Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes
EC/EN 60335-2-28 et UL1594
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours
être respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique.
DANGER - Pour éviter tout risque d’électrocution :
• Une machine à coudre branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance. Débranchez toujours
la machine du réseau électrique immédiatement après usage et avant de la nettoyer.
• Débranchez-la toujours avant de changer une ampoule. Remplacez l’ampoule avec le même type à
15 Watts (pour le modèle 116) ou 5 Watts (pour les modèles 118 et 122).
DANGER - Pour éviter tout risque de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
• Cette machine à coudre ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires à moins qu’elles n’aient reçu des instructions spéciÀ ques ou bénéÀ cient de
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité pour utiliser la machine à coudre.
• Les enfants doivent être surveillés aÀ n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine à coudre.
• N’utilisez cette machine à coudre que pour l’usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez
que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément à nos indications.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si la prise ou le cordon d’alimentation sont
endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre, ou a été au
contact de l’eau. Retournez la machine au revendeur ou au centre de service technique le plus
proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si le système de ventilation est obstrué. Évitez
toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de
commande.
• N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de
l’aiguille de la machine.
• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non
adaptée.
• N’utilisez jamais d’aiguilles courbes.
• Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer
l’aiguille puis de la casser.
• Éteignez la machine (position ”0”) lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple : enÀ lage
de l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur, etc.
• Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour
tout autre réglage de service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’instructions.
• Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
• N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de
l’oxygène est administré.
• Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0).
• Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, et non le
cordon.
• Tenez la prise quand vous enroulez le cordon dans l’enrouleur. Ne la faites pas ”claquer” contre
l’enrouleur.
Placez vos doigts en dessous à gauche
du plateau amovible et tirez-le vers la
gauche.
Couture bras libre
Pour coudre des manches, des ceintures,
des jambes de pantalon ou tout autre
vêtement de forme tubulaire.
Pour repriser des chaussettes ou raccommoder les genoux ou les coudes.
Pour le À xer
2
1
Faites glisser le plateau amovible et
insérez les broches dans les oriÀ ces puis
poussez le plateau amovible jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
1 Broche
2 OriÀ ce
Certains tissus présentent un excédent de teinture qui peut les faire déteindre sur
les autres tissus, mais également sur votre machine à coudre. Cette décoloration
peut se révéler très difÀ cile voire impossible à enlever.
La laine vierge et le jean, avec les couleurs rouge et bleu en particulier, contiennent souvent un excédent important de teinture.
Si vous pensez que votre tissu ou votre vêtement prêt-à-porter contient un
excédent de teinture important, pré-lavez toujours avant de coudre aÀ n d’éviter
la décoloration.
3
Page 6
17
12
15
21
Accessoires standards et
1
5
9
19
2
6
10
3
7
11
13
16
18
20
14
22
4
8
23
Rangement
1. Pied utilitaire A
2. Pied utilitaire B
3. Pied pour boutonnières C
4. Pied pour ourlet invisible D
5. Pied pour fermeture à glissière E
6. Pied anti-adhésif H
7. Pied bordeur J
8. Pied pour boutonnières auto-
matique R
9. Pied-de-biche transparent
(modèle 122 uniquement)
10. Pied pour patchwork 1/4" P
(modèle 122 uniquement)
11. Pied fronceur (modèle 122 unique-
ment)
12. Semelles anti-adhésives
13. Bordure / Guide de matelassage
14. Aiguilles
15. Canette
16. Tournevis
17. Brosse à peluches
18. Découvit (pour ouvrir les
boutonniè res)
19. Porte-bobine (grande)
20. Porte-bobine (petite)
21. Broche porte-bobine verticale
22. Tampon de feutre
23. Rangement à accessoires (ouvrir le
plateau amovible pour ranger des
accessoires.)
4
Page 7
Pour Emerald 118 et 122
1
3
4
Pour Emerald 116
1
Pour les Etats-Unis et le Canada :
5
4
2, 3
6
5
2
6
Cette machine à coudre est équipée
d’une prise polarisée (une À che est
plus large que l’autre). AÀ n de réduire
le risque d’électrocution, cette prise
est destinée à être adaptée dans une
prise polarisée à sens unique. Si la
À che ne s’adapte pas totalement dans
la prise, retournez la À che. Si elle ne
s’adapte toujours pas, contactez un
électricien qualiÀ é aÀ n d’installer une
prise correcte.
N’essayez en aucun cas de modiÀ er
la À che !
Préparation à la couture
Branchement de
l’alimentation électrique
Positionner l’interrupteur d’alimentation
sur Arrêt.
Insérer la prise de la pédale dans la prise
femelle de la machine.
Insérer la À che d’alimentation électrique
dans la machine et dans la prise secteur.
Positionner l’interrupteur d’alimentation
sur Marche.
1Interrupteur d’alimentation
2 Prise mâle de la pédale de
commande
3 Prise mâle de la machine
4 Prise femelle de la machine
5 Prise électrique mâle
6 Prise murale
NOTE : Avant de brancher le cordon d’alimenta-
tion, assurez-vous que la tension et la fréquence
indiquées sur la machine sont compatibles avec
votre alimentation électrique.
Le modèle de pédale de commande correspondant à chaque modèle de machine
à coudre est indiqué dans le tableau
ci-dessous.
Pédale de
commande
Modèle
21361
Modèle
YC-190
Modèle
YC-482
Modèle
Emerald
122 et 118
Emerald
116
Emerald
116
120 V
ou 230
– 240 V
230 à
240 V
120 V
5
Page 8
Pour modèles 118 et 122
Pour modèle 116
Ajustement de la vitesse de
couture
Vous pouvez contrôler la vitesse de
couture de deux façons : avec le curseur
de régulation de vitesse ou avec la pédale
de commande.
Curseur de régulation de vitesse
(modèles 118 et 122)
Avec le curseur de régulation de vitesse,
vous pouvez modiÀ er la vitesse de cou-
ture selon vos besoins. Le curseur limite
la vitesse à laquelle vous pouvez piquer.
Pour augmenter la vitesse de couture,
faites glisser la barre vers la droite.
Pour réduire la vitesse de couture, faites
glisser la barre vers la gauche.
Pédale de commande
Vous pouvez contrôler la vitesse de
couture en u tilisant la pédale de commande. Plus la pression sur la pédale de
commande est forte, plus la vitesse de la
machine augmente.
Si vous appuyez complètement sur la
pédale de commande, la machine fonctionne à la vitesse maximale déÀ nie par
le curseur de régulation de vitesse.
Aiguille en position
supérieure / inférieure
(modèles 118 et 122)
Appuyez sur ce bouton pour déplacer
l’aiguille vers le haut ou le bas. Le réglage
1
6
de la position d’arrêt de l’aiguille change
en même temps.
1Aiguille en position supérieure/
inférieure
Page 9
1
3
45687
1 Tissu
2 Pression du pied-de-biche
3 Technique de couture
4 Point
5 Pied-de-biche
6 Tension du À l
7 Longueur de point
8 Largeur de point
Tableau de référence du guide
de couture
Consultez le Tableau de référence du guide
de couture pour sélectionner facilement et
rapidement les point, longueur de point, largeur de point, tension de À l, pied-de-biche et
pression du pied-de-biche les mieux adaptés
à votre tissu et à votre ouvrage.
Recherchez votre type de tissu dans la
colonne :
TISSUSTISSÉS : pour des tissus stables
non extensibles. Généralement tissés.
TISSUSSTRETCH : pour des tissus
extensibles. Généralement des tricots.
CUIR/VINYLE : pour le daim, le cuir
véritable, et pour le cuir et le daim
synthétiques.
Sélectionnez le point correspondant à la
technique que vous voulez piquer :
ASSEMBLAGE : pour coudre deux
morceaux de tissu ensemble.
NOTE : Pour les tissus extensibles,
le Tableau de référence du guide de
couture recommande de régler la
longueur du point zigzag sur 1,5 et
la largeur de point sur 1,5 pour un
point qui s’étire avec le tissu.
SURFILAGE : pour surÀ ler les bords du
2
tissu aÀ n de l’empêcher de s’efÀ locher
et de lui permettre d’être posé à plat.
ASSEMBLAGE/SURFILAGE : pour
assembler et surÀ ler les bords en une
seule fois.
BÂTI : couture temporaire pour réali-
ser des vêtements, froncer et marquer
des repères. Utilisez la longueur de
point maximale.
NOTE : Le bâti laisse des trous perma-
nents dans le cuir et le vinyle.
OURLETINVISIBLE : crée un ourlet
invisible sur les vêtements. Non
recommandé pour les tissus légers ou
pour le cuir/vinyle.
OURLET : pique l’ourlet visible ou ourlet
en surpiqûre le mieux adapté en fonction
du type de tissu et de son épaisseur.
BOUTONNIÈRE : pique la boutonnière
la mieux adaptée à votre tissu.
7
Page 10
Levier de marche arrière
Lorsque vous appuyez sur le levier de
marche arrière, la machine pique en
marche arrière. La machine ne pique
en marche arrière que tant que vous
appuyez sur le levier.
1
1 Levier de marche arrière
Réglage pression pied presseur
Tourner le sélecteur de pression pour
régler la pression du pied-de-biche sur le
tissu pour coudre sur différentes épais-
1
seurs de tissu. Le réglage de pression du
pied presseur doit être placé sur 3 pour
une couture régulière.
Réduire la pression à 2 pour les broderies d’application, les travaux de coupe et
le bâti. Régler le sélecteur de pression sur
1 pour coudre les tissus extensibles, de la
mousseline de soie, de la passementerie,
de l’organdi et autres tissus À ns. Régler
sur 0 pour le piqué libre.
1 Marque de réglage
Abaissement des griffes
d’entraînement
Le levier d’abaissement des griffes
d’entraînement se situe sur le bras libre à
l’arrière de la machine.
Pour abaisser les griffes d’entraînement,
pousser le levier dans le sens de la Á èche,
comme indiqué sur l’illustration.
Pour relever les griffes d’entraînement,
pousser le levier dans le sens de la Á èche,
1
2
8
comme illustré et tourner le volant vers
soi ou commencer à piquer pour relever
les griffes.
Les griffes d’entraînement doivent être
relevées pour une couture normale.
1 Position relevée
2 Position abaissée
Page 11
Monter et abaisser le pied-debiche
Le pied-de-biche est relevé et abaissé à
l’aide du levier du pied-de-biche. Le pied-
3
de-biche doit être abaissé pour coudre.
3
2
1
En relevant le levier du pied-de-biche
au maximum, la hauteur de relevage du
pied-de-biche peut être augmentée de
2
1/4" (0,6 cm). C’est pratique pour pouvoir enlever facilement le pied-de-biche
ou pour placer des tissus épais sous le pied.
1 Position abaissée
2 Hauteur de relevage normale
3 Hauteur de relevage extra haute
1
Changement de pied-de-biche
Positionnez l’interrupteur
d’alimentation sur Arrêt
1 Assurez-vous que l’aiguille est dans
sa position la plus haute. Tirez le
2
pied-de-biche vers vous.
2 Pour installer le pied, alignez le croi-
sillon sur le pied entre le ressort et le
support du pied-de-biche. Appuyez
vers l’arrière jusqu’à ce que le pied
s’enclenche en place.
9
Page 12
1
2
Changement de l’aiguille
a
c
c
Positionner l’interrupteur
d’alimentation sur Arrêt.
Votre machine utilise des aiguilles de
machine à coudre standard.
b
1 Abaisser le pied-de-biche. Desserrer la
vis du pince-aiguille en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Retirer l’aiguille.
2 Pousser la nouvelle aiguille vers le
haut, avec le côté plat vers l’arrière,
jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Bien serrer
la vis en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
a S’arrêter
b Côté plat
c Vis à aiguille
Voici comment vériÀ er l’état d’une
aiguille :
Mettre le côté plat de l’aiguille sur un
objet plat (plaque à aiguille, verre, etc.).
L’aiguille et l’objet plat doivent être parfaitement parallèles.
Ne jamais utiliser d’aiguille émoussée.
Une aiguille endommagée peut provoquer des accrocs ou des échelles permanents sur les tricots, la soie et les tissus
semblables.
10
NOTE : VériÀ er régulièrement que vos
aiguilles ne sont pas émoussées et ne
présentent pas de défauts.
Page 13
Placez la bobine de À l sur la
broche porte-bobine
Placez la bobine de À l sur la broche
porte-bobine de manière à ce que le À l
sorte du côté illustré.
Pour les grandes bobines de À l, le grand
1
2
porte-bobine est placé devant le À l. Si
vous utilisez des petites bobines de À l, le
petit porte-bobine est placé devant le À l.
1 Grand porte-bobine
2 Petit porte-bobine
1
a
Retirer la canette
Positionner l’interrupteur
d’alimentation sur Arrêt.
1 Faire glisser doucement le bouton de
déverrouillage du capot de la canette
vers la droite, puis retirer le capot.
b
2
a Bouton de déverrouillage
b Capot de la canette
2 Soulever la canette vers l’extérieur.
11
Page 14
3
1
b
a
2
c
Bobinage de la canette
1 Tirez le volant pour mettre la machine
1
2
3
4
5
6
7
en position de bobinage de canette
(l’aiguille ne va pas monter et s’abaisser).
2 Enrouler le À l autour du guide de ten-
sion du À l de canette dans le disque de
tension.
3 Introduire le À l par le point d’enÀ lage
de la canette de l’intérieur vers l’extérieur. Mettre la canette sur l’axe du
bobineur de canette avec le côté libre
du À l sortant en haut.
4 Pousser l’axe du bobineur de canette
vers la droite.
NOTE : Ne jamais déplacer l’axe du
bobineur de canette pendant que la
machine tourne.
5 En maintenant l’extrémité libre du À l
dans une main, appuyer sur la pédale
de commande. Arrêter la machine
après quelques tours de canette, puis
couper le À l comme illustré.
6 Appuyer à nouveau sur la pédale de
commande. Lorsque la canette est
entièrement enroulée, la machine
s’arrête automatiquement. Faire glisser
le bobineur dans sa position initiale
en déplaçant la broche vers la gauche,
puis couper le À l comme indiqué.
7 Pousser le volant.
Pour utiliser la broche porte-bobine verticale, placer la rondelle et la bobine comme
indiqué ci-dessus.
a Broche porte-bobine verticale
b Rondelle de broche porte-bobine
c Chas de la broche porte-bobine
12
Page 15
1
Placement de la canette
Positionner l’interrupteur
d’alimentation sur Arrêt
1 Placer la canette dans le boîtier de
canette avec le À l dans le sens indiqué.
2
2 Faire passer le À l dans l’encoche
avant (a) à l’avant du boîtier de canette. Tirer le À l vers la gauche, en le
glissant entre les lames du ressort de
tension.
a
3
3 Continuer à tirer légèrement le
À l jusqu’à ce qu’il se glisse dans
l’encoche latérale (b).
b
4
4 Tirer environ 10 cm (4") de À l libre.
Installer le couvercle de la canette.
VériÀ er l’enÀ lage en se référant au
tableau indiqué sur le couvercle de la
canette.
13
Page 16
1
3
EnÀ ler la machine
Positionner l’interrupteur
d’alimentation sur Arrêt
Assurez-vous que le pied-de-biche et
l’aiguille soient en position haute.
1 Amener le À l à partir de la bobine et
le faire passer à travers le guide-À l.
4
2
Puis le tirer vers le bas le long de la
rainure de droite.
5
2 Enrouler le À l autour du bas de la
1
plaque du guide-À l.
3 Tirer fermement le À l de la droite
vers la gauche par-dessus le releveur
de À l puis vers le bas dans le chas du
releveur.
2
4 Faire glisser le À l à partir de la gau-
che derrière le guide-À l de la barre
d’aiguille.
14
5 Ou utiliser l’enÀ le-aiguille pour enÀ -
ler l’aiguille (voir page 15).
3
5
4
Page 17
1
EnÀ le-aiguille
Positionner l’interrupteur
d’alimentation sur Arrêt
1 Relever l’aiguille jusqu’à sa position
la plus haute. Baisser l’enÀ le-aiguille
jusqu’à ce qu’il se bloque. Un petit
crochet passe par derrière dans le
chas de l’aiguille.
2
2 Amener le À l de la gauche autour du
guide et sous le crochet.
a Guider
b Accrocher
a
3
b
3 Relâcher délicatement le bouton tout
en tenant l’extrémité du À l dans votre
main. Une boucle du À l est tirée dans
le chas de l’aiguille.
4
4 Tirer la boucle du À l derrière le chas
de l’aiguille.
15
Page 18
1
Relever le À l de canette
Positionner l’interrupteur
d’alimentation sur Arrêt.
1 Relever le pied presseur et maintenir
légèrement le À l de l’aiguille avec la
main gauche.
2
2 Tourner doucement le volant d’un
tour complet vers vous. Relever le À l
de canette en tirant le À l de l’aiguille
a
b
3
comme indiqué.
a Fil de l’aiguille
b Fil de canette
3 Tirer 10 cm (4") des deux À ls vers
l’arrière et sous le pied presseur.
16
Page 19
Points
Emerald 116
Emerald 118
Points stretch
Points stretch
Emerald 122
Points stretch
17
Page 20
2
Sélection des points
Relever l’aiguille jusqu’à sa position la
plus haute.
Tourner la molette de sélection de point
sur le numéro de motif désiré en regard
du repère de sélection.
1
1 Sélecteur de point
2 Repère de sélection
NOTE : Toujours relever l’aiguille au-
dessus du tissu et le pied presseur avant
de tourner le sélecteur de point.
2
Longueur de point
Tourner la molette de sélection de
longueur de point sur le numéro de
longueur de point désiré en regard du
repère de sélection. Plus le chiffre est
3
2
élevé, plus le point est long.
L’icône
indique la plage de régla-
ge lors de la couture d’une boutonnière.
3 Sélecteur de longueur de point
Pour coudre des points stretch, régler
le sélecteur de longueur de point sur
« stretch ».
18
NOTE : Toujours relever l’aiguille au-
dessus du tissu et le pied presseur avant
3
de tourner le sélecteur de longueur de
point.
Page 21
Equilibrer les points stretch
Si les points stretch sont mal ajustés
lorsque vous piquez sur un tissu
particulier, ajustez-les en tournant le
sélecteur de longueur de point dans la
plage de points stretch.
Pour régler les points déformés :
Si les motifs sont étirés (a), corriger en
tournant le sélecteur dans le sens « - ».
Si les motifs sont trop rapprochés (b),
corriger en tournant le sélecteur dans le
sens « + ».
a
b
1
Largeur de point
Tourner le sélecteur de largeur de point
sur le numéro de largeur de point désiré
en regard du repère de sélection.
2
Plus le chiffre est élevé, plus le point est
large.
1 Sélecteur de largeur de point
2 Repère de sélection
NOTE : Toujours relever l’aiguille au-
dessus du tissu et le pied presseur avant
de tourner le sélecteur de largeur de
point.
Position d’aiguille variable
On peut varier la position de l’aiguille
des points droits entre le centre (5) et la
gauche (0) à l’aide du sélecteur de largeur
de point.
19
Page 22
Régler la tension du À l de
1
3
2
4
l’aiguille
La tension de À l peut être réglée en
fonction des matériaux de couture, des
couches de tissu et de la méthode de
couture.
Tension équilibrée :
Le point droit idéal comporte des À ls
bloqués entre deux couches de tissu,
comme illustré.
Pour un point zigzag idéal, le À l de
canette ne se voit pas sur l’endroit (côté
supérieur) du tissu et le À l de l’aiguille
n’apparaît que légèrement sur l’envers
(côté inférieur) du tissu.
1 Fil de l’aiguille
2 Fil de canette
3 Endroit du tissu
4 Envers du tissu
La tension du À l de l’aiguille est trop
forte :
Le À l de canette apparaît sur l’endroit
du tissu. Relâcher la tension du À l de
l’aiguille en plaçant le sélecteur sur un
chiffre plus bas.
20
La tension du À l de l’aiguille est trop
lâche :
Le À l de l’aiguille apparaît sur l’envers
du tissu. Resserrer la tension du À l de
l’aiguille en plaçant le sélecteur sur un
chiffre plus élevé.
Page 23
Couture de base
Couture avec points droits
ConÀ guration machine
Consultez le Tableau de référence du
guide de couture pour y trouver les
réglages recommandés.
Commencer à coudre
Relever le pied-de-biche et positionner
le tissu le long du guide de couture sur
la plaque à aiguille. Abaisser l’aiguille
sur le point de départ choisi. Abaisser le
pied presseur et tirer les À ls vers l’arrière.
Appu yez sur la pédale de commande.
Guider doucement le tissu le long du
guide de couture en laissant le tissu glisser de lui-même au fur et à mesure.
Changement du sens de couture
Arrêter la machine et appuyez sur le
bouton d’arrêt de l’aiguille en haut/en
bas (modèles 118 et 122) ou tourner le
volant (modèle 116) pour faire descendre
l’aiguille dans le tissu. Relevez le pied-debiche. Faire pivoter le tissu pour changer
le sens de couture de la manière souhaitée.
Abaisser le pied-de-biche et continuer à
coudre dans la nouvelle direction.
21
Page 24
1
Achever la couture
1 Appuyer sur le levier de marche
arrière et piquer quelques points en
marche arrière à la À n de la couture
pour bloquer le point.
2
2 Relever le pied presseur et retirer le
tissu, en tirant les À ls vers l’arrière.
22
3
3 Tirer les À ls vers le haut et les faire
passer dans le coupe-À l. Les À ls sont
coupés à la longueur adéquate pour
commencer la couture suivante.
Page 25
Guides de couture sur la
plaque à aiguille
Les guides de couture sur la plaque à aiguille
permettent de mesurer la marge de couture.
Les numéros indiquent la distance entre la
position centrale de l’aiguille et le guide de
couture.
1 Guides de couture
1
Numéro 15 20 4/8 5/8 6/8
Espacement 1.5 2.0 1.3 1.6 1.9
(cm)
Pivotement
Piquer le long du guide 5/8". Lorsque le
bord du tissu situé vers soi est aligné avec
le guide de tournant comme indiqué, arrêter la couture et abaisser l’aiguille. Relever
le pied presseur et tourner le tissu pour
l’aligner avec le bord à l’aide du guide de
couture de 1,6 cm (5/8"). Abaisser le piedde-biche et commencer à coudre dans la
nouvelle direction.
2
2 Guide de tournant
23
Page 26
Couture utilitaire
Consultez le Tableau de référence du
guide de couture pour sélectionner facilement et rapidement les point, longueur
de point, largeur de point, tension de À l,
pied-de-biche et pression du pied-debiche les mieux adaptés à votre tissu et à
votre ouvrage.
Zigzag de base
Les points en zigzag simples sont
couramment utilisés pour le surjet, la
couture de boutons, etc.
Zigzag trois points
Lorsque vous utilisez le pied
bordeur J pour le zigzag trois
points, veillez à ce que l’aiguille ne
cogne pas la broche dans l’encoche
de la plaque à aiguille.
Le zigzag trois points s’utilise pour
surÀ ler la plupart des tissus. Il s’utilise
sur rentré, aÀ n d’éviter que les tissus ne
s’efÀ lochent sur des bords bruts. Veillez
à ce que l’aiguille pique au-delà du bord
du tissu.
24
Couture simple et SurÀ lage
Le point d’assemblage/surÀ lage assemble
la couture et surÀ le le bord en une fois.
Page 27
1
4
5
12
4
5
2
3
3
Point droit renforcé
ConÀ guration machine
1 Motif de point : 1
2 Largeur de point : 0 ou 5
3 Longueur de point : tissu extensible
4 Tension du À l : 2 – 5
5 Pied presseur : Pied utilitaire A
Ce point est plus solide que le point droit
ordinaire, car il est triplé et élastique.
Le point droit renforcé peut être utilisé
pour tous les tissus stretch épais, pour
coudre des entrejambes soumis à des contraintes importantes, et pour la surpiqûre
dans les tissus épais.
Coudre un bouton
ConÀ guration machine :
1 Point : 2
2 Largeur de point : ajuster si nécessaire
3 Longueur de point : toute
4 Tension du À l : 3 – 7
5 Griffes d’entraînement : abaissées
Marquer le tissu à l’endroit où se trouvera le
bouton. Abaisser les griffes d’entraînement.
Placer le tissu sous le support de pied-debiche. Placer le bouton sur le marquage
et abaisser la barre du pied-de-biche pour
que le support de pied-de-biche se trouve
entre les trous du bouton. Tenir les bouts
du À l d’un côté. Tourner le volant pour
vériÀ er que l’aiguille aille bien dans les trous
du bouton. Piquer 5 ou 6 points. Placer le
sélecteur de largeur de point sur 0 et nouer
les À ls à l’aide de quelques points.
NOTE : Ne pas utiliser cette technique
si le bouton fait moins d’1 cm (3/8") de
diamètre.
Relever les griffes d’entraînement après
avoir cousu le bouton.
25
Page 28
1
4
5
2
3
Boutonnière automatique
ConÀ guration machine
1
Motif de point :
2 Largeur de point : 4 – 5
3 Longueur de point :
4 Tension du À l : 3 – 5
5 Pied presseur : Pied pour bouton-
nière automatique R
NOTES : La taille d’une boutonnière est
réglée automatiquement en plaçant le
bouton dans le pied pour boutonnière
1
automatique R. Le porte-bouton du
pied admet une taille de bouton jusqu’à
2,5 cm (1") de diamètre. Réaliser un
essai de boutonnière sur un échantillon
de tissu en dédoublant l’entoilage et les
coutures du vêtement concerné. Utiliser
le stabilisateur sous tous les tissus.
Tourner le volant vers soi pour faire
monter l’aiguille vers sa position la plus
2
haute.
1 Installer le pied pour boutonnière
automatique R.
2 Tirer le porte-bouton vers l’arrière,
puis placer le bouton dedans. Pousser
le porte-bouton vers l’arrière contre le
bouton pour bien le maintenir.
26
Page 29
3
3 Tirer le levier de boutonnière vers le
bas jusqu’à ce qu’il se bloque.
a Levier de boutonnière
a
4
4 Relever le pied et faire passer le À l de
l’aiguille dans le trou et sous le pied.
Tirer les deux À ls vers la gauche.
Introduire le tissu sous le pied, puis
abaisser l’aiguille sur le point de
d
b
e
c
départ. Abaisser le pied.
b Fil d’aiguille
c Fil de canette
d OriÀ ce
e Point de départ
NOTE : S’assurer qu’il n’y a aucun écart
entre la plaque-glissière et la butée avant.
S’il y a un écart, la longueur des rangs de
f
i
h
g
droite sera différente de celle des rangs
de gauche de la boutonnière.
f Glissière
g Butée avant
h Différence
i Il ne doit y avoir aucun écart.
27
Page 30
5
5 Piquer doucement. La machine pi-
quera toute la boutonnière. Arrêter la
machine au point de départ lorsque
la boutonnière est terminée.
La machine coud d’abord le bâti
avant et le rang de gauche puis le bâti
arrière et le rang de droite.
6 Relever le pied et enlever le tissu.
6
Couper les À ls de l’aiguille et de la
canette en laissant environ 10 cm
(4") d’extrémités de À l. Tirer le À l de
l’aiguille vers l’envers du tissu en tirant le À l de la canette. Puis nouer les À ls. Placer une épingle sur une des
extrémités de la position de bâti, de
façon à ne pas couper l’extrémité du
point de boutonnière. Puis couper
l’ouverture à l’aide du découvit.
Pour piquer une autre boutonnière,
tourner le sélecteur de point sur
revenir sur
, comme illustré. Dépla-
, puis
cer le tissu vers le marquage suivant de la
boutonnière.
Il sufÀ t d’appuyer sur la pédale de com-
mande pour piquer une boutonnière
identique.
28
Page 31
7
7 Lorsque tout est terminé, pousser
le levier de boutonnière vers le haut
jusqu’à ce qu’il se bloque.
Réglage de la densité du point de
boutonnière
Régler le sélecteur de longueur de point
entre
pour régler la densité du
point de boutonnière.
NOTE : Si le bouton est très épais, réaliser
un essai de boutonnière. S’il est difÀ cile
de passer le bouton dans la boutonnière
test, rallonger la taille en tirant en arrière
le porte-bouton, ce qui augmentera la
1
longueur de la boutonnière.
1 Écart
29
Page 32
1
4
5
2
3
Boutonnière cordonnet
ConÀ guration machine :
1
Motif de point :
2 Largeur de point : 4 – 5
3 Longueur de point :
4 Tension du À l : 3 – 5
5 Pied presseur : Pied pour bouton-
nière automatique R
1
1 Le pied pour boutonnières relevé,
accrocher le cordon de remplissage
sur le crampon à l’arrière du pied
pour boutonnières. Faire passer le
cordon sous le pied et accrocher
le cordon de remplissage dans les
fourches à l’avant du pied aÀ n de les
maintenir fermement.
a
2
a Crampon
2 Tirer les deux À ls vers la gauche.
Abaisser l’aiguille dans le tissu à
l’endroit où la boutonnière débutera puis abaisser le pied. Appuyer
doucement sur la pédale de commande et coudre la boutonnière sur
le cordon. La séquence de couture
est la même qu’avec la boutonnière
b
d
c
3
automatique.
b Fil d’aiguille
c Fil de canette
d Point de départ
3 Tirer l’extrémité gauche du cordon
de remplissage pour le resserrer.
EnÀ ler l’extrémité du cordon dans
une aiguille à repriser, tirer l’autre
côté du tissu et couper. Pour couper
l’ouverture de la boutonnière, se
référer aux instructions page 28.
30
Page 33
1
2
a
Consultez le Tableau de référence du
guide de couturee pour y trouver les
réglages recommandés.
Si le diamètre du bouton est supérieur
à 2,5 cm (1"), une boutonnière doit être
réalisée manuellement de la manière
suivante :
1 Installer le pied pour boutonnière C.
2 Tirer le levier de boutonnière vers le
bas jusqu’à ce qu’il se bloque. Tirer
les deux À ls vers la gauche. Abaisser
l’aiguille dans le vêtement à l’endroit
où la boutonnière doit débuter puis
abaisser le pied.
a Fil de l’aiguille
b Fil de canette
c Point de départ
Boutonnière manuelle
c
b
31
Page 34
4
4 Coudre le bâti avant et le rang de
gauche, puis arrêter la machine
après avoir cousu la longueur de
boutonnière voulue.
5
5 Tirer le levier de boutonnière vers soi.
6
6 Coudre le bâti arrière et le rang de
droite, puis arrêter la machine au
point de départ.
32
7
7 Lorsque tout est terminé, pousser
le levier de boutonnière vers le haut
jusqu’à ce qu’il se bloque.
Page 35
1
4
5
2
3
Couture de fermeture à
glissière
ConÀ guration machine
1 Motif de point : 1
2 Largeur de point : 5
3 Longueur de point : 1.5 – 4
4 Tension du À l : 3 – 6
5 Pied presseur : Pied pour fermeture
à glissière E
Enclencher le pied à semelle étroite
Installer le pied pour fermeture à glissière.
1 Rainure
2 Broche
Pour coudre le côté gauche de la fer-
1
2
meture à glissière, installer le pied pour
fermeture à glissière sur la barre de
droite de côté.
Pour coudre le côté droit de la fermeture
à glissière, installer le pied pour fermeture à
glissière sur la barre de gauche de côté.
1
i
h
c
d
b
a
e
Préparation du tissu
1 Ajouter 1 cm (3/8") à la dimension
g
f
de la fermeture à glissière.
a Endroit du tissu
b 1 cm (3/8")
c Dimension de l’ouverture
d Taille de la fermeture à glissière
e Glissière
f Dents de la fermeture à glissière
g Ruban de la fermeture à glissière
h Envers du tissu
i Fin de l’ouverture
33
Page 36
2
n
2 Assembler les endroits du tissu.
Coudre une couture à partir du bas
à 2 cm (5/8") du côté droit jusqu’au
l
m
bout de la fermeture à glissière.
Piquer encore quelques points en
marche arrière pour bloquer. Aug-
k
menter la longueur du point sur
« 4 », régler la tension du À l d’aiguille
sur « 1 » et bâtir toute la longueur de
la fermeture à glissière.
j 2 cm (5/8")
j
1
b
a
c
k Bâti
l Point inversé
m Fin de l’ouverture
n Point droit
Couture
1 Installer le pied pour fermeture à
glissière avec la barre du côté droit.
Tourner sous le rentré de droite pour
d
f
e
g
h
2
former un pli de 0,4 cm (1/8").
a Couche inférieure
b Extrémité de l’ouverture
c Dents de la fermeture à glissière
d Marge de 0,4 cm
e Envers du tissu
f Dimension de l’ouverture
g Pli
h Ligne de point de bâti
34
2 Placer les griffes de la fermeture à
glissière à côté du pli et de la broche
en place. Aligner le pied pour ferme-
c
ture à glissière avec le pli. Remettre
la tension de À l et la longueur de
point sur le réglage d’origine. Coudre
sur toute la longueur du ruban de la
fermeture à glissière, en enlevant les
e
épingles au fur et à mesure.
Page 37
3
3 Coudre à travers toutes les couches
à côté du pli. Arrêter juste avant que
le pied à semelle étroite n’atteigne
la glissière sur le ruban de la fermeture à glissière. Abaisser légèrement
l’aiguille dans le tissu. Relever le pied
i
à semelle étroite et ouvrir la fermeture à glissière. Abaisser le pied et
coudre le reste de la couture.
j
i Glissière
j 5 cm (2")
4.
4. Fermer la fermeture à glissière et
étaler le tissu à plat, l’endroit vers le
haut. Bâtir ensemble le tissu ouvert
et le ruban de la fermeture à glissière.
k Bâti
l Ruban de la fermeture à glissière
i
k
l
35
Page 38
5 Retirer le pied pour fermeture à
5
glissière et installer avec l’épingle du
côté gauche. Guider le bord du pied
le long des dents de la fermeture à
glissière et coudre à travers le tissu et
le ruban de la fermeture à glissière à
une distance d’environ 1 cm (3/8")
de la ligne de bâti. Arrêter à envi-
n
m
6
ron 5 cm (2") à partir du haut de la
fermeture à glissière.
m Retirer les points de bâti
n 1 cm (3/8")
6 Ouvrez de quelques centimètres/
pouces pour faire de la place au
point. Au bout de la couture, piquer
encore quelques points en marche
arrière pour bloquer. Une fois les
deux côtés de la fermeture à glissière
cousus, utiliser le découvit pour
ouvrir le reste du point de bâti.
36
Page 39
1
2.
b
a
b
c
a
d
Ourlet invisible
Consultez le Tableau de référence du
guide de couture pour y trouver les
réglages recommandés.
1 Plier l’ourlet sous le tissu comme il-
lustré pour les tissus À ns ou moyens.
Plier un ourlet avec l’envers tourné
vers le haut formant un rentré de
0,5 cm (1/8").
a Envers du tissu
b 0,5 cm (1/8")
c Tissu épais
d Tissu À n/moyen
4.
3.
2 Installer le pied-de-biche pour
ourlets invisibles réglable. Placer le
tissu sous le pied-de-biche. Lorsque
l’aiguille atteint le côté gauche, positionner le tissu de manière à ce que
le bord replié atteigne le côté gauche
du guide. Abaisser le pied-de-biche.
3 Tourner la molette orange du pied à
ourlets invisibles vers l’avant ou vers
l’arrière pour régler le pied d’un côté
et de l’autre jusqu’à ce que le point
e
large de l’ourlet invisible dépasse à
peine sur le tissu.
4 Ouvrir le tissu après la couture, et
aplatir.
e Endroit du tissu
37
Page 40
Pied anti-adhésif H
Consultez le Tableau de référence du
guide de couture pour y trouver les
réglages recommandés.
Lorsque vous piquez de la mousse, du
plastique, des tissus recouverts de plastique, du cuir et du simili cuir, le pied antiadhésif H passe au-dessus du tissu sans
y coller. Utilisez-le pour les travaux de
couture généraux et les boutonnières sur
des tissus en plastique ou du type cuir.
Installez le pied anti-adhésif H.
Sélectionnez le point désiré et piquez.
1
3
Matelassage en ligne droite
Le guide de piquage permet de conserver des lignes de couture droites.
Glisser le guide dans le clip du support
du pied-de-biche. Ajuster des deux
côtés pour obtenir la position correcte.
Coudre, en guidant le guide de piquage
par-dessus le rang de points précédent.
1 Clip
2 Guide de matelassage
3 Espacement des coutures
Pieds-de-biche
modèle 122 uniquement
Pied transparent B
Points de bourdon, points d’application,
points de bourdon en pointe et points
décoratifs. Longueur comme désirée. Le
tunnel situé sous le pied est conçu pour
passer en douceur au-dessus des points.
La visibilité et la précision sont améliorées parce qu’il est transparent et qu’il
comporte des repères rouges. Utilisez de
l‘entoilage si nécessaire.
Installez le pied-de-biche. Réglez sur point
décoratif ou point de bourdon. Piquez.
38
Page 41
Pied fronceur
Froncer le tissu ou froncer et réaliser une
manchette en une seule étape. Adapté
aux tissus légers à moyens. Point droit,
(aiguille en position gauche), longueur 4.
Plus la longueur est grande, plus de tissu
sera froncé. Installez le pied fronceur.
Pour un tissu froncé :
Placez le tissu sous le pied fronceur et
piquez. Augmentez la tension du À l supé-
rieur pour obtenir des fronces plus serrées.
Pour froncer et réaliser une
manchette en une seule étape :
Placez le tissu à froncer sous le pied-debiche, endroit vers le haut. Placez le tissu
sur lequel vous voulez réaliser la manchette dans la rainure du pied, endroit
vers le bas. Piquez en guidant le tissu
inférieur mais ne le retenez pas. Maintenez le dessus du tissu dans la rainure en
l’accompagnant régulièrement. Augmentez la longueur du point et la tension
supérieure pour obtenir plus de fronces.
Pied pour patchwork 1/4"
Piquez un point de rentré de 1/4". Les
repères rouges marquent des points de
pivot de 1/4" et 1/8" devant et derrière
l’aiguille. Point droit, longueur de 2,0 à 2,5.
Positionnez deux pièces de tissu, endroit
contre endroit. Piquez avec le bord du
tissu au bord du pied. Pour pivoter à
1/4" du bout du tissu, arrêtez de piquer
avec l’aiguille en position basse lorsque
le bord du tissu atteint le premier repère
du pied.
39
Page 42
Entretien et
maintenance
1
a
2
Positionner l’interrupteur
d’alimentation sur Arrêt
Ne pas démonter la machine d’une façon
autre que celle expliquée dans cette section. Nettoyer l’extérieur de la machine
avec un chiffon et du savon doux.
Nettoyer la zone de
l’assemblage du crochet et
les griffes d’entraînement
1 Retirer l’aiguille et le pied presseur.
Retirer la vis sur le côté gauche de la
plaque à aiguille à l’aide du tournevis
fourni avec la machine. Enlever la
plaque à aiguille et retirer la canette.
a Vis
3
4
2 Soulever le boîtier à canette et le
retirer.
3 Brosser pour enlever la poussière et
les peluches.
4 Nettoyer les griffes d’entraînement
et la zone de l’assemblage du crochet
avec la brosse à peluches.
40
5 Essuyer délicatement à l’aide d’un
chiffon sec et doux.
5
NOTE : Il est possible d’utiliser un
aspirateur.
Page 43
1
Remplacer le boîtier de canette
Eteindre l’interrupteur principal
1 Insérer le boîtier de canette dans la
zone de l’assemblage du crochet.
2 S’assurer que le bouton du boîtier de
canette s’adapte à côté de l’arrêt dans
la zone d’assemblage du crochet.
2
a Bouton
b Arrêt
b
3 Insérer la canette. Remettre la
plaque à aiguille en insérant les deux
a
3
d
c
broches de guidage de la plaque à
aiguille dans les trous de la plaque à
aiguille. Remettre la vis.
c Trous de guidage
d Vis
Remplacer l’ampoule
c
(1)
(2)
Eteindre l’interrupteur principal.
Attendre que l’ampoule ait refroidi avant
de la toucher.
Retirer le capuchon et la vis. Retirer le
couvercle.
(1) Emerald 116 (maxi 15 W)
Pour retirer : pousser et tourner vers la
gauche.
Pour la remettre en place : pousser et
tourner vers la droite.
(2) Emerald 118 et 122 (12 V, 5 W)
Pour retirer : tirer doucement vers
l’extérieur
Pour la remettre en place : pousser vers
l’intérieur
41
Page 44
Dépannage
Condition
Le À l de
l’aiguille se
casse.
Le À l de la
canette se
casse.
L’aiguille se
casse.
Points sautés
Faux plis des
coutures
Le tissu n’est
pas entraîné
en douceur.
Boucles sur
les coutures
La machine ne
fonctionne pas.
Fonctionnement bruyant
La boutonnière
n’est pas joliment cousue.
Glissement
d’une couche
La boutonnière
ne pique pas
La boutonnière
fait des écarts
42
Cause
1. Le À l de l’aiguille n’est pas enÀ lé correctement.
2. La tension du À l de l’aiguille est trop forte.
3. L’aiguille est courbée.
4. L’aiguille est mal insérée.
5. Le À l de l’aiguille et celui de la canette ne sont pas placés sous
le pied-de-biche au début de la couture.
6. Les À ls n’ont pas été tirés vers l’arrière après la couture.
1. Le À l de la canette n’est pas enÀ lé correctement dans le boîtier
de canette.
2. Des peluches se sont accumulées dans le boîtier à canette.
3. La canette est endommagée et ne tourne pas doucement.
1. L’aiguille est mal insérée.
2. La vis du pince-aiguille est desserrée.
3. Les À ls n’ont pas été tirés vers l’arrière après la couture.
4. L’aiguille n’est pas insérée correctement, ou alors elle est courbée ou émoussée.
5. L’aiguille et/ou les À ls ne conviennent pas pour l’ouvrage en cours
1. Le À l de l’aiguille n’est pas enÀ lé correctement.
2. Une aiguille de mauvaise qualité est utilisée.
3. La tension du À l de l’aiguille est trop forte.
1. Le À l de l’aiguille n’est pas enÀ lé correctement.
2. La longueur de point est trop longue pour le tissu.
1. Des peluches se sont accumulées dans les griffes d’entraînement.
2. La longueur de point est trop courte.
3. Les griffes d’entraînement n’ont pas été relevées après avoir été
abaissées.
1. La tension du À l de l’aiguille est trop lâche.
1. La machine n’est pas enÀ lée correctement.
2. Les À ls sont coincés dans le crochet.
3. La broche du bobineur est encore en position de bobinage.
1. Du À l est coincé dans la zone de l’assemblage du crochet.
2. Des peluches se sont accumulées dans le boîtier à canette ou au
niveau de l’assemblage du crochet.
1. La densité de point ne convient pas au tissu à coudre.
2. L’entoilage n’est pas utilisé pour des tissus stretch.
1. La pression du pied n’est pas ajustée correctement.
1. Abaisser le levier de boutonnière.
2. S’assurer que le levier de boutonnière est en position arrière.
1. Le bouton doit être bien serré dans le pied.
2. Il y a de l’espace dans le pied. VériÀ er l’écart.
Références
Page 14
Page 20
Page 10
Page 10
Page 21
Page 22
Page 13
Page 40
Remplacer la canette.
Page 10
Page 10
Page 21
Page 10
Page 10
Page 14
Changer l’aiguille.
Page 20
Page 14
Coudre des points plus courts.
Page 40
Coudre des points plus longs.
Page 8
Page 20
Page 5
Page 40
Page 12
Page 40
Page 40
Page 29
Utiliser de l’entoilage.
Page 8
Page 32
Page 32
Page 27
Page 27
Page 45
Page 46
Page 47
Propriété intellectuelle
VIKING, KEEPING THE WORLD SEWING et son
logo, et EMERALD sont des marques de KSIN Luxembourg II, S.a.r.l.
HUSQVARNA et le « crowned H-mark » sont des marques
de Husqvarna AB.
Toutes les marques sont utilisées sous la licence de VSM
Group AB.
Nous nous réservons le droit de changer, sans avis préalable, la fabrication, l’aspect extérieur, l’équipement, ainsi
que les accessoires spéciaux de la machine tant que ce
changement n’inÁ uence pas négativement les fonctions de
la machine.
Veuillez noter qu’en cas de destruction, ce produit doit bénéÀ cier d’un
recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux
produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter
votre distributeur agréé.