HUSQVARNA W21 User Manual

Manuel d'utilisation
W21 W53
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d'utiliser la machine.
Française

MANUEL D’UTILISATION

TONDEUSE PUSH 21"
Sommaire
Sommaire.................................................................1
Introduction .............................................................3
Félicitations..........................................................3
Généralités...........................................................3
Conduite et transport sur la voie publique ...........3
Remorquage ........................................................3
Fonctionnement ...................................................3
Service de qualité ................................................4
Numéro de fabrication..........................................4
Symboles et autocollants.......................................5
Consignes de sécurité............................................7
Utilisation générale ..............................................7
Utilisation dans des terrains en pentes................9
Enfants...............................................................10
Maintenance ......................................................10
Transport............................................................12
Devoirs du client ................................................12
Commandes ..........................................................13
Emplacements des commandes........................13
Vitesse du moteur............................................. 14
Vanne de fermeture du carburant......................14
Remplissage de carburant.................................14
Starter ................................................................15
Commande des gaz...........................................15
Commande du frein de lame (BBC)...................16
Hauteur de coupe .............................................17
Arceau d’entraînement de base.........................17
Arrêt du moteur..................................................18
Conversion avec collecteur à l’arrière ou
éjection latérale................................................19
Fonctionnement ....................................................20
Avant le démarrage............................................20
Pour démarrer le moteur....................................21
Tonte avec BBC.................................................22
Tonte automotrice..............................................25
Tonte Push.........................................................27
Conseils pour la tonte ........................................28
Conseils pour la tonte avec broyage
(Mulching) ........................................................29
Maintenance ......................................................... 30
Calendrier de maintenance............................... 30
Système d’allumage.......................................... 31
Contrôle de la prise d’air de refroidissement
du moteur........................................................ 32
Contrôle et réglage du câble de la commande
des gaz & du câble du starter ........................ 33
Remplacement du filtre à air ............................. 34
Remplacement du filtre à carburant.................. 35
Contrôle des pneus.......................................... 35
Roues motrices ................................................ 35
Contrôle des courroies trapézoïdales ............... 36
Contrôle de la lame........................................... 36
Remplacement de la lame ............................... 37
Boîtier d’engrenage........................................... 37
Collecteur d’herbe............................................. 38
Silencieux.......................................................... 38
Réglage de la tondeuse .................................... 39
Réglage du moteur........................................... 40
Nettoyage et lavage .......................................... 40
Fixations............................................................ 40
Lubrification ......................................................... 41
Tableau de lubrification..................................... 41
Lubrification du moteur..................................... 41
Guide de recherche de panne............................. 44
Remisage .............................................................. 46
Remisage d’hiver .............................................. 46
Entretien............................................................ 46
Caractéristiques techniques ............................... 47
Couples de serrage........................................... 51
Certificats de conformité .................................... 52
Déclaration de conformité avec les directives
de l’UE............................................................... 52
Journal d’entretien............................................... 53
Service à la livraison ......................................... 53
Après les 5-8 premières heures........................ 54
Entretien des 25 heures.................................... 55
Entretien des 50 heures.................................... 56
Entretien des 100 heures.................................. 57
Entretien des 300 heures.................................. 58
Au moins une fois par an .................................. 59
Français -
AVERTISSEMENT! Le non-respect des consignes de sécurité peut résulter en des blessures graves à
l’opérateur et aux autres personnes. Le propriétaire doit comprendre ces consignes
et n’autoriser que les personnes ayant reçu la formation requise et compris ces instructions à utiliser la tondeuse. Toutes les personnes utilisant la tondeuse doivent être saines de corps et d’esprit et ne doivent pas se trouver sous l’influence de substances susceptibles d’altérer leurs facultés.
-Français

INTRODUCTION

Introduction
Félicitations
Nous vous remercions d’avoir acheté une tondeuse Pro Push Husqvarna. Cette machine est conçue pour de hautes performances et un travail rapide.
Ce manuel est un document important. Le respect des instructions (utilisation, maintenance, entretien, etc.) peut prolonger considérablement la durée de vie de votre machine et même augmenter sa valeur d’occasion.
Si vous vendez votre machine, veillez à bien remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Le dernier chapitre de ce manuel d’utilisation contient le Journal d’entretien. Veillez à ce que les travaux de réparation et d’entretien soient documentés. Un journal d’entretien bien tenu réduit les coûts d’entretien en ce qui concerne la maintenance saisonnière et a une influence positive sur le prix de revente de la machine. N’oubliez pas le manuel d’utilisation quand vous confiez votre machine à un atelier pour l’entretien.
Généralités
Dans ce manuel d’utilisation, gauche, droite, arrière et avant se réfèrent à la direction de conduite normale de la machine.
Dans le but d’améliorer continuellement nos produits, nous nous réservons le droit de modifier, sans préavis, leurs caractéristiques et leurs designs.
Conduite et transport sur la voie publique
Renseignez-vous sur la réglementation de la circulation en vigueur avant le transport sur la voie publique. Si la machine est transportée, utilisez toujours un équipement de fixation approuvé et veillez à ce que la machine soit bien attachée.
Remorquage
Ne remorquez pas ce véhicule. Risque d’endommagement du système d’entraînement.
Fonctionnement
Cette machine est uniquement prévue pour la tonte de l’herbe sur des pelouses ou d’autres terrains réguliers et découverts dépourvus d’obstacles comme des pierres, des souches, etc. Toute autre utilisation est incorrecte. Les instructions du fabricant concernant l’utilisation, la maintenance et les réparations doivent être minutieusement respectées.
Les tondeuses et tous les équipements à moteurs peuvent être dangereux s’ils sont utilisés de manière incorrecte. La sécurité nécessite un bon jugement, une utilisation prudente conformément à ces instructions et du bon sens.
La machine doit être utilisée, maintenue et réparée par des personnes connaissant les caractéristiques spéciales de la machine et maîtrisant les instructions de sécurité.
Les règles de prévention des accidents, les autres règles générales de sécurité, les règles de sécurité professionnelles et la réglementation de la circulation doivent impérativement être respectées.
En cas de blessures ou de dommages matériels résultant d’une modification de la machine, le fabricant peut décliner toute responsabilité si cette modification n’a pas été autorisée.
Français -
Ce Manuel d’utilisation appartient à la machine ayant le numéro de fabrication:
Moteur Transmission
INTRODUCTION
Service de qualité
Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier dans des magasins spécialisés vous offrant une gamme complète de services. Vous disposez ainsi, en tant que client, de la meilleure assistance et du meilleur service possible. Par exemple, avant la livraison du produit, la machine a été inspectée et réglée par votre revendeur, voir le certificat dans le Journal d’entretien de ce manuel d’utilisation.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou d’assistance en matière de service, garantie, etc., consultez les professionnels suivants:
Numéro de fabrication
Le numéro de fabrication de la machine se trouve sur la plaque imprimée apposée sur le châssis. Sur la plaque, de haut en bas:
La désignation de type de la machine (I.D.).
Le numéro de type du fabricant (Model).
Le numéro de série de la machine (Serial no.) Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de fabrication du moteur est poinçonné sur un des chapeaux de soupape.
La plaque indique:
Le modèle du moteur.
Le type du moteur.
Code Indiquez ces informations lors de la commande de pièces de rechange.
4-Français

SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS

Symboles et autocollants
Ces symboles se trouvent sur la machine et dans le manuel d’utilisation.
Étudiez-les attentivement pour comprendre leur signification.
AVERTISSEMENT! Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx x
Xxxxx xxxxxx xx.
xx xxxxxxxx xxxxx xxx xx.
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d’un risque de blessures , particulièrement si le lecteur néglige de suivre les instructions données dans ce manuel.
INFORMATION IMPORTANTE Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx xxx
xxxx xxxxxx xx.
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d’un risque de dommages matériels , particulièrement si le lecteur néglige de suivre les instructions données dans ce manuel. Utilisé également en cas de risque d’erreur d’utilisation ou de montage.
Avertissement!
Utilisez des lunettes de protection.
Marquage de conformité CE. Uniquement pour le marché européen
Utilisez des gants de protection.
Prise de force
Carburant
Émissions sonores dans l’environnement conformes à la directive de l’Union européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES et sur les autocollants.
Uniquement pour les machines destinées au marché européen.
Français -
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS
Lisez le Manuel del’utilisateur.
Les lames coupantes en rotation sous le carter peuvent couper des doigts.
Arrêtez le moteur et retirez la bougie avant d’effectuer tout travail de maintenance ou de réparation.
Risque de projection d’objets sur tout le corps.
Risque de coupure des doigts & des orteils.
N’ouvrez pasne retirez pas les carters de protection quand le moteur est en marche.
Restez à une distance de toute sécurité de la machine.
Français
6-

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité
Ces instructions concernent votre sécurité. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT! Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes. Il
concerne votre sécurité.
Utilisation générale
Lisez toutes les instructions dans ce manuel d’utilisation et sur la machine avant de la démarrer. Assurez-vous que vous les avez bien comprises et respectez-les.
Apprenez à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprenez à l’arrêter rapidement. Apprenez aussi à reconnaître les autocollants de sécurité.
La machine ne doit être utilisée que par des adultes connaissant bien son fonctionnement.
Vérifiez que personne ne se trouve à proximité de la machine quand vous démarrez le moteur, quand vous vous apprêtez à avancer ou quand vous utilisez la machine.
Veillez à ce que les animaux et les personnes restent à une bonne distance de la machine.
Arrêtez la machine si quelqu’un pénètre dans la zone de travail.
Débarrassez la zone des objets tels que pierres, jouets, fils de fer, etc. pouvant être happés par les lames et éjectés.
Faites attention à l’éjecteur et à ne pas l’orienter vers une personne. N’utilisez pas la machine sans éjecteur en place.
Arrêtez le moteur et empêchez son démarrage avant de nettoyer l’éjecteur.
N’oubliez pas que l’opérateur est responsable des dangers et accidents.
Ne placez pas les mains et les pieds à proximité ou sous les éléments en rotation ou en mouvement. Tenez-vous toujours éloigné de l’ouverture de l’éjecteur.
Ne tondez pas en marche arrière sauf en cas de nécessité absolue. Regardez toujours vers le bas et en arrière avant de faire marche arrière.
Ralentissez avant de tourner.
Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Lisez le manuel d’utilisation avant de démarrer la machine.
Débarrassez la zone de tout objet avant de tondre
8019-007
8019-008
Français -
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous contournez des objets fixes, faites attention à ce que les lames ne les heurtent pas. Ne passez jamais sur les corps étrangers avec la machine.
Utilisez toujours la machine à la lumière du jour ou avec un éclairage approprié. Gardez la machine à une distance sûre des ornières et autres irrégularités du terrain. Prêtez attention aux autres risques potentiels.
N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, si vous avez bu de l’alcool ou pris des drogues ou médicaments pouvant affecter votre vision, votre jugement ou votre coordination.
Faites attention à la circulation lorsque vous travaillez à proximité d’une route ou en traversez une.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec le moteur en marche. Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la machine.
Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ne possédant pas la formation requise utiliser ou entretenir la machine. Il est possible que la législation locale réglemente l’âge de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement de la
machine et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des produits chimiques pouvant causer un cancer, des malformations congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction. Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz toxique incolore. N’utilisez pas la machine dans des espaces clos.
AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle approuvé doit être utilisé avec la
machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas le risque de blessure mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demandez conseil à votre revendeur pour le choix de l’équipement approprié.
Veillez à disposer d’une trousse de premiers secours à portée de la main lorsque vous utilisez la machine.
N’utilisez jamais la machine les pieds nus. Portez toujours des bottes ou chaussures de sécurité, de préférence avec coquille en acier.
Portez toujours des lunettes de protection agréées ou une visière intégrale lors de l’assemblage ou de la tonte.
Portez toujours des gants de protection quand vous manipulez les lames.
Ne portez jamais de vêtements lâches pouvant s’accrocher dans les pièces mobiles.
Utilisez des protecteurs d'oreilles pour éliminer tout risque de lésions auditives.
Arrêtez la lame quand vous passez sur des gravillons, des allées ou des routes.
8019-009
Maintenez les enfants loin de la zone de travail
8011-670
Équipement de protection personnelle
-Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête complètement avant de retirer le collecteur.
Désengagez le mécanisme automoteur ou l’embrayage des machines ainsi équipées avant de démarrer le moteur
Si l’équipement commence à vibrer de manière normale, arrêtez le moteur et inspectez pour détecter la cause. Les vibrations sont généralement un signe de problème.
Utilisation dans des terrains en pentes
La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte de contrôle ou de retournement de la machine et pouvant causer des blessures graves, voire la mort. Toutes les pentes exigent la plus grande prudence. Si vous ne vous sentez pas sûr de vous, ne tondez pas dans les pentes.
Procédez comme suit
Retirez les obstacles comme les pierres, les branches d’arbres, etc.
Faites attention et évitez de passer sur des sillons, des trous ou des bosses. Sur un terrain irrégulier, la machine se renverse plus facilement. De l’herbe haute peut cacher des obstacles.
Tondez en travers de la pente, jamais de haut en bas. Observez la plus grande prudence quand vous changez de direction dans une pente.
Conduisez lentement et sans à-coups.
Si la machine s’arrête au milieu de la montée d’une pente, reculez doucement.
À NE PAS FAIRE :
Évitez les changements soudains de
vitesse ou de direction.
Ne conduisez jamais la machine sur un terrain incliné de plus de 10°.
Ne tondez pas à proximité de bas-côtés, de fossés ou de talus. L’opérateur risquerait de perdre l’équilibre.
Ne tondez pas d’herbe mouillée. Une position peu stable peut causer des glissements
Ne tournez pas dans les pentes, sauf nécessité absolue; dans ces cas, tournez lentement et progressivement dans le sens de la descente si possible.
8019-002
Tondez de côté à côté, pas de haut en bas.
Français -
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Évitez de démarrer ou de vous arrêter
dans une pente. Si les roues commencent à patiner, arrêtez les lames (s’il y en a) ou arrêtez le moteur et descendez lentement la pente.
Enfants
Des accidents graves peuvent se produire si vous ne prenez pas garde aux enfants à proximité de la machine. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le travail de tonte. Ne croyez jamais que les enfants vont rester là où ils étaient la dernière fois que vous les avez vus.
Éloignez les enfants de la zone de tonte et laissez-les sous la surveillance d’un autre adulte.
Soyez attentifs et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
Avant et pendant une marche arrière, vérifiez l’absence d’enfants en regardant en arrière et vers le bas.
N’autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.
Observez la plus grande prudence près des coins, des buissons, des arbres et de tout autre obstacle bloquant la visibilité.
N’autorisez jamais les enfants à utiliser la machine
8019-003
Maintenance
AVERTISSEMENT! Le moteur ne doit pas être démarré si une des plaques de protection de la courroie
d’entraînement de l’unité est retirée.
Arrêtez le moteur.
N’essayez jamais de régler la hauteur de la roue quand le moteur est en marche.
Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l’intérieur.
Le carburant et les fumées de carburant sont toxiques et extrêmement inflammables. Observez la plus grande prudence lorsque vous manipulez du carburant, la négligence peut être cause de blessures ou d’incendie.
Ne conservez le carburant que dans des récipients approuvés à cet effet.
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant et ne remplissez jamais le réservoir de carburant quand le moteur est en marche.
8019-004
Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l’intérieur
10
-Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Laissez le moteur refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. Ne fumez pas. Ne remplissez pas de carburant à proximité d’étincelles ou de flammes à l’air libre.
En cas de fuite dans le système de carburant, ne démarrez pas le moteur tant que le problème n’a pas été résolu.
Remisez la machine et le carburant de manière à ce que, ni une fuite de carburant, ni d’éventuelles vapeurs de carburant ne puissent causer d’accident.
Vérifiez le niveau de carburant avant chaque utilisation et laissez de l’espace pour la dilatation du carburant car le carburant peut se dilater sous l’effet de la chaleur du moteur et du soleil et déborder.
Évitez de trop remplir. Si, par accident, vous renversez du carburant sur la machine, essuyez-le et attendez qu’il se soit évaporé avant de démarrer le moteur. Si vous renversez du carburant sur vos vêtements, changez-les.
Les composants du collecteur d’herbe sont soumis à l’usure, aux dommages et aux détériorations pouvant exposer les éléments rotatifs ou projeter des objets. Contrôlez fréquemment les pièces et remplacez-les au besoin avec des pièces recommandées par le fabricant.
Assurez-vous que les écrous et les boulons, et surtout les boulons de fixation des lames sont serrés au couple indiqué et que l’équipement est en bon état.
Ne modifiez pas l’équipement de sécurité. Contrôlez-le régulièrement pour vérifier qu’il fonctionne correctement. La machine ne doit pas être conduite si des dispositifs de protection, des interrupteurs de sécurité, des capots de protection, des plaques de protection, etc., sont endommagés ou absents.
Ne modifiez pas les réglages des régulateurs et évitez de faire tourner le moteur à des régimes trop élevés. Si vous faites tourner le moteur trop vite, vous risquez d’endommager les composants de la machine.
N’utilisez jamais la tondeuse à l’intérieur ou dans des espaces sans ventilation appropriée. Les gaz d’échappement contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz toxique, inodore et mortel.
Arrêtez et inspectez l’équipement si la machine est passée sur/a heurté un corps étranger. Si nécessaire, réparez avant de démarrer.
N’effectuez jamais de réglages avec le moteur en marche.
AVERTISSEMENT! Le moteur et le système
d'échappement des gaz deviennent très chauds en cours de fonctionnement. Risque de brûlure en cas de contact.
Utilisez des lunettes de protection pour effectuer les travaux de maintenance.
N’utilisez jamais l’unité dans un espace fermé.
8019-004
Français -
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La machine est testée et approuvée avec l’équipement fourni initialement ou recommandé par le fabricant uniquement.
Les lames sont acérées et représentent un risque de coupures et d’entailles. Enveloppez les lames ou utilisez des gants de protection quand vous les manipulez.
Vous ne devez utiliser l’unité de broyage que lorsque vous souhaitez une tonte de meilleure qualité sur des pelouses que vous connaissez bien.
Réduisez le risque d’incendie en retirant l’herbe, les feuilles et les autres débris pouvant s’être accumulés sur la machine. Laissez refroidir la machine avant de la remiser.
Transport
Nettoyez régulièrement l’unité
8019-006
La machine est lourde et peut causer des blessures graves par écrasement. Soyez extrêmement prudent quand vous la chargez ou la déchargez d’un véhicule ou d’une remorque.
Utilisez une remorque approuvée pour le transport de la tondeuse. Attachez la machine avec des dispositifs de fixation tels que des élingues, des chaînes ou des cordes lors du transport.
Consultez le code de la route local avant le transport et respectez les règles indiquées.
Ne remorquez pas ce véhicule. Risque d’endommagement du système d’entraînement.
Devoirs du client
Lisez et respectez les règles de sécurité.
Suivez un calendrier régulier de maintenance, d’entretien et d’utilisation de votre tondeuse.
Suivez les instructions des chapitres « Maintenance » et « Remisage » de ce manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT! Cette tondeuse est équipée d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être
utilisée sur ou près d’un terrain mal entretenu couvert de buissons, d’arbrisseaux ou d’herbe à moins que le système d’échappement du moteur ne soit équipé d’un pare-étincelle conforme à la législation locale ou nationale (si existante). Si un pare-étincelle est utilisé, il doit être maintenu en bon état de fonctionnement par l’opérateur.
Un pare-étincelle pour le silencieux est disponible auprès de votre revendeur Husqvarna.
-Français
12

COMMANDES

Commandes
Le présent manuel d’utilisation décrit le fonctionnement de la tondeuse Pro Push Husqvarna. La tondeuse est équipée d’un moteur Kawasaki.
Emplacements des commandes
Emplacements des commandes
Tondeuse Pro Push
1, 4, 5
Page Page
10
11
8011-769
1 Vitesse du moteur 14 7 Commande BBC 16
2 Vanne de fermeture du carburant 14 8 Hauteur de coupe 16
3 Bouchon de réservoir de carburant 14 9 Arceau de vitesse de base 17
4 Commande du starter 15 10 Arrêt du moteur (BBC) 18
5 Commande d’accélération 15 11 Arrêt du moteur (tous les
autres modèles)
6 Contrôle de présence de
l’opérateur (OPC)
Français -
13
COMMANDES
Vitesse du moteur
La vitesse du moteur est réglée à l’usine pour optimiser les performances de la machine. La vitesse n’est pas réglable.
Contrôle de présence de l’opérateur (OPC)
Modèles: W21SBEK, W53SBEK Votre tondeuse est équipée d’un système de
présence de l’opérateur (OPC). Le moteur démarre que le système OPC soit engagé ou non. Par contre, la lame ne fonctionne que si le système OPC est activé. Si la lame est engagée, la désactivation du système OPC arrête la lame mais pas le moteur.
Modèles: W21K, W21SK, W53SEK Votre tondeuse est équipée d’un système de
présence de l’opérateur (OPC). Le moteur ne démarre que lorsque le système OPC est tiré vers l’arrière. Le moteur et la lame cessent de tourner quand le système OPC est libéré.
ATTENTION: Les réglementations fédérales
exigent qu’une commande du
moteur soit installée sur cette tondeuse afin de réduire le risque de blessure suite à un contact avec la lame. N’essayez surtout PAS, dans aucune circonstance, de déconnecter la commande de l’opérateur. La lame tourne quand le moteur est en marche.
Vanne de fermeture du carburant
La vanne de fermeture du carburant est située sous le réservoir de carburant. La vanne a deux positions: ON et OFF.
Remplissage de carburant
La machine comporte un réservoir de carburant. Le réservoir a une contenance de 2,1 quarts ou 0,53 gallons. (2,0 litres).
Le moteur doit être utilisé avec une essence sans plomb d’au moins 85 d’octane (pas de mélange avec de l’huile). L’essence alkyle écologique est recommandée. Voir aussi les Caractéristiques techniques en ce qui concerne les carburants à l’éthanol. Les carburants au méthanol ne sont pas recommandés.
Guidon
1. Contrôle de présence de l’opérateur (OPC)
(Position engagée)
Vanne de carburant « ON » (ouverte)
14
Vanne de carburant « OFF » (fermée)
-Français
COMMANDES
INFORMATION IMPORTANTE L’expérience a montré que les
carburants contenant de l’alcool (appelés gasohol, éthanol ou méthanol) peuvent attirer une humidité conduisant à une séparation et à une formation d’acide durant le remisage. Les gaz acides peuvent endommager le système de carburant d’un moteur durant le remisage. Pour éliminer tout risque de problème au niveau du moteur, le système de carburant doit être vidé avant tout remisage de 30 jours ou plus. Videz le réservoir de carburant, démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les durites de carburant et le carburateur soient vides. Utilisez du carburant frais la saison prochaine. Voir les Instructions de remisage pour davantage d’informations. N’utilisez jamais d’agents de nettoyage destinés au moteur ou au carburateur dans le réservoir de carburant. Risque de dommages.
AVERTISSEMENT! L’essence est très inflammable.
Soyez prudent et remplissez le réservoir en extérieur (voir les consignes de sécurité).
AVERTISSEMENT! Remplissez au niveau du
goulot de remplissage. Ne remplissez pas trop. Essuyez toute projection d’huile ou de
carburant. Ne conservez pas,
En cas d'utilisation à des températures inférieures à 32˚ F (0˚ C), utilisez de l'essence fraîche et propre spéciale pour basses températures afin de garantir de bons démarrages par temps froid.
Commende du starter (tous les modèles)
Le starter est utilisé lors des démarrages à froid pour que le mélange de carburant fourni au moteur soit plus riche.
En cas de démarrage à froid, pousser à fond le levier d’accélération et passez la position « FAST » pour arriver à la position « CHOKE ». Une fois le moteur réchauffé, tirez le levier d’accélération sur la position « FAST » (fonctionnement).
Commende de l’accélération (tous les modèles)
La commande de l’accélération règle la vitesse du moteur et donc le taux de rotation des lames. Afin d’augmenter ou de diminuer le régime du moteur, la commande est déplacée vers l’avant ou vers l’arrière respectivement.
Évitez de faire tourner le moteur au ralenti pendant longtemps; un dépôt pourrait se former sur les bougies.
TONDEZ À PLEIN RÉGIME pour obtenir les
meilleures performances de tonte.
Commande du starter/de l’accélération
Français -
15
COMMANDES
Commande du frein de lame (BBC)
Modèles: W21SBK, W53SBEK La commande du frein de lame (BBC)
engage le frein de la lame. Le contrôle de la présence de l’opérateur (OPC) doit être engagé et le moteur doit tourner pour pouvoir engager BBC.
L’illustration montre l’arceau de vitesse de base engagé en mode de transport. Relâchez l’arceau pour éviter tout mouvement.
1
3
2
1. OPC
2. BBC
3. Arceau de vitesse de base
Pour engager le système BBC, poussez la commande vers l’avant comme montré sur l’illustration.
Pour arrêter la rotation de la lame, relâchez le système OPC comme montré sur l’illustration.
L’illustration montre l’arceau de vitesse de base en position engagée.
Engagement de BBC
1
16
2
Arrêt des lames
1. OPC
2. Commande BBC
3. Arceau de vitesse de base
-Français
Hauteur de coupe
COMMANDES
La hauteur de l’unité de coupe se règle en levant les roues de coupe basse et en abaissant les roues de coupe haute. Réglez en fonction de vos besoins. La position intermédiaire convient à la plupart des pelouses.
Pour changer la hauteur de coupe, poussez le levier de réglage vers la roue. Déplacez la roue vers le haut ou le bas en fonction de vos besoins. Vérifiez que toutes les roues sont sur la même position.
REMARQUE! Le dispositif de réglage est positionné correctement quand l’ergot de la plaque est inséré dans le trou du levier. Des dispositifs de réglage à 9 positions (si disponibles) permettent au levier d’être placé entre les ergots de la plaque.
Arceau d’entraînement de base
L’arceau d’entraînement de base des modèles en comportant un est utilisé pour engager les roues motrices.
Pour engager l’arceau d’entraînement de base, poussez-le vers l’avant afin d’engager les roues motrices. Relâchez l’arceau d’entraînement de base pour stopper la traction sur les roues arrière.
1. Levier vers l’arrière pour abaisser la tondeuse Levier vers l’avant pour lever la tondeuse
2. Levier
3. Ergot de plaque
1
Arceau d’entraînement de base, modèles: W21SBK, W53SBEK
1
Arceau d’entraînement de base, modèles: W21SK, W53SEK
Pas d’arceau d’entraînement de base, modèles: W21K
Français -
17
COMMANDES
Arrêt du moteur
Modèles: W21SBK, W53SBEK Pour arrêter le moteur, relâchez l’arceau
OPC pour arrêter les lames. Tirez la commande d’accélération pour arrêter le moteur.
Modèles: W21SK, W53SEK Poussez la commande d’accélération sur la
vitesse lente. Relâchez l’arceau OCP pour arrêter le moteur.
2
1
Arrêt du moteur
1. Arceau OPC
2. Commande d’accélération
Modèle: W21K Poussez la commande d’accélération sur la
vitesse lente. Relâchez l’arceau OCP pour arrêter le moteur.
Un kit de broyage (Mulching) est disponible séparément. Il contient une lame et un bouton de broyage.
Arrêt du moteur
1. Arceau OPC
2. Commande d’accélération
Arrêt du moteur
1. Arceau OPC
2. Commande d’accélération
18-Français
Loading...
+ 44 hidden pages