HUSQVARNA VIKING EMERALD 116 User Manual

Page 1
Mode d’emploi
KEEPING THE WORLD SEWING
Page 2
Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes EC/EN 60335-2-28 et UL1594
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :
DANGER - Pour éviter tout risque d’électrocution :
• Une machine à coudre branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance. Débranchez toujours la machine du réseau électrique immédiatement après usage et avant de la nettoyer.
• Débranchez-la toujours avant de changer une ampoule. Remplacez l’ampoule avec le même type à 15 Watts (pour le modèle 116) ou 5 Watts (pour les modèles 118 et 122).
DANGER - Pour éviter tout risque de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
• Cette machine à coudre ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou ne possédant pas l’expérience et les con­naissances nécessaires à moins qu’elles n’aient reçu des instructions spéciÀ ques ou bénéÀ cient de la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité pour utiliser la machine à coudre.
• Les enfants doivent être surveillés aÀ n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine à coudre.
• N’utilisez cette machine à coudre que pour l’usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément à nos indications.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si la prise ou le cordon d’alimentation sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre, ou a été au contact de l’eau. Retournez la machine au revendeur ou au centre de service technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si le système de ventilation est obstrué. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
• N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de l’aiguille de la machine.
• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée.
• N’utilisez jamais d’aiguilles courbes.
• Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer l’aiguille puis de la casser.
• Éteignez la machine (position ”0”) lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple : enÀ lage de l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur, etc.
• Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout autre réglage de service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’instructions.
• Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
• N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de l’oxygène est administré.
• Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0).
• Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, et non le cordon.
• Tenez la prise quand vous enroulez le cordon dans l’enrouleur. Ne la faites pas ”claquer” contre l’enrouleur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 3
Table des matières
Vue générale ...................................................2
Plateau amovible ...........................................3
Couture bras libre ..........................................3
Accessoires standards et Rangement .........4
Préparation de la couture 5-20
Branchement de l’alimentation électrique .5
Ajuster la vitesse de couture ........................6
Aiguille en position
supérieure / inférieure ..................................6
Tableau de référence du guide de couture .7
Levier de marche arrière ..............................8
Réglage pression pied presseur ...................8
Abaissement des griffes d’entraînement ....8
Monter et abaisser le pied-de-biche
Changement de pied-de-biche ....................9
Changement de l’aiguille ............................10
Placement de labobine de À l
sur la broche porte-bobine ........................11
Retirer la canette ..........................................11
Bobinage de la canette ................................12
Mise en place de la canette ........................13
EnÀ ler la machine .......................................14
EnÀ le-aiguille ...............................................15
Relever le À l de canette ...............................16
Points ............................................................17
Sélection des points ....................................18
Longueur de point ......................................18
Equilibrer les points stretch .......................19
Largeur de point ..........................................19
Position d’aiguille variable ..........................19
Régler la tension du À l de l’aiguille ...........20
............. 9
Couture de base 21-23
Couture avec points droits .........................21
Achever la couture ......................................22
Guides de couture sur
la plaque à aiguille........................................23
Pivotement ...................................................23
Couture utilitaire 24-38
Zigzag de base ............................................ 24
Zigzag trois points ..................................... 24
Couture simple et SurÀ lage....................... 24
Point droit renforcé ...................................25
Coudre un bouton ......................................25
Boutonnière automatique .........................26
Boutonnière cordonnet ............................. 30
Boutonnière manuelle................................31
Couture de fermeture à glissière ..............33
Ourlet invisible ...........................................37
Pied anti-adhésif H ....................................38
Matelassage en ligne droite .......................38
Pieds-de-biche
modèle 122 uniquement 38-39
Pied transparent B .....................................38
Pied fronceur .............................................. 39
Pied pour patchwork 1/4" ........................39
Entretien et maintenance 40-42
Nettoyage du crochet Assemblage et griffes d’entraînement
Remplacer le boîtier de canette ................ 41
Remplacer l’ampoule .................................41
Dépannage .................................................. 42
............................. 40
1
Page 4
7
6
Vue générale
12
30
2
8
9
10 11
31
32
33
29
13
16
14
17
15
28
5
18
27
31.a
19
4
2
3
1
1. Arrêt de la canette
2. Bobineur de canette
3. OriÀ ce pour broche porte-bobine
repliable
4. Porte-bobine
5. Broche porte-bobine
6. Guide-À l pour le bobinage de la
23
canette
7. Releveur de À l
8. Réglage pression pied presseur
9. Plaque frontale
10. Coupe-À l
11. EnÀ le-aiguille
12. Plaque à aiguille
13. Plateau amovible (boîte à accessoires)
22
14. Capot de la canette
15. Bouton de déverrouillage du capot de la
21
canette
16. Indicateur de tension du À l
17. Bouton d’arrêt de l’aiguille en haut / en
bas (modèles 118 et 122 uniquement)
18. Curseur de régulation de vitesse (mo-
20
dèles 118 et 122 uniquement)
19. Levier de marche arrière
26
25
24
20. Guide de couture
21. Sélecteur de longueur de point
22. Sélecteur de point
23. Sélecteur de largeur de point
24. Pied-de-biche
25. Aiguille
26. Vis à aiguille
27. Tige métallique du pied
28. Vis de serrage
29. Poignée de transport
30. Volant à main
31. Interrupteur d’alimentation,
Emerald 118/122
37
36
31.a Interrupteur d’alimentation,
Emerald 116
32. Prise de la pédale de commande
(modèles 118 et 122 uniquement)
33. Prise femelle de la machine,
35
34
modèles 118 et 122
33.a Prise femelle de la machine,
modèle 116
34. Levier d’abaissement des griffes
d’entraînement
35. Bras libre
36. Levier de boutonnière
37.
Releveur du pied-de-biche
33.a
Page 5
Plateau amovible
Pour le retirer
Placez vos doigts en dessous à gauche du plateau amovible et tirez-le vers la gauche.
Couture bras libre
Pour coudre des manches, des ceintures, des jambes de pantalon ou tout autre vêtement de forme tubulaire. Pour repriser des chaussettes ou raccom­moder les genoux ou les coudes.
Pour le À xer
2
1
Faites glisser le plateau amovible et insérez les broches dans les oriÀ ces puis poussez le plateau amovible jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
1 Broche 2 OriÀ ce
Certains tissus présentent un excédent de teinture qui peut les faire déteindre sur les autres tissus, mais également sur votre machine à coudre. Cette décoloration peut se révéler très difÀ cile voire impossible à enlever.
La laine vierge et le jean, avec les couleurs rouge et bleu en particulier, contien­nent souvent un excédent important de teinture.
Si vous pensez que votre tissu ou votre vêtement prêt-à-porter contient un excédent de teinture important, pré-lavez toujours avant de coudre aÀ n d’éviter la décoloration.
3
Page 6
17
12
15
21
Accessoires standards et
1
5
9
19
2
6
10
3
7
11
13
16
18
20
14
22
4
8
23
Rangement
1. Pied utilitaire A
2. Pied utilitaire B
3. Pied pour boutonnières C
4. Pied pour ourlet invisible D
5. Pied pour fermeture à glissière E
6. Pied anti-adhésif H
7. Pied bordeur J
8. Pied pour boutonnières auto-
matique R
9. Pied-de-biche transparent
(modèle 122 uniquement)
10. Pied pour patchwork 1/4" P
(modèle 122 uniquement)
11. Pied fronceur (modèle 122 unique-
ment)
12. Semelles anti-adhésives
13. Bordure / Guide de matelassage
14. Aiguilles
15. Canette
16. Tournevis
17. Brosse à peluches
18. Découvit (pour ouvrir les
boutonniè res)
19. Porte-bobine (grande)
20. Porte-bobine (petite)
21. Broche porte-bobine verticale
22. Tampon de feutre
23. Rangement à accessoires (ouvrir le
plateau amovible pour ranger des accessoires.)
4
Page 7
Pour Emerald 118 et 122
1
3
4
Pour Emerald 116
1
Pour les Etats-Unis et le Canada :
5
4
2, 3
6
5
2
6
Cette machine à coudre est équipée d’une prise polarisée (une À che est plus large que l’autre). AÀ n de réduire le risque d’électrocution, cette prise est destinée à être adaptée dans une prise polarisée à sens unique. Si la À che ne s’adapte pas totalement dans la prise, retournez la À che. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualiÀ é aÀ n d’installer une prise correcte. N’essayez en aucun cas de modiÀ er la À che !
Préparation à la couture
Branchement de l’alimentation électrique
Positionner l’interrupteur d’alimentation sur Arrêt.
Insérer la prise de la pédale dans la prise femelle de la machine.
Insérer la À che d’alimentation électrique dans la machine et dans la prise secteur.
Positionner l’interrupteur d’alimentation sur Marche.
1 Interrupteur d’alimentation
2 Prise mâle de la pédale de
commande
3 Prise mâle de la machine 4 Prise femelle de la machine
5 Prise électrique mâle 6 Prise murale
NOTE : Avant de brancher le cordon d’alimenta-
tion, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la machine sont compatibles avec votre alimentation électrique.
Le modèle de pédale de commande cor­respondant à chaque modèle de machine à coudre est indiqué dans le tableau ci-dessous.
Pédale de commande
Modèle 21361
Modèle YC-190
Modèle YC-482
Modèle
Emerald 122 et 118
Emerald 116
Emerald 116
120 V ou 230 – 240 V
230 à 240 V
120 V
5
Page 8
Pour modèles 118 et 122
Pour modèle 116
Ajustement de la vitesse de couture
Vous pouvez contrôler la vitesse de couture de deux façons : avec le curseur de régulation de vitesse ou avec la pédale de commande.
Curseur de régulation de vitesse (modèles 118 et 122)
Avec le curseur de régulation de vitesse, vous pouvez modiÀ er la vitesse de cou- ture selon vos besoins. Le curseur limite la vitesse à laquelle vous pouvez piquer.
Pour augmenter la vitesse de couture, faites glisser la barre vers la droite.
Pour réduire la vitesse de couture, faites glisser la barre vers la gauche.
Pédale de commande
Vous pouvez contrôler la vitesse de couture en u tilisant la pédale de com­mande. Plus la pression sur la pédale de commande est forte, plus la vitesse de la machine augmente. Si vous appuyez complètement sur la pédale de commande, la machine fonc­tionne à la vitesse maximale déÀ nie par le curseur de régulation de vitesse.
Aiguille en position supérieure / inférieure
(modèles 118 et 122)
Appuyez sur ce bouton pour déplacer l’aiguille vers le haut ou le bas. Le réglage
1
6
de la position d’arrêt de l’aiguille change en même temps.
1 Aiguille en position supérieure/
inférieure
Page 9
1
3
4 5 6 87
1 Tissu 2 Pression du pied-de-biche 3 Technique de couture 4 Point 5 Pied-de-biche 6 Tension du À l 7 Longueur de point 8 Largeur de point
Tableau de référence du guide de couture
Consultez le Tableau de référence du guide de couture pour sélectionner facilement et rapidement les point, longueur de point, lar­geur de point, tension de À l, pied-de-biche et pression du pied-de-biche les mieux adaptés à votre tissu et à votre ouvrage. Recherchez votre type de tissu dans la colonne :
TISSUS TISSÉS : pour des tissus stables
non extensibles. Généralement tissés.
TISSUS STRETCH : pour des tissus
extensibles. Généralement des tricots.
CUIR/VINYLE : pour le daim, le cuir
véritable, et pour le cuir et le daim
synthétiques. Sélectionnez le point correspondant à la technique que vous voulez piquer :
ASSEMBLAGE : pour coudre deux
morceaux de tissu ensemble.
NOTE : Pour les tissus extensibles,
le Tableau de référence du guide de
couture recommande de régler la
longueur du point zigzag sur 1,5 et
la largeur de point sur 1,5 pour un
point qui s’étire avec le tissu.
SURFILAGE : pour surÀ ler les bords du
2
tissu aÀ n de l’empêcher de s’efÀ locher
et de lui permettre d’être posé à plat.
ASSEMBLAGE/SURFILAGE : pour
assembler et surÀ ler les bords en une
seule fois.
BÂTI : couture temporaire pour réali-
ser des vêtements, froncer et marquer
des repères. Utilisez la longueur de
point maximale.
NOTE : Le bâti laisse des trous perma-
nents dans le cuir et le vinyle.
OURLET INVISIBLE : crée un ourlet
invisible sur les vêtements. Non
recommandé pour les tissus légers ou
pour le cuir/vinyle.
OURLET : pique l’ourlet visible ou ourlet
en surpiqûre le mieux adapté en fonction
du type de tissu et de son épaisseur.
BOUTONNIÈRE : pique la boutonnière
la mieux adaptée à votre tissu.
7
Page 10
Levier de marche arrière
Lorsque vous appuyez sur le levier de marche arrière, la machine pique en marche arrière. La machine ne pique en marche arrière que tant que vous appuyez sur le levier.
1
1 Levier de marche arrière
Réglage pression pied presseur
Tourner le sélecteur de pression pour régler la pression du pied-de-biche sur le tissu pour coudre sur différentes épais-
1
seurs de tissu. Le réglage de pression du pied presseur doit être placé sur 3 pour une couture régulière. Réduire la pression à 2 pour les brode­ries d’application, les travaux de coupe et le bâti. Régler le sélecteur de pression sur 1 pour coudre les tissus extensibles, de la mousseline de soie, de la passementerie, de l’organdi et autres tissus À ns. Régler sur 0 pour le piqué libre.
1 Marque de réglage
Abaissement des griffes d’entraînement
Le levier d’abaissement des griffes d’entraînement se situe sur le bras libre à l’arrière de la machine. Pour abaisser les griffes d’entraînement, pousser le levier dans le sens de la Á èche, comme indiqué sur l’illustration. Pour relever les griffes d’entraînement, pousser le levier dans le sens de la Á èche,
1
2
8
comme illustré et tourner le volant vers soi ou commencer à piquer pour relever les griffes. Les griffes d’entraînement doivent être relevées pour une couture normale.
1 Position relevée 2 Position abaissée
Page 11
Monter et abaisser le pied-de­biche
Le pied-de-biche est relevé et abaissé à l’aide du levier du pied-de-biche. Le pied-
3
de-biche doit être abaissé pour coudre.
3
2
1
En relevant le levier du pied-de-biche au maximum, la hauteur de relevage du pied-de-biche peut être augmentée de
2
1/4" (0,6 cm). C’est pratique pour pou­voir enlever facilement le pied-de-biche ou pour placer des tissus épais sous le pied.
1 Position abaissée 2 Hauteur de relevage normale 3 Hauteur de relevage extra haute
1
Changement de pied-de-biche
Positionnez l’interrupteur
d’alimentation sur Arrêt
1 Assurez-vous que l’aiguille est dans
sa position la plus haute. Tirez le
2
pied-de-biche vers vous.
2 Pour installer le pied, alignez le croi-
sillon sur le pied entre le ressort et le support du pied-de-biche. Appuyez vers l’arrière jusqu’à ce que le pied s’enclenche en place.
9
Page 12
1
2
Changement de l’aiguille
a
c
c
Positionner l’interrupteur
d’alimentation sur Arrêt.
Votre machine utilise des aiguilles de machine à coudre standard.
b
1 Abaisser le pied-de-biche. Desserrer la
vis du pince-aiguille en la faisant tour­ner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirer l’aiguille.
2 Pousser la nouvelle aiguille vers le
haut, avec le côté plat vers l’arrière, jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Bien serrer la vis en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
a S’arrêter b Côté plat c Vis à aiguille
Voici comment vériÀ er l’état d’une aiguille :
Mettre le côté plat de l’aiguille sur un objet plat (plaque à aiguille, verre, etc.). L’aiguille et l’objet plat doivent être par­faitement parallèles. Ne jamais utiliser d’aiguille émoussée. Une aiguille endommagée peut provo­quer des accrocs ou des échelles perma­nents sur les tricots, la soie et les tissus semblables.
10
NOTE : VériÀ er régulièrement que vos
aiguilles ne sont pas émoussées et ne présentent pas de défauts.
Page 13
Placez la bobine de À l sur la broche porte-bobine
Placez la bobine de À l sur la broche porte-bobine de manière à ce que le À l sorte du côté illustré. Pour les grandes bobines de À l, le grand
1
2
porte-bobine est placé devant le À l. Si vous utilisez des petites bobines de À l, le petit porte-bobine est placé devant le À l.
1 Grand porte-bobine 2 Petit porte-bobine
1
a
Retirer la canette
Positionner l’interrupteur
d’alimentation sur Arrêt.
1 Faire glisser doucement le bouton de
déverrouillage du capot de la canette vers la droite, puis retirer le capot.
b
2
a Bouton de déverrouillage b Capot de la canette
2 Soulever la canette vers l’extérieur.
11
Page 14
3
1
b
a
2
c
Bobinage de la canette
1 Tirez le volant pour mettre la machine
1
2
3
4
5
6
7
en position de bobinage de canette (l’aiguille ne va pas monter et s’abaisser).
2 Enrouler le À l autour du guide de ten-
sion du À l de canette dans le disque de tension.
3 Introduire le À l par le point d’enÀ lage
de la canette de l’intérieur vers l’ex­térieur. Mettre la canette sur l’axe du bobineur de canette avec le côté libre du À l sortant en haut.
4 Pousser l’axe du bobineur de canette
vers la droite.
NOTE : Ne jamais déplacer l’axe du
bobineur de canette pendant que la machine tourne.
5 En maintenant l’extrémité libre du À l
dans une main, appuyer sur la pédale de commande. Arrêter la machine après quelques tours de canette, puis couper le À l comme illustré.
6 Appuyer à nouveau sur la pédale de
commande. Lorsque la canette est entièrement enroulée, la machine s’arrête automatiquement. Faire glisser le bobineur dans sa position initiale en déplaçant la broche vers la gauche, puis couper le À l comme indiqué.
7 Pousser le volant.
Pour utiliser la broche porte-bobine verti­cale, placer la rondelle et la bobine comme indiqué ci-dessus.
a Broche porte-bobine verticale b Rondelle de broche porte-bobine c Chas de la broche porte-bobine
12
Page 15
1
Placement de la canette
Positionner l’interrupteur
d’alimentation sur Arrêt
1 Placer la canette dans le boîtier de
canette avec le À l dans le sens indiqué.
2
2 Faire passer le À l dans l’encoche
avant (a) à l’avant du boîtier de ca­nette. Tirer le À l vers la gauche, en le glissant entre les lames du ressort de tension.
a
3
3 Continuer à tirer légèrement le
À l jusqu’à ce qu’il se glisse dans l’encoche latérale (b).
b
4
4 Tirer environ 10 cm (4") de À l libre.
Installer le couvercle de la canette. VériÀ er l’enÀ lage en se référant au tableau indiqué sur le couvercle de la canette.
13
Page 16
1
3
EnÀ ler la machine
Positionner l’interrupteur
d’alimentation sur Arrêt
Assurez-vous que le pied-de-biche et l’aiguille soient en position haute.
1 Amener le À l à partir de la bobine et
le faire passer à travers le guide-À l.
4
2
Puis le tirer vers le bas le long de la rainure de droite.
5
2 Enrouler le À l autour du bas de la
1
plaque du guide-À l.
3 Tirer fermement le À l de la droite
vers la gauche par-dessus le releveur de À l puis vers le bas dans le chas du releveur.
2
4 Faire glisser le À l à partir de la gau-
che derrière le guide-À l de la barre d’aiguille.
14
5 Ou utiliser l’enÀ le-aiguille pour enÀ -
ler l’aiguille (voir page 15).
3
5
4
Page 17
1
EnÀ le-aiguille
Positionner l’interrupteur
d’alimentation sur Arrêt
1 Relever l’aiguille jusqu’à sa position
la plus haute. Baisser l’enÀ le-aiguille jusqu’à ce qu’il se bloque. Un petit crochet passe par derrière dans le chas de l’aiguille.
2
2 Amener le À l de la gauche autour du
guide et sous le crochet.
a Guider b Accrocher
a
3
b
3 Relâcher délicatement le bouton tout
en tenant l’extrémité du À l dans votre main. Une boucle du À l est tirée dans le chas de l’aiguille.
4
4 Tirer la boucle du À l derrière le chas
de l’aiguille.
15
Page 18
1
Relever le À l de canette
Positionner l’interrupteur
d’alimentation sur Arrêt.
1 Relever le pied presseur et maintenir
légèrement le À l de l’aiguille avec la main gauche.
2
2 Tourner doucement le volant d’un
tour complet vers vous. Relever le À l de canette en tirant le À l de l’aiguille
a
b
3
comme indiqué.
a Fil de l’aiguille b Fil de canette
3 Tirer 10 cm (4") des deux À ls vers
l’arrière et sous le pied presseur.
16
Page 19
Points
Emerald 116
Emerald 118
Points stretch
Points stretch
Emerald 122
Points stretch
17
Page 20
2
Sélection des points
Relever l’aiguille jusqu’à sa position la plus haute. Tourner la molette de sélection de point sur le numéro de motif désiré en regard du repère de sélection.
1
1 Sélecteur de point 2 Repère de sélection
NOTE : Toujours relever l’aiguille au-
dessus du tissu et le pied presseur avant de tourner le sélecteur de point.
2
Longueur de point
Tourner la molette de sélection de longueur de point sur le numéro de longueur de point désiré en regard du repère de sélection. Plus le chiffre est
3
2
élevé, plus le point est long. L’icône
indique la plage de régla-
ge lors de la couture d’une boutonnière.
3 Sélecteur de longueur de point
Pour coudre des points stretch, régler le sélecteur de longueur de point sur « stretch ».
18
NOTE : Toujours relever l’aiguille au-
dessus du tissu et le pied presseur avant
3
de tourner le sélecteur de longueur de point.
Page 21
Equilibrer les points stretch
Si les points stretch sont mal ajustés lorsque vous piquez sur un tissu particulier, ajustez-les en tournant le sélecteur de longueur de point dans la plage de points stretch.
Pour régler les points déformés :
Si les motifs sont étirés (a), corriger en tournant le sélecteur dans le sens « - ». Si les motifs sont trop rapprochés (b), corriger en tournant le sélecteur dans le sens « + ».
a
b
1
Largeur de point
Tourner le sélecteur de largeur de point sur le numéro de largeur de point désiré en regard du repère de sélection.
2
Plus le chiffre est élevé, plus le point est large.
1 Sélecteur de largeur de point 2 Repère de sélection
NOTE : Toujours relever l’aiguille au-
dessus du tissu et le pied presseur avant de tourner le sélecteur de largeur de point.
Position d’aiguille variable
On peut varier la position de l’aiguille des points droits entre le centre (5) et la gauche (0) à l’aide du sélecteur de largeur de point.
19
Page 22
Régler la tension du À l de
1
3
2
4
l’aiguille
La tension de À l peut être réglée en fonction des matériaux de couture, des couches de tissu et de la méthode de couture.
Tension équilibrée :
Le point droit idéal comporte des À ls bloqués entre deux couches de tissu, comme illustré. Pour un point zigzag idéal, le À l de canette ne se voit pas sur l’endroit (côté supérieur) du tissu et le À l de l’aiguille n’apparaît que légèrement sur l’envers (côté inférieur) du tissu.
1 Fil de l’aiguille 2 Fil de canette 3 Endroit du tissu 4 Envers du tissu
La tension du À l de l’aiguille est trop forte :
Le À l de canette apparaît sur l’endroit du tissu. Relâcher la tension du À l de l’aiguille en plaçant le sélecteur sur un chiffre plus bas.
20
La tension du À l de l’aiguille est trop lâche :
Le À l de l’aiguille apparaît sur l’envers du tissu. Resserrer la tension du À l de l’aiguille en plaçant le sélecteur sur un chiffre plus élevé.
Page 23
Couture de base
Couture avec points droits
ConÀ guration machine
Consultez le Tableau de référence du guide de couture pour y trouver les réglages recommandés.
Commencer à coudre
Relever le pied-de-biche et positionner le tissu le long du guide de couture sur la plaque à aiguille. Abaisser l’aiguille sur le point de départ choisi. Abaisser le pied presseur et tirer les À ls vers l’arrière. Appu yez sur la pédale de commande. Guider doucement le tissu le long du guide de couture en laissant le tissu glis­ser de lui-même au fur et à mesure.
Changement du sens de couture
Arrêter la machine et appuyez sur le bouton d’arrêt de l’aiguille en haut/en bas (modèles 118 et 122) ou tourner le volant (modèle 116) pour faire descendre l’aiguille dans le tissu. Relevez le pied-de­biche. Faire pivoter le tissu pour changer le sens de couture de la manière souhaitée. Abaisser le pied-de-biche et continuer à coudre dans la nouvelle direction.
21
Page 24
1
Achever la couture
1 Appuyer sur le levier de marche
arrière et piquer quelques points en marche arrière à la À n de la couture pour bloquer le point.
2
2 Relever le pied presseur et retirer le
tissu, en tirant les À ls vers l’arrière.
22
3
3 Tirer les À ls vers le haut et les faire
passer dans le coupe-À l. Les À ls sont coupés à la longueur adéquate pour commencer la couture suivante.
Page 25
Guides de couture sur la plaque à aiguille
Les guides de couture sur la plaque à aiguille permettent de mesurer la marge de couture. Les numéros indiquent la distance entre la position centrale de l’aiguille et le guide de couture.
1 Guides de couture
1
Numéro 15 20 4/8 5/8 6/8
Espacement 1.5 2.0 1.3 1.6 1.9 (cm)
Pivotement
Piquer le long du guide 5/8". Lorsque le bord du tissu situé vers soi est aligné avec le guide de tournant comme indiqué, arrê­ter la couture et abaisser l’aiguille. Relever le pied presseur et tourner le tissu pour l’aligner avec le bord à l’aide du guide de couture de 1,6 cm (5/8"). Abaisser le pied­de-biche et commencer à coudre dans la nouvelle direction.
2
2 Guide de tournant
23
Page 26
Couture utilitaire
Consultez le Tableau de référence du guide de couture pour sélectionner facile­ment et rapidement les point, longueur de point, largeur de point, tension de À l, pied-de-biche et pression du pied-de­biche les mieux adaptés à votre tissu et à votre ouvrage.
Zigzag de base
Les points en zigzag simples sont couramment utilisés pour le surjet, la couture de boutons, etc.
Zigzag trois points
Lorsque vous utilisez le pied bordeur J pour le zigzag trois points, veillez à ce que l’aiguille ne cogne pas la broche dans l’encoche de la plaque à aiguille.
Le zigzag trois points s’utilise pour surÀ ler la plupart des tissus. Il s’utilise sur rentré, aÀ n d’éviter que les tissus ne s’efÀ lochent sur des bords bruts. Veillez à ce que l’aiguille pique au-delà du bord du tissu.
24
Couture simple et SurÀ lage
Le point d’assemblage/surÀ lage assemble la couture et surÀ le le bord en une fois.
Page 27
1
4
5
12
4
5
2
3
3
Point droit renforcé
ConÀ guration machine
1 Motif de point : 1 2 Largeur de point : 0 ou 5 3 Longueur de point : tissu extensible 4 Tension du À l : 2 – 5 5 Pied presseur : Pied utilitaire A
Ce point est plus solide que le point droit ordinaire, car il est triplé et élastique.
Le point droit renforcé peut être utilisé pour tous les tissus stretch épais, pour coudre des entrejambes soumis à des con­traintes importantes, et pour la surpiqûre dans les tissus épais.
Coudre un bouton
ConÀ guration machine :
1 Point : 2 2 Largeur de point : ajuster si nécessaire 3 Longueur de point : toute 4 Tension du À l : 3 – 7 5 Griffes d’entraînement : abaissées
Marquer le tissu à l’endroit où se trouvera le bouton. Abaisser les griffes d’entraînement. Placer le tissu sous le support de pied-de­biche. Placer le bouton sur le marquage et abaisser la barre du pied-de-biche pour que le support de pied-de-biche se trouve entre les trous du bouton. Tenir les bouts du À l d’un côté. Tourner le volant pour vériÀ er que l’aiguille aille bien dans les trous du bouton. Piquer 5 ou 6 points. Placer le sélecteur de largeur de point sur 0 et nouer les À ls à l’aide de quelques points.
NOTE : Ne pas utiliser cette technique
si le bouton fait moins d’1 cm (3/8") de diamètre. Relever les griffes d’entraînement après avoir cousu le bouton.
25
Page 28
1
4
5
2
3
Boutonnière automatique
ConÀ guration machine
1
Motif de point :
2 Largeur de point : 4 – 5 3 Longueur de point : 4 Tension du À l : 3 – 5 5 Pied presseur : Pied pour bouton-
nière automatique R
NOTES : La taille d’une boutonnière est
réglée automatiquement en plaçant le bouton dans le pied pour boutonnière
1
automatique R. Le porte-bouton du pied admet une taille de bouton jusqu’à 2,5 cm (1") de diamètre. Réaliser un essai de boutonnière sur un échantillon de tissu en dédoublant l’entoilage et les coutures du vêtement concerné. Utiliser le stabilisateur sous tous les tissus.
Tourner le volant vers soi pour faire monter l’aiguille vers sa position la plus
2
haute.
1 Installer le pied pour boutonnière
automatique R.
2 Tirer le porte-bouton vers l’arrière,
puis placer le bouton dedans. Pousser le porte-bouton vers l’arrière contre le bouton pour bien le maintenir.
26
Page 29
3
3 Tirer le levier de boutonnière vers le
bas jusqu’à ce qu’il se bloque.
a Levier de boutonnière
a
4
4 Relever le pied et faire passer le À l de
l’aiguille dans le trou et sous le pied. Tirer les deux À ls vers la gauche. Introduire le tissu sous le pied, puis abaisser l’aiguille sur le point de
d
b
e
c
départ. Abaisser le pied.
b Fil d’aiguille c Fil de canette d OriÀ ce e Point de départ
NOTE : S’assurer qu’il n’y a aucun écart
entre la plaque-glissière et la butée avant. S’il y a un écart, la longueur des rangs de
f
i
h
g
droite sera différente de celle des rangs de gauche de la boutonnière.
f Glissière g Butée avant
h Différence i Il ne doit y avoir aucun écart.
27
Page 30
5
5 Piquer doucement. La machine pi-
quera toute la boutonnière. Arrêter la machine au point de départ lorsque la boutonnière est terminée. La machine coud d’abord le bâti avant et le rang de gauche puis le bâti arrière et le rang de droite.
6 Relever le pied et enlever le tissu.
6
Couper les À ls de l’aiguille et de la canette en laissant environ 10 cm (4") d’extrémités de À l. Tirer le À l de l’aiguille vers l’envers du tissu en ti­rant le À l de la canette. Puis nouer les À ls. Placer une épingle sur une des extrémités de la position de bâti, de façon à ne pas couper l’extrémité du point de boutonnière. Puis couper l’ouverture à l’aide du découvit.
Pour piquer une autre boutonnière, tourner le sélecteur de point sur revenir sur
, comme illustré. Dépla-
, puis
cer le tissu vers le marquage suivant de la boutonnière. Il sufÀ t d’appuyer sur la pédale de com- mande pour piquer une boutonnière identique.
28
Page 31
7
7 Lorsque tout est terminé, pousser
le levier de boutonnière vers le haut jusqu’à ce qu’il se bloque.
Réglage de la densité du point de boutonnière
Régler le sélecteur de longueur de point entre
pour régler la densité du
point de boutonnière.
NOTE : Si le bouton est très épais, réaliser
un essai de boutonnière. S’il est difÀ cile de passer le bouton dans la boutonnière test, rallonger la taille en tirant en arrière le porte-bouton, ce qui augmentera la
1
longueur de la boutonnière.
1 Écart
29
Page 32
1
4
5
2
3
Boutonnière cordonnet
ConÀ guration machine :
1
Motif de point :
2 Largeur de point : 4 – 5 3 Longueur de point : 4 Tension du À l : 3 – 5 5 Pied presseur : Pied pour bouton-
nière automatique R
1
1 Le pied pour boutonnières relevé,
accrocher le cordon de remplissage sur le crampon à l’arrière du pied pour boutonnières. Faire passer le cordon sous le pied et accrocher le cordon de remplissage dans les fourches à l’avant du pied aÀ n de les maintenir fermement.
a
2
a Crampon
2 Tirer les deux À ls vers la gauche.
Abaisser l’aiguille dans le tissu à l’endroit où la boutonnière débu­tera puis abaisser le pied. Appuyer doucement sur la pédale de com­mande et coudre la boutonnière sur le cordon. La séquence de couture est la même qu’avec la boutonnière
b
d
c
3
automatique.
b Fil d’aiguille c Fil de canette d Point de départ
3 Tirer l’extrémité gauche du cordon
de remplissage pour le resserrer. EnÀ ler l’extrémité du cordon dans une aiguille à repriser, tirer l’autre côté du tissu et couper. Pour couper l’ouverture de la boutonnière, se référer aux instructions page 28.
30
Page 33
1
2
a
Consultez le Tableau de référence du guide de couturee pour y trouver les réglages recommandés.
Si le diamètre du bouton est supérieur à 2,5 cm (1"), une boutonnière doit être réalisée manuellement de la manière suivante :
1 Installer le pied pour boutonnière C.
2 Tirer le levier de boutonnière vers le
bas jusqu’à ce qu’il se bloque. Tirer les deux À ls vers la gauche. Abaisser l’aiguille dans le vêtement à l’endroit où la boutonnière doit débuter puis abaisser le pied.
a Fil de l’aiguille b Fil de canette c Point de départ
Boutonnière manuelle
c
b
31
Page 34
4
4 Coudre le bâti avant et le rang de
gauche, puis arrêter la machine après avoir cousu la longueur de boutonnière voulue.
5
5 Tirer le levier de boutonnière vers soi.
6
6 Coudre le bâti arrière et le rang de
droite, puis arrêter la machine au point de départ.
32
7
7 Lorsque tout est terminé, pousser
le levier de boutonnière vers le haut jusqu’à ce qu’il se bloque.
Page 35
1
4
5
2
3
Couture de fermeture à glissière
ConÀ guration machine
1 Motif de point : 1 2 Largeur de point : 5 3 Longueur de point : 1.5 – 4 4 Tension du À l : 3 – 6 5 Pied presseur : Pied pour fermeture
à glissière E
Enclencher le pied à semelle étroite
Installer le pied pour fermeture à glissière.
1 Rainure 2 Broche
Pour coudre le côté gauche de la fer-
1
2
meture à glissière, installer le pied pour fermeture à glissière sur la barre de droite de côté.
Pour coudre le côté droit de la fermeture à glissière, installer le pied pour fermeture à glissière sur la barre de gauche de côté.
1
i
h
c
d
b
a
e
Préparation du tissu
1 Ajouter 1 cm (3/8") à la dimension
g
f
de la fermeture à glissière.
a Endroit du tissu b 1 cm (3/8") c Dimension de l’ouverture d Taille de la fermeture à glissière e Glissière f Dents de la fermeture à glissière g Ruban de la fermeture à glissière h Envers du tissu i Fin de l’ouverture
33
Page 36
2
n
2 Assembler les endroits du tissu.
Coudre une couture à partir du bas à 2 cm (5/8") du côté droit jusqu’au
l
m
bout de la fermeture à glissière. Piquer encore quelques points en marche arrière pour bloquer. Aug-
k
menter la longueur du point sur « 4 », régler la tension du À l d’aiguille sur « 1 » et bâtir toute la longueur de la fermeture à glissière.
j 2 cm (5/8")
j
1
b
a
c
k Bâti l Point inversé m Fin de l’ouverture n Point droit
Couture
1 Installer le pied pour fermeture à
glissière avec la barre du côté droit. Tourner sous le rentré de droite pour
d
f
e
g
h
2
former un pli de 0,4 cm (1/8").
a Couche inférieure b Extrémité de l’ouverture c Dents de la fermeture à glissière d Marge de 0,4 cm e Envers du tissu f Dimension de l’ouverture g Pli h Ligne de point de bâti
34
2 Placer les griffes de la fermeture à
glissière à côté du pli et de la broche en place. Aligner le pied pour ferme-
c
ture à glissière avec le pli. Remettre la tension de À l et la longueur de point sur le réglage d’origine. Coudre sur toute la longueur du ruban de la fermeture à glissière, en enlevant les
e
épingles au fur et à mesure.
Page 37
3
3 Coudre à travers toutes les couches
à côté du pli. Arrêter juste avant que le pied à semelle étroite n’atteigne la glissière sur le ruban de la ferme­ture à glissière. Abaisser légèrement l’aiguille dans le tissu. Relever le pied
i
à semelle étroite et ouvrir la ferme­ture à glissière. Abaisser le pied et coudre le reste de la couture.
j
i Glissière j 5 cm (2")
4.
4. Fermer la fermeture à glissière et
étaler le tissu à plat, l’endroit vers le haut. Bâtir ensemble le tissu ouvert et le ruban de la fermeture à glissière.
k Bâti l Ruban de la fermeture à glissière
i
k
l
35
Page 38
5 Retirer le pied pour fermeture à
5
glissière et installer avec l’épingle du côté gauche. Guider le bord du pied le long des dents de la fermeture à glissière et coudre à travers le tissu et le ruban de la fermeture à glissière à une distance d’environ 1 cm (3/8") de la ligne de bâti. Arrêter à envi-
n
m
6
ron 5 cm (2") à partir du haut de la fermeture à glissière.
m Retirer les points de bâti n 1 cm (3/8")
6 Ouvrez de quelques centimètres/
pouces pour faire de la place au point. Au bout de la couture, piquer encore quelques points en marche arrière pour bloquer. Une fois les deux côtés de la fermeture à glissière cousus, utiliser le découvit pour ouvrir le reste du point de bâti.
36
Page 39
1
2.
b
a
b
c
a
d
Ourlet invisible
Consultez le Tableau de référence du guide de couture pour y trouver les réglages recommandés.
1 Plier l’ourlet sous le tissu comme il-
lustré pour les tissus À ns ou moyens. Plier un ourlet avec l’envers tourné vers le haut formant un rentré de 0,5 cm (1/8").
a Envers du tissu b 0,5 cm (1/8") c Tissu épais d Tissu À n/moyen
4.
3.
2 Installer le pied-de-biche pour
ourlets invisibles réglable. Placer le tissu sous le pied-de-biche. Lorsque l’aiguille atteint le côté gauche, posi­tionner le tissu de manière à ce que le bord replié atteigne le côté gauche du guide. Abaisser le pied-de-biche.
3 Tourner la molette orange du pied à
ourlets invisibles vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le pied d’un côté et de l’autre jusqu’à ce que le point
e
large de l’ourlet invisible dépasse à peine sur le tissu.
4 Ouvrir le tissu après la couture, et
aplatir.
e Endroit du tissu
37
Page 40
Pied anti-adhésif H
Consultez le Tableau de référence du guide de couture pour y trouver les réglages recommandés.
Lorsque vous piquez de la mousse, du plastique, des tissus recouverts de plasti­que, du cuir et du simili cuir, le pied anti­adhésif H passe au-dessus du tissu sans y coller. Utilisez-le pour les travaux de couture généraux et les boutonnières sur des tissus en plastique ou du type cuir.
Installez le pied anti-adhésif H. Sélectionnez le point désiré et piquez.
1
3
Matelassage en ligne droite
Le guide de piquage permet de conser­ver des lignes de couture droites. Glisser le guide dans le clip du support du pied-de-biche. Ajuster des deux côtés pour obtenir la position correcte. Coudre, en guidant le guide de piquage par-dessus le rang de points précédent.
1 Clip 2 Guide de matelassage 3 Espacement des coutures
Pieds-de-biche
modèle 122 uniquement Pied transparent B
Points de bourdon, points d’application, points de bourdon en pointe et points décoratifs. Longueur comme désirée. Le tunnel situé sous le pied est conçu pour passer en douceur au-dessus des points. La visibilité et la précision sont amélio­rées parce qu’il est transparent et qu’il comporte des repères rouges. Utilisez de l‘entoilage si nécessaire.
Installez le pied-de-biche. Réglez sur point décoratif ou point de bourdon. Piquez.
38
Page 41
Pied fronceur
Froncer le tissu ou froncer et réaliser une manchette en une seule étape. Adapté aux tissus légers à moyens. Point droit, (aiguille en position gauche), longueur 4. Plus la longueur est grande, plus de tissu sera froncé. Installez le pied fronceur.
Pour un tissu froncé :
Placez le tissu sous le pied fronceur et piquez. Augmentez la tension du À l supé- rieur pour obtenir des fronces plus serrées.
Pour froncer et réaliser une manchette en une seule étape :
Placez le tissu à froncer sous le pied-de­biche, endroit vers le haut. Placez le tissu sur lequel vous voulez réaliser la man­chette dans la rainure du pied, endroit vers le bas. Piquez en guidant le tissu inférieur mais ne le retenez pas. Mainte­nez le dessus du tissu dans la rainure en l’accompagnant régulièrement. Augmen­tez la longueur du point et la tension supérieure pour obtenir plus de fronces.
Pied pour patchwork 1/4"
Piquez un point de rentré de 1/4". Les repères rouges marquent des points de pivot de 1/4" et 1/8" devant et derrière l’aiguille. Point droit, longueur de 2,0 à 2,5.
Positionnez deux pièces de tissu, endroit contre endroit. Piquez avec le bord du tissu au bord du pied. Pour pivoter à 1/4" du bout du tissu, arrêtez de piquer avec l’aiguille en position basse lorsque le bord du tissu atteint le premier repère du pied.
39
Page 42
Entretien et maintenance
1
a
2
Positionner l’interrupteur
d’alimentation sur Arrêt Ne pas démonter la machine d’une façon
autre que celle expliquée dans cette sec­tion. Nettoyer l’extérieur de la machine avec un chiffon et du savon doux.
Nettoyer la zone de l’assemblage du crochet et les griffes d’entraînement
1 Retirer l’aiguille et le pied presseur.
Retirer la vis sur le côté gauche de la plaque à aiguille à l’aide du tournevis fourni avec la machine. Enlever la plaque à aiguille et retirer la canette.
a Vis
3
4
2 Soulever le boîtier à canette et le
retirer.
3 Brosser pour enlever la poussière et
les peluches.
4 Nettoyer les griffes d’entraînement
et la zone de l’assemblage du crochet avec la brosse à peluches.
40
5 Essuyer délicatement à l’aide d’un
chiffon sec et doux.
5
NOTE : Il est possible d’utiliser un
aspirateur.
Page 43
1
Remplacer le boîtier de canette
Eteindre l’interrupteur principal
1 Insérer le boîtier de canette dans la
zone de l’assemblage du crochet.
2 S’assurer que le bouton du boîtier de
canette s’adapte à côté de l’arrêt dans la zone d’assemblage du crochet.
2
a Bouton b Arrêt
b
3 Insérer la canette. Remettre la
plaque à aiguille en insérant les deux
a
3
d
c
broches de guidage de la plaque à aiguille dans les trous de la plaque à aiguille. Remettre la vis.
c Trous de guidage d Vis
Remplacer l’ampoule
c
(1)
(2)
Eteindre l’interrupteur principal. Attendre que l’ampoule ait refroidi avant de la toucher.
Retirer le capuchon et la vis. Retirer le couvercle.
(1) Emerald 116 (maxi 15 W)
Pour retirer : pousser et tourner vers la gauche. Pour la remettre en place : pousser et tourner vers la droite.
(2) Emerald 118 et 122 (12 V, 5 W)
Pour retirer : tirer doucement vers l’extérieur Pour la remettre en place : pousser vers l’intérieur
41
Page 44
Dépannage
Condition
Le À l de l’aiguille se casse.
Le À l de la canette se casse.
L’aiguille se casse.
Points sautés
Faux plis des coutures
Le tissu n’est pas entraîné en douceur.
Boucles sur les coutures
La machine ne fonctionne pas.
Fonctionne­ment bruyant
La boutonnière n’est pas joli­ment cousue.
Glissement d’une couche
La boutonnière ne pique pas
La boutonnière fait des écarts
42
Cause
1. Le À l de l’aiguille n’est pas enÀ lé correctement.
2. La tension du À l de l’aiguille est trop forte.
3. L’aiguille est courbée.
4. L’aiguille est mal insérée.
5. Le À l de l’aiguille et celui de la canette ne sont pas placés sous le pied-de-biche au début de la couture.
6. Les À ls n’ont pas été tirés vers l’arrière après la couture.
1. Le À l de la canette n’est pas enÀ lé correctement dans le boîtier de canette.
2. Des peluches se sont accumulées dans le boîtier à canette.
3. La canette est endommagée et ne tourne pas doucement.
1. L’aiguille est mal insérée.
2. La vis du pince-aiguille est desserrée.
3. Les À ls n’ont pas été tirés vers l’arrière après la couture.
4. L’aiguille n’est pas insérée correctement, ou alors elle est cour­bée ou émoussée.
5. L’aiguille et/ou les À ls ne conviennent pas pour l’ouvrage en cours
1. Le À l de l’aiguille n’est pas enÀ lé correctement.
2. Une aiguille de mauvaise qualité est utilisée.
3. La tension du À l de l’aiguille est trop forte.
1. Le À l de l’aiguille n’est pas enÀ lé correctement.
2. La longueur de point est trop longue pour le tissu.
1. Des peluches se sont accumulées dans les griffes d’entraînement.
2. La longueur de point est trop courte.
3. Les griffes d’entraînement n’ont pas été relevées après avoir été abaissées.
1. La tension du À l de l’aiguille est trop lâche.
1. La machine n’est pas enÀ lée correctement.
2. Les À ls sont coincés dans le crochet.
3. La broche du bobineur est encore en position de bobinage.
1. Du À l est coincé dans la zone de l’assemblage du crochet.
2. Des peluches se sont accumulées dans le boîtier à canette ou au niveau de l’assemblage du crochet.
1. La densité de point ne convient pas au tissu à coudre.
2. L’entoilage n’est pas utilisé pour des tissus stretch.
1. La pression du pied n’est pas ajustée correctement.
1. Abaisser le levier de boutonnière.
2. S’assurer que le levier de boutonnière est en position arrière.
1. Le bouton doit être bien serré dans le pied.
2. Il y a de l’espace dans le pied. VériÀ er l’écart.
Références
Page 14 Page 20 Page 10 Page 10 Page 21
Page 22
Page 13
Page 40 Remplacer la canette.
Page 10 Page 10 Page 21 Page 10
Page 10
Page 14 Changer l’aiguille. Page 20
Page 14
Coudre des points plus courts.
Page 40
Coudre des points plus longs.
Page 8
Page 20
Page 5 Page 40 Page 12
Page 40 Page 40
Page 29 Utiliser de l’entoilage.
Page 8
Page 32 Page 32
Page 27 Page 27
Page 45
Page 46
Page 47
Propriété intellectuelle
VIKING, KEEPING THE WORLD SEWING et son logo, et EMERALD sont des marques de KSIN Luxem­bourg II, S.a.r.l.
HUSQVARNA et le « crowned H-mark » sont des marques de Husqvarna AB.
Toutes les marques sont utilisées sous la licence de VSM Group AB.
Nous nous réservons le droit de changer, sans avis préal­able, la fabrication, l’aspect extérieur, l’équipement, ainsi que les accessoires spéciaux de la machine tant que ce changement n’inÁ uence pas négativement les fonctions de la machine.
Veuillez noter qu’en cas de destruction, ce produit doit bénéÀ cier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur agréé.
Page 48
VSM Group AB • SE-561 84 Huskvarna, Sweden
www.husqvarnaviking.com
412 96 59 - 31E • InHouse • © 2008-2009 KSIN Luxembourg II, S. ar. l. • All rights reserved • Printed on environmentally-friendly paper
Loading...