Vikplog, Lumiaura, V-Plough, Lame
orientable, Klapppfl ug
965 99 72-01
Bruksanvisning, s. 2-9
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda produkten.
Käyttöohje, p. 10-17
Lue käyttöohje läpi huolellisesti ennen kuin aloitat koneen käytön.
Owner´s manual, p. 18-25
Read through the owner´s manual carefully before you begin using the product.
Manuel d’utilisation, p. 26-33
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser le produit pour la première fois.
Gebrauchsanweisung, S. 34-41
Vor Benutzung des Geräts die Gebrauchsanweisung gründlich durchlesen.
Reservdelslista / Spare parts list, p. 42
P. Olssons i Linderöd AB
Page 2
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Studera och förstå bruksanvisningen före
användning.
Stäng av motorn och ta ut nyckeln innan
underhåll, rengöring eller reparation.
Risk för klämskador! Håll händer och fötter
borta från rörliga delar när vikplogen är i
drift.
Svenska
2
Page 3
MONTERING
Passa in fästet.
Justera vid behov plogen så att den arbetar
i horisontalläge, genom att dra spaken framåt
eller bakåt.
Se till att alla sprintar är ordentligt låsta när
plogen monteras till PT 26D.
3
Svenska
Page 4
HYDRAULIK
Hydraulslangarna och elkabeln kopplas in
under luckan i fotplåten.
Anslut slangar och elkabel.
OBS! I vissa fall kan det vara nödvändigt att
efterspänna slangar och snabbkopplingar
första gången vik-plogen används.
Svenska
4
Page 5
HYDRAULIK
Cylinderns läge
Cylindern bör alltid vara utdragen minst 50
mm.
Trycksänkning
Vrid nyckeln till ON i några sekunder och dra
samtidigt spaken till höger och vänster några
gånger för att sänka trycket i plogens cylinder.
5
Svenska
Page 6
JUSTERING AV PLOGBLAD
Tryck ner knappens vänstra sida och för
därefter spaken till höger eller vänster för att
justera vänster plogblad.
Svenska
6
Page 7
SMÖRJSCHEMA
Smörjes med kullagerfett
Det fi nns nio smörjnipplar på plogen. Fem av
dessa sitter på centrumleden. Resterande
fyra fi nns på cylinderns ändar (lederna).
Dessa smörjes regelbundet med kullagerfett.
Kontrollera smörjställena före varje
användningsdag.
Plogen är smord vid leverans.
7
Svenska
Page 8
ELVENTIL
Med eller utan chockfunktion: 1/4", 3/8", 3/8"
chock
Slangmontering:
Hirchmankontakt
Till kolvstångsände
Till cylinderände
Magnet
Till traktor
Innehåll:
• Diod*
• Säkringshållare
• Hirchmankontakt
• 4 m dubbelledare
• Kontakt; hona + hane
• Spak med brytare (ej standard)
*OBS! Dioden ska monteras mellan plus och
minus inuti hirchmankontakten. Annars fi nns
det risk att brytaren i spaken går sönder på
grund av gnistbildning.
Till kolvstångsände
Till cylinderände
Ventilblock
Elventil med chockfunktion
Plogar utrustade med denna typ av elventil
bör vid användning inte köras med kolvarna
fullt indragna. De bör vara utskjutna cirka 50
mm. Annars sätts chockfunktionen ur funktion.
Ventilen är justerbar med avseende på
öppningstrycket.
Svenska
8
Page 9
JUSTERING AV SLÄPSKOR
Släpskorna kan justeras i steg om 5 mm.
För att utnyttja plogen maximalt skall dessa
justeras till lämplig höjd.
Kontrollera att höger resp. vänster är på
samma höjd.
1. Lossa sprinten
2. Justera höjden
3. Fäst sprinten
9
Svenska
Page 10
TURVAOHJEET
Lue ohjekirkjaa junnes ymmärrät siinä olevat
ohjeet.
Sammuta moottori ja poista avain ennen
huoltoa, puhdistusta tai korjausta.
Puristuksiinjäämisvaara! Pidä kädet ja jalat
poissa liikkuvien osien luota lumiauran
käytön aikana.
Suomi
10
Page 11
ASENNUS
Kiinnitä pidike.
Säädä lumiauraa tarvittaessa niin, että se toimii
vaaka-asennossa, vetämällä ohjaussauvasta
eteen tai taakse.
Varmista, että kaikki sokat ovat kunnolla lukitut,
kun lumiaura asennetaan PT 26D:hen.
11
Soumi
Page 12
Hydrauliletkut ja sähkökaapelit kytketään
jalkalevyssä olevan luukun alle.
Kytke letkut ja sähkökaapeli.
HUOM! Tietyissä tilanteissa voi olla tarpeen
kiristää letkuja ja pikaliitäntöjä, kun lumiauraa
käytetään ensimmäisen kerran.
Kiinnityksen ja irrottamisen mahdollistamiseksi
hahlon on oltava tässä asennossa.
Suomi
12
Page 13
HYDRAULIIKKA
Sylinterin asento
Sylinterin tulee aina olla ainakin 50 mm
ulkona.
Paineenlasku
Käännä avain ON-asentoon muutamaksi
sekunniksi, ja vedä samanaikaisesti
ohjaussauvaa muutamia kertoja oikealle ja
vasemmalle laskeaksesi painetta lumiauran
sylinterissä.
13
Suomi
Page 14
SÄÄTÄÄKSESI AURAN SIIPEÄ
Paina napin vasen sivu pohjaan ja käännä
sitten ohjaussauvaa oikealle tai vasemmalle
säätääksesi vasenta auran siipeä.
Paina napin oikea sivu pohjaan ja käännä
sitten ohjaussauvaa oikealle tai vasemmalle
säätääksesi oikeaa auran siipeä.
Soumi
14
Page 15
VOITELUKAAVIO
Voidellaan kuulalaakerirasvalla.
Lumiaurassa on yhdeksän voitelunippaa.
Viisi niistä on keskisiivessä. Loput neljä ovat
sylinterin päissä (nivelissä).
Ne tulee voidella säännöllisesti
kuulalaakerirasvalla. Tarkista voitelukohdat
aina ennen käyttöpäivää.
Lumiaura on voideltu ennen toimitusta.
15
Suomi
Page 16
SÄHKÖVENTTIILI
Kiilatoiminnolla tai ilman: 1/4”, 3/8”, 3/8” kiila.
Letkujen asennus:
Hirschman-liitin
Magneetti
Männänvarren päähän
Sylinterin päähän
Traktoriin
Sisältö:
• Diodi*
• Sulakkeenpidin
• Hirschman-liitin
• 4 m kaksoisjohdin
• Kosketin; naaras + uros
• Ohjaussauva katkaisimella (ei
vakiona)
*HUOM! Diodi tulee asentaa plus- ja
miinusliitännän välille Hirschman-liittimen
sisällä. Muuten on olemassa riski, että
ohjaussauvan katkaisin rikkoutuu kipinöinnin
vuoksi.
Männänvarren päähän
Sylinterin päähän
Venttiililohko
Sähköventtiili kiilatoiminnolla
Tämäntyyppisellä sähköventtiilillä
varustettuja lumiauroja ei pidä käyttää
männät kokonaan sisällä. Niiden tulee olla
noin 50 mm ulkona. Muuten kiilatoiminto ei
enää toimi.
Venttiiliä voi säätää avauspaineesta riippuen.
Suomi
16
Page 17
VIRTAKENKIEN SÄÄTÄMINEN
Virtakenkiä voi säätää 5 mm:n portaittain.
Jotta lumiauraa voisi hyödyntää
mahdollisimman hyvin, se on säädettävä
sopivalle korkeudelle.
Tarkista, että oikea ja vasen puoli ovat samalla
korkeudella.
1. Irrota sokka
2. Säädä korkeus
3. Aseta sokka paikalleen
17
Suomi
Page 18
SAFETY INSTRUCTIONS
Study and understand the owner´s manual
before use.
Turn off the engine and remove the key
before maintenace, cleaning or repair.
Risk of crush injuries! Keep hands and feet
away from moving parts when the V- plough
is in operation.
English
18
Page 19
ASSEMBLY
Fit the bracket.
If necessary adjust the plough so that it
operates in the horizontal position, by pulling
the lever forward or backward.
Make sure all the sprinters are securely locked
when the V-plough unit is mounted to the PT
26D.
19
English
Page 20
The hydraulic hoses and the electric cable
are connected under the hatch in the
footplate.
Connect hoses and the electric cable.
NOTE! In some cases it can be necessary to
post tension the hoses and quick couplings the
fi rst time the V- plough is used.
To facilitate engagement and disengagement
the notch must be in this position.
English
20
Page 21
HYDRAULIC
Position of the cylinder
The cylinder should always be extended at
least 50 mm.
Reducing pressure
Turn the key to ON for a few seconds and
simultaneously pull the lever to the right and
left a few times to reduce the pressure in the
plough’s cylinder.
21
English
Page 22
ADJUSTING PLOUGH PLOUGH
Press down the button’s left side and then
move the lever to right and left to adjust the
left plough plough
Press down the button’s right side and then
move the lever to right and left to adjust the
right plough plough.
English
22
Page 23
LUBRICATION SCHEDULE
Lubricate with ball bearing grease.
There are nine grease nipples on the plough.
Five of them are located on the centre joint.
The remaining four are on the cylinder’s ends
(joints’).
Lubricate them regularly with ball bearing
grease. Check the lubrication points before
each day of use.
The plough is lubricated on delivery.
23
English
Page 24
ELECTRIC VALVE
With or without shock function: 1/4”, 3/8”, 3/8” shock
Hose mounting:
Hirschman socket
Magnet
To piston rod end
To cylinder end
To tractor
Content:
• Diode*
• Fuse holder
• Hirschman socket
• 4 m twin conductor
• Terminal; female + male
• Lever with switch (not standard)
*NOTE! The diode must be fi tted between
plus and minus inside the Hirschman
socket. Otherwise there is a risk of the
switch in the lever breaking due to sparking.
To piston rod end
To cylinder end
Valve block
Electric valve with shock function
When in use ploughs equipped with this
type of electric valve should not be operated
with the pistons fully retracted. They should
be extended approx. 50 mm. Otherwise the
shock function is triggered.
The valve is adjustable with respect to
opening pressure.
English
24
Page 25
The collector shoes can be adjusted
in steps of 5 mm. For maximum use of
the plough they should be adjusted to a
suitable height.
Check that right and left are at the same
height.
1. Remove the pin
2. Adjust the height
3. Secure the pin
25
English
Page 26
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez et comprenez le manuel avant
utilisation.
Arrêtez le moteur et retirez la clé avant toute
opération d’entretien, de nettoyage ou de
réparation.
Risque de blessures par écrasement !
Gardez les mains et les pieds éloignés des
pièces en mouvement lorsque la lame est
en marche.
Français
26
Page 27
MONTAGE
Réglez le support.
Ajustez si besoin la lame en déplaçant le levier
vers l’avant ou vers l’arrière, de façon à travailler
en position horizontale.
Assurez-vous que toutes les clavettes soient
correctement fi xées lorsque la lame est
montée en PT 26D.
27
Français
Page 28
SYSTÈME HYDRAULIQUE
Les tuyaux hydrauliques et le câble électrique
se branchent dans l’emplacement sous la
plaque de base.
Connectez les tuyaux et le câble électrique.
ATTENTION ! Dans certains cas, il peut être
nécessaire de détacher les tuyaux et les
raccords rapides lors de la première utilisation
de la lame.
L’entaille doit être dans cette position
afi n de permettre le branchement et le
débranchement.
Français
28
Page 29
SYSTÈME HYDRAULIQUE
Position du cylindre
Le cylindre doit toujours être étiré d’au moins
50 mm.
Marche à vide
Tournez la clé en position ON pendant
quelques secondes et déplacez en même
temps le levier vers la droite et la gauche
plusieurs fois afi n de faire baisser la pression
dans le cylindre de la lame.
29
Français
Page 30
RÉGLAGE DE LA LAME VERS
Appuyez sur le côté gauche du bouton, puis
déplacez le levier vers la droite ou la gauche
pour régler la lame vers la gauche.
Appuyez sur le côté droit du bouton, puis
déplacez le levier vers la droite ou la gauche
pour régler la lame vers la droite
Français
30
Page 31
SCHÉMA DE GRAISSAGE
Lubrifi er avec de la graisse pour roulement à
billes.
La lame comporte neuf raccords de graissage,
dont cinq se trouvent au centre. Les quatre
autres se situent aux extrémités du cylindre.
Lubrifi ez-les régulièrement avec de la
graisse pour roulement à billes. Contrôlez
quotidiennement les points de lubrifi cation.
La lame est livrée lubrifi ée.
31
Français
Page 32
ÉLECTROVANNE
Avec ou sans fonction choc : choc 1/4”, 3/8”, 3/8”
Montage des tuyaux :
Contact Hirschmann
Aimant
Vers tige de piston d'injection
Vers cylindre
Vers tracteur
Sommaire :
• Diode*
• Support de sécurité
• Contact Hirschmann
• Double conducteur de 4 m
• Contact ; femelle + mâle
• Levier avec interrupteur (non standard)
* ATTENTION ! La diode doit être montée
entre les bornes plus et moins du contact
Hirschmann. Des étincelles risquent sinon
de se former et d’entraîner une panne de
l’interrupteur du levier.
Vers tige de piston d'injection
Vers cylindre
Boîtier à soupapes
Électrovanne avec fonction choc
Les lames équipées de ce type
d’électrovanne ne doivent pas être utilisées
avec pistons complètement tendus. Ils
doivent être tendus à environ 50 mm. La
fonction choc ne peut pas fonctionner dans
le cas contraire.
La vanne peut être ajustée en fonction de la
pression d’ouverture.
Français
32
Page 33
RÉGLAGE DES PATINS
Les patins peuvent être réglés par tranche
de 5 mm. Ceux-ci doivent être réglés à une
hauteur appropriée pour que la lame puisse
être utilisée de façon optimale.
Contrôlez que les côtés droit et gauche
soient à la même hauteur.
1. Desserrez la clavette
2. Réglez la hauteur
3. Fixez la clavette
33
Français
Page 34
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Vor Anwendung Gebrauchsanweisung
genau durchlesen.
Schalten Sie den Motor aus und entfernen
Sie die Schlüssel vor der Wartung,
Reinigung oder Reparatur.
Klemmgefahr! Halten Sie Hände und Füße
von beweglichen Teilen fern, wenn der
Klapppfl ug in Betrieb ist.
Deutsch
34
Page 35
MONTAGE
Passen Sie die Befestigung ein.
Stellen Sie den Pfl ug bei Bedarf so ein, dass er
in horizontaler Position arbeitet, indem Sie den
hebel nach vorne oder nach hinten bewegen.
Sorgen Sie dafür, dass alle Splinte ordentlich
gesichert sind, wenn Sie den Pfl ug an die PT
26D montieren.
35
Deutsch
Page 36
HYDRAULIK
Die Hydraulikschläuche und das Elektrokabel
werden unter der Klappe im Fußblech
angeschlossen.
Schließen Sie Schläuche und Elektrokabel an.
ACHTUNG! Es kann in bestimmten
Fällen erforderlich sein, Schläuche und
Schnellverbindungen bei der ersten
Verwendung desKlapppfl uges nachzuspannen.
Um das An- und Ausschalten zu ermöglichen,
muss sich die Ritze in dieser Position
befi nden.
Deutsch
36
Page 37
HYDRAULIK
Position des Zylinders
Der Zylinder sollte stets um mindestens 50
mm ausgezogen sein.
Druckabsenkung
Drehen Sie den Schlüssel für einige Sekunden
auf ON, und bewegen Sie gleichzeitig den
Hebel mehrmals nach rechts und nach links
um den Druck in den Zylindern des Pfl uges
abzusenken.
37
Deutsch
Page 38
JUSTAGE VON PFLUGBLATT
Drücken Sie die rechte Seite der Taste und
bewegen Sie anschließend den Hebel nach
rechts oder links um das rechte Pfl ugblatt zu
justieren.
Drücken Sie die linke Seite der Taste und
bewegen Sie anschließend den Hebel nach
rechts oder links um das linke Pfl ugblatt zu
justieren.
Deutsch
38
Page 39
SCHMIERPLAN
Schmieren mit Kugellagerfett.
Der Pfl ug verfügt über neun Schmiernippel.
Fünf davon sitzen am Zentralgelenk. Die
anderen vier sitzen an den Enden der Zylinder
(Gelenke).
Diese sind regelmäßig mit Kugellagerfett
zu schmieren. Kontrollieren Sie die
Schmierstellen vor jedem Tag, an dem Sie die
Maschine benutzen.
Der Pfl ug ist bei der Lieferung geschmiert.
39
Deutsch
Page 40
MAGNETVENTIL
Mit oder ohne Stossfunktion: 1/4”, 3/8”, 3/8” Stoss
Schlauchbefestigung:
Contact Hirschmannkontakt
Magnet
Zum Kolbenstangenende
Zum Zylinderende
Zum Traktor
Innehåll:
• Diode*
• Sicherungshalter
• Hirschmannkontakt
• 4 Meter zweiadrige Leitung
• Anschluss, Steckdose + Stecker
• Hebel mit Schalter (nicht Standard)
*ACHTUNG! Die Diode muss zwischen
Plus und Minus im Hirschmannkontakt
angeschlossen werden. Ansonsten besteht
die Gefahr, dass der Hebel auf grund von
Funkenbildung kaputt geht.
Zum Kolbenstangenende
Zum Zylinderende
Ventilblock
Magnetventil mit Stossfunktion
Mit diesem Typ Magnetventil ausgerüstete
Pfl üge sollten im Einsatz nicht mit vollständig
eingezogenen Kolben fahren. Diese sollten
circa 50 mm ausgefahren sein. Ansonsten
wird die Stossfunktion außer Betrieb gesetzt.
Das Ventil lässt sich in Bezug auf den
Öffnungsdruck einstellen.
Deutsch
40
Page 41
JUSTAGE VON SCHLEIFSCHUHEN
Die Höhe der Schleifschuhe lässt sich in
Stufen von 5 mm einstellen. Sie müssen auf
eine geeignete Höhe eingestellt werden,
damit der Pfl ug maximal ausgenutzt werden
kann.
Überprüfen Sie, ob die Höhe der rechten
und der linken Seite identisch ist.
1. Lösen Sie den Splint
2. Passen Sie die Höhe an
3. Befestigen Sie den Splint
41
Deutsch
Page 42
RESERVDELAR / SPARE PARTS
3
2
21
1
6
4
7
8
24
21
5
9
17
14
20
15
16
10
11
13
12
18
19
23
´®z+TI,¶0u¨
´®z+TI,¶0u¨
22
42
Page 43
RESERVDELAR / SPARE PARTS
Pos.Art. nr. / Part.noNamnDescription
1.931044Svep, höger/vänsterSweep, right/left
2.931030LedaxelAxle
3.932518M20x80M20x80
4.904215CylinderCylinder
5.931056M20x100M20x100
6.931047Slang 650 mmHose 650 mm
7.931046Slang 450 mmHose 450 mm
8.931048Slang till maskinHose to machine
9.931057ElkabelElectric cable
10.931050FästramFrame
11.931040FjädersatsSpringkit
12.931016BrickfjäderSpring washer
13.931014FjäderbultSpring bolt
14.931042GummiläppRubber gasket
15.932521HalvmånelåsningSealing
16.930002SläpskoCollector shoe
17.931058M10x110M10x110
18.931041KlaffFlap
19.931059M12x100M12x100
20.931406Slitstål, alt.Scraper plough, or
931407PURPUR
21.931074M20 locM20 loc
22.931079FästeBracket
23.931075RingsprintRing pin
24.91503622mm sprint22mm pin
43
Page 44
P. Olssons i Linderöd AB
Lengertz väg 15, 298 94 Linderöd, Sweden
Phone: +46(0)44-340 011
Mobile: +46(0)70-567 00 11
E-mail: ola.olsson@polssons.se
Webpage: www.polssons.se
´®z+TI,¶0u¨
´®z+TI,¶0u¨
Fax: +46(0)44-340350
115 24 11-20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.