂ DE TĂIERE POATE AMPUTA MĂINILE ŞI A PICIOARELE ŞI POATE AZVĂRLI OBIECTE. NESOCOTIREA
URMĂTOARELOR REGULI DE SIGURANŢĂ POATE DUCE LAACCIDENTE GRAVE SAU LA ACCIDENTE MORTALE.
I. ANTRENAMENT
• Citi i cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comenzile
şi cu utilizarea corectă a echipamentului.
• Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor nefamiliarizate cu instrucţiunile folosirea motocositoarei.
Reglementările locale pot restrânge vârsta operatorului.
• Nu tundeţi iarba când se afl ă persoane în apropiere, mai
ales copii sau animale domestice.
• Nu uitaţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil
pentru accidentarea sau periclitarea integrităţii altor persoane sau a proprietăţilor lor.
• Nu luaţi pasageri la bord.
• Toţi conducătorii trebuie să primească o instruire
profesionalăşi practică. Această instruire trebuie să
pună accent pe:
- necesitatea atenţiei şi concentrării când se lucrează
cu astfel de maşini;
- ţinerea sub control al acestor maşini, care dacă
alunecă pe o pantă, nu se pot redresa prin apăsarea
frânei.
Principalele cauze ale scăpă
a) aderenţa insufi cientă a roţii;
b) conducerea cu viteză mare;
c) frânare neadecvată;
d) tipul maşinii este nepotrivit sarcinii vizate;
e) lipsa prevederii privind efectele condiţiilor de teren,
în special a pantelor;
f) incorecta încărcare şi distribuire a încărcăturii.
rii de sub control sunt:
II. PREGĂTIRI
• Pentru a reduce riscul de producere de incendii – înainte
de utilizare, în cursul alimentării cu carburant şi la sfârşitul fi ecărei sesiuni de tuns iarba – inspectaţi şi înlăturaţi de
pe tractor, de pe maşina de tuns iarba şi din spatele
dispozitivelor de siguranţă orice acumulări de reziduuri
organice
• În timpul cosirii, purtaţi întotdeauna încălţăminte rezistentă şi pantaloni lungi. Nu folosiţi desculţi sau cu sandale deschise echipamentul.
• Faceţi o inspecţie amănunţită a suprafeţei unde veţi utiliza
echipamentul pentru a îndepărta toate obiectele care pot
fi aruncate de către maşină.
• ATENŢIE – Benzina este foarte infl amabilă.
- Păstraţi carburantul în recipiente special concepute
pentru acest scop.
- Realimentaţi cu carburant numai în aer liber şi nu
fumaţi în timpul realimentării.
- Alimentarea cu carburant trebuie efectuată înaintea
pornirii motorului. Nu îndepă
rezervorului sau nu faceţi alimentarea cu benzină în
timp ce motorul este pornit sau este fi erbinte.
- Dacă s-a vărsat benzina, nu încercaţi pornirea motorului, ci împingeţi maşina mai departe de locul cu
pricina şi evitaţi crearea oricărei surse de aprindere,
până când vaporii de benzină se evaporă.
- Înlocuiţi rezervoarele şi capacele nesigure.
• Înlocuiţi tobele defecte.
• Înainte de punerea în funcţiune, faceţi întotdeauna o
inspecţie vizuală pentru a vedea dacă lamele, bolţurile
lamelor şi ansamblul de tăiere sunt uzate sau deteriorate.
Înlocuiţi lamele sau bolţurile uzate ori deteriorate în seturi,
pentru a păstra echilibrul ansamblului.
• Aveţi grijă, deoarece la maşinile cu mai multe lame, rotirea
unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
rtaţi niciodată capacul
III. EXPLOATARE
• Nu puneţi în funcţiune motorul în spaţii strâmte, unde
poate avea loc o acumulare periculoasă de monoxid de
carbon.
• Cosiţi numai la lumina zilei sau într-un iluminat artifi cial
corespunzător.
• Înainte de pornirea motorului, eliberaţi ambreiajele care
ţin de lame şi puneţi-le într-o poziţie neutră.
• Nu-l folosiţi pe pante cu o înclinare mai mare de 5°.
• Nu uitaţi: nu există pante “sigure”. Înaintarea pe pante
acoperite cu iarbă cere o grijă deosebită. Pentru a evita
răsturnarea;
- nu opriţi sau nu porniţi brusc când urcaţi sau coborâţi
dealul;
- băgaţi maşina în viteză cu grijăşi lăsaţi maşina întotdeauna în viteză, mai ales când coborâţi o pantă;
- pe pante sau în viraje strâmte, maşina trebuie să
rămână într-o treaptă de viteză inferioară
- fi ţi atent la ridicăturile de pământ şi la gropi, precum şi la celelalte pericole;
- nu cosiţi niciodată înspre deal, în afară de cazul în
care motocositoarea este proiectată astfel.
• Aveţi grijă cînd tractaţi diferite încărcături sau folosiţi un
echipament greu.
- La bara de tracţiune folosiţi doar punctele de ancorare
aprobate.
- Limitaţi încărcătura la cea pe care o puteţi controla
în mod sigur.
- Nu faceţi viraje strâmte. Aveţi grijă când daţi cu
spatele.
- În cazurile sugerate în manualul de utilizare, folosiţi
contragreutăţi sau greutăţi ataşate de roată.
• Fiţi atenţi la trafi c când traversaţi un drum public sau vă
apropiaţi de el.
• Opriţi rotirea lamelor când traversaţi suprafeţe care nu
sunt acoperite cu iarbă.
• Atunci când utiliza
vegetaţia cosită direct spre persoanele afl ate în zonă şi
nu permiteţi nimănui să se apropie de maşină în timpul
funcţionării ei.
• Nu acţionaţi motocositoarea dacă are apărătoare defecte
sau dacă nu are montate echipamentele de protecţie.
• Nu modifi caţi setările care guvernează motorul şi nu
supraturaţi motorul. Folosirea unui motor supraturat
poate duce la creşterea pericolului de acccidentare.
• Înainte de a părăsi locul operatorului maşinii:
- decuplaţi transmisia şi coborâţi echipamentele
ataşate;
- schimbaţi treapta de viteză în cea neutrăşi trageţi
frâna de mână;
- opriţi motorul ş
• Decuplaţi acţionarea echipamentelor adiţionale, opriţi
motorul, deconectaţi cablurile bujiilor sau scoateţi cheia
de contact
- înainte de curăţirea sau deblocarea jgheaburilor;
- înainte de verifi carea, curăţirea sau intervenţia la
motocositoare;
- după ciocnirea cu un obiect străin. Inspectaţi motocositoarea pentru depistarea avariilor şi efectuaţi
reparaţiile înainte de a reîncepe lucrul şi a acţiona
echipamentul;
- dacă maşina începe să vibreze în mod anormal
(verifi caţi imediat cauza).
ţi echipamente adiţionale, nu goliţi
i scoateţi cheia de contact.
;
13
• În timpul transportului sau după folosire decuplaţi
LpA < 90 dBa
LwA < 100 dBa
acţionarea echipamentului adiţional.
• Opriţi motorul şi decuplaţi acţionarea echipamentului
adiţional
- înainte de realimentare;
- înainte de îndepărtarea defl ectorului de iarbă;
- înainte de a face reglajele de înălţime, în afară de
cazul în care acestea se pot efectua de pe locul
operatorului.
• După oprirea motorului puteţi modifi ca reglajul supapei de
admisie, iar dacă motorul este prevăzut cu o supapă de
întrerupere, opriţi alimentarea cu carburant la terminarea
cositului.
IV. ÎNTREŢINERE ŞI PĂSTRARE
• Pentru a fi siguri că echipamentul rămâne în condiţii
perfecte de funcţionare, strângeţi bine toate piuliţele,
bolţurile şi şuruburile.
• Nu lăsaţi maşina cu benzină în rezervor în clădiri în care
vaporii de benzină pot fi aprinşi de o fl acără neprotejată
sau de scântei.
• Înainte de a lăsa maşina într-un spaţiu închis, lăsaţi să i
se răcească motorul.
• Pt. a reduce riscul incendiilor, păstraţi motorul, toba de
eşapament, compartimentul acumulatorului şi locul de
păstrare al combustibilului curăţate de iarbă, frunze şi
exces de unsoare.
• Verifi caţi în mod frecvent uzura sau deteriorarea defl ec-
torului de iarbă.
• Pt. siguranţa Dvs., înlocui
rate.
• Dacă rezervorul de carburant trebuie golit, acest lucru
trebuie făcut în aer liber.
• Aveţi grijă, deoarece la maşinile cu mai multe lame, rotirea
unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
• Atunci când maşina trebuie parcată, păstrată sau lăsată
fără supraveghere, coborâţi agregatul de tăiere, în afara
cazului când se foloseşte un blocaj mecanic adecvat.
ţi părţile uzate sau deterio-
YTH220TWIN
22/16,4
*
0-7,3
122
38-102
200
ATENŢIONARE: Deconectaţi întotdeauna cablul
bujiei şi amplasaţi cablul în aşa fel încât el să nu
poată intra în contact cu bujia, prevenind astfel
pornirea accidentală în timpul pregătirilor, transportului, reglajelor fi ne sau reparaţiilor.
KW
ML
KG
SERIAL NO.
RPM
MODELPNC
CATA LOG UE N O.
MADE IN U.S.A.
ORANGEBURG, SC 29116
2005
D
02682
EN836:1997/A2
EMC 2004/108/EC
ISO 3744 98/37/EC
ISO 11094 2002/44/EC
As rated by the engine manufacturer
*
14
02978
LpA < 90 dBa
LwA < 100 dBa
EN 1033
A (8) ≤ 2.5
EN 1032
A (8) ≤ 0.5
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны
хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с
тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe maşina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le şi deprindeţi-vă cu
înţelesul lor.
P
15
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны
хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с
тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe maşina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le şi deprindeţi-vă cu
înţelesul lor.
+
+
_
_
90N
MAX
150N
MAX
16
01738
ЗАЩИТИТЕ ГЛАЗА
ВЗРЫВООПАСНЫЕ
ГАЗЫ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ
ТРАВМАМ
KAITSKE SILMI
PLAHVATUSOHTLIKUD
GAASID
VÕIVAD PÕHJUSTADA
PIMEDAKSJÄMIST VÕI
VIGASTUSI
SAUGOKITE AKIS.
SPROGSTANČIOS
DUJOS
AIZSAGÂJIET ACIS
UZLIESMOJOĐAS GÂZ-
ES
VAR IZRAISÎT REDZES
ZAUDÇĐANU VAI SAVAINOJUMU.
ОПАСНОСТ,
ЕКСПЛОЗИВНИ ГАЗОВЕ,
МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО
ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ
НАРАНЯВАНЕ
ЗАПРЕЩЕНО
• ИСКРЫ
• ОГОНЬ
• СИГАРЕТЫ
VÄLTIGE:
• SÄDEMEID
• TULD
• SUITSETAMIS TLOPUTAGE
NE
• KIBIRKŠTIS
• LIEPSNA
• RŰKYMAS
NEKÂDAS
• DZIRKSTELES
• LIESMAS
• SMÇÍÇĐANA
ДА СЕ ПАЗИ ОТ
• ОГЪН
• ИСКРИ
• ЦИГАРИ
СЕРНАЯ КИСЛОТА
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ
ТЯЖЕЛЫМ ОЖОГАМ
PIMEDAKS
JÄÄMIST VÕI RASKEID
PÕLETUSI.HOIDKE
LASTELE KÄTTESAAM
TUS KOHAS
SIEROS RŰGĐTIS
GALI APAKINTI ARBA
NUDEGINTI
SÇRSKÂBE
VAR IZRAISÎT REDZES
ZAUDÇĐANU VAI SMAGUS APDEGUMUS
СЯРНА
КИСЕЛИНА, МОГАТ
ДА ПРЕДИЗВИКАТО
ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ
НАРАНЯВАНЕ.
НЕМЕДЛЕННО
ПРОМЫТЬ ГЛАЗА
ВОДОЙ.
БЕЗ ПРОМЕД-
ЛЕНИЯ ОБРАТИТЬСЯ К
OTSEK HE SILMI VEGA.
PÖÖRDUGE KOHESELT ARSTI POOLEVÄÄVELHAPEVÕIB PÕHJUSTADA
NEDELSIANT
IĐSKALUOKITE AKIS VANDENIU. NEDELSIANT
KREIPKITËS Á MEDIKUS
NEKAVÇJOETIES IZSKALOJIET ACIS AR ŰDENI.
UZREIZ MEKLÇJIET MEDIÍA
PALÎDZÎBU
ИЗПЛАКНЕТЕ ВЕДНАГА
ОЧИТЕ С ВОДА.
ПОТЪРСЕТЕ ВЕДНАГА
ЛЕКАР.
SAU VĂ POATE PROVOCA
RĂNI GRAVE CLĂTIŢI-VĂ
OCHII
NU
• LICĂRIRE
• FLACĂRĂ
• ABURI
FĂRĂ SCÂNTEI,
FLĂCĂRI, FUMAT
ACIDUL SULFURIC
POATE CAUZA ORBIRE
SAU ARSURI SERIOASE.
IMEDIAT CU APĂŞI
CEREŢI NEÎNTÂRZIAT AJUTORUL MEDICULUI
ПАЗЕТЕ НЕДОСТЪПНО ЗА ДЕЦА, НЕ ОБРЪЩАЙТЕ, НЕ ОТВАРЯЙТЕ АКУМУЛАТОРА.
ŢINEŢI COPIII LA DISTANŢĂ. NU RĂSTURNAŢI ŞI NU DESCHIDEŢI ACUMULATORUL.
17
2. Сборка. 2. Kokkupanek. 2. Montažas.
02180
2. Montēšana. 2. Mohtaжeh. 2. Montare.
Перед эксплуатацией трактора необходимо провести
монтаж некоторых частей, которые для облегчения
транспортировки поставляются в разобранном виде.
Pirms traktoru var sākt lietot, atsevišķas detaļas ir
jāsamontē, tā kā transportēšanas nolūkā tās ir pievienotas
iepakojumā.
Enne kui traktorit on võimalik kasutada, tuleb mõned komponendid kokku pannal, mis transpordi lihtsustamiseks on
eraldi pakendile lisatud.
Prieš naudojant traktorių, reikia sumontuoti atitinkamas dalis,
kurios transportavimo metu yra supakuotas.
ПРИМЕЧАНИЕ: если Вы начинаете использовать батарею
после истечения месяца и года, указанных на этикетке,
зарядите батарею в течение, по крайней мере, одного
часа при 6-10 Амп.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед тем, какустанавливать
батарею, снимите металлические браслеты, часы, кольца
и т.д. Соприкасание этих предметов с батареей приводит
к получению ожогов.
Откройте створки
защитные колпачки полюсов и выбросьте их. Подсоедините
красный провод к (+) и черный провод заземления к (-).
Прочно прикрутите провода. Смажьте полюса батареи
вазелином для защиты от коррозии.
MÄRKUS: Kui aku võetakse kasutusele pärast etiketil toodud
kuupäeva (kuu ja aasta), tuleb akut vähemalt tund aega 6
kuni 10 ampri juures laadida.
HOIATUS: Enne aku paigaldamist võtke ära metallist käevõrud, metallist kellarihma, sõrmused jms. Kui need esemed
akuga kokku puutuvad, võite te põletushaavu saada.
Avage aku klemmide kohal olevad klapid, eemaldage klemmide katted ja visake need ära. Ühendage punane kaabel (+)
poolusega ja seejärel must maanduskaabel (-) poolusega.
Kruvige kaablid kinni. Korrosiooni vältimiseks määrige aku
klemme vaseliiniga.
PASTABA: Jeigu akumuliatorių prijungiate po metų ir
mėnesio, kas nurodyti ant etiketes, pakraukite akumuliatorių
mažiausia vieną valandą prie 6-10 amperų.
ĮSPEJIMAS: Prieš dėdami akumuliatorių, nuimkite nuo savęs
metalines apyrankes, rankinius laikrodžius, žiedus ir kitus
metalinius daiktus. Šių daiktų prisilietimas prie akumuliatoriaus gali sukelti nudegimą.
Atidarykite dureles virš akumuliatoriaus polių, nuimkite gnybtų
dangčius ir atjunkite. Prijunkite raudoną kabelį prie (+) ir
po to juodą įžeminimo kabelį prie (-). Kruopščiai priveržkite
kabelius. Patepkite akumuliatoriaus polius su vazelinu, kad
išvengti korozijos.
надполюсамибатареи, удалите
18
Преди използването на косачката трябва да се монтират
определени детайли, който са немонтирани заради
транспорта или опаковката.
Înainte ca tractorul să poată fi utilizat, mai trebuie montate pe
el acele părţi componente, care din raţiuni legate de transport
au fost incluse separat în pachet.
02745
IEVĒROJIET: Ja akumulators sākts lietot pēc mēneša un
gada, kas uzrādīti uz uzlīmes, uzlādējiet akumulatoru vismaz
vienu stundu, 6-10 A.
BRĪDINĀJUMS: Pirms akumulatora uzstādīšanas, noņemiet
metāla rokassprādzes, rokas pulksteņus, gredzenus u.t.t.
Ja šie priekšmeti pieskarsies akumulatoram, jūs varat
apdedzināties.
Atveriet durvis virs akumulatora poliem, noņemiet un izmetiet
termināla aizsargvāciņus. Pievienojiet sarkano kabeli (+) un
tad melno zemes kabeli (-). Kārtīgi pieskrūvējiet kabeļus.
Ieeļļojiet akumulatora polus ar vazelīnu, lai novērstu koroziju.
УКАЗАНИЕ: Ако акумулаторътсепусне в
след датата (месец и година) посочени на етикета, то
акумулаторът трябва да се зареди най-малко за час с
ток със сила 6 -10 ампера.
ВНИМАНИЕ: Преди монтажанаакумулатора
оторизираното лице трябва да свали от себе си метални
каишки на часовници, пръстени и подобни. При допир на тези
предмети с
Отворете капачетата над клемите на акумулатора и
свалете защитните капачки от клемите. Първо свържете
червения кабел към + и след това черния кабел към
-. Стегнете здраво кабелите. Смажете клемите на
акумулатора със смазка, несъдържаща вода (вазелин),
за да избегнете корозия.
OBSERVAŢIE: Dac acumulatorul este folosit după data
indicată pe etichet
6-10 amperi.
ATENŢIONARE! Înainte de instalarea acumulatorului,
scoateţi de pe Dvs. brăţările metalice, ceasurile cu brăţări
metalice, inelele, etc. Contactul acestor obiecte cu acumulatorul poate duce la arsuri.
Deschideţi uşiţele care protejează bornele acumulatorului şi
îndepărtaţi capacele bornelor. Conectaţi cablul roşu la + , apoi
cablul negru la - . Fixaţi bine clemele cablurilor. Pentru prevenirea coroziunii, gresaţi bornele acumulatorului cu vaselină.
акумулатора може да се предизвикат изгаряния.
ă, încărcaţi acumulatorul minim o oră, cu
експлоатация
A
2
РЕГУЛИРОВКА СИДЕНЬЯ
Поднимите рукоятку регулировки (A) и установите
сиденье в удобное для вас положение, обеспечивающее
нормальное управление педалью сцепления/тормоза.
Чтобы зафиксировать сиденье в нужном положении,
отпустите рукоятку.
REGULEERIGE ISTE
Kergitage reguleerimishooba (A) ja libistage istet kuni
mugava asendi saavutamiseni, mis võimaldab teile siduri- ja
piduripedaali kogu ulatuses alla suruda. Istme lukustamiseks
antud asendisse vabastage hoob.
SUREGULIUOKITE SĖDYNĘ
Pakelkite reguliuojamąją svirtį (A) ir pastumkite sėdynę į
patogią padėtį, kad galėtumėte be vargo iki galo nuspausti
sankabos / stabdžio pedalą. Svirtį atleiskite, kad sėdynė
užsifi ksuotų.
NOREGULĒJIET SĒDEKLI
Paceliet regulēšanas sviru (A) un pārvietojiet sēdekli, līdz
tas atrodas ērtā pozīcijā, lai jūs līdz galam varat piespiest
sajūga/bremžu pedāli. Atlaidiet sviru, lai sēdeklis paliktu
jums vēlamā pozīcijā.
РЕГУЛИРАНЕ НА СЕДАЛКАТА
Повдигнете лоста за регулиране ( А) и плъзнете седалката
до постигане на удобна позиция, при която можете да
натискате съединителния/спирачния педал до долу.
Освободете лоста, за да заключите избраната позиция
на седалката.
REGLAŢI SCAUNUL
Ridicaţi maneta de reglaj (A) şi glisaţi scaunul până ce
obţineţi o poziţie confortabilăşi care vă permite să apăsaţi
pedala de ambreiaj/frână până la podea. Coborâţi maneta
pentru a fi xa scaunul în poziţie.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что гибкий трос правильно подсоединен
к предохранительному выключателю (3) на опоре
сидения.
MÄRKUS:
Kontrollige, etkaabel oleks õigesti ühendatud turvalülitiga
(3) istme alusel.
PASTABA:
Patikrinkite, kad saugos diržas būtų teisingai sujungtas su
saugumo jungikliu (3) ant sėdynės atramos.
3
IEVĒROJIET:
Pārbaudiet, vai elektrības vads ir pareizi savienota ar drošības
slēdzi (3) uz sēdekļa turētāja.
УКАЗАНИЕ:
Проверете дали е свързан правилно кабелът към защитния
прекъсвач (3) на държача на седалката.
OBSERVAŢIE:
Verifi caţi dacă cablul este conectat corect la întrerupătorul
de siguranţă (3) afl at pe suportul scaunului.
19
2
L
K
C
ПРИСОЕДИНИТЕ ПЕРЕДНЕЕ КОЛЕСО К КОСИЛКЕ
1. Присоедините переднее колесо к косилке как показано,
используя болт с буртиком, шайбу и стопорную гайку
из сумки с запчастями. Плотно затяните.
УСТАНОВИТЕ КОСИЛКУ И ПРИВОДНОЙ РЕМЕНЬ
Убедитесь, что трактор стоит на горизонтальной
поверхности, и затяните стояночный тормоз..
1. Опустите рычаг управления навесным устройством в
крайнее нижнее положение.
ВНИМАНИЕ: Рычаг управления подпружинен. Плот-
но охватите рычаг рукой, медленно опустите его и
переведите в крайнее нижнее положение.
2. Поверните подруливающее колесо влево до отказа
и установите косилку с правой стороны трактора так,
чтобы отражательный щиток располагался справа.
3. Освободите ремень от пластикового хомутика и
наденьте ремень на шкив так, чтобы он правильно
расположился в канавках шкива.
ВНИМАНИЕ: Прежде чемустановитькосилкупод
трактором, убедитесь, что боковые рычаги подвески
косилки
4. Перемещайтекосилкупод трактор, пока она не уста-
5. СНАЧАЛА УСТАНОВИТЕ ШТАНГУ ПОПЕРЕЧНОГО
6. ПРИСОЕДИНИТЕБОКОВЫЕРЫЧАГИПОДВЕСКИ
(А) направленывперёд.
новится по центру трактора.
СТАБИЛИЗАТОРА.
- Вставьте штангу поперечного стабилизатора (S) в
отверстие кронштейна трансмиссии (Т) с правой
стороны косилки.
- Поверните штангу на себя и вставьте её другой
конец в отверстие заднего кронштейна косилки
(D). Если
вставить штангу.
- Закрепите, используя шайбу и малую стопорную
пружину, как показано.
КОСИЛКИ К ШАССИ - Введите стержень ( В) с внешней
стороны шасси трактора в отверстие рычага (А) и
закрепите, используя шайбу и большую стопорную
пружину.
необходимо, поверните косилку, чтобы
B
S
D
M
F
A
E
H
7. Повторите операцию с противоположной стороны
трактора.
ПРИСОЕДИНИТЕ ЗАДНИЕ ТЯГИ – Поднимите задний
8.
угол косилки, совместите вырез в узле тяги (С) со
штифтом заднего кронштейна косилки (D), и закрепите,
используя шайбу и большую стопорную пружину
9. Повторите операцию с противоположной стороны
трактора.
10. Поворачивая подруливающее колесо, установите
основные колёса прямо.
11.ПРИСОЕДИНИТЕ ПЕРЕДНЮЮ ТЯГУ – Работайте с
левой стороны трактора. Введите конец штифта
тяги (Е) в переднее отверстие кронштейна передней
подвески трактора (F) и закрепите, используя большую стопорную пружину (G), через отверстие в тяге,
расположенное за кронштейном.
12. Введите другой конец передней тяги (Е) в отверстие
переднего кронштейна косилки (Н) и закрепите, используя шайбу и малую стопорную пружину (J).
ЭТОВАЖНО: Убедитесь в правильном положении ремня
в канавках шкива.
15. Соедините штифт натяжения ремня (K) с кронштейном
фиксатора (L).
ВНИМАНИЕ: Штифт натяженияремняподпружинен.
Крепко удерживая штифт рукой, плавно подведите его к
кронштейну фиксатора.
16. Поднимите рычаг управления навесным устройством
крайнееверхнееположение.
в
17. При необходимости настройте копирующие колёса
перед работой как показано в данном разделе настоящей инструкции.
ремня (К) от кронш-
в узле
20
2
L
K
C
ESIRATTA KINNITAMINE NIIDUKILE
1. Kinnitage esiratas vastavalt joonisel näidatule niidukile,
kasutades varuosade kotis olevat liigendpolti, seibi ja
lukustusmutrit. Keerake tihedalt kinni.
PAIGALDAGE NIIDUK JA ÜLEKANDERIHM
Veenduge, et traktor paikneb horisontaalsel pinnal ja rakendage seisupidur.
1. Laske lisaseadme tõstehoob selle madalaimasse asendisse.
ETTEVAATUST! Tõstehoob on vedruga. Hoidke tõstehoovast kindlalt kinni, laske seda aeglaselt alla ja lukustage
madalaimasse asendisse.
2. Pöörake rooliratas võimalikult vasakule ja paigaldage
niiduk traktori paremale küljele, kõrvalejuhtimise kate
paremal.
3. Eemaldage plastmassist kinnitusrihm, tooge rihm ettepoole ja kontrollige rihma õiget asetust niiduki kõikides
rihmarattasoontes.
TÄHELEPANU! Enne niiduki libistamist traktori alla veenduge,
et niiduki külgmised kandeõlad (A) on suunatud ettepoole.
4. Libistage niiduk traktori alla kuni traktori keskosani.
5. ESITEKS PAIGALDAGE ÕÕTSUMISVASTANE LATT
- Paigaldage õõtsumisvastane latt (S) niiduki paremalt
küljelt ülekandetoendi (T) avasse.
- Pöörake latt enda suunas ja sisestage lati teise ots
niiduki tagumise toendi (D) avasse. Liigutage niidukit
vastavalt vajadusele, et latti sisestada.
- Kinnitage vastavalt joonisel näidatule seibiga ja
väikese tagastusvedruga.
6. KINNITAGE NIIDUKI KÜLGMISED KANDEÕLAD KERE
KÜLGE – Paigutage õlas olev ava (A) traktorikere välisküljel oleva tihvti (B) kohale ja kinnitage seibi ning suurema
tagastusvedruga.
7. Korrake sama protseduuri traktori teisel küljel.
B
A
S
D
M
F
E
H
8. KINNITAGE TAGUMISED TÕSTEVARDAD– Kergitage
niiduki tagumist nurka ja paigutage ühendusmehhanismis
olev ava (C) niiduki tagatoendi tihvti (D) kohale ning kinnitage seibi ja suure tagastusvedruga.
9. Korrake sama protseduuri traktori teisel küljel.
10. Pöörake rooliratast, et viia rattad otseasendisse.
11. KINNITAGE ESIVARRAS – Töötage traktori vasakul
küljel. Sisestage ühendusmehhanismi varda ots (E) läbi
traktori eesmise kandetoendi eesmise ava (F) ja kinnitage
suurema tagastusvedruga (G) läbi toendi taga oleva varda
ava.
12. Sisestage eesmise varda teine ots (E) niiduki eesmise
toendi avasse (H) ja kinnitage seibi ja väiksema tagastusvedruga (J).
13. Ühendage rihmapingutusvarras (K) kinnitustoendi (L)
küljest lahti.
14. Paigaldage rihm mootori siduriplokile (M).
OLULINE! Kontrollige, et rihm jookseks niiduki rihmarat-
17. Vajadusel reguleerige enne niiduki kasutama hakkamist
kalibreerimisrattaid vastavalt käesoleva juhendi selles
osas kirjeldatule.
21
2
L
K
C
PRIE ŽOLIAPJOVĖS PRITAISYKITE PRIEKINĮ
RATĄ
1. Iš maišelio su dalimis paimkite varžtą su užkarpa, poveržlę
bei fi ksuojamąją veržlę ir prie žoliapjovės pritaisykite
priekinį ratą. Stipriai užveržkite.
SUMONTUOKITE ŽOLIAPJOVĘ IR PAVAROS DIRŽĄ
Traktorių būtinai pastatykite ant lygaus paviršiaus ir užtraukite
stovėjimo stabdį.
1. Priedo keliamąją svirtį nuleiskite į žemiausią padėtį.
ATSARGIAI! Keliamąją svirtį veikia spyruoklės įrąža.
Keliamąją svirtį tvirtai suimkite ranka, lėtai nuleiskite ir
užfi ksuokite žemiausioje padėtyje.
2. Vairaratį pasukite iki galo kairėn ir žoliapjovę pastatykite
traktoriui iš dešinės, kad kreipiklio skydas būtų nukreiptas
dešinėn.
3. Nuimkite plastikinį raištį, kuriuo pritvirtintas diržas,
diržą patraukite į priekį ir patikrinkite, ar diržas tinkamai
įspraustas į visas žoliapjovės skriemulio išėmas.
PASTABA: prieš kišdami žoliapjovę po traktoriumi būtinai
patikrinkite, ar žoliapjovės šoniniai pakabos svertai (A)
nukreipti į priekį.
4. Žoliapjovę stumkite po traktoriumi, kol ji atsidurs tiesiai
ties traktoriaus viduriu.
5. PIRMIAUSIA SUMONTUOKITE STRYPĄ, SAUGANTĮ
NUO SIŪBAVIMO.
- Strypą, saugantį nuo siūbavimo (S), iš dešinės
žoliapjovės pusės įkiškite į skylę transmisijos apkaboje
(T).
- Strypą pasukite į save ir kitą jo galą įkiškite į skylę
užpakalinėje žoliapjovės apkaboje (D). Kišdami
strypą, žoliapjovę sukiokite taip, kaip jums reikia.
- Įtvirtinkite poveržle ir maža fi ksuojamąja spyruokle,
kaip parodyta paveikslėlyje.
B
S
D
M
F
A
E
H
6. ŽOLIAPJOVĖS ŠONINIUS PAKABOS SVERTUS PRITVIRTINKITE PRIE VAŽIUOKLĖS – Sverte (A) esančią
skylę sutaikykite su kaiščiu (B), esančiu traktoriaus
važiuoklės išorinėje pusėje, ir įtvirtinkite poveržle bei
didele fi ksuojamąja spyruokle.
7. Tuos pačius veiksmus atlikite kitoje traktoriaus pusėje.
8. PRITVIRTINKITE UŽPAKALINES KELIAMĄSIAS JUNGTIS (Fig. 7 ) – Pakelkite užpakalinį žoliapjovės kampą ir
jungties mazgo (C) išdrožą sutaikykite su užpakalinės
žoliapjovės apkabos (D) kaiščiu, įtvirtinkite poveržle bei
didele fi ksuojamąja spyruokle.
9. Tuos pačius veiksmus atlikite kitoje traktoriaus pusėje.
10. Vairaratį pasukite į tokią padėtį, kad ratai būtų nukreipti
tiesiai į priekį.
11. PRITVIRTINKITE PRIEKINĘ JUNGTĮ – Ji tvirtinama iš
kairės traktoriaus pusės. Jungties mazgo (E) strypo galą
perkiškite per priekinę skylę traktoriaus priekinės pakabos
apkaboje (F) ir įtvirtinkite didele fi ksuojamąja spyruokle
(G) per skylę jungtyje, esančioje už apkabos.
12. Kitą priekinės jungties (E) galą įkiškite į skylę priekinėje
žoliapjovės apkaboje (H) ir įtvirtinkite poveržle bei maža
fi ksuojamąja spyruokle (J).
ATSARGIAI! Diržo tempiamąjį strypą veikia spyruoklės įrąža.
Strypą tvirtai suimkite ranka ir lėtai užkabinkite.
16. Priedo keliamąją svirtį pakelkite į aukščiausią padėtį.
17. Jei reikia, prieš pradėdami dirbti su žoliapjove sureguliuokite kopijavimo ratus, kaip parodyta šiame vadovo
skyriuje.
22
2
L
K
C
UZSTĀDIET PRIEKŠĒJO RITENI ZĀLES
PĻĀVĒJAM
1. Izmantojot pleca bultskrūvi, starpliku un kontruzgriezni
no detaļu komplekta, uzmontējiet priekšējo riteni zāles
pļāvējam, kā norādīts. Pievelciet stingri.
UZSTĀDIET ZĀLES PĻĀVĒJU UN DZENSIKSNU
Pārliecinieties, vai traktors atrodas uz līdzenas virsmas un
nostipriniet stāvbremzes.
1. Zemāko palīgierīces pacēlāja sviru novietojiet tā zemākajā
pozīcijā.
BRĪDINĀJUMS: Pacēlāja svira ir ar atsperi. Cieši satveriet
pacēlāja sviru, lēni to velciet uz leju un nostipriniet to tās
zemākajā pozīcijā.
2. Pagrieziet stūres ratu uz kreiso pusi, cik tālu tas iespējams
un novietojiet zāles pļāvēju traktora labajā pusē ar
atstarojošo vairogu uz labo pusi.
3. Pārlieciet plastmasas savienojuma drošības jostu,
pārnesiet siksnu uz priekšu un pārbaudiet, vai siksna
pareizi rotē pa visām zāles pļāvēja trīša gropē
PIEZĪME: P ārliecinieties, vai dzinēja sāna amortizācijas balsti
(A) ir pavērsti uz priekšu, pirms zāles pļāvēja paslidināšanas
zem traktora.
4. Pastumjiet zāles pļāvēju zem traktora, līdz tas atrodas
traktora centrā.
5. VISPIRMS UZSTĀDIET PRET-APGĀŠANĀS STIENI.
- No zāles pļāvēja labās puses ievietojiet pretapgāšanās stieni (S) transmisijas aptveres (T)
caurumā.
- Pagrieziet stieni pret sevi un ievietojiet tā otru galu
zāles pļāvēja aizmugurējās aptveres caurumā
(D). Pagrieziet zāles pļāvēju tā, lai varētu ievietot
stienīti.
- Nostipriniet ar starpliku un mazu savilcējatsperi, kā
tas norādīts.
m.
B
A
S
D
M
F
E
H
6. NOSTIPRINIET ZĀLES PĻĀVĒJA SĀNA PIEKARES BAL-
STUS PIE ŠASIJAS – Novietojiet caurumu uz balsta (A)
virs tapas (B) uz traktora šasijas ārpuses un nostipriniet
ar starpliku un lielu savilcējatsperi.
7. Šo pašu darbību veiciet arī traktora otrajā pusē.
8. UZSTĀDIET AIZMUGURĒJO PACĒLĀJA ĶĒDES – Pace-
liet zāles pļāvēja aizmugurējo stūri un nostipriniet ķēdi
gropē (C) virs tapas uz zāles pļāvēja aizmugurējās aptveres
(D) un nostipriniet ar starpliku un lielu savilcējatsperi.
9. Šo pašu darbību veiciet arī traktora otrajā pusē.
10. Pagrieziet stūres ratu tā, lai riteņi būtu novietoti virzienā
uz priekšu.
11. UZSTĀDIET PRIEKŠĒJO ĶĒDI – Darbojieties traktora
kreisajā pusē. Ievietojiet stieņa galu ķēdes posma stie
galu (E) caur priekšējo caurumu traktora priekšējā atsperojuma aptverē (F) un nostipriniet ar lielu savilcējatsperi (G)
caur ķēdes caurumu, kas atrodas aiz aptveres.
12. Ievietojiet priekšējās ķēdes (E) otru galu zāles pļāvēja
priekšējā aptverē (H) un nostipriniet ar starpliku un mazu
savilcējatsperi (J).
13. Atslābiniet siksnu savelkošo stieni (K) no bloķējošās
aptveres (L).
14. Uzstādiet siksnu uz dzinēja sajūga trīša (M).
Svarīgi: Pārbaudiet, vai siksna pareizi rotē pa visām zāles
pļāvēja trīša gropēm.
BRĪDINĀJUMS: Siksnu savelkošais stienis ir ar atsperi. Cieši
satveriet stieni un uzstādiet to lēnām.
16. Paceliet pacēlāja sviru visaugstākajā pozīcijā.
17. Ja nepieciešams, pirms zāles pļāvēja iedarbināšanas ar
manometru noregulējiet spiedienu riteņos, kā tas norādīts
pamācības šajā nodaļā.
ņa
23
2
L
K
C
МОНТИРАНЕ НА ПРЕДНОТО КОЛЕЛО НА
КОСАЧКАТА
1. Като използвате раменен болт, шайба и осигурителна
гайка от приложените части, монтирайте предното
колело към косачката, както е показано. Затегнете
здраво.
ПОСТАВЯНЕ НА КОСАЧКАТА И ЗАДВИЖВАЩИЯ
РЕМЪК
Уверете се, че трактора е на равна повърхност и включете
спирачката за паркиране.
1. Свалете регулиращия лост на най-ниската му
позиция.
ВНИМАНИЕ: Повдигащият лостеудълженспружина.
Хванете здраво повдигащия лост, бавно го снижете и го
закрепете в най-ниската позиция.
2. Завъртете кормилото на ляво до края и позиционирайте
косачката от дясната страна на трактора с дефлекторния
щит от дясно.
3. Махнете пластмасовия осигуряващ връзките ремък,
изместете ремъка напред и го проверете за правилно
въртене във всичките улеи на трансмисионните
колела.
ЗАБЕЛЕЖКА: Преди даприплъзнетекосачкатапод
трактора, уверете се, че страничните прикачени ръчки
(А) сочатнапред.
4. Приплъзнетецентрираподнего.
5. ПЪРВОИНСТАЛИРАЙТЕ УРАВНОВЕСЯВАЩИЯ ЛОСТ.
- Отдяснатастрананакосачкатапрокарайте
уравновесяващия лост (S) в дупка в
трансмисионната скоба (T).
- Завъртете лоста към Вас и вкарайте другия край
на лоста в дупка в задната скоба на косачката
(D). При необходимост преместете косачката, за
да поставите лоста.
- Закрепете с гайка и малка стопираща пружина,
както е показано.
косачката под трактора, докато не се
B
A
S
D
M
F
E
H
6. ПРИКАЧЕТЕ СТРАНИЧНИТЕ ОКАЧВАЩИ СЕ РЪЧКИ
КЪМ ШАСИТО – Позиционирайте дупката в ръчка
(А) над щифт (В) на външната страна на шасито на
трактора и закрепете с гайка и голяма задържаща
пружина.
7. Повторете същото на срещуположната страна на
трактора.
улея в устройството на връзката (С) над щифта на
задната скоба на косачката (D) и закрепете с шайба
и голяма задържаща пружина.
9. Повторете същото на срещуположната страна на
трактора.
10. Завъртете кормилото, за да нагласите колелата право
напред.
ПРИКРЕПЕТЕ ПРЕДНАТА ВРЪЗКА – Започнете от
11.
лявата страна на трактора. Вкарайте края на лоста
в устройството на връзка (Е) през предната дупка на
предната окачена скоба на трактора (F) и закрепете
с голяма поддържаща пружина (G) през дупка,
разположена зад скобата.
12. Вкарайте другия край на предната връзка ( Е) в дупка в
предната скоба
и малка задържаща пружина (J).
13. Откачете лоста за обтягане на ремъка (К) от
заключващата скоба (L).
14. Сложете ремъка на съединителното трансмисионно
колело на двигателя (М).
ВАЖНО: Проверете ремъка за правилно въртене във
всички улеи на трансмисионните колела на косачката.
15. Закачете лоста за обтягане на
заключващата скоба (L).
ВНИМАНИЕ: Лоста заобтягане на ремъкаеспружинно
удължение. Хванете здраво лоста и бавно го закачете.
16. Вдигнете повдигащия лост за прикрепване до найвисоката позиция.
17. Ако е необходимо, регулирайте колелата преди
работа с косачката, както е показано в този раздел
на упътването.
на косачката (Н) и закрепете с шайба
ремъка (К) на
24
2
L
K
C
ATAŞAŢI ROATA DIN FAŢĂ LA DISPOZITIVUL
DE TUNS IARBA
1. Cu ajutorul şurubului cu guler, a şaibei şi a contrapiuliţei
din trusa de componente, ataşaţi roata din faţă la dispozitiv
conform indicaţiilor. Strângeţi ferm.
MONTAREA DISPOZITIVULUI ŞI A CURELEI DE
TRANSMISIE
Asiguraţi-vă că vehiculul se afl ă pe teren drept şi activaţi
frâna de mână.
1. Coborâţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţia cea mai
joasă.
ATENŢIE: Pârghia ridicătoare este dotată cu arc. Apucaţi
ferm pârghia ridicătoare, coborâţi-o cu grijă şi fi xaţi-o în
poziţia cea mai joasă.
2. Rotiţi volanul spre stânga la maxim şi poziţionaţi dispozitivul în partea dreaptă a vehiculului, cu defl ectorul în
dreapta.
3. Înlăturaţi banda din plastic care leagă cureaua, montaţi-
o şi asiguraţi-vă ca aceasta săfi e introdusă corect în şanţurile fi ec
NOTĂ: Înainte de a poziţiona dispozitivul sub vehicul, asigu-
raţi-vă că braţele laterale de suspensie (A) ale acestuia sunt
îndreptate înainte.
4. Poziţionaţi dispozitivul sub centrul vehiculului.
5. PRIMA DATĂ MONTAŢI BARA STABILIZATOARE.
- Din partea dreaptă a dispozitivului, introduceţi bara
stabilizatoare (S) în gaura din suportul transmisiei
(T).
- Rotiţi bara înspre dumneavoastrăşi introduceţi celălalt capăt al barei în gaura din suportul anterior al
dispozitivului (D). Deplasaţi dispozitivul astfel încât
să puteţi introduce bara.
- Fixaţi bara cu ajutorul şaibei şi al arcului de siguranţă
conform indicaţiilor.
ărei roţi de transmisie ale dispozitivului.
B
A
S
D
M
F
E
H
6. ATAŞAŢI BRAŢELE LATERALE DE SUSPENSIE ALE
DISPOZITIVULUI DE ŞASIU- Poziţionaţi gaura din braţul
de suspensie (A) pe bolţul (B) din partea exterioară a
şasiului vehiculului şi fi xaţi-o cu ajutorul şaibei
mare de siguranţă.
7. Repetaţi operaţia pentru partea opusă a vehiculului.
8. ATAŞAŢI CUPLAJELE POSTERIOARE DE RIDICARERidicaţi partea posterioară a dispozitivului şi poziţionaţi
fanta din cuplajul de ridicare (C) pe bolţul de pe suportul
posterior al dispozitivului (D) şi fi xaţi-l cu ajutorul şaibei şi al arcului mare de siguranţă.
9. Repetaţi operaţia pentru partea opusă a vehiculului.
10. Rotiţi volanul astfel încât să îndreptaţi roţile.
11. ATAŞAŢI CUPLAJUL ANTERIOR- Începeţi din parte stângă a vehiculului. Introduceţi un capăt al tijei cuplajului (E)
prin gaura din suportul anterior de suspensie al vehiculului
(F) şi fi xaţi-l cu ajutorul arcului mare de siguranţă (G) prin
gaura din cuplajul afl at în spatele suportului.
12. Introduceţi celălalt capăt al cuplajului anterior (E) prin
gaura din suportul anterior al dispozitivului (H) şi fi xaţi-l
cu ajutorul
13. Desprindeţi bara de tensiune a curelei (K) de suportul de
blocare (L).
14. Montaţi cureaua pe tamburul de ambreiaj (M).
IMPORTANT: Verifi caţi cureaua şi asiguraţi-vă că este
introdusă corect în şanţurile fi ecărei roţi de transmisie ale
dispozitivului.
15. Fixaţi bara de tensiune a curelei (K) cu ajutorul suportului
de blocare (L).
ATENŢIE: Bara de tensiune a curelei este dotată cu arc.
Apucaţi ferm bara şi fi xaţi-o cu grijă.
16. Ridicaţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţia cea mai
elevată.
17. Înainte de a porni dispozitivul de tuns iarba, faceţi reglajele necesare, conform indicaţiilor din această secţiune
a manualului.
şaibei şi al arcului mic de blocare (J).
şi al arcului
25
2
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЕРЕДНЕГО КОЛЕСА К
ГАЗОНОКОСИЛКЕ
1. Присоединение переднего колеса к газонокосилке
проводите как показано на схеме, используя болт с
буртиком, шайбу и контргайку из набора запчастей.
Крепко затяните болт.
НАСТРОЙКА КАЛИБРОВОЧНЫХ КОЛЕС
Правильно настроенные калибровочные колеса должны
быть слегка приподняты над поверхностью, когда
газонокосилка находится в рабочем положении. Таким
образом колеса держат платформу в нужном положении
и предотвращают котакт лезвий с поверхностю для
большинства типов поверхностей.
ВНИМАНИЕ: Настройку калибровочных колес проводите
на плоской поверхности.
1. Настройтегазонокосилкунанужнуювысотусреза.
2. Установитекалибровочное колесо в соответствующее
отверстие. Крепко затяните. Калибровочное
колесо должно быть слегка приподнято над
поверхностью.
3. Повторите операцию для всех калибровочных
колес.
KINNITAGE ESIRATAS NIIDUKI KÜLGE
1. Kinnitage esiratas osade kotis leiduva haardepoldi,
seibi ja lukustusmutriga niiduki külge, nagu on joonisel
näidatud. Pingutage mutter kõvasti kinni.
MÕÕTERATASTE REGULEERIMINE
Mõõterattad on reguleeritud õigesti, kui niiduk on soovitud
lõikekõrgusel ja tööasendis ning mõõterattad on kergelt maast
lahti. Nii hoiavad mõõterattad aluse õiges asendis, et vältida
liiga sügavat lõikust enamikel maastikel.
MÄRKUS: reguleerige mõõterattaid siis, kui traktor on siledal
tasasel pinnasel.
1. Reguleerige niiduk sobivale lõikekõrgusele.
2. Kui niiduk on sobival lõikekõrgusel, tuleks mõõterattad
kinnitada nii, et need on kergelt maast lahti. Kinnitage
mõõteratas vastavasse auku. Pingutage mutter kõvasti
kinni.
3. Korrake kõigi mõõteratastega, paigaldades need samasse reguleerimisauku.
PRIE ŽOLIAPJOVĖS PRITAISYKITE PRIEKINĮ RATĄ
1. Iš maišelio su dalimis paimkite varžtą su užkarpa,
poveržlę bei fi ksuojamąją veržlę ir prie žoliapjovės
pritaisykite priekinį ratą, kaip pavaizduota paveikslėlyje.
Stipriai užveržkite.
ATRAMINIŲ RATŲ REGULIAVIMAS
Atraminiai ratai yra tinkamai sureguliuoti, kai jie yra šiek tiek
pakilę nuo žemės, pjovimo agregatui esant pageidaujamame
pjovimo aukštyje darbinėje padėtyje. Atraminiai ratai tada
padeda palaikyti mechanizmo korpusą tinkamoje padėtyje
ir neleidžia nurėžti viršutinio žemės sluoksnio, kai paviršius
nelygus.
PASTABA: atraminius ratus reguliuokite traktoriui stovint
2. Pjovimo agregatui esant pageidaujamame pjovimo
aukštyje, atraminius ratus reikia sumontuoti taip, kad jie
būtų šiek tiek pakilę nuo žemės. Atraminį ratą įtvirtinkite
atitinkamoje skylėje. Stipriai užveržkite.
3. Atlikite tą patį kitoje pusėje ir antrą ratą taip pat įtvirtinkite
atitinkamoje reguliavimo skylėje.
PRIEKŠĒJĀ RITEŅ A PIESTIPRINĀŠANA
PĻAUJMAŠĪNAI
1. Izmantojot bultskrūvi ar apcilni, paplāksni un kontruzgriezni no detaļu somas, piestipriniet priekšējo riteni
pļaujmašīnai, kā parādīts attēlā. Stingri pievelciet.
KOPĒTĀJRITEŅU NOREGULĒŠANA
Kopētājriteņi ir pareizi noregulēti, kad tie ir pacelti nedaudz
no zemes, kad pļaujmašīna atrodas vajadzīgajā griešanas
augstumā darba pozīcijā. Kopētājriteņi tad notur pamatni
pareizā pozīcijā, lai visbiežāk sastopamajos augsnes veidos
nepieļautu augu segas noņemšanu.
PIEZĪME: noregulējiet kopētājriteņus ar traktoru uz plakanas
2. Kad pļaujmašīna atrodas griešanas pozīcijā vajadzīgajā
augstumā, kopētājriteņi jāpiestiprina tā, lai tie būtu
nedaudz pacelti no zemes. Uzstādiet kopētājriteni
atbilstošā atverē. Stingri pievelciet.
3. Atkārtojiet to visiem kopētājriteņiem, uzstādot tos tajā
pašā regulēšanas atverē.
26
2
ПОСТАВЯНЕ НА ПРЕДНОТО КОЛЕЛО НА
КОСАЧКАТА
1. Използвайки раменния болт, шайбата и гайката
от плика с части, сглобете предното колело към
косачката както е показано. Затегнете здраво
ЗА НАСТРОЙКА НА ИЗРАВНЯВАЩИТЕ КОЛЕЛА
Изравняващите колела са правилно настроени когато
са леко над земята когато косачката е на желаното ниво
на подрязване в работен режим. Така изравняващите
колела държат платформата в правилно положение за
да спомогнат за предотвратяване одиране при повечето
терени.
ЗАБЕЛЕЖКА: Настройте изравняващите колела с влекач
на плоска повърхност.
1. Настройте косачката на желаната височина на
подрязване.
2. Когато косачката е в желаната височина на
подрязване, изравняващите колела трябва да се
сглобят така че да са леко над земята. Инсталирайте
изравняващото колело в подходящата дупка.
Затегнете здраво.
3. Повторете за всички, като инсталирате
колело в същата дупка.
изравняващото
MONTAREA ROŢII FAŢĂ PE MAŞINA DE TUNS
IARBA
1. Se folosesc şurubul cu guler, şaiba şi contrapiuliţa din
punga cu componente şi se montează roata faţă pe
maşina de tuns iarba, conform fi gurii. Se strâng bine.
REGLAREA ROŢILOR DE GHIDARE
Roţile de ghidare sunt bine reglate atunci când se afl ă uşor
deasupra solului, maşina de tuns iarba fi ind la înălţimea dorită
de tăiere, în poziţie de funcţionare. Roţile de ghidare menţin
apoi cadrul în poziţia corectă, pentru a împiedica tăierea în
exces a ierbii în majoritatea tipurilor de teren.
OBSERVAŢIE: Roţile de ghidare se reglează cu tractorul
aşezat pe o suprafaţa plană.
1. Se reglează maşina de tuns iarba la înălţimea de tăiere
dorită.
2. Atunci când maşina de tuns iarba este la înălţimea de
tăiere dorită, se vor monta roţile de ghidare, acestea
trebuind să fi e uşor ridicate de la sol. Se montează roata
de ghidare în orifi ciul corespunzător. Se fi xează bine.
3. Se repetă pentru toate roţile, montând fi ecare roată în
orifi ciul corespunzător.
27
3. Функциональноеописание. 3. Funktsiooni kirjeldus.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de tăiere.
7. Broasca contactului de aprindere.
8. Frâna de mână.
9. Maneta de comandă a roţii libere.
11. Comanda şocului.
12. Maneta de comandă a vitezei de deplasare.
14. Martor de avertizare/orometru
01355
3
0
1. Положениепереключателя фар.
1. Tulede lüliti asend.
1347
1. Šviesos jungiklio pozicija.
1. Gaismas slēdža pozīcija
1. Ключзасветлините.
1. Întrerupătorul luminilor.
2. Регулятордроссельнойзаслонки
Регулятор дроссельной заслонки регулирует обороты
двигателя и следовательно скорость вращения ножей.
= Полныйгаз
= Скоростьхолостогохода
2. Gaasihoob
Gaasihoovast reguleeritakse mootori pöörete arvu ja seega
niidukiterade pöörlemiskiirust.
= täisgaas
= tühikäik
2. Droselio kontrolė
Droselio kontrolė reguliuoja variklio apsisukimus ir tokiu
būdu peiliu sukimosi greitį.
= Pilnas greitis
= Tuščios eigos greitis
3
7
4
02
2. Degvielas droseles vadība
Degvielas droseles vadība regulē dzinēja apgriezienus un
līdz ar to arī asmeņu rotācijas ātrumu.
= Pilns ātrums
= Tukšgaita
2. Лостнагазта
Чрез лоста на газта се регулират оборотите на двигателя,
с което се регулира и скоростта на въртене на косачния
агрегат.
= Pilns ātrums
= Празенход
2. Comanda admisiei (pedala de acceleraţie)
Comanda admisiei controlează viteza de rotaţie a motorului
precum şi viteza de rotaţie a lamelor.
= Viteză maximă
= Turaţia de mers în gol
30
3
3. Педальтормоза
Используется для торможения трактора и пуска двига-
3
теля.
3. Piduripedaal
Kasutatakse traktori pidurdamiseks ja mootori käivitamiseks.
3. Stabdžio pedalas
Jis naudojamas traktoriui sustabdyti ir varikliui užvesti.
3. Bremžu pedālis
To lieto traktora apstādināšanai un dzinēja iedarbināšanai.
3. Спираченпедал
Използва се за спиране на трактора и за запалване на
двигателя.
3. Pedala de frână
Se foloseşte pentru frânarea vehiculului şi pornirea motorului.
4. Педальпереднего/заднегохода.
Направление и скорость движения регулируются педалями переднего и заднего хода.
4
4. Edasi-/tagasikäigu pedaal.
Liikumissuunda ja –kiirust kontrollitakse edasi-/tagasikäigu
pedaaliga.
4. Judėjimo į priekį/atgal pedalas.
Judėjimo kryptį ir greitį kontroliuojame su judėjimo į priekį ir
atbulinės eigos pedalais.
4. ”Uz priekšu/atpakaļ” kustības pedālis.
Kustības virzienu un ātrumu kontrolē gaitas un atpakaļgaitas
piedziņas pedālis.
4. Педалзапреден/заденход
Посоката и скоростта на движение се управляват чрез
педалите за преден/заден ход.
4. Pedala de mers înainte/înapoi.
Direcţia şi viteza deplasării sunt comandate de pedalele de
mers înainte şi înapoi
31
3
5. Переключатель сцепления навесного
приспособления
5. Elektrilise siduri lüliti
5. Priekabų sankabos jungiklis
5. Komplektējošās iekārtas sajūga slēdzis
5. Включване/изключване на косачния
агрегат
5. Întrerupătorul cuplajului echipamentelor
adiţionale
6. Быстрый подъем/опускание режущего блока
Потяните рычаг назад для того, чтобы быстро поднять
6
режущий блок при прохождении бугров и т.д. При транспортировке режущий блок должен находиться в крайнем
верхнем положении.
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine
Tõmmake hoob tagasi, et lõikeseade näit. üle ebatasaste
kohtade sõites kiiresti üles tõsta. Transportimisel peab lõikeseade olema kõige kõrgemas asendis.
6. Greitas pjovimo agregato pakėlimas/nuleidimas
Patraukite svirtį atgal kad greitai pakeltu pjovimo agregatą
kada važiuojate per nelygumus vejoje ir kitur. Transportuojant
pjovimo agregatas turi būti aukščiausioje pozicijoje.
6. Ātra griešanas ierīces pacelšana/nolaišana
Pavelciet kloķi atpakaļ, lai ātri paceltu griešanas iekārtu, braucot pāri neregulāriem zālāja rajoniem, u.t.t. Transportēšanas
laikā griešanas ierīcei jābūt augstākajā pozīcijā.
6. Бързо повдигане/сваляне на косачния агрегат
Издърпайте лоста назад, за да повдигнете бързо косачния
агрегат по време на движение, например при преминаване
през неравни места на ливадата. При транспорт косачният
агрегат трябва да се намира в най-високо положение.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de tăiere
Când treceţi peste iregularităţi ale gazonului, etc., pentru a
ridica rapid agregatul de tăiere, trageţi maneta în spate. În
timpul transportului agregatul de tăiere trebuie să se afl e în
poziţia cea mai înaltă.
32
9
2
0
OFF ROS ON ON START
3
7
2
7. Ключзажигания
Имеютсячетыреразличныхположенияключазажигания:
OFF Всеэлектрическиецепиразомкнуты.
ROS ON Ссистемойуправлениязаднимходом
(ROS)
ON Электрическиецепизамкнуты.
START Пусковойэлектродвигатель включен.
Система управления задним ходом (ROS) - Позволяет
управлять механизмом косилки или другим приводным
приспособлением во время заднего хода (См. раздел 5
- “Управление трактором”)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не оставляйте ключ в замке зажигания,
оставляя машину без присмотра.
7. Süütelukk
Süütevõtmel on neli erinevat asendit:
OFF Vool on välja lülitatud.
ROS ON Reevers-operatsioonisüsteem (ROS)
ühendatud
ON Vool on sisse lülitatud.
START Starter on sisse lülitatud.
Reevers-operatsioonisüsteem (ROS) – Võimaldab töötada
niiduorganiga või muu motoriseeritud lisaseadmega tagurdamise käigus (vt lõik 5 - “Juhtimine”)
HOIATUS!
Ärge kunagi jätke võtit süütelukku, kui lahkute masina juurest.
7. Aizdedzes slēdzene
Aizdedzes atslēgai ir četras dažādas pozīcijas:
IZSLĒGTS Visa elektriskā strāva pārtraukta.
ROS IESLĒGTS Reversa operâcijas sistçma
(ROS) pieslçgta
IESLĒGTS Elektriskā strāva pieslēgta.
STARTS Starta dzinējs pieslēgts.
Reversa Operâcijas Sistçma (ROS) – Dod iespçju darbinât
pďâvçja korpusu vai citu nomainâmo aprîkojumu, pârslçdzoties reversâ (Skatît nodaďu 5 - “Vadîšana”)
UZMANĪGI!
Nekad neatstājiet atslēgu aizdedzes slēdzenē, atstājot mašīnu
bez uzraudzības.
7. Контактзазапалване
Има четири различни позиции на ключа за запалване.
OFF Токът е изключен
ROS ON Системата за Обратно Задвижване
ON Токът е включен
START Стартираненастартера
Система за Обратно Задвижване (ROS) - Позволява
да се работи с косачката или други задвижвани
от двигателя приставки по време на движение на
машината на заден ход (Виж раздел
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта за
запалване, ако ще оставите машината без надзор.
(ROS) есвързана
5 - “Управление”)
7. Uždegimo jungiklis
Uždegimo raktui yra tris skirtingas pozicijos:
OFF Elektrinė srovė nutraukta
ROS ON Veikimo atbuline eiga sistema (ROS) prijungta
ON Elektrinė srovė įjungta
START Starteris įjungtas
Dėl veikimo atbuline eiga sistemos (ROS), šienapjovė ar
kitas varomas padargas gali veikti judėdamas atbuline
eiga (žr. 5 skyrių – „Važiavimas“)
ĮSPĖJIMAS!
Niekados nepalikite uždegimo raktą spynelėje, kai paliekate
įrangą be priežiūros.
7. Contactul de aprindere
Există patru poziţii diferite pentru cheia de contact:
OFF Întreruperea alimentării cu curent electric
ROS ON Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
conectat
ON Conectarea alimentării cu curent electric
START Conectarea starterului motorului
Sistem de Operare in Marsarier (ROS) - Permite
operarea in marsarier a seceratoarei sau a altor piese
atasate alimentate cu curent electric (vezi sectiunea 5
- “Conducere”)
ATENŢIONARE!
Nu lăsaţi niciodată cheia în contact când lăsaţi maşina
nesupravegheată.
33
3
8. Стояночныйтормоз
Подключитестояночныйтормозследующимобразом:
1. Нажмитенапедальтормоза.
2. Поднимите вверх рычаг стояночного тормоза, удерживайтееговэтомположении.
3. Отпуститепедальтормоза..
Для того, чтобы отключить стояночный тормоз, нужно
всего навсего нажать на педаль тормоза.
8. Seisupidur
Seisupidur tõmmatakse peale järgmisel viisil:
1. Vajutage piduripedaal põhja.
2. Viige seisupiduri hoob üles ja hoidke selles asendis.
3. Vabastage piduripedaal.
Seisupiduri vabastamiseks tuleb ainult piduripedaal alla
vajutada.
8. Rankinis stabdys
Įjunkite rankinį stabdį sekančiu būdu:
1. Nuspauskite stabdžio pedalą į apatinę poziciją.
2. Pakelkite rankinio stabdžio svirtį ir išlaikykite šioje pozicijoje.
3. Atleisti stabdžio pedalą.
Norint atleisti rankinį stabdį tereikia nuspausti stabdžio
pedalą.
8. Stāvbremze
Novelciet stāvbremzi sekojoši:
1. Piespiediet bremzes pedāli līdz galam.
2. Pavelciet stāvbremzes kloķi uz augšu un turiet šādā
pozīcijā.
3. Atlaidiet bremzes pedāli.
Lai atlaistu stāvbremzi, nepieciešams tikai piespiest uz leju
bremzes pedāli.
Ръчната спирачка се освобождава отново чрез леко
натискане на педала на спирачката.
8. Frâna de mână
Frâna de mână se cuplează astfel:
1. Apăsaţi până la refuz pedala de frână.
2. Trageţi maneta frânei de mână în sus şi ţineţi-o în poziţia
aceasta.
3. Eliberaţi pedala de frână.
Pentru eliberarea frânei de mână ajunge să apăsaţi până la
refuz pedala de frână.
34
0
1363
02219
9. Рычагуправленияколесамисвободногохода
Для буксировки или перемещения трактора при
выключенном двигателе, необходимо отжать ручку
управления колесами свободного хода и зафиксировать
ее в этом положении.
9. Vabajooksu lülituskang
Et traktorit ilma mootori jõuta liigutada, tuleb vabajooksu
nupp välja tõmmata.
3
9. Tuščiosios eigos kontrolės svirtis
Kad buksyruoti arba išjudinti traktorių be variklio pagalbos,
tuščiosios eigos kontrolės rankena turi būti ištraukta ir padėta
tuščiosios eigos pozicijoj.
9. Brīvgaitas vadības kloķis
Lai vilktu traktoru tauvā vai kustinātu bez dzinēja palīdzības,
ir jāizvelk brīvgaitas vadības apaļais rokturis un jāsaslēdz
šajā pozīcijā.
9. Включване/изключване на изпреварващия
съединител (фрайлауф)
За да издърпате трактора без да е вкючен двигателят
или да го избутате, трябва да бъде издърпан лостът за
управление на изпреварващия съединител.
9. Maneta de comandă a roţii libere
Pentru a remorca sau a mişca tractorul fără folosirea motorului,
butonul manetei de comandă al roţii libere trebuie tras afară şi fi xat în poziţia aceasta.
11. Регулятор воздушной заслонки
Если двигатель холодный, перед запуском необходимо
потянуть на себя регулятор воздушной заслонки. После
того, как двигатель запустится, плавно нажмите на
регулятор, чтобы вернуть его на место.
11. Karburaatori õhuklapp
Kui mootor on külm, tuleks enne käivitaist õhuklapinupp välja
tõmata. Kui mootor käivitus ja ühtlaselt töötab, võib nupu
uuesti tagasi lükata.
11. Choke
Kada variklis yra šaltas, prieš užvedant, “choke” (kuro mišinio
riebumo nustatymo sklendė) reikia ištraukti. Kada variklis
yra šaltas ir dirba tolygiai įspauskite “choke” atgal.
11. Gaisa droseles vadība
Kad dzinējs ir auksts, pirms mašīnas iedarbināšanas ir
jāizvelk gaisa droseli. Kad dzinējs ir iedarbināts un mierīgi
darbojas, iespiediet gaisa droseli atpakaļ.
11. Регулатор за студено запалване
При студен двигател тря-бва да се издърпа регу-латора
за студено запа-лване преди да се на-прави опит за
стартира-не. След запалване на двигателя и при достигане на равномерна ра-бота на двигателя, ре-гулаторът
за студено за-палване трябва да се върне обратно.
11. Şocul
Dacă motorul este rece, înainte de-al porni, trebuie tras şocul.
Dacă motorul a pornit şi a început să funcţioneze lin,, şocul
trebuie împins la loc.
35
3
12
4
12. РычагСтабилизатораСкорости
Режим стабилизации скорости может применяться только
при движении вперёд.
ХАРАКТЕРИСТИКИ СИСТЕМЫ
Система стабилизации скорости может использоваться
только при косьбе или транспортировке по относительно
ровным и прямолинейным участкам. В других условиях,
например, при стрижке травы на малых скоростях, система
может отключиться. Не используйте систему стабилизации
скорости на склонах, на неровной местности, а
стрижке или ворошении травы.
• При нажатой до нужного значения скорости педали
переднего хода потяните вверх рычаг стабилизатора
скорости (J) и удерживайте его, одновременно снимая
ногу с педали, затем отпустите рычаг.
Для отключения стабилизатора скорости нажмите педаль
тормоза или слегка нажмите педаль переднего хода.
также при
12. Kiirushoidiku hoob
Kiirushoidiku funktsiooni saab kasutada ainult traktori ettesuunas liikumisel.
SÜSTEEMI ISELOOMUSTUS
Kiirushoidikut tohiks kasutada vaid siis, kui niidetakse või
transporditakse suhteliselt siledatel ja horisontaalsetel pindadel. Muud tingimused, näiteks trimmimine aeglasel kiirusel, võivad põhjustada kiirushoidiku lahtiühendumist. Ärge
kasutage kiirushoidikut kallakutel, ebatasasel maapinnal,
trimmides või pöördeid sooritades.
• Hoides edasiliikumise juhtpedaali soovitud kiiruse asendis, tõmmake kiirushoidiku hoob (J) üles ja hoidke seda
antud asendis, samal ajal jalga pedaalilt ära võttes, ning
seejärel vabastage hoob.
Kiirushoidiku lahtiühendamiseks vajutage piduripedaalile või
vajutage kergelt edasisuunas sõidu juhtimise pedaalile.
12. Važiavimo režimo reguliavimo svirtis
Važiavimo režimo reguliavimo funkcija galima naudotis tik
važiuojant tiesiogine eiga.
SISTEMOS DUOMENYS
Važiavimo režimo reguliavimo sistema naudotina tik pjau-
nant žolę arba važiuojant palyginti lygiais, tiesiais paviršiais.
Kitais atvejais, pvz., važiuojant nedideliu greičiu ir lyginant
pakraščius, važiavimo režimo reguliavimo sistema gali
išsijungti. Važiavimo režimo reguliavimo sistemos nenaudokite
važiuodami nuolaidžiais paviršiais, kalvota vietove, lygindami
pakraščius arba darydami posūkį.
• Tiesioginės eigos pedalą nuspaudę tiek, kad traktorius
važiuotų pageidaujamu greičiu, važiavimo režimo reguliavimo svirtį (J) patraukite aukštyn ir laikykite, tuo pat metu
atitraukite koją nuo pedalo, paskui atleiskite svirtį.
Norėdami išjungti važiavimo greičio reguliavimo sistemą,
nuspauskite stabdžio pedalą arba paspaudinėkite tiesioginės
eigos pedalą.
36
12. Kruīza kontroles svira
Kruīza kontroli var lietot tikai braucot uz priekšu.
SISTĒMAS RAKSTUROJUMS
Kruīza kontroli var lietot tikai pārvietojoties pa relatīvi līdzenām
un taisnām virsmām. Citi apstākļi, piemēram, apgriešanās
pie zema ātruma, var sabojāt kruīza kontroli. Kruīza kontroli
nelietojiet uz nogāzēm, nelīdzenās vietās vai griežoties.
• Piespiežot gāzes pedāli braukšanai uz priekšu jums
vēlamāātrumā, paceliet kruīza kontroles pogu (J) un
paturiet līdz brīdim, kad nejūtat pēdu pie pedāļa, pēc tam
sviru atbrīvojiet.
Lai izslēgtu kruīza kontroli, piespiediet bremžu pedāli vai
piespiediet gāzes pedāli.
12. Контроленлостпридвижение
Контрола при движение може да се използва само за
движение напред.
СИСТЕМНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Контрола при движение трябва да се използва само по
време на косене или транспортиране по сравнително
гладки и прави повърхности. При други условия, като
например при подравняване при ниски скорости може
да доведе до откачване на контролния лост
Не използвайте контрола за движение по наклони, груб
терен или докато подравнявате или завивате.
• С натиснат до желаната скорост педал за движение
напред, дръпнете контролния лост за движение (J)
нагоре и задръжте, докато повдигате крака си от
педала, след това освободете лоста.
За да освободите контрола за движение натиснете
спирачния педал или натиснете напред задвижващия
педал.
за движение.
12. Regulatorul de viteză
Funcţia de regulare a vitezei poate fi folosită doar pentru
deplasarea înainte.
CARACTERISTICI DE SISTEM
Regulatorul de viteză trebuie folosit doar în timp ce se
transportă sau se tunde iarba pe suprafeţe relativ drepte, fără
denivelări. Alte condiţii, precum nivelările la viteze mici, pot
provoca deconectarea regulatorului. A nu se folosi regulatorul
de viteză în pantă, pe teren accidentat, când se execută
nivelări sau în timpul rodajului.
• Cu pedala de acceleraţie apăsată pentru viteza dorită,
ridicaţi maneta de regulare a vitezei (J), menţineţi-o în
această poziţie, apoi eliberaţi pedala şi coborâţi maneta.
Pentru a deconecta regulatorul de viteză, apăsaţi pedala de
frână sau pe cea de acceleraţie.
03013
3
14. НАПОМИНАНИЕ ОБ ОБСЛУЖИВАНИИ /
ТАЙМЕР
Сигнализирует о необходимости проведения обслуживания
двигателя и косилки.
14. HOOLDUSAJA MEELDETULETAJA/ TUNNILOENDUR
Osutab ajale, mil mootor ja niiduk vajavad hooldust.
14. PRIMINIMO APIE APTARNAVIMĄ ĮTAISAS /
LAIKMATIS
Nurodo, kada varikliui ir šienapjovei reikalingas aptarnavimas.
14. SERVISA ATGĀDINĀTĀJS / STUNDU MĒRĪTĀJS
Norāda uz to, kad jāveic serviss dzinējam un zāles
pļāvējam.
14. НАПОМНЯНЕ ЗА СЕРВИЗ / ИЗМЕРИТЕЛ НА
ЧАСОВЕ
Показва кога е необходим сервиз за двигателя и косачката.
14. MARTOR DE AVERTIZARE / OROMETRU
Indică momentul în care motorul sau maşina necesită operaţii
de întreţinere.
37
4. Передстартом. 4. Enne Käivitamist. 4. Prieš užvedimą.
4. Pirms iedarbināšanas. 4. Мерки преди стартиране.
4. Pregătiri.
Заправка
Двигатель должен работать на чистом (не смешанным с
маслом) неэтилированном бензине. Не заливайте бензин
выше уровня нижней кромки заправочного отверстия. Не
превышайте максимального уровня заправки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Бензин - это легковоспламеняющаяся жидкость.
Соблюдайте осторожность и проводите заправку
на открытом воздухе. Не курите при заправке и не
заправляйте при теплом двигателе. Не переполняйте
бензобак
и может перелиться. После заправки тщательно закрутите
пробку бензобака. Храните бензин в прохладном месте
в специальном контейнере для машинного топлива.
Проверяйте состояние бензобака и трубопроводов.
, т.к. бензин подвержен тепловому расширению
Tankimine
Mootoris peab kasutama puhast, pliivaba bensiini (mitte
õliga segatud). Bensiin tohib ulatuda maksimaalselt sissevalamisava alumise servani. Ärge täitke maksimumtaseest kõrgemale.
HOIATUS!
Bensiin on väga kergesti süttiv: Toimige ettevaatlikult ja tankige
värskes õhus. Ärge sutisetage tankides. Ärge tankige, kui
mootor on kuum. Ärge tankige paaki liiga täis, sest bensiin
võib paisuda ja üle voolata. Pärast tankimist veenduge, et
bensiinikork on korralikult kinni. Säilitage bensiini jahedas
kohas ja mootorikütuse hoidmiseks ettenähtud mahutis.
Kontrollige bensiinipaaki ja voolikuid regulaarselt.
Uzpildīšana ar degvielu
Dzinēju jādarbina ar tīru (nevis eļļas sajaukuma) benzīnu bez
svina piejaukuma. Neuzpildiet tālāk par uzpildīšanas cauruma
apakšējo malu. Neuzpildiet augstāk par maksimālo atzīmi.
UZMANĪGI!
Benzīns viegli uzliesmo. Rīkojieties uzmanīgi un uzpildiet
benzīnu ārā. Degvielas uzpildes laikā nesmēķējiet, kā arī
neuzpildiet degvielu, kad dzinējs ir silts. Nepārpildiet degvielas
tvertni, jo benzīns var izplesties un pārplūst. Pēc uzpildes
pārliecinieties, ka degvielas tvertnes vāks ir cieši pieskrūvēts.
Glabājiet degvielu vēsā vietā dzinēja degvielai atbilstošā
konteinerā. Pārbaudiet benzīna tvertni un caurules.
Зареждане с гориво
Двигателят трябва да работи с чист, безоловен бензин
(без примес на масло). Бензинът да се пълни най-много
до долния ръб на гърловината за пълнене.
ВНИМАНИЕ!
Бензинът е леснозапалим. Бъдете внимателни и пилнете
резервоара само на открито. При пълнене не пушете.
Не зареждайте с бензин, когато двигателят е топъл. Не
препълвайте резервоара, защото бензинът може да
се разшири и да прелее. Обърнете внимание на това,
капачката на резервоара да бъде добре стегната след
зареждането. Съхранявайте бензина на хладно място
в туби за бензин. Проверявайте редовно резервоара и
горивопроводите.
Užpildymas
Varikliui reikia naudoti švaru (be alyvų priemaišos) be švino
priemaišos benziną. Nepilkite už užpildymo angos apatinio
krašto. Nepilkite virš max lygio.
ĮSPĖJIMAS!
Benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis. Elkitės atsargiai
ir užpildykite su benzinu po atviro dangumi. Jokiu būdu
nerūkykite kol užpildote su benzinu ir neužpildykite kol
variklis yra užkaitęs. Nepripilkite per pilną baką todėl kad
benzinas gali išsiplėsti ir išsilieti. Įsitikinkite, kad benzino bako
dangtelis yra kietai užsuktas po užpildymo. Laikykite benziną
vėsioj vietoj ir atitinkamame variklio degalų konteineryje.
Patikrinkite benzino baką ir vamzdžius.
Alimentarea
Motorul trebuie să funcţioneze cu benzină f ără plumb, în stare
pură (fără ulei). Nu alimentaţi cu carburant sub limita minimă
sau peste limita maximă admisă.
ATENŢIONARE!
Benzina este foarte infl amabilă. Procedaţi cu grijă şi faceţi
realimentarea în aer liber. Nu fumaţi în timpul alimentării cu
benzinăşi niu faceţi alimentarea cât timp motorul este cald.
Nu umpleţi rezervorul peste măsură, deoarece benzina se
poate dilata şi se poate scurge din rezervor. După terminarea
alimentarii, asiguraţi-vă c ă a ţi strâns bine capacul rezervorului.
Păstraţi benzina într-un loc răcoros,, într-un recipient adecvat
păstrării carburantului. Verifi caţi periodic rezervorul de benzină şi ţevile/furtunele adiacente.
38
01
362
4
ADDFULL
CAUTION - DO
01341
0
2
4
7
3
0
2
4
7
3
Уровень масла
Поднимите капот, чтобы получить доступ к пробке
маслозаправочного отверстия и масляному щупу.
Проверяйте уровень масла перед каждым запуском
двигателя. Убедитесь, что трактор находится в
горизонтальном положении. Отвинтите масляный щуп и
протрите его. Установите на место масляный щуп и плотно
закрутите. Затем извлеките и проверьте уровень масла.
Õlitase
Mõõtvardaga kombineeritud õli sissevalamisava korgi juurde
pääseb, kui kapotikaas on üles tõstetud. Enne igakordset
kasutamist tuleb kontrollida mootori õlitaset. Veenduge, et
traktor seisab horisontaalselt. Kruvige õli mõõtvarras välja ja
pühkige puhtaks. Pange mõõtvarras tagasi ja keerake kinni.
Võtke varras teist korda välja ja vaadake õlitaset.
Alyvų lygis
Kombinuota alyvų įpylimo dangtį ir alyvų lazdelę gali prieiti
kada kapotas yra pakeltas. Variklio alyvų lygį reikia tikrinti
prieš katra užvedimą. Įsitikinkite kad traktorius yra ant horizontalinio paviršiaus. Išsukite alyvų lazdelę ir nušluostykite.
Įdėkite atgal ir kietai priveržkite. dar karta išimkite ir patikrinkite alyvų lygį.
Eļļas līmenis
Apvienotais eļļas uzpildes vāciņš un eļļas stienītis ir pieejami,
kad pārsegs ir pacelts uz priekšu. Eļļas līmeni dzinējā ir
jāpārbauda pirms katras lietošanas reizes. Pārliecinieties, ka
traktors atrodas horizontālā stāvoklī. Atskrūvējiet eļļas stienīti
un kārtīgi noslauciet to. Uzlieciet atpakaļ eļļas stienīti un kārtīgi
uzskrūvējiet. Noņemiet atkal un pārbaudiet līmeni.
Ниво на маслото
Комбинираният с измервателна пръчка капак на отвора
за наливане на масло е достъпен след вдигане на
капака на двигателя. Проверявайте нивото на маслото
на двигателя преди всяко пътуване. Обърнете внимание
на това, при проверката машината да е на равно място.
Извадете измервателната пръчка и я изтрийте. Завийте
отново здраво измервателната пръчка, извадете я пак и
отчетете нивото на маслото.
Nivelul uleiului
Capacul de realimentare combinat cu joja de ulei devine
accesibil atunci când capota este ridicată. Nivelul uleiului în
motor trebuie verifi cat înainte de fi ecare cursă. Fiţi siguri că
tractorul se afl ă în poziţie orizontală. Deşurubaţi joja de ulei şi ştergeţi-o până devine curată complet. Puneţi-o la loc şi
înşurubaţi-o bine. Scoateţi-o din nou şi reverifi caţi nivelul.
Alyvų lygis turi būti tarp dvejų atžymiu ant alyvų lazdeles. Jeigu
reikia pripilti alyvą, pripilkite SAE 30 alyva iki atžymas “FULL”.
Alyvą SAE 5W-30 reikia naudoti žiema (po užšalimo tašku).
Уровень масла должен находиться между двумя
отметками на масляном щупе. Для дозаправки залейте
масло SAE 30 до отметки “FULL” (ПОЛНЫЙ). Зимой
Õli tase peaks olema õlivarda kahe märgi vahel. Kui õli ei
ole piisavalt, lisage SAE 30 õli kuni märgini “FULL”: Talvel
(temperatuuridel alla 0º C) kasutage SAE 5W-30 õli.
2474
0
Eļļai jābūt starp divām atzīmēm uz eļļas stienīša. Ja
nepieciešams pieliet vairāk eļļas, pielejiet SAE 30 eļļu līdz
atzīmei „FULL” (Pilns). Ziemā (kad gaisa temperatūra noslīd
zem 0 C0)ir jālieto SAE 5W-30 eļļu.
Нивото на маслото трябва да се намира между двата
белега на измервателната пръчка. Ако това не е така,
допълнете моторно масло SAE 30 до белега “FULL”. През
зимата (при опасност от замръзване) да се използва
моторно масло SAE 5W-30.
Nivelul uleiului trebuie să fi e între cele două semne de pe
joja de ulei. Dacă uleiul mai trebuie completat, adăugaţi ulei
de motor marca SAE 30 până la semnul “FULL”. Iarna (sub
temperaturi de îngheţ) trebuie utilizat uleiul de motor marca
SAE 5W-30.
Oro slėgis padangose
Reguliariai tikrinkite slėgį padangose. Priekinėje padangoje
slėgis turėtų būti 1 baras (14 SKM) , o galinėse padangose
- 0.8 baro (12 SKM).
Riepu gaisa spiediens
Regulāri pārbaudiet gaisa spiedienu riepās. Spiedienam
priekšējā riepā ir jābūt 1 bārs (14 PSI) un 0.8 bārs (12 PSI)
aizmugurējās riepās.
Давление в шинах
Регулярно проверяйте давление в шинах. Давление
должно составлять 1 бар (14 PSI) и 0.8 бар (12 PSI)
соответственно в передних и задних шинах.
Rehvirõhk
Kontrollige regulaarselt rehvirõhku. Eesmiste rehvide rõhk
peaks olema 1 bar’i (14 PSI) ja 0,8 bar’i (12 PSI) tagumistes
rehvides.
Налягане на гумите
Редовно проверявайте въздушното налягане в гумите.
Налягането в предните гуми трябва да е 1 bar (14 PSI), а
на задните гуми трябва да е 0.8 bar (12 PSI).
Presiunea din pneuri
Verifi caţi în mod regulat presiunea din pneuri. Presiunea
pneurilor din faţă trebuie să fi e de 1 bar, în cele din spate
de 0,8 bari.
39
5. Вождение. 5. Sõitmine. 5. Valdymas.
5. Braukđana. 5. Работа. 5. Conducere.
Запуск двигателя
Сядьте на сидение в рабочем положении, нажмите
на педаль тормоза и подключите стояночный тормоз.
Убедитесь, что режущий блок находится в положении
для транспортировки (верхнее положение), и что рычаг
подключения/отключения режущего блока находится в
отключенном положении.
Mootori käivitamine
Istuge tööasendis istmele, vajutage piduripedaal alla ja
tõmmake peale seiuspidur. Veenduge, et lõikeseade oleks
transpordiasendis (ülemine asend) ning et lõikeseadme sisse/väljalülitamise hoob oleks väljalülitamise asendis.
Variklio užvedimas
Atsisėskite ant sėdynės operatoriaus vietoje, nuspauskite
stabdžio pedalą ir įjunkite rankinį stabdį. Įsitikinkite, kad
pjovimo dalis yra transportavimo pozicijoje (viršutinėje
pozicijoje) ir pjovimo dalies sujungimo/atjungimo svirtis yra
atjungtoje pozicijoje.
Dzinēja iedarbināšana
Apsēdieties sēdeklī operatora pozīcijā, nospiediet bremzes
pedāli un novelciet stāvbremzizi. Pārliecinieties, ka griešanas
ierīce ir transportēšanas pozīcijā (augšējā pozīcijā) un ka
griešanas ierīces pievienošanas/atvienošanas kloķis ir
atvienošanas pozīcijā.
Пускане на двигателя
Седнете в работна позиция на седалката, натиснете
педала на спирачката и освободете ръчната спирачка.
Обърнете внимание на това, косачният агрегат да се
намира в транспортно положение (горно положение) и
лостът за включване и изключване на косачния агрегат
да се намира на „изключен“.
Pornirea motorului
Luaţi loc pe scaunul operatorului, apăsaţi pedala de frânăşi
trageţi frâna de mână. Asiguraţi-vă că agregatul de tăiere se
afl ă în poziţie de transport (poziţia superioară), iar maneta de
cuplare/decuplare al agregatului de tăiere se afl ă în poziţia
“Decuplat”.
40
5
0
1363
Потяните на себя регулятор воздушной заслонки (если
двигатель холодный).
Tõmmake külmkäivituse hoob välja (ainult külma mootori
korral).
Izvelciet gaisa droseles vadības apaļo kloķi (ja dzinējs ir
auksts).
Издърпайте лоста на смукача (само при студен
двигател).
Trageţi afară comanda şocului (dacă motorul este rece).
41
Разогретый двигатель: переместите регулятор газа на
пол-пути в положение полного газа “ “.
Soe mootor: Viige gaasihoob täisgaasi asendisse “
Šiltas variklis: Pastumkite benzino kontrole iki puses į pilno
gazo pozicija. “
Silts dzinējs: Spiediet gāzes vadību līdz pusei pilnas gāzes
pozīcijas“
При топъл двигател: Поставете лоста за газта на символа
за “пълна газ” “
Motor cald: Apăsaţi comanda admisiei până la jumătatea cursei care duce în poziţia admisie/acceleraţie maximă “
“.
“ virzienā.
“.
“.
“.
5
7
2
9
2
0
Поверните ключ зажигания в положение “START”.
Pasukite uždegimo raktą į “START” poziciją.
PASTABA
Norint užvesti variklį, nesukite starterį ilgiau kaip 5 sekundes
per viena užvedimą. Jeigu variklis neužsiveda, palaukite
panašiai 10 sekundes prieš sekantį bandymą.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu uz “START” pozīciju.
IEVĒROJIET!
Nedarbiniet starteri vairāk par 5 sekundēm vienā reizē.
Ja dzinējs nesāk darboties, nogaidiet 10 sekundes pirms
nākošā mēģinājuma.
ПРИМЕЧАНИЕ
Незапускайтепусковой электродвигательболеечемна
5 секунд. Еслидвигатель не запускается, подождите 10 секундизатемпопробуйтеещераз.
Keerake süütevõti asendisse “START”.
MÄRKUS
Ärge korrake käivitamist rohkem kui 5 sek. vältel. Kui mootor
ei käivitu, oodake umbes 10 sek. enne järgmist katset.
Завъртете
Указание!
Не задържайте стартера повече от пет секунди. Ако
двигателят не заработи изчакайте 10 секунди преди
следващия опит за пускане.
Rotiţi cheia de contact până în poziţia “START”.
OBSERVAŢIE!
Nu lăsaţi în funcţiune starterul motorului mai mult de 5
secunde. Dacă motorul refuză să pornească, aşteptaţi cca
10 secunde înainte de a încerca din nou.
Varikliui užsivedus, gražinkite uždegimo raktą į “ON” poziciją
ir, varikliui pradėjus tolygiai dirbti, įspauskite droselinę
sklendę. Pastumkite benzino kontrolę į norimą greitį. Pjovimui: pilnas gazas.
Ļaujiet aizdedzes atslēgai atgriezties „ON” (ieslēgt) pozīcijā,
kad dzinējs ir iedarbināts un iespiediet gaisa droseles
vadības apaļo kloķi atpakaļ, tiklīdz dzinējs sāk darboties
vienmērīgi. Piespiediet gāzes vadību līdz vajadzīgajam
ātrumam. Griešanai: pilna gāze.
ключа за запалването на “СТАРТ”.
После запуска двигателя оставьте ключ зажигания в
положении “ON”. Установите регулятор газа на нужную
скорость. Для кошения: полный газ
Laske süütevõti tagasi „ON” asendisse, kui mootor käivitus. Seadke gaasihoob soovitud mootori pöörete arvule.
Niitmiseks: täisgaas.
42
След пускане на двигателя оставете ключа на запалването
се върне на положение “ON”. Върнете лоста на смукача,
да
така че двигателят да работи равномерно. Поставете
лоста на газта на желаните обороти. При косене: пълна
газ.
După ce motorul a pornit, readuceţi cheia de contact în
poziţia “ON”, iar dacă motorul a început să funcţioneze lin,
împingeţi înapoi comanda şocului. Aşezaţi comanda admisiei/
acceleraţiei în treapta de viteză dorită. Pentru tăiere, resp.
cosire: admisie/acceleraţie maximă.
5
ПРОЧИСТКА ПЕРЕДАЧИ
Для обеспечения безотказной работы и высоких эксплуатационных показателей, рекомендуется прочистить
систему передачи перед первой эксплуатацией трактора.
Эта процедура удалит из системы передачи все воздушные
пробки, которые могли образоваться во время транспортировки трактора.
ВАЖНО: ЕСЛИ СИСТЕМА ПЕРЕДАЧИ ДЕМОНТИРУЕТСЯ
В ЦЕЛЯХ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ИЛИ
ЗАМЕНЫ, ТО ПОСЛЕ ЕЕ ПОСЛЕДУЮЩЕЙ УСТАНОВКИ
И
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ТРАКТОРА СИСТЕМУ
ПЕРЕДАЧИ НУЖНО ПРОЧИСТИТЬ.
• Остановите трактор на ровной поверхности так, чтобы
он не мог скатиться в каком-либо направлении. Стояночный тормоз должен быть отключен для описанной
ниже процедуры.
• Выведите из сцепления систему передачи, установив регулятор колес свободного хода в положение
свободного хода.
• Запустите
сельной заслонки в положение “ медленно”. Проверьте,
чтобы стояночный тормоз не был подключен.
• Нажмите на педаль переднего хода до упора, держите
нажатой пять (5) секунд и отпустите педаль. Нажмите
на педаль заднего хода до упора, держите нажатой
пять (5) секунд и отпустите педаль. Повторите эту
операцию три (3) раза
• Остановите трактор, повернув ключ зажигания в положение “OFF”.
• Подключите систему передачи, переместив регулятор
колес свободного хода в рабочее положение.
• Запустите двигатель и переместите регулятор дроссельной заслонки в положение “медленно”.
• Проедьте на тракторе вперед приблизительно 1-2
метра (5 футов) и затем назад 1-2 метра (5 футов).
• ТеперьВаштракторготовкнормальной
двигательипереместитерегулятордрос-
.
работе.
KÄIGUKASTI ÕHUTAMINE
ET TAGADA KÄIGUKASTI NÕUETEKOHANE JA LAITMATU
TÖÖ, TULEKS SEDA ENNE TRAKTORI ESMAKORDSET
KASUTUSELEVÕTTU ÕHUTADA. SEE PROTSEDUUR
EEMALDAB KOGU ÕHU, MIS TRAKTORI TRANSPORTIMISE AJAL VÕIS KÄIGUKASTI MOODUSTUDA.
TÄHTIS: JUHUL KUI KÄIGUKAST TULEB HOOLDUSTÖÖDE
VÕI VÄLJAVAHETAMISE KÄIGUS MAHA MONTEERIDA,
PEAKS SEDA PÄRAST UUESTI PAIGALDAMIST ÕHUTAMA,
ENNE KUI SEE KASUTUSELE VÕETAKSE.
• Parkige traktor tasasele pinnale, et see veerema ei hakkaks. Järgneva protseduuri jaoks ei tohi seisupidurit peale
tõmata.
• Käivitagemootor ja viige gaasihoob aeglase töö asendisse.
Veenduge, et seisupidurit ei oleks peal.
• Viige edasikäigu pedaal täis-edasikäigu asendisse,
hoidke viie (5) sekundi vältel ja vabastage pedaal. • Viige
tagasikäigu pedaal täis-tagasikäigu asendisse, hoidke
viie (5) sekundi vältel ja vabastage pedaal. Korrake seda
protseduuri (3) korda.
• Lülitage traktor välja, keerates süütevõti asendisse „OFF“.
• Käivitagemootor ja viige gaasihoob aeglase töö asendisse.
• Sõitke traktoriga umbes 1,50 m edasi ja siis umbes 1,50
m tagasi. Korrake sõitmist (3) korda.
• Traktor on nüüd normaalseks tööks valmis.
TRANSMISIJOS VALYMAS
Kad garantuotu teisinga nudavimą ir rezultatą, rekomenduojama išvalyti transmisiją prieš naudojant traktorių pirma kartą.
Ši procedūra pašalins orą iš transmisijos, kuris ten gali būti
pakliuvęs jūsų traktoriaus transportavimo metu.
SVARBU: JEIGU TRANSMISIJAI BUVO REIKALINGAS DEMINTAŽAS SEVISUI ARBA PAKEITIMAS, JA
REIKIA IŠVALYTI PO ĮDĖJIMA IR PRIEŠ TRAKTORIAUS
NAUDOJIMĄ.
• Pastatykite traktorių ant lygaus paviršią taip kad jis
nejudėtu ne į vieną pusę. Rankini stabdi reikia atjungti
prieš sekanč• ią procedūrą.
• Užveskite variklį ir padėkite droselio kontrolę į lėto judėjimo
poziciją. Įsitikinkite, kad rankinis stabdys nėra įjungtas.
• Nuspauskite tiesioginės eigos pedalą į pilna tiesioginės
eigos poziciją, laikykite penkias (5) sekundes ir atleiskite
pedalą. Nuspauskite atbulos eigos pedalą į pilna atbulos
eigos poziciją, laikykite penkias (5) sekundes ir atleiskite
pedalą. Pakartokite šia procedūrą tris (3) kartus.
• Padėkite judėjimo kontroles svirtį į neutralia (N)
poziciją.
• Sustabdykite traktorių pasukant uždegimo raktą į “OFF”
poziciją.
• Įjunkite transmisiją padedant tuščiosios eigos svirtį į
važiavimo poziciją.
• Užveskite variklį ir padėkite droselio kontrolę į lėto judėjimo
poziciją.
• Pavarykite traktorių panašiai penkias pėdas į priekį,
po to penkias pėdas atgal. Tris kartus pakartokite šia
važiavimo procedūrą.
• Jūsų traktorius dabar yra gatavas teisingam naudojimui.
43
5
TRANSMISIJAS TĪRĪŠANA
Lai nodrošinātu pareizu ekspluatāciju un sniegumu, ir ieteicams tīrīt transmisiju pirms traktors tiek darbināts pirmo reizi.
Šī procedūra atbrīvos visu gaisu, kas ir iesprostota transmisijā,
kas varēja rasties jūsu traktora transportēšanas laikā.
SVARĪGI: JA JŪSU TRANSMISIJA IR JĀNOŅEM APKOPES
LAIKĀ VAI LAI TO NOMAINĪTU, TO IR NEPIECIEŠAMS
TĪRĪT PĒC ATKALUZSTĀDĪŠANAS PIRMS TRAKTORA
DARBINĀŠANAS.
• Novietojiet traktoru stāvvietā uz līdzenas virsmas tā,
lai tas neripotu nevienā virzienā. Stāvbremzei ir jābūt
nolaistai, lai veiktu sekojošo procedūru:
• Atvienojiet transmisiju, ieliekot brīvgaitas vadību brīvgaitas
pozīcijā.
• Iedarbiniet dzinēju un ielieciet sajūga vadības kloķi lēnā
ātrumā. Pārliecinieties, ka stāvbremze nav novilkta.
• Piespiediet priekšējās kustības pedāli līdz pilnai priekšējai
pozīcijai, turiet piecas (5) sekundes un atlaidiet pedāli.
Piespiediet atpakaļgaitas kustības pedāli līdz pilnai
atpakaļgaitas pozīcijai, turiet piecas (5) sekundes un
atlaidiet pedāli. Atkārtojiet šo darbību trīs (3) reizes.
• Apstādiniet traktoru, apgriežot aizdedzes atslēgu uz
„OFF” (izslēgt) pozīciju.
• Ieslēdziet transmisiju, ieliekot brīvgaitas vadības kloķi
kustības pozīcijā.
• Iedarbiniet dzinēju un ielieciet sajūga vadības kloķi lēnā
ātrumā.
• Brauciet ar traktoru uz priekšu aptuveni 1,5 m un tad
atpakaļ 1,5 m. Atkārtojiet šo darbību trīs reizes.
• Jūsu traktoru tagad var normāli darbināt.
Обезвъздушаване на скоростната кутия
За да се осигури работа съгласно предписанията и
безупречна функция на скоростната кутия, тя трябва да
се обезвъздуши преди първото пускане на трактора в
експлоатация. По този начин се осигурява отстраняването
на всички въздушни мехури, които са се образували в
скоростната кутия по време на транспорта на трактора.
ВАЖНО: В СЛУЧАЙ, ЧЕ СКОРОСТНАТА КУТИЯ ТРЯБВА
ДА БЪДЕ ДЕМОНТИРАНА ЗА ОПРЕДЕЛЕНИ РАБОТИ ПО
ПОДДРЪЖКАТА ИЛИ ЗА СМЯНА, ТО СЛЕД МОНТАЖА
НА ТРАКТОРА ТЯ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ОБЕЗВЪЗДУШЕНА
ПРЕДИ ТОЙ ДА БЪДЕ ПУСНАТ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ.
• Тракторът се спира на равна повърхност, като се
осигурява против произволно тръгване. В този случай
не може да
• Изключете скоростната кутия, като включите на
свободна скорост.
• Пуснете двигателя и поставете лоста на газта на
бавен празен ход. Убедете се, че ръчната спирачка
не е включена.
• Натиснете лоста за включване на скоростите в крайно
предно положение и задръжте за (5) секунди. След
това натиснете лоста
също задръжте (5) секунди. Повторете процедурата
(3) пъти.
• Изгасететрактора като завъртите ключа за запалването впозиция “AUS” (OFF).
• Поставетевключването на изпреварващ съединител
(фрайлауф) вположение на ход, за да включите скоростнатакутия.
• Пуснетедвигателя и поставете лоста за газта на бавен празенход.
• Придвижете
и след това около 1,50 (5 ft) метра назад. Повторете
тази процедура 3 пъти.
• Сегатракторътеготовзанормалнаработа.
сеизползваръчнатаспирачка.
вкрайнозадноположениеи
трактораоколо 1,50 (5 ft) метранапред
44
PURJAREA TRANSMISIEI
Pt. a asigura o funcţionare şi o performanţă adecvată, se
recomandă purjarea transmisiei înaintea primei utilizări a
tractorului. Această procedură va elimina aerul care a putut
pătrunde în transmisie în decursul expedierii tractorului Dvs.
IMPORTANT: DACĂ TRANSMISIA TRACTORULUI DVS.
A NECESITAT DEMONTAREA PENTRU SERVICE SAU
PENTRU ÎNLOCUIRE, EA TREBUIE PURJATĂ DUPĂ
REINSTALARE ŞI ÎNAINTEA PRIMEI EXPLOATĂRI A
TRACTORULUI.
• Parcaţi tractorul pe o suprafaţă plană, pentru a nu se
deplasa în nici o direcţie. Pentru procedura următoare
frâna de mână trebuie săfi e inactivă.
• Decuplaţi transmisia prin plasarea comenzii roţii libere în
poziţia roţii libere.
• Porniţi motorul şi mutaţi comanda admisiei în poziţia încet.
Asiguraţi-vă că frâna de mână nu este activată.
• Plasaţi maneta de comandă a mişcării în cea mai avansată
• Opriţi tractorul prin aducerea cheii de contact în poziţia
• Cuplaţi transmisia prin plasarea comenzii roţii libere în
• Porniţi motorul şi mutaţi comanda admisiei în poziţia încet.
• Conduceţi tractorul înainte şi înapoi cca 1,50 m (5 ft).
• Tractorul Dvs. este gata pentru o exploatare normală.
ie şi ţineţi-o acolo timp de cinci (5) secunde. Repetaţi
poziţ
această procedură de trei (3) ori.
(OFF).
poziţia de marş.
Repetaţi această procedură de condus de trei ori.
5
ПРИМЕЧАНИЕ!
Машина оборудована предохранительным выключателем,
который немедленно обесточивает двигатель, если
водитель оставляет сидение при работающем двигателе
и при рычаге подключения/отключения, установеленным
в “подключенном” положение.
MÄRKUS!
Masin on varustatud turvalülitiga, mis katkestab koheselt
mootori töö, kui juht lahkub istmelt ajal, mil mootor töötab,
ning jätab seejuures lõikeseadme lülitushoova asendisse
„sisse lülitatud“.
PASTABA!
Įranga yra įrengta su saugumo jungikliu, kuris nedelsiant
atjungs srovę nuo variklio, jeigu vairuotojas atsikels nuo
sėdynės, esant užvestam varikliui ir su sujungimo/atjungimo
svirtimi pozicijoje “sujungta”.
IEVĒROJIET!
Mašīna ir apgādāta ar drošības slēdzi, kas nekavējoties
pārtrauc strāvas padevi dzinējam, ja vadītājs pamet
savu sēdekli, kamēr dzinējs darbojas, un pievienošanas/
atvienošanas kloķim esot „pievienošanas” pozīcijā.
УКАЗАНИЕ!
Машината е оборудванa със защитен прекъсвач,
който веднага прекъсва тока към двигателя, ако
водачът слезе от седалката при включен двигател
и лостът за включване на косачния агрегат
е в позиция ‘’включен’’.
OBSERVAŢIE!
Ma ina este echipată cu un întrerupător de siguranţă, care
întrerupe imediat alimentarea cu curent electric a motorului,
dacă conducătorul tractorului îşi părăseşte scaunul având
motorul pornit, respectiv lăsând maneta de cuplare/decuplare
lăsată în poziţia “cuplat”.
Передний и задний ход
Направление и скорость перемещения регулируются с
помощью педалей переднего и заднего хода.
• Запустите машину и освободите стояночный тормоз.
• Медленно нажмите на педаль переднего или заднего
хода для того, чтобы начать движение. Чем больше
вы нажимаете на педаль, тем больше увеличивается
скорость перемещения.
Использование рычага экономической скорости
Функция регулировки экономической
ется только при ходе вперед.
• Нажмите на педаль переднего хода до нужной скорости и, удерживая ее в этом положении, переместите
рычаг экономической скорости вперед в положение
“SET” и, удерживая его, уберите ногу с педали, затем
отпустите рычаг экономической скорости.
• Для отключения экономической скорости потяните
рычаг назад в
на педаль тормоза.
Кошение
Опустите режущий блок, переместив рычаг подъема
вперед, и подключите режущий блок. Выберите скорость
вождения в зависимости от характеристик земной
поверхности и требуемых результатов кошения.
положение “OFF” или нажмите до упора
скорости использу-
Edasi-tagasi liikumine
Liikumissuunda ja –kiirust kontrollitakse edasi-/tagasikäigu
pedaaliga.
• Käivitage traktor ja vabastage seisupidur.
• Liikumise alustamiseks vajutage edasi-/tagasikäigu pedaal aeglaselt alla. Kiirus kasvab, mida rohkem pedaali
alla vajutatakse.
Kiiruskontrolli kasutamien
Kiirushoidiku funktsiooni saab kasutada ainult edasisuunas
sõites.
• Hoidke edasisõidu pedaali soovitud liikumiskiirusel ja
viige kiirushoidiku hoob ette asendisse „SET“. Tõstke
jalg pedaalilt ja laske alles siis kiirushoidiku hoob lahti.
• Kiirushoidiku desaktiveerimiseks viige hoob taha asendisse “OFF”, või vajutage piduripedaal põhja.
Niitmine
Laske lõikeseade alla, viies hoova ette, ja ühendage lõikeseade. Valige kiirus, mis sobib maastikuga ja soovitud niitmistulemusega.
45
5
Judėjimas į prieki ir atbuline eiga
Judėjimo kryptis ir greitį kontroliuojame su judėjimo į priekį
ir atbulinės eigos pedalais.
• Užveskite traktorių ir atleiskite rankinį stabdį.
• Lėtai nuspauskite judėjimo į priekį arba atbulinės eigos
pedalą kad pradėti judėjimą. Pagrindinis greitis padidėja
kuo daugiau yra nuspaustas pedalas.
Judėjimo kontroles naudojimas
Judėjimo kontrolę galima naudoti tiktai judėjimui į priekį.
• Su nuspaustu judėjimo į priekį pedalu iki pageidaujamo
greičio, pastumkite judėjimo kontroles svirtį į priekį į
poziciją “SET” ir laikykite kol nuimate koją nuo pedalo.
Tada atleiskite judėjimo kontroles svirtį.
• Norint išjungti judėjimo kontrolę, patraukite svirtį atgal į
poziciją “OFF”, arba iki galo nuspauskite stabdžio pedalą.
Pjovimas
Nuleiskite pjovimo dalį pastumiant pakėlimo svirtį į priekį
ir prijunkite pjovimo dalį. Pasirinkite vairavimo greitį, kas
atitinka žemes paviršiaus reljefui ir pageidaujamam pjovimo
rezultatui.
Lai kustētos uz priekšu un atpakaļgaitā
Kustības virzienu un ātrumu kontrolē gaitas un atpakaļgaitas
piedziņas pedālis.
• Iedarbiniet traktoru un nolaidiet stāvbremzi.
• Lēnām piespiediet gaitas vai atpakaļ braukšanas pedāli,
lai uzsāktu kustību. Jo dziļāk pedālis tiek nospiests, jo
lielāks kļūst reālais ātrums.
Lai lietotu pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas vadību
Pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas vadības funkciju var
lietot tikai kustībai uz priekšu.
• Kustības uz priekšu braukšanas pedālim esot izspiestam
vēlamajā ātrumā, virziet pastāvīga ātruma uzturēšanas
sistēmas vadības kloķi uz "SET" (uzdot) pozīciju un turiet, kamēr jūs noceļat kāju nost no pedāļa, tad atlaidiet
pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas vadības kloķi.
• Lai izslēgtu pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas
vadību, pavelciet kloķi atpakaļ uz "OFF" (izslēgt) pozīciju,
vai arī izspiediet bremzes pedāli līdz galam.
Griešana
Nolaidiet griešanas iekārtu, pavirzot pacelšanas kloķi
uz priekšu un pievienojiet griešanas iekārtu. Izvēlieties
braukšanas ātrumu, kas atbilst augsnei un nepieciešamajiem
griešanas rezultātiem.
46
Преден и заден ход
Посоката на движние и скоростта се управляват чрез
педалите за преден и заден ход.
• Запалететрактораиосвободете ръчната спирачка.
• Натиснете бавно педала за преден или заден ход, за да
започне движението. Основната скорост се увеличава
колкото повече се натиска педалът надолу.
Използване на регулировката на скоростта
Устройството за регулиране
използва само за преден ход
• Задействайте педала за преден ход, докато се
достигне желаната скорост; след това оставете лоста
за регулиране на скоростта напред в позиция „SET“
и задръжте докато си махнете крака от педала. След
това пуснете лоста за регулиране на скоростта.
• За деактивиране на
лоста назад в позиция “OFF” или натиснете докрай
педала на спирачката.
Косене
Свалете косачния агрегат чрез преместване на лоста
напред. Включете съединителя на косачния агрегат.
Изберете скорост, подходяща за терена и за желания
резултат от косенето.
регулирането на скоростта върнете
на скоростта може да се
Mersul înainte şi înapoi
Direcţia şi viteza deplasării sunt comandate de pedalele de
mers înainte şi înapoi.
• Porniţi tractorul şi eliberaţi frâna de mână.
• Apăsaţi încet pe pedala de mers înainte sau înapoi pentru a vă pune în mişcare. Viteza de deplasare creşte cu
gradul de apăsare a pedalei.
Folosirea comenzii de deplasare
Funcţia numită comandă de deplasare poate fi folosită doar
la mersul înainte.
• Cu pedala de mers înainte apăsată până la obţinerea
vitezei dorite, împingeţi înainte, până în poziţia „SET”,
maneta de comandă a deplasării şi menţineţi-o acolo,
concomitent cu ridicarea piciorului de pe pedală. După
ce aţi luat piciorul de pe pedală, puteţi elibera şi maneta
de comandă a deplasării.
• Pentru dezactivarea comenzii deplasării, trageţi înapoi
maneta în poziţia “OFF” sau ap
de frână.
ăsaţi până la refuz pedala
Tăiere
Prin împingerea în faţă a manetei de ridicare coborâţi agregatul
de tăiere şi cuplaţi-l. Alegeţi o viteză de deplasare care corespunde terenului dat şi rezultatelor de tăiere/cosire aşteptate.
5
Советы по кошению
• Очистите газон от камней и других предметов, которые
могут быть отброшены ножами на расстояние.
• Определите и отметьте местоположениебольших
камней и других неподвижных предметов, чтобы
избежать столкновения.
• Начинайте косить с большой высотой скашивания
и затем уменьшайте ее до достижения нужного
результата.
• Оптимальныерезультаты при кошении достигаются
• Дляполучения хорошего газона траву следует косить
• Избегайтекоситьнамокройтраве. Вынеполучите
• Послеиспользования
высокой скорости двигателя и низкой ступени
при
передачи (машина двигается медленно). Если трава
не слишком высокая и густая, скорость перемещения
может быть увеличена, выбирая более высокую ступень передачи или уменьшая скорость двигателя, не
влияя при этом на качество кошения.
часто. Срез получается
трава более равномерно распределяется по газону.
Вам не придется потратить больше времени, поскольку
вы можете увеличить скорость перемещения, не влияя
при этом на качество кошения.
желаемых результатов, т.к. колеса будут погружаться
в мягкую почву.
воды снизу.
более ровным и скошенная
промойте режущий блок струями
Näpunäiteid lõikamiseks
• Eemaldage murult kivid ja muud esemed, kuna muidu
võivad lõiketerad need suure hooga eemale paisata.
• Tähistage suured kivid ja uud esemed niidetaval alal, et
vältida kokkupõrget.
• Alustage suure niitmiskõrgusega ja vähendage sedasiis,
kuni saavutate soovitud tulemuse.
• Niitmistulemus on kõige parem, kui mootori pöörete arv
on suur (terad pöörlevad kiiremini) ja traktor liigub madala käiguga (masin sõidab aeglaselt). Kui muru ei ole
väga kõrge ja tihe, võib sõidukiirust suurendada, valides
kõrgema käigu, või langetada mootori pöörete arvu, ilma
et seejuures niitmise tulemus märgatavalt halveneks.
• Kõige ilusam muru saadakse, kui niidetakse tihti. Rohtu
niidetakse seeläbi ühtlasemaltja niidetud rohi jaotub
ühtlaselt kogu niidetavale pinnale. Kogu ajakulu ei olesuurem, kuna on võimalik valida suurem sõidukiirus, ilma
et niitmistulemus halveneks.
• Vältige märja rohu lõikamist. Niitmistulemus on halvem,
kuna rattad vajuvad pehmesse pinnasesse ja niidukorpus
ummistub.
• Pärast iga niitmiskorda loputage lõikeseadet alt veega,
ärge kasutage selleks survepesurit!
Patarimai pjovimui
• Pašalinkite nuo vejos akmenis ir kitus objektus, kuriuos
peiliai gali užkliudyti ir nusviesti.
• Atraskite ir pažymėkite akmenis it kitus objektus, kad
išvengtumėte susidūrimų.
• Pradėkite su dideliu pjovimo aukščiu ir sumažinkite aukštį
kol gaunate norimus pjovimo rezultatus.
• Pjovimo rezultatai yra geriausi, dirbant dideliu variklio
greičiu (peiliai greitai sukasi) ir žema pavara (įranga
važiuoja lėtai). Jeigu žoleė nėra per aukšta arba per tanki,
galite padidinti važiavimo greitį, pasirenkant aukštesnę
pavarą arba sumažinant variklio greitį, nepakeičiant
pjovimo rezultato.
• Geriausiai veja nupjaunama, jeigu žolė yra pjaunama
dažnai. Pjovimas pasidaro lygesnis ir nupjauta žolė lygiau
išsisklaido ant paviršiaus. Iš viso pjovimui panaudotas
laikas nepadidėja, todėl kad galima pasirinkti didesnį
vairavimo greitį, nepakeičiant pjovimo rezultato.
• Venkite pjauti šlapią žolę. Pjovimo rezultatas bus blogesnis, todėl kad ratai įklimps minkštoje vejoje.
• Baigus darbą, nupurkškite pjovimo agregato apačią
vandeniu.
47
5
Padomi griešanai
• Attīriet zālāju no akmeņiem un citiem priekšmetiem,
kurus asmeņi var pasviest tālāk.
• Nosakiet un atzīmējiet akmeņu un citu nostiprinātu
priekšmetu atrašanās vietu, lai izvairītos no sadursmes.
• Sāciet ar augstu griešanas augstumu un samaziniet to,
līdz ir sasniegts vēlamais griešanas augstums,
• Labāks griešanas rezultāts ir sasniedzams ar lielāku
dzinēja ātrumu (asmeņi rotē ātri) un zemu pārnesumu
(mašīna kustas ātri). Ja zāle nav pārāk gara un bieza,
braukšanas ātrumu var palielināt, izvēloties augstāku
pārnesumu vai samazinot dzinēja ātrumu, neietekmējot
griešanas rezultātu.
• Vislabākais mauriņš ir iegūstams, ja zāle tiek griezta
bieži. Griešana kļūst līdzenāka un nogrieztā zāle tiek
vienmērīgāk izsēta uz virsmas. Kopsummā patērētais
laiks nepieaug, tā kā ir iespējams izvēlēties lielāku
braukšanas ātrumu, neietekmējot griešanas rezultātus.
• Centieties negriezt slapju zāli. Griešanas rezultāts būs
sliktāks, jo riteņi iegrims mīkstajā zālājā.
• Apsmidziniet griešanas ierīces apakšu ar ūdeni pēc
lietošanas.
Съвети за косене
•Отстранете камъни и други предмети от ливадата,тъй
като в противен случай ще бъдат катапултирани от
режещите ножове
•Обозначете големи камъни и други предмети в зоната
на косене,за да избегнете сблъсък.
•Започнете с по-голяма височина на косене и след това
я намалете докато се постигне желания
•Резултатът от косенето е най-добъркогатосеработи
с високи обороти на двигателя (остриетата се движат
с по-голяма скорост) и на ниска скорост (машината
върви по-бавно). Ако тревата не е много висока и гъста
може да увеличи скоростта на хода, като се избере
по-висока скорост
двигателя, без видимо влошаване на резултата от
косенето.
•Ливадата става най-красива, когато се коси често. По
този начин тревата се коси по-равномерно и окосената
трева се разпределя по-равномерно по повърхността.
Не се увеличава общото необходимо време, тъй като
може да бъде
да се влошава качеството на косенето.
• Ако е възможно не косете ливадата, когато е мокра.
Резултатът от косенето е по-лош, тъй като колелата
потъват в меката ливада.
• След всяка употреба изплаквайте косачния агрегат
отдолу с вода.
, или се намаляват оборотите на
избрана по-висока скорост на хода без
резултат.
Idei de tăiere/cosire
• Curăţaţi gazonul de pietre şi alte obiecte care pot fi arun-
cate de lame.
• Pentru a evita ciocnirea cu ele, localizaţi şi semnalizaţi
stâncile şi celelalte obiecte fi xe.
• Începeţi cu o înălţime de tăiere/cosire mai ridicatăşi
reduceţi-o până când obţineţi rezultatul dorit.
• Cel mai bun rezultat de tăiere se obţine cu o turaţie mare
a motorului (lamele se rotesc rapid) şi într-o treaptă
inferioară de viteză (maşina se daplasează încet). Dacă
iarba nu este prea lungă şi prea deasă, viteza de deplasare
poate fi mărită prin selectarea unei trepte superioare sau
prin reducerea turaţiei motorului, fără a afecta rezultatul
tăierii.
• Cel mai bun gazon se obţine dacă iarba este t
des. Tăierea devine mai uniformă şi iarba tăiată este
distribuită mai uniform pe suprafaţa dată. Timpul total
nu se măreşte, deoarece se poate selecta o viteză de
deplasare mai ridicată, fără a afecta rezultatele tăierii.
• Evitaţi tăierea ierbii ude. Rezultatele tăierii se vor înrăutăţi,
deoarece roţile se vor afunda în gazonul moale.
• După folosire, stropiţi cu apă dedesubtul agregatului de
tăiere.
ăiată/tunsă
48
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не работайте с трактором на склонах, крутизна которых
превышает 5°. Трактор может перевернуться назад.
• Накрутыхсклонахсуществуетрископрокидывания.
• Избегайтезапускатьиостанавливать трактор на склонах.
HOIATUS!
• Ärge sõitke suurema kaldegamaastikul kui maks. 5°.
Vastasel koral on mäest üles sõites olemas oht,et masin
kukkub tagurpidi ümber.
• Ärge sõitke risti kallaku suunas, kuna masin võib küljeli
kukkuda.
• Vältige kallakul peatumist ja sõidu alustamist.
ĮSPĖJIMAS!
• Nevažiuokite per paviršių kurio nuolydis yra didesnis negu
max. 5º. Yra didelė rizika, kad įranga gali apsiversti.
• Ant stačių šlaitų dirbant, yra gana didelė apsivertimo
rizika.
• Išvenkite sustabdymo ir užvedimo ant stataus
paviršiaus.
UZMANĪGI!
• Nebrauciet pa nogāzi, kuras leņķis pārsniedz 50. Pastāv
liels risks, ka jūs varat apgriezties atmuguriski.
• Uz stāvām nogāzēm pastāv ievērojams risks zaudēt
līdzsvaru.
• Centieties neiedarbināt mašīnu un neapstāties uz
nogāzēm.
ВНИМАНИЕ!
• Не карайте в местност с наклон,по-голям от 5 градуса.
В този случай при качване нагоре съществува опасност
машината да се преобърне назад.
• Не карайте странично по наклона, тъй като машината
може да се обърне странично.
• Избягвайте да карате по наклони или да спирате
там.
ATENŢIONARE!
• Nu vă deplasaţi pe terenuri cu o înclinare mai mare de
5°. Riscul deteriorării spatelui tractorului este ridicat.
• Pe teren umed riscul răsturnării este considerabil.
• Evitaţi oprirea şi pornirea pe un teren înclinat.
49
5
Перемещайтесь, поворачивая направо, для того, чтобы
скошенная трава отбрасывалась от клумб, дорожек и т.д.
Для больших газонов необходимо менять направление
движения после каждый 2-3 поворотов для того, чтобы
скошенная трава отбрасывалась на уже скошенный
участок, как показано на рисунке.
Используйте левую сторону для срезывания под
деревьями, кустами, на тропинках и т.д. Лезвие срезает
около пятнадцати миллиметров под покрытием.
Kasutage masina vasakut poolt, en niita puude, põõsaste,
vahekäikude jne. läheduses. Lõiketera niidab umes 15 mm
seespool katte servas.
Naudokite įrangos kairią pusę kad nupjauti šalia medžių,
krūmų, takelių, ir pastatų. Peilis pjauna panašiai 15 mm į
vidų nuo apmovos krašto.
Lietojiet mašīnas kreiso pusi, pļaujot tuvu pie kokiem,
krūmiem un celiņiem, u.t.t. Asmens griež aptuveni 15 mm
uz iekšu no apvalka malas.
Използвайте лявата страна на машината, за да косите в
близост до дървета, храсти, пътеки и т.н. Косящият
коси на около 15мм. от ръба на капака.
нож
Sõitke parempoolsetes kurvides, nii et lõigatud rohi paiskuks
peenardelt, vahekäikudest jne. eemale. Suurema murupinna
korral tuleks sõidusuunda 2-3 ringi tagant muuta, et niidetud
rohi paiskuks juba niidetud pinnale, vt joonis.
Važiuokite sukdamiesi į dešinę, kad nupjauta žolė būtų
numesta sau nuo gėlių duobių ir takelių, ir pastatų. Didesniuose vejose važiavimo kryptis turi būti pakeičiama po 2-3
posūkių taip, kad nupjauta žolė būtų numestą į jau nupjautas
vietas kaip parodyta iliustracijoje.
Griezieties pa labi, lai nopļautā zāle tiktu aizsviesta prom no
puķudobēm un celiņiem, u.t.t. Lielākās platībās braukšanas
virzienu ir jāmaina pēc 2-3 cikliem, lai nopļautā zāle tiktu
izsviesta zālāja virzienā, kur zāle jau ir nopļauta, kā tas ir
parādīts ilustrācijā.
Карайте надясно, за да може окосената трева да
изхвърляна от пътеки, лехи и т.н. При по-голяма ливада
по-соката на каране трябва да се промени след два-три
кръга, за да може окосената трева да бъде изхвърлена
върху вече окосената площ, виж скица.
Mergeţi astfel încât să viraţi întotdeauna spre dreapta, astfel
iarba tăiată nu va fi aruncată pe straturile de fl ori şi cărări, etc.
În cazul suprafe
trebuie schimbată după 2-3 ture, pentru a evita aruncarea
iarbii tăiate pe porţiunea care a fost cosită deja, conform
ilustraţiei.
ţelor gazonate mai mari, direcţia de mers
бъде
Pt. a tăia aproape de copaci, tufi şuri şi poteci, etc., folosiţi
partea stângă a maşinii. Lama taie cu cca 15 cm mai în
interiorul apărătorii.
50
5
Отключение двигателя
Установите управление сцеплением навесного устройства
в положение «выключено». Установите управление
дроссельной заслонкой в положение между средним и
соответствующим высокой скорости. Поднимите рабочий
узел косилки и поверните ключ зажигания в положение
“STOP”.
Mootori seiskamine
Viige lisaseadme sidurijuhthoob lahtiühendamise asendisse.
Viige drosselreguleerimise hoob poole ja täiskiiruse (kiire)
vahelisse asendisse. Tõstke lõikeseade üles ja pöörake
süütevõti asendisse „STOP”.
Variklio išjungimas
Priedo sankabos valdymo svirtį perjunkite į išjungtą padėtį.
Droselinės sklendės valdymo svirtį perjunkite į padėtį ties
viduriu tarp pusės ir viso greičio (greito važiavimo) padėčių.
Pakelkite pjaunamąjį įtaisą ir uždegimo raktą pasukite į padėtį
“STOP”.
Dzinēja izslēgšana
Atvienojiet griešanas iekārtu, pagriežot pievienošanas/
atvienošanas kloķi uz leju. Pagrieziet gāzes vadības kloķi
uz (âtri). Paceliet griešanas iekārtu un pagrieziet aizdedzes
atslēgu uz pozīciju "STOP" .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не оставляйте ключ зажигания в машине, когда она не
используется, чтобы предотвратить запуск двигателя
детьми или другими посторонними лицами.
HOIATUS!
Ärge jätke süütevõtit masinasse, kui seda ei kasutata. Nii ei
ole lastel ja kõrvalistel isikutel võialik mootorit käivitada.
ĮSPĖJIMAS!
Nepalikite uždegimo raktą įrangoje kada ja nenaudojate,
kad negalėtų vaikai arba kiti nekompetentingi asmenys
užvesti variklį.
Изключване на двигателя
Преместете прикачващия съединителен контрол на
свободна позиция. Преместете дроселния регулатор
на позиция между половин и пълна (бърза) скорост.
Повдигнете режещото устройство и обърнете ключа за
запалване на позиция “Стоп”.
Oprirea motorului
Deconectaţi ambreiajul. Mutaţi maneta de acceleraţie în poziţia
„fast” – între viteza maximă şi jumătatea acesteia. Ridicaţi
capacul şi întoarceţi cheia de contact în poziţia „STOP”.
UZMANĪGI!
Neatstājiet aizdedzes atslēgu mašīnā, kad tā netiek lietota,
lai atturētu bērnus un citus nekompetentus cilvēkus no
dzinēja iedarbināšanas
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта, ако ще
оставите машината без надзор
неоторизирани лица да пуснат двигателя.
ATENŢIONARE!
Când nu folosiţi maşina, nu lăsaţi cheia în contact, pentru
a preveni pornirea motorului de către copii sau de către
persoane neautorizate.
Нельзя мыть трактор водой под давлением. Вода может
попасть в двигатель и систему передачи и снизить срок
службы машины.
Hooldus
MÄRKUS: Et traktor hästi töötaks, tuleb seda regulaarsete
ajavahemike tagant hooldada.
HOIATUS: Et vältida mootori juhuslikku käivitumist,
ühendage enne ülevaatust, remont- või hooldustöid lahti
süüteküünla kaabel.
Enne igakordset kasutamist:
• Kontrollige õli.
• Veenduge, et kõik poldid, mutrid ja kinnitustihvitd oleksid
kohal ja korralikult kinni.
• Kontrollige akuklemme ja aku ventilatsiooni.
• Vajaduse korral laadige aeglaselt 6 A juures.
• Hoidke traktor puhtana porist ja rohupurust, et vältida
mootori kahjustumist või ülekuumenemist.
• Kontrollige pidurite tööd.
Puhastamine
Ärge kasutage puhastamiseks kõrgsurvepesurit. Vesi võib
sattuda mootorisse ja käigukasti, mis lühendab masina
kasutusiga.
Priežiūra
PASTABA: Įsprastai atliekama periodiška priežiūra gerai
savo traktoriaus darbinei būklei išlaikyti.
DĖMESIO: Atjunkite degimo žvakės laidą, kad išvengtumėte
netyčinio užvedimo prieš pradedant bet kokį remontą ar
priežiūrą.
Prieš kiekvieną naudojimą:
• Jeigu reikia, patikrinkite tepalą, tepimo ašies taškus.
• Patikrinkite, kad visi varžtai, veržlės ir kiti fi ksuojamieji
vielokaiščiai būtų savo vietose ir patikimi.
• Patikrinkite akumuliatorių, gnybtus ir angas.
• Jeigu reikia, lėtai pakraukite 6 amperų stiprumo srove.
• Išvalykite oro fi ltrą.
• Traktorių laikykite švarų ir be atliekų, kad išvendtumėte
variklio gedimo ar perkaitimo.
• Patikrinkite stabdžių veikimą.
Valymas
Nenaudokite valymui auško spaudimo valytuvo. Vanduo gali
patekti į variklį ir transmisiją bei sutrumpinti jūsų mašinos
efektyvaus eksploatamivo trukmę.
54
Apkope
IEVĒROJIET: Periodiska apkope ir jāveic regulāri, lai jūsu
traktors būtu labā darba stāvoklī.
BRĪDINĀJUMS: Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, lai
novērstu nejaušu aizdedzi, pirms remontdarbu, inspekcijas
vai apkopes veikšanas.
Pirms katras lietošanas:
• Pārbaudiet eļļu, ieeļļojiet eņģes, ja nepieciešams.
• Pārbaudiet, vai visas skrūves, uzgriežņi un atsperu tapas
atrodas savā vietā un ir labi nostiprināti.
• Pārbaudiet akumulatoru, spailes un atveres.
• Uzlādējiet lēnām pie 6 A, ja nepieciešams.
• Notīriet gaisa fi ltru.
• Rūpējieties, lai traktors būtu tīrs, lai tas nepārkarstu un
neradītu dzinēja bojājumus.
• Pārbaudiet bremžu darbību.
Tīrīšana
Tīrīšanai nelietojiet mazgājamās ierīces ar augstu spiedienu.
Ūdens var iekļūt dzinējā un transmisijā un saīsināt mašīnas
darbības termiņu.
Поддръжка
УКАЗАНИЕ: Косачката трябва да се поддържа редовно,
за да се осигури безупречната и работа.
ВНИМАНИЕ: Преди ремонтнииинспекционниработи
и дейности по поддръжката трябва да се свали кабела
към свещите, за се предотврати внезапно стартирана на
косачката.
Преди работа:
• Проверетенивото.
• Проверете да ли всички болтове, гайки и осигурителни
щифтове са на мястото си и дали са стегнати.
трева, за да избегнете повреда на двигателя или
прегряване.
• Проверявайте функционирането на спирачките.
Почистване
За почистването не използвайте уреди за почистване под
високо налягане. Водата би могла да
или скоростната кутия и да съкрати прод-ължителността
на живота на машината.
за обезвъздушаване
проникне в двигателя
Întreţinere
NOTĂ: Lucrările de întreţinere la tractor trebuie executate
periodic pentru a asigura o stare excelentă de funcţionare
a acestuia.
AVERTIZARE: Înaintea oricărei încercări de reparare,
verifi care şi întreţinere debranşaţi bujia în vederea prevenirii
accidentelor.
Înaintea punerii în funcţiune:
• Verifi caţi uleiul.
• Verifi caţi ca toate şuruburile, piuliţele şi bolţurile asigurate
cu cui spintecat săfi e la locul lor şi strânse.
• Verifi caţi bateria, clemele bateriilor şi ventilul de aer.
• La nevoie reîncărcaţi încet la 6 Amperi.
• Aveţi grijă ca pe tractor să nu se depună murdărie
sau pleavă pentru a feri motorul de deteriorare şi
supraîncălzire.
• Verifi caţi modul de funcţionare a frânei.
Curăţare
Nu folosiţi utilaje de curăţare cu apă la mare presiune. Apa
poate pătrunde la motor sau la mecanismul de transmisie,
scurtându-se astfel durata de viaţă a maş
inii.
6
Variklio aptarnavimas
Tepalo vamzdelio ventilis
• Nuimkite dangtelį ir įtaisykite vamzdelio tūbelę.
• Norėdami atsukti ventilį, lengvai spustelėkite, pasukite
prieš laikrodžio rodyklę ir ištraukite.
• Norėdami užsukti ventilį, įkiškite ir pasukite pagal
laikrodžio rodyklę.
02463
1
2
• Remove drain tube and install cap. Išimkite vamzdelio
tūbelę ir įtaisykite dangtelį.
1. Dangtelis
2. Vamzdelio tūbelė
Dzinēja apkope
Eļļas noteces ventilis
• Noņemiet vāku un uzstādiet noteces cauruli.
• Lai attaisītu ventili, iespiediet to viegli uz iekšu, pagrieziet
pretēji pulksteņa rādītāja virzienam un izvelciet ārā.
• Lai aizvērtu ventili, iespiediet iekšā un pagrieziet pulksteņa
rādītāja virzienā.
• Noņemiet noteces cauruli un uzstādiet vāku.
1. Vāks
2. Noteces caurule
Техобслуживание двигателя
Клапан слива масла
• Снимитеколпачокиустановитесливнойшланг.
• Дляоткрытияклапанаслегканадавитенанего,
поверните против часовой стрелки и потяните на
себя.
• Для закрытия клапана, нажмите на него и поверните
по часовой стрелке.
• Снимитесливнойшлангиустановитеколпачок.
1. Колпачок
2. Сливнойшланг
Mootori hooldus
Õli väljalaske ventiil
• Võtke kork ära ja paigaldage väljalaskevoolik.
• Ventiili avamiseks suruge seda kergelt alla, keerake
vastupäeva ja tõmake välja.
• Ventiili sulgemiseks suruge seda sisse ja keerake
päripäeva.
• Võtke väljalaskevoolik ära ja pange kaas tagasi peale.
1. Kork
2. Väljalaskevoolik
Поддръжка на двигателя
Вентил за източване на маслото
• Свалете капака и пъхнете маркуча за източване.
• Задаотворитевентилагонатиснете леко надолу,
завъртете го в посока, обратна на часовниковата
стрелка и го издърпайте.
• За да затворите вентила го натиснете и го завъртете
в посока по часовниковата стрелка.
• Издърпайте маркуча за източване
капака.
1. Капак
2. Маркучзаизточване
иотново поставете
Întreţinerea motorului
Supapa de golire a uleiului
• Scoateţi capacul şi montaţi furtunul de golire.
• Pentru a deschide supapa, apăsaţi-o uşor, răsuciţi-o în
sens invers mersului acelor de ceasornic şi scoateţi-o.
• Pentru a închide supapa, apăsaţi-o înăuntru şi răsuciţi-o
în sensul mersului acelor de ceasornic.
• Scoateţi furtunul de golire şi repuneţi capacul.
1. Capac
2. Furtun de golire
55
6
ЖУРНАЛ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Заносите в журнал даты проведения периодического техобслуживания.
какКаждыеКаждыеКаждыеКаждыеКаждыенужно 8 часов 25 часов 50 часов 100 часов 200 часов
Для достижения оптимальных результатов работы ножи
косилки должны быть заточены. Замените изношенные
или согнутые ножи. Для заточки можно использовать
напильник или шлифовальный круг.
ПРИМЕЧАНИЕ: для поддержания баланса очень важно
обеспечить одинаковую степень заточки обоих ножей.
ДЕМОНТАЖ НОЖЕЙ:
• Поднимите косилку в крайнее верхнее положение,
чтобы получить доступ к ножам.
• Снимите
плоскую шайбу, которыми закреплен нож.
• Установите новый или заточенный нож так, чтобы
режущая кромка была обращена вверх к деке, как
показано на рисунке.
ВАЖНО: чтобы обеспечитьправильностьсборки,
центральное отверстие на ноже должно совпадать со
звездочкой на оправке.
• Установите на место шестигранный винт, стопорную
шайбу и плоскую шайбу в порядке, указанном на
рисунке.
• Надежнозатянитеболт (момент затяжки 62-75
Nm.).
ВАЖНО: Болт ножапрошелтермообработкукласса 8.
шестигранный болт, стопорную шайбу и
6
Lõiketerad
Parimate tulemuste saavutamiseks peavad lõiketerad olema
teravad. Kõverad või defektsed lõiketerad tuleb välja vahetada.
Teritamine on võimalik viili või lihvimiskettaga.
MÄRKUS: On väga tähtis, et mõlemad lõiketerad oleksid
võrdselt teravad. Nii väldite tasakaalustamatust.
LÕIKETERADE EEMALDAMINE:
• Tõstke niiduki lõikekorpus kõige kõrgemasse asendisse,
et lõiketeradele oleks võimalik juurde pääseda.
• Eemaldage kuuskantpolt, lukustusseib ja lameseib, mis
lõiketera kinni hoiavad.
• Pange uus või teritatud lõiketera kohale, nii et selle tagumine serv (abilõiketera) oleks suunatud üles lõikekorpuse
poole nagu joonisel kujutatud.
TÄHTIS: Et tagada õige paigaldus, peab lõiketera keskel olev
auk olema kohakuti spindlil oleva tähega.
• Pange kuuskantpolt, lukustusseib ja lameseib tagasi
täpselt samas järjekorras nagu joonisel kujutatud.
• Keerake polt korralikult kinni (pöördemoment: 62-75
Nm.)
TÄHTIS: Kuuskantpolt on 8. astme kuumtöödeldud.
Peiliai
Kad gautųsi geriausi rezultatai, pjovimo agregato peiliai turi
būti aštrūs. Pakeiskite sulenktus arba sugadintus peilius.
Užaštrinti peilius galima su dildę arba su šlifavimo disku.
PASTABA: Yra labai svarbu, kad abu peiliai būtu užaštrinti
vienodai, kad išvengti disbalanso.
PEILIŲ NUĖMIMAS
• Pakelkite pjovėją į aukščiausią poziciją kad geriau prieiti
prie peilių.
• Nuimkite hex varžtą, kontraveržlę ir plokščia poveržlę
kas sulaiko peilį.
• Įdėkite naują arba užaštrintą peilį su užpakaline briauna
į viršų į korpusą kaip parodyta piešinyje.
SVARBU: Kad teisingai sumontuoti, peilio centrinė skylė turi
sutapti su žvaigžde ant veleno dalies.
• Pridėkite atgal hex varžtą, kontraveržlę ir plokščia poveržlę
teisinga tvarka kaip parodyta.
• Kruopščiai priveržkite varžtą (62-75 Nm.).
SVARBU: Peilio varžtas turi 8 kategorijos terminį
apdorojimą.
59
6
0254
5
Asmeņi
Lai gūtu labākus rezultātus, pļāvēja asmeņiem jābūt asiem visu
laiku. Nomainiet saliektus vai bojātus asmeņus. Asināšanu
var veikt ar vīli vai slīpēšanas ripu.
IEVĒROJIET: Ir svarīgi, lai abi asmeņi būtu noasināti vienādi,
lai novērstu nelīdzsvarotību.
ASMEŅU NOŅEMŠANA:
• Paceliet pļāvēju uz augstāko pozīciju, lai varētu piekļūt
pie asmeņiem.
• Noņemiet bultskrūvi ar sešstūra galvu un plakano
paplāksni, kas stiprina asmeni.
• Uzlieciet jaunu vai uzasinātu asmeni ar aizmugurējo
malu korpusa virzienā, kā tas ir parādīts.
SVARĪGI: Lai nodrošinātu pareizu montāžu, asmens centra
caurumam ir jāatrodas vienā līmenī ar zvaigzni vai samontēto
serdeni.
• Uzmontējiet bultskrūvi ar sešstūra galvu, sprostpaplāksni
un plakano paplāksni tādā kārtībā, kāda ir rādīta.
• Kārtīgi piegrieziet skrūvi (62-75 Nm.).
SVARĪGI: Asmens skrūvei jābūt 8. pakāpes karstuma
apstrādei.
Ножодържач
За най-добри резултати от косене ножо-държачите трябва
да са винаги опти-мално шлифовани. Веднага сменяйте
изкривени или повредени ножодържачи. Те се заточват
с помoща на пила или диск за шлайфане.
УКАЗАНИЕ: За дасеизбегнедебалансдветестранина
ножодържачите трябва да се заточват равномерно и да
се
проверят за дебаланс.
СМЯНА НА НОЖОДЪРЖАЧИТЕ:
• Вдигнете устройството за косене в най-горна позиция,
за да си осигурите достъп до ножодържачите.
• Развийте шестостенния винт, осигурителната шайба
и подложната шайба, които фиксират ножодържача.
• Монтирайте новия, респективно заточения
ножодържач, при което задния (помощен) режещ
ръб трябва да сочи нагоре към платформата
показано.
ВАЖНО: За да се осигури правилен монтаж центриращия
отвор на ножодържача трябва да съвпада със захващането
за ножовете.
• Сега монтирайте в описаната последователност
шестостенния винт, осигурителната шайба, както и
подложната шайба.
ВАЖНО: Шестостенният винт на ножодържача е термично
обработен.
както е
Lamele
Pentru cele mai bune rezultate lamele cositorii trebuie să fi e
ascuţite. Înlocuiţi lamele îndoite sau deteriorate. Ascuţirea
lamelor se poate face cu o pilă sau pe disc de şlefuit.
NOTĂ: Este foarte important ca ascuţirea celor două lame
să se facă uniform, pentru a se evita dezechilibrul.
DEMONTAREA LAMEI:
• Ridicaţi cositoarea cât mai sus pentru a avea acces la
lame.
• Desfaceţi şurubul hexagonal, şaiba de siguranţăşi şaiba
plată care asigurăfi xarea lamei.
• Montaţi lama nouă sau cea ascuţită cu muchia tăietoare
către platformă, precum se arată în fi gură.
IMPORTANT: Pentru a asigura o montare corespunzătoare
orifi ciul din centrul lamei trebuie să se alinieze la punctul de fi xare în formă de stea afl at pe ansamblul mandrinei.
• Reasamblaţi şurubul hexagonal, şaiba de siguranţăşşaiba plată în ordinea exactă arătată în fi gură.
• Strângeţi bine şurubul ( Forţa de strângere 62-75 Nm.).
IMPORTANT: Şurubul hexagonal al lamei este tratat ter-
mic.
i
60
Система присутствия оператора и система
обратного хода (ROS)
Убедитесь, что системы присутствия оператора и
обратного хода работают надлежащим образом. Если
Ваш трактор не работает, как описано выше, немедленно
устраните неполадку.
• Двигатель не следует запускать до тех пор, пока
педаль тормоза не будет полностью нажата, а рычаг
сцепления приспособления не будет перемещен в
выключенное положение.
ПРОВЕРЬТЕ СИСТЕМУ ПРИСУТСТВИЯ ОПЕРАТОРА:
• При работающем двигателе, если оператор попытается
покинуть сиденье, не включив сначала стояночный
тормоз, двигатель будет выключен.
• При работающем двигателе и включенном сцеплении
приспособления, если оператор попытается покинуть
сиденье, двигатель будет выключен.
• Сцепление приспособления никогда не будет работать
до тех пор, пока оператор не займет свое место на
сиденьи.
8
2
8
2
0
ПРОВЕРЬТЕ
(ROS):
• Еслидвигатель работает в то время, когда выключатель
зажигания находится в положении двигателя “ON”,
а сцепление приспособления включено, любая
попытка оператора включить задний ход приведет к
выключению двигателя.
• Если двигатель работает в то время, когда выключатель
зажигания находится в положении системы ROS
“ON”, а сцепление приспособления включено, любая
попытка оператора включить задний ход приведет к
выключению двигателя.
СИСТЕМУ УПРАВЛЕНИЯ ЗАДНИМ ХОДОМ
6
8
2
8
2
0
REEVERS-OPERATSIOONISÜSTEEMI (ROS) KONTROLL:
• Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis Engine “ON” ning
lisaseadme sidur rakendatud, peaks juhi katse lülitada
sisse tagurpidikäik mootori seiskama.
• Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis ROS “ON” ning
lisaseadme sidur rakendatud, EI peaks juhi katse lülitada
sisse tagurpidikäik mootorit seiskama.
Operatoriaus buvimo darbo vietoje sistema ir
veikimo atbuline eiga sistema (ROS)
Įsitikinkite, kad operatoriaus buvimo darbo vietoje ir veikimo
atbuline eiga sistemos veikia tinkamai. Jei traktorius veikia
ne taip, kaip aprašyta, tuojau pat sutvarkykite gedimą.
• Variklis neturėtų užsivesti esant visiškai nenuspaustam
stabdžių pedalui ir padargo sankabos valdikliui nesant
išjungtoje padėtyje.
PATIKRINKITE OPERATORIAUS BUVIMO DARBO VIETOJE
SISTEMĄ:
• Veikiant varikliui, bet koks operatoriaus bandymas palikti
sėdynę neįjungus stovėjimo stabdžio, turėtų užgesinti
variklį.
• Veikiant varikliui ir esant įjungtai padargo sankabai,
bet koks operatoriaus bandymas palikti sėdynę turėtų
užgesinti variklį.
• Padargo sankaba turėtų neveikti, jei operatorius nesėdi
sėdynėje.
Juhi kohaloleku kontrollsüsteem ja reevers-operatioonisüsteem (ROS)
Veenduge, et juhi kohaloleku kontrolli ja reevers-operatsioonisüsteemid töötavad korralikult. Kui teie traktor ei funktsioneeri
kirjeldatud moel, lahendage see probleem koheselt.
• Mootor ei tohiks käivituda, kui piduripedaal pole täielikult
alla vajutatud ning lisaseadme sidur rakendamata asendis.
JUHI KOHALOLEKU KONTROLLSÜSTEEMI KONTROLL:
• Kui mootor töötab, põhjustab juhi lahkumiskatse juhiistmelt, eelnevalt seisupidurit rakendamata, mootori
seiskumise.
• Kui mootor töötab ja lisaseadme sidur on rakendatud,
peaks juhi lahkumiskatse juhiistmelt põhjustama mootori
seiskumise.
• Lisaseadme sidur ei tohiks kunagi töötada, kui juhti juhiistmel pole.
61
8
2
8
2
0
PATIKRINKITE VEIKIMO ATBULINE EIGA SISTEMĄ
(ROS):
• Veikiant varikliui, užvedimo rakteliui esant veikiančio
variklio padėtyje ir esant įjungtai padargo sankabai,
bet koks operatoriaus bandymas įjungti atbulinės eigos
pavarą turėtų užgesinti variklį.
• Veikiant varikliui, užvedimo rakteliui esant įjungtos ROS
padėtyje ir esant įjungtai padargo sankabai, bet koks
operatoriaus bandymas įjungti atbulinės eigos pavarą
turėtų NEUŽGESINTI variklio.
6
Operatora klâtbűtnes sistçma un reversa
operâcijas sistçma (ROS)
Pârliecinieties, vai operatora klâtbűtnes un reversa operâcijas sistçmas darbojas normâli. Ja Jűsu traktors nedarbojas
atbilstođi aprakstam, nekavçjoties novçrsiet problçmu.
• Dzinçjs nedrîkst sâkt darboties, ja bremzes pedâlis nav
nospiests lîdz galam un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs
nav izslçgts.
• Ja, dzinçjam darbojoties ar nomainâmâ aprîkojuma sajűgu
ieslçgtâ stâvoklî, operators mçěina pamest sçdekli, dzinçjam ir jâizslçdzas.
• Nomainâmâ aprîkojuma sajűgs nedrîkst ieslçgties, ja
operators nav sçdeklî.
8
2
8
2
0
ПРОВЕРКАНА СИСТЕМАТА ЗА ОБРАТНО ЗАДВИЖВАНЕ
(ROS)
• Когатодвигателяработи и ключа на запалването епоставенв
позиция “ВКЛЮЧЕНО” и съединителя
към прикачния инвентар е включен, то всеки опит на
оператора на машината да напусне мястото си ще
доведе до изгасване на двигателя.
• Когато двигателя работи и ключа на запалването е
в позиция “ВКЛЮЧЕНО”, по отношение на ROS, и
съединителя към приставките е включен, то всеки
опит от
страна на оператора да превключи на заден
ход НЕ БИ ТРЯБВАЛО да доведе до изгасване на
двигателя
8
2
8
2
0
PARBAUDIET REVERSA OPERÂCIJAS SISTÇMU
(ROS):
• Kad dzinçjs darbojas ar aizdedzes atslçgu “dzinçjs ieslçgts” stâvoklî un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs ir ieslçgts, mçěinot ieslçgt reversu, dzinçjam ir jâizslçdzas.
• Kad dzinçjs darbojas ar aizdedzes atslçgu stâvoklî ROS
un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs ir ieslçgts, mçěinot
ieslçgt reversu, dzinçjam NAV jâizslçdzas.
Система за Присъствие на Водача и
Ситемата за Обратно Движение (ROS)
Уверете се, че системата за присъствие на водача и
системата за обратно движение работят правилно. Ако
тракторът Ви не функционира по описания по-горе начин,
то отстранете проблема незабавно.
• Двигателят няма да запали, докато педала на
спирачките не е натиснат до максимално крайно
положение и педалът на съединителя не е
освободен
ПРОВЕРКА НА СИСТЕМАТА З А ПРИСЪСТВИЕ НА
ВОДАЧА НА МАШИНАТА
• Когато двигателя работи, то всеки опит от страна на
оператора да напусне шофьорското място, без преди
това да е включил ръчната спирачка, ще доведе до
моментално изключване на двигателя.
• Когато двигателя работи и е включен съединителя
към приставката (косачката), то
на оператора да напусне шофьорското място ще
доведе до моментално изключване на двигателя.
• Съединителят към прикачния инвентар не трябва да
бъде оставен включен в отстъствие на оператора на
машината.
всеки опит от страна
Sistem de Prezenta Operator si Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
Asigurati-va ca Sistemul de Prezenta Operator si Sistemul
de Operare in Marsarier functioneaza corespunzator. Daca
tractorul nu functioneaza dupa cum e descris mai sus, remediati
problema imediat.
• Motorul nu trebuie pornit decat dupa ce pedala de frana a
fost apasata la maximum si dupa ce aparatul de control al
seceratoarei atasate este in pozitia de ne-functionare.
VERIFICAREA SISTEMULUI DE PREZENTA OPERATOR:
• Cand motorul este pornit, orice incercare a operatorului
de a-si parasi bancheta fara sa fi pus frana de parcare
trebuie sa opreasca automat motorul.
• Cand motorul este pornit si seceratoarea este pornita,
orice incercare a operatorului de a-si parasi bancheta
trebuie sa opreasca automat motorul.
• Seceratoarea nu trebuie sa functioneze niciodata daca
operatorul nu este pe bancheta.
8
2
8
2
0
VERIFICAREA SISTEMULUI DE OPERARE IN MARSARIER
(ROS):
• Cand motorul este pornit si butonul de contact este in
pozitia Motor “ON” iar seceratoarea e pornita, orice incercare a operatorului de a intra in marsarier trebuie sa
opreasca automat motorul.
• Cand motorul este pornit butonul de contact este in pozitia
ROS “ON” iar seceratoarea e pornita, orice incercare a
operatorului de a intra in marsarier NU trebuie sa opreasca
automat motorul.
62
6
Проверка Тормозов
Если тормозной путь трактора при движении с максимальной
скоростью на верхней передаче по горизонтальной сухой
бетонированной или с иным твёрдым покрытием поверхности
превышает 5 (пять) футов (1,52 м), тормозная система
нуждается в обслуживании.
Можно также проверить тормоза следующим образом:
1. Установите трактор на горизонтальной сухой
бетонированной или с иным твёрдым покрытием
поверхности, выжмите
приведите в действие стояночный тормоз.
2. Отключите трансмиссию, установив управление
свободным ходом в положение «трансмиссия
отключена». Вытяните тягу управления свободным
ходом из прорези и отрегулируйте, ослабив настолько,
чтобы она оставалась в выключенном положении.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если задниеколесатракторадвижутся
свободно, значит передача ведущего моста установлена в
нейтральное положение.
Задние колеса должны блокироваться и скользить когда вы
попытаетесь сдвинуть тракторе вперед. Если задние колеса
вращаются, значит тормоза требуют проведения обслуживания. Обратитесь в квалифицированный сервисный центр.
до отказа педаль тормоза и
Pidurite Kontrollimine
Kui traktoril on horisontaalsel, kuival betoon- või sillutatud pinnal
kõrgeima käigu suurima kiiruse juures peatumiseks vaja rohkem
kui viit (5) jalga, tuleb rakendada pidurit.
Te saate pidurit kontrollida järgnevalt:
1. Parkide traktor horisontaalsele kuivale betoon või sillutatud pinnakattega pinnale, vajutage piduripedaal kogu
ulatuses alla ja ühendage seisupidur.
2. Lahutage ülekanne, paigutades vabakäigusiduri juhtseade
asendisse „ülekanne lahutatud”. Tõmmake vabakäigusiduri juhtseadet pilust välja ja sisse ning vabastage nii, et
see jääb lahtiühendamise (lahutamise) asendisse.
MÄRKUS: Kui traktori tagarattad liiguvad vabalt, on käik väljas.
Tagarattad peavad lukustuma ja libisema, kui te püüate traktorit
käsitsi edasi lükata. Kui tagarattad pöörlevad, vajavad pidurid kontrollimist. Võtke ühendust kvalifi tseeritud teeninduskeskusega.
Lai Pārbaudītu Bremzes
Ja traktora ar vislielāko ātrumu apstādināšanai vajadzīgas vairāk
nekā piecas (5) pēdas uz līdzena, sausa betona vai bruģētas
virsmas, bremzes ir jālabo.
Bremzes jūs varat pārbaudīt:
1. Apstādiniet traktoru uz līdzena, sausa betona vai bruģētas
virsmas, piespiediet bremžu pedāli līdz galam un ieslēdziet
stāvbremzi.
2. Izslēdziet transmisiju ieslēdzot brīvo riteņu kontroli pozīcijā
“transmisija izslēgta”. Izņemiet brīvo riteņu kontroli un ievietojiet to gropē, kā arī ielieciet neiedarbinātā pozīcijā.
PIEZÎME: ja traktora aizmugurçjie riteňi kustas brîvi, dzenođais
tilts ir neitrâlâ stâvoklî.
Ja mçěinâsit manuâli pagrűst traktoru uz priekđu, aizmugurçjiem
rite
ňiem ir jâfi ksçjas un jâbuksç. Ja aizmugurçjie riteňi grieţas,
bremzçm vajadzîga apkope. Sazinieties ar kvalifi cçtu apkopes
centru.
За Проверка На Спирачката
Ако трактора изисква повече от 152 см, за да спре при
висока скорост и голямо съпротивление, сух бетон или
павирана повърхност, спирачката трябва да се сервисира.
Можете да проверите спирачката и по следните
начини:
1. Когато трактора е паркиран на равно, сух бетон или
павирана повърхност, отпуснете спирачния педал до
активирайте спирачката за паркиране.
долу и
2. Освободете трансмисията, като поставите контрола
на свободното колело в позиция “освободена
трансмисия”. Дръпнете контрола на свободното
колело навън и в улея и отпуснете така, че да остане
в свободна позиция.
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато задните колела на трактораседвижат
свободно, транс-оста е сложена в неутрално положение.
Задните колела трябва да блокират и да се плъзгат, когато
се опитате да избутате трактора напред ръчно. Ако задните
колела се въртят, тогава спирачката трябва да се провери.
Свържете се с квалифициран сервизен център.
Stabdžio Patikra
Jei traktoriaus stabdymo kelias ilgesnis nei penkios (5) pėdos,
kai jis važiuoja didžiausiu greičiu ir aukščiausia pavara lygia,
sausa betonine danga arba grindiniu, tai reiškia, kad reikia
taisyti stabdį.
Stabdį galima patikrinti ir taip:
1. Traktorių pastatykite ant lygios, sausos betoninės dangos
arba grindinio, iki galo nuspauskite stabdžio pedalą ir
užtraukite stovėjimo stabdį.
2. Išjunkite transmisiją – laisvosios eigos movos valdymo
svirtį perjunkite į „išjungtos transmisijos“ padėtį. Laisvosios
eigos movos valdymo svirtį ištraukite ir vėl įstumkite į
išėmą, tada atleiskite, kad ji liktų atjungtoje padėtyje.
PASTABA: Kai traktoriaus galiniai ratai juda laisvai, tarpinë ađis
yra neutrali.
Galiniai ratai turi uţsirakinti ir buksuoti, kai bandote rankomis
pastumti traktoriř á prieká. Jei galiniai ratai sukasi, tad reikia
remontuoti stabdžius. Susisiekite su kvalifi kuoto aptarnavimo
centru.
Pentru A Verifi ca Frânele
Dacă la viteză maximăşi pe o suprafaţă pavată planăşi uscată
vehiculul se opreşte după mai mult de un metru şi jumătate (1,5),
frânele trebuie reparate.
Mai puteţi verifi ca frânele astfel:
1. Parcaţi vehiculul pe o suprafaţă pavată plană şi uscată,
apăsaţi pedala de frână până la podea şi acţionaţi frâna
de mână.
2. Deconectaţi transmisia mutând maneta de rulare liberă în
poziţia „transmisie deconectată”. Trageţi maneta în afarăşi poziţionaţi-o în locaş, astfel încât să rămânăfi xată în
poziţia „deconectat”.
Ă: Atunci când roţile din spate ale tractorului se mişcă liber,
NOT
transmisia transaxială este în poziţia neutră.
Roţile din spate trebuie să se blocheze şi să patineze atunci când
încercaţi să împingeţi manual tractorul înainte. Dacă roţile din
spate se rotesc, este necesar să efectuaţi operaţii de service la
frână. Contactaţi un centru de service califi cat.
63
6
L
K
C
D
S
C
B
D
M
A
F
E
H
Как снять косилку
• Установить сцепление приспособления в положение
«ОТКЛЮЧЕНО» (“DISENGAGED”)
BRĪDINĀJUMS: Siksnu savelkošais stienis ir ar atsperi.
Cieši satveriet stieni un lēnām to iedarbiniet.
5. Palīgierīces pacēlāju novietojiet augstākajā pozīcijā.
67
6
L
K
C
D
S
C
За да смените задвижващия ремък на косачката
Сbaляhe назадвижващияремък накосачката
1. Паркирайте трактора на равна повърхност.
Задействайте спирачката за паркиране.
2. Свалете прикачващия повдигащ лост на най-ниската
му позиция.
3. Освободете лоста за обтягане на ремъка (К) от
заключващата скоба (L).
ВНИМАНИЕ: Лоста заобтяганенаремъка е с
пружинно удължение. Хванете здраво лоста и бавно го
освободете.
4. Махнете винтовете (Р) от
махнете капаците.
5. Изчистете всякакви мръсни или мазни наслагвания,
които може да са се натрупали около шпинделите и
по цялата горна повърхност.
6. Махнете ремъка от електрическото съединително
трансмисионно колело (М), както и шпинделните
трансмисионни колела (R) и всички водещи
трансмисионни колела (S).
нсталиране на задвижващия ремък на
И
шпинделнитекапаци (Q) и
косачката
1. Сложете ремъка около шпинделните трансмисионни
колела (R) и всички водещи трансмисионни колела
ВАЖНО: Проверете ремъка за правилно въртене във
всички улеи на трансмисионните колела на косачката.
3. Разглобете шпинделните капаци (Q). Силно затегнете
всички винтове.
4. Задействайте лоста за обтягане на
заключващата скоба (L).
ВНИМАНИЕ: Лоста заобтягане на ремъкаеспружинно
удължение. Хванете здраво лоста и бавно го закачете.
5. Вдигнете повдигащия лост за прикрепване до найвисоката позиция.
ремъка (К) на
B
D
M
A
F
E
H
Pentru a înlocui cureaua de transmisie a dispozitivului de tuns iarba
Demontarea curelei de transmisie a dispozitivului
1. Parcaţi vehiculul pe teren drept. Activaţi frâna de mână.
2. Coborâţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţia cea mai
joasă.
3. Decuplaţi bara de tensiune a curelei (K) de la suportul
de blocare (L).
ATENŢIE: Bara de tensiune a curelei este dotată cu arc.
Have a fi rm grip on rod and release slowly.
4. Scoateţi şuruburile (P) de la acoperitorile dornului (Q) şi
înlăturaţi acoperitorile.
5. Curăţaţi orice urme de murdărie sau resturi de iarbă care
s-au acumulat în jurul dornurilor şi pe întreaga suprafaţă
a platformei superioare.
6. Desprindeţi cureaua de pe tamburul ambreiajului electric
(M), de pe ambele roţi de transmisie ale dornurilor şi de
pe toate roţile de curea liberă (S).
Montarea curelei de transmisie a dispozitivului
1. Treceţi cureaua în jurul ambelor roţi de transmisie
ale dornurilor (R) şi al roţilor de curea liberă conform
indicaţiilor.
2. Montaţi cureaua pe tamburul ambreiajului electric (M).
IMPORTANT: Verifi caţi cureaua şi asigura
introdusă corect în şanţurile fi ecărei roţi de transmisie ale
dispozitivului.
3. Remontaţi acoperitorile dornului (Q). Strângeţi ferm toate
şuruburile.
4. Fixaţi bara de tensiune a curelei (K) cu ajutorul suportului
de blocare (L).
ATENŢIE: Bara de tensiune a curelei este dotată cu arc.
Apucaţi ferm bara şi fi xaţi-o cu grijă.
5. Ridicaţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţia cea mai
elevată.
ţi-vă că este
68
6
02948
0
2
4
7
3
02
4
7
3
02548
0
2
4
7
3
0
247
3
Fig. 1
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
Fig. 2
02966
B
A
Установка косилки по уровню.
Убедитесь, что давление в шинах соответствует
указанному на них. Если давление в шинах выше или
ниже нормы, это может испортить внешний вид вашей
лужайки и привести вас к убеждению, что косилка не
отрегулирована надлежащим образом.
визуальная регулировка уровня
1. Если давление в шинах соответствует норме, а ваша
лужайка выглядит неравномерно подстриженной,
определите, какая сторона косилки срезает траву ниже.
ПPИMEЧАНИЕ: Вы можете приподнять пониженную
сторону косилки, или опустить более высокую на ваше
усмотрение.
2. Подойдите к той стороне косилки, которую вы желаете
отрегулировать.
3. С помощью гаечного ключа 3/4" или разводного ключа
поверните регулировочную гайку (A) тяги влево – чтобы
опустить косилку, или вправо – чтобы поднять.
ПPИMEЧАНИЕ: Один полный оборотрегулировочной
гайки изменяет высоту установки косилки приблизительно
на 3/16".
4. Проверьте регулировку путём пробного скашивания
травы и визуальной оценки внешнего вида лужайки.
Если необходимо, повторите регулировку до
достижения желаемого результата.
ТОЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ
1. Установите трактор с нормальным давлением в шинах
на горизонтальной поверхности.
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
2. Поднимитекосилкувкрайнееверхнееположение.
3. Развернителезвия в стороны с обеих сторон косилки и
измерьте расстояние (A) между нижней кромкой лезвия
и поверхностью земли. С обеих сторон расстояние
должно быть одинаковым (Рис. 2).
A
02950
69
4. Если требуется регулировка, смотри
инструкции по Визуальной регулировки уровня (см.
выше).
5. Ещё раз измерьте расстояние до земли, в случае
необходимости откорректируйте регулировку,
добиваясь, чтобы с обеих сторон расстояние было
одинаковым.
РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА ВПЕРЁД-НАЗАД ЭТО
ВАЖНО: Регулировка должна быть точной.
Для достижения наилучших результатов лезвия косилки
должны быть отрегулированы так, чтобы передний конец
был ниже заднего на величину от 1/8" до 1/2", у косилки,
поднятой в крайнее верхнее положение.
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
• Поднимите косилку в крайнее верхнее положение.
• Установите каждое лезвие так, чтобы его конец был
направлен строго вперёд. Измерьте расстояние (B) до
земли между передним и задним концами лезвия ( Рис. 3).
•Если передний конецлезвияненаходится
него на величину от 1/8" до 1/2", подойдите к передней
части трактора.
•С помощью гаечного ключа 11/16" или разводного
ключа отвинтите на несколько оборотов контргайку
A, чтобы освободить регулировочную гайку В.
•С помощью гаечного ключа 3/4" или разводного ключа
поверните регулировочную гайку ( В) передней тяги по
часовой стрелке ( затянуть) – чтобы поднять переднюю
часть косилки, или против часовой стрелки ( ослабить)
– чтобы опустить переднюю часть косилки. (Рис. 4).
ПPИMEЧАНИЕ: Один полныйоборот регулировочной гайки
изменяет высоту установки косилки приблизительно на 1/8".
• Ещё раз проверьте измерения, в случае необходимости
откорректируйте регулировку, добиваясь, чтобы
передний конец лезвия был ниже заднего на величину
от 1/8" до
Veenduge, et rehvid on täis puhutud rehvidel näidatud rõhuühikuni. Kui rehvid on ala- või ülepuhutud võib see mõjutada
teie muruniiduki väljanägemist ja viia teid arvamusele, et
niiduk on valesti reguleeritud.
Visuaalne külgede reguleerimine
1. Kui rehvid on õigesti täis puhutud ja teie muruniiduk
lõikab muru ebatasaselt tehke kindlaks, milline niiduki
külg lõikab madalamalt.
TÄHELEPANU: Võite ise valida, kas tõsta kõrgemale niiduki
madalamat külge või lasta madalamale kõrgemat külge.
2. Minge niiduki sellele küljele, mida reguleerida soovite.
3. Kasutades 3/4-tollist või reguleeritavat mutrivõtit pöörake
tõstehoova reguleerimismutrit (A) niiduki madalamale
laskmiseks vasakule või niiduki tõstmiseks paremale
(Fig.1).
TÄHELEPANU: Reguleerimismutri iga täispööre muudab
niiduki kõrgust umbes 3/16 tolli ulatuses.
4. Kontrollige reguleerimistulemust niitmata muru niites ja
niiduki väljanägemist visuaalselt hinnates. Vajadusel reguleerige uuesti kuni rahuldava tulemuse saavutamiseni.
Täpne külgede reguleerimine
1. Parkige õigesti täispuhutud rehvidega traktor horisontaalsele pinnale või sissesõiduteele.
ETEEVAATUST! Terad on teravad. Kaitske oma käsi
kandes kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
2. Tõstke niiduk selle kõrgeimasse asendisse.
3. Paigutage niiduki mõlemal küljel tera külje peale ja
mõõtke vahemaa (A) tera alumisest servast maapinnani.
Vahemaa peab mõlemal küljel olema ühesugune (Fig.
2).
4. Kui on vajalik reguleerimine, järgige osas “Visuaalne
reguleerimine” toodud juhiste astmeid 2 ja 3.
5. Mõõtke vahemaa uuesti ja reguleerige vajadusel uuesti,
kuni mõlemad küljel on samad mõõtmistulemused.
Esi- ja tagakülje reguleerimine
OLULINE! Kate peab mõlemal küljel olema ühesugusel
kõrgusel.
Parimate lõikamistulemuste saamiseks peavad niiduki terad
olema reguleeritud nii, et esiots on 1/8–1/2 tolli madalamal
kui tagumine otsak, kui niiduk on kõrgeimas asendis.
ETEEVAATUST! Terad on teravad. Kaitske oma käsi
kandes kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
• Tõstke niiduk kõrgeimasse asendisse.
• Paigaldage kõik terad nii, et otsak on suunatud otse
ette. Mõõtke vahemaa (B) maapinnani tera eesmise ja
tagumise otsaku juures (Fig. 3).
• Kui tera eesmine otsak pole alumisest otsakust 1/8–1/2
tolli ulatuses madalamal, minge traktori esiotsa juurde.
• Kasutage 11/16-tollist või reguleeritavat mutrivõtit,
keerake abikinnitusmutrit A mitme pöörde võrra lahti, et
vabastada reguleerimismutrit B.
• Kasutades 3/4-tollist või reguleeritavat mutrivõtit, pöörake
eesmise varda reguleerimismutrit (B) päripäeva (kinni),
et niiduki esiosa tõsta, või vastupäeva (lahti), et niiduki
esiosa madalamale lasta (Fig. 4).
TÄHELEPANU: Reguleerimismutri iga täispööre muudab
niiduki kõrgust umbes 1/8" tolli ulatuses.
• Teostage uus mõõtmine ja vajadusel reguleerige kuni
tera eesmine otsak on tagumisest otsakust 1/8–1/2 tolli
võrra madalamal.
• Hoidke reguleerimismutrit mutrivõtme abil paigal ja keerake abikinnitusmutter kindlalt vastu reguleerimismutrit.
70
6
02948
0
2
4
7
3
024
73
02548
0
2
4
7
3
0247
3
Fig. 1
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
Fig. 2
02966
B
A
Žoliapjovės išlyginimas
Patikrinkite, ar padangos tinkamai pripūstos ir oro slėgis jose
atitinka ant padangų nurodytą vertę (išreikštą PSI vienetais).
Jei padangos pripūstos per daug arba per mažai, veja gali
būti nupjauta nelygiai ir jūs pagalvosite, kad žoliapjovė sureguliuota netinkamai.
Žoliapjovės šoninių padėčių reguliavimas iš akies
1. Jei visos padangos pripūstos tinkamai, o veja vis viena
atrodo nupjauta nelygiai, pažiūrėkite, kuri žoliapjovės
pusė pjauna žemiau.
PASTABA: savo nuožiūra galite pakelti žemiau nusileidusią
žoliapjovės pusę arba nuleisti esančiąją aukščiau.
2. Prieikite iš tos pusės, kurią ketinate reguliuoti.
3. 3/4 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu keliamosios
jungties reguliuojamąją veržlę (A) pasukite kairėn, jei
žoliapjovę norite nuleisti, arba dešinėn, jei norite ją pakelti
(Fig. 1).
PASTABA: reguliuojamąją veržlę pasukus per visą apsuką,
žoliapjovės aukštis pakinta apytiksliai 3/16 colio.
4. Patikrinkite sureguliavimą – nupjaukite nedidelį plotą
nepjautos žolės ir iš akies patikrinkite, kaip atrodo nupjauta veja. Jei reikia, reguliuokite keletą kartų, kol jus
tenkins rezultatai.
1. Tinkamai pripūtę visas padangas, traktorių pastatykite
ant lygaus paviršiaus arba kelio.
ATSARGIAI! Pjaunamieji ašmenys yra aštrūs. Saugodami
rankas užsimaukite pirštines ir / arba ašmenis apvyniokite
storu audeklu.
2. Žoliapjovę pakelkite į aukščiausią padėtį.
3. Abiejose žoliapjovės pusėse pjaunamuosius ašmenis
patraukite į šoną ir išmatuokite atstumą (A) tarp apatinio
ašmenų krašto ir žemės paviršiaus. Šis atstumas abiejose
pusėse turi būti vienodas (Fig. 2).
A
02950
4. Jei reikia reguliuoti, žr. ankstesnėje pastraipoje “Reguliavimas iš akies” aprašytus 2 ir 3 veiksmus.
5. Dar kartą išmatuokite atstumą, jei reikia, vėl sureguliuokite, kad jis būtų vienodas abiejose pusėse.
Priekio ir užpakalio reguliavimas
SVARBU: Pjaunamasis įtaisas turi būti vienodame aukštyje
iš abiejų pusių.
Kad žoliapjovė pjautų kuo tolydžiau, jos pjaunamuosius
ašmenis būtina sureguliuoti taip, kad priekis būtų 1/8–1/2
colio žemiau nei užpakalis, kai žoliapjovė yra aukščiausioje
padėtyje.
ATSARGIAI! Pjaunamieji ašmenys yra aštrūs. Saugodami
rankas užsimaukite pirštines ir / arba ašmenis apvyniokite
storu audeklu.
• Žoliapjovę pakelkite į aukščiausią padėtį.
• Uždėkite pjaunamuosius ašmenis, kad smaigalys būtų
nukreiptas tiesiai į priekį. Išmatuokite atstumą (B) iki
žemės paviršiaus ties priekiniu ir užpakaliniu pjaunamųjų
ašmenų smaigaliu (Fig. 3).
• Jei priekinis pjaunamųjų ašmenų smaigalys nėra per
1/8–1/2 colio žemiau už užpakalinį smaigalį, pereikite
prie traktoriaus priekio.
• 11/16 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu per keletą
apsukų atsukite fi ksuojamąją veržlę A, kad atsilaisvintų
reguliuojamoji veržlė B.
• 3/4 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu priekinės
jungties reguliuojamąją veržlę (B) sukite pagal laikrodžio
rodyklę (užveržkite), kad žoliapjovės priekis pakiltų, arba
prieš laikrodžio rodyklę (atsukite), kad žoliapjovės priekis
nusileistų (Fig. 4).
PASTABA: reguliuojamąją veržlę pasukus per visą apsuką,
žoliapjovės aukštis pakinta apytiksliai 1/8 colio.
• Dar kartą išmatuokite, jeigu reikia – vėl atlikite reguliavimo
veiksmus, kol priekinis pjaunamųjų ašmenų smaigalys
bus per 1/8–1/2 colio žemiau už užpakalinį smaigalį.
fi ksuojamąją veržlę tvirtai užveržkite ant reguliuojamosios
veržlės.
02948
0
2
4
7
3
0
2
4
73
02548
0
2
4
7
3
0
24
73
6
Fig. 1
Fig. 2
A
02966
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
B
A
02950
Lai nolīmeņotu zāles pļāvēju
Pārliecinieties, vai riepās ir atbilstošs psi spiediens, kāds
tas norādīts uz riepas. Ja riepas ir pārpumpētas vai
nepiepumpētas, tas var ietekmēt jūsu zāliena izskatu un likt
jums domāt, ka zāles pļāvējs ir nepareizi noregulēts.
Vizuāla sānu noregulēšana
1. Ja visas riepas ir pareizi piepumpētas, bet jums izskatās,
ka zāliens ir nevienmērīgi nopļauts, pārbaudiet, kura
zāles pļāvēja puse pļauj zemāk.
IEVÇROJIET: Atbilstoši vēlmēm, jūs varat pacelt augstāk
zāles pļāvēja zemo pusi vai nolaist zemāk augstāko pusi.
2. Pieejiet pie tās zāles pļāvēja puses, kuru vēlaties
noregulēt.
3. Ar 3/4” vai ar regulējamu uzgriežņu atslēgu pagrieziet
paceltā šarnīra regulēšanas sviru (A) uz kreiso pusi,
lai pazeminātu zāles pļāvēju, vai uz labo pusi, lai
paaugstinātu zāles pļāvēju (Fig. 1).
IEVÇROJIET: Katrs pilns regulēšanas sviras apgrieziens
mainīs zāles pļāvēja augstumu par apmēram 3/16".
4. Pārbaudiet savu uzstādījumu paņemot nenogrieztu zāli
un vizuāli pārbaudot tās izskatu. Regulējiet to līdz esat
apmierināts ar rezultātu.
Precīza sānu regulēšana
1. Kad visas riepas ir atbilstoši piepumpētas, apstādiniet
traktoru uz līdzenas virsmas vai piebraucamā ceļa.
UZMANÎBU: Asmeņi ir asi. Sargiet savas rokas ar cimdiem
un/vai ietiniet asmeņus biezā drānā.
2. Paceliet zāles pļāvēju tā augstākajā pozīcijā.
3. Abās zāles pļāvēja pusēs pievienojiet asmeni un nomēriet
attālumu (A) no asmeņa apakšējās malas līdz zemei.
Attālumam abās pusēs jābūt vienādam. (Fig. 2).
4. Ja nepieciešams veikt labojumus, skatieties 2. un 3.
soli augstāk minētajos uzskates norādījumos attiecībā
uz regulēšanu.
5. Pārbaudiet mērījumus un, ja nepieciešams, regulējiet,
līdz abas puses ir vienādas.
Regulēšana no Priekšas līdz aizmugurei
SVARĪGI: Virsmai abās pusēs jābūt vienā līmenī.
Lai iegūtu vislabākos pļaušanas rezultātus, zāles pļāvēja
asmeņi jānoregulē tā, lai priekšgals gals atrodas 1/8" līdz
1/2" zemāk par aizmugurējo zāles pļāvējam atrodoties
augstākajā pozīcijā.
UZMANÎBU: Asmeņi ir asi. Sargiet savas rokas ar cimdiem
un/vai ietiniet asmeņus biezā drānā.
• Paceliet zāles pļāvēju tā augstākajā pozīcijā.
• Novietojiet visus asmeņus tā, lai to gali būtu pavērsti uz
priekšu. Izmēriet attālumu (B) līdz zemei gan no asmens
priekšgala, gan aizmugures (Fig. 3).
• Ja asmens priekšgals nav 1/8" līdz 1/2" zemāks par
aizmuguri, ejiet uz traktora priekšpusi.
• Ar 11/16" vai regulējamu uzgriežņu atslēgu palaidiet
vaļīgāk uzgriezni to vairākas reizes pagriežot līdz tas ir
vienāda ar uzgriezni B.
• Ar 3/4" vai regulējamu uzgriežņu atslēgu pagrieziet
priekšējā šarnīra regulēšanas uzgriezni (B) pulksteņa
rādītāja virzienā (ciešāk), lai paceltu zāles pļāvēja
priekšgalu, vai pretī pulksteņa radītāja virzienam (vaļīgāk),
lai pazeminātu zāles pļāvēja priekšpusi (Fig. 4).
IEVÇROJIET: Katrs regulējamā uzgriežņa pilns apgrieziens
mainīs zāles pļāvēja augstumu par apmēram 1/8".
• Pārbaudiet mērījumus, ja nepieciešams, regulējiet līdz
asmeņu priekšgals ir 1/8" līdz 1/2" zemāks par aizmuguri.
• Ar uzgriežņu atslēgu turiet regulējamo uzgriezni vēlamajā
pozīcijā un cieši nostipriniet pretuzgriezni pret regulēšanas
uzgriezn.
72
6
02948
0
2
4
7
3
0
24
73
02548
0
2
4
7
3
0247
3
Fig. 1
A
Fig. 3
B
B
Fig. 4
B
A
Fig. 2
02966
B
A
За да изравните косачката
Уверете се, че гумите са правилно напомпани до показания
на гумите PSI. Ако гумите са повече или по-малко
напомпани това може да се отрази на вида на тревните
Ви площи, което може да ви накара да си мислите, че
A
02950
4. Ако е необходимо регулиране, вижте стъпки 2 и 3 в
Инструкции за зрително регулиране по-горе.
5. Проверете отново измерванията, регулирайте при
необходимост до изравняване на двете страни.
косачката не е правилно регулирана.
иpaнe ot пpeд нaзaд
Рeгyл
Зp
ителнo peгyлиpaнe ot kpaй дo kpaй
1. Ако гумите са правилно напомпани и ако тревната Ви
площ е неравно подрязана, уверете се коя от страните
на косачката реже по-ниско.
ЗАБЕЛЕЖКА: По желание Вие можете даповдигнете
ниската част на косачката или да снижите по-високата
страна.
2. Отидетеоттазистранана
косачката, коятожелаете
дарегулирате.
3. С 3/4" илирегулиращключ, извъртете регулиращата
гайка на повдигащата връзка ( А) наляво, за да снижите
косачката или надясно, за да я повдигнете.
ЗАБЕЛЕЖКА: Всяко пълно завъртане на регулиращата
гайка ще промени височината на косачката с 3/16".
4. Тествайте Вашето регулиране, като окосите малко
трева и проверите
вида зрително. Регулирайте
отново, ако е необходимо, докато не сте доволни от
резултатите.
ВАЖНО: Горната часттрябвадасеизравниотстрана
до страна.
За да получите най-добри резултати при рязане, ножовете
на косачката трябва да се настроят така, че предния
край да е по-нисък с 1/8" до 1/2" от задния край, когато
косачката е в най-
висока позиция.
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете си
с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна материя.
• Вдигнете косачката до най-високата й позиция.
• Нагласете ножовете така, че края да сочи право напред.
Измерете разстоянието (В) до земята на предния и
задния край на ножа (Fig. 3).
• Акопредниякрай
наножанеепо-нисъкотзадния
край с 1/8" до 1/2", отидете при предната страна на
трактора.
•С 11/16” или регулиращключотхлабетезатягащата
гайка А с няколко завъртания, за да изчистите
регулиращата гайка В.
• С 3/4" или регулиращ ключ извъртете регулиращата
Пpeц
изнo peгyлиpaнe ot kpaй дo kpaй
1. След като гумите са правилно напомпани, паркирайте
трактора на равно място или път.
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете си
с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна материя.
2. Вдигнетекосачката до най-високата й позиция.
3. Отдвете страни на косачката нагласете ножа отстрани
и измерете разстоянието (А) от долния ръб на ножа
до земята. Разстоянието от двете страни трябва да
еднакво (Fig. 2).
е
гайка ( В) на предната връзка в посока на
стрелка (затегнете), за да повдигнете предната част
на косачката или в обратна посока (разхлабете), за
да снижите предната част на косачката (Fig. 4).
ЗАБЕЛЕЖКА: Всяко пълнозавъртаненарегулиращата
гайка ще промени височината на косачката с около 1/8".
•Проверете измерваниятаотново, регулирайтепри
необходимост,докато предния край на ножа не стане
по-нисък с 1/8" до 1/2" от задния край.
•Задръжте регулиращата гайка в позиция с регулиращия
ключ и затегнете здраво затягащата гайка срещу
часовниковата
регулиращата гайка.
73
02948
0
2
4
7
3
02
473
02548
0
2
4
7
3
02
4
7
3
6
Fig. 1
A
Fig. 2
02966
A
A
Pentru ajustarea dispozitivului de tuns iarba
Asiguraţi-vă c ă pneurile sunt umfl ate corespunzător, conform
cu presiunea indicată pe pneuri. Dacă pneurile sunt umfl ate
mai puţin sau mai mult decât trebuie, acest fapt poate afecta
aspectul gazonului dumneavoastră şi veţi ajunge la concluzia
că dispozitivul nu este reglat corespunzător.
Ajustarea iaterlă vizuală
1. Dacă pneurile sunt umfl ate corespunzător, iar gazonul
dumneavoastră pare a fi tuns inegal, determinaţi care
parte a dispozitivului taie mai jos.
NOTĂ: Puteţi ridica partea mai joasă sau o puteţi coborî pe
cea mai înaltă după preferinţe.
2. Mergeţi în dreptul părţii pe care doriţi să o ajustaţi.
3. Cu o cheie de 3/4" sau o cheie reglabilă, rotiţi spre stânga
piuliţa de reglaj a cuplajului de ridicare (A) pentru a coborî
dispozitivului, sau spre dreapta pentru a îl ridica.
NOTĂ: Fiecare rotire completă a piuliţei de reglaj va modifi
înălţimea dispozitivului cu aproximativ jumătate de centimetru.
4. Testaţi ajustarea făcută tunzând o porţiune de gazon şi
verifi când felul în care se prezintă. Dacă este necesar,
reajustaţi până ce sunteţi mulţumiţi de rezultate.
Ajustarea laterală de precizie
1. Cu toate pneurile umfl ate corespunzător, parcaţi vehiculul
pe teren drept.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi-vă
mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lama cu un ţesut gros.
2. Ridicaţi dispozitivul în poziţia cea mai elevată.
3. Poziţionaţi lama şi măsuraţi distanţa (A) de la marginea de
jos a acesteia şi până la pământ în ambele părţi. Distanţa
trebuie săfi e identică în ambele părţi.
ca
Fig. 3
B
B
Fig. 4
B
A
B
02950
4. Dacă este nevoie de ajustări, consultaţi paşii 2 şi 3 de la
“Ajustarea Vizuală” de mai sus.
5. Verifi caţi din nou distanţele şi ajustaţi-le dacă este cazul
până când cele două sunt egale.
Ajustarea longitudinală
IMPORTANT: Ajustarea laterală trebuie săfi e corectă.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate la tăiere, lamele trebuie
ajustate astfel încât extremitatea anterioară să fi e cu 30-125
mm mai jos decât cea posterioară atunci când dispozitivul
de tuns iarba se afl ă în poziţia cea mai elevată.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi-vă
mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lamele cu un ţesut gros.
• Ridicaţi dispozitivul în poziţia cea mai elevată.
• Poziţionaţi lama astfel încât vârful să fi e îndreptat înainte.
Măsuraţi distanţa (B) de la cele două extremităţi ale lamei
până la pământ.
• Dacă extremitatea anterioară a lamei nu este cu 30-125
mm mai jos decât cea posterioară, mergeţi în faţa vehiculului.
• Cu o cheie de 11/16" sau o cheie reglabilă, rotiţi
contrapiuliţa A astfel încât să eliberaţi piuliţa de reglaj
B.
•Cu o cheie de 3/4" sau o cheie reglabilă, rotiţi în sensul
acelor de ceas (strângeţi) piuliţa de reglaj a cuplajului de
ridicare (B) pentru a ridica partea anterioară a dispozitivului, sau în sens opus (slăbiţi) pentru a o coborî.
NOTĂ: Fiecare rotire completă a piuliţei de reglaj va modifi ca
înălţimea dispozitivului cu aproximativ 30 mm.
• Verifi caţi din nou distanţele şi ajustaţi-le dacă este cazul
până ce extremitatea anterioară este cu 30-125 mm mai
jos decât cea posterioară.
• Menţineţi piuliţa de reglaj în poziţie cu ajutorul cheii şi
strângeţi ferm contrapiuliţa.
74
G
H
B
A
C
D
E
F
02953
electric
J
Замена ходового приводного ремня
Установите трактор на горизонтальной поверхности.
Затяните стояночный тормоз. Для удобства обслуживания
внизу левой подножки имеется табличка с инструкцией
по установке ремня.
снятие ремня -
1. Снимите косилку (См. «Снятие косилки» в данном
разделе).
ВНИМАНИЕ: Осмотрите весь ремень, а такжевсе
направляющие и поддерживающие элементы.
2. Отсоединитежгутпроводовсцепления (А).
3. Снимитестопорронытрактора.
4. Снимитеремень с неподвижного холостого шкива (C) ишкивасцепления (D).
5. Снимитеремень с центрального холостого шкива (E).
6. Выберитеслабинуремнявнаправлениизадней
части трактора. Pull belt slack toward rear of tractor.
Осторожно снимите ремень вверх с первичного шкива
трансмиссии и вентилятора охлаждения (F).
7. Снимите ремень вниз с шкива двигателя и электрического сцепления (G).
8. Переместите ремень в направлении задней части
трактора, из направляющего кожуха (Н), и выньте его
из трактора.
установка ремня -
1. Разместите новый ремень от задней части трактора
к передней, поверх направляющего кожуха (Н) и над
штоком педали сцепления/тормоза (J).
2. Протяните ремень в направлении передней части
трактора, установите его вокруг
ления и наденьте на шкив двигателя (G).
противовращения (B) с правой сто-
электрического сцеп-
6
3. Протяните ремень в направлении задней части
трактора. Осторожно опустите его, пропуская вокруг
вентилятора охлаждения трансмиссии, и наденьте на
первичный шкив (F). Убедитесь, что ремень находится
внутри держателя.
4. Установите ремень на центральный холостой шкив (E).
5. Установите ремень на неподвижный холостой шкив
(C) ишкивсцепления (D).
6. Сноваустановитестопорпротивовращения (B) с правойстороны
7. Зановоподсоединитежгутпроводов сцепления (A).
8. Убедитесь, чтоременьправильноустановленвка-
навках всех шкивов и внутри всех направляющих и
поддерживающих элементов.
9. Установите косилку ( См. «Установка косилки» в данном
разделе настоящей инструкции).
Liikumisedastuse ülekanderihma asendamine
Parkige traktor horisontaalsele pinnale. Rakendage seisupidur. Hoolduse lihtsustamiseks on vasaku jalatoe all rihma
paigaldamisjuhiste leht.
Rihma eemaldamine
1. Eemaldage niiduk (Vt käesoleva juhendi osa „NIIDUKI
EEMALDAMINE”).
TÄHELEPANU! Kontrollige kogu ulatuses liikumisedastuse
ülekanderihma ja selle asendit kõikides rihmajuhikutes ja
hoidikutes.
2. Ühendage lahti siduri juhtmekimp (A).
3. Eemaldage traktori paremal küljel olev pöörlemisvastane
ühenduslüli (B).
4. Eemaldage rihm koht-pingutusrullikult (C) ja siduri pingutusrullikult (D).
6. Tõmmake rihmalõtku traktori tagaosa suunas. Eemaldage
rihm, tõstes seda ülekande sisendiplokilt ettevaatlikult
ülespoole ja üle jahutusventilaatori terade (F).
7. Eemaldage rihm, tõmmates seda mootoriplokist allapoole
ja üle elektrilise siduri (G).
8. Libistage rihma traktori tagaosa suunas, juhtplaadilt (H)
maha ja eemaldage traktorilt.
Rihma paigaldamine
1. Paigaldage uus rihm traktori tagaosa poolt esiosa suunas,
üle juhtplaadi (H) ja siduri piduripedaalivõlli (J).
2. Tõmmake rihma traktori esiosa suunas ja keerake rihm
ümber elektrilise siduri ning mootoriplokile (G).
3. Tõmmake rihma traktori tagaosa suunas. Viige rihm
ettevaatlikult alla ümber ülekandemehhanismi jahutusventilaatori ja sisendiplokile (F). Veenduge, et rihm on
rihmahoidikus.
5. Paigaldage rihm läbi koht-pingutusrullikul (C) ja siduri
pingutusrulliku (D).
6. Eemaldage traktori paremal küljel olev pöörlemisvastane
ühenduslüli (B). Kinnitage kindlalt.
7. Ühendage külge siduri juhtmekimp (A).
8. Veenduge, et rihm paikneb täies ulatuses soontes ja
rihmajuhikutes ning hoidikutes.
9. Paigaldage niiduk
трактора. Надёжнозакрепитеего.
75
6
4. Diržą užmaukite ant centrinio skėtiklio skriemulio (E).
5. Diržą užmaukite ant nejudamojo skriemulio (C) ir sankabos skriemulio (D).
G
H
B
A
C
J
D
E
6. Vėl sumontuokite antirotacinę jungtį (B), esančią dešinėje
traktoriaus pusėje. Stipriai užveržkite.
7. Prijunkite sankabos laidų pynę (A).
8. Patikrinkite, ar diržas įspraustas į visų skriemulių išėmas,
visus diržo kreipiklius bei laikiklius.
9. Sumontuokite žoliapjovę (žr. pastraipą „ŽOLIAPJOVĖS
MONTAVIMAS“ šiame vadovo skyriuje).
Lai apmainītu kustīgo dzensiksnu
Novietojiet traktoru uz līdzenas virsmas. Ieslēdziet stāvbremzi.
Lai atvieglotu darbības veikšanu, uz kreisā kājas balsta ir
siksnas uzstādīšanas pamācība.
F
02953
electric
Eigos pavaros diržo keitimas
Traktorių pastatykite ant lygaus paviršiaus. Užtraukite
stovėjimo stabdį. Techninės priežiūros palengvinimo sumetimais kairiosios paminos apačioje yra priklijuotas lipdukas
su nurodymais, kaip uždėti diržą.
Diržo nuėmimas -
1. Nuimkite žoliapjovę (žr. pastraipą „ŽOLIAPJOVĖS
NUĖMIMAS“ šiame vadovo skyriuje).
PASTABA: įsidėmėkite viso eigos pavaros diržo bei visų
diržo kreipiklių ir laikiklių padėtis.
2. Atjunkite sankabos laidų pynę (A).
3. Nuimkite antirotacinę jungtį (B), esančią dešinėje traktoriaus pusėje.
4. Diržą numaukite nuo nejudamojo skriemulio (C) ir sankabos skriemulio (D).
5. Diržą numaukite nuo centrinio skėtiklio skriemulio (E).
6. Patraukite diržą traktoriaus užpakalio link. Traukdami į
viršų, atidžiai numaukite diržą nuo transmisijos įvadinio
skriemulio ir ištraukite per aušinimo ventiliatoriaus menčių
(F) viršų.
7. Diržą numaukite traukdami žemyn nuo variklio skriemulio,
paskui – aplink elektrinę sankabą (G).
8. Diržą traukite traktoriaus užpakalio link, nutraukite nuo
vairavimo plokštės (H) ir ištraukite iš traktoriaus.
Diržo uždėjimas -
1. Naują diržą užmaukite pradėdami nuo traktoriaus
užpakalio ir baigdami priekiu, kišdami pro vairavimo
plokštę (H) ir virš sankabos stabdžio pedalo ašies (J).
2. Diržą traukite traktoriaus priekio link, apvyniokite aplink
elektrinę sankabą ir užmaukite ant variklio skriemulio
(G).
3. Diržą traukite traktoriaus užpakalio link. Atsargiai
užmaukite jį ant transmisijos aušinimo ventiliatoriaus ir
įvadinio skriemulio (F). Patikrinkite, ar diržas įspraustas
į diržo laikiklį.
PIEZĪME: Ievērojiet visus kustīgās dzensiksnas atrašanās
punktus un visas siksnas virzošās detaļas un turētājus.
2. Atvienojiet sajūga stieples (A).
3. Noņemiet antirotācijas savienojumu (B), kas atrodas
traktora labajā pusē.
4. Noņemiet siksnu no stacionārā spriegošanas rullīša (C)
un sajūga spriegošanas rullīša (D).
5. Noņemiet siksnu no centra laiduma spriegošanas rullīša
(E).
6. Palaidiet siksnu vaļīgāk uz traktora aizmuguri. Uzmanīgi
paceliet siksnu uz augšu no transmisijas ievades trīša
un pār dzesēšanas ventilatora lāpstiņām (F).
7. Noņemiet siksnu no dzinēja trīša un posmu, kas ir ap
elektriskajam sajūgam (G).
8. Slidiniet siksnu uz traktora aizmuguri, nost no stūres
plates (H) un noņemiet no traktora.
Siksnas uzstādīšana
1. Uzstādiet jaunu siksnu sākot no traktora aizmugures uz
priekšu, pāri stūres platei (H) un virs sajūga bremzes
pedāļa ass (J).
2. Velciet siksnu uz traktora priekšu un aptiniet to ap elektrisko sajūgu un uz dzinēja trīša (G).
3. Velciet siksnu uz traktora aizmugures daļu. Uzmanīgi
aplieciet siksnu ap transmisijas dzesētāju un uzlieciet to
uz ievades trīša (F). Pārliecinieties, vai siksna ir siksnas
turētāja iekšpusē.
4. Uzstādiet siksnu centra laiduma spriegošanas rullītim
(E).
5. Uzstādiet siksnu caur stacionāro spriegošanas rullīti (C)
un sajūga spriegošanas rullīti (D).
6. Vēlreiz uzstādiet antirotācijas šarnīru (B) traktora labajā
pusē. Cieši nostipriniet.
7. Atvienojiet sajūga elektroinstalāciju (A).
8. Pārliecinieties, vai siksna ir visās trīša gropēs un siksnas
virzošajās detaļās un turētājos.
5. Прокарайтеремъкапрезнеподвижната макара (С) и презсъединителнатамакара (D).
6. Сложетеотновопротивовъртящата се връзка (В) от
G
H
B
A
C
J
D
E
F
дяснатастрананатрактора. Затегнетездраво.
7. Свържете отново предпазителя на кабела на съединителя (А).
8. Уверете се, че ремъка е във всички улеи на
трансмисионните
предпазители на ремъка.
9. Инсталирайте косачката (виж “ИНСТАЛИРАНЕ НА
КОСАЧКАТА” в този раздел от упътването).
колела и във всички водачи и
Pentru a înlocui cureaua de transmisie a vehiculului
Parcaţi vehiculul pe teren drept. Activaţi frâna de mână.
Pentru facilitarea operaţiei, există un autocolant conţinând un
ghid de instalare a curelei la capătul de jos al rezemătorului
de picior stâng.
02953
electric
За да махнете задвижващия ходов ремък
Паркирайте трактора на равна повърхност. Задействайте
спирачката за паркиране. За по-лесно обслужване на
дъното на лявото стъпало има упътване на инсталиране
на ремъка.
Сmяна на ремък
1. Махнете косачката (виж “СВАЛЯНЕ НА КОСАЧКАТА”
в този раздел от упътването).
ЗАБЕЛЕЖКА: Съблюдавайте местатаназадвижващия
ходов ремък, както и всички водачи
ремъка.
3. Махнетепротивовъртящата се връзка (В) от дясната странанатрактора.
4. Махнетеремъкаотнеподвижнатамакара (С) и от съединителнатамакара (D).
5. Махнетеремъкаотцентралнатасвързваща макара.
6. Дръпнетеразхлабенияремъккъмзадната част на
трактора. Внимателно махнете ремъка
входното трансмисионното колело и над охлаждащия
ножовете вентилатор (F).
7. Махнете ремъка надолу от трансмисионното колело на
двигателя и около електрическия съединител (G).
8. Плъзнете ремъка към задната страна на трактора от
кормилната плоскост (Н) и го махнете от трактора.
Пoctаbяне на ремък
1. Сложете новия ремък от задната към
на трактора над кормилната плоскост (Н) и над лоста
на съединителния спирачен педал (J).
2. Дръпнете ремъка към предната част на трактора и
превъртете ремъка около електрическия съединител
и на трансмисионното колело на двигателя (G).
3. Дръпнете ремъка към задната част на трактора.
Внимателно прокарайте ремъка надолу около
охладителния вентилатор на трансмисията
входното трансмисионно колело (F). Уверете се, че
ремъка е в ремъчния предпазител.
и предпазители на
нагоре от
предната страна
и на
77
Demontarea curelei -
1. Demontaţi dispozitivul de tuns iarba (Vezi „PENTRU A
DEMONTA DISPOZITIVUL DE TUNS IARBA” în această
secţiune a manualului).
NOTĂ: Observaţi mişcarea curelei de transmisie şi poziţia
tuturor dispozitivelor de ghidare şi menţinere a acesteia.
2. Deconectaţi conductorii electrici ai ambreiajului (A).
3. Înlăturaţi bara de anti-rotaţie (B) din partea dreaptă a
vehiculului.
4. Desprindeţi cureaua de pe roţile de suport (C) şi (D).
5. Desprindeţi cureaua de pe roata centrală de suport (E).
6. Trageţi partea desprinsă a curelei spre partea posterioară
a vehiculului. Cu o mişcare ascendentă, desprindeţi cu
grijă cureaua de tamburul de transmisie, pe deasupra
lamelor ventilatorului de răcire (F).
7. Trageţi cureaua în jos de pe tamburul motor, pe lângă
ambreiajul electric (G).
8. Glisaţi cureaua de pe placa de direcţ
posterioară a vehiculului şi înlăturaţi-o complet.
Montarea curelei -
1. Montaţi noua curea dinspre partea posterioară spre cea
anterioară pe deasupra plăcii de direcţie şi a tijelor pedalelor (J).
2. Trageţi cureaua spre partea anterioară a vehiculului şi
treceţi-o pe tamburul motor (G) peste ambreiajul electric.
3. Trageţi cureaua spre partea posterioară a vehiculului.
Treceţi cu grijă cureaua în jos pe roata de transmisie
(F) pe după ventilatorul de răcire a transmisiei. Verifi caţi
cureaua şi asiguraţi-vă că aceasta se afl ă în interiorul
dispozitivului de menţinere.
4. Treceţi cureaua pe roata centrală de suport (E).
5. Treceţi cureaua pe roţile de suport (C) şi (D).
6. Remontaţi bara de anti-rotaţie (B) din partea dreaptă a
vehiculului. Strângeţi ferm.
7. Reconectaţi conductorii electrici ai ambreiajului (A).
8. Verifi caţşanţurile roţilor de transmisie şi prin toate dispozitivele
de ghidare şi menţinere.
9. Montaţi dispozitivul de tuns iarba (Vezi „PENTRU A MONTA
DISPOZITIVUL DE TUNS IARBA” în această secţiune a
manualului).
i cureaua şi asiguraţi-vă c ă aceasta trece prin toate
ie (H) spre partea
6
ОХЛАЖДЕНИЕ БЛОКА ВЕДУЩЕЙ
ТРАНСМИССИИ
Чтобы обеспечить надлежащее охлаждение, вентилятор
и охлаждающие ребра трансмиссии должны содержаться
в чистоте.
Нельзя проводить чистку вентилятора или трансмиссии
при работающем двигателе или когда трансмиссия еще
не остыла.
• Осмотрите охлаждающий вентилятор и проверьте,
чтобы лопасти вентилятора были чистыми и
неповрежденными.
• Проверьте охлаждающие ребра на предмет
загрязнения, наличия остатков травы или
материалов.
РАБОЧАЯ ЖИДКОСТЬ НАСОСА ВЕДУЩЕЙ
ТРАНСМИССИИ
Блок ведущей трансмиссии был герметично запаян на
заводе, поэтому проведение техобслуживания, связанного
с рабочей жидкостью, не требуется. При возникновении
течи из блока ведущей трансмиссии или необходимости в
ремонте, обратитесь в ближайший центр/отдел сервисного
обслуживания.
других
TRANSMISSIOONI JAHUTUS
Ventilaator ja transmissiooni jahutuslamellid tuleb puhtad
hoida, et tagada nõuetekohane jahutus.
Ärge püüdke puhastada ventilaatorit või transmissiooni, kui
mootor töötab või transmissioon on kuum.
• Kontrollige ventilaatorit, veendumaks, et ventilaatori
labadon terved ja puhtad.
• Veenduge, et jahutuslamellid oleksid vabad mustusest,
rohupurust ja muudest materjalidest.
TRANSMISSIOONI PUMBAVEDELIK
Transmissioon on tehases suletud ega vaja vedeliku osas
hooldust. Kui transmissioon peaks lekkima või vajama hooldust, võtke ühendust lähima ametliku teeninduskeskusega.
Perdavimo veleno aušinimas
Veltiliatorius ir transmisijos aušinimo briaunos turi būti laikomos švarios užtikrinant tinkamą aušinimą.
Nebandykite valyti ventiliatoriaus ar transmisijos, kol variklis
dirba arba kol pavarų dėžė yra karšta.
• Tikrinkite aušinimo ventiliatorių įsitikindami, kad ventiliatoriaus mentės yra nesugadintos ir švarios.
• Tikrinkite ventiliatoriaus briaunas, kad ant jų nebūtų
purvo, žolės nuokarpų ir kitų medžiagų.
PERDAVIMO VELENO POMPOS SKYSTIS
Perdavimo velenas buvo užsandarintas gamykloje ir todėl
skysčio priežiūra yra nereikalinga. Jeigu perdavimo velenas
kada nors prakiurtų ar reikėtų jį taisyti, susisiekite su savo
artimiausiu įgaliotu serviso centru/skyriumi.
PRIEKŠĒJĀ VELKOŠĀ TILTA ATDZESĒŠANA
Transmisijas ventilatoram un dzesētājšķautnēm vienmēr ir
jābūt tīriem, lai nodrošinātu pareizu dzesēšanu.
Necentieties tīrīt ventilatoru vai transmisiju, kamēr dzinējs
darbojas vai arī, kad transmisija ir karsta.
• Pārbaudiet dzesēšanas ventilatoru, lai pārliecinātos, ka
ventilatora asmeņi ir neskarti un tīri.
• Pārbaudiet, vai uz dzesētājšķautnēm nav netīrumi, zāles
stiebri vai citi materiāli.
PRIEKŠĒJĀ VELKOŠĀ TILTA SŪKŅA ŠĶIDRUMS
Priekšējais velkošais tilts tika noplombēts rūpnīcā un šķidruma
apkope tam nav nepieciešama. Ja priekšējam velkošam
tiltam ir nepieciešama tehniskā apkope, sazinieties ar jūsu
tuvāko pilnvaroto servisa centru/departamentu.
ТРАНСАКСИАЛНО ОХЛАЖДАНЕ
Вентилаторът под охлаждащите ребра на
скоростите трябва да се поддържа чист, за да се
осигури безупречно охлаждане. Не опитвайте да
почиствате вентилатора или скоростната кутия
докато работи двигателят или докато скоростната кутия
е гореща.
• Проверете вентилатора и се уверете, че перките му
са здрави и чисти.
• Проверете дали не са
ребра.
ТРАНСАКСИАЛНА ПОМПЕНА ТЕЧНОСТ
Оста е херметизирана още в завода и в нормален
случай не би трябвало да е необходима поддръжка на
течността. Ако оста се разхерметизира или по друга
причина е необходима поддръжка, трябва да се свържете
с местния оторизиран сервиз или с отдел за обслужване
на клиенти
.
замърсениохлаждащите
RĂCIREA CUTIEI DE VITEZE
Sistemul de ventilare şi răcire a cutiei de viteze trebuie menţinut
curat pentru a asigura o răcire corespunzătoare.
Nu încercaţi să curăţaţi ventilatorul sau cutia de viteze în
timpul funcţionării motorului sau dacă cutia de viteze este
supraîncălzit.
• Verifi caţi ventilatorul, pentru a vă asigura că paletele sunt
intacte şi curate.
• Verifi caţi ca pe paletele ventilatorului să nu existe murdărie, fi re de iarbă sau alte substanţe.
NIVELUL VÂSCOZITĂŢII DIN POMPA DE RĂCIRE AL
CUTIEI DE VITEZE
Etanşarea cutiei de viteze s-a realizat în fabricăşi în mod
normal nu se impun lucrări de întreţinere la aceasta. Dacă sunt
observate scurgeri sau se impun unele reparaţii, contactaţi
un centru/atelier de reparaţii.
78
6
НАПОМИНАНИЕ ОБ ОБСЛУЖИВАНИИ / ТАЙМЕР
Устройство, напоминающее об обслуживании, указывает
общее количество часов, отработанное двигателем,
и подаёт сигнал (мигает) о том, что двигатель или
косилка нуждаются в обслуживании. Если требуется
обслуживание, устройство будет мигать в течение двух
часов. Для проведения обслуживания двигателя и косилки
ознакомьтесь с разделом «Обслуживание» данного
руководства.
ВНИМАНИЕ: Устройство работает при любом положении
ключа зажигания, за исключением положения «СТОП».
Для точного отсчёта убедитесь, что ключ находится в
положении «СТОП» при неработающем двигателе.
HOOLDUSAJA MEELDETULETAJA/ TUNNILOENDUR
Hooldusaja meeldetuletaja näitab mootori töötundide arvu ja
hakkab vilkuma, osutades sellega, et mootor ja niiduk vajavad
hooldustööde teostamist. Kui hooldustööde teostamine on
vajalik, vilgub meeldetuletaja kaks tundi. Mootori ja niiduki
hoolduse teostamise kohta vaadake informatsiooni käesoleva
juhendi hooldusosast.
TÄHELEPANU! Hooldusaja meeldetuletaja töötab, kui süütevõti on mis tahes asendis, välja arvatud asendis “STOP”.
Täpse lugemi saamiseks veenduge, et võti jääb pärast mootori
seiskamist asendisse “STOP”.
PRIMINIMO APIE APTARNAVIMĄ ĮTAISAS / LAIKMATIS
Priminimo apie aptarnavimą įtaisas rodo bendrą variklio
darbo valandų kiekį ir blyksi nurodydamas, kad varikliui
arba šienapjovei reikalingas aptarnavimas. Kai reikia atlikti
aptarnavimo darbus, priminimo įtaisas blyksės dvi valandas.
Kaip atlikti variklio ir šienapjovės aptarnavimo darbus žr. šio
vadovo skyriuje „Priežiūra“.
PASTABA: priminimo apie aptarnavimą įtaisas veikia, kai
užvedimo raktas yra bet kokioje kitoje padėtyje nei „STOP“.
Siekiant, kad veikimo laikas būtų apskaičiuotas kuo tiksliau, įsitikinkite, ar varikliui neveikiant raktas yra padėtyje
„STOP“.
SERVISA ATGĀDINĀTĀJS / STUNDU MĒRĪTĀJS
Servisa atgādinātājs uzrāda kopējo stundu skaitu, cik ilgi
dzinējs darbojies, un tas mirgo, lai norādītu uz to, ka dzinējam
vai zāles pļāvējam ir jāveic serviss. Ja serviss ir vajadzīgs,
servisa atgādinātājs mirgos divas stundas. Lai uzzinātu,
kā dzinējam un zāles pļāvējam jāveic serviss, skat. šīs
rokasgrāmatas sadaļu Tehniskā apkope.
PIEZĪME: Servisa atgādinātājs mirgo, kad aizdedzes atslēga
pagriezta jebkurā stāvoklī, izņemot “STOP” stāvokli. Lai
mērījumus nolasītu precīzi, pārliecinieties, vai atslēga ir
“STOP” stāvoklī, kad dzinējs nedarbojas.
НАПОМНЯНЕ ЗА СЕРВИЗ / ИЗМЕРИТЕЛ НА ЧАСОВЕ
Услугата напомняне показва общия брой часове, през
които двигателя е работил и присветва, за да покаже, че
двигателят или косачката имат нужда от сервиз. Когато
сервиза е препоръчителен, устройството за напомняне
за сервиз ще присветва в продължение на два часа. За
сервизирането на двигателя и косачката виж раздела
Поддръжка от това
ЗАБЕЛЕЖКА: Напомнянето засервизработи, когато
ключа за запалване е на всяка друга позиция, освен на
позиция “STOP”. За по-точно броене се уверете, че ключът
е на позиция “STOP”, когато двигателя не работи.
упътване.
MARTOR DE AVERTIZARE / OROMETRU
Martorul de avertizare indică numărul total de ore de func-
ţionare a motorului şi clipeşte pentru a semnala faptul că
motorul sau maşina necesită operaţii de întreţinere. În acest
caz, martorul de avertizare va clipi timp de două ore. Pentru
executarea operaţiilor de întreţinere, vezi secţiunea Mentenanţă din acest manual.
NOTĂ: Martorul de avertizare funcţionează doar atunci când
cheia de contact nu este în poziţia „OPRIT”. Pentru o citire
exactă, cheia trebuie să rămână în poziţia „OPRIT” când
motorul nu funcţionează.
ПО ЗАВЕРШЕНИЮ СЕЗОНА КОШЕНИЯ
НЕОБХОДИМО ПРЕДПРИНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ
ДЕЙСТВИЯ:
• Почистить всю машину, особенно, под кожухом
режущего блока. Нельзя использовать для чистки
воду под давлением. Вода может попасть в двигатель
и трансмиссию и укоротить срок службы машины.
• Покрасить все поврежденные окрашенные
поверхности для защиты от коррозии.
• Поменятьмоторноемасло.
• Слитьтопливоизтопливногобака. Запустить
двигатель и дождаться, пока
закончится.
• Снять свечу зажигания и залить одну столовую ложку
моторного масла в цилиндр. Прокрутить вручную
двигатель, чтобы распределить масло. Установить
на место свечу зажигания.
• Снять батарею. Перезарядить и хранить в сухом
прохладном месте. Не подвергайте батарею
воздействию низких температур.
• Машина должна храниться в помещении в сухом
защищенном от пыли месте.
все топливо не
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Нельзя использовать бензин для чистки. Используйте
обезжиривающие моющие средства и теплую воду.
Сервисное обслуживание
При оформлении заказов предоставьте следующую
информацию:
дату покупки, модель, тип и серийный номер косилки.
Всегда используйте оригинальные запасные части.
По вопросам гарантийного обслуживания или
ремонта обращайтесь к Вашему местному дилеру или
дистрибутеру.
PÄRAST HOOAJA LÕPPU TULEKS TOIMIDA
JÄRGNEVALT:
• Puhastage kogu masin, eriti lõikeseadme kaane alt. Ärge
kasutage puhastamiseks kõrgsurve pesureid. Vesi võib
mootorisse või käigukasti tungida ja masina kasutusiga
lühendada.
• Parandage värvi vigastused, et vältida roostetamist.
• Vahetage mootoriõli.
• Tühjendage bensiinipaak. Käivtage mootor ja laske
töötada, kuni kütus otsa saab.
• Keerake süüteküünal välja ja valage 1 supilusikatäis
mootoriõli silindrisse. Keerake hooratast, et õli ühtlaselt
jaotuks. Pange süüteküünal tagasi.
• Eemaldage aku. Laadige akut ja hoiustage jahedas kuivas
kohas. Kaitske akut madalate temperatuuride eest.
• Masinat tuleks hoiustada siseruumides, kuivas ja
tolmuvabas kohas.
Sekančius veiksmus reikia atlikti kada pasibaigia pjovimo sezoną:
• Nuvalykite visa įrangą, ypač po pjovimo įrangos dangčiu.
Valymui nenaudokite didelio spaudimo valytuvą. Vanduo
gali pakliūti į variklį ir į transmisiją ir sutrumpinti įrangas
darbo amžių.
• Pataisykite atidaužtus dažytus paviršius kad išvengtu
koroziją.
• Pakeiskite variklio alyvą.
• ištuštinkite degalų baką. Užveskite variklį ir leiskite jam
dirbti kol pasibaigia degalai.
• Nuimkite uždegimo žvakę ir įpilkite į cilindrą viena šaukštą
variklio alyvų. Pasukite smagratį kad išsisklaidytu alyva.
Padėkite atgal uždegimo žvakę.
• Nuimkite akumuliatorių. Pakraukite ir laikykite vėsioje,
sausoje vietoje. Pasaugokite akumuliatorių nuo žemų
temperatūrų.
• Įrangą reikia laikyti sausoje patalpoje, nedulkėtoje
vietoje.
,
ĮSPĖJIMAS!
Niekados nenaudokite gazoliną kada valote. To vietoje
naudokite nuriebinantį valiklį ir šiltą vandenį.
Servisas
Užsakant detales, praneškite sekančią informaciją:
Pirkimo datą, modelį, tipą ir pjovimo įrangos serijos numerį.
Visados naudokite originalias rezervines dalis. Susisiekite su
jūsų vietiniu dyleriu apie garantijos servisą ir pataisymą.
Kad pļaušanas sezona ir beigusies,
nepieciešams veikt sekojošos soļus:
• Notīriet visu mašīnu, it īpaši zem griešanas ierīces apvalka. Tīrīšanai nelietojiet mazgājamās ierīces ar augstu
spiedienu. Ūdens var iekļūt dzinējā un transmisijā un
saīsināt mašīnas darbības termiņu.
• Retušējiet visas virsmas ar nolobītu krāsu, lai izvairītos
no korozijas.
• Nomainiet motoreļļu.
• Iztukšojiet degvielas tvertni. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet
tam darboties, kamēr beidzas degviela.
• Izņemiet aizdedzes sveci un ielejiet vienu ēdamkaroti
motoreļļas cilindrā. Rotējiet dzinēju , lai vienmērīgi
izplatītu eļļu. Uzlieciet atpakaļ aizdedzes sveci.
• Noņemiet akumulatoru. Uzlādējiet un glabājiet to vēsā,
sausā vietā. Sargājiet akumulatoru no zemas gaisa
temperatūras.
• Mašīna ir jāglabā iekšā, sausā vietā bez putekļiem.
UZMANĪGI!
Nekad nelietojiet benzīnu tīrīšanai. Tā vietā lietojiet
attaukojošu mazgājamo līdzekli un siltu ūdeni.
HOIATUS!
Ärge kunagi kasutage puhastamiseks bensiini. Kasutage selle
asemel rasva lahustavat puhastusvahendit ja sooja vett.
Teenindus
Varuosi tellides tuleb teatada järgmised andmed:
niiduki ostmise kuupäev, mudel, tüüp ja seerianumber. Ka-
sutage alati originaalvaruosi. Võtke ühendust kohapealse
ametliku müügiesindajaga.
Serviss
Izdarot pasūtījumu, mums ir jāzina sekojošā informācija:
Pļāvēja iegādes datums, modelis, veids un sērijas numurs.
Vienmēr lietojiet oriģinālās rezerves daļas. Garantijas servisa
un labošanas darbu veikšanai, sazinieties ar savu vietējo
izplatītāju.
83
8. Съхранение. 8. Depozitare.
СЛЕД КРАЯ НА СЕЗОНА ТРЯБВА ДА СЕ
ИЗВЪРШАТ СЛЕДНИТЕ ДЕЙНОСТИ
• Да се почисти цялата машина, особено под капака на
косачното устройство. За почистване не използвайте
уреди за почистване под налягане. Водата би могла
да проникне в двигателя или в скоростната кутия и да
съкрати продължителността на живот на машината.
·• Ремонтирайте повреди по лаковото покритие, за да
се избегне ръждясване.
• Сменетемаслото на двигателя.
• Изпразнете резервоара за горивото. Запалете
двигателя и го оставете да работи, докато и
карбуратора не съдържа повече гориво.
• Свалете запалителната свещ и налейте една супена
лъжица моторно масло в цилиндъра. Завъртете
маховика, за да се
и отново завийте запалителната свещ.
• Свалете акумулатора, заредете го и го съхранявайте
на хладно място. Пазете акумулатора от ниски
температури (под точката на замръзване).
• Поставете машината на сухо място в къщата.
разпределимаслотовдвигателя
ВНИМАНИЕ!
Никога не използвайте бензин за почистване. Бензинът
съдържа олово и бензол. Вместо това използвайте
средства за обезмасляване и топла вода.
Сервиз
При поръчка на резервни части трябва да се дадат типа
на машината и годината на покупка, както и номера на
модела, типа и серията. За гаранционен сервиз и ремонти
се обърнете към Вашия оторизиран търговец. Винаги
използвайте оригинални резервни части.
LA SFÂRŞITUL SEZONULUI DE COSIRE TREBUIE EFECTUAŢI PAŞII URMĂTORI:
• Curăţirea întregii maşini, în special sub carcasa agregatului
de tăiere. Nu folosiţi apă sub presiune pentru curăţare.
Apa poate intra la motor sau la transmisie şi poate scurta
durata de viaţă a maşinii.
• Ştergeţi toate suprafeţele vopsite pentru a preîntâmpina
corodarea lor.
• Schimbaţi uleiul de motor.
• Goliţi rezervorul de carburant. Porniţi motorul şi lăsaţi-l
să meargă până se termină carburantul.
• Deşurubaţi bujia şi turnaţi cu o lingură mare ulei de motor
în cilindru. Mişcaţi puţin cilindrii pentru a distribui uleiul.
Puneţi la loc bujia.
• Scoateţi acumulatorul. Reîncărcaţi-l şi depozitaţi-l întrun loc rece şi uscat. Protejaţi acumulatorul împotriva
temperaturilor negative.
• Maşina trebuie depozitată în interior, într-un loc uscat şi
lipsit de praf.
ATENŢIONARE!
Nu curăţaţi niciodată maşina cu benzină. În locul acesteia
folosiţi detergent degresant sau apă caldă.
Service
Atunci când apelaţi la noi, avem nevoie de următoarele date:
data achiziţionării, modelul, tipul şi numărul de serie al motocositoarei. Utilizaţi întotdeauna piese de schimb originale.
Pentru service-ul în garanţie şi reparaţii, adresaţi-vă dealerului
sau distribuitorului Dvs. local.
84
858687
532 41 62-94 Rev. 1 08.21.08 SBW Printed in the U.S.A.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.