Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse.
Rett til endringer uten forvardel forbeholdes.
Pidätämme oikeuden muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta.
49
51
2
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Säker användning av traktorklippare
VIKTIGT: DENNA KLIPPARE KAN KLIPPA AV HÄNDER OCH FÖTTER SAMT SLUNGA IVÄG FÖREMÅL.
UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA KAN RESULTERA I ALLVARLIGA SKADOR ELLER
DÖDSFALL.
S
I. ÖVNING
• Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har
bekantat dig med alla reglage och hur utrustningen ska
användas.
• Tillåt aldrig barn eller personer som inte är införstådda
med anvisningarna att använda gräsklipparen. Lokala
föreskrifter kan reglera vid förarens ålder.
• Använd aldrig klippare om personer, speciellt barn, eller
husdjur uppehåller sig i närheten.
• Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor eller
olyckstillbud som påverkar andra personer eller deras
ägor och ägodelar.
• Alla förare ska uppsöka och erhålla professionell och
praktisk utbildning. Denna undervisning ska innefatta
och starkt betona:
- behovet av försiktighet och koncentration vid arbete
med traktorer;
- att man inte kan återfå kontrollen över en maskin som
glider i en sluttning genom att bromsa.
Huvudsakliga skäl till förlust av kontrollen över
maskinen är:
a) otillräckligt fäste för hjulen;
b) fordonet har framförts vid allt för hög hastighet;
c) otillräckliga bromsar;
d) maskinen var olämplig för uppgiften;
e) underlåtenhet att uppmärksamma markens
beskaffenhet, speciellt sluttningar;
f) oriktig koppling av tillbehör och viktdistribution.
II. FÖRBEREDELSER
• Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under användning
av klipparen. Var aldrig barfota eller bär sandaler när du
använder utrustningen.
• Undersök noga omgivningen där utrustningen ska
användas och avlägsna alla föremål som kan komma att
slungas iväg av maskinen.
• VARNING - Bensin är ytterst lättantändligt.
- Förvara alltid bränsle i behållare som är avsedda för
detta ändamål.
- Fyll alltid på bränsle utomhus och rök inte under
tiden.
- Fyll på bränsle innan motorn startas. Avlägsna aldrig
locket till bensintanken eller fyll på bensin medan
motorn är igång eller medan den fortfarande är varm.
- Om du skulle spilla bensin ska du inte starta motorn
utan rulla undan maskinen från området med den
utspillda bensinen samt undvika alla former av
gnistbildning tills dess att bensinen har dunstat.
- Sätt alltid tillbaka locket till bensintanken och andra
behållare.
• Ersätt trasiga ljuddämpare.
• Utför alltid en visuell inspektion för att kontrollera att
knivbladen, bultarna och klipparen inte är slitna eller
skadade före starten. Ersätt hela satsen av knivblad och
bultar för att bibehålla balansen.
• Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med flera
blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra bladen
roterar.
III. ANVÄNDNING
• Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av koloxid
kan samlas.
• Klipp endast i dagsljus eller under fullgott artificiellt ljus.
• Koppla från alla tillbehörskopplingar och lägg in växeln i
neutralläge innan du startar motorn.
• Kör inte på mark som sluttar mer än 14°.
• Kom ihåg att det inte finns några “säkra” sluttningar. Körning
över grässluttningar kräver speciell försiktighet. Skydda dig
emot att traktorn välter genom att:
- inte starta eller stanna plötsligt medan du kör uppför eller
nedför
- koppla in kopplingen långsamt, låt alltid en växel ligga i,
speciellt vid körning i nedförsbacke;
- köra långsamt i sluttningar och i tvära svängar;
- var uppmärksam på förhöjningar och fördjupningar i marken
samt andra dolda faror;
- kör aldrig tvärs över en sluttning såvida inte gräsklipparen
är avsedd för detta.
• Var försiktig när du bogserar tungs lass eller använder tung
utrustning.
- Använd endast godkända dragstångskrokar.
- Begränsa lassen till det som du kan klara av på ett säker
sätt.
- Gör inga tvära svängar. Var försiktig när du backar.
- Använd motvikter eller hjulvikter när detta anges i handboken.
• Se upp för trafiken när du korsar vägar eller uppehåller dig i
närheten av en väg.
• Stanna knivbladen när du kör över annat underlag än gräs.
• När du använder tillbehör ska du se till att material inte slungas
emot åskådare samt tillse att ingen befinner sig i närheten av
maskinen medan den är i gång.
• Kör aldrig maskinen om någon av säkerhetsskydden inte finns
på plats eller är skadade.
• Ändra inte strypklackens inställning eller kör motorn på allt för
hög hastighet. Om motorn körs med för hög hastighet kan detta
öka riskerna för olyckor och personskador.
• Innan du lämnar förarplatsen ska du:
- koppla bort kraftuttaget och sänka ner tillbehör;
- lägga in växeln i neutralläget och dra åt handbromsen;
- stanna motorn och ta ur tändningsnyckeln.
• Koppla bort driften av tillbehör, stanna motorn och avlägsna
ledningarna till tändstiften eller ta ur tändningsnyckeln
- innan du rensar utkastet från material som fastnat;
- innan du kontrollera, rengör eller reparerar gräsklipparen;
- efter det att du har kört in i ett främmande föremål. Undersök
gräsklipparen för att se om den har skadats och utför
reparationer innan du åter startar och kör maskinen;
- om maskinen börjar att vibrerat onormalt mycket
(kontrollera omedelbart).
3
• Koppla bort driften av tillbehör under transport eller när maskinen
inte används.
• Stanna motorn och koppla bort driften till maskinen
- innan du fyller på bränsle;
- innan du avlägsnar gräsuppfångaren;
- innan du justerar höjden såvida detta inte kan utföras från
förarplatsen.
• Minska gasreglagets inställning medan motorn stannar och
om motorn är försedd med en avstängningsventil ska du
stänga av bränsletillförseln efter avslutad klippning.
IV. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
• Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna
för att vara säker på att utrustningen är säker att använda.
• Se till att det inte finns bensin i tanken om du förvarar utrustningen
i en byggnad där ångorna kan nå öppen eld eller gnistor.
• Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett stängt utrymme.
• Undvik brandrisk genom att se till att motorn, ljuddämparen,
batterihållaren och bensinförvaringsutrymmet är fritt från gräs,
löv och överflödig smörjmedel.
• Kontrollera ofta att gräsuppfångaren inte är sliten eller trasig.
• Av säkerhetskäl bör slitna eller skadade delar omedelbart
bytas ut.
• Om du måste tömma bensintanken ska detta göras utomhus.
• Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med flera
blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra bladen
roterar.
• När maskinen parkeras, förvaras eller lämnas obevakad ska
knivbladen sänkas såvida inte ett positivt, mekaniskt lås
används.
VIKTIGT: Koppla alltid bort ledningarna till tändstiften
och placera dessa så att de inte kommer i kontakt
med tändstiften, så att inte motorn startas av misstag
under inställning, transport, justering eller reparation.
4
1. Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsregeler for drift av førerstyrte gressklippere
VIKTIG: DENNE KLIPPEREN ER I STAND TIL Å KUTTE AV HENDER OG FØTTER SAMT KASTE TING RUNDT
OMKRING. HVIS DU UNNLATER Å OVERHOLDE DE FØLGENDE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER KAN DETTE
RESULTERE I ALVORLIG SKADE ELLER DØDSFALL.
N
I.OPPLÆRING
•Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du
gjør deg kjent med betjeningsutstyret og lærer hvordan
det skal brukes.
•La aldri barn eller uvedkommende personer som ikke er
kjente med bruksanvisningene bruke gressklipperen/
traktoren. Lokale retningslinjer kan eventuelt begrense
operatørens aldersgrense.
•Bruk aldri gressklipperen mens folk, spesielt barn eller
dyr, befinner seg i nærheten.
•Husk alltid på at operatøren eller brukeren har ansvaret
for de ulykker eller farer som eventuelt forekommer på
andre mennesker eller deres eiendommer.
•Alle førere bør oppsøke og anskaffe seg både profesjonell
og praktisk opplæring. Denne type opplæring bør legge
vekt på det følgende:
- Behov for omtanke og konsentrasjon mens drift av
førerstyrte maskiner finner sted;
- kontroll av en førerstyrt gressklipper i nedoverbakke
vil ikke bli gjenvunnet kun ved bruk av bremsen.
Hovedårsaken til tap av denne type kontroll er det
følgende:
a) utilstrekkelig grep i rattet;
b) for fort kjøring;
c) utilstrekkelig bruk av bremsen;
d) maskintypen egner seg ikke til denne oppgaven;
e) mangel på forståelse av virkningene fra
bakkeforhold, spesielt i nedoverbakke;
f) feil feste- og belastningsfordeling.
II.FORBEREDELSE
•Når gressklipperen/traktoren er i bruk, er det viktig at
føreren alltid bruker kraftige sko og lange bukser.
Kjøretøyet må ikke drives barbent eller med åpne
sandaler.
•Kontroller hele området hvor utstyret skal brukes og
fjern eventuelle ting som lett kan bli slengt omkring av
maskinen.
•ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig.
- Oppbevar brensel i spesielle beholdere laget til dette
formål.
- Fyll kun på bensin utendørs. Det er viktig å huske på
at røyking mens man fyller på bensin er meget farlig.
- Bensinen må tilsettes før maskinen startes. Ta aldri
lokket av bensintanken eller tilsett bensin mens
motoren er i gang eller mens den er varm.
- Hvis du tilfeldigvis søler med bensin, må du ikke prøve
å starte motoren. Flytt maskinen bort fra det området
hvor du sølte, og la vær å start motoren igjen helt til
bensinlukten har forsvunnet.
- Sett alle lokkene på brenselstankene og beholderne
godt fast igjen.
•Fjern alle defekte lyddempere.
•Før du tar maskinen i bruk, må du alltid sjekke kjøretøyet
visuelt for å være sikker på at bladene, bladskruene og hele
skjæremonteringen ikke har blitt slitt eller skadet. Eventuelle
slitte eller skadede blader og skruer erstattes i satser slik at
balansen opprettholdes til alle tider.
•På maskiner med flere blader, vær forsiktig da rotering av ett
blad, kan forårsake at andre blader også begynner å rotere.
III.DRIFT
•Denne maskinen må ikke brukes innenfor et begrenset området
hvor farlig karbonmonoksid kan oppsamles.
•Bruk gressklipperen/traktoren kun om dagen eller med godt
kunstig lys.
•Før du prøver å starte motoren, må alle bladfastgjørings-
kløtsjer og gear settes i fri.
•Bruk ikke traktoren på skråninger på mer enn 14 grader.
•Husk at det finnes ikke noen “trygg” nedoverbakke. Kjøring på
skråninger med gress krever spesiell forsiktighet. Det følgende
bør overholdes som beskyttelse mot kantring:
- ikke stopp eller start plutselig mens du kjører opp eller
nedover en bakke;
- sett kløtsjen i gang forsiktig, og hold alltid maskinen i gear,
spesielt når du kjører nedover en bakke;
- kjør alltid meget langsomt nedover en bakke, og i løpet av
skarpe svinger;
- pass godt på å unngå humper og hull i bakken og andre
usynlige farer;
- kjør aldri gressklipperen/traktoren på tvers over en bakke,
med mindre gressklipperen er spesiallaget til dette formål.
•Vær forsiktig når du har tung last eller annet tungt utstyr.
- Må kun brukes på godkjente trekkbare festepunkter.
- Begrens lasten til en vekt som du er sikker på at du kan
greie.
- Ta ikke for skarpe svinger. Vær forsiktig når du kjører i
revers.
- Bruk mot- eller hjulvekt hvis dette forslaget er inkludert i
bruksanvisningene.
•Pass på trafikken når du kjører på tvers av eller i nærheten av
gater.
•Pass på at bladene ikke roterer når du kjører over andre
overflater enn gress.
•Når du bruker tilleggsutstyret, må du alltid passe godt på at
gress avløpet eller annet material ikke rettes mot
uvedkommende personer, og at ingen kommer i nærheten av
maskinen mens den er i drift.
•Bruk aldri gressklipperen/traktoren med mangelfulle
beskyttelsesplater, skjermer eller uten at beskyttelsesutstyret
er på plass.
•Motorens regulatorinnstillinger må ikke endres, og motoren
må ikke kjøres for fort. Drift av motoren med ekstra sterk
hastighet kan forårsake personskader.
•Før du forlater førersetet, må du gjøre det følgende:
- slå av “power-starten” og senk tilleggsutstyret;
5
- sett maskinen i fri og sett på parkeringsbremsen;
- slå av motoren og ta ut nøkkelen.
•Slå av drivet til tilleggsutstyret; slå av motoren; slå av
tennpluggkablene, og fjern tenningsnøkkelen
- før du skal rengjøre blokkeringer eller forhindre tilstopping
av gress-sjakten;
- før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på gressklipperen;
- hvis du har kommet bort i en fremmed gjenstand, må du
kontrollere gressklipperen nøye for å se om eventuell
skade og reparasjoner må utføres før du kan ta utstyret i
bruk igjen;
- hvis maskinen begynner med unormale vibrasjoner (dette
må undersøkes øyeblikkelig).
•Slå av drivet til tilleggsutstyret mens gressklipperen
transporteres eller ikke er i bruk.
•Slå av motoren og slå av drivet til tilleggsutstyret
- før du fyller opp med ny bensin;
- før du fjerner gressfangeren;
- før du utfører høydejusteringer med mindre dette kan
gjøres fra førersetet.
•Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og hvis
motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå av bensinen
når du er ferdig med å klippe gresset.
lV.VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
•Pass på at alle skruer og bolter sitter godt fast for å kunne
forsikre deg om at utstyrets driftsforhold er gode og trygge.
•Maskinen må aldri oppbevares med bensin i tanken innendørs
hvor dunstene kan nå åpen flamme eller gnister.
•La motoren avkjøles før gressklipperen settes til oppbevaring
hvor som helst.
•For å kunne redusere fare for brann, må motoren, lyddemperen,
batteriseksjonen og bensinbeholderen holdes borte fra
gressområder, løv, eller områder som er omgitt av meget olje.
•Sjekk gressfangeren ofte for å unngå slitasje eller skade.
•Slitte eller ødelagte deler må sjekkes ofte av sikkerhetsmessige
årsaker.
•Hvis bensintanken må tømmes, må dette gjøres utendørs.
•På en maskin med flere blader, er det viktig å være forsiktig
mens et blad roteres, da dette kan forårsake at andre blader
også begynner å rotere.
•Når traktoren skal parkeres; settes til oppbevaring, eller ikke
er i bruk, bør skjæremidlene senkes, med mindre en positiv
mekanisk lås er i bruk.
FORSIKTIG: Tennpluggkablen må alltid slås av, og
kablen må plasseres der hvor det ikke er mulig å ta
kontakt med tennplugger for å unngå tilfeldig oppstart
i løpet av igangsetting, transport, justering eller
reparasjon.
6
1. Sikkerhedsregler
Vejledning i sikker brug af selvkørende plæneklippere
VIGTIGT: DENNE PLÆNEKLIPPER KAN, I VÆRSTE FALD, AMPUTERE HÆNDER OGFØDDER OG SLYNGE
GENSTANDE LANGT VÆK. SÅFREMT DU IKKE FØLGER DE FØLGENDE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, KAN DET
MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTELSER ELLER DØD.
I. UDDANNELSE
DK
•Læs instruktionerne omhyggeligt. Du bør have kendskab
til betjeningsgrebene og korrekt brug af udstyret.
•Lad ikke børn eller personer der ikke har kendskab til
instruktionerne benytte plæneklipperen. Loven kan
angive en aldersgrænse for personer der benytter
plæneklipperen.
•Benyt ikke plæneklipperen, mens mennesker, specielt
børn, eller kæledyr opholder sig i nærheden.
•Husk, at føreren eller brugeren er ansvarlig for ulykker
eller evt. faresituationer der forekommer overfor andre
mennesker eller deres ejendom.
•Føreren bør få fyldestgørende instruktioner i brugen af
plæneklipperen. Disse instruktioner bør lægge vægt
på:
- behovet for at være omhyggelig og koncentreret ved
arbejde med selvkørende maskiner;
- at man ikke opnår kontrol over en selvkørende
maskiner, der glider på en skråning, ved at træde på
bremsen.
De vigtigste årsager til at miste kontrollen er:
a) utilstrækkeligt hjulgreb
b) for hurtig kørsel
c) manglende bremsekraft
d) denne maskintype er uegnet til arbejdsopgaven;
e) manglende viden om terrænforholdene, specielt
skråninger;
f)ukorrekt bugsering og lastfordeling.
II.FORBEREDELSE
•Når du slår græs, skal du altid benytte solidt fodtøj og
langebukser. Du må ikke benytte udstyret, når du er
barfodet eller går med åbne sandaler.
•Efterse det område grundigt, hvor plæneklipperen skal
benyttes og fjern alle genstande, som kan slynges væk
af maskinen.
•ADVARSEL - Benzin er yderst brandfarligt.
- Opbevar brændstof i dunke der er godkendt til
formålet.
- Påfyld kun brændstof udendørs. Rygning er forbudt
ved påfyldning af brændstof.
- Påfyld brændstof, før motoren startes. Tag aldrig
dækslet af brændstoftanken eller påfyld benzin,
mens motoren er i gang eller er varm.
- Ved spild af brændstof, må du ikke forsøge at starte
motoren, men skal flytte maskinen fra stedet, hvor
brændstoffet blev spildt, for at undgå at antænde
brændstoffet.
•Udskift defekte lydpotter.
•Forud for brug, bør du altid efterse følgende grundigt for
slid eller skader: Knive, knivbolte, skærehoveder.
Udskift slidte eller beskadigede knive og bolte i sæt, for
at bevare balancen.
•På maskiner med flere knive, bør du være forsigtig, da de
andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
III. BETJENING
•Lad ikke motoren gå i lukkede rum, hvor der kan udvikles farlig
kulilte.
•Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller i god kunstig belysning.
•Slå alle tilbehørskoblinger der betjener knive fra og sæt
plæneklipperen i frigear, før du forsøger at starte motoren.
•Kør ikke på skråninger på over 14°.
•Husk, der findes ingen
forsigtig ved kørsel på græsbeklædte skråninger. Gør følgende,
for at undgå at vælte:
- stands eller start ikke pludseligt ved kørsel op ad eller ned
ad bakke;
- koblingen tilkobles langsomt, maskinen holdes altid i gear,
specielt ved kørsel ned ad bakke;
- kør langsomt med maskinen på skråninger og i skarpe
sving;
- hold udkig efter knolde og huller, og andre skjulte farer;
- kør aldrig tværs over en skråning med plæneklipperen, med
mindre den er beregnet til dette formål.
•Vær forsigtig, når du bugserer læs eller benytter tungt udstyr.
- Benyt kun den godkendte trækboms tilkoblinger.
- Læsset må ikke være så stort, at du mister kontrollen over
det.
- Undgå skarpe sving. Vær forsigtig ved baglænskørsel.
- Benyt kontravægt(e) og hjulvægte, når det foreslås i
instruktionsbogen.
•Hold øje med trafikken, når du krydser eller arbejder nær veje.
•Stands knivenes rotation, før du kører på andre overflader end
græs.
•Når du benytter tilbehør, må du aldrig rette det udkastede
materiale mod de tilstedeværende eller lade personer komme
nær maskinen, mens den er i arbejde.
•Benyt aldrig plæneklipperen med defekte skærme eller uden
at beskyttelsesudstyret er monteret.
•Du må ikke ændre motorens regulatorindstilling eller overskride
motorens tilladte hastighed. Hvis motoren kører med for stor
hastighed, kan det forøge risikoen for personskader.
•Før du forlader førersædet, skal du:
- frakoble kraftoverføringen og sænke tilbehøret;
- sætte maskinen i frigear og trække parkeringsbremsen;
- standse motoren og fjerne nøglen.
•Kraftoverføringen til tilbehøret frakobles, motoren standses
og tændrørsledning(er) afbrydes eller tændingsnøglen fjernes
- før blokeringer eller tilstopninger i græsudkasterrøret fjernes:
- forud for kontrol, rengøring eller arbejde på plæneklipperen;
- efter at have ramt et fremmedlegeme. Efterse
plæneklipperen for skader og foretag reparationer, før du
starter maskinen og benytter den igen;
sikre” skråninger. Vær særdeles
“
7
- hvis maskinen begynder at vibrere unormalt (kontrollér den
omgående).
•Kraftoverføringen til tilbehøret skal frakobles ved transport
eller når den ikke er i brug.
•Motoren standses og kraftoverføringen til tilbehøret frakobles
- forud for påfyldning af brændstof;
- før græsfanget tages af;
- før der foretages højdejustering, med mindre justeringen
kan foretages fra førersædet.
•Reducér hastigheden, mens motoren standses. Hvis motoren
er udstyret med en afspærringsventil, lukkes for brændstoffet,
når du er færdig med at slå græs.
IV. VEDLIGEHOLDELSE OG OPLAGRING
•Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt sikkert,
for at sikre at udstyret er i forsvarlig driftsmæssig stand.
•Udstyret må aldrig oplagres med benzin i tanken i en bygning,
hvor dampene kan komme i forbindelse med åben ild eller
gnister.
•Lad motoren køle af, før plæneklipperen oplagres i en lukket
bygning.
•Brandfaren reduceres, ved at rengøre motoren, lydpottten,
batterirummet og brændstofområdet for græs, blade og
overskydende smørefedt.
•Efterse græsfanget hyppigt for slid eller beskadigelse.
•Udskift slidte eller beskadigede dele af sikkerhedsgrunde.
•Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal det gøres udendørs.
•På maskiner med flere knive, bør du være forsigtig, da andre
knive kan dreje, når du drejer én kniv.
•Når maskinen skal parkeres, oplagres eller efterlades uden
tilsyn, sænkes græsklipperen, med mindre der benyttes en
mekanisk lås.
FORSIGTIG: Fjern altid tændrørsledningen og anbring
ledningen, så den ikke kan berøre tændrøret, for at
forhindre utilsigtet start, når plæneklipperen
klargøres, transporteres, justeres eller der foretages
reparationer.
8
1. Turvallisuussäännöt
Ajettavien ruohonleikkureiden turvallinen käyttö
TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEIKKURI VOI AMPUTOIDA KÄSIÄ JA JALKOJA JA SE VOI HEITTÄÄ ESINEITÄ. ALLA OLEVIN
TURVALLISUUSSÄÄNTÖJEN LAIMINLYÖMINEN VOI JOHTAA VAKAVAAN VAMMAAN TAI KUOLEMAAN.
SF
I. KOULUTUS
•Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin ja opettelevälineidenoikea käyttö.
•Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole
tutustuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria.
Paikalliset säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää.
•Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun ihmisiä, varsinkin
lapsia on lähellä.
•Muista, että ajaja tai käyttäjä on vastuussa alueella
toisille ihmisille sattuvista onnettomuuksista tai
vaaroista.
•Kaikkien ajajien on saatava ammataitoista ja
käytännöllistä opetusta. Sen tulee korostaa:
- huollellisuuden ja keskittymisen tarvetta ajettavien
ruohonleikkureiden käytössä.
- ajettavan ruohonleikkurikoneen hallintaa ei voi
palauttaa
jarrun avulla, jos se alkaa liukua rinteellä.
Hallinnan menetyksen pääsyyt ovat:
a) riittämätön pyörien tartunta;
b) liian nopea ajo;
c) riittämätön jarrutus;
d) konetyyppi on sopimaton sen suorittamaan
tehtävään;
e)maaolosuhteiden, erityisesti rinteiden
huomioonotto ajettaessa;
f) väärä kytkentä ja kuormituksen jakautuminen.
II. VALMISTELU
•Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä vahvoja
jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä välinettä paljain
jaloin tai avoimin sandaalein.
•Tarkasta huolellisesti alue, jolta ruoho leikataan ja
poista kaikki esineet, joita kone voi heitellä ympäri.
•VAROITUS! Bensiini on hyvin tulenarkaa.
- Säilytä polttoaine tähän tarkoitukseen erityisesti
suunnitelluissa astioissa.
- Lisää polttoainetta ainoastaan ulkona; älä tupakoi
polttoainetäytön aikana.
- Lisää polttoainetta ennen kuin aloitat moottorin.
Älä koskaan poista tulppaa polttoainesäiliöstä tai
lisää bensiiniä moottorin ollessa käynnissä tai
kuuman.
- Jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria,
vaan siirrä kone pois läikkymäalueelta ja vältä
luomasta mitään sytytyslähdettä ennen kuin
bensiinihöyryt ovat hävinneet.
- Pane kaikki polttoainesäiliöiden ja astioiden kannet
huolellisesti paikoilleen.
•Vaihda vialliset äänenvaimentimet.
•Ennen käyttöä tarkista aina visuaalisesti, että terät,
terien pultit ja leikkuriasennelma eivät ole kuluneita tai
vaurioituneita. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet
terät ja pultit sarjoittain tasapainon säilyttämiseksi.
•Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden terän
pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyörimisen.
III. KÄYTTÖ
•Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi keräytyä
vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.
•Leikkaa ruoho vainpäivänvalossa tai hyvässä valaistuksessa.
•Ennen moottorin käynnistämistä, kytke irti kaikki
teränkiinnityskytkimet ja vaihda vapaavaihteelle.
•Älä käytä 14° jyrkemmilla rinteillä.
•Muista, ettei ole olemassa mitään “turvallista” rinnettä.
Ruohoisilla rinteillä liikkuminen vaatii erityistä huolellisuutta.
Koneen kaatumisen estämiseksi:
- älä pysähdy tai käynnistä äkkinäisesti ylä- tai alamäessä;
- kytke hitaasti, pidä aina kone kytkettynä, varsinkin
alamäessä;
- koneen nopeus on pidettävä alhaisena rinteillä ja ahtaissa
käännöksissä;
- varo kumpuja ja kuoppia ja muita piileviä vaaroja;
- älä koskaan leikkaa ruohoa rinteellä, ellei ruohonleikkuri
ole tarkoitettu tähän tarkoitukseen.
•Ole varovainen vetäessäsi kuormaa ja käyttäessäsi raskaita
laitteita.
- Käytä ainoastaan hyväksyttyä vetotangon kiinnityspisteitä.
- Rajoita kuormat sellaisiksi, joita pystyt turvallisesti
hallitsemaan.
- Älä tee jyrkkiä käännöksiä. Ole varovainen peruutuksessa.
- Käytä vastapainoa/vastapainoja tai pyöräpainoja, jos
ohjekirja sitä ehdottaa.
•Varo liikennettä tietä ylitettäessä tai kuljetusväylillä.
•Pysäytä terien pyöriminen ennen kuin ylität muita pintoja kuin
ruohoa.
•Jos käytät mitään lisälaitteita, älä koskaan osoita materiaalin
poistoa ohikulkijoita vasten äläkä salli ketään koneen lähellä
sen ollessa käynnissä.
•Älä käytä ruohonleikkuria viallisten suojusten, suojien kanssa
tai ilman, että turvasuojuslaitteet ovat paikoillaan.
•Älä muuta moottorin säätöjä tai aja moottoria liian suurilla
nopeuksilla. Jos moottoria ajetaan ylinopeuksilla voi
henkilövamman vaara lisääntyä.
•Ennen ajajan paikan jättämistä:
- kytke tehon otto pois päältä ja alenna lisälaitteet;
- muuta vapaalle ja aseta pysäköintijarru;
- sammuta moottori ja poista avain.
•Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite, pysäytä moottori ja kytke irti
sytytystulpan johdin/johtimet tai poista virta-avain
- ennen kuin puhdistat tukoksia tai poistat esteen
poistokourusta;
- ennen kuin tarkistat, puhdistat tai työskentelet
ruohonleikkurilla;
- jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista ruohonleikkuriin
kohdistunut vahinko ja korjaa ennen kuin aloitat ja käytät
sitä uudelleen;
9
-jos kone alkaa täristä epänormaalisti (tarkista heti).
• Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite kuljetettaessa tai kun se ei
ole käytössä.
• Pysäytä moottori ja kytke irti lisälaitteiden käyttölaite
-ennen polttoainetäyttöä;
-ennen ruohonkerääjän poistoa;
-ennen korkeuden säätöä, jollei säätöä voida suorittaa
ajajan asennosta.
• Vähennä kuristusläpän asetusta moottorin hidastamiseksi;
jos moottorissa on sulkuventtiili, käännä polttoaine pois
ruohonleikkauksen päätyttyä.
IV. HUOLTO JA SÄILYTYS
• Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi, että
välineistö on hyvässä toimintakunnossa.
• Älä koskaan säilytä välineitä bensiinin ollessa säiliössä
rakennuksessa, jossa höyryt voivat joutua kosketuksiin
avoimen liekin tai kipinän kanssa.
• Anna moottorin jäähtyä ennen kuin säilytät sitä missään
suljetussa tilassa.
• Palovaaran vähentämiseksi, pidä moottori, vaimennin,
akkuosasto ja bensiinin sälitytysalue vapaana ruohosta,
lehdistä tai liiallisesta rasvasta.
• Tarkista usein, ettei ruohonkerääjä ole kulunut ja muuten
huonossa kunnossa.
• Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuuden vuoksi.
• Mikäli polttoainesäiliö on valutettava, on se suoritettava ulkona.
• Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden terän
pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyörimisen.
• Jos kone pysäköidään, varastoidaan tai se jätetään ilman
valvontaa, alenna leikkuriosat, jollei käytetä
positiivistämekaanista lukitusta.
VARO! Kytke aina irti sytytystulpan johdin ja pane
johdin paikkaan, jossa se ei voi saada kosketusta
sytytystulppaan, jotta voidaan estää tahaton
käynnistys asetettaessa, kuljetettaessa, säädettäessä
tai korjattaessa.
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem
och deras innebörd.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør
N
læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Disse symboler kan findes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres
DK
betydning.
SF
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa kirjallisuudessa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
14°
FÅR EJ ANVÄNDAS OM
MARKEN SLUTTAR MER ÄN 14°
KJØR IKKE I SKRÅNINGER PÅ
BENYT IKKE PLÆNEKLIPPEREN
PÅ SJRÅNINGER DER FER OVER 14°
MER ENN 14°
EI SAA KÄYTTÄÄ 14°
JYRKEMMILLÄ RINTEILLÄ
HÖJ KLIPPARE
KLIPPELØFTER
INDSTILLING AF KLIPPEHØJDE
LEIKKURIN NOSTO
SE TILL ATT ÅSKÅDARE
BEFINNER SIG PÅ BEHÖRIGT
UVEDKOMMENDE PERSONER
AVSTÅND
BØR HOLDES BORTE
HOLD TILSTEDEVÆRENDE
PÅ AFSTAND
PIDÄ OHIKULKIJAT POIS
LÄHETTYVILTÄ
FARA, HÅLL UNDAN
HÄNDER OCH FÖTTER
FARE, HOLD HENDER OG
FARE! HOLD HÆNDER OG
VAARAM OUDÄ KÄDET
LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN
LES BRUKSANVISNINGENE
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN
LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA
FØTTER BORTE
FØDDER VÆK
JA JALAT POIS
EUROPEISK STANDARD
FÖR MASKINSÄKERHET
EUROPEISKE
MASKINSIKKERHETSREGLER
EU'S MASKINDIREKTIV
FOR SIKKERHED
EUROOPPALAINEN
KONETURVADIREKTIIVI
FRIHJUL
FRITT HJUL
FRILØB
TTINEN
JOUTOKÄYNTIPYÖRÄ
VARNING
ADVARSEL
ADVARSEL
VAROITUS
11
SHIELD
EYES.
EXPLOSIVE GASES
CAN CAUSE BLINDNESS
OR INJURY.
PROTÉGER LES YEUX.
GAZ EXPLOSIFS, PEUVENT
RENDRE AVEUGLE OU
PROVOQUER DES LÉSIONS.
NO
•SPARKS
•FLAMES
•SMOKING
ÉLOIGNER
•ÉTINCELLES
•FLAMMES
•CIGARETTES
SULFURIC ACID
CAN CAUSE
BLINDNESS OR
SEVERE BURNS.
ACIDE SULFURIQUE
PEUT RENDRE AVEUGLE
OU PROVOQUER DES
BRÛLURES GRAVES.
FLUSH EYES
IMMEDIATELY WITH
WATER. GET MEDICAL
HELP FAST.
RINCER
IMMÉDIATEMENT
LES YEUX À GRANDE EAU.
CONTACTER RAPIDEMENT
UN MEMBRE DE LA
PROFESSION MÉDICALE.
3-3908
RETURN
LEAD
RECYCLE
Mfg. by/Fabriqué par:
EPM Products
Baltimore, MD 21226
MADE IN U.S.A.
FABRIQUÉ AUX É.-U.
S
FARA
SKYDDA ÖGONEN
EXPLOSIVA GASER
KAN FÖRORSAKA
BLINDHET ELLER SKADA
N
FARE
BESKYTT ØYNENE
EKSPLOSIVE GASSER
KAN FORÅRSAKE
BLINDHET OG SKADER.
FARE!
DK
BESKYT ØJNENE
EKSPLOSIVE GASSER
KAN MEDFØRE BLINDHED
ELLER KVÆSTELSER.
SF
VAARA!
SUOJAA SILMÄT
RÄJÄHTÄVIÄ KAASUJA
VOI AIHEUTTAA SOKEUTTA
TAI VAMMAN.
•INGA GNISTOR
•INGEN ÖPPEN ELD
•RÖK EJ
UNNGÅ
•GNISTER
•FLAMMER
•RØYKING
UNDGÅ
•GNISTER
•LD
•RYGNING
EI
•KIPINÖITÄ
•LIEKKEJÄ
•TUPAKOINTIA
SVAVELSYRA
KAN FÖRORSKA
BLINDHET ELLER
ALLVARLIGA
BRÄNNSKADOR
SVOVELSYRE
KAN FORÅRSAKE
BLINDHET OG
ALVORLIGE
BRANNSKADER.
SVOVLSYRE
KAN MEDFØRE
BLINDHED ELLER
ALVORLIGE
ÆTSNINGER.
RIKKIHAPPO
VOI AIHEUTTAA
SOKEUTTA TAI VAKAVIA
PALOVAMMOJA.
SPOLA OMEDELBART
ÖGONEN MED VATTEN
OCH SÖK SNABBT UPP
LÄKARE.
SKYLL ØYNENE
ØYEBLIKKELIG MED
VANN. KONTAKT LEGE
ØYEBLIKKELIG.
SKYL OMGÅENDE
ØJNENE MED VAND.
SØG OMGÅENDE
LÆGEHJÆLP.
HUUHTELE SILMÄT
HETI VEDELLÄ. MENE
HETI LÄÄKÄRILLE.
Innan traktorn kan användas måste vissa delar monteras
S
som av transportskäl ligger bipackade i emballaget. Av
bilden framgår vilka delar som måste monteras.
Før traktoren kan anvendes, skal visse dele monteres,
DK
som på grund af transporten er vedlagt i emballagen
som løsdele. Illustrationen viser, hvilke dele der skal
monteres.
Før traktoren kan brukes må visse deler som av trans-
N
porthensyn ligger vedlagt i emballasjen monteres. Hvilke
deler som må monteres fremgår av bildet.
Ennen ruohonleikkurin käyttöä pitää asentaa tietyt osat,
SF
jotka kuljetussyistä on pakattu laatikkoon irrotettuna.
Kuvasta selviää, mitkä osat pitää asentaa.
2
S
Styret
• Montér den akselforlængelse (1) i de ønskede huller
og installér sekskantbolten og låsemøtrikken. Spænd
dem godt.
• Placera rattnavet på rattaxeln. Kontrollera att
framhjulen är riktade rakt framåt och placera ratten på
navet.
• Kontrollér, at forhjulene er peger fremad. Sæt
mellemstykket på akselforlængelsen og anbring styret
på mellemsstykket.
• Montera de stora, platta brickan, låsbrickan och 3/8butten med sexkantigt huvud. Dra åt ordentligt.
• Tryk indsatsen på plads midt i styret.
1. Akselforlængelse
Ohjauspyörä
DK
1
• Aseta säädettävä jatkoakseli (1) sopiviin reikiin ja
kiinnitä kuusikantapultti ja kiristysmutteri. Kiristä lujasti.
• Ratnavet anbringes på ratstammen. Kontrollér at
forhjulene er rettet nøjagtig ligeud og anbring rattet på
navet.
• Tarkista, että etupyörät osoittavat eteen päin. Työnnä
sovitin jatkoakselin päälle ja aseta ohjauspyörä
sovittimeen.
• Montér 3/8"-bolten med bred sp'ndeskive og lsekive
på, og sp'nd den godt.
• Napsauta suojalevy ohjauspyörän keskiöön.
1. Säädettävä jatkoakseli
13
2
N
Styret
• Monter den justerbare akselforlengelsen (1) i de
ønskede hullene, og installer sekskantbolten og
mutteren. Trekk godt til.
• Plasser rattnavet på rattakselen. Kontroller at
forhjulene står rett fremover. Plasser rattet på navet.
• Pass på at forhjulene peker rett fremover. Skyv
forbindelsesleddet inn på akselforlengelsen og sett
styret på forbindelsesleddet.
• Moter stor flat skive, låseskive og 3/8 - sekskantbolt.
Stram godt til.
• Smekk midtstykket på plass i sentrum av styret.
1. Akselforlengelse
Ratt
1
SF
•Montera på den förlängningsaxeln (1) i de hål som du
vill använda och skruva sedan på sexkantsbulten och
låsmuttern. Dra åt ordentligt.
•Aseta ohjauspyörän napa ohjausakselille.
Tarkista, että etupyörät on käännetty suoraan
eteenpäin ja aseta ohjauspyörä naven päälle.
•Kontrollera att framhjulsinställningen är rakt framåt.
För på mellanstycket på axelförlängningen och
placera ratten på mellanstycket.
•Kokoonpane iso, litteä välilevy ja 3/8 kuusiopultti.
Kirista kunnolla.
•Knäpp fast insatsen mitt på ratten.
1. Forlangningsaxel
14
2
Säte
S
Sätet är justerbart för individuell inställning i förhållande
till kopplings- resp. bromspedal. Vik upp hållaren för
sätet och montera ansatsskruven (1).
Sæde
DK
Sædet kan indstilles individuelt i forhold til koblings- og
1
bremsepedalerne. Sædeholderen klappes op og ansatsskruen monteres (1).
Sete
N
Setet er regulerbart for individuell innstilling i forhold til
clutch- og bremsepedal. Vik opp holderen for setet og
monter ansatsskruen (1).
Istuin
SF
Istuimen voi säätää yksilöllisesti sopivalle etäisyydelle
kytkin-/jarru-polkimesta. Käännä istuimen pidin ylös ja
asenna vasteruuvi (1).
Ställ in sätet till rätt sittposition genom att skjuta det
S
framåt eller bakåt.
Dra åt justerskruven (2).
Indstil sædet i rette siddeposition ved at skyde det frem
DK
eller tilbage.
Stram justeringsskruen (2).
Still inn settet til ratt sitteposisjon ved å skyve det
N
fremover eller bakover.
Dra til justeringsskruen (2).
Säädä istuin oikeaan istuma-asentoon työntämällä se
SF
eteentai taaksepäin.
Kiristä säätöruuvi (2).
2
OBSERVERA!
S
Kontrollera att sladden är korrekt ansluten till säkerhetsbrytaren (3) på sätets hållare.
NB!
DK
Kontrollér at ledningen er tilsluttet sikkerhedsafbryderen
(3) på sædeholderen.
N
OBS!
Kontroller at ledningen er korrekt tilsluttet til sikkerhetsbryteren (3) på holderen til setet.
SF
HUOM!
Tarkista, että istuimen pitimessä olevaan turvakatkaisi-
3
jaan (3) menevä johto on kunnolla kytketty.
15
2
1. Sitsplatta
SN
2. Lucka till batterilåda
3. Kabel
4. Kabel
A. Traktorns framsida
5. Stänkskydd
6. Batterianslutning
7. Batteri
1. Setepanne
DK
2. Batterideksel
3. Kabel
4. Kabel
A. Front av traktor
5. Skjerm
6. Batteri-terminal
7. Batteri
1
1. Sædeplade
2. Batteridæksel
3. Kabel
4. Kabel
A. Front på traktoren
5. Bagskærm
6. Batteripol
7. Batteri
1. Istuinpelti
SF
2. Akkukotelon luukku
3. Kaapeli
4. Kaapeli
A. Traktorin etuosa
5. Lokasuoja
6. Akunnapa
7. Akku
S
Batterimontering
OBS: Om du använder detta batteri efter det datum
(månad och år) som anges på etiketten ska det laddas
under minst en timme vid 6-10 ampere.
VARNING: Före installationen bör alla metallarmband,
klockarmband, ringar etc tas av. Om sådana föremål
kommer i kontakt med batteriet kan brännsår uppkomma.
•Lyft sitsplattan och öppna luckan till batterilådan.
N
Montering av batteri
BEMERK: Hvis dette batteriet brukes etter utløpsfristen er
slutt som vist på etiketten med måned og år, lad opp
batteriet i minimum en time ved 6-10 ampere.
ADVARSEL: fjern armringer, klokkeremmer, ringer osv. av
metall. Slike gjenstander kan forårsake brannskader om
de komme i berøring med batteriet.
•Løft setepanne og åpn batterikassen.
Montering af batteriet
DK
BEMÆRK: Batteriet skal oplades i mindst én time med 610 A, hvis det tages i brug efter den dato der er påstemplet
mærkaten.
ADVARSEL! Inden du begynder at montere batteriet skal
du tage metalarmbånd, armbåndsur, ringe osv. af. Hvis
sådanne ting komme i beröring med batteriet, kan det give
forbrændinger.
•Løft sædepladen og åben batteridækslet,
SF
Akun asennus
4
2
3
HUOM! Jos tämä akku on käytössä yhden vuoden ja
yhden kuukauden kuluttua etiketin osoittamasta päivästä,
lataa akkua vähintään tunnin 6-10 amp.
VAARA: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu
metallirannekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne
osuvat akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
•Nosta istuinpelti ja avaa akkukotelon luukku.
A
5
6
7
16
2
DK
S
N
VARNING: Pluspolen måste anslutas först för
undvikande av gnistor vid ofrivillig jordning.
Ta bort polskyddshylsorna och kasta bort dem.
Anslut först den röda kabeln till + och därefter den
svarta jordningskablen till –.
Skruva fast kablarna. Smörj in batteripolerna med
vattenfritt fett (vaselin) för att förhindra korrosion.
Stäng luckan till batterilådan.
ADVARSEL! Den positive pol skal tilsluttes først
for at undgå gnister ved utilsigtet jordforbindelse.
Fjern polklemmernes beskyttelseshætter.
Forst tilsluttes det røde kabel til +, derefter det
sorte stelkabel til –.
Batteripolerne indsmøres med vandfrit fedstof
(vaseline) for at modvirke korrosion. Luk
batteridækslet
ADVARSEL: Positiv terminal må koples til først for
å unngå gnister fra tilfeldig jording.
SF
Fjern uttakets beskyttende kapsel, og kast den.
Tilslutt først den røde kabelen til +, og deretter den
svarte jordingskabelen til –.
Skru fast kablene. Smør batteripolene inn med
vannfri fett (vaselin) for å forhindre korrosjon.Lukk
batteridekslet.
VAARA: Positiivinen napa on kytkettävä ensin,
jotta tahaton maadoitus ei aiheuta kipinöintiä.
Poista päätteen suojakannet ja heitä ne pois.Kytke
ensin punainen kaapeli (+)-napaan ja sen jälkeen
musta maakaapeli (–)-napaan.
Kiinnitä kaapelit ruuveilla Voitele akun navat
vedettömällä rasvalla (vaseliinilla) syöpymisen
ehkäisemiseksi. Sulje akkukotelon luukku.
17
2
S
MONTERA HOP STÖDHJUL
Kontrollera att önskad klipphöjd erhålls.
SAMLEANVISNING TIL GRÆSHØJDEHJULENE
DK
Kontrollér at den ønskede klippehøjde er indstillet.
MONTERING AV BEREGNINGSHJULENE
N
Kontroller at ønsket klipphøyde oppnås.
SÄÄTÖPYÖRIEN ASENNUS
SF
Tarlosta, että leikkuukorkeus on sopiva.
B
A
S
MONTERA FRÅMRE VALS
NESERULLE MA MONTERES
N
FORRESTE RULLE MONTERES
DK
KOKOONPANE NOKKARULLA
SF
18
3. Funktionsbeskrivning. 3. Funktionsbeskrivelse.
3. Funksjonsbeskrivelse. 3. Toiminnan selostus.
3
11
5
7
1
2
6
3
10
9
8
4
S
Reglagens placering
1.Strömbrytare för belysning.
2. Gas- och chokereglage.
3. Broms- och kopplingspedal.
4. Ratt för inställning av klipphöjd.
5. Växelspak.
6. Spak för in/urkoppling av klippaggregatet.
7. Spak för snabb höjning/sänkning av klippaggregatet.
8. Parkeringsbroms.
9. In-/urkoppling av frihjul.
10. Ratt för inställning av klipphöjd.
11. Amperemätare.
Placering af betjeningsenhederne
DK
1. Lyskontakt.
2. Gas- og chokerhåndtag.
3. Bremse- og koblingspedal.
4. Håndhjul til indstilling af klippehøjde.
5. Gearstang.
6. Omskifterstang for ind/udkobling af klipperen.
7. Reguleringsstang for hurtig løft/sænk af klipperen.
8. Parkeringsbremse.
9. Til- og frakobling af frihjul.
10. Håndhjul til indstilling af klippehøjde.
11. Amperemeter.
19
N
Plassering av instrumentene
1. Strømbryter for belysning.
2. Gass- og chokeregulering.
3. Brems- og clutchpedal.
4. Ratt for innstilling av klippehøyde.
5. Gearspak.
6. Spak for inn/utkobling av klippaggregatet.
7. Spak for rask heving/senking av klippaggregatet.
8. Parkeringsbrems.
9. Inn-/utkobling av frihjul.
10.Ratt for innstilling av klippehøyde.
11. Ampermeter.
Hallintalaitteiden sijainti
SF
1. Valokytkin.
2. Kaasu-/rikastinvipu.
3. Jarru-/kytkinpoljin.
4. Leikkuukorkeuden säätöpyörä.
5. Vaihdevipu.
6. Vipu leikkuuterien päälle-/poiskytkentään.
7. Vipu leikkuuterien nopeaan nostoon/laskuun.
8. Seisontajarru.
9. Pyörien vapautus/lukitus.
10. Leikkuukorkeuden säätöpyörä.
11. Ampeerimittari.
3
1. Belysningsströmbrytare
S
1. Lyskontakt tænd/sluk
DK
1. Belysningsstrømbryter
N
SF
1. Valokytkin
S
2. Gas- och chokereglage
Med gasreglaget regleras motorns varvtal och därmed
även knivarnas rotationshastighet. Är spaken framförd i
främsta läget är chokefunktionen inkopplad. Är spaken i
bakersta läget går motorn på tomgång. Mellan dessa
båda ytterpositioner ligger fullgasläget.
DK
2. Gas- og chokerhåndtag
Med gashåndtaget reguleres motorens omdrejningstal,
d.v.s. også knivenes rotationshastighed.
Står håndtaget i forreste position, er chokerfunktionen
indkoblet. Står håndtaget i bageste position, går motoren
i tomgang. Mellem disse to yderpositioner ligger fuldgasindstillingen.
N
2. Gass- og chokeregulering
Med gassreguleringen reguleres motorens turtall og
dermed også rotasjonshastigheten på knivene.
Chokefunksjonen er innkoblet når spaken står i første
stilling. Når spaken står i bakerste stilling, går motoren
på tomgang. Mellom disse to ytterpunktene ligger ”full
gass”-stillingen.
SF
2. Kaasu-/rikastinvipu
Kaasulla säädetään moottorin ja samalla leikkuuterien
pyörimisnopeutta. Kun vipu työnnetään etumaiseen
asentoon, kytkeytyy rikastin päälle. Kun vipu on takim
maisessa asennossa, moottori käy joutokäyntiä. Näiden
ääriasentojen välillä on täyskaasuasento.
20
3. Broms- och kopplingspedal
När pedalen trycks nedåt bromsas fordonet. Samtidigt
S
frikopplas motorn och drivningen upphör.
3. Bremse- og koblingspedal
Når pedalen trykkes ned, bremses køretøjet. Samtidigt
frikobles motoren og fremdriften ophører.
DK
3. Brems- og clutchpedal
Når pedalen trykkes ned, bremser traktoren. Samtidig frikobles motoren, og fremdriften opphører.
N
3. Jarru-/kytkinpoljin
Konetta jarrutetaan painamalla poljinta. Moottori kytkeytyy samalla vapaalle ja veto lakkaa.
SF
3
21
3
R
S
F
DK
4. Gearstang
Gearkassen har fremadgående gear, frigear samt
bakgear. Gearskifte kan ske fra frigear til højeste gear
uden stop på hvert mellemliggende gear.
Motoren sættes i frigear ved hvert gear!
Start kan ske uafhængigt af gearstangens position.
ADVARSEL!
Maskinen skal standses før gearskifte fra bak til fremad
eller omvendt. Skifte fra et fremadgear til et andet må
ikke ske mens maskinen er i bevægelse.
Der må aldrig bruges vold for at skifte gear.
N
4. Växelspak
S
Växellådan har lägen framåt, friläge samt back.
Växling kan ske från friläge till högsta växel utan uppehåll vid varje växelläge.
Frikoppla motorn vid varje växelläge!
Start kan ske oberoende av växelspakens läge.
OBSERVERA!
Stanna maskinen före växling från backväxel till framåt
växel eller tvärtom.
Växling mellan framåtväxlarna får inte ske då maskinen
är i rörelse.
Använd aldrig våld för att lägga i en växel.
4. Gearspak
N
Gearkassen har stillinger forover, fristilling samt
rygging. Veksling kan skje fra fristilling til høyeste gear
uten opphold i hver gearstilling.
Sett motoren i fri ved hver omgearing!
Start kan foregå uavhengig av gearspakens stilling.
OBS!
Stans maskinen før veksling fra rygging til foroverkjøring
og omvendt.
Veksling mellom forovergearene må ikke skje mens
maskinen er i bevegelse.
Bruk aldri makt for å geare.
4. Vaihdevipu
SF
Vaihteistossa on kuusi eteenajovaihdetta, vapaa-asento
ja peruutusvaihde.
Vaihtamisen voi suorittaa vapaa-asennosta suoraan
suurimmalle vaihteelle tarvitsematta pysähtyä jokaisella
vaihteella. Kytke aina veto pois päältä vaihtaessasi!
Moottorin voi käynnistää vaihdevivun kaikissa asennoissa.
HUOM!
Pysäytä laite aina ennen vaihtamista perutuusvaihteelta
eteenpäin ajoon ja päinvastoin. Vaihtamista eteenajo
vaihteiden välillä ei saa suorittaa koneen liikkuessa. Älä
koskaan käytä tarpeettomasti voimaa vaihtaessasi.
5. In/urkoppling av klippaggregatet
S
För spaken framåt för att koppla in drivningen av klippaggregatet.
Därvid sträcks drivremmen och knivarna börjar rotera.
Förs spaken bakåt kopplas drivningen ur samtidigt som
knivarnas rotation bromsas upp av bromsklotsar som går
emot remhjulen.
22
5. Ind/udkobling af klipperen
DK
Bevæges stangen fremad, indkobles klipperen. Drivremmen strammes og knivene begynder at rotere.
Bevæges stangen bagud, udkobles klipperen, idet
knivenes rotation stoppes af bremseklodser, der går på
remhjulene.
N
5. Inn/utkobling av klippaggregatet
Før spaken fremover for å koble inn klippaggregatet.
Dermed strekkes drivremmen, og knivene tar til å rotere.
Når spaken føres tilbake, kobles drevet på knivene ut
samtidig som knivrotasjonen bremses opp av bremseklosser som går imot remhjulene.
SF
5. Teräyksikön päälle-/poiskytkentä
Teräyksikön veto kytketään päälle työntämällä vipu
eteenpäin. Vetohihna kiristyy, ja leikkuuterät alkavat
pyöriä. Vetämällä vipu taaksepäin veto kytkeytyy pois
päältä, ja hihnapyörää vasten painuvat jarrupalat
jarruttavat samalla terien liikkeen.
1
2
3
6. Hurtigt løft/sænk af klipperen
DK
Stangen trækkes bagud for hurtigt løft af klipperen.
Funktionen anvendes, når der skal køres hen over
ujævnheder i græsplænen o.lign.
Under transport skal klipperen stå i højeste position.
Stangen trækkes bagud, indtil den låses.
Sænkning af klipperen:
Stangen trækkes bagud (1). Knap (2) trykkes ind og før
derefter stangen fremad (3).
N
6. Rask heving/senking av klippaggregatet
Dra spaken bakover for å heve klippaggregatet raskt ved
passering over ujevnheter i gressmatten etc.
Ved transport skal klippaggregatet stå i høyeste stilling.
Dra spaken bakover til den låses.
For å senke aggregatet:
Dra spaken bakover (1). Trykk inn knappen (2) og før
deretter spaken fremover (3).
3
S
6. Snabb höjning/sänkning av klippaggregatet
Drag spaken bakåt för att snabbt höja klippaggregatet
vid passage över ojämnheter i gräsmattan etc.
Vid transport skall klippaggregatet vara i högsta läget.
Drag spaken bakåt tills den låses.
För att sänka aggregatet:
Drag spaken bakåt (1). Tryck in knappen (2) och för
därefter spaken framåt (3).
OFFON START
6. Teräyksikön nopea nosto/lasku
SF
Teräyksikön voi nostaa nopeasti vetämällä vipua
taaksepäin ajettaessa nurmikon epätasaisuuksien, yms.
yli. Siirtoajossa pitää teräyksikön olla ylimmässä asennossa. Vedä vipu niin taakse, että se lukittuu.
Teräyksikön laskeminen:
Vedä vipua taaksepäin (1). Paina nappia (2) ja työnnä
sen jälkeen vipua eteenpäin (3).
7. Tændingslås
DK
Tændingsnøglen kan stå i tre forskellige positioner:
OFFDet elektriske system er koblet fra
ONStartstrømmen er koblet til
STARTStartmotoren er koblet til
ADVARSEL!
Nøglen må aldrig efterlades i tændingslåsen, når
maskinen står uden opsyn.
N
7. Tenningslås
Tenningsnøkkelen kan stå i tre ulike stillinger:
OFFAll elektrisk strøm er brutt
ONElstrømmen er innkoblet
STARTStartmotoren er innkoblet
S
7. Tändninglås
Tändningsnyckeln kan vara i tre olika positioner:
OFFAll elektrisk ström bruten
ONElströmmen inkopplad
STARTStartmotorn inkopplad
VARNING!
Låt aldrig nyckeln sitta kvar i tändningslåset då maskinen lämnas utan uppsikt.
23
ADVARSEL!
La aldri nøkkelen stå i tenningslåsen når maskinen
forlates uten tilsyn.
7. Virtalukko
SF
Virta-avaimella on kolme asentoa:
OFFVirta pois päältä
ONVirta päällä
STARTKäynnistin kytketty
VAROITUS!
Alä koskaan jätä virta-avainta lukkoon, kun kone jää
ilman valvontaa.
3
S
8. Parkeringsbroms
Koppla in parkeringsbromsen på följande sätt:
1. Tryck ner bromspedalen i bottenläge.
2. För parkeringsbromsspaken uppåt och håll den kvar i
detta läge.
3. Släpp bromspedalen.
För att frigöra parkeringsbromsen krävs bara att
bromspedalen trycks ner.
N
8. Parkeringsbremse
Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde:
1. Bremsepedalen trykkes ned i bundposition.
2. Parkeringsbremse-håndtaget bevæges opad og
holdes i denne position.
3. Bremsepedalen slippes.
Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på
bremsepedalen.
8. Parkeringsbrems
DK
Parkeringsbremsen kobles inn på folgende måte:
1. Trykk bremsepedalen ned i bunnstilling.
2. Før parkeringsbrems-spaken oppover og hold den i
denne stillingen.
3. Slipp bremsepedalen.
For å frigjøre parkeringsbremsen trykkes bremsepe dalen ned.
8. Seisontajarru
SF
Seisontajarru kytketään päälle seuraavasti:
1. Paina jarrupoljin pohjaan.
2. Vedä seisontajarrun vipu ylös ja pidä se tässä asen-
nossa.
3. Vapauta jarrupoljin.
Seisontajarrun vapauttamiseksi tarvitsee vain painaa
jarrupoljinta.
9. Reglage för frihjulsdrift
S
Om traktorn ska bogseras eller flyttas utan hjälp av
motorn måste frihjulsreglaget dras ut och låsas i läge
med sprinten.
9. Frihjulskontrol
DK
Når du vil trække eller flytte slåmaskinen uden at slå
motoren til, skal frihjulshåndtaget trækkes ud og fastlåses
i frihjulsstillingen med hårnålsfjederen.
9. Betjeningsmekanisme for fristyring
N
For å kunne taue eller flytte traktoren uten å bruke
motoren, må betjeningsmekanismen for fristyring trekkes
ut og låses på plass med fjærlåsepinnen.
9. Vapaakytkimen ohjain
SF
Kun traktoria hinataan tai siirretään ilman moottorin apua,
vapaakytkimen ohjainnupin täytyy olla vedettynä
ulos ja lukittuna lukkojousella.
24
S
10. Inställning av klipphöjd
Med hjälp av ratten ställs den önskade klipphöjden in.
Vrids den medurs ökas klipphöjden. Ratten kan vridas
lättare om spaken för snabb höjning/sänkning av
klippaggregatet samtidigt dras bakåt.
N
10. Indstilling af klippehøjde
Med håndhjulet indstilles den ønskede klippehøjde.
Drejning med uret betyder større klippehøjde.
Håndhjulet drejes lettere, hvis omskiftestangen for hurtig
loft/sænk af klipperen samtidigt trækkes bagud.
DK
10. Innstilling av klipphøyde
Ved hjelp av rattene innstiller man ønsket klipphøyde.
Klipphøyden øker når rattet vris med klokken. Rattene
kan vris lettere hvis spaken for raskt heving/senking av
klippaggregatet samtidig dras bakover.
10. Leikkuukorkeuden säätö
SF
Haluttu leikkuukorkeus asetetaan pyörällä.
Kun pyörää käännetään myötäpäivään, leikkuukorkeus
kasvaa. Pyörää on kevyempi kääntää, jos teräyksikön
nopean noston/laskun vipua samalla vedetään taaksepäin.
3
11. Amperemätare
S
Kontrollera amperemätaren vid varje körning. Nålen skall
röra sig mot + som en indikation på att batteriet laddas.
Inkoppling av strålkastarna ger inte utslag på mätaren
eftersom de har egen strömförsörjning (ej kopplat till
batteriet).
11. Amperemeter
DK
Amperemeteret kontrolleres under hver kørsel. Nålen
skal bevæge sig mod + som tegn på, at batteriet bliver
opladet. Tændes lygterne, har dette ingen indflydelse på
målerudslaget, da lygterne har deres egen strømforsyning (ikke koblet til batteriet).
11. Amperemåler
Kontroller amperemåleren ved hver kjøring. Nålen skal
N
bevege seg mot + som en indikasjon på at batteriet
lades. Innkobling av lyskasterne gir ikke utslag på
måleren ettersom lyset har egen strømforsyning (ikke
koblet till batteriet).
11. Ampeerimittari
Tarkista ampeerimittari jokaisen leikkuun yhteydessä.
SF
Osoittimen pitää liikua plussaa (+) kohti merkkinä akun
latautumisesta. Valonheittimien kytkeminen ei vaikuta
mittarin näyttämään, koska niillä on oma virransyöttö
(niitä ei ole kytketty akkuun).
25
4
4. Åtgärder före start. 4. Forholdsregler før starten.
4. Startforberedelser. 4. Toimenpiteet ennen käynnistystä.
DK
Brændstofpåfyldning
Dækslet til benzintanken bliver tilgængeligt, når
motorhjelmen vippes fremad.
Motoren skal køre på ren 95 oktan benzin (ikke olieblandet), blyet eller blyfrit.
ADVARSEL!
Benzin er meget brandfarlig. Pas på under påfyldning og
tank kun under fri himmel. Der må ikke ryges under
tankningen og benzin må ikke påfyldes, når motoren er
varm.
Tanken må ikke overfyldes, da benzin kan udvide sig og
derved flyde over.
Tankdækslet skal skrues godt fast efter brændstofpåfyldning.
Benzinen opbevares et køligt sted i beholdere, der er
godkendt til opbevaring af motorbrændstof. Benzintank
og brændstofledningerne kontrolleres jævnligt.
S
Tankning
Locket till bensintanken blir åtkomligt efter att motorhuven fällts framåt.
Motorn skall köras på ren, 95-oktanig bensin (ej oljeblandad) blyad eller blyfri.
VARNING!
Bensinen är mycket brandfarlig. Iaktta försiktighet och
tanka utomhus.
Rök inte vid tankning och fyll inte bensin när motorn är
varm.
Överfyll inte tanken eftersom bensinen kan expandera
och flöda över.
Se till att tanklocket är ordentligt åtdraget efter tankning.
Förvara bränslet på en sval plats i behållare som är
avsedd för motorbränsle.
Kontrollera bensintank och ledningar.
Tanking
N
Lokket på bensintanken blir tilgjengelig når motordekslet
felles fremover.
Motoren skal kjøres på ren 95-oktan bensin (ikke
oljeblandet), blyfri eller blyholdig.
ADVARSEL!
Bensin er svært brannfarlig. Iaktta forsiktighet, og fyll
opp tanken utendors.
Røyk ikke ved tanking og fyll ikke på bensin mens
motoren er varm.
Overfyll ikke tanken. Bensinen kan ekspandere og
flomme over.
Påse at tanklokket er skikkelig tilskrudd etter
tanking.
Oppbevar drivstoffet på et svalt sted i beholdere som er
godkjent for motordrivstoff. Kontroller bensintank og
ledninger.
Tankkaus
SF
Bensiinisäiliön korkkiin päästään käsiksi kääntämällä
moottorin suojus eteen.
Moottorissa pitää käyttää pelkkää (ei öljysekoitteista) 95oktaanista bensiiniä, lyijyllistä tai lyijytöntä.
VAROITUS!
Bensiini on erittäin herkästi syttyvää. Noudata varovaisuutta ja tankkaa ulkona. Älä tupakoi tankkauksen
aikana, äläkä lisää bensiiniä kun moottori on lämmin. Älä
täytä säiliötä liian täyteen, koska bensiini voi laajeta ja
vuotaa yli.
Varmista, että säiliön korkki tulee kunnolla kiinni tankkauksen jälkeen. Säilytä polttoainetta viileässä paikassa
ja säiliössä, joka on tarkoitettu bensiinille.
Tarkista bensiinisäiliö ja polttoainejohdot.
26
Oljenivå
S
Det kombinerade oljepåfyllningslocket och mätstickan
blir åtkomligt efter att motorhuven fällts framåt.
Oljenivån i motorn skall kontrolleras före varje körning.
Se till att klipparen står horisontellt. Skruva bort oljemätstickan och torka den ren. Montera mätstickan åter.
Skruva fast. Ta bort den igen och avläs oljenivån.
DK
Olieniveau
Den kombinerede oliepåfyldningsstuds og målepind
bliver tilgængelig, når motorhjelmen vippes fremad.
Olieniveauet i motoren kontrolleres før hver motorstart.
Maskinen skal stå vandret. Oliemålepinden skrues ud og
tørres af. Målepinden føres ned igen og skrues fast.
Herefter tages den op igen og olieniveauet aflæses.
N
Oljenivå
Kombinert oljepåfyllingslokk og målepinne er tilgjengelig
når motordekslet felles fremover.
Oljenivået i motoren skal kontrolleres får hver kjøring.
Påse at klipperen står horisontalt. Skru av oljemålepinnen og tork den ren. Monter målepinnen igjen. Skru fast.
Ta den av igjen og avles oljenivået.
SF
Öljymäärä
Yhdistettyyn öljyntäyttöaukon korkkiin ja mittatikkuun
päästään käsiksi kääntämällä moottorin suojus eteen.
Moottorin öljymäärä pitää tarkistaa ennen jokaista
käyttöä. Varmista, että kone on vaakasuorassa. Ruuvaa
mittatikku irti ja pyyhi se kuivaksi. Asenna mittatikku
takaisin. Ota se uudelleen irti ja tarkista öljyn pinnankorkeus.
Oljenivån skall ligga mellan de båda markeringarna på
S
stickan. Om så inte är fallet skall motorolja SAE 30 eller
SAE 10W-30 fyllas till ”FULL”-markeringen. Vintertid
(under fryspunkten) skall motorolja SAE 5W-30 användas.
4
ADDFULL
CAUTION - DO
Olieniveauet skal ligge mellem de to markeringer på
DK
pinden. Er det ikke tilfældet, skal der efterfyldes motorolie SAE 30 eller SAE 10W-30 indtil ”FULL”-mærket. Om
vinteren (temperatur under frysepunktet) skal der bruges
motorolie SAE 5W-30.
Oljenivået skal ligge mellom de to markeringene på
N
pinnen. Hvis ikke skal motorolje SAE 30 eller SAE
10W-30 påfylles til ”FULL”-merket. Vinterstid (under
frysepunktet) skal motorolje SAE 5W-30 anvendes.
Öljynpinnan pitää olla tikun merkkiviivojen välissä. Ellei,
SF
lisää moottoriöljyä SAE 30 tao SAE 10W-30 FULLmerkkiin saakka. Talviaikaan (lämpötilan ollessa alle
nollan) pitää käyttää moottoriöljyä SAE 5W-30.
S
Däckens lufttryck
Kontrollera lufttrycket i däcken regelbundet. Trycket i
framdäcken skall vara 1 bar och i bakdäcken 0,8 bar.
DK
Dæktryk
Dækkenes lufttryk kontrolleres regelmæssigt.
Trykket i forhjulenes dæk skal være 1 bar, i
baghjulenes dæk 0,8 bar.
N
Lufttrykket i dekkene
Kontroller lufttrykket i dekkene regelmessig.
Trykket i fordekkene skal være 1 bar og i bakdekkene 0,8
bar.
SF
Renkaiden ilmanpaine
Tarkista renkaiden ilmanpaine säännöllisesti. Eturenkai
den ilmanpaineen pitää olla 1 bar ja takarenkaiden 0,8 bar.
27
5
5. Körning. 5. Drift. 5. Kjøring. 5. Ajo.
S
Start av motor
Se till att klippaggregatet är i transportläge (det övre
läget) samt att spaken för in/urkoppling av klippaggregatet är i ”urkopplingsläge”.
Start af motoren
DK
Klipperen skal stå i transportstilling (øverste position) og
stangen for ind/udkobling af klipperen i ”udkoblingsposition”.
N
Start av motoren
Påse at klippaggregatet er i transportstilling (øverste
stilling) samt at spaken for inn/utkobling av klippaggregatet er i ”utkoblingsstilling”.
Moottorin käynnistys
SF
Varmista, että teräyksikkö on siirtoajoasennossa
(ylhäällä) ja että teräyksikön päälle-/poiskytkentävipu on
pois-asennossa.
S
Tryck ner broms-/kopplingspedalen helt. Se till att spaken
för in-/urkoppling av drivningen är i neutralläge.
Bremse-/koblingspedalen trykkes ned. Sørg for at stangen
DK
for ind-/udkobling af fremdriften står i neutral.
Trykk bremse-/koblingspedalen helt ned. Påse at spaken
N
for inn-/udkobling av motorfremdrift står i nøytralstilling.
Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan. Varmista, että vedon
SF
päälle-/poiskytkentävipu on vapaa-asennossa.
Vid kall motor:
S
Skjut gasreglaget uppåt till ändläget ”CHOKE”.
Ved kold motor:
DK
Gashåndtaget skydes opad til slutpositionen ”CHOKE”.
N
Ved kald motor:
Skyv gasshåndtaket oppover til endestillingen ”CHOKE”.
SF
Moottorin ollessa kylmä:
Työnnä kaasuvipu yläasentoon CHOKE.
S
Vid varm motor:
Skjut gasreglaget halvvägs mot fullgasläget ””.
28
Ved varm motor:
DK
Gashåndtaget skydes halvvejs mod fuldgas-positionen
”.
”
N
Ved varm motor:
Skyv gasshåndtaket halvveis mot full-gass-stilling ””.
Kör inte startmotorn längre än ca 5 sekunder i taget. Om
inte motorn startar så vänta ca 10 sekunder innan nästa
startförsök görs.
Tændnøglen drejes til ”START”-position.
DK
NB!
Startmotoren må ikke køre i mere end ca. 5 sekunder ad
gangen. Starter motoren ikke, ventes ca. 10 sekunder
inden nyt startforsøg.
Vri tenningsnøkkelen til ”START”-stilling.
N
OBS!
Kjør ikke startmotoren i mer enn ca. 5 sekunder om
gangen. Dersom motoren ikke starter, vent i 10 sekunder før neste startforsøk.
Kierrä virta-avain START-asentoon.
SF
HUOM!
Älä käytä käynnistintä yli 5 sekuntia kerrallaan. Jos
moottori ei käynnisty, odota 10 sekuntia ennen seuraavaa yritystä.
5
S
VIKTIGT! KALLSTART AV HYDROSTATISK
FÖR TEMPERATURER UNDER 40°F (4°C). LÅT
VÄXELLÅDAN VÄRMAS UPP UNDER 1 MINUT GENOM
ATT LÄGGA IN NOLLANS VÄXEL OCH SLÄPPA UPP
BROMSPEDALEN OCH KOPPLINGEN EFTER DET ATT
MOTORN STARTATS/FÖRE KÖRNING.
Efter att motorn startat, låt tändningsnyckeln gå tillbaks
S
till ”ON”-läget.
Skjut gasreglaget till önskat motorvarvtal. Vid klippning:
fullgas.
Når motoren er startet, skal tændingsnøglen gå tilbage i
DK
”ON”-positionen.
Gashåndtaget bevæges indtil det ønskede motoromdrejningstal er nået. Ved klipning: fuldgas.
Når motoren har startet, la tenningsnøkkelen gå tilbake
N
til ”ON”-stilling.
Skyv gasshåndtaket til ønsket motorturtall. Ved klipping:
Full gass.
Kun moottori on käynnistynyt, päästä virta-avain palaa-
SF
maan ON-asentoon.
Valitse kaasuvivulla haluttu käyntinopeus. Leikattaessa:
täyskaasu.
N
VIKTIG! KOLDSTART FOR HYDROSTATISK
FOR TEMPERATURER UNDER 40°F (4°C). ETTER AT
MOTOREN HAR BLITT SATT I GANG OG FØR DU
BEGYNNER Å KJØRE, MÅ DU LA GIRKASSEN VARME
OPP I ETT (1) MINUTT VED Å PLASSERE GIRSPAKEN I
FRI OG SÅ SLIPPE BREMSEN/KLØTSJEN.
VIGTIGT! KOLD START MED HYDROSTATISK TRANS
DK
MISSION
BEREGNET TIL TEMPERATURER UNDER 40°F (4°C).
EFTER DU HAR STARTET MOTOREN, OG FØR DU
KØRER, SKAL DU LADE TRANSMISSIONEN VARME OP I
ÉT (1) MINUT VED AT ANBRINGE GEARSKIFTET I
FRIGEAR OG UDLØSE BREMSE/KOBLINGSPEDALEN.
LÄMPÖTILOILLE ALLE 40°F (4°C). KUN MOOTTORI ON
KÄYNNISTETTY JA ENNEN AJOA TÄYTYY
VAIHTEISTON ANTAA LÄMMETÄ YHDEN (1)
MINUUTIN AJAN ASETTAMALLA VAIHDE VAPAALLE
JA VAPAUTTAMALLA JARRU/KYTKINPOLJIN.
5
LUFTA VÄXELLÅDAN
S
Vi rekommenderar att växellådan luftas innan du använder
traktorn för första gången för att vara säker på att den
fungerar klanderfritt. Detta förfarande avlägsnar eventuell luft
som kan ha samlats i växellådan under transporten av
traktorn.
VIKTIGT: OM VÄXELLÅDAN VID NÅGOT TILLFÄLLE
BEHÖVER AVLÄGSNAS FÖR REPARATION ELLER
UTBYTE SKA DEN LUFTAS EFTER MONTERINGEN OCH
FÖRE DET ATT TRAKTORN ANVÄNDS.
•Parkera traktorn på en plan yta, så att den inte kan rulla i
någon riktining. Handbromsen ska inte vara åtdragen när
nedanståend procedur utförs.
•Koppla ur växellådan genom att placera frihjulet i
frihjulsläge.
•Starta motorn och flytta fartreglaget till den lägre
hastigheten. Kontrollera att handbromsen inte är åtdragen.
•Flytta reglaget till det allra främsta läget och håll kvar det
där i fem (5) sekunder. Flytta reglaget till backläget och
håll kvar det där i fem (5) sekunder. Upprepa denna
procedur tre (3) gånger.
•Flytta reglaget till neutralläget (N).
•Stäng av traktorn genom att vrida tändningsnyckeln till
läget “OFF” (AV).
•Koppla in växellådan genom att placera frihjulet i
drivposition.
•Starta motorn och flytta fartreglaget till den lägre
hastigheten.
•Kör traktorn framåt cirka 1,5 meter och sedan bakåt 1,5
meter. Upprepa denna körning tre (3) gånger.
•Traktorn är nu klar för normal användning.
TRANSMISSIONSUDRENSNING
DK
For at være sikker på at traktoren fungerer rigtigt og yder det
bedst mulige arbejde, anbefaler vi, at du renser
transmissionen ud før den første gang, du kører traktoren.
Denne procedure fjerner luft, som eventuelt er sluppet ind i
transmissionen under transport af traktoren.
VIGTIGT: HVIS DET BLIVER NØDVENDIGT AT
AFMONTERE TRANSMISSIONEN FOR AT REPARERE
ELLER UDSKIFTE DEN, SKAL TRANSMISSIONEN ATTER
RENSES EFTER INSTALLATIONEN, FØR DU KAN
BETJENE TRAKTOREN IGEN.
•Parker traktoren forsvarligt på jævn grund, så den ikke kan
rulle hverken i den ene eller den anden retning.
Parkeringsbremsen skal være slået fra, mens du udfører
den følgende procedure.
•Slå transmissionen fra ved at sætte frihjulsgearet i
frihjulsstilling.
•Start motoren og flyt chokeren ned på lav. Kontroller for at
være sikker på, at parkeringsbremsen er slået fra.
•Sæt gearskiftet på fuld fart fremad og hold det der i fem
(5) sekunder. Skift gearet om på fuld fart baglæns, hold
det der i fem (5) sekunder. Gentag disse trin i alt tre (3)
gange.
•Skift gearet til frigear (N).
•Stop traktoren ved at dreje om for nøglen (OFF-stilling).
•Slå transmissionen til ved at sætte frihjulsgearet i
kørselsstilling.
•Start motoren og sæt chokeren på lav.
•Kør traktoren fremad ca. 1,50 m, dernæst bak op ca. 1,50
m. Gentag denne procedure tre (3) gange.
•Nu er traktoren parat til normal betjening.
UTLUFTING AV GIRKASSEN
N
For å sikre tilfredsstillende drift og ytelse, anbefales det at
girkassen blir utluftet før traktoren tas i bruk for første gang.
Denne prosedyren vil fjerne eventuell luft i girkassen som kan
ha utviklet seg under transport av traktoren.
VIKTIG: HVIS GIRKASSEN MÅ TAS UT P.G.A.
REPARASJONER ELLER UTSKIFTNING, BØR DEN
LUFTES UT ETTER GJENINSTALLASJONEN FØR
TRAKTOREN TAS I BRUK IGJEN.
•Parker traktoren på et plant underlag på en forsvarlig
måte, slik at den ikke kan trille verken forover eller
bakover.Håndbrekket må ikke være satt på når følgende
arbeid skal utføres.
•Kople ut giret ved å sette frihjulskontrollen i frihjulsstilling.
•Start motoren og skyv gasspaken til sakte-stilling.
Kontroller at håndbrekket ikke er satt på.
•Skyv spaken til full revers-stilling, og hold den der i ca. fem
(5) sekunder. Gjenta denne prosedyren tre (3) ganger.
•Sett drivkontrollspaken i fri (N).
•Stopp traktoren ved å vri tenningsnøkkelsen til “OFF”stilling.
•Kople inn giret ved å sette frihjulskontrollen i kjøre-stilling.
•Start motoren og skyv gasspaken til sakte-stilling.
•Kjør traktoren forover ca. 1,50 m og deretter bakover 1,50
m. Gjenta denne kjøreprosedyren tre ganger.
•Traktoren er nå klar til normal drift.
SF
VAIHTEISTON HUUHTELU
Hyvän toiminnan ja tehon varmistamiseksi on suositeltavaa
huuhdella vaihteisto ennen traktorin ensimmäistä käyttöä.
Tämä toimenpide poistaa vaihteistoon traktorin kuljetuksen
aikana mahdollisesti kehittyneet ilmakuplat.
TÄRKEÄTÄ: JOS VAIHTEISTO TÄYTYY POISTAA
HUOLTOA TAI VAIHTOA VARTEN, SE TÄYTYY
HUUHDELLA UUDELLEEN ASENNUKSEN JÄLKEEN
ENNEN TRAKTORIN KÄYTTÖÄ.
•Pysäköi traktori tasaiseen kohtaan ettei se rullaisi
mihinkään suuntaan. Pysäköintijarru ei saa olla kytkettynä
seuraavaa vaihetta varten.
•Kytke vaihteisto irti asettamalla vapaakytkimen vipu
vapaa-asentoon.
•Käynnistä moottori ja siirrä kaasuvipu hitaaseen asentoon.
Varmista, että pysäköintijarru ei ole kytkettynä.
•Siirrä liikkeenohjausvipu täysin eteen ja pidä sitä siinä
viiden (5) sekunnin ajan. Siirrä vipu täyteen
peruutusasentoon ja pidä sitä siinä viiden (5) sekunnin
ajan. Toista nämä toimenpiteet kolme (3) kertaa.
•Käynnistä moottori ja siirrä kaasuvipu hitaaseen asentoon.
•Aja traktoria eteenpäin noin 1,5 m ja taaksepäin sama
matka. Toista tämä ajosarja kolme kertaa.
•Traktori on nyt valmis normaaliin toimintaan.
30
S
OBSERVERA!
Maskinen är utrustad med säkerhetsströmbrytare som
omedelbart bryter strömmen till motorn om föraren
lämnar sätet med motorn igång och med in/urkopplingsspaken i läget ”inkoppling”.
DK
NB!
Maskinen er udstyret med en nødstrømafbryder, der
afbryder for strømmen til motoren, hvis føreren
forlader sædet med motoren kørende og
omskifterstangen til ind/udkobling i ”indkobling”positionen.
OBS!
N
Maskinen er utstyrt med en sikkerhetsstrømbryter som
umiddelbart bryter strømmen til motoren dersom føreren
forlater setet med motoren igang og med inn/utkoblingsspaken i ”innkoblings-stilling”.
HUOM!
SF
Kone on varustettu turvakatkaisijalla, joka katkaisee
moottorilta välittömästi virran, jos ajaja nousee istuimelta
moottorin käydessä ja leikkuuterien ollessa päällekytkettynä.
För in/urkopplingsspaken framåt.
S
För höjdinställningsspaken för klippaggregatet framåt.
Kontrollera att önskad klipphöjd erhålls.
DK
Ind/udkoblingsstangen skydes frem.
Højdeindstillingen for klipperen skydes frem.
Kontrollér at den ønskede klippehøjde er indstillet.
Før inn/utkoblingsspaken fremover.
N
Før høydeinnnstillingsspaken for klippaggregatet
fremover.
Kontroller at ønsket klipphøyde oppnås.
5
S
OBSERVERA!
Drivremmarnas livslängd ökas om motorn går med lågt
varvtal då knivarna kopplas in. Ge därför gas först när
klippaggregatet sänkts ner i klippläge.
NB!
DK
Drivremmenes levetid forlænges, hvis motoren kører i
lave omdrejninger, mens knivene kobles til. Giv derfor
først gas, når klipperen sænkes ned i klippeposition.
Työnnä teräyksikön kytkentävipu eteen.
SF
Työnnä teräyksikön korkeudensäätövipu eteen.
Tarkista, että leikkuukorkeus on sopiva.
N
OBS!
Drivremmenes levetid øker dersom motoren går på lavt
turtall når knivene kobles inn. Gi derfor først gass når
klippaggregatet er senket ned i klippstilling.
SF
HUOM!
Vetohihnojen kestoikä pitenee, jos moottori käy pienellä
nopeudella kun teräyksikkö kytketään päälle. Lisää
kaasua vasta sitten, kun teräyksikkö on laskettu leikkuuasentoon.
För gasreglaget till fullgasläge (F).
S
Välj en körhastighet som passar terräng och önskat
klippresultat.
Gashåndtaget sættes i fuldgas-position (F).
DK
Vælg den kørselshastighed, der passer til terrænet og det
ønskede klipperesultat.
31
Før gassregulatoren til fullgass-stilling (F).
N
Velg en kjørehastighet som passer terrenget og ønsket
klippresultat.
Siirrä kaasuvipu täyskaasuasentoon (F).
SF
Valitse maastoon ja haluttuun leikkuutulokseen sopiva
ajonopeus.
5
S
Klippningstips
● Rensa gräsmattan från stenar och andra föremål som
kan slungas iväg av knivarna.
● Lokalisera och markera stenar och andra fasta
föremål för att undvika påkörning.
● Börja med hög klipphöjd och minska tills önskat klippresultat erhålls.
● Klippresultatet blir bäst med högt motorvarvtal (knivarna roterar snabbt) och låg växel (maskinen rör sig
långsamt). Är gräset inte alltför långt och tättväxande,
kan körhastigheten ökas genom att välja en högre
växel alternativt motorvarvtalet sänkas utan att
klippresultatet märkbart försämras.
● Finaste gräsmattan erhålls om den klipps ofta. Klippningen blir jämnare och det avklippta gräset blir
jämnare fördelat över ytan. Den totala
tidsåtgången blir inte större, eftersom högre
körhastighet kan väljas utan att klippresultatet blir
sämre.
● Undvik att klippa en våt gräsmatta. Klippresultatet blir
sämre eftersom hjulen sjunker ner i den mjuka
mattan.
● Spola rent klippaggregatet med vatten undertill efter
varje användning.
Klippetips
DK
● Plænen renses for sten og andre genstande, der kan
slynges væk af knivene.
● Større sten og andre faste genstande lokaliseres og
afmærkes for at undgå påkørsel.
● Start med stor klippehøjde og gå trinvis ned indtil det
ønskede resultat er nået.
● Klipperesultatet bliver bedst med høje motoromdrejninger (knivene roterer hurtigt) og lavt gear (maskinen
kører langsomt). Er græsset ikke alt for langt og
tætvoksende, kan kørehastigheden øges ved at
vælge et højere gear eller motoromdrejningstallet
nedsættes, uden at klipperesultatet bliver synligt
dårligere.
● Græsplænen bliver pænest, hvis den klippes ofte.
Klipningen bliver mere jævn og græsafklippet fordeles
mere jævnt over hele arealet. Det totale tidsforbrug
bliver ikke større, da der kan vælges større kørehastighed uden at resultatet bliver dårligere.
● Undgå klipning af vådt græs. Resultatet bliver dårligere, da hjulene synker ned i den våde undergrund.
● Klipperen spules ren med vand på undersiden efter
hver anvendelse.
Tips for klippingen
N
● Rens gressmatten for stener og andre ting som kan
slynges avsted av knivene.
● Lokaliser og marker steiner og andre faste gjenstander for å unngå påkjøring.
● Begynn med høy klipphøyde, og minsk etter hvert til
ønsket klippresultat er oppnådd.
● Klippresultatet blir best ved høyt turtall (knivene
roterer raskt) og lavt gear (maskinen går langsomt
fremover). Dersom gresset ikke er alt for langt og
tettvoksende kan kjørehastigheten økes ved å velge
et høyere gear, eller motorturtallet kan senkes uten at
resultatet blir dårligere.
● Gressplenen blir penest om den klippes ofte. Klippingen blir jevnere og det avklipte greset blir jevnere
fordelt. Det totale tidsforbruket blir ikke større, ettersom man kan velge en høyere kjørehastighet uten
at klippresultatet blir dårligere.
● Unngå å klippe en våt gressplen. Klippresultatet blir
dårligere ettersom hjulene synker ned i den myke
gressmatten.
● Skyll klippaggregatet rent med vann nedenfra etter
bruk.
Leikkuuvihjeitä
SF
● Poista nurmikolta kivet ja muut esineet, jotka voivat
lennellä terien heittämänä.
● Etsi ja merkitse maakivet ja muut kiinteät esteet, jotta
et aja niiden päältä.
● Aloita suurella leikkuukorkeudella ja pienennä sitä
sitten, kunnes leikkuujälki on haluttu.
● Paras leikkuujälki saavutetaan moottorin suurella
pyörimisnopeudella (terät pyörivät nopeasti) ja
pienellä vaihteella (kone liikkuu hitaasti). Jos ruoho ei
ole kovin pitkää ja tiheää, voidaan ajonopeutta lisätä
valitsemalla suurempi vaihde tai pienentää moottorin
pyörimisnopeutta leikkuutuloksen huononematta
merkittävästi.
● Paras nurmikko saadaan leikkaamalla sitä usein.
Leikkuujälki on tasaisempi ja leikattu ruoho jakautuu
tasaisemmin nurmikolle. Aikaa ei mene sen enempää,
sillä ajonopeus voi olla suurempi jäljen kärsimättä.
● Vältä märän nurmikon leikkaamista. Leikkuujälki on
huonompi, koska pyörät uppoavat pehmeään ruohomattoon.
● Huuhtele teräyksikkö vedellä altapäin jokaisen käytön
jälkeen.
32
15° MAX.
VARNING!
S
● Kör inte i terräng som lutar mer än max 14°. Risken
för överslag bakåt är mycket stor.
● Kör inte på skrå över lutande terräng eftersom
vältningsrisken då är stor.
● Undvik att stoppa eller starta i lutande terräng.
● Växla endast då maskinen står helt stilla för att
undvika skador i växellådan.
ADVARSEL!
DK
● Kør ikke i terræn med mere end maks. 14° hældning.
Traktoren kan vælte bagover!
● Kør ikke på langs hen ad skråninger. Traktoren kan
vælte om på siden!
● Stop og start på ikke vandret terræn bør udgås.
● Skift kun gear, når maskinen står helt stille. Derved
undgås skader på gearkassen.
N
ADVARSEL!
● Kjør ikke i terreng som heller mer enn maks. 14°.
Risikoen for overslag bakover er da meget stor.
● Kjør ikke på skrå over hellende terreng, ettersom
velterisikoen da er stor.
● Unngå å stoppe eller starte i hellende terreng.
● For å unngå skader på gearkassen må maskinen stå
helt stille når man skifter gear.
SF
VAROITUS!
● Älä aja rinteillä, joiden kaltevuus on yli 14°: kaatumis-
vaara taaksepäin.
● Älä aja rinteissä vinosti: kaatumisvaara sivulle.
● Vältä pysäyttämistä ja liikkeellelähtöä rinteissä.
● Vaihda vain koneen seisoessa paikallaan, niin vältät
vauriot vaihteistossa.
Kör i högervarv så gräsklippet slungas bort från rabatter,
S
gångar etc.
Vid större gräsmattor bör körriktningen efter 2–3 varv
ändras så gräsklippet slungas ut mot den yta som redan
klippts som illustrationen visar.
5
Kør i omgange mod højre, så græsafklippet slynges væk
DK
fra rabatter, gange osv.
Ved større plænearealer bør køreretningen ændres efter
2-3 omgange, så græsafklippet slynges mod det areal,
der allerede er blevet klippet, se illustrationen.
Kjør i høyrerunder slik at avklippet slynges bort fra
N
rabatter, ganger etc.
Ved større gressmatter bør kjøreretningen endres etter
2 - 3 runder slik at avklippet slynges ut mot den flaten
som allerede er klippet, slik illustrasjonen viser.
Aja oikealle kaartaen, niin ruohosilppu lentää poispäin
SF
kukkapenkeistä, käytäviltä, jne.
Suurehkoilla nurmikoilla pitää ajosuuntaa vaihtaa 2 - 3
kierroksen välein, jotta ruohosilppu lentäisi jo leikatulle
nurmikolle kuvan osoittamalla tavalla.
THROTTLE
33
5
Använd maskinens vänstra sida för att kunna klippa nära
S
träd, buskar, gångar etc.
Kniven klipper ca 15 mm innanför kåpans kant.
DK
Brug maskinens venstre side for at klippe tæt ind til
træer, buske, gange m.v.
Kniven klipper ca. 15 mm inden for afdækningens kant.
Bruk maskinens venstre side for å kunne klippe nær
N
trær, busker, gangveier etc.
Kniven klipper ca. 15 mm innenfor kåpens kant.
Käytä koneen vasenta puolta leikatessasi läheltä puita,
SF
pensaita, käytäviä, jne.
Terät leikkaavat n. 15 mm päässä suojuksen reunasta.
Stopp av motor
S
För gasreglaget nedåt till ””.
Koppla ur klippaggregatet genom att föra in/urkopplingsspaken nedåt.
Höj upp klippaggregatet och vrid tändningsnyckeln till
”OFF”-läget.
Låt motorn gå 1–2 minuter på tomgång för att svalna
innan den stängs av efter ett hårt arbetspass.
S
VARNING!
Låt aldrig tändningsnyckeln sitta kvar då maskinen
lämnas utan uppsikt för att hindra barn och obehöriga
personer att starta motorn.
DK
Stop af motor
Gashåndtaget skydes ned til ””.
Klipperen kobles fra ved at skyde ind/udkoblingsstangen
nedad.
Klipperen løftes og tændnøglen drejes til ”OFF”.
Lad motoren gå i 1-2 minutter på tomgang for at afkøle
den inden den slukkes efter en omgang hårdt arbejde.
N
Stopp av motoren
Før gasshåndtaket nedover til ””.
Kobl ut klippaggregatet ved å føre inn/utkoblingsspaken
nedover.
Heis opp klippaggregatet og vri tenningsnøkkelen til
”OFF”-stilling.
La motoren gå 1 - 2 minutter på tomgang for å avkjøle
før den stoppes etter en hard arbeidsøkt.
SF
Moottorin pysäyttäminen
Siirrä kaasuvipu alas asentoon “”.
Kytke teräyksikkö irti siirtämällä päälle-/poiskytkentävipu
alas.
Nosta teräyksikkö ylös ja kierrä virta-avain OFF-asentoon.
Anna moottorin käydä 1 - 2 minuuttia joutokäynnillä, jotta
se jäähtyisi ennen pysäyttämistä raskaan käytön jälkeen.
N
ADVARSEL!
La aldri tenningsnøkkelen stå i når maskinen forlates
uten tilsyn. Dette for å hindre barn og uvedkommede
personer i å starte motoren.
DK
ADVARSEL!
Tændnøglen må aldrig efterlades, når maskinen forlades
uden opsyn. Kun derved sikres, at børn og uvedkommende personer kan starte motoren.
34
SF
VAROITUS!
Älä jätä koskaan virta-avainta paikalleen, kun kone jää
ilman valvontaa, jotta lapset ja asiattomat henkilöt eivät
voisi käynnistää moottoria.
Efter Hver 8.Hver 25.Hver 50.Hver 100.Hver 200.
behov timetimetimetimetime
Skift af motorolie
Smöring af drejepunkter •
Kontrol af bremser •
Rengöring af luftgitter •
Rengöring af luftfilter og forfilter •
Udskiftning af papirluftfilter •
Rengöring af motorens köleribber •
Udskiftning af tændrör •
Kontrol af dæktryk •
Udskiftning af oliefilter •
Rengöring af batteri og poler •
Kontrol af lyddæmper •
Smöring af kugleled •
Justering af forhjulsspidsning •
Indstilling af karburator •
SF
Huoltokirja
Merkitse huoltotöiden päivämäärät huoltokirjaan:
•
Tarpeen8 tunnin25 tunnin50 tunnin100 tunnin200 tunnin
vaatiessaväleinväleinväleinväleinvälein
Öljynvaihto
Nivelten voitelu •
Jarrujen tarkistus •
Ilmanottosuotimen puhdistus•
Ilmansuotimen ja esi-suotimen•
puhdistus
Ilmanpuhdistimen•
suodinpanoksen vaihto
Moottorin jäähdytysripojen •
puhdistus
Sytytystulpan vaihto
Akkunesteen pinta ••
Polttoainesuotimen tarkistus•
Akun ja napojen puhdistus•
Äänenvaimentimen tarkistus•
Pallonivelten voitelu•
Aurauskulman säätö•
Kaasuttimen säätö•
•
•
38
SKnivar
Knivarna skall vara skarpa för att få bästa klippresultat.
Skärpningen kan göras med fil eller slipskiva.
OBSERVERA!
Det är mycket viktigt att båda ändar av kniven slipas lika
mycket för att förhindra obalans.
DKKnive
Knivene skal være skarpe for at sikre det bedste klipperesultat. Slibningen kan gøres med fil eller slibeskive.
NB!
Det er meget vigtigt at begge knivender slibes lige meget
for at forhindre ubalance.
NKniver
For å få best mulig klippresultat må knivene være
sk arpe. Sli pingen ka n gjøres med fil el ler slipe ski ve.
OBS!
For å forhindre ubalanse er det svært viktig at begge
endene på kniven slipes like mye.
SFTerät
Terien pitää olla terävät parhaan leikkuujäljen aikaansaamiseksi. Teroitus voidaan tehdä viilalla tai hiomalaik al l a.
6
HUOM!
On erittäin tärkeää, että terän molempia päitä hiotaan
yh tä paljon ta sa pai no n säilyt tä mis eksi.
SVARNING!
Drag fast knivarna ordentligt (4-5 kpm) efter
service för att undvika olycksfall. Använd handskar vid
fastdragningen för att skydda händerna.
DKADVARSEL!
Knivene skal spændes godt fast (4-5 kpm) efter service
for at sikre mod uheld. Brug handsker ved fastspændingen for at beskytte hænderne.
NADVARSEL!
Dra knivene ordentlig fast (4-5 kpm) etter service for å
unngå ulykker. Bruk hansker ved tilskruingen for å
beskytte hendene.
SFVAROITUS!
Kiinnitä terät kunnolla (kiristysmomentti 4 - 5 kpm)
huollon jälkeen onnettomuuksien välttämiseksi. Käytä
käsineitä kiristäessäsi.
39
6
Broms
S
Bromsen sitter innanför högra bakhjulet. Hjulet bör demonteras för bästa åtkomlighet.
1.Pressa ner kopplings/bromspedalen och koppla in
parkeringsbromsen.
DK
Bremse
Bremsen sidder inden for højre baghjul. Hjulet bør demonteres, for at nå bedst muligt ind til bremsen.
1. Koblings/bremsepedalen trykkes ned og
parkeringsbremsen indkobles.
Brems
N
Bremsen sitter innenfor det høyre bakhjulet. Hjulet bør
demonteres for å lette tilgangen.
1. Press clutch/bremsepedalen ned og kobl inn parke-
ringsbremsen.
Jarru
SF
Jarru on asennettu oikeanpuoleisen takapyörän sisäpuolelle. Pyörä pitää irrottaa, jotta jarruun päästään kunnolla
k äsiks i.
1.Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja kytke seisontajarru
päälle.
1
S
40mm
1-3/4"
VARNING!
Glöm inte att dra åt låsmuttern efter gjord justering.
1. Mät avståndet mellan bromshävarmen och juster-
S
muttern.
2. Avståndet skall vara 40 mm.
2
3. Justera avståndet om så behövs genom att först lossa
låsmuttern (2) och därefter justera med muttern (1).
DK
1.Mål afstanden mellem bremseløftarmen og
justeringsmøtrikken.
2.Afstanden skal være på 40 mm.
3.Afstanden justeres om nødvendigt ved først at løsne
låsemøtrik (2) og derefter justere med møtrik (1).
1. Mål avstanden mellom bremsehevarmen og juste-
N
ringsmutteren.
2. Avstanden skal være 40 mm.
3. Juster avstanden om det trengs ved først å løsne
låsmutter (2) og deretter justere med mutter (1).
SF
1. Mittaa jarruvivun etäisyys säätömutterista.
2. Etäisyyden pitää olla 40 mm.
3. Säädä etäisyys tarvittaessa löysäämällä ensin
lukkomutteri (2) ja säätämällä sen jälkeen mutterilla
(1).
ADVARSEL!
N
Glen ikke å stramme låsmutteren etter justering.
DK
ADVARSEL!
Glen ikke at stramme låsermøtrikken efter udført
justering.
40
VAROITUS!
SF
Muista kiristää lukkomutteri säädön suorittamisen
jälkeen.
6
DK
2
4
3
1
5
6
Demontering af klipper
Der arbejdes fra maskinens højre side.
1. Derefter tages remmen af motorens remhjul (1).
2. Hårnålsfjeder (2) demonteres og løftestangen tages
af.
3. De to bageste hårnålsfjedre (3) tages af og
akseltappene bort med en hammer.
4. Hårnålsfjedrene (4) og (5) og (6) samt tilhørende
aksler fjernes.
5. Stangen for løft/sænk af klipper trækkes bagud.
6. Klipperen trækkes ud af maskinen.
Demontering av klippaggregat
N
Arbeid fra den høyre siden av maskinen.
1. Ta deretter remmen bort fra motorens remhjul (1).
2. Hårnålsfjeder (2) demonteres og løftestangen tages
af.
3. Ta bort de to bakre hårnålsfjærene (3) og slå bort
akseltappene med en hammer.
4. Ta bort hårnålsfjærene (4) og (5) og (6) respektive
aksler.
5. Dra spaken for heving/senking av klippaggregatet
bakover.
6. Dra klippaggregatet ut av maskinen.
S
Demontering av klippaggregat
Arbeta från höger sida av maskinen.
1. Tag därefter bort remmen från motoms remhjul (1).
2. Demontera hårnålsfjädern (2) och tag bort
hävstången.
3. Tag bort de två bakre hårnålsfjädrarna (3) och slå
med en hammare bort axeltapparna.
4. Tag bort hårnålsfjädrarna (4), (5), (6) och resp. axlar.
5. Drag spaken för höjning/sänkning av klippaggregatet
bakåt.
6. Drag ut klippaggregatet från maskinen.
SF
Teräyksikön irrotus
Irrota vetohihna teräyksiköstä edellä selostetulla tavalla
koneen oikealta puolelta.
1. Ota hihna sen jälkeen moottorin hihnapyörältä (1).
2. Irrota hiusneulajousi (2) ja ota vipu pois.
3. Irrota kaksi taaempaa hiusneulajousta (3) ja iske
akselitapit irti vasaralla.
4. Irrota hiusneulajouset (4) (5) (6) ja vastaavat akselit.
5. Vedä teräyksikön nosto-/laskuvipu taakse.
6. Irrota teräyksikkö koneesta.
S
Montering av klippaggregat
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd mot
demonteringen.
● Skjut in klippaggregatet under maskinen.
Utkastaröppningen skall vara åt höger.
DK
Montering af klipper
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge i forhold til
demonteringen.
● Klipperen skydes ind under maskinen.
Udkastningsåbningen skal vende mod højre.
Montering av klippaggregat
N
Monteringen skjer i omvendt rekkefølge av
demonteringen.
● Skyv klippaggregatet inn under maskinen.
Utkasteråpningen skal vende mot høyre.
41
Teräyksikön asennusus
SF
Asentaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
● Työnnä teräyksikkö koneen alle. Poistoaukon pitää
osoittaa oikealle.
6
Byte av drivrem för klippaggregat
S
1. Demontera Klippaggregatet från traktom.
2. Kräng av remmen från aggregatets vänstra remhjul
och därefter från de övriga hjulen.
3. Drag därefter bort remmen från klippaggregatet.
4. Den nya remmen monteras i omvänd ordningsföljd.
Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga
remstyrare.
Udskiftning af drivem til klipper
DK
1. Klipperen afmonteres af traktoren.
2. Remmen krænges af klipperens venstre remhjul og
derefter af de øvrige hjul.
3. Derefter trækkes remmen af klipperen.
4. Den nye rem monteres i omvendt rækkefølge.
Kontrollér at remmen ligger inden for samtlige
remstyr.
Skifte av drivrem for klippaggregat
N
1. Demonter klippaggregatet fra traktoren.
2. Vri remmen av fra aggregatets venstre remhjul, og
deretter fra de øvrige hjulene.
3. Dra deretter remmen bort fra klippaggregatet.
4. Den nye remmen monteres i omvendt rekkefølge.
Kontroller at emmen ligger innenfor samtlige
remstyrere.
SF
Teräyksikön vetohihnan vaihto
1. Vetohihnan vaihto.
2. Kampea hihna yksikön vasemmalta hihnapyörältä ja
sen jälkeen muilta pyöriltä.
3. Vedä pois teräyksiköstä.
4. Uusi hihna asennetaan päinvastaisessa
järjestyksessä. Varmista, että hihna on kaikkien
ohjaimien sisäpuolella.
42
A
S
Inställning av klippaggregat
A. I ÅKRIKTNINGEN
1. Kontrollera att lufttrycket är det rätta i alla fyra däcken.
2. Se till att maskinen står på ett plant underlag.
3. Lyft upp klippaggregatet till sitt högsta läge.
4. Mät avstånden A och B.
B
DK
Indstilling af klipperen
A. I KØRSELSRETNINGEN
1. Kontrollér at lufttrykket er korrekt i alle 4 dæk.
2. Maskinen skal stå på et plant underlag.
3. Klipperen løftes til højeste position.
4. Afstand A og B måles.
N
Innstilling av klippaggregat
A. I KJØRERETNINGEN
1. Kontroller at lufttrykket er korrekt i alle fire dekk.
2. Påse at maskinen står på et plant underlag.
3. Løft klippaggregatet opp til høyeste stilling.
4. Mål avstanden A og B
Teräyksikön säätö
SF
A. AJOSUUNNASSA
1. Tarkista, että kaikkien renkaiden ilmanpaine on oikea.
2. Varmista, että kone seisoo tasaisella alustalla.
3. Nosta teräyksikkö korkeimpaan asentoonsa.
4. Mittaa etäisyydet A ja B.
6
2
S
För att få bästa klippresultat skall klippaggregatets framkant
(B) vara ca 10 mm lägre än bakkanten (A). Justera på
följande sätt för att höja bakkanten:
1. Lossa muttern (1) på både vänster och höger hävarm.
2. Skruva muttern (2) lika många varv på båda
hävarmarna.
3. När rätt avstånd (A) erhållits låses inställningen med
muttern (1).
1
DK
Det bedste klipperesultat sikres ved at klipperens forkant
(B) ligger ca. 10 mm lavere end bagkanten (A). Der
justeres på følgende måde for at løfte bagkanten:
1. Møtrik (1) på venstre og højre løftearm løsnes.
2. Møtrik (2) på begge løftearme drejes lige mange gange.
3. Når det korrekte afstand (A) er nået, fastlåses
indstillingen med møtrik (1).
For å få best mulig klippresultat skal fremkanten på klip-
N
paggregatet (B) være ca. 10 mm lavere enn bakkanten (A).
Juster på følgende måte for å heve bakkanten:
1. Løsn mutterene (1) på både venstre og høyre hevarm.
2. Skru mutterene (2) like mange omdreininger på begge
havarmene.
3. Når man har oppnådd korrekt avstand (A) låses
innstillingen med mutterene (1).
SF
Parhaan leikkujäljen aikaansaamiseksi pitää teräyksikön
etureunan (B) olla n. 10 mm alempana kuin takareuna (A).
Takareunaa nostetaan seuraavasti:
1. Löysää oikean- ja vasemmanpuoleisen vivun mutteri (1).
2. Kierrä mutteria (2) yhtä monta kierrosta molemmissa
vivuissa.
3. Kun oikea etäisyys (A) on saavutetettu, säätö lukitaan
mutterilla (1).
43
6
“A”
JUSTERING I SIDLED
S
• Lyft gräsklipparen till dess högsta läge.
• I mittpunkten, på gräsklipparens båda sidor, ska du mäta
1
1
“A”
höjden från gräsklipparens underkant till marken.
Avståndet “A” ska vara samma på båda sidorna, eller
avvika högst 6 mm (1/4 tum) mellan sidorna.
• Om justering krävs ska du endast utföra justering på
gräsklipparens ena sida.
• Du lyfter upp gräsklipparens ena sida genom att dra åt
lyftlänkarmens justeringsmutter på den sidan.
• Du sänker ner gräsklipparens ena sida genom att lossa
lyftlänkarmens justeringsmutter på den sidan.
OBS: Tre hela varv på justeringsmuttern motsvarar
en ändring av gräsklipparens höjd på cirka 3 mm (1/8
tum).
• Kontrollera mätvärdena på nytt, efter att justeringen
utförts.
DK
DK
SIDEJUSTERING
• Hæv slåmaskinen til højeste position.
• Mål højden fra slåmaskinens underkant til jorden på
midterpunktet af begge slåmaskinens sider. De to
2
S
1. Gräsklipparens underkant
2. Lyftlänkarmens justeringsmutter
1. Slåmaskinens underkant
2. Løftemekanismens justeringsmøtrik
afstande “A” skal være ens eller må ikke afvige med
mere end 6 mm (1/4 tomme).
• Foretag kun justering på én side af slåmaskinen, såfremt
der er behov for justering.
• Hæv den ene side af slåmaskinen, ved at spænde
løftemekanismens justeringsmøtrik på denne side.
• Sænk den ene side af slåmaskinen, ved at spænde
løftemekanismens justeringsmøtrik på denne side.
BEMÆRK: Tre hele omdrejninger på
justeringsmøtrikken, ændrer slåmaskinens højde
med omtrent 3 mm (1/8 tomme).
• Kontrollér målene igen efter justeringen.
44
1
“A”
1
“A”
N
USTERING FRA SIDE TIL SIDE
• Hev slåmaskinen til høyeste stilling.
• Mål høyden fra nedre kant av slåmaskinen og ned til
bakken midt mellom hver av sidene. Avstanden “A” bør
være den samme eller innenfor et avviksområde på 6
mm (1/4 tomme) i forhold til hverandre.
• Foreta justeringen bare på den ene siden av
slåmaskinen hvis en justering er nødvendig.
• Skru til justeringsmutteren på hevemekanismen på én av
sidene for å heve slåmaskinen på den siden.
• Løsne justeringsmutteren på hevemekanismen på én av
sidene for å senke slåmaskinen på den siden.
MERK: Tre hele omdreininger av justeringsmutteren
vil endre høyden på slåmaskinen med ca. 3 mm (1/8
tomme).
6
SF
2
N
1. Nedre kant på slåmaskinen
2. Justeringsmutteren på hevemekanismen
1. Leikkurin alareuna
2. Nostolenkin säätömutteri
• Kontroller målene om igjen etter justeringen.
SIVUSUUNTAINEN SÄÄTÖ
SF
• Nosta leikkuri korkeimpaan asentoon.
• Mittaa etäisyys leikkurin alareunasta maahan leikkurin
kummankin puolen keskikohdasta. Etäisyyden “A” tulee
olla kummallakin puolella sama 6 mm (1/4") tarkkuudella.
• Jos säätö on tarpeen, suorita se vain leikkurin toiselle
puolelle.
• Nosta leikkurin toista puolta kiristämällä senpuolisen
nostolenkin säätömutteria.
• Alenna leikkurin toista puolta löysentämällä senpuolisen
nostolenkin säätömutteria.
HUOMAA: Kolme täyttä säätömutterin kierrosta
muuttaa leikkurin korkeutta noin 3 mm (1/8").
• Tarkista mittaus säädön jälkeen.
45
6
S
Byte av drivrem
Demontera klippaggregatet från traktorn.
Koppla in parkeringsbromsen och kräng av remmen uppåt
från löphjulet (1), kopplingsremhjulet (2) och motorns drivhjul
(3). För upp remmen mellan två fläktblad och rotera fläkten
moturs tills remmen kommer fri.
DK
Udskiftning af drivrem
Klipperen afmonteres af traktoren.
Parkeringsbremsen aktiveres og remmen krænges opad fra
medløbshjulet (1), koblingsremhjulet (2) og motorens drivhjul
3
2
1
(3). Remmen føres opad mellem to ventilatorvinger og
ventilatoren drejes mod uret, indtil remmen er fri.
N
Bytte av drivem
Demonter klippaggregatet fra traktoren.
Kobl inn parkeringsbremsen og vri remmen av oppover fra
løpehjulet (1), koblingsremhjulet (2) og motorens drivhjul (3).
Før remmen opp mellom to vifteblad og roter viften mot
urviseren til remmen kommer fri.
SF
Vetohihnan vaihto
Irrota teräyksikkö koneesta.
Kytke seisontajarru päälle ja kampea hihna ylöspäin
taittopyörältä (1), kytkinhihnapyörältä (2) ja moottorin
vetopyörältä (3). Nosta hihna ylös kahden tuulettimen siiven
välistä ja pyöritä tuuletinta vastapäivään, kunnes hihna on
vapaa.
Montering sker i omvänd ordningsföljd mot demontering.
S
Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare.
Använd enbart originalrem vid byte!
Montering foretages i omvendt rækkefølge i forhold til
DK
demontering.
Kontrollér at remmen ligger inden for samtlige remstyr. Brug
kun original rem ved udskiftning!
Monteringen skjjer i omvendt rekkefølge av demonteringen.
N
Kontroller at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere.
Bruk bare original rem ved bytte.
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista,
SF
että hihna on kaikkien ohjainten sisäpuolella. Käytä
vaihtaessasi vain alkuperäisiä hihnoja!
46
1
1. JUSTERINGSMUTTER
S
DK
N
SF
S
1. JUSTERINGSMØTRIK
1. JUSTERINGSMUTTER
1. SÄÄTÖMUTTERI
JUSTERA FARTREGLAGET
Fartreglaget har ställts in på fabriken och bör inte behöva
justeras.
Om fartreglaget av någon anledning inte behåller sin position
under den inställda farten kan det justeras vid
friktionspackningen på växellådans högra sida.
•Parkera traktorn på en plan yta. Stäng av traktorn genom
att vrida tändningsnyckeln till läget “OFF” (AV) och dra åt
handbromsen.
•Justera fartreglaget genom att dra åt låsmuttern ett halvt
(1/2) varv.
OBS: Om det av någon anledning blir för trögt att flytta
fartreglaget kan du lossa låsmuttern 1/4 till 1/2 varv.
Provkör traktorn efter justering och upprepa vid behov
proceduren.
SÅDAN JUSTERER MAN GEARSKIFTET
DK
Gearskiftet er indstillet fra fabrikken, og det skulle ikke være
nødvendigt at justere det.
Hvis gearskiftet af én eller anden grund ikke bliver i den
stilling, der svarer til den valgte hastighed, kan det justeres på
friktionspakningen, som sidder til højre for transmissionen.
•Parker traktoren på jævn grund. Stop traktoren ved at
dreje om for nøglen (OFF), og sæt parkeringsbremsen.
•Juster gearskiftet ved at stramme justeringsmøtrikken en
halv (1/2) omgang.
BEMÆRK: Hvis du af én eller anden grund skal bruge for
mange kræfter til at skifte gear, skal du udføre det
modsatte af den ovenfor beskrevne procedure, det gøres
ved at løsne justeringsmøtrikken 1/4 til 1/2 omgang.
Prøvekør traktoren efter justeringen, gentag proceduren
hvis det er nødvendigt.
N
JUSTERING AV DRIVKONTROLLSPAKEN
Drivkontrollspaken er forhåndsinnstilt fra fabrikken, slik at det
ikke skulle være nødvendig å foreta justeringer.
Hvis drivkontrollspaken av én eller annen grunn ikke blir
stående i stilling når den er satt til ønsket hastighet, er det
mulig det må foretas justeringer i friksjonsenheten som er
plassert på høyre side av giret.
•Parker traktoren på et plant underlag. Stopp traktoren ved
`håndbrekket.
SF
å vri tenningsnøkkelsen til “OFF”-stilling, og sett på
•Juster drivkontrollspaken ved å stramme
justeringsmutteren en halv (1/2) omdreining.
MERK: Hvis drivkontrollspaken av én eller annen grunn
skulle være treg å håndtere, følg ovennevnte prosedyre i
omvendt rekkefølge ved å løsne mutteren 1/4 til 1/2
omdreining.
Prøvekjør traktoren på veien etter justeringen, og gjenta
prosedyren om nødvendig.
LIIK KEENOHJAUSVIVUN SÄÄTÖ
Liikkeenohjausvipu on säädetty tehtaalla, eikä sen pitäisi
tarvita säätöä.
Jos liikkeenohjausvipu jostain syystä ei pysy oikeassa
kohdassa valittua nopeutta vastaavasti, vipua voidaan säätää
vaihteiston oikealla puolella sijaitsevasta
kitkansäätökohdasta.
•Pysäköi traktori tasaiseen kohtaan. Pysäytä moottori
kääntämällä virta-avain asentoon “OFF” ja kiinnitä
pysäköintijarru.
•Säädä liikkeenohjausvipua kiristämällä säädön
lukkomutteria puoli (1/2) kierrosta.
HUOMAA: Jos jostakin syystä liikkeenohjausvivun
siirtäminen käy liian kankeaksi, suorita edelliset
toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä ja irrota
lukkomutteria 1/4 ja 1/2 kierrosta.
Tarkista traktorin toiminta ajamalla sitä säädön jälkeen ja
toista toimenpiteet tarvittaessa.
6
47
6
SN
VÄXELÅDANS KYLSYSTEM
Fläkten och kylflänsarna växellådan ska hållas rena för att
avkylningen ska fungera tillfredsställande.
AVKJØLING AV KARDANGAKSELEN
Viften og radiatoren på transmisjonen bør holdes rent for
å sikre tilfredsstillende kjøling.
Rengör aldrig fläkten eller växellådan medan motorn är
igång eller medan växellådan fortfarande är het.
•Inspektera kylfläkten och kontrollera att
fläktbladen är intakta och rena.
•Inspektera kylflänsarna och kontrollera att det
inte finns smuts, gräs eller annat material på
dem.
VÄXELÅDANS PUMPVÄTSKA
Växellådan förseglades på fabriken och kräver inget
underhåll. Kontakta närmaste auktoriserade
serviceverkstad om läckor uppstår eller om växellådan
behöver service.
DKSF
TRANSMISSIONSAKSEL-KØLESYSTEM
Transmissionens vifte og kølelameller skal holdes rene for
at sikre passende afkøling.
Du skal ikke forsøge at rense viften eller transmissionen,
mens motoren går, eller mens transmissionen er varm.
•Kontroller køleviften, se efter at bladene er
ubeskadigede og rene.
•Kontroller at kølelamellerne er fri for jord, græs og
andet materiale.
TRANSMISSIONSAKSEL-PUMPEVÆSKE
Transmissionsakslen er hermetisk tillukket fra fabrikken,
og det er ikke nødvendigt at kontrollere væskemængden.
Hvis transmissionsakslen på noget tidspunkt bliver utæt
eller får brug for service, skal du kontakte det nærmeste
autoriserede servicecenter.
Prøv ikke å rengjøre viften eller transmisjonen mens
motoren er i gang eller mens transmisjonen er varm.
•Kontroller kjøleviften for å være sikker på at
viftebladene er intakte og rene.
•Kontroller radiatoren for skitt, gressavklipp og annet
rusk.
SMØRING AV KARDANGEN
Kardangen ble forseglet på fabrikken, og oljeettersyn er
ikke nødvendig. Skulle det oppstå lekkasje eller behov for
service på kardangen, kontakt nærmeste autoriserte
service verksted/avdeling.
VAIHTEISTON JÄÄHDYTYS
Tuuletin ja vaihteiston jäähdytysrivat täytyy pitää puhtaina,
jotta jäähdytys toimisi.
Älä yritä puhdistaa tuuletinta tai vaihteistoa moottorin
käydessä tai vaihteiston ollessa kuuma.
•Tarkista tuuletin varmistaaksesi, että tuulettimen lavat
ovat ehjät ja puhtaat.
•Tarkista onko jäähdytysrivoissa likaa, ruohon
leikkausjätettä tai muuta materiaalia.
VAIHTEISTON PUMPUN NESTE
Vaihteisto on suljettu tehtaalla eikä nestettä tarvitse lisätä.
Jos vaihteisto joskus vuotaa tai tarvitsee huoltoa, ota
yhteys lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen tai osastoon.
48
S
Motorn startar inte
1. Bränsle saknas i bränsletanken.
2. Tänd stiftet f elaktigt .
3. Tändstiftsanslutningen felaktig.
4. Smuts i förgasare eller bränsleledning.
7. Felsökning. 7. Fejlsøgning.
Motoren starter ikke
DK
1. For lidt eller intet brændstof i tanken
2. Forkert tændrør.
3. Tændrørstilslutningen forkert.
4. Snavs i karburator eller brændstofledning.
7
Startmotorn drar ej runt motorn
1. Batteriet urladdat.
2. Dålig kontakt mellan kabel och batteripol.
3. In/urkopplingsspaken i fel läge.
4. Huvudsäkringen trasig.
5. Tändningslåset trasigt.
6. Säkerhetskontakt för kopplings/bromspedal trasig.
7. Kopplings/bromspedal ej nedtryckt.
Motorn går ojämnt
1. För hög växel ilagd.
2 . T ä nd s t if t et f e l a kt i g t.
3 . F örg a sa r en fe l i n st ä ll d .
4 . L uft fi ltr et i ge ns at t.
5 . B r ä ns l e t a n k e n s v e n t i l a t io n i ge n s a t t .
6 . T ä n d ni n g s in s t ä ll n i n g en f e l ak t i g .
7. Smuts i bränsleledningen.
Motorn känns svag
1. Luftfiltret igensatt.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Smuts i förgasare eller bränsleledning.
4. Förgasaren fel inställd.
Motorn blir överhettad
1. Motorn överbelastad.
2. Luftintag eller kylflänsar igensatta.
3. Fläkten skadad.
4. För litet eller ingen olja i motorn.
5. Förtändningen felaktig.
6. Tändstiftet felaktigt.
Batteriet laddas inte
1. Säkringen trasig.
2. En eller flera celler trasiga.
3. Dålig kontakt mellan batteripoler och kablar.
Belysningen fungerar inte
1. Glödlamporna trasiga.
2. Strömbrytaren trasig.
3. Kortslutning i ledning.
Maskinen vibrerar
1. Knivarna sitter lösa.
2. Motor sitter lös.
3. Obalans hos ena eller båda knivarna orsakat av
skada eller dålig balansering efter slipning.
Ojämnt klippresultat
1. Knivarna slöa.
2. Klippaggregatet snett inställt.
3. Långt eller vått gräs.
4. Gräsanhopning under kåpan.
5. Olika lufttryck i däcken på vänster och höger sida.
6. För hög växel ilagd.
7 . D r iv r e m m e n s l ir a r .
Startmotoren drejer ikke motoren rundt
1. Batteriet fladt.
2. Dårlig kontakt mellem kabel og batteripol.
3. Ind/udkoblingsstangen i forkert position.
4. Hovedsikringen i stykker.
5. Tændlåsen i stykker.
6. Sikkerhedsafbryder for koblings/bremsepedal i
stykker.
7. K ob li ng s/ br em se pe da l i kk e ned tr yk ke t.
Motoren går ujævnt
1. Sat i for højt gear.
2. Tændrør med fejl.
3. Karburatoren forkert indstillet.
4. L uftfilt eret tilstoppet.
5. Brændstoftankens udluftning tilstoppet.
6. Forkert tændingsindstilling.
7. Snavs i brændstofledningen.
Motoren føles svag
1. Luftfilteret tilstoppet.
2. Forkert tændrør.
3. Snavs i karburator eller brændstofledning.
4. Karburator forkert indstillet.
Motoren bliver overopvarmet
1. Motoren overbelastet.
2. Luftspjæld eller kølevinge tilstoppet.
3. Ventilator beskadiget.
4. For lidt eller ingen olie i motoren.
5. Fortændingen forkert.
6. Forkert tændrør.
Batteriet oplades ikke
1. Sikringen i stykker.
2. En eller flere celler i stykker.
3. Dårlig kontakt mellem batteripoler og kabler.
Lyset fungerer ikke
1. Pærerne i stykker.
2. Stromafbryderen i stykker.
3. Kortslutning i ledningen.
Maskinen vibrerer
1. Knivene har løsnet sig.
2. Motoren har løsnet sig.
3. Ubalance på den ene eller begge knivene på grund af
skade eller dårlig afbalancering efter slibning.
Ujævnt klipperesultat
1. Knivene er sløve.
2. Klipperen er indstillet skævt.
3. Langt eller vådt græs.
4. Græsophobning under afdækningen.
5. Forskellige dæktryk på venstre og højre side.
6. Sat i for højt gear.
7. Drivremmen slår.
49
7
N
Motoren vil ikke starte
1. Det mangler drivstoff i bensintanken.
2. Feil på tennpluggen.
3. Feil på tennpluggtilkoblingen.
4. Det er smuss i forgasseren eller drivstoffslangen.
7. Feilsøking. 7. Vianhaku.
Moottori ei käynnisty
SF
1. Säiliössä ei ole polttoainetta.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Tulpanjohto viallinen.
4. Likaa kaasuttimessa tai polttoainejohdoissa.
Startmotoren drar ikke motoren rundt
1. Batteriet er utladet.
2. Dårlig kontakt mellom kabel og batteripol.
3. Inn/utkoblingsspaken står i feil stilling.
4. Hovedsikringen har gått.
5. Tenningslåsen er i stykker.
6. Sikkerhetskontakten for clutch/bremsepedal er i
stykker.
7. Cl ut ch/ br emsep ed alen er ik ke nedt ry kket.
Motoren går ujevnt
1. For høyt gear innkoblet.
2. Feil på tennpluggen.
3. Forgasseren er feil innstilt.
4. Luftfilteret er tett.
5. Ventilasjonen i drivstofftanken er tett.
6. Tenningsinnstillingen er feil.
7. Smuss i drivstoffslangen.
Motoren virker svak
1. Luftfilteret er tett.
2. Feil på tennpluggen.
3. Smuss i forgasser eller drivstoffslange.
4. Forgaseren er feil innstilt.
Motoren blir overopphetet
1. Motoren er overbelastet.
2. Luftinntaket eller kjøleribbene er tette.
3. Viften er skadet.
4. For lite eller ingen olje i motoren.
5. Feilaktig fortenning.
6. Feil på tennpluggen.
Batteriet lader ikke
1. Sikringen er i ustand.
2. En eller flere celler er defekte.
3. Dårlig kontakt mellom batteripoler og kabel.
Belysningen fungerer ikke
1. Lampen er i ustand.
2. Strømbryteren er i ustand.
3. Kortslutning på ledningen.
Maskinen vibererer
1. Knivene sitter løst.
2. Motoren sitter løst.
3. Ubalanse på den ene eller begge knivene forårsaket
av skade eller dårlig balansering etter sliping.
Käynnistin ei pyöritä moottoria
1. Akku tyhjä.
2. Huono kosketus kaapelin ja akun navan välillä.
3. Päälle-/poiskytkentävipu väärässä asennossa.
4. Pääsulake viallinen
5. Virt aluk ko vi all inen .
6. Kyt ki n- /j arru po lk im en tu rv ak ytkin via ll in en.
7. Kyt kin- /jar rupolj inta ei ol e p aine ttu p ohjaan .
Moottori käy epätasaisesti
1. Liian suuri vaihde.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Kaasutin väärin säädetty.
4 . Il man suod atin t uko ssa.
5. Po lt toa ine sä ili ön t uu le tus t uk os sa.
6. Sytytyksen säätö väärä.
7 . L i ka a p o lt t oa i ne j oh d os s a.
Moottori tuntuu tehottomalta
1. Ilmansuodatin tukossa.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Likaa kaasuttimessa tai polttoainejohdossa.
4. Kaasutin väärin säädetty.
Moottori kuumenee liikaa
1. Moottori ylikuormittunut.
2. Ilmanotto tai jäähdytysrivat tukossa.
3. Tuuletin viallinen.
4. Moottorissa liian vähän tai ei ollenkaan öljyä.
5. Väärä sytytysennakko.
6 . S y t y t y st u l p p a v i a l l in e n .
Akku ei lataudu
1. Sulake viallinen
2. Yksi tai useampi kenno viallinen.
3. Huono kosketus akun napojen ja kaapelien välillä.
Valot eivät toimi
1. Hehkuamput rikki.
2. Kytkin rikki.
3. Oikosulku johdossa.
Kone tärisee
1. Terät löysällä.
2. Moottorin kiinnitykset löysällä.
3. Toinen tai molemmat terät epätasapainossa vaurion
tai teroituksen jälkeisen huonon tasapainotuksen
johdosta.
Ujevnt klippresultat
1. Knivene er sløve.
2. Klippaggregatet er dårlig innstilt.
2. Langt eller vått gress.
3. Opphopning av gress under kåpen.
5. Ulike lufttrykk i dekkene på venstre og høyre side.
6. For høyt gear er brukt.
7. Drivremmen slurrer.
Epätasainen leikkuujälki
1. Terät tylsyneet.
2. Teräyksikkö asennettu vinoon.
3. Pitkä tai märkä ruoho.
4. Ruohoa kerääntynyt suojuksen alle.
5. Erisuuruinen ilmanpaine vasemman ja oikean puolen
renkaissa.
Efter avslutad klippsäsong bör följande åtgärder vidtas:
●Rengör hela maskinen, särskilt under klippaggregatskåpan. Bättra lackskador för att undvika rostangrepp.
●Byt olja i motorn.
●Töm bensintanken. Starta motorn och låt den gå tills
även förgasaren är tom på bensin.
●Ta bort tändstiftet och häll ca en matsked motorolja i
cylindern. Dra runt motorn så oljan fördelas och
skruva åter f ast t ändsti ftet.
●Ta bort batteriet. Ladda det och förvara det på en
sval plats. Skydda batteriet från låga temperaturer.
(Under fryspunk ten).
●Förvara maskinen på torr plats inomhus.
Etter avsluttet klippesesong bør følgende tiltak foretas.
NS
●Rengjør hele maskinen, spesielt under klippeaggre
gatdekslet. Forbedre lakkskader for å unnvike rustan
gre p.
●Bytt olje i motoren.
●Tømm bensintanken. Start motoren og la den gå helt
til fo rgasse ren er tom for bensin.
●Ta bort tennpluggen og hell i ca. en matskjed
motorolje i sylinderen. Dra motoren rundt slik at oljen
fordeles og skru tennpluggen fast igjen.
●Ta bort batteriet. Ladd opp dette og oppbevar det på
et svalt sted. Beskytt det mot sterk kulde.
●Oppbevar maskinen på tørt sted innendørs.
8
VARNING!
Använd aldrig bensin vid rengöring. Använd i stället
avfettnin gsmede l och va rmvatt en.
Service
Vid beställning av reservdelar skall klipparens inköpsår samt
modell-, typ- och serienummer anges. Kontakta närmaste
auktoriserade återförsäljare för garantiservice och reparation. Original reservdelar skall alltid användas.
Efter afslut tet klippesæson bør følge nde punkte r gås
DK
ig ennem:
●Hele maskinen gøres ren, specielt under klippeaggregatets skærme. Lakskader udbedres for at undgå
r ustangrep.
●Mo to ro li en u ds ki ft es .
●Benzintanken tømmes. Start motoren og lad den gå
in dti l ka rbu rat oren også er tom .
●Fjern tændrøret og hæld ca. en spiseskefuld motorolie i cylinderen. Træk motoren rundt, således at
olien fordeles og skru derefter tændrøret igen.
●Fjern batteriet. Oplad det og opbevar det på et køligt
sted. Husk at det skal beskyttes mod stærk kulde.
●Opbevar maskinen på et tørt sted indendørs.
ADVARSEL!
Bruk aldri bensin ved rengjøring. Den inneholder bly og
bensin. Bruk et velegnet rengjøringsmiddel i stedet for.
Service
Ved bestilling av reservedeler skal klipperens navn og
kjøpsår samt modell-, type og serienummer oppgis. Kontakt
nærmeste autoriserte detaljist for garantiservice og reparasjoner. Originale reservedeler skal alltid brukes.
SF
Päättyneen leikkuukauden jälkeen pitää noudattaa
seu raa vi a toi men pi tei tä :
●Puh di sta kok o la it e, e ri ty is est i le ik ku ut erä ko te lon alt a.
Kor jaa maa liv ah in got nii n väl ty t ruo st eva ur ioi lt a.
●Va ihda öl jy moottorii n.
●Tyhjennä bensiinisäiliö. Käynnistä moottori ja anna
sen käydä, kunnes kaasutinkin on tyhjentynyt bensiin i s t ä .
●Ot a syt ytystulppa po is ja laita n . yks i ruokalu sikallinen öljyä sylinteriin. Pyöräytä moottoria, jotta öljy
leviää ja kieerä sytytystylppa tiukasti kiinni.
●Poista akku. Lataa se ja säilytä viileässä paikassa.
Suojaa kylmältä.
●Säilytä laitetta kuivassa paikassa sisällä.
ADVARSEL!
Brug aldrig benzin til rengøringen. Den indeholder bly og
benzen. I stedet skal man bruge et andet egnet rengøringsmidde l.
Service
Ved bestilling af reservdele skal klipperens navn og
indkøbsår samt model-, type- og serienummer angives. Ved
garantiservice og reparationer skal De henvende Dem til den
nærmeste autoriserede forhandler. Der skal altid bruges
originale reservedele.
VAROITUS!
Älä käytä koskaan bensiiniä puhdistukseen. Se sisältää
lyijyä ja benseeniä. Käytä sensijaan muuta sopivaa puhdis tu sa in e t ta .
Huolto
Varaosien tiluaksen yhteydessä pitää ilmoittaa leikkurin nimi
ja ostovuosi sekä malli, tyyppi ja sarjanumero.
Takuuhuollossa ja korjauksissa ota yhteyttä lähimpään
valtuutettuun jälleemyyjään. Käytä aina alkuperäisiä
v a r a o s i a .
51
532166525 9.23.98 TRPrinted in U.S.A.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.