Husqvarna V548, 967 672501-00 Operator's Manual

115 94 30-27 Rev. C
Operator Manual
Manual del operador
Manuel d'utilisation
V548 / 967 672501-00
Please read the operator manual carefully and
make sure you understand the instructions
Gasoline containing a maximum of
10% ethanol (E10) is permitted for use
in this machine. The use of gasoline
with more than 10% ethanol (E10)
will void the product warranty.
Lea el manual de instrucciones detenidamen­te y asegúrese de comprender las instruccio­nes antes de utilizar la máquina.
Se permite usar gasolinas que contengan un máximo de 10 % de etanol (E10) en esta má­quina. El uso de gasolina con más de 10 % de etanol (E10) anulará la garantía del producto.
Lire attentivement le manuel de l'opérateur et vous assurer de bien comprendre les instructions avant d'utiliser la machine.
Il est possible d’utiliser de l’essence contenant un maximum de 10 % d’éthanol (E10) avec cette machine. L’utilisation d’essence contenant plus de 10 % d’éthanol (E10) annulera la garantie du produit.
CONFORMITY CERTIFICATES
USA requirements
Labels are placed on the engine and/or in the engine compartment stating that the machine
will fulll the requirements. This is also applicable to special requirements for any of the states, (California emission rules etc.). Do not remove these labels. Certicates can also be supplied with the machine at delivery or written in the Engine manual. Take care of them as they are valuable documents.
When this product is worn out and no longer
used, return it to the reseller or other party for recycling.
To implement improvements, specications
and designs can be altered without prior
notication.
Note that no legal demands can be placed based on the information contained in these
instructions. Use only original parts for repairs. The use of
other parts voids the warranty. Do not modify or install non-standard
equipment to the unit without consent from the manufacturer. Modications to the unit may cause unsafe operations or damage the unit.
WARNING! Failure to follow cautious
operating practices can result in dangerous
injury to the operator or other persons. The owner must understand these instructions, and must let only approved persons who
understand these instructions to operate the
mower. Each person operating the mower must be of
sound mind and body and must not be under the inuence of mind altering substances.
WARNING! Engine exhaust, some of its
constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm.
WARNING! Battery posts, terminals
and related accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. Clean your hands after handling.
WARNING! Engine exhaust and certain
vehicle components contain or emit chemicals considered to cause cancer, birth defects, or other reproductive system damage. The engine exhaust contains carbon monoxide, which is an odorless, colorless, poisonous gas. Do not use the machine in enclosed spaces.
©2017 All rights reserved.
Orangeburg SC. Printed in U.S.A.
CONTENTS
INTRODUCTION............................................... 4
SYMBOLS AND DECALS ................................. 6
SAFETY ............................................................ 7
CONTROLS .....................................................11
OPERATION ................................................... 16
MAINTENANCE .............................................. 19
LUBRICATION ................................................ 27
TROUBLESHOOTING .................................... 30
STORAGE ....................................................... 31
SCHEMATIC ................................................... 32
TECHNICAL DATA .......................................... 33
SERVICE JOURNAL ....................................... 35
INTRODUCCIÓN ............................................ 43
SÍMBOLOS Y RÓTULOS ................................ 45
SEGURIDAD ................................................... 46
CONTROLES .................................................. 51
FUNCIONAMIENTO ....................................... 56
MANTENIMIENTO .......................................... 60
LUBRICACIÓN ............................................... 69
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................ 72
ALMACENAMIENTO ...................................... 73
ESQUEMA ...................................................... 74
DATOS TÉCNICOS ........................................ 75
REGISTRO DE SERVICIO ............................. 77
INTRODUCTION............................................. 85
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS ................. 87
SÉCURITÉ ...................................................... 88
COMMANDES ................................................ 93
FONCTIONNEMENT ...................................... 98
ENTRETIEN .................................................. 102
LUBRIFICATION ............................................111
DÉPANNAGE .................................................114
ENTREPOSAGE ............................................115
SCHÉMAS .....................................................116
DONNÉES TECHNIQUES .............................117
JOURNAL DES RÉPARATIONS ....................119
Congratulations
Thank you for purchasing a Husqvarna stand­on mower. This machine is built for superior efciency to rapidly mow primarily large areas. A control panel that the operator can easily access and a hydrostatic transmission regulated by
steering controls each contribute to the machine’s
performance. This manual is a valuable document. Read the
contents carefully before using or servicing the machine. The following of instructions (use, service, maintenance) by all who operate this machine is important for the safety of the operator and others. It can also largely increase the life
span of the machine and increase its resale
value. If you sell your machine, be sure to give the
operator manual to the new owner. The last chapter of this operator manual supplies
a Service Journal. Make sure that service and repair work are documented. A correctly kept service journal reduces service costs for the
maintenance and affects the machine’s resale
value. Please contact your dealer for more information. Take the operator manual along when the machine is taken to your dealer for service.
General
In this operator manual, left and right, rearward
and forward are used in relation to the machine’s
usual driving direction. Continuous dedication to make our products
better requires that specications and design are subject to change without notice.
Driving and Transport on Public Roads
Check applicable road trafc regulations before transporting on public roads. If the machine is transported, you must always use approved fastening equipment and make sure that the machine is correctly attached. DO NOT operate this machine on public roadways.
Operating
This machine is constructed only for mowing grass on lawns and even ground without obstacles such as stones, tree stumps, etc. All other types of uses are incorrect. The manufacturer’s directions concerning operation, maintenance, and repairs must be carefully followed.
Lawn mowers and all power equipment, can be potentially dangerous if used incorrectly. Safety requires good judgment, careful use in
accordance with these instructions and common
sense. The machine must only be operated, maintained,
and repaired by persons who know the machine’s special qualities and who are also knowledgeable about the safety instructions. Use only approved repair parts to maintain this machine.
Accident prevention regulations, other general safety regulations, occupational safety rules, and trafc regulations must be followed without fail.
Unauthorized modications to the design of the machine can absolve the manufacturer from liability for resulting personal injury or damage to property.
Stand On Walk Behind Option
The mower is designed to be used as either a stand-on or walk behind unit. The latch on
the rear of the unit releases the platform so the operator can ride the mower in a standing
position. The latch will hold the platform securely out of the way if walk behind use is preferred.
4
INTRODUCTION
Good Service
Husqvarna's products are sold throughout the world and only in specialized retail stores with complete service. This ensures that you as a customer receive only the best support and service. Before the product is delivered, the machine has, for example, been inspected and adjusted by your retailer. See the certicate in the Service Journal in this operator manual.
When you need spare parts or support in service questions, warranty issues, etc., consult
the following professional:
Manufacturing Number
The machine’s manufacturing number can be found on the printed plate afxed to the frame on the right side of the operator platform.
Stated on the plate, from the top are:
The machine’s type designation (I.D.).
The manufacturer’s type number (Model).
The machine’s serial number (Serial no.)
Please have the type designation and serial number available when ordering spare parts.
This manual belongs to the machine with the
manufacturing number:
Engine Transmission
The engine’s manufacturing number is located on the engine housing, behind the operator cushion.
The plate states:
The engine’s model.
The engine’s type.
• Code
Please have these available when ordering spare parts.
5
INTRODUCTION
Fast Slow Fuel Park Brake
Danger Use protective
glasses
Use protective
gloves
Wear hearing
protection
Do not
stand here
These symbols are found on the machine and in the operator manual. Study them carefully until you know what they mean.
WARNING! Xxxx xxxxxx xxxxx xxxx
xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx.
Used in this publication to tell the reader of a
risk of personal injury or death, particularly if the reader neglects to obey the instructions in the manual.
IMPORTANT INFORMATION Xxxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx.
Used in this publication to tell the reader of a
risk of material damage, particularly if the reader neglects to obey the instructions in the manual. Used also when there is a possibility for misuse or misassembly.
Read the
Operator
Manual
Keep a safe
distance from
the machine
Whole body exposure to
thrown objects
Shut off the engine, remove the
key before
maintenance
or repair
Use caution
on slope
to prevent
tipping
Look before
backing up
and reverse
slowly
Warning!
Battery acid is corrosive, explosive
and ammable
Warning!
Do not touch parts
Warning!
Do not use without
deector
or grass catcher
6
SYMBOLS AND DECALS
Safety Instructions
These instructions are for your safety. Read them carefully.
WARNING! THIS CUTTING MACHINE
CAN AMPUTATE HANDS AND FEET AND THROW OBJECTS. FAILURE TO OBEY THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
WARNING! CHILDREN CAN BE
SERIOUSLY INJURED OR KILLED BY THIS EQUIPMENT. Carefully read and obey all the safety instruction that follow.
Protecting Children
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are frequently attracted to the machine and the mowing activity. Do not think that children will stay where you last saw them.
• Keep children out of the mowing area and in the
watchful care of a responsible adult other than
the operator.
• Be alert and turn machine off if a child enters
the area.
Before and while backing, look behind and down for small children.
Do not let children operate the machine.
Use extreme care when going near blind
corners, shrubs, trees, or other objects that can block your view of a child.
General Operation
Read, understand, and obey all instructions on the machine and in the manual before starting.
It is recommended that someone knows that you are mowing and can give aid if there is an injury or accident.
Those who operate, maintain, and/or service this machine must rst read and understand this Operator Manual. Local laws can regulate the age of the user. The owner is responsible for training the users of this equipment.
The owner and operator of this equipment can prevent accidents and is responsible for accidents or injuries occurring to themselves, other persons and/or property.
Do not put hands or feet near rotating parts or under the machine. Keep away from the discharge opening at all times.
Only let responsible adults, who are familiar with the instructions, to operate the machine.
Clean the area of objects such as rocks, toys, wire, etc., which could be picked up and thrown by the blades.
Be sure the area is has no bystanders before operating. Stop machine if someone enters the area.
Do not mow in reverse unless fully necessary. Always look down and behind before and while backing.
Do not point discharged material toward someone. Avoid discharging material against a wall or obstruction. Material can ricochet back toward the operator. Stop the blades when going across gravel surfaces.
Do not operate machine without the full grass catcher, discharge guard, or other safety devices in place and working.
Slow down before turning.
Always turn off blades, stop engine and remove
keys before dismounting.
Do not carry passengers. The machine is only intended for use by one person.
Operate the machine only in daylight or good articial light.
Disengage blades when not mowing. Shut off engine and wait for all parts to come to a full
stop before cleaning the machine, removing
the grass catcher or unclogging the discharge
guard.
Do not operate the machine while under the inuence of alcohol or drugs.
Look for trafc when operating near or going across roadways.
Use more care when loading or removing the machine into a trailer or truck.
Always wear eye protection when operating machine.
Wear correct Personal Protective Equipment (PPE) while operating this machine, including (at a minimum) sturdy footwear, eye protection, and hearing protection. Do not mow in shorts and/or footwear with open toes.
Data shows that operators age 60 years and above are involved in a large percentage of mower-related injuries. These operators must evaluate if they can safely operate the mower sufciently to protect themselves and others from serious injury.
Keep machine free of grass, leaves or other debris buildup which can touch hot exhaust or engine parts and burn. Do not let the mower
7
SAFETY
deck plow leaves or other debris that can cause a buildup to occur. Clean oil or fuel spillage before operating or storing the machine.
Let machine cool before storage.
WARNING! When using the machine,
approved personal protective equipment must be used. Personal protective equipment cannot remove the risk of injury but it will reduce the degree of injury if an accident does occur. Speak to your retailer for aid in choosing the right equipment.
Personal Safety Equipment
Make sure that rst aid equipment is
near at hand when
using the machine.
Do not use the machine when
barefoot.
Always wear protective shoes or boots. Steel toe caps are recommended.
Always wear approved protective glasses or a full visor when assembling or driving.
Always wear gloves when handling the blades.
Do not wear loose clothing that can become
caught in moving parts.
Use ear protectors to avoid damage to hearing.
Slope Operation
Slopes are a major cause related to loss of control and tip-over accidents, which can result in severe injury or death. Operation on slopes requires more care. If you cannot back up the slope or if you feel uneasy on it, do not mow it.
Mow across slopes (10 degrees maximum), not up and down.
Look for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects. Uneven terrain could overturn the machine. Tall grass can hide obstacles.
Select a low ground speed so it will not be necessary to stop while on the slope.
Do not mow on wet grass. Tires can lose traction.
Avoid starting, stopping, or turning on a slope. If the tires lose traction, disengage the blades and continue slowly straight down the slope.
Move slowly and gradually on slopes. Do not make sudden changes in speed or direction, which could cause machine to tip over.
• Use more care while operating machine with grass catchers or other attachments; the
stability of the machine can be effected.
Do not use on steep slopes.
Do not mow near drop-offs, ditches, or
embankments. The machine could suddenly roll over if a wheel is over the edge or the edge caves in.
WARNING! Do not drive across hills with
slopes greater than 10 degrees. Do not drive up or down slopes.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or damage to property, use care in handling gasoline. Gasoline is very ammable and the vapors are explosive.
WARNING! The engine and the exhaust
system become very hot during operation. There is a risk for burns if touched. Let engine and exhaust system to cool before refueling.
Do not fuel the machine indoors.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and
other sources of ignition.
Use only approved gasoline containers.
Do not remove gas cap or add fuel with
the engine running. Let engine cool before refueling.
Do not keep the machine or fuel container where there is an open ame, spark or pilot light such as on a water heater or other appliance.
Before you start refueling, keep the risk of static electricity to a minimum by touching a metal surface.
Do not ll containers in a vehicle or on a truck or trailer bed with plastic liner. Always put containers on the ground away from the vehicle when lling.
Do not put too much fuel in the tank. Replace gas cap and tighten securely.
Remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not possible, refuel such equipment with a portable container, rather than from a gasoline dispenser nozzle.
• Keep the nozzle in contact with the rim of the
fuel tank or container opening at all times until fueling is complete. Do not use a nozzle lock­open device.
If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.
8
SAFETY
Do not start the engine near spilled fuel.
Do not use gasoline as a cleaning agent.
If leaks occur in fuel system, the engine must
not be started until problem has been resolved.
Check the fuel level before each use and leave space for the fuel to expand, because the heat
from the engine and the sun can otherwise
cause the fuel to expand and overow.
General Maintenance
Do not use the machine indoors or in spaces lacking correct ventilation. The exhaust fumes contain carbon monoxide, an odorless and poisonous lethal gas.
Make sure that the equipment is in good condition and that all nuts and bolts, especially those fastening the blade attachments, are correctly tightened and torqued.
CAUTION! Use protective glasses for maintenance work.
Maintain or replace safety and instruction labels as necessary.
Do not interfere with the intended operation of or reduce the protection given by a safety device. Check their operation regularly. DO NOT operate a machine with a safety device that does not operate correctly.
Check grass catcher components and the discharge guard frequently and replace with
manufacturer’s recommended parts when
necessary.
WARNING! The engine must not be
started when protective plates for the mower deck’s drive belt are removed.
Do not change the settings of engine controllers and avoid running the engine at overly high engine speeds. If you run the engine too fast, machine components could be damaged.
To reduce the risk of re, keep machine free of grass, leaves or other debris buildup. Clean oil or fuel spills and remove fuel-soaked debris. Let machine cool before storing.
Stop to do an inspection of the equipment if you run over or into anything. If necessary, make repairs before starting.
Do not make adjustments or repairs with the engine running.
The blades are sharp and can cause cuts and
gashes. Wrap blades or use protective gloves when handling them.
Check the park brake’s operation regularly. Adjust and service as necessary.
Do not work with the starter circuit if there is spilled fuel.
Make sure that the fuel ller cap is mounted tightly and no ammable substances are kept in an open vessel.
Sparking can occur when working with the battery and the heavy cables of the starter circuit. This can cause battery explosion, re or eye injury. Sparking will not occur after the grounding cable (normally negative, black) is removed from the battery.
Disconnect the grounding cable from the battery rst and reconnect it last.
Do not make a bridge short circuit across the starter relay to run the starter.
Be very careful when handling battery acid. Acid on skin can cause serious corrosive burns. If you spill battery acid on your skin, rinse immediately with water.
Acid in the eyes can cause blindness, contact a doctor immediately.
• Be careful when
servicing the battery. Explosive gases form in the battery. Do
not do maintenance
on the battery when smoking or near open ames or sparks. The battery can explode and cause serious injury or damage.
The machine is tested and approved only with the equipment originally supplied or recommended by the manufacturer. Only use approved repair parts for the machine.
The mulch blades must only be used in familiar areas when higher quality mowing is necessary.
Regularly clean the deck and the underside of the deck. Avoid spraying engine and electrical components with water.
Transport
The machine is heavy and can cause serious crushing injuries. Be more careful when it is loaded on or removed from a vehicle or trailer.
• Use full width ramps for loading machine into a
trailer or truck.
9
SAFETY
Check and abide by local trafc regulations before transporting the machine on roads.
Use an approved trailer to transport the machine. Turn off the fuel supply. Fasten the machine down with approved devices such as bands, chains or straps at the tie down points on the mower.
Load the unit onto truck or trailer by reversing up ramps of sufcient strength using a slow speed. Do not lift! The machine is not intended to be lifted by hand.
When loading or removing this machine, do not use more than the maximum recommended operation angle of 10 degrees.
WARNING! Use extreme care when
loading the machine into a truck or trailer using ramps. There is the possibility of serious injury or death if the machine falls off the ramps.
IMPORTANT INFORMATION The park brake is not sufcient to lock the machine in place during transport. Make sure the machine is correctly fastened to the transport vehicle. Always reverse the machine onto the transport vehicle to avoid tipping it over.
Spark Arrestor
This mower is equipped with an internal
combustion engine and must not be used on
or near unimproved forested, bush covered or grassy lands unless the engine’s system is equipped with a spark arrestor meeting applicable local or state laws. Federal laws apply on federal lands. If a spark arrestor is used, it must be maintained in good working order by the operator.
A spark arrestor for the mufer is available through your authorized Husqvarna dealer.
10
SAFETY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
This operator manual describes the Husqvarna commercial stand-on mower. The mower is tted with a four-stroke overhead valve engine.
Transmission from the engine is made via belt-driven hydraulic pumps. Using the left and right steering controls, the ow is regulated and thereby the direction and speed.
1. Steering controls
2. Hydraulic release lever
3. Throttle control
4. Fuel tank cap
5. Choke control
6. Fuel gauge
7. Service meter
8. Ignition switch
9. Blade switch
10. Transport latch
11. Park brake
12. Deck lift lever
11
CONTROLS
Steering Controls
The machine’s direction is variable using the two steering controls. The steering controls can be moved forward and back from a neutral position. See Steering in the Operation section.
Throttle Control
The throttle control regulates the engine speed and the rate of rotation of the blades, assuming the blade switch is pulled out.
To increase or decrease the engine speed, the control is moved forward or back respectively.
Avoid idling the engine for long periods, as there is a risk of fouling the spark plugs. USE FULL THROTTLE WHEN MOWING, for best mower performance and battery charging.
Choke Control
The choke control is used for cold starts to provide the engine with a richer fuel mixture. For cold starts, pull the control up.
Ignition Switch
The ignition switch is used to start and stop the engine.
Blade Switch
To engage the mower deck, pull the knob out; mower blades are disengaged when the knob is pressed down.
Operator Presence Control
The left steering control is also the Operator Presence Control (OPC). The lever must be down and parallel with the right lever for operation.
12
CONTROLS
Service Meter
The service meter is located on the left hand
control panel and shows the total operating time
with the blades engaged. After every 50 hours of operation, an oil can icon
will appear and stay on for two hours, before an automatic reset occurs. To manually reset the meter, turn the key off and on ve times at one second intervals. To service the engine and mower, see the Service Journal of this manual.
Fuel Gauge
Fuel gauge for the fuel tank is located on the control panel. Sensors will indicate fuel levels. The meter will ash yellow when the tank levels approximately one gallon (3.8 liters).
Deck Lift Lever
To set the deck cutting height, press the button on the top of the height pin to remove it. Slip the
height pin into the hole for the desired cutting
height.
The cutting height can be set from 1-1/2"- 5" (38 mm - 127 mm).
Speed Control Bar
Located in front of the steering controls, the
speed control bar is used to change ground
speeds. Move the steering controls closer to (for faster speed) or away from (for slower speed) the speed control bar.
Fuses
The fuse box is located behind the operator cushion. The fuses are the same type used in automobiles. Check the decal for amps and purposes.
13
CONTROLS
Transport Latch
The transport latch will set the deck to the transport height of 5" when the lift lever is pulled back. The latch can also used to mow at the 5" cutting height.
To release the deck left lever out of transport mode, push the transport latch forward.
IMPORTANT INFORMATION Always raise the deck to the highest position for transport.
Fuel Tank
Read the safety instructions before refueling. The capacity for the tank is 6-1/2 gallons (24.6 liters).
Regularly check the gas cap gasket for damage and keep the cap properly tightened.
WARNING! Fill to bottom of ller neck.
Do not overll. Wipe off spilled oil or fuel. Do not store, spill or use gasoline near an open ame.
The engine will run on a minimum of 87-octane unleaded gasoline (no oil mix). Environmentally adapted alkylate gasoline can be used. See Technical Data concerning ethanol fuel. Methanol fuel is not allowed. Do not use E85 alcohol based fuel. Damage to the engine and components may occur.
When operating in temperatures below (32°F) 0°C, use fresh, clean winter grade gasoline to help insure good cold weather starting.
IMPORTANT INFORMATION Experience
indicates that alcohol blended fuels (called
gasohol, ethanol or methanol) can attract
moisture which leads to separation and
formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. To avoid engine problems, the fuel system must be emptied before storage of 30 days or longer. Drain the gas tank, start the
engine and let it run until the fuel lines and
carburetor are empty. Use fresh fuel the next season. See Storage for more information. Do
not use engine or carburetor cleaners in the
fuel tank or permanent damage may occur.
WARNING! The engine and the exhaust
system, become very hot during operation. There is a risk for burns if touched. Let engine and exhaust system to cool before refueling.
WARNING! Gasoline is highly ammable.
Observe caution and ll the tank outdoors .
Park Brake
The park brake is found on the right side of the control console. Pull the lever back to engage the brake and push forward to release it.
IMPORTANT INFORMATION The machine must stand still when engaging the park brake. Release the park brake before moving the mower.
14
CONTROLS
Hydraulic Release Lever
The hydraulic release allows the mower to be moved by hand when not running. See Moving Machine By Hand in the Maintenance section.
Fuel Shut Off Valve
The fuel shut off valve is located on the right side next to the engine.
The valve is off when the handle tab is turned perpendicular to the fuel line.
15
CONTROLS
Read the Safety section and following pages, if you are unfamiliar with the machine.
Training
Due to unique steering capabilities, zero turn mowers are far more maneuverable than typical mowers.
Review this section fully before trying to move the mower under its own power. When rst operating
the mower or until becoming comfortable with
controls, use a reduced throttle speed and reduced ground speed. DO NOT move control levers to the furthest forward or reverse positions during initial operation.
First time users must become familiar with the
mower’s movement on a hard surface, such as concrete or asphalt BEFORE trying to operate on turf.
Steering
The direction and speed of the mower’s movements are effected by the movement of the control lever(s) on each side of mower. The left lever controls the left wheel. The right lever controls the right wheel.
First time users must push the mower (see Moving Machine By Hand in the Operation
section) to an open, at area without other persons, vehicles or obstacles nearby.
To move forward and back
To move the unit under its own power, start the
engine (see Before Starting in the Operation
section). Adjust the engine speed to idle but do not engage the blades.
Slowly move the two control levers forward slightly. This will let the mower start moving forward in a straight line. Release the control levers back to the neutral position and stop the mower from moving.
Pull back slightly on control levers, allowing the mower to move backwards. Release the control levers to the neutral position to stop the mower from moving.
To turn to the right
While moving in a forward direction, pull the right lever back towards the neutral position while maintaining the position of the left lever, this will
slow the rotation of the right wheel and cause the
machine to turn in that direction.
To turn to the left
While moving in a forward direction pull the left lever back towards the neutral position while maintaining the position of the right lever, this will
slow the rotation of the left wheel and cause the
machine to turn in that direction.
To zero turn
While moving in a forward direction, rst pull the two control levers back until the mower stops or slows signicantly. By moving one lever slightly forward and the other in the reverse, complete the turn.
Before Starting
WARNING! Make sure the work area is
free from of stones and other objects that could
be thrown by the rotating blades.
1. Read the sections on Safety and Controls before starting the machine.
2. Perform the daily maintenance before
starting (see Maintenance Schedule in the
Maintenance section).
3. Check that there is sufcient fuel in the fuel tank.
4. Adjust the mower deck to the desired cutting height. See Cutting Height in the Maintenance section.
16
OPERATION
Mowing Tips
Find and ag rocks and other xed objects to avoid collisions.
Start with a high cutting height and reduce it until the desired mowing result is attained. Cut the average lawn to 2-1/2" (63.5 mm) during the cool season and over 3" (76.2 mm) during the hot months. For healthier and better looking lawns, mow often after moderate growth.
For best cutting performance, mow grass over 6" (15.2 cm) in height twice. Make the rst cut relatively high; the second to the desired height.
The mowing result will be best with a high engine speed (the blades rotate rapidly) and low speed (the operator moves slowly). If the grass is not too long and dense, the operating
WARNING! The engine exhaust contains
carbon monoxide, which is a odorless, colorless, poisonous gas. Do not use the machine in enclosed spaces.
The following conditions must be fullled before
the engine can be started:
The blade switch must be pressed down into
the disengaged position.
The park brake must be engaged.
• Both steering controls must be in the neutral
position.
Starting the Engine
1. Move the throttle lever to the mid throttle position. If the engine is cold, pull the choke control up.
2. Press in and turn the ignition key to the start position.
IMPORTANT INFORMATION Do not run the starter for more than ve seconds each time. If the engine does not start, wait approximately ten seconds before trying again.
3. When the engine starts, immediately release the ignition key back to the run position. Slowly push in the choke control knob, if it was used to start a cold engine.
4. Set the engine speed with the throttle. Allow the engine to run at a moderate speed, approximately mid throttle, for a short time before use. USE FULL THROTTLE WHEN MOWING (no choke).
Running
1. Move throttle control to full throttle (rabbit symbol).
2. Engage the OPC.
3. Release the park brake.
4. Engage the mower deck by pulling the blade switch up.
WARNING! Make sure that no one is
near mower when engaging blade switch.
5. Grasp the speed control bar and the steering controls to start movement.
NOTE: When mowing in reverse, use the smaller bar at the rear of the console.
Stopping the Engine
1. Move the steering controls back to the neutral position and release the OPC lever.
2. Disengage the mower deck by pressing the blade switch down.
3. Move the throttle to the minimum position (tortoise symbol).
4. Engage the park brake.
5. Turn the ignition key to the stop position and remove key. Remove the key when leaving the mower to prevent unapproved use.
Operating on Hills
Read the Safety Instructions Driving on Slopes in the Safety section.
• Use the slowest speed possible before starting
up or down hills.
If stopping is fully necessary, pull steering controls into the neutral position.
Pull the steering controls back to the center of the mower and push forward to regain forward
movement.
Try not to stop or change speed on hills.
Make all turns slowly.
WARNING! Do not use the mower on
terrain that slopes more than 10 degrees. Mow slopes side to side, never up and down. Avoid sudden directional changes.
17
OPERATION
Moving Machine By Hand
When pushing or pulling the mower with the
engine not running, engage the hydraulic release lever.
speed can be increased without negatively affecting the mowing result.
The nest lawns are obtained by mowing often. The lawn becomes more even and the grass clippings more evenly distributed over the mown area. The total time taken is not
increased as a higher operating speed can be
used without poor mowing results.
When mowing large areas, start by turning to the right so that clippings will discharge away from shrubs, fences, driveways, etc. After one or two rounds, mow in the opposite direction making left hand turns until nished.
Avoid mowing wet lawns. The mowing result is poorer because the wheels sink into the soft lawn, clumps build, and grass clippings fasten under the cowling.
Hose the mower deck underside with water after each use. When cleaning, the mower deck shall be raised into the transport position. Make sure the mower is cooled and the engine is off.
• Use compressed air to clean top surface of
the deck. Avoid ooding water on top surface, engine and electrical components.
When the mulching kit is used, it is important that the mowing interval is more frequent.
WARNING! Do not make adjustments
unless:
the engine is stopped,
the park brake is engaged
the ignition key is removed,
CAUTION! With the hydraulic release
engaged, the mower will have unrestricted motion if the parking brake is not engaged. Do not use the release lever if the mower is not on a level surface.
Access the lever on the left side of the unit. Set the deck to the lowest position when engaging the bypass linkage. To engage, slide the lever out.
Load the machine into truck or trailer by driving up ramps in low gear. DO NOT LIFT! The machine is not intended to be lifted by hand.
WARNING! Use extreme caution when
loading the machine into a truck or trailer using ramps. There is the possibility of serious injury or death if the machine falls off the ramps.
Tracking - Speed
1. Pull the retaining clip out of the vertical control rod.
2. Adjust the nylon coupler until the desired speed is achieved. When the unit tracks straight and is at appropriate maximum forward speed, reinsert the retaining clip to lock the coupler in place.
18
OPERATION
Maintenance Schedule
Following is a list of maintenance procedures
that must be performed on the machine. For those points not described in this manual, visit an authorized service workshop. An annual service
MAINTENANCE
DAILY
AT
LEAST
ONCE EACH
YEAR
MAINTENANCE
INTERVAL IN HOURS
BEFORE AFTER 50 250 500
CHECK
Park brake for adjustment
Engine’s oil level (every refueling)
Safety system
For fuel and oil leakages
For damage
For loose hardware (screws, nuts)
For mower deck damage
Tire pressures
Battery connections
CLEAN
Engine’s cooling air intake
Under the mower deck
Around the engine
Around belts, belt pulleys
Engine’s cooling air intake
2)
Air cleaner foam pre-lter
2)
Air cleaner paper lter cartridge
2)
ALSO
Inspect mufer/spark arrestor
Start the engine & blades, listen for unusual sounds
Sharpen
3)
/ Replace mower blades
1)
First change after 8-10 hours. When
operating with a heavy load or at high ambient temperatures, replace every 50 hours.
2)
In dusty conditions, cleaning and replacement
are required more often.
3)
Performed by authorized service workshop.
carried out by an authorized service workshop is recommended to maintain your machine in
the best possible condition and to ensure safe
operation. Read General Maintenance in the Safety
section.
= Described in this manual
= Not described in this manual
= Refer to the engine manufacturer’s manual
WARNING! Before performing service or
adjustment:
Engage the park brake.
Place the blade switch in the disengaged
position.
Turn the ignition switch to OFF position and
remove the key.
Make sure the blades and all moving parts
have stopped.
19
MAINTENANCE
MAINTENANCE
DAILY
AT
LEAST
ONCE EACH
YEAR
MAINTENANCE
INTERVAL IN HOURS
BEFORE AFTER 50 250 500
CHECK
Throttle and choke cables for adjustment
Mower deck for adjustment
Condition of belts, belt pulleys
Caster wheels (every 200 hours)
Hydraulic oil level
Engine valve clearance
3)
CHANGE
Spark plugs
Engine oil
1)
Engine oil lter
Fuel lter
Paper air lter
2)
Air cleaner foam pre-lter
2)
Air cleaner paper lter cartridge
2)
Hydraulic oil (every 400 hours)
Hydraulic oil lter (every 400 hours)
ALSO
Dismantle and inspect starter 3) (every 500 hours)
Perform the 500-hour service
3)
1)
First change after 8-10 hours. When
operating with a heavy load or at high ambient temperatures, replace every 50 hours.
2)
In dusty conditions, cleaning and replacement
are required more often.
3)
Performed by authorized service workshop.
= Described in this manual
= Not described in this manual
= Refer to the engine manufacturer’s manual
Hardware
Check daily. Inspect the entire machine for loose or missing hardware.
WARNING! Do not short battery
terminals by allowing a wrench or other objects to contact the two terminals at the same time. Before connecting battery, remove metal bracelets, wristwatch bands, rings, etc.
Positive terminal must be connected rst to prevent sparks from accidental grounding.
20
MAINTENANCE
Safety System
The machine is equipped with a safety system that prevents starting or driving under the following conditions.
The engine can only be started when:
the mower deck is disengaged.
the park brake is engaged.
Make daily inspections to make sure that the safety system works by trying to start the engine when one of the conditions is not met. Change the conditions and try again.
Make sure the engine stops when the park brake is not engaged and the operator leaves the seated position.
Make sure the engine stops if the mower blades are engaged and the driver leaves the seated position.
Battery and Engine Access
The operator cushion can be lowered or removed for access to the battery and engine.
To lower the cushion, release the latch at the lower right side and tip the cushion down.
To remove, tip the lowered the cushion up slightly and lift the back edge up.
If the battery is too weak to start the engine, it must be recharged.
Jumper Cable Use
1. Connect each end of the RED cable to the POSITIVE (+) terminal on each battery, taking care not to short against chassis.
2. Connect one end of the BLACK cable to the NEGATIVE (-) terminal of the fully charged battery.
3. Connect the other end of the BLACK cable to a good CHASSIS GROUND on the mower with the discharged battery, away from the fuel tank and battery.
To remove cables, reverse order
1. Remove BLACK cable rst from chassis and then from the fully charged battery.
2. Remove RED cable last from the two batteries.
The mower is equipped with a maintenance free battery and does not need servicing. However, periodic charging of the battery with an automotive type battery charger will extend its life.
Keep battery and terminals clean.
Keep battery bolts tight.
See chart for charging times.
STD
BATTERY
STAT E
OF
CHARGE
APPROXIMATE CHARGING TIME*
TO FULL CHARGE AT 80O F
Maximum Rate at:
50 Amps 30 Amps 20 Amps 10 Amps
12.6V 100%
- FULL CHARGE -
12.4V 75% 20 min. 35 min. 48 min. 90 min.
12.2V 50% 45 min. 75 min. 95 min. 180 min.
12.0V 25% 65 min. 115 min. 145 min. 280 min.
11.8V 0% 85 min. 150 min. 195 min. 370 min.
*Charging time depends on battery capacity,
condition, age, temperature and efciency of charger
IMPORTANT INFORMATION Do open or remove caps or covers. Adding or checking the level of electrolyte is not necessary.
Always use two wrenches for the terminal screws.
CAUTION! Lead-acid batteries generate
explosive gases. Keep sparks, ame and smoking materials away from batteries.
21
MAINTENANCE
Battery Removal
Corrosion and dirt on the battery and terminals can cause the battery to lose power.
1. Lower the operator cushion to access the battery.
2. Remove the knob from the battery bracket and remove the bracket from the battery.
3. Using two wrenches, disconnect the BLACK battery cable then the RED battery cable.
4. Carefully remove the battery from the mower.
Cleaning
5. Rinse the battery with plain water and dry.
6. Clean the terminals and battery cable ends with a wire brush.
Replacing
7. Install the new battery with terminals in the same position as the old battery.
8. Connect RED battery cable rst to positive (+) battery terminal.
9. Connect BLACK grounding cable to negative (-) battery terminal.
10. Fasten the battery in place with bracket removed in Step 2.
CAUTION! Always wear eye protection when around batteries.
IMPORTANT INFORMATION The mower is equipped with a 12-volt negative grounded system. The other vehicle must also be a 12-volt negative grounded system. Do not use your mower to start other vehicles.
V-belts
Check every 100 hours of operation. Check for severe cracking and large nicks.
NOTE: The belt will show some small cracks in normal operation.
Deck Drive Belt
Park the mower on a level surface and engage the park brake. Lower the deck into the lowest cutting position.
1. Slide the tensioner block-pulley assembly
toward the left hand side of the frame to
release the tension on the belt.
2. Remove the belt from around the clutch and the deck's front stacked pulley.
Deck Drive Belt Installation
1. Install the belt onto the stacked pulley and the clutch.
2. Tighten the eyebolt for belt tension of 40-50 lbs.
3. Slide the tensioner block-pulley assembly to the right to tighten the tension on the belt.
Deck Belt
1. Remove the belt shields and deck drive belt.
2. Remove dirt or debris that has accumulated around the cutter housings and the deck surface.
3. With a 3/8" breaker bar and using the square opening in the idler arm, shift the arm counter clockwise to relieve the tension on the belt.
22
MAINTENANCE
4. Carefully lift the belt over the top of the deck spindle pulleys.
5. Remove the belt from the deck stacked pulley.
Deck Belt Installation
NOTE: For ease in installing the deck belt, refer to the routing decal on the cutting deck.
1. Place the belt around all the pulleys except the center spindle pulley.
2. With a 3/8" breaker bar, shift the idler arm counter clockwise. When there is enough slack, slip the belt onto the center spindle pulley.
3. Check belt routing to make sure it matches
the routing decal and that the belt does not
have twists.
4. Adjust belt tension by turning the eyebolt nut until there is approximately 1/4" -3/4" (6.35-
19.05 mm) of threads showing outside the nut.
5. Belt tension must be set to 30-40 lbs.
6. Replace belt shields on the two spindle housings and secure with fasteners.
7. Install the deck drive belt.
Pump Belt
The belts are not adjustable and need to be replaced if they begin to slip from wear. Park the mower on a level surface. Engage the park brake.
1. Remove the deck drive belt.
2. Remove clutch stop to access the belt.
3. Disconnect clutch wire.
4. Remove belt from the engine and pump pulleys.
Reinstallation
1. Wrap the belt around the engine pulley and then around the left pump pulley.
2. Route the belt around the inside of the idler pulley.
3. While holding the idler back, wrap the belt around the right pump pulley.
4. Replace and secure clutch stop. Reinstall the deck belt.
5. Check the belt tension. To tighten the belt, turn the nut on the idler eyebolt. The recommended belt tension is 27 lb.
Adjusting the Mower Deck
Leveling Deck
Adjust the deck while the mower is on a level surface and raised to transport (5" - 12.7 cm) mode. Make sure the tires are inated to the correct pressure. See Tire Pressures in this section. If tires are under or over inated, the deck cannot be properly adjusted. Faulty mower deck adjustments will cause an uneven mowing result.
Four bolts control the height and pitch of the
mower deck. Adjust the deck slightly higher in the rear.
NOTE: To insure precision in the leveling procedure, mower deck drive belt must be installed prior to leveling the deck.
1. Wear heavy gloves. Turn the blade tips to align with the deck side to side.
Tire Pressures
All tires must be at 15 psi / 103 kPa / 1 bar.
IMPORTANT INFORMATION DO NOT add a tire liner or foam ll material to the tires. Excessive loads created by foam lled tires will cause premature failures.
Only use O.E.M. specied tires.
23
MAINTENANCE
2. Measure from the oor surface up to the
bottom of the blade tip on the discharge side
of the mower deck. Record this measurement.
3. Move to the opposite side; check that measurement is the same. If adjustment is required, loosen and adjust the front nuts until the two side to side measurements are equal. Retain measurement.
4. Turn the two outer blades to align with the deck front to rear. Reposition the rear
mounting nuts up or down until the rear blade
tips are positioned 1/4" to 3/8" (6.35 mm -
9.525 mm) higher in the rear than the center blade tips.
5. Conrm measurements once again. The blade tip height must be 0-1/16" (0 mm -
1.588) side to side. In the rear, the blade tips must be 1/4" to 3/8" (6.35 mm - 9.525 mm) higher than the front center measurement. In the front, blade tips must be equal from side to side.
NOTE: This will place the mower deck in a standard measurement position. Depending on the type of grass being mowed or environmental conditions, more adjustments may be required to get the desired cut.
Cutting Blades
To attain the best mowing effect, it is important that blades are well sharpened and not damaged. Replace blades that have been bent or cracked when hitting obstacles.
CAUTION! Blades are sharp. Protect
your hands with gloves and/or wrap blades with a heavy cloth when handling.
The sharpening of blades should be carried out by an authorized service workshop.
Let the service workshop decide whether a blade with large nicks can be repaired/ground or must be replaced. Balance the blades after sharpening. Check the blade mounts.
Anti-scalp Rollers
Anti-scalp rollers keep the deck in the proper position to help prevent scalping in most terrain conditions. Do not adjust the rollers to support the deck.
IMPORTANT INFORMATION Adjust anti-scalp rollers with the mower on a at level surface. To avoid deck damage, the anti-scalp rollers must not be adjusted to support the deck.
Anti-scalp rollers can be set in three positions.
Upper 1-1/2" to 2-1/2" (38 mm - 64 mm) grass
Middle 2-1/2" to 4" (64 mm -102 mm) grass
Lower 4" to 5" (102 mm - 127 mm) grass
The rollers must be approximately 1/4" from ground. Do not adjust the rollers to support the deck.
Blade Replacement
1. Remove blade bolt by turning it counter clockwise.
2. Install new or resharpened blade with the
stamped part number facing towards the
ground/grass (down).
3. Install and tighten blade bolt securely.
4. Torque blade bolt to 90 ft-lbs (122 Nm).
IMPORTANT INFORMATION Special blade bolt is heat treated. Replace with a Husqvarna bolt if required. Do not use lower grade hardware than specied.
Park Brake
WARNING! Faulty adjustment will result
in reduced braking and can cause an accident.
Visually check that no damage is found on the brake arms, cables, or park brake mechanism. Check that there is sufcient braking action.
1. If the park brake is not performing correctly, examine the brake arm pivot. With the park brake disengaged, the brake arm pivot bracket should have approximately 1/8"
24
MAINTENANCE
Neutral Adjustment
The back wheels must be raised off of the ground (or the unit needs to be put on rollers) and the
unit secured so that it cannot roll forwards or
backwards during adjustment.
NOTE: for illustration, the pump covering is not shown. It does not need to be removed for neutral adjustment.
1. Raise the wheels of the machine and secure the unit so it will not roll forward or back during adjustment.
2. Loosen, but do not remove the two socket
head cap screws located on the pumps at the front of the unit for the side needing
(3.175 mm) of play when lifted from the top of the brake spring. Adjust the brake spring nut as necessary.
2. If the park brake pivot adjustment is not sufcient, the brake drum may need adjustment. With the rear of the unit supported on jack stands, remove the wheels. Disengage the brake and set the pumps to bypass mode. See Moving Machine By
Hand in the Operation section.
3. Remove the rubber plug from the rear of the brake drum backing plate to access the brake adjuster.
4. Using a brake spoon, turn the brake adjuster towards the front of the unit until the brake begins to engage. The adjuster should then be backed off three clicks.
adjustment. This will require a 3/8" Allen key (an extension or a long Allen key may be necessary).
3. Start the unit. When unit is running, engage the OPC lever and release the park brake.
4. Using a 9/16" socket or wrench, adjust the top nut.
Tighten the nut to bias the unit toward reverse and loosen the nut to bias it forward. During adjustment of the nut, bump the controls into forward and/or reverse and let the controls snap back to neutral. When the wheel is stationary at the same time as the operator controls are in a neutral, tighten the socket cap screws to 75 ± 15 ft-lbs. If the wheel continues to move, further adjustment is required.
5. Repeat for the opposite side if necessary.
Neutral Switches
1. Make sure the park brake is engaged.
2. With a 1/2" wrench, loosen the jam nuts on each side of the unit.
25
MAINTENANCE
Cleaning
CAUTION! Always wear eye
protection when cleaning or washing
the mower.
Regular cleaning and washing, especially under the mower deck, will increase the machine’s life­span. Make it a habit to clean the machine directly after use (after it is cooled), before the dirt sticks.
Do not spray water on the top of the mower deck.
Use compressed air to clean the top side of
mower deck. Regularly clean deck and underside of the deck with normal water pressure. Do not use a high pressure washer or steam cleaner. Avoid spraying engine and electrical components with water.
Do not rinse hot surfaces with cold water. Let unit cool before washing.
Caster Wheels
Check every 200 hours. Check that wheels rotate freely.
To replace, remove nut and caster bolt. Pull the wheel out of the fork. Install in reverse order. Tighten caster bolt. Torque to 50 ft-lbs (67.8 Nm).
NOTE: Tire must rotate freely but axle spacers must not. If wheels do not rotate freely take the unit to the dealer for service.
3. Adjust the neutral bolt on the left side of the unit so the plunger on the neutral switch is
ush with the surface of the switch.
4. Go to the right side of the unit and back
the bolt out so the bolt is not contacting the
plunger.
On the right side:
5. Start tightening the right neutral bolt one to or two turns at a time. Between tightening, attempt to start the unit, but be sure to keep ngers or loose articles of clothing away from the pump fans.
6. Continue tightening the neutral bolt until the unit attempts to start (it is not necessary to keep the unit running if it fully starts up).
7. Tighten the neutral bolt an additional half to full turn and then tighten down the jam nut. To prevent bending the bracket, do not over tighten.
On the left side:
8. Loosen the left neutral bolt until it no longer contacts the plunger on the switch.
9. Tighten the bolt one to two turns and attempt to start the unit between each adjustment. When the unit attempts to start, tighten the
bolt one half to one full turn and tighten the
jam nut.
26
MAINTENANCE
General
Remove the ignition key to prevent accidental movements during lubrication.
When lubricating with an oil can, it must be lled with engine oil. When lubricating with grease, unless otherwise stated, use high grade molybdenum disulphide grease.
For daily use, the machine must be lubricated twice weekly.
Wipe away excess grease after lubrication It is important to avoid getting lubricant on the belts or the drive surfaces on the belt pulleys. If this happens, clean them with spirits. If the belt continues to slip after cleaning, it must be replaced. Gasoline or other petroleum products must not be used to clean belts.
Lubrication Schedule
*
Hydraulic oil and lter change at 1000 hours, and at least once each year. See additional information below.
p Change engine oil every 50 hours.
12/12 Every year 1/52 Every Week 1/365 Every day
Lubricate with grease gun Filter change
Oil change
Level check
Hydraulic Oil Changes
If Parker™ HT-1000 is used continually, the oil and lters must be changed every 1,000 hours.
Other recommended uids are: Castrol™ Syntec 5w-50 Amsoil™ AW ISO 68 Shell™ TTF-SB and require uid and lter changes every 500 hours after the rst 1000 hour change.
All other brands of uids require changes every 250 hours after the rst 1000 hour change.
27
LUBRICATION
Engine oil
NOTE: Change the engine oil when the engine is warm. Refer to the engine owner’s manual
for the correct replacement oil and lter change
recommendations.
1. Park on a level surface. Engage the park brake.
2. Clean the dirt and debris from the area around the oil ll cap.
3. Remove the cap/dipstick.
4. Lower or remove the operator cushion to
access the drain hose at the left rear of the
engine.
5. Route the drain hose down through the hole in the frame.
6. Put an adequately sized container under the end of the drain hose and remove the oil drain plug.
7. Let the oil fully drain from the engine.
8. Replace the drain hose plug and tighten securely.
9. Fill the engine with new oil as recommended by the engine manufacturer (see the Engine Manual).
10. Remove the hose from the frame and secure it into the original position.
11. Check the level with the dipstick.
12. Replace the oil ll cap securely when the oil level is FULL.
13. Refer to the Service Journal for oil checking and changing intervals.
WARNING! The engine drain plug is
located close to the mufer. To prevent burns,
the engine should be shut off and allowed to
cool slightly so the engine is still warm but the surrounding surfaces and oil are not.
Wheels and Blades
Use only good quality bearing grease. Grease from well-known brand names (petrochemical companies, etc.) usually maintains a good quality.
Front Wheel Mount
Remove dust cap to expose zerk. Lubricate with
a grease gun until the grease is forced out around
the top washer.
Front Wheel Bearings
Lubricate 3-4 strokes with a grease gun on each set of wheel bearings.
Deck Spindles
1. Lower the cutting deck completely.
2. A grease gun with a rubber hose must be used to access the center spindle.
3. Lubricate with a grease gun, 2-3 strokes per spindle.
28
LUBRICATION
Transaxle Fluid Change
Hydraulic System, Oil Level
The hydraulic oil and lter must be replaced every 300 hours, and at least once a year. Contact an authorized service workshop.
Check the oil level in the hydraulic tank daily. The level shall be about 3/4"-1" (19 - 25 mm) below the top of the tank.
Check connections, hoses, and tubes for damage or leaks. Replace or repair if necessary.
Oil and Filters
Oil and lter changes for the hydraulic system should be carried out by an authorized service workshop due to the risk of impurities entering the system.
IMPORTANT INFORMATION Use minimal
lubrication and remove excess lubricant so that
is does not come into contact with belts or belt
pulley drive surfaces.
WARNING! Escaping hydraulic oil
under pressure can have sufcient force to penetrate the skin, causing serious injury. If injured by escaping uid, see a doctor at once. Serious infection or reaction can develop if
proper medical treatment is not administered
immediately.
29
LUBRICATION
Problem / Cause
Engine will not start
Blade switch is engaged
Steering controls are not locked in the
neutral position
Dead battery
Contamination in the carburetor or fuel line
Clogged fuel lter or fuel line Ignition system faulty
Neutral out of adjustment
Starter does not turn the engine over
Dead battery Battery terminal cable contacts are defective
Neutral out of adjustment Blown fuse
Fault in the starter safety circuit. See Safety System in the Maintenance Section
Engine runs rough
Faulty carburetor Clogged fuel lter or jet
Neutral out of adjustment
Choke is engaged with a warm engine Clogged ventilation valve on the fuel cap Fuel tank nearly empty Fouled spark plugs Rich fuel mixture or fuel-air mixture. Clogged fuel lter Wrong fuel type
Water in fuel
Engine seems weak
Clogged fuel lter
Neutral out of adjustment
Fouled spark plugs Carburetor incorrectly adjusted
Machine vibrates
Blades are loose
Blades are incorrectly balanced Engine is loose
Engine overheats
Clogged air cleaner
Engine overloaded Poor ventilation around engine Defective engine speed regulator Too little or no oil in the engine
Contamination in the fuel line
Fouled spark plugs
Battery not charging
Battery terminal cable contacts are defective
Charging lead is disconnected
Fault in engine charging system
Mower moves slowly, unevenly, or not at all
Park brake is engaged Bypass lever on pump is engaged Transmission drive belt is slack or off Air trapped in hydraulic system
Mower deck not engaging
Drive belt for the mower deck is loose Electromagnetic coupling contact is loose Blade switch is faulty or loose from cable
contact Blown fuse
Transaxle leaks oil
Damaged seals, housing, or gaskets Air trapped in hydraulic system
Uneven mowing results
Unequal air pressures in tires
Bent blades
Suspension for the mower deck is uneven
Blades are dull
Driving speed too high Grass is too long Grass has collected under the mower deck
30
TROUBLESHOOTING
Winter Storage
The machine must be readied for storage at the end of the mowing season, or if it will not be in use for more than thirty days.
Fuel allowed to stand for long periods of time
(thirty days or more) can leave sticky residues
that can plug the carburetor and disrupt engine
function.
Fuel stabilizers are an permitted option as
regards to the sticky residues that can occur during storage.
Add stabilizer to the fuel in the tank or in the storage container. Always use the mixing ratios specied by the manufacturer of the stabilizer. Run the engine for at least ten minutes after
adding the stabilizer so that it reaches the
carburetor. Do not empty the fuel tank and the carburetor if a stabilizer has been added.
WARNING! Do not store an engine with
fuel in the tank indoors or in poorly ventilated spaces where fuel vapor can come in contact with open ames, sparks, or a pilot light such as in a boiler, hot water tank, clothes dryer, etc. Handle the fuel with care. It is very ammable and can cause serious personal injury and property damage. Drain the fuel into an approved container outdoors and store far away from open ame or sources of ignition. Do not use gasoline for cleaning. Use a degreaser and warm water.
To ready the machine for storage:
1. Thoroughly clean the machine, especially under the mower deck. Touch up damage to the paint and spray a thin layer of oil on the underside of the mower deck to avoid corrosion.
2. Inspect the machine for worn or damaged parts and tighten nuts or screws that may have become loose.
3. Change the engine oil; dispose of properly.
4. Empty the fuel tanks or add a fuel stabilizer. Start the engine and let it run until the
carburetor is drained of fuel or the stabilizer
has reached the carburetor.
5. Remove the spark plug and pour about a tablespoon of engine oil into the cylinder. Turn over the engine so that the oil is evenly distributed and then ret the spark plug.
6. Lubricate all grease zerks, joints, and axles.
7. Remove the battery. Clean, charge, and store the battery in a cool place, but protect it from direct cold.
8. Store the machine in a clean, dry place and cover it for extra protection.
Service
When ordering spare parts, please specify the purchase year, model, type, and serial number.
Always use genuine Husqvarna spare parts. An annual check-up at an authorized service
workshop is a good way to ensure that the machine performs its best the following season.
31
STORAGE
21 3 4 5 6
21 3 4 5 6
A
B
C
A
B
C
GRY
DGN
DGN
DBL
DBL
DBL
DBL
DBL
DBL
DBL
PUR
WHT
WHT
BLK/WHT
WHT
WHT
WHT
WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
RED
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED
RED
RED
RED
RED
BLK
GRY/WHT
GRY/WHT
GRY/WHT
GRY/WHT
GRY/WHT
GRY/WHT
RED/BLK
GRY
PUR
PUR
PUR
PUR
ACCESSORY
OUTLET
SEAT SWITCH
(UNOCCUPIED)
LEVER-RIGHT
(IN NEUTRAL)
FUEL
SENDER
ENGINE
ENGINE
GROUND
ELECTRIC
CLUTCH
FUEL
INDICATOR
BLADE SWITCH
(OFF)
HOURMETER
RED/BLK
BRAKE SWITCH
(ON)
LEVER-LEFT
(IN NEUTRAL)
DBL
FUSES
RED/WHT
WHT/BLK
BLK
1
2
3
1
2
3
4
5
B
A
B
S3
7.5 AMP
A4
A3
A
E
A
B
K
FUEL
DIODE
CLUTCH
DIODE
B6
B5
C6
C5
A5
A6
5 AMP
10 AMP
20 AMP
20 AMP
A1
A2
A1
B1
A2
B2
87
30
86
85
NEUTRAL SWITCH
SCHEMATIC (PARKED)
87a
3
1
2
2
4
1
3
2
4
1
3
241
768
5
11
10
12
9
3
2
4
1
6
5
J-3
J-4
J-5
J-6
J-1
J-2
L
Y
M
A
G
S
B
KEY SWITCH POSITIONS
POSITION
3. RUN
2. RUN/LIGHTS
1. OFF
CIRCUIT “MAKE”
B+L
B+L
G+M+L
B+L+S
4. START
NONE
A+Y
NONE
NONE
NEUTRAL - START RELAY
SPDT RELAY
MICRO SERIES - 280
OMRON G8V-1C7T-R-DC12
OR EQUIVALENT
MINI FUSE - 20A (CHRG)
MINI FUSE - 10A (ACCY)
MINI FUSE - 20A (MAIN)
MINI FUSE - 7.5A (CLUTCH)
MINI FUSE - 5A (GAUGES)
32
SCHEMATIC
ENGINE
Manufacturer Kawasaki Type FX751V Power
24.5 hp
1)
Lubrication Pressure with oil lter Fuel Min 87 octane unleaded (Max ethanol 10%, Max MTBE 15%) Fuel tank capacity 6-1/2 gallons 24.6 litres Cooling Air cooled
Air lter Heavy duty canister Alternator 12v 15 amp @ 3600 rpm Starter Electric
TRANSMISSION
Transmission Hydro-Gear 12cc Steering control Dual levers, foam gripped Speed forward 0-9.5 mph 0-15.29 km/h Speed reverse 0-5 mph 0-8 km/h Brakes Mechanical Park Brake Front caster tires 13 x 6.5 Rear tires, turf pneumatic 20 x 10-10 Tire pressure 15 PSI / 103 kPa / 1 bar
FRAME
Cutting Width 48" 122 cm Cutting Height 1-1/2" - 5" 3.8 cm - 12.7 cm
Number of Blades 3 Blade Length 16-1/2" 41.92 cm
Anti-scalp roller 3 adjustable Service Meter Digital Blade Engagement Ogura GT 2.75 Clutch Deck Construction 7 gauge fabricated Productivity 3.7 acres/h
14, 973 m2/h
DIMENSIONS
Weight 1,140 lbs 517 kg Base Machine Length 57" 144.8 cm Base Machine Height 57" 144.8 cm Base Machine Width 47" 119.38 cm Overall Width, Chute Up 50" 127 cm Overall Width, Chute Down 62" 157.48 cm
1)
The power rating as declared by the engine manufacturer is the average gross power
output at the specied
RPM of a typical production engine for the engine model measured using SAE Standards for engine gross power. Refer to the engine manufacturer engine
specications.
33
TECHNICAL DATA
Standard 1/4" fasteners 9 ft/lb Standard 5/16" fasteners 18 ft/lb Standard 3/8" fasteners 33 ft/lb Standard 7/16" fasteners 52 ft/lb Standard 1/2" fasteners 80 ft/lb
HEX HEAD CAP SCREWS
The torque values shown must be used as a general guideline
when specic torque values are not given.
U.S. Standard Hardware
Grade SAE Grade 5 SAE Grade 8 Flangelock Screw
w/Flangelock Nut
Size ft./lbs Nm ft./lbs Nm ft./lbs Nm
Shank Size (Diameter in inches,
ne or coarse thread)
1/4 9 12 13 18
5/16 18 24 28 38 24 33
3/8 31 42 46 62 40 54
7/16 50 68 75 102
1/2 75 102 115 156
9/16 110 149 165 224
5/8 150 203 225 305 3/4 250 339 370 502 7/8 378 512 591 801
1-1/8 782 1060 1410 1912
** Grade 5 - Minimum commercial quality (lower quality not recommended)
Metric Standard Hardware
Grade Grade 8.8 Grade 10.9 Grade 12.9
Size ft./lbs Nm ft./lbs Nm ft./lbs Nm
Shank Size (Diameter in millimeters,
ne or coarse thread)
M4 1.5 2 2.2 3 2.7 3.7 M5 3 4 4.5 6 5.2 7 M6 5.2 7 7.5 10 8.2 11 M7 8.2 11 12 16 15 20
M8 13.5 18 18.8 25 21.8 30 M10 24 33 35.2 48 43.5 59 M12 43.5 59 62.2 84 75 102 M14 70.5 96 100 136 119 161 M16 108 146 147 199 176 239 M18 142 193 202 274 242 328 M20 195 264 275 373 330 447 M22 276 374 390 529 471 639 M24 353 478 498 675 596 808 M27 530 719 735 996 904 1226
Engine crankshaft bolt 50 ft/lb Deck pulley bolts 150 ft/lb
Lug nuts 75 ft/lb Blade bolt 90 ft/lb
Torque Specications
34
TECHNICAL DATA
DELIVERY SERVICE
Action Date, mtr reading, stamp, sign
Charge and connect the battery
r
Adjust the tire pressure of all wheels to 15 PSI (1 bar)
r
Check that the right amount of oil is in the engine
r
Adjust the position of the steering controls
r
Fill with fuel
r
Start the engine
r
Check that there is drive to the two wheels
r
Check mower deck pitch and adjustment
r
Check:
Safety switch for the park brake
r
Safety switch for the mower deck
r
Safety switch in the steering controls
r
Park brake functionality and adjustment
r
Driving forward
r
Driving backward
r
Engaging the blades
r
Idle speed
r
Engine high idle speed
r
Inform the customer about:
Need and advantages of following the service schedule
r
Need and advantages of leaving the machine for service
r
Effects of service and maintaining a service journal on the machine’s resale value
r
Application areas for mulching
r
Fill in the sales papers, etc.
Delivery service has
been carried out
No remaining notes
Certied:
35
SERVICE JOURNAL
AFTER 10 HOURS
Action Date, mtr reading, stamp, sign
Change the engine oil
r
Change the oil lter
r
Inspect hydraulic hoses
r
Inspect hydraulic belt
r
Inspect hydraulic lter
r
Check neutral position
r
Check safety system
r
Check fuel system for leaks
r
Inspect safety guards and shields
r
Check brake adjustment
r
DAILY SERVICE
Action Date, mtr reading, stamp, sign
Clean debris from mower
r
Check engine oil level
r
Check the tire pressures
r
Check underside of deck
r
Inspect deck pulleys
r
Check/clean the engine’s cooling air intake
r
Check safety system
r
Check fuel system for leaks
r
Inspect safety guards and shields
r
Check brake adjustment
r
36
SERVICE JOURNAL
50-HOUR SERVICE
Action Date, mtr reading, stamp, sign
Clean debris from mower
r
Check engine oil level
r
Check the tire pressures
r
Check underside of deck
r
Inspect deck pulleys
r
Check/clean the engine’s cooling air intake
r
Check safety system
r
Check fuel system for leaks
r
Inspect safety guards and shields
r
Check brake adjustment
r
37
SERVICE JOURNAL
250-HOUR SERVICE
Action Date, mtr reading, stamp, sign
Grease ttings (caster pivots and caster wheels)
r
Inspect frame
r
Inspect throttle and choke cables
r
Inspect hardware
r
Check the tire pressures
r
Change the engine oil and lter
r
Change air lter
r
Inspect spark plug
r
Inspect fuel lter
r
Check engine RPM
r
Clean underside of deck
r
Check blade pitch
r
Grease blade spindles
r
Inspect spindle bearings
r
Inspect deck belt and blades
r
Inspect idler arm bearings
r
Inspect deck idler pulleys
r
Inspect hydraulic lter
r
Inspect hydraulic drive belt
r
Inspect hydraulic hoses
r
Check neutral position
r
Inspect battery connections
r
Check safety system
r
Check fuel system for leaks
r
Inspect safety guards and shields
r
Check brake adjustment
r
38
SERVICE JOURNAL
500-HOUR SERVICE
Action Date, mtr reading, stamp, sign
Grease ttings (caster pivots and caster wheels)
r
Inspect frame
r
Inspect throttle and choke cables
r
Inspect hardware
r
Check the tire pressures
r
Change the engine oil and lter
r
Change air lter
r
Inspect spark plug
r
Inspect fuel lter
r
Check engine RPM
r
Clean underside of deck
r
Check blade pitch
r
Grease blade spindles
r
Inspect spindle bearings
r
Inspect deck belt and blades
r
Inspect idler arm bearings
r
Inspect deck idler pulleys
r
Change hydraulic oil level
r
Change hydraulic lter
r
Replace hydraulic drive belt
r
Inspect hydraulic hoses
r
Check neutral position
r
Inspect battery connections
r
Load test battery
r
Clean electrical connections
r
Inspect the clutch
r
Check safety system
r
Check fuel system for leaks
r
Inspect safety guards and shields
r
Check brake adjustment
r
39
SERVICE JOURNAL
AT LEAST ONCE EACH YEAR
Action Date, mtr reading, stamp, sign
Clean the engine’s cooling air intake
r
Replace the air cleaner’s foam pre-lter
r
Replace the air lter’s paper cartridge
r
Change the engine oil
r
Replace the engine oil lter
r
Check/adjust the cutting height
r
Check/adjust the park brake
r
Clean/Change the spark plugs
r
Inspect spark plug
r
Check the engine valve clearance
r
40
SERVICE JOURNAL
41
SERVICE JOURNAL
CERTIFICADOS DE CONFORMIDAD
Requisitos para EE. UU.
En el motor y/o en el compartimiento del motor hay etiquetas que indican que la máquina cumple con los requisitos. Esto también es aplicable a requisitos especiales para cualquiera de los estados, (normas de emisiones de California, etc.). No quite estas etiquetas. También es posible que se incluyan certicados con la máquina en el momento de su entrega o que estén escritos en el manual del motor. Cuídelos porque son documentos valiosos.
Si este producto está deteriorado y ya no se usa, devuélvalo al distribuidor o a un tercero para su reciclaje.
Para implementar mejoras, las especicaciones y diseños pueden modicarse sin previo aviso.
Tenga en cuenta que no es posible presentar
demandas legales en función de la información
contenida en estas instrucciones.
Utilice únicamente piezas originales para las
reparaciones. El uso de otras piezas anula la garantía.
No modique ni instale equipo no estándar en la unidad sin el consentimiento del fabricante. Las modicaciones a la unidad pueden provocar operaciones inseguras o daños en la unidad.
¡ADVERTENCIA! No seguir con
precaución las prácticas de funcionamiento puede provocar lesiones importantes para el operador u otras personas. El propietario debe entender estas instrucciones y debe asegurarse de que solo personas autorizadas que comprenden estas instrucciones operarán el cortacésped.
Cada persona que hace funcionar el cortacésped debe estar bien tanto física como mentalmente y no debe estar bajo la inuencia de sustancias que alteren las facultades mentales.
¡ADVERTENCIA! Los gases de escape
del motor, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o emiten químicos que según el Estado de California provocan cáncer y malformaciones congénitas u otros daños reproductivos.
¡ADVERTENCIA! Los postes de batería,
terminales y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo, químicos que según el Estado de California provocan cáncer y malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Límpiese las manos después de su manipulación.
¡ADVERTENCIA! Los gases de escape
del motor y ciertos componentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que se consideran causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños en el sistema reproductor. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e incoloro. No utilice la máquina en espacios cerrados.
Felicitaciones
Gracias por adquirir un cortacésped con plataforma Husqvarna. Esta máquina se ha fabricado para lograr una eciencia superior al cortar con rapidez áreas grandes. Un panel de control fácilmente accesible para el operador y una transmisión hidrostática regulada por controles de la dirección contribuyen al rendimiento de la máquina.
Este manual es un documento valioso. Lea
el contenido con atención antes de utilizar la
máquina o de realizar tareas de mantenimiento. Es importante que todas las personas que operen esta máquina cumplan estas instrucciones (uso, servicio, mantenimiento) para proteger la seguridad del operador y de las demás personas. También puede aumentar considerablemente la vida útil de la máquina y su valor de reventa.
Si vende la máquina, asegúrese de proporcionar el manual del operador al nuevo propietario.
El último capítulo de este manual del operador proporciona un registro de servicio. Asegúrese de documentar las labores de servicio y reparación. Un registro de servicio bien mantenido reduce costos de servicio para el mantenimiento e inuye en el valor de reventa de la máquina. Póngase
en contacto con su concesionario para obtener
más información. Cuando lleve la máquina a mantenimiento en el concesionario, lleve con ella el manual del operador.
Información general
En este manual del operador, a la izquierda y a la derecha, hacia delante y hacia atrás se usan en
relación con la dirección de conducción habitual
de la máquina.
La dedicación continua a mejorar nuestros
productos requiere que las especicaciones y el diseño estén sujetos a cambios sin previo aviso.
Conducción y transporte en vías públicas
Consulte las normas de circulación vigentes antes del transporte en vías públicas. Si va a transportar la máquina, siempre debe utilizar anclajes homologados y asegurarse de que la máquina esté bien sujeta. NO utilice esta máquina en vías públicas.
Funcionamiento
Esta máquina se diseñó solo para cortar césped en prados y terrenos uniformes sin obstáculos, como piedras, tocones de árboles, etc. Todos los demás usos son inadecuados. Las instrucciones del fabricante sobre el funcionamiento, mantenimiento y reparación deberán seguirse atentamente.
Los cortacéspedes y todos los equipos eléctricos pueden ser peligrosos si no se usan correctamente. La seguridad requiere buen juicio, un uso cuidadoso de acuerdo con estas instrucciones y sentido común.
Solo personas que conozcan las características especiales y las instrucciones de seguridad del equipo pueden utilizar, mantener o reparar la máquina. Utilice exclusivamente piezas
de repuesto aprobadas para mantener esta
máquina. Las normas de prevención de accidentes,
otras reglas de seguridad generales, reglas de seguridad laboral y las leyes de tránsito deben cumplirse sin excepción.
Las modicaciones no autorizadas al diseño de la máquina pueden absolver al fabricante de la responsabilidad derivada de daños personales o a la propiedad.
Opción de caminar o permanecer de pie en la parte trasera
El cortacésped está diseñado para utilizarse
como una unidad tras la cual se camina o
permanece de pie. El pestillo de la parte trasera de la unidad libera la plataforma de modo que el operador pueda montar de pie el cortacésped. El pestillo mantendrá la plataforma asegurada si preere la opción de caminar detrás de la máquina.
43
INTRODUCCIÓN
Buen servicio
Los productos Husqvarna se venden en todo el mundo y solo en tiendas minoristas especializadas con servicio completo. Esto asegura que como cliente, usted reciba solo el mejor nivel de asistencia y servicio. Antes de la entrega del producto, el distribuidor ha sometido la máquina, por ejemplo, a inspecciones y ajustes. Consulte el certicado en el Registro de servicio de este manual del operador.
Cuando necesite piezas de repuesto o ayuda con respecto a preguntas de servicio, asuntos de garantía, etc., consulte a los siguientes
profesionales:
Número de fabricación
El número de fabricación de la máquina se
encuentra en la placa impresa del bastidor del
lado derecho de la plataforma del operador. En la placa se indican los siguientes detalles,
desde la parte superior:
La designación del tipo de máquina (I. D.).
El número de tipo del fabricante (Modelo).
El número de serie de la máquina (Número
de serie)
Tenga a mano la designación del tipo y el número de serie cuando haga pedidos de piezas de repuesto.
Este manual pertenece a la máquina con
número de fabricación:
Motor Transmisión
El número de fabricación del motor está en la caja del motor, detrás del amortiguador para el operador.
La placa indica:
El modelo del motor.
El tipo de motor.
El código
Tenga esta información disponible cuando haga pedidos de piezas de repuesto.
44
INTRODUCCIÓN
Rápido Lento Combustible Freno de
estacionamiento
Peligro Use gafas de
protección
Use guantes
protectores
Use protectores
auriculares
No se pare aquí
Estos símbolos se encuentran en la máquina y en el manual del operador. Estúdielos atentamente hasta que sepa qué signican.
¡ADVERTENCIA! Xxxx xxxxxx xxxxx
xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx.
Se usan en esta publicación para noticar al lector que existe riesgo de daños personales o muerte, que se da especialmente cuando el lector
no sigue las instrucciones proporcionadas en el
manual.
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Xxxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx.
Se usan en esta publicación para noticar al lector de un riesgo de daños en el material,
sobre todo si el lector no sigue las instrucciones
proporcionadas en el manual. Se usan también cuando hay un riesgo potencial por uso indebido o montaje incorrecto.
Lea el
manual de
instrucciones
Mantenga una
distancia de
seguridad con
respecto a la
máquina
Exposición del
cuerpo entero
a objetos arrojados
Apague el
motor, quite
la llave antes
de hacer man-
tenimiento o
reparaciones
Tenga
especial cuidado en pendientes
para evitar volcaduras
Mire antes
de retroceder
y retroceda
lentamente
¡Advertencia!
El ácido de la batería es corrosivo,
explosivo e inamable
Advertencia:
No toque las piezas
Advertencia:
No utilice sin deector o
recogedor de césped
45
SÍMBOLOS Y RÓTULOS
Instrucciones de seguridad
Estas instrucciones son para su propia seguridad. Léalas atentamente.
¡ADVERTENCIA! ESTA MÁQUINA
CORTADORA PUEDE AMPUTAR MANOS Y PIES Y ARROJAR OBJETOS. SI NO CUMPLE CON LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PODRÍAN OCURRIR DAÑOS GRAVES O LA MUERTE.
¡ADVERTENCIA! ESTE EQUIPO ES
PELIGROSO PARA LOS NIÑOS, PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. Lea y siga atentamente todas las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Seguridad infantil
Pueden ocurrir trágicos accidentes si el operador no está atento a la presencia de niños. Con frecuencia a los niños les llama la atención la máquina y la actividad de cortar el césped. No piense que los niños se quedarán donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños fuera de la zona de corte y bajo observación atenta de un adulto
responsable distinto del operador.
Esté alerta y apague la máquina si un niño
entra en el área.
Antes y mientras avance en reversa, mire hacia atrás y hacia abajo por si hay niños presentes.
No deje que un niño haga funcionar la máquina.
Tenga extremo cuidado al acercarse a curvas
con poca visibilidad, arbustos, árboles u otros objetos que puedan bloquear su visión e impedir que vea a un niño.
Uso general
Lea, entienda y siga todas las instrucciones en la máquina y en el manual antes de comenzar.
Se recomienda que haya alguien que sepa que usted está cortando césped y pueda brindar ayuda en caso de lesiones o accidente.
Cualquier persona que opere, realice mantenimiento o servicio en esta máquina primero debe leer y comprender este manual del operador. Las leyes locales pueden regular la edad del usuario. El propietario es
responsable de capacitar a los usuarios de este
equipo.
El propietario y operador de este equipo puede evitar accidentes y es el responsable de los
accidentes o las lesiones que sufra él mismo, otras personas o de daños a la propiedad.
No coloque las manos ni los pies cerca de las partes giratorias ni debajo de la máquina. Manténgase alejado de la apertura de descarga en todo momento.
Solo permita que adultos responsables, que conocen las instrucciones, hagan funcionar la máquina.
Limpie el área de objetos tales como rocas, juguetes, cable, etc., que podrían ser recogidos y arrojados por las cuchillas.
Asegúrese de que no haya transeúntes en la zona antes de operar. Detenga la máquina si alguien ingresa al área.
No corte en reversa, a menos que sea absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y cuando vaya en reversa.
• No dirija el material descargado hacia ninguna
persona. Evite descargar el material contra una pared u otra obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga las cuchillas cuando pase por supercies de grava.
No opere la máquina sin el recogedor de césped, el protector de descarga u otros dispositivos de seguridad completos, en su lugar y funcionando.
Desacelere antes de dar la vuelta.
Siempre apague las cuchillas, detenga el motor
y quite las llaves antes de bajarse.
No lleve pasajeros. La máquina se ha diseñado solamente para que la use una sola persona.
Opere la máquina únicamente durante el día o con buena luz articial.
Desenganche las hojas cuando no esté cortando césped. Apague el motor y espere hasta que todas las partes se detengan por completo antes de limpiar la máquina, retirar el recogedor de césped o destapar la protección de descarga.
No opere la máquina mientras esté bajo la inuencia de alcohol o drogas.
Ponga atención al tráco cuando opere la máquina cerca de caminos o al pasar por ellos.
Tenga extremo cuidado cuando cargue o descargue la máquina de un remolque o camión.
• Use siempre protección ocular cuando opere la
máquina.
Use el equipo de protección personal (PPE, Personal Protective Equipment) correcto mientras usa esta máquina, incluido (como mínimo) un calzado resistente, protección
46
SEGURIDAD
ocular y protectores auriculares. No corte en pantalones cortos ni con calzado que deje los dedos descubiertos.
Los datos indican que los operadores de 60 años o más son víctimas de un gran porcentaje
de lesiones relacionadas con la conducción
de un cortacésped. Estos operadores deben evaluar si pueden operar el cortacésped de manera lo sucientemente segura para protegerse a sí mismos y a los demás de lesiones graves.
Mantenga la máquina libre de cualquier acumulación de césped, hojas u otra basura, pues podrían entrar en contacto con el escape caliente y/o las partes del motor y quemarse. No permita que el equipo de corte levante hojas u otra basura que pueda causar acumulaciones. Limpie derrames
de combustible o aceite antes de operar o
almacenar la máquina.
Deje que la máquina se enfríe antes de almacenarla.
¡ADVERTENCIA! Cuando use la
máquina, se debe utilizar equipo de protección personal aprobado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero disminuirá el grado de lesión en caso de accidente. Hable con su distribuidor a n de obtener ayuda para elegir el equipo adecuado.
Equipo de seguridad personal
• Asegúrese de tener
a mano el equipo de primeros auxilios
cuando use la
máquina.
No utilice la máquina descalzo.
Siempre debe usar zapatos o botas de protección. Se recomienda usar punteras de acero.
Siempre use gafas protectoras homologadas o un visor completo al realizar el montaje o durante la conducción.
Siempre use guantes al manipular las cuchillas.
No use ropa suelta que pueda quedar atrapada
en las piezas móviles.
Utilice protectores auriculares para evitar daños en los oídos.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante
relacionado con la pérdida de control y los accidentes de volcadura, los que pueden causar daños graves o la muerte. El funcionamiento en pendientes requiere más precaución. Si usted no
puede retroceder de una pendiente o si se siente
incómodo en la pendiente, no la pode.
Corte transversalmente en las pendientes (15 grados como máximo), no hacia arriba y hacia abajo.
Tenga cuidado con los hoyos, surcos, protuberancias, piedras u otros objetos ocultos. El terreno disparejo podría volcar la máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos.
Seleccione una velocidad de avance baja de modo que no deba detenerse en la pendiente.
No corte el césped húmedo. Los neumáticos pueden perder tracción.
Evite arrancar, parar o girar en una pendiente. Si los neumáticos pierden tracción, desacople las cuchillas y avance lentamente y de forma recta hacia abajo de la pendiente.
Muévase lenta y gradualmente en pendientes. No haga cambios repentinos de velocidad o dirección, pues podría causar que la máquina se vuelque.
Preste más atención mientras usa la máquina con recogedores de césped u otros accesorios; la estabilidad de la máquina puede verse afectada.
No use la máquina en pendientes pronunciadas.
No corte cerca de declives, zanjas o terraplenes. La máquina podría volcarse de
repente si una rueda pasa sobre la orilla o si la
orilla termina en un hoyo.
¡ADVERTENCIA! No conduzca en
lomas con pendientes superiores a 15 grados.
No conduzca hacia arriba o hacia abajo en
pendientes.
Manipulación segura de la gasolina
Para evitar daños personales o a la propiedad, tenga extremo cuidado cuando manipule gasolina. La gasolina es muy inamable y sus vapores son explosivos.
¡ADVERTENCIA! El motor y el sistema
de escape se calientan mucho durante el
funcionamiento. Existe riesgo de quemaduras si se tocan. Deje que el motor y el sistema de escape se enfríen antes de reabastecer.
47
SEGURIDAD
No agregue combustible a la máquina en espacios cerrados.
Apague los cigarrillos, habanos, pipas y otras fuentes de ignición.
Use solo recipientes de gasolina aprobados.
• No retire el tapón de la gasolina ni agregue
combustible con el motor en funcionamiento. Deje enfriar el motor antes de reabastecer.
No guarde la máquina ni el recipiente de combustible donde haya una llama abierta, chispas o una llama de encendido, como en un calentador de agua u otros aparatos.
• Antes de comenzar a reabastecer con
combustible, reduzca al mínimo el riesgo de electricidad estática tocando una supercie de metal.
No llene los contenedores en un vehículo, un camión ni una plataforma de remolque con revestimiento de plástico. Coloque siempre los recipientes en el suelo y lejos del vehículo durante el llenado.
• No ponga demasiado combustible en el
depósito. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y asegúrela apretándola.
Retire el equipo que funciona con gasolina del camión o trailer y rellénelo en el suelo. Si esto no es posible, rellene el equipo con un recipiente portátil, en lugar de hacerlo directamente con la boquilla del dispensador de gasolina.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque o recipiente de combustible abriéndolo en todo momento hasta que el llenado de combustible esté completo. No use un dispositivo que mantenga abierto el seguro de la boquilla.
Si el combustible se derrama sobre la ropa, cámbiesela de inmediato.
No arranque el motor cerca de combustible derramado.
No use gasolina como agente de limpieza.
Si se producen fugas en el sistema de
combustible, no debe arrancarse el motor hasta que se haya resuelto el problema.
Compruebe el nivel de combustible antes de cada uso y deje espacio para que se expanda el combustible, ya que el calor del motor y el sol pueden hacer que este se expanda y se desborde.
Mantenimiento general
No utilice la máquina en interiores o en espacios sin ventilación adecuada. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas inodoro, venenoso y letal.
Asegúrese de que el equipo esté en buen estado y que todas las tuercas y los pernos, sobre todo los que aseguran los accesorios de la cuchilla, estén correctamente apretados con el par de apriete adecuado.
AVISO: Utilice gafas de protección
para trabajos de mantenimiento.
Cuide el estado de las etiquetas de seguridad e instructivas, o sustitúyalas, según sea necesario.
No interera en la función prevista de los dispositivos de seguridad ni reduzca la protección que proporcionan. Revise con regularidad que funcionen bien. NO haga funcionar una máquina con un dispositivo de seguridad que no funcione correctamente.
Revise frecuentemente los componentes del recogedor de césped y la protección de descarga y realice los reemplazos necesarios con piezas recomendadas por el fabricante.
¡ADVERTENCIA! El motor no debe
arrancarse cuando se extraigan las placas
de protección de la correa de transmisión del
equipo.
• No cambie los ajustes de los controladores
del motor y evite hacer funcionar el motor a un régimen demasiado alto. Si hace funcionar el motor demasiado rápido, los componentes de la máquina podrían dañarse.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia y sin acumulación de césped, hojas u otra basura. Limpie los derrames de combustible o aceite y retire los residuos empapados de combustible. Deje que la máquina se enfríe antes de guardarla.
Deténgase para inspeccionar el equipo si pasa por encima de algo o topa algo. Si es necesario, haga reparaciones antes de arrancar la máquina.
• No haga ajustes ni reparaciones con el motor
en marcha.
Las cuchillas están aladas y pueden causar cortes y heridas profundas. Envuelva las
cuchillas o use guantes protectores cuando las
manipule.
48
SEGURIDAD
• Compruebe el funcionamiento del freno de
estacionamiento con regularidad. Hágale los ajustes y el servicio necesarios.
No trabaje con el circuito del motor de arranque si hay combustible derramado.
Asegúrese de que el tapón del depósito de combustible esté correctamente montado y de que no se mantengan sustancias inamables en un depósito abierto.
Pueden producirse chispas cuando se
trabaja con la batería y los cables pesados
del circuito del
motor de arranque. Esto puede causar una explosión de la batería, incendio o daños en los ojos. No se producirán chispas una vez que el cable de conexión a tierra (por lo general negativo, negro) se extraiga de la batería.
Desconecte el cable de conexión a tierra de la batería primero y vuelva a conectarlo en último lugar.
No haga un cortocircuito de puente en el relé del motor de arranque para activar el motor de arranque.
Tenga mucho cuidado al manipular el ácido de la batería. El ácido puede causar graves quemaduras corrosivas en la piel. Si se derrama ácido de la batería sobre la piel, enjuáguese inmediatamente con agua.
El ácido en los ojos puede causar ceguera, póngase en contacto con un médico de inmediato.
Tenga cuidado cuando efectúe trabajos en la
batería. En ella
se forman gases
explosivos. No haga
mantenimiento a la
batería fumando ni cerca de llamas o chispas. La batería puede explotar y causar daños graves o lesiones.
La máquina se probó y aprobó solo con el equipo proporcionado originalmente o recomendado por el fabricante. Utilice solo piezas de repuesto aprobadas para la máquina.
• Las cuchillas para mantillo solo deben usarse
en áreas conocidas donde se requiera un corte de mayor calidad.
Limpie regularmente el equipo y la parte inferior. Evite rociar el motor y los componentes eléctricos con agua.
Transporte
La máquina es pesada y puede causar daños graves por aplastamiento. Extreme las
precauciones cuando la cargue o descargue de
un vehículo o remolque.
• Utilice rampas de ancho completo para cargar
la máquina un remolque o camión.
Consulte y respete las normas de tráco locales antes de transportar la máquina por caminos.
Utilice un remolque aprobado para transportar la máquina. Corte el suministro de combustible. Sujete la máquina con dispositivos aprobados, como bandas, cadenas o correas, en los puntos de amarre del cortacésped.
Cargue la unidad en un camión o remolque en subiendo en reversa por las rampas de una resistencia correcta y a baja velocidad. ¡No levante la máquina! La máquina no está diseñada para ser levantada manualmente.
Cuando cargue o descargue la máquina, no use más del ángulo máximo de funcionamiento recomendado de 10 grados.
¡ADVERTENCIA! Tenga extremo
cuidado cuando cargue la máquina en un camión o remolque usando rampas. Existe la posibilidad de daños graves o peligro de muerte si la máquina se cae de las rampas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE: El freno de estacionamiento no es suciente para bloquear la máquina en su lugar durante el transporte. Asegúrese de que la máquina esté bien sujeta al vehículo de transporte. Siempre ingrese la máquina en marcha atrás al vehículo de transporte para evitar el volcamiento.
49
SEGURIDAD
Parachispas
Este cortacésped está equipado con un motor de combustión interna y no se debe usar sobre ninguna porción de tierra sin mejorar, cubierta por arbustos o malezas a menos que el sistema del motor cuente con un dispositivo apagachispas que cumpla con las leyes locales o estatales pertinentes. Las leyes federales se aplican a las tierras federales. Si se usa un dispositivo apagachispas, el operador debe mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento. Se puede obtener un apagachispas para el silenciador a través de un distribuidor de Husqvarna autorizado.
50
SEGURIDAD
Este manual del operador corresponde al cortacésped comercial con plataforma de Husqvarna. El cortacésped está equipado con un motor de válvula superior de cuatro tiempos.
La transmisión del motor se hace mediante
bombas hidráulicas accionadas por correa. Utilizando los controles de la dirección izquierdo y derecho, se regula el caudal y, por lo tanto, el sentido de marcha y la velocidad.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Controles de la dirección
2. Palanca de liberación hidráulica
3. Control del acelerador
4. Tapa del depósito de combustible
5. Estrangulador
6. Indicador de combustible
7. Medidor de servicio
8. Interruptor de encendido
9. Interruptor de cuchilla
10. Pestillo para transporte
11. Freno de estacionamiento
12. Palanca de elevación del equipo
51
CONTROLES
Controles de la dirección
La dirección de la máquina se puede cambiar con los dos controles de dirección. Los controles de la dirección se pueden mover hacia delante y hacia atrás desde la posición neutra. Consulte Dirección en la sección Funcionamiento.
Control de presencia del operador
El control de dirección izquierdo también es el control de presencia del operador (OPC). La palanca debe estar abajo y en paralelo con la palanca derecha para el funcionamiento.
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido se usa para arrancar y detener el motor.
Control del acelerador
El acelerador regula el régimen del motor y la velocidad de rotación de las cuchillas, asumiendo que el interruptor de cuchilla se haya accionado.
Para aumentar o disminuir el régimen del motor, el control se mueve hacia adelante o hacia atrás respectivamente.
Evite el funcionamiento del motor en ralentí durante períodos prolongados, ya que existe el riesgo de contaminar las bujías. USE ACELERACIÓN MÁXIMA AL CORTAR, para un mejor rendimiento del cortacésped y carga de la batería.
Estrangulador
El estrangulador se utiliza para los arranques en frío para proporcionar al motor una mejor mezcla de combustible. Para los arranques en frío, tire el control hacia arriba.
Interruptor de cuchilla
Para acoplar el equipo de corte, tire de la perilla
hacia afuera; las cuchillas de corte se desacoplan
cuando la perilla se presiona hacia abajo.
52
CONTROLES
Indicador de combustible
El indicador de combustible del depósito de
combustible se encuentra en el panel de
control. Los sensores indicarán los niveles de combustible. El medidor parpadea en amarillo cuando el nivel del depósito es de aproximadamente 3,8 litros (un galón).
Medidor de servicio
El medidor de servicio se encuentra en el panel de control izquierdo y muestra el tiempo total de funcionamiento con las cuchillas acopladas.
Cada 50 horas de funcionamiento, aparecerá un icono de lata de aceite que permanecerá encendido durante dos horas, antes de que se produzca un reinicio automático. Para restablecer manualmente el medidor, gire la llave a la posición de apagado cinco veces con intervalos de un segundo. Para obtener información sobre el mantenimiento del motor y el cortacésped, consulte el Registro de servicio de este manual.
Fusibles
La caja de fusibles se ubica detrás del amortiguador para el operador. Los fusibles son del mismo tipo que se utiliza en automóviles. Compruebe la etiqueta de amperios y propósitos.
Barra de control de velocidad
Situada en la parte delantera de los controles de dirección, la barra de control de velocidad se usa para cambiar la velocidad de avance. Acerque (para mayor velocidad) los controles de dirección a la barra de control de velocidad o aléjelos (para menor velocidad) de ella.
Palanca de elevación del equipo
Para ajustar la altura de corte del equipo,
presione el botón de la parte superior del pasador
de altura para sacarlo. Deslice el pasador de altura por el oricio a n de lograr la altura de corte deseada.
La altura de corte se puede ajustar de 38 mm a
127 mm (1-1/2"- 5").
53
CONTROLES
Pestillo para transporte
El pestillo para transporte pondrá el equipo a la altura de transporte de 5" cuando la palanca de elevación se tire hacia atrás. El pestillo también se puede utilizar para cortar el césped a una altura de corte de 5". Para sacar la palanca izquierda del equipo del modo de transporte, empuje el pestillo para transporte hacia delante.
INFORMACIÓN IMPORTANTE Eleve siempre la plataforma a la posición más alta para el transporte.
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento se encuentra a la derecha de la consola de control. Tire la palanca hacia atrás para accionar el freno y empuje hacia delante para liberarlo.
INFORMACIÓN IMPORTANTE La máquina debe permanecer quieta cuando se acciona el freno de estacionamiento. Suelte el freno de estacionamiento antes de mover el cortacésped.
Palanca de liberación hidráulica
La liberación hidráulica permite que el cortacésped se pueda mover manualmente cuando no está en marcha. Consulte Mover
la máquina manualmente en la sección
Mantenimiento.
Válvula de corte de combustible
La válvula de corte de combustible está ubicada en el lado derecho, junto al motor.
La válvula está desconectada cuando el manillar está en posición perpendicular a la tubería de combustible.
54
CONTROLES
Depósito de combustible
Lea las instrucciones de seguridad antes de
cargar combustible. La capacidad del depósito es de 24,6 litros (6-1/2 galones). Revise con regularidad la junta del tapón de la gasolina para ver si hay daños y mantenga la tapa debidamente apretada.
¡ADVERTENCIA! Llene hasta la parte
inferior del tubo de llenado. No lo llene de más. Limpie las salpicaduras de aceite o combustible. No almacene, derrame ni use gasolina cerca de una ama abierta.
El motor funcionará con un mínimo de gasolina sin plomo de 87 octanos (sin mezcla de aceite). Se puede utilizar gasolina de alquilatos adaptada para el medio ambiente. Consulte la sección Datos técnicos relacionada con el combustible etanol. No se admite el uso de combustible metanol. No utilice combustible E85 a base de alcohol. Puede producir daños en el motor y sus componentes. Cuando use la máquina en temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F), use gasolina de invierno limpia y nueva para asegurar un buen arranque en climas fríos.
¡ADVERTENCIA! El motor y el sistema
de escape se calientan mucho durante el
funcionamiento. Existe riesgo de quemaduras si se tocan. Deje que el motor y el sistema de escape se enfríen antes de reabastecer.
¡ADVERTENCIA! La gasolina es
altamente inamable. Sea precavido y llene el depósito al aire libre.
INFORMACIÓN IMPORTANTE La experiencia indica que los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que lleva a la separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el
sistema de combustible de un motor mientras
está almacenado. Para evitar problemas en el motor, el sistema de combustible se debe vaciar antes de almacenarse por 30 días o más. Drene el tanque de gasolina, encienda el motor y déjelo en marcha hasta que los tubos de combustible y el carburador estén vacíos. Use combustible nuevo la temporada siguiente. Consulte Almacenamiento para obtener más información. No use limpiadores
de motor o carburador en el depósito de
combustible o podrían producirse daños permanentes.
55
CONTROLES
Lea la sección Seguridad y las páginas siguientes si no está familiarizado con la máquina.
Capacitación
Debido a las capacidades de dirección únicas, los cortacéspedes de radio de giro cero son mucho más maniobrables que los típicos cortacéspedes.
Revise esta sección completamente antes de intentar mover el cortacésped con su propia potencia. Antes de utilizar por primera vez el cortacésped o hasta que se sienta cómodo con los controles, utilice una menor velocidad de aceleración y una velocidad de desplazamiento reducida. NO mueva las palancas de control a la posición más adelantada ni a las posiciones de marcha atrás durante el funcionamiento inicial.
Los usuarios que usan la máquina por primera vez deben conocer el movimiento del cortacésped en una supercie dura, como hormigón o asfalto, ANTES de intentar operar sobre el césped.
Dirección
El sentido de marcha y la velocidad de los movimientos del cortacésped se ven afectados por el movimiento de las palancas de control a cada lado del cortacésped. La palanca izquierda controla la rueda izquierda. La palanca derecha controla la rueda derecha.
Los usuarios que usan la máquina por primera vez deben empujar el cortacésped (consulte
Mover la máquina manualmente en la sección
Funcionamiento) a una zona abierta y plana, donde no haya otras personas, vehículos ni obstáculos cerca.
Para mover hacia delante y hacia atrás
Para mover la máquina con su propia potencia, arranque el motor (consulte Antes de arrancar en la sección Funcionamiento. Ajuste el régimen del motor a ralentí, pero no conecte las cuchillas.
Mueva lenta y ligeramente las dos palancas de control hacia delante. Esto permitirá que el cortacésped empiece a avanzar en línea recta. Suelte las palancas de control a la posición neutra y detenga el cortacésped.
Tire ligeramente hacia atrás las palancas de control para que el cortacésped se mueva hacia atrás. Suelte las palancas de control en la posición neutra para detener el cortacésped.
Para girar a la derecha
Mientras se mueve en la dirección de avance, tire de la palanca derecha hacia atrás hacia la posición neutral y mantenga a la vez la posición de la palanca izquierda, esto reducirá la velocidad de rotación de la rueda derecha y hará que la máquina gire en esa dirección.
Para girar a la izquierda
Mientras se mueve en la dirección de avance, tire de la palanca izquierda hacia atrás hacia la posición neutral y mantenga a la vez la posición de la palanca derecha, esto reducirá la velocidad de rotación de la rueda izquierda y hará que la máquina gire en esa dirección.
Para realizar el giro cero
Mientras se mueve en una dirección de avance, primero, tire las dos palancas de control hacia atrás hasta que el cortacésped se detenga o se ponga considerablemente más lento. Moviendo una palanca ligeramente hacia delante y la otra en el sentido inverso, complete la vuelta.
56
OPERACIÓN
Antes de arrancar
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que en
el área de trabajo no haya piedras u objetos que puedan ser lanzados por las cuchillas giratorias.
¡ADVERTENCIA! Los gases de escape
del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas venenoso inodoro e incoloro. No utilice la máquina en espacios cerrados.
1. Lea las secciones de Seguridad y Controles antes de arrancar la máquina.
2. Realice el mantenimiento diario antes
de arrancar (consulte Programa de mantenimiento en la sección
Mantenimiento).
3. Compruebe que haya suciente combustible en el depósito de combustible.
4. Ajuste el equipo de corte hasta la altura de corte deseada. Consulte Altura de corte en
la sección Mantenimiento.
Las condiciones siguientes deben cumplirse
antes de que se pueda arrancar el motor:
El interruptor de cuchilla se debe presionar hacia abajo a la posición desacoplada.
El freno de estacionamiento debe estar accionado.
• Ambos controles de dirección deben estar en
posición neutra.
Arranque del motor
1. Mueva la palanca de acelerador hasta la mitad de la posición del acelerador. Si el motor está frío, tire del estrangulador hacia arriba.
2. Presione y gire la llave de encendido a la posición de arranque.
INFORMACIÓN IMPORTANTE: No haga
funcionar el motor de arranque durante más de cinco segundos cada vez. Si el motor no arranca, espere unos diez segundos antes de volver a intentarlo.
3. Cuando el motor arranque, suelte inmediatamente la llave de encendido para volver a la posición de funcionamiento. Presione lentamente el control del estrangulador, si se utilizó para arrancar el motor frío.
4. Ajuste el régimen del motor con el acelerador. Deje que el motor funcione a una velocidad moderada, aproximadamente a media aceleración, durante un breve instante antes de su uso. USE LA ACELERACIÓN MÁXIMA DURANTE EL CORTE (no el estrangulador).
Operación
1. Mueva el acelerador hasta la posición de aceleración máxima (con el símbolo de conejo).
2. Acople el OPC.
3. Suelte el freno de estacionamiento.
4. Conecte el equipo de corte tirando el interruptor de cuchilla hacia arriba.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que no
haya nadie cerca del cortacésped al activar el interruptor de cuchilla.
5. Sujete la barra de control de seguridad y los
controles de la dirección para empezar a
moverlo.
NOTA: Cuando corte el césped en reversa, utilice la barra de seguridad más pequeña en la parte trasera de la consola.
Detención del motor
1. Mueva los controles de la dirección hacia atrás hasta la posición neutra y suelte la palanca del OPC.
2. Desacople el equipo de corte presionando el interruptor de cuchilla hacia abajo.
3. Mueva el acelerador a la posición mínima (con el símbolo en forma de tortuga).
4. Aplique el freno de estacionamiento.
5. Gire la llave de encendido a la posición de detención y retire la llave. Quite la llave cuando deje el cortacésped para evitar el uso no autorizado.
57
OPERACIÓN
Consejos para cortar el césped
Busque y marque las rocas y otros objetos jos para evitar chocar con ellos.
Comience con una altura de corte elevada y redúzcala hasta lograr el resultado de corte
deseado. Corte el césped promedio a 63,5 mm (2-1/2") durante la temporada fría y a más de 76,2 mm (3") durante los meses de calor. Para que el césped crezca más sano y tenga mejor aspecto, córtelo con frecuencia después de un crecimiento moderado.
Para un mejor rendimiento de corte, corte el césped de más de 15,2 cm (6”) de altura dos veces. Haga el primer corte relativamente alto; el segundo a la altura deseada.
El resultado del corte será mejor con un régimen del motor alto (las cuchillas giran rápidamente) y una baja velocidad (el operador se mueve lentamente). Si el césped no está demasiado largo y denso, la velocidad de
funcionamiento puede aumentarse sin afectar
negativamente el resultado de corte.
• Las mejores jardines se obtienen cortando el
césped con frecuencia. El césped se vuelve más uniforme y los recortes de pasto se distribuyen de manera más homogénea en el área de corte. El tiempo total que se tarda no aumenta ya que se puede usar una velocidad mayor sin que ello perjudique los resultados del corte.
Cuando corte áreas grandes, comience girando hacia la derecha, de modo que los recortes se descarguen lejos de los arbustos, bardas, caminos, etc. Después de una o dos vueltas, corte en la dirección opuesta, dando vueltas hacia la izquierda hasta que termine.
Evite cortar césped húmedo. El resultado del corte es deciente porque las ruedas se hunden en el césped blando, se acumulan huellas y los recortes de pasto se atoran bajo el carenado.
Use una manguera para limpiar el equipo de corte por debajo después de cada uso. Durante la operación de limpieza, el equipo de corte debe levantarse a la posición de transporte. Asegúrese de que el cortacésped se haya enfriado y el motor esté apagado.
Utilice aire comprimido para limpiar la supercie superior del equipo. Evite que se acumule agua en la supercie superior, en el motor y los componentes eléctricos.
Cuando se utiliza el kit para triturar, es importante que el intervalo de corte sea más frecuente.
¡ADVERTENCIA! No haga ningún ajuste
a menos que:
el motor esté detenido,
el freno de estacionamiento esté activado,
la llave de contacto se haya sacado,
Trabajo en pendientes
Lea las instrucciones de seguridad de Conducción en pendientes en la sección
Seguridad .
Use la velocidad más lenta posible antes de comenzar a bajar o subir colinas.
Si es absolutamente necesario detenerse, tire los mandos de dirección hacia la posición
neutra.
Tire los controles de dirección nuevamente hacia el centro del cortacésped y empuje hacia delante para recuperar el movimiento de avance.
Intente no detenerse ni cambiar la velocidad en lomas.
Dé todas las vueltas despacio.
¡ADVERTENCIA! No utilice el
cortacésped en un terreno con pendiente de más de 10 grados. En pendientes corte de lado a lado, nunca hacia arriba y hacia abajo. Evite cambios repentinos en el sentido de marcha.
58
OPERACIÓN
Mover la máquina manualmente
Cuando empuje o tire el cortacésped sin el motor en marcha, acople la palanca de liberación hidráulica.
Acceda a la palanca del lado izquierdo de la unidad. Coloque el equipo en la posición más baja al acoplar los vínculos de derivación. Para acoplar, deslice la palanca hacia fuera.
Cargue la máquina en un camión o remolque conduciendo por rampas en una marcha baja. ¡NO LEVANTE LA MÁQUINA! La máquina no está diseñada para ser levantada manualmente.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado
cuando cargue la máquina en un camión o remolque usando rampas. Existe la posibilidad de daños graves o peligro de muerte si la máquina se cae de las rampas.
AVISO: Con la liberación hidráulica
acoplada y el freno de estacionamiento sin accionar, el cortacésped se moverá sin restricciones. No use la palanca de liberación cuando el cortacésped no esté en una supercie nivelada.
Alineación - Velocidad
1. Saque la abrazadera de retención de la varilla de control vertical.
2. Ajuste el acoplador de nylon hasta que logre la velocidad deseada. Cuando la unidad se desplace en línea recta y se encuentra en una velocidad máxima de avance adecuada, vuelva a insertar la abrazadera de retención para bloquear el acoplador en su sitio.
59
OPERACIÓN
Programa de mantenimiento
A continuación hay una lista de procedimientos de mantenimiento que se deben realizar en la máquina. Para los puntos que no se describen en este manual, visite un taller de
MANTENIMIENTO
DIARIO
AL
MENOS
UNA
VEZ
AL AÑO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
EN HORAS
ANTES DESPUÉS 50 250 500
REVISAR
Freno de estacionamiento para ajustar
Nivel de aceite del motor (en cada reabastecimiento)
Sistema de seguridad
Fugas de aceite y combustible
Daños
Tornillería suelta (tornillos, tuercas)
Daños en el equipo de corte
Presión de los neumáticos
Conexiones de la batería
LIMPIAR
Toma de aire de refrigeración del motor
Debajo del equipo de corte
Alrededor del motor
Alrededor de las correas, poleas de correa
Toma de aire de refrigeración del motor
2)
Preltro de espuma del puricador de aire
2)
Cartucho del ltro de papel del puricador de
aire
2)
TAMBIÉN
Inspeccionar el silenciador/apagachispas
Arranque el motor y las cuchillas en busca de
sonidos inusuales
Alar
3)
/Reemplazar las cuchillas de corte
= Descrito en este manual
= No se describe en este manual
= Consulte el manual del fabricante del motor
1)
Primer cambio después de 8-10 horas.
Cuando se trabaja con una carga pesada o a
temperaturas ambiente elevadas, el reemplazo se debe realizar cada 50 horas.
2)
En condiciones de polvo, se debe aumentar la
frecuencia de la limpieza y el reemplazo.
3)
Realizado por un taller de servicio autorizado.
servicio autorizado. Se recomienda enviar la máquina a revisión una vez al año en un taller de servicio autorizado para mantenerla en las mejores condiciones posibles y garantizar un funcionamiento seguro.
Lea Mantenimiento general en la sección
Seguridad.
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento o ajuste:
Aplique el freno de estacionamiento.
Coloque el interruptor de la cuchilla en
posición desacoplada.
Gire la llave de contacto a la posición de apagado y saque la llave.
Asegúrese de que las cuchillas y todas las piezas móviles se hayan detenido.
60
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
DIARIO
AL
MENOS
UNA
VEZ AL
AÑO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
EN HORAS
ANTES DESPUÉS 50 250 500
REVISAR
Cables del acelerador y estrangulador para ajustar
Equipo de corte para el ajuste
Estado de las correas, poleas de correa
Ruedecillas (cada 200 horas)
Nivel de aceite hidráulico
Holgura de válvulas del motor
3)
CAMBIAR
Bujías
Aceite del motor
1)
Filtro de aceite del motor
Filtro de combustible
Filtro de aire de papel
2)
Preltro de espuma del puricador de aire
2)
Cartucho del ltro de papel del puricador de aire
2)
Aceite hidráulico (cada 400 horas)
Filtro de aceite hidráulico (cada 400 horas)
TAMBIÉN
Desmontar e inspeccionar el motor de arranque 3) (cada 500 horas)
Realizar el mantenimiento después de 500 horas de servicio
3)
Tornillería
Revísela diariamente. Inspeccione toda la máquina para ver si faltan tornillos o si hay tornillos sueltos.
¡ADVERTENCIA! No cortocircuite los
bornes de la batería dejando que una llave u
otros objetos entren en contacto con los dos
bornes al mismo tiempo. Antes de conectar la batería, quítese pulseras metálicas, relojes, anillos, etc.
La terminal positiva debe conectarse primero para evitar que se produzcan chispas por conexiones a tierra accidentales.
= Descrito en este manual
= No se describe en este manual
= Consulte el manual del fabricante del motor
1)
Primer cambio después de 8-10 horas.
Cuando se trabaja con una carga pesada o a
temperaturas ambiente elevadas, el reemplazo se debe realizar cada 50 horas.
2)
En condiciones de polvo, se debe aumentar la
frecuencia de la limpieza y el reemplazo.
3)
Realizado por un taller de servicio autorizado.
61
MANTENIMIENTO
Sistema de seguridad
La máquina está equipada con un sistema de seguridad que impide el arranque o la conducción en las siguientes condiciones.
El motor solo puede arrancarse cuando:
el equipo de corte está desacoplado.
el freno de estacionamiento está accionado.
Realice inspecciones diarias para asegurarse de que el sistema de seguridad funcione
intentando arrancar el motor sin cumplir una de
las condiciones. Cambie las condiciones y vuelva a intentarlo.
Asegúrese de que el motor se detenga cuando el freno de estacionamiento no está activado y el operador abandone el asiento.
Asegúrese de que el motor se detenga si las cuchillas están acopladas y el operador abandona el asiento.
Acceso a la batería y al motor
El amortiguador para el operador se puede bajar o sacar para poder acceder a la batería y al motor.
Para bajar el amortiguador, suelte el pestillo en la parte inferior derecha y voltee hacia abajo el amortiguador.
Para sacarlo, voltee el amortiguador ligeramente hacia arriba y levante el borde trasero hacia arriba.
Si la batería está demasiado baja como para arrancar el motor, se debe recargar.
Uso del cable puente
1. Conecte cada extremo del cable rojo a la terminal POSITIVA (+) de cada batería,
teniendo cuidado de no hacer cortocircuito
contra el chasis.
2. Conecte un extremo del cable NEGRO a la terminal NEGATIVA (-) de la batería totalmente cargada.
3. Conecte el otro extremo del cable NEGRO a una CONEXIÓN A TIERRA DEL CHASIS en buenas condiciones del cortacésped con la batería descargada, lejos del depósito de combustible y la batería.
Para quitar los cables, invierta el orden
1. Quite el cable NEGRO primero del chasis y luego de la batería completamente cargada.
2. Quite el cable ROJO de las dos baterías en último lugar.
El cortacésped está equipado con una batería que no requiere mantenimiento. Sin embargo, cargar periódicamente la batería con un cargador de batería automotriz prolongará su vida útil.
Mantenga la batería y las terminales limpias.
Mantenga los pernos de la batería apretados.
• Consulte la tabla para conocer los tiempos de
carga.
BATERÍA
ESTÁNDAR
ESTADO
DE CARGA
TIEMPO DE CARGA APROXIMADO DE LA
BATERÍA* PARA LA CARGA
COMPLETA A 27OC
Régimen máximo en:
50
amperios
30
amperios
20
amperios
10
amperios
12,6 V 100% - CARGA COMPLETA -
12,4V 75% 20 min. 35 min. 48 min. 90 min.
12,2V 50% 45 min. 75 min. 95 min. 180 min.
12,0V 25% 65 min. 115 min. 145 min. 280 min.
11,8V 0% 85 min. 150 min. 195 min. 370 min.
*El tiempo de carga depende de la capacidad,
el estado y la antigüedad de la batería, la
temperatura y la ecacia de cargador
INFORMACIÓN IMPORTANTE No abra ni
quite las tapas o cubiertas. No es necesario agregar ni revisar el nivel del electrolito.
Use siempre dos llaves para los tornillos de las terminales.
AVISO: Las baterías de plomo y ácido
generan gases explosivos. Mantenga las baterías alejadas de chispas, llamas y tabaquería.
62
MANTENIMIENTO
Extracción de la batería
La corrosión y la suciedad de la batería y las terminales pueden hacer que la batería pierda potencia.
1. Baje el amortiguador del operador para acceder a la batería.
2. Saque la perilla del soporte de la batería y sáquelo de la batería.
3. Con dos llaves, desconecte el cable NEGRO de la batería y después el cable ROJO de la batería.
4. Retire con cuidado la batería del cortacésped.
Limpieza
5. Enjuague la batería con agua pura y séquela.
6. Limpie los bornes y los extremos del cable de la batería con un cepillo de alambre.
Reemplazo
7. Instale una batería nueva con los bornes en la misma posición que en la batería antigua.
8. Conecte el cable ROJO de la batería en la terminal positiva (+) de la batería.
9. Conecte el cable de la tierra NEGRO en la terminal negativa (-) de la batería.
10. Fije la batería en su lugar con el soporte extraído en el paso 2.
AVISO: Use siempre protección
ocular cuando esté cerca de las baterías.
INFORMACIÓN IMPORTANTE El cortacésped está equipado con un sistema de conexión a tierra negativo de 12 voltios. El otro vehículo también debe tener un sistema de conexión a tierra negativo de 12 voltios. No utilice el cortacésped con sistema para hacer arrancar otros vehículos.
Ajuste del equipo de corte
Nivelación del equipo
Ajuste el equipo mientras el cortacésped está en una supercie nivelada y arriba para el modo de transporte (12,7 cm - 5"). Asegúrese de que los neumáticos estén inados a la presión correcta. Consulte Presión de los neumáticos en esta sección. Si los neumáticos tienen aire de menos o de más, el equipo no puede ajustarse correctamente. Los ajustes incorrectos del equipo de corte producirán un corte irregular. Cuatro pernos controlan la altura y el ángulo de funcionamiento del equipo de corte. Ajuste el equipo ligeramente más alto en la parte trasera.
NOTA: Para garantizar la precisión del procedimiento de nivelación, la correa de transmisión del equipo de corte debe instalarse antes de nivelar el equipo.
1. Use guantes resistentes. Gire las puntas de las cuchillas para alinearlas con el equipo de lado a lado.
2. Mida desde la supercie del suelo hasta la
parte inferior de la punta de la cuchilla en el
lado de descarga del equipo de corte. Anote esta medida.
3. Vaya al lado opuesto y compruebe que la medida sea la misma. Si es necesario realizar ajustes, aoje y ajuste las tuercas delanteras hasta que las dos medidas de lado a lado sean iguales. Conserve la medida.
4. Gire las dos cuchillas exteriores para alinearlas con el equipo, desde la parte delantera a la trasera. Cambie de posición las
tuercas de montaje hacia arriba o hacia abajo
63
MANTENIMIENTO
hasta que las puntas de las cuchillas traseras estén entre 6,35 mm y 9,525 mm (1/4" a 3/8") más altas en la parte trasera que las puntas de la cuchilla central.
5. Conrme las medidas de nuevo. La altura de
las puntas de las cuchillas debe ser de entre
0 mm - 1,588 (0-1/16") de lado a lado. En la parte trasera, las puntas de las cuchillas deben estar entre 6,35 mm y 9,525 mm (1/4" a 3/8") más arriba que la medida central delantera. En la parte delantera, las puntas
de las cuchillas deben estar iguales de lado
a lado.
NOTA: Esto colocará el equipo de corte en una posición de medida estándar. En función del tipo de césped que corte o las condiciones ambientales, es posible que deba realizar ajustes adicionales para lograr el corte deseado.
Ruedas de apoyo
Las ruedas de apoyo mantienen el equipo en la posición correcta para ayudar a evitar el corte al ras en la mayoría de las condiciones del terreno. No ajuste las ruedas para soportar el equipo.
INFORMACIÓN IMPORTANTE Ajuste las
ruedas de apoyo con el cortacésped en una supercie plana y nivelada. Para evitar dañar el equipo, las ruedas de apoyo no se deben ajustar para sostener el equipo.
Las ruedas de apoyo se pueden ajustar en tres posiciones.
Superior, césped de 38 mm - 64 mm
Central, césped de 64 mm -102 mm
Inferior, césped de 102 mm - 127 mm
Las ruedas deben estar aproximadamente a
6.35 mm del suelo. No ajuste las ruedas para soportar el equipo.
Freno de estacionamiento
¡ADVERTENCIA! Un ajuste defectuoso
reducirá la capacidad de frenado y puede provocar un accidente.
Compruebe visualmente que no haya daños en los brazos de freno, los cables o el mecanismo del freno de estacionamiento. Compruebe que haya suciente acción de frenado.
1. Si el freno de estacionamiento no funciona correctamente, examine el pivote del brazo de freno. Con el freno de estacionamiento desacoplado, el soporte del pivote del brazo de freno debe tener aproximadamente 3,175 mm (1/8") de espacio cuando se levanta desde la parte superior del muelle del freno. Ajuste la tuerca del muelle del freno según sea necesario.
2. Si el ajuste del pivote del freno de estacionamiento no es suciente, el tambor de freno podría necesitar ajuste. Con la parte trasera de la unidad apoyada en los soportes del gato, quite las ruedas. Suelte el freno y ponga las bombas en el modo de derivación.
Consulte Mover la máquina manualmente en la sección Funcionamiento.
3. Quite el tapón de goma de la parte trasera de la placa de apoyo del tambor de freno para acceder al dispositivo de ajuste del freno.
4. Con una cuchara para freno, gire el dispositivo de ajuste del freno hacia la parte delantera de la unidad hasta que el freno comience a acoplarse. El dispositivo de ajuste debería retroceder tres clics.
64
MANTENIMIENTO
3. Con una barra de palanca de 3/8” y utilizando la abertura cuadrada del brazo guía, gire el
contador del brazo hacia la derecha para
liberar la tensión de la cinta.
4. Levante con cuidado la correa sobre la parte superior de las poleas del eje del equipo.
5. Retire la correa de la polea apilada del equipo.
Instalación de la correa del equipo
NOTA: Para facilitar la instalación de la cinta de la plataforma, consulte la etiqueta sobre la ruta que está en la plataforma de corte.
1. Coloque la cinta alrededor de todas las poleas, excepto en la polea del huso del centro.
2. Con una barra de palanca de 3/8", gire el brazo guía hacia la derecha. Cuando haya suciente holgura, deslice la cinta sobre la polea del huso del centro.
3. Revise la ruta de la correa para asegurarse de que coincida con la etiqueta de la ruta, y que la correa no esté torcida.
4. Ajuste la tensión de la correa girando la tuerca del cáncamo hasta que sea de aproximadamente 6,35-19,05 mm (1/4" a 3/4") de roscas fuera de la tuerca.
5. La tensión de la correa debe ajustarse en 30 - 40 lb.
6. Reemplace las protecciones de la correa en las carcasas de los dos ejes y asegúrelas con los sujetadores.
7. Instale la correa de transmisión del equipo.
Correas en V
Revíselas cada 100 horas de funcionamiento. Revise si hay grietas profundas y mellas grandes.
NOTA: La correa mostrará algunas pequeñas grietas en la operación normal.
Correa de transmisión del equipo
Estacione el cortacésped en una supercie nivelada y accione el freno de estacionamiento. Baje el equipo a la posición de corte más baja.
1. Deslice el conjunto del bloque de poleas del tensor hacia el lado izquierdo del bastidor para liberar la tensión de la correa.
2. Quite la correa del área circundante del embrague y la polea apilada delantera del equipo.
Instalación de la correa de transmisión del equipo
1. Instale la correa en la polea apilada y el embrague.
2. Apriete el cáncamo de tensión de la correa de 40-50 lb.
3. Deslice el conjunto del bloque de poleas del
tensor a la derecha para apretar la tensión
de la correa.
Correa del equipo
1. Retire las protecciones de la correa y la correa de transmisión del equipo.
2. Retire cualquier resto de suciedad o restos
acumulados alrededor de los alojamientos de
la cortadora y la supercie del equipo.
Presión de los neumáticos
Todos los neumáticos deben tener una presión de 15 psi/103 kPa/1 bar.
INFORMACIÓN IMPORTANTE NO agregue
revestimientos ni materiales rellenos de espuma a los neumáticos. Las cargas excesivas creadas por neumáticos rellenos de espuma causan fallas prematuras. Utilice solo neumáticos especicados por el fabricante original.
65
MANTENIMIENTO
Discos de corte
Para conseguir el mejor efecto de corte, es importante que las cuchillas estén bien aladas y sin daños. Reemplace las cuchillas que estén dobladas o agrietadas después de golpear obstáculos.
AVISO: Las cuchillas son aladas.
Protéjase las manos con guantes y/o envuelva las cuchillas con un paño grueso cuando las manipule.
El alado de las cuchillas debe realizarlo un taller de servicio autorizado.
Deje que el taller de servicio decida si una
cuchilla con mellas grandes se puede reparar o
Correa de la bomba
Las correas no se pueden ajustar y deben
reemplazarse si comienzan a patinar por el
desgaste. Estacione el cortacésped sobre una supercie nivelada. Aplique el freno de estacionamiento.
1. Saque la correa de transmisión del equipo.
2. Quite el tope del embrague para acceder a la correa.
3. Desconecte el cable del embrague.
4. Quite la correa del motor y las poleas de la bomba.
Reinstalación
1. Enrolle la correa alrededor de la polea del motor y, a continuación, alrededor de la polea de la bomba izquierda.
2. Pase la correa alrededor de la parte interior de la polea tensora.
3. Mientras sujeta la rueda guía hacia atrás,
enrolle la correa alrededor de la polea de la
bomba derecha.
4. Reemplace y asegure el tope del embrague. Vuelva a instalar la correa del equipo.
5. Compruebe la tensión de la correa. Para tensar la correa, gire la tuerca del cáncamo de la rueda. La tensión recomendada de la correa es de 27 lb.
si hay que reemplazarla. Equilibre las cuchillas después del alado. Revise los montajes de las cuchillas.
Reemplazo de las cuchillas
1. Quite el tornillo de la cuchilla girándolo hacia la izquierda.
2. Instale una cuchilla nueva o realada con
la impresión de referencia mirando hacia el
suelo/césped (hacia abajo).
3. Instale y apriete con rmeza el tornillo de la cuchilla.
4. Apriete el tornillo de la cuchilla a 90 lb-pie (122 Nm).
INFORMACIÓN IMPORTANTE El perno de la cuchilla especial está tratado con calor. Reemplácelo por un perno Husqvarna si es necesario. No utilice tornillería de grado inferior al especicado.
Ajuste de neutro
Las ruedas traseras deben estar elevadas del suelo (o la unidad debe ponerse en rodillos) y la unidad sujeta para que no se mueva hacia delante o hacia atrás durante el ajuste.
NOTA: para nes de la ilustración, no se muestra
la cubierta de la bomba. No es necesario sacarla para el ajuste neutral.
1. Eleve las ruedas de la máquina y je la unidad de modo que no se desplace hacia delante o hacia atrás durante el ajuste.
2. Aoje, pero no retire los dos tornillos de la tapa del vaso que se encuentran en las
bombas de la parte delantera de la unidad del
lado que requiere ajuste. Esto requerirá una llave Allen de 3/8" (podría ser necesaria una llave Allen largo o una extensión).
3. Arranque la unidad. Cuando la unidad esté en marcha, accione la palanca de OPC y suelte el freno de estacionamiento.
4. Mediante una llave inglesa o de cubo de 9/16", ajuste la tuerca superior. Apriete la tuerca para inclinar la unidad hacia atrás y aoje la tuerca para inclinarla hacia delante. Durante el ajuste de la tuerca, coloque los
66
MANTENIMIENTO
controles hacia avance o reversa y deje que los controles vuelvan a la posición neutra. Cuando la rueda está detenida al mismo tiempo que los controles del operador están en neutro, apriete los tornillos de la tapa de la toma 75 ± 15 libras-pie. Si la rueda sigue moviéndose, es necesario realizar más ajustes.
5. Repita la operación para el lado opuesto si es necesario.
Interruptores de neutro
1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté accionado.
2. Con una llave de 1/2", aoje las tuercas de inmovilización a cada lado de la unidad.
3. Ajuste el perno de neutro en el lado izquierdo de la unidad de modo que el émbolo del interruptor de neutro esté alineado con la supercie del interruptor.
4. Vaya al lado derecho de la unidad y vuelva a sacar el perno de manera que no tenga contacto con el émbolo.
En el lado derecho:
5. Comience apretando el perno derecho de neutro una a o dos vueltas a la vez. Durante el apriete, intente arrancar la unidad,
pero asegúrese de mantener los dedos o
las prendas de vestir sueltas lejos de los ventiladores de la bomba.
6. Siga apretando el perno de neutro hasta que
la unidad intente arrancar (no es necesario
Limpieza
AVISO: Utilice siempre protección
ocular durante el proceso de limpieza
y lavado del cortacésped.
La limpieza y lavado regulares, especialmente por debajo del equipo de corte, aumentan la vida útil de la máquina. Hágase el hábito de limpiar la máquina inmediatamente después de cada uso (una vez que se haya enfriado), antes de que la suciedad se adhiera.
No rocíe agua en la parte superior del equipo de corte. Utilice aire comprimido para limpiar la supercie superior del equipo de corte. Limpie regularmente el equipo y la parte inferior del equipo con presión de agua normal. No utilice
Ruedecillas
Revíselas cada 200 horas. Compruebe que las ruedas giren libremente.
Para reemplazar, quite la tuerca y el perno de la rueda. Tire de la rueda hacia fuera de la horquilla. Para su instalación, siga el proceso inverso. Apriete el perno de la rueda. Apriete a un par de 67,8 Nm (50 lb-pie).
NOTA: El neumático debe girar libremente, pero los espaciadores del eje no. Si las ruedas no giran libremente, lleve la unidad al distribuidor para el servicio.
mantener la unidad en marcha si arranca
totalmente).
7. Apriete el perno de neutro un adicional de media a vuelta completa y, a continuación, apriete la tuerca de inmovilización. Para evitar doblar el soporte, no apriete en exceso.
En el lado izquierdo:
8. Aoje el perno de neutro del lado izquierdo hasta que ya no tenga contacto con el émbolo del interruptor.
9. Apriete el perno una a dos vueltas e intente arrancar la unidad entre cada ajuste. Cuando la unidad intente arrancar, apriete el perno una mitad a una vuelta completa y apriete la tuerca de inmovilización.
67
MANTENIMIENTO
lavadoras de alta presión ni equipos de limpieza al vapor. Evite rociar el motor y los componentes eléctricos con agua.
No lave las supercies calientes con agua fría. Deje que la unidad se enfríe antes de lavarla.
68
MANTENIMIENTO
Información general
Retire la llave de contacto para evitar movimientos involuntarios durante las tareas de lubricación.
Si realiza la lubricación con una lata de aceite, debe contener aceite de motor. Si lubrica con grasa, a menos que se indique lo contrario, use grasa de bisulfuro de molibdeno de grado alto.
Para el uso diario, la máquina debe lubricarse dos veces por semana.
Limpie la grasa en exceso después de lubricar. Es importante evitar que haya lubricante en las correas o las supercies de avance de las poleas de correa. Si esto sucede, límpielas con aguarrás. Si la correa continúa deslizándose después de la limpieza, se debe reemplazar. No se debe usar gasolina ni otros productos derivados del petróleo para limpiar las correas.
Programa de lubricación
*
Cambio de ltro y aceite hidráulico a las 1000 horas al menos una vez al año. Ver información adicional a continuación.
p Cambie el aceite del motor cada
50 horas.
12/12 Cada año 1/52 Cada semana 1/365 Todos los días
Lubricar con una pistola de engrase
Cambiar ltro
Cambiar aceite
Comprobar el nivel
Cambios del aceite hidráulico
Si utiliza Parker™ HT-1000 de manera continua, el aceite y ltros se deben cambiar cada 1000 horas.
Otros líquidos recomendados son: Castrol™ Syntec 5w-50 Amsoil™ AW ISO 68 Shell™ TTF-SB y requieren cambios de ltro y líquido cada 500 horas después del cambio de las primeras 1000 horas.
Todas las otras marcas de líquidos requieren cambio cada 250 horas después del cambio de las primeras 1000 horas.
69
LUBRICACIÓN
Aceite del motor
NOTA: Cambie el aceite del motor cuando el motor esté caliente. Consulte el manual del propietario del motor para ver las recomendaciones para realizar un cambio de
aceite y de ltro adecuado.
1. Estacione la máquina en una supercie nivelada. Aplique el freno de estacionamiento.
2. Limpie la suciedad y los desechos del área alrededor de la tapa del tanque de llenado de aceite.
3. Quité la tapa/varilla de nivel.
4. Baje o saque el amortiguador del operador
para acceder a la manguera de drenaje en la
parte trasera izquierda del motor.
5. Pase la manguera de drenaje hacia abajo a través del oricio del bastidor.
6. Ponga un contenedor de un tamaño adecuado bajo el extremo de la manguera de drenaje y quite el tapón de vaciado de aceite.
7. Deje que el aceite se drene completamente del motor.
8. Vuelva a poner el tapón de la manguera de drenado y apriétela rmemente.
9. Llene el motor con aceite nuevo recomendado por el fabricante del motor (consulte el Manual del motor).
10. Retire la manguera del bastidor y fíjela en su posición original.
11. Compruebe el nivel con la varilla de nivel.
12. Vuelva a poner la tapa del tanque de llenado de aceite rmemente cuando el nivel de aceite indique FULL.
ADVERTENCIA! El tapón de vaciado
del motor se encuentra cerca del silenciador. Para prevenir quemaduras, se debe apagar el motor y dejar que se enfríe un poco para que aún esté caliente, pero para que las áreas que rodean el motor no lo estén.
13. Consulte el historial de mantenimiento para ver los intervalos de cambio y de vericación del aceite.
Ruedas y cuchillas
Utilice únicamente grasa para cojinetes de
buena calidad. La grasa de marcas reconocidas (empresas petroquímicas, etc.) generalmente mantiene una buena calidad.
Montaje de la rueda delantera
Quite la tapa contra el polvo para exponer el engrasador. Lubrique con una pistola de engrase hasta que la grasa salga alrededor de la arandela superior.
Cojinetes de las ruedas delanteras
Lubrique las carreras 3-4 con una pistola de
engrase en cada juego de cojinetes de las
ruedas.
Ejes del equipo
1. Baje el equipo de corte completamente.
2. Se debe usar una pistola de engrase con
una manguera de goma para acceder al eje
central.
3. Lubrique con una pistola de engrase, 2-3 recorridos por eje.
Cambio de líquido del transeje
Sistema hidráulico, nivel de aceite
El ltro y aceite hidráulico deben cambiarse cada 300 horas al menos una vez al año. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
70
LUBRICACIÓN
Compruebe el nivel de aceite en el depósito hidráulico a diario. El nivel será aproximadamente de 19 - 25 mm (3/4"-1") por debajo de la parte superior del depósito.
Compruebe todas las conexiones, mangueras y tuberías para ver que no estén dañadas o sueltas. Reemplace o repare si es necesario.
Aceite y ltros
Los cambios de aceite y ltro del sistema hidráulico debe realizarlos un taller de servicio autorizado debido al riesgo de que entren impurezas al sistema.
INFORMACIÓN IMPORTANTE Utilice
lubricación mínima y quite el exceso de lubricante para que no entre en contacto con las correas o las supercies de avance de las poleas de las correas.
¡ADVERTENCIA! Las fugas de aceite
hidráulico a presión pueden tener fuerza suciente para penetrar en la piel y causar daños graves. Si sufre alguna lesión por un escape de uido, consulte a un médico de inmediato. Pueden desarrollarse infecciones o reacciones graves si no se recibe tratamiento médico inmediatamente.
71
LUBRICACIÓN
El motor no arranca
El interruptor de la cuchilla está activado Los controles de dirección no están
bloqueados en la posición neutra Batería descargada Hay contaminación en el carburador o la
tubería de combustible Hay obstrucción en el ltro de combustible o
la tubería de combustible Sistema de encendido defectuoso
Neutro desajustado
El arranque no hace girar el motor
Batería descargada Contactos del cable de bornes de la batería
defectuosos Neutro desajustado Fusible fundido
Falla en el circuito de seguridad del arranque.
Consulte Sistema de seguridad en la sección Mantenimiento
El motor funciona con dicultad
Carburador defectuoso
Obstrucción en el ltro o suministro de
combustible Neutro desajustado
El estrangulador está accionado con el motor
caliente
Válvula de ventilación obstruida en el tapón
de combustible
Depósito de combustible prácticamente vacío Bujías sucias Mezcla de combustible enriquecida o mezcla
de combustible-aire.
Filtro de combustible obstruido
Tipo de combustible incorrecto
Agua en el combustible
El motor parece débil
Filtro de combustible obstruido Neutro desajustado
Bujías sucias
Ajuste incorrecto del carburador
La máquina vibra
Las cuchillas están sueltas Las cuchillas están mal equilibradas El motor está suelto
El motor se sobrecalienta
Puricador de aire obstruido Sobrecarga del motor Ventilación deciente alrededor del motor Regulador del régimen del motor defectuoso Escasez o ausencia de aceite en el motor Contaminación de la tubería de combustible Bujías sucias
La batería no se carga
Contactos del cable de bornes de la batería
defectuosos
El cable de carga está desconectado
Falla del sistema de carga del motor
El cortacésped se mueve lentamente, de forma desigual o no funciona
Freno de estacionamiento accionado
La palanca de derivación de la bomba está
accionada Correa de transmisión suelta o apagada
Aire atrapado en el sistema hidráulico
El equipo de corte no está acoplado
La correa de transmisión del equipo de corte está suelta
El contacto del acoplamiento electromagnético está suelto
Interruptor de las cuchillas defectuoso o suelto del contacto del cable
Fusible fundido
El transeje tiene fugas de aceite
Daño en los sellos, el alojamiento o las juntas Aire atrapado en el sistema hidráulico
Resultados de corte desiguales
Presiones de aire desiguales en los neumáticos
Cuchillas dobladas
La suspensión del equipo de corte es desigual Las cuchillas están desaladas La velocidad de conducción es demasiado
alta La hierba es demasiado larga
Se ha juntado césped bajo el equipo de corte
72
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema / Causa
Almacenamiento durante el invierno
La máquina debe prepararse para almacenarse al nal de la temporada de corte si no se usará durante más de 30 días.
El combustible que se deja en el depósito durante largos períodos (30 días o más) puede dejar residuos pegajosos que pueden obstruir el carburador y alterar la función del motor.
Los estabilizadores de combustible son una opción aceptable para tratar los residuos
pegajosos que se producen durante el almacenamiento.
Agregue estabilizador al combustible en el
depósito o en el contenedor de almacenamiento.
Utilice siempre la proporción de mezcla indicada
por el fabricante del estabilizador. Haga funcionar el motor durante al menos diez minutos después de agregar el estabilizador para que llegue al combustible. No vacíe el depósito de combustible ni el carburador si agregó un estabilizador.
¡ADVERTENCIA! No deje un motor
con combustible en el depósito en espacios
interiores o en espacios poco ventilados donde los vapores de combustible pueden entrar en contacto con llamas abiertas, chispas o una llama de encendido, como en una caldera, un depósito de agua caliente, una secadora de ropa, etc. Manipule el combustible con precaución. Es muy inamable y puede provocar daños personales graves y daños a la propiedad. Drene el combustible en un recipiente aprobado al aire libre y almacénelo lejos de llamas abiertas o fuentes de ignición. No use gasolina para la limpieza. Utilice un desengrasador y agua tibia.
Para preparar la máquina para el
almacenamiento:
1. Limpie la máquina completamente, en especial debajo del equipo de corte. Retoque los daños en la pintura y rocíe una
capa delgada de aceite en la parte inferior
del equipo de corte para evitar la corrosión.
2. Inspeccione la máquina en busca de piezas desgastadas o dañadas y apriete las tuercas o los tornillos que se puedan haber soltado.
3. Cambie el aceite del motor y deséchelo de forma adecuada.
4. Vacíe los depósitos de combustible o agregue un estabilizador de combustible. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que el carburador drene el combustible o el estabilizador alcance el carburador.
5. Extraiga la bujía de encendido y vierta aproximadamente una cucharada de aceite de motor en el cilindro. Arranque el motor para que el aceite se distribuya uniformemente y a continuación, vuelva a colocar la bujía.
6. Lubrique todos los engrasadores, juntas y ejes.
7. Extraiga la batería. Limpie, cargue y guarde la batería en un lugar fresco, pero protegida del frío directo.
8. Guarde la máquina en un lugar limpio y seco y cúbrala para protegerla mejor.
Servicio
Cuando solicite piezas de repuesto, indique el año de compra, el modelo, el tipo y el número de serie.
Utilice siempre piezas de repuesto Husqvarna originales.
Una comprobación anual en un taller de servicio
autorizado es una buena forma de garantizar
que la máquina funcione de manera óptima la temporada siguiente.
73
ALMACENAMIENTO
NEUTRO - RELÉ DE ARRANQUE
RELÉ SPDT
MICRO SERIE - 280
OMRON G8V-1C7T-R-DC12
O EQUIVALENTE
MINIFUSIBLE - 20 A (CARG)
MINIFUSIBLE - 10 A (ACC)
MINIFUSIBLE - 20 A (PCPAL)
MINIFUSIBLE - 7,5 A (EMBRAGUE)
MINIFUSIBLE - 5 A (INDICADORES)
AZUL OSC
AZUL OSC
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO/NEGRO
PUR
PUR
AZUL OSC
FUSIBLES
7,5 A
A4
A3
B6
B5
C6
C5
A5
A6
5 A
10 A
20 A
20 A
A1
A2
A
K
DIODO DEL
EMBRAGUE
AZUL OSC NEGRO
NEGRO
NEGRO
GRIS/BLANCO
GRIS/BLANCO
EMBRAGUE
ELÉCTRICO
INTERRUPTOR
DE ASIENTO
(DESOCUPADO)
B
S3
A
E
B
DIODO DE
COMBUSTIBLE
AZUL OSC
AZUL OSC
NEGRO
NEGRO
NEGRO
NEGRO
NEGRO
NEGRO
ROJO
SENSOR
DE COM-
BUSTIBLE
CONEXIÓN A
TIERRA DEL
MOTOR
INDICADOR DE
COMBUSTIBLE
HORÓMETRO
ROJO/BLANCO
BLANCO/NEGRO
NEGRO
1
2
3
1
2
3
4
5
A
B
BLC
NEGRO/
BLANCO
NEGRO
ROJO/NEGRO
PUR
ROJO/NEGRO
L
Y
M
A
G
S
B
POSICIONES DEL INTERRUPTOR DE LLAVE
POSICIÓN
3. EJECUTAR
2. MARCHA/LUCES
1. OFF (APAGADO)
CIRCUITO "HACER"
B+L
B+L
G+M+L
B+L+S
4. ENCENDIDO
NINGUNA
A+Y
NINGUNA
NINGUNA
VERDE
OSC
AZUL OSC
AZUL OSC
BLC
BLC
NEGRO/
BLANCO
NEGRO/
BLANCO
ROJO/NEGRO
GRIS/
BLANCO
GRIS/
BLANCO
INTERRUPTOR DE
CUCHILLA (APAG.)
324
1
768
5
11
10
12
9
GRIS VERDE OSC
PUR
NEGRO/
BLANCO
BLC
BLC
BLC
NEGRO/
BLANCO
NEGRO/BLANCO
NEGRO
NEGRO
NEGRO
NEGRO
NEGRO
ROJO/
NEGRO
ROJO
GRIS/BLANCO
GRIS/BLANCO
GRIS
PUR
TOMA DE
ACCESO-
RIOS
PALANCA
DERECHA
(EN NEUTRO)
MOTOR
INTERRUPTOR DE
FRENO (ENC.)
PALANCA
IZQUIERDA
(EN NEUTRO)
A1
B1
A2
B2
87
30
86
85
DIAGRAMA DE INTERRUPTOR
DE NEUTRO (ESTACIONADO)
87a
3
1
2
241
3
241
3
2
4
1
6
5
J-3
J-4
J-5
J-6
J-1
J-2
21 3 4 5 6
21 3 4 5 6
A
B
C
A
B
C
74
ESQUEMA
MOTOR
Fabricante Kawasaki Tipo FR730V-FS00-S Electricidad
24 hp
1)
Lubricación Presión con ltro de aceite
Combustible
Mínimo sin plomo de 87 octanos (máx. etanol al 10 %, máx. MTBE al 15%)
Capacidad del depósito de combustible
24,6 litros
Refrigeración Refrigerado por aire
Filtro de aire Cartucho de servicio pesado Alternador 12 V, 15 amp a 3600 rpm
Motor de partida Eléctrico
TRANSMISIÓN
Transmisión Hydro-Gear 12 cc Control de la dirección Dos palancas, sujeción de espuma
Velocidad de avance 0-15,29 km/h
Velocidad de retroceso 0-8 km/h
Frenos Freno de estacionamiento mecánico Neumáticos de la ruedecilla
delantera
13 x 6,5
Neumáticos traseros, neumático para césped
20 x 10-10
Presión de los neumáticos 15 PSI / 103 kPa / 1 bar
BASTIDOR
Ancho de corte 122 cm Altura de corte 3,8 cm - 12,7 cm Número de cuchillas 3 Longitud de la cuchilla 41,92 cm
Ruedas de apoyo 3 ajustables Medidor de servicio Digital Acoplamiento de la cuchilla Embrague Ogura GT 2.75 Construcción del equipo Fabricado con calibre 7 Productividad
14 973 m2/h
DIMENSIONES
Peso 517 kg Longitud base de la máquina 144,8 cm Altura base de la máquina 144,8 cm Ancho base de la máquina 119,38 cm Ancho total, tolva arriba 127 cm Ancho total, tolva abajo 157,48 cm
1)
La clasicación de potencia
declarada por el fabricante del motor es la potencia bruta de salida promedio
en la RPM especicada de
un motor de producción típico para el modelo de motor que se mide con las normas SAE para potencia bruta del motor. Consulte las
especicaciones del motor
del fabricante.
75
REGISTRO DE SERVICIO
Sujetadores estándar de 1/4" 9 pies/lb Sujetadores estándar de 5/16" 18 pies/lb Sujetadores estándar de 3/8" 33 pies/lb Sujetadores estándar de 7/16" 52 pies/lb Sujetadores estándar de 1/2" 80 pies/lb
TORNILLOS HEXÁGONOS
Los valores de par indicados se deben utilizar como pauta general cuando no se tenga información de
los valores de par especícos.
Tornillería estándar de EE. UU.
Grado SAE grado 5 SAE grado 8 Tornillo Flangelock con
tuerca Flangelock
Tamaño pies/lb Nm pies/lb Nm pies/lb Nm
Tamaño del vástago (diámetro
en pulgadas, rosca na o gruesa)
1/4 9 12 13 18
5/16 18 24 28 38 24 33
3/8 31 42 46 62 40 54
7/16 50 68 75 102
1/2 75 102 115 156
9/16 110 149 165 224
5/8 150 203 225 305 3/4 250 339 370 502 7/8 378 512 591 801
1-1/8 782 1060 1410 1912
** Grado 5 - Calidad comercial mínima (no se recomienda una menor calidad)
Tornillería estándar métrica
Grado Grado 8.8 Grado 10.9 Grado 12.9
Tamaño pies/lb Nm pies/lb Nm pies/lb Nm
Tamaño del vástago (diámetro en milímetros,
rosca na o gruesa)
M4 1,5 2 2,2 3 2,7 3,7 M5 3 4 4,5 6 5,2 7 M6 5,2 7 7,5 10 8,2 11 M7 8,2 11 12 16 15 20
M8 13,5 18 18,8 25 21,8 30 M10 24 33 35,2 48 43,5 59 M12 43,5 59 62,2 84 75 102 M14 70,5 96 100 136 119 161 M16 108 146 147 199 176 239 M18 142 193 202 274 242 328 M20 195 264 275 373 330 447 M22 276 374 390 529 471 639 M24 353 478 498 675 596 808 M27 530 719 735 996 904 1226
Perno del cigüeñal del motor 50 pies/lb Tornillos de polea de corte 150 pies/lb Tuercas del asa 75 pies/lb Tornillo de la cuchilla 90 pies/lb
Especicaciones de par
76
REGISTRO DE SERVICIO
SERVICIO DE ENTREGA
Acción Fecha, lectura de medidor, sello, rma
Cargar y conectar la batería
r
Ajustar la presión de los neumáticos de todas las ruedas a 15 psi (1 bar)
r
Vericar que el motor tenga la cantidad correcta de aceite
r
Ajustar la posición de los controles de la dirección
r
Llenado con combustible
r
Arrancar el motor
r
Comprobar que haya transmisión en ambas ruedas
r
Comprobar el ángulo y el ajuste del equipo de corte
r
Vericar:
Interruptor de seguridad del freno de estacionamiento
r
Interruptor de seguridad del equipo de corte
r
Interruptor de seguridad en los controles de la dirección
r
Funcionalidad y ajuste del freno de estacionamiento
r
Avance hacia delante
r
Marcha atrás
r
Acoplamiento de las cuchillas
r
Régimen de ralentí
r
Régimen de ralentí alto del motor
r
Informar al cliente acerca de:
Necesidad y ventajas de seguir el programa de
mantenimiento
r
Necesidad y ventajas de dejar la máquina para el servicio
r
Efectos del servicio y de mantener un registro de servicio en el valor de reventa de la máquina
r
Áreas de aplicación para triturar
r
Llenar los documentos de venta, etc.
El servicio de entrega
se ha llevado a cabo
No hay más notas
Certicación:
77
REGISTRO DE SERVICIO
DESPUÉS DE 10 HORAS
Acción Fecha, lectura de medidor, sello, rma
Cambiar el aceite del motor
r
Cambiar el ltro de aceite
r
Inspeccionar las mangueras hidráulicas
r
Inspeccionar la correa hidráulica
r
Inspeccionar el ltro hidráulico
r
Comprobar la posición neutra
r
Comprobar el sistema de seguridad
r
Comprobar si hay fugas en el sistema de combustible
r
Inspeccionar las protecciones y blindajes de seguridad
r
Revisar el ajuste del freno
r
SERVICIO DIARIO
Acción Fecha, lectura de medidor, sello, rma
Limpiar los residuos del cortacésped
r
Revisar el nivel del aceite del motor
r
Comprobar la presión de los neumáticos
r
Revisar la parte inferior del equipo
r
Inspeccionar las poleas del equipo
r
Comprobar/limpiar la toma de aire de refrigeración del motor
r
Comprobar el sistema de seguridad
r
Comprobar si hay fugas en el sistema de combustible
r
Inspeccionar las protecciones y blindajes de seguridad
r
Revisar el ajuste del freno
r
78
REGISTRO DE SERVICIO
SERVICIO A LAS 50 HORAS
Acción Fecha, lectura de medidor, sello, rma
Limpiar los residuos del cortacésped
r
Revisar el nivel del aceite del motor
r
Comprobar la presión de los neumáticos
r
Revisar la parte inferior del equipo
r
Inspeccionar las poleas del equipo
r
Comprobar/limpiar la toma de aire de refrigeración del motor
r
Comprobar el sistema de seguridad
r
Comprobar si hay fugas en el sistema de combustible
r
Inspeccionar las protecciones y blindajes de seguridad
r
Revisar el ajuste del freno
r
79
REGISTRO DE SERVICIO
SERVICIO A LAS 250 HORAS
Acción Fecha, lectura de medidor, sello, rma
Engrasar las conexiones (pivotes de las ruedecillas y ruedecillas)
r
Inspeccionar el bastidor
r
Inspeccionar los cables del acelerador y el estrangulador
r
Inspeccionar la tornillería
r
Comprobar la presión de los neumáticos
r
Cambiar el aceite y el ltro del motor
r
Cambiar el ltro de aire
r
Revisar la bujía
r
Inspeccionar el ltro de combustible
r
Revisar las RPM del motor
r
Limpiar la parte inferior del equipo
r
Revisar el ángulo de la hoja
r
Engrasar los ejes de la cuchilla
r
Inspeccionar los cojinetes del eje
r
Inspeccionar la correa del equipo y las cuchillas
r
Inspeccionar los cojinetes del brazo guía
r
Inspeccionar las poleas tensoras del equipo
r
Inspeccionar el ltro hidráulico
r
Inspeccionar la correa de transmisión hidráulica
r
Inspeccionar las mangueras hidráulicas
r
Comprobar la posición neutra
r
Inspeccionar las conexiones de la batería
r
Comprobar el sistema de seguridad
r
Comprobar si hay fugas en el sistema de combustible
r
Inspeccionar las protecciones y blindajes de seguridad
r
Revisar el ajuste del freno
r
80
REGISTRO DE SERVICIO
SERVICIO A LAS 500 HORAS
Acción Fecha, lectura de medidor, sello, rma
Engrasar las conexiones (pivotes de las ruedecillas y ruedecillas)
r
Inspeccionar el bastidor
r
Inspeccionar los cables del acelerador y el estrangulador
r
Inspeccionar la tornillería
r
Comprobar la presión de los neumáticos
r
Cambiar el aceite y el ltro del motor
r
Cambiar el ltro de aire
r
Revisar la bujía
r
Inspeccionar el ltro de combustible
r
Revisar las RPM del motor
r
Limpiar la parte inferior del equipo
r
Revisar el ángulo de la hoja
r
Engrasar los ejes de la cuchilla
r
Inspeccionar los cojinetes del eje
r
Inspeccionar la correa del equipo y las cuchillas
r
Inspeccionar los cojinetes del brazo guía
r
Inspeccionar las poleas tensoras del equipo
r
Cambiar el aceite hidráulico
r
Cambiar el ltro hidráulico
r
Cambiar la correa de transmisión hidráulica
r
Inspeccionar las mangueras hidráulicas
r
Comprobar la posición neutra
r
Inspeccionar las conexiones de la batería
r
Probar la carga de la batería
r
Limpiar las conexiones eléctricas
r
Inspeccionar el embrague
r
Comprobar el sistema de seguridad
r
Comprobar si hay fugas en el sistema de combustible
r
Inspeccionar las protecciones y blindajes de seguridad
r
Revisar el ajuste del freno
r
81
REGISTRO DE SERVICIO
AL MENOS UNA VEZ AL AÑO
Acción Fecha, lectura de medidor, sello, rma
Limpiar la toma de aire de refrigeración del motor
r
Reemplazar el preltro de espuma del puricador de aire
r
Reemplazar el cartucho de papel del ltro de aire
r
Cambiar el aceite del motor
r
Reemplazar el ltro de aceite del motor
r
Comprobar/ajustar la altura de corte
r
Comprobar/ajustar el freno de estacionamiento
r
Limpiar/cambiar las bujías
r
Revisar la bujía
r
Comprobar el reglaje de la válvula del motor
r
82
REGISTRO DE SERVICIO
83
REGISTRO DE SERVICIO
CERTIFICATS DE CONFORMITÉ
Exigences É.-U
Des étiquettes sont placées sur le moteur ou dans le compartiment moteur pour indiquer que la machine satisfera les exigences. La chose est également applicable aux exigences spéciales pour l'un ou l'autre des états américains (par exemple la réglementation en matière d'émissions de la Californie). Ne pas retirer ces étiquettes. Les certicats peuvent également être fournis avec la machine à la livraison ou inclus dans le manuel du moteur. Les traiter comme des documents de valeur.
Lorsque le produit est usé et ne peut plus être utilisé, le retourner au revendeur ou à un tiers à des ns de recyclage.
An de mettre en œuvre des améliorations, les spécications et la conception peuvent être modiées sans préavis.
Prendre note qu'aucune exigence légale ne peut être imposée en fonction de l'information contenue dans les présentes.
N'utiliser que des pièces d'origine pour les réparations. Le recours à d'autres pièces aura pour effet d'annuler la garantie.
Ne pas modier la machine ou poser de l'équipement non standard sans avoir obtenu au préalable le consentement du fabricant. Les modications apportées à la machine peuvent entraîner un fonctionnement non sécuritaire ou endommager la tondeuse.
AVERTISSEMENT! Le non-respect
des pratiques d’utilisation peut entraîner des blessures graves à l’opérateur ou à d’autres personnes. Le propriétaire de la machine doit comprendre ces directives et ne doit permettre qu’à des personnes autorisées comprenant bien les consignes de sécurité d’utiliser la tondeuse.
Chaque personne utilisant la tondeuse doit être saine de corps et d’esprit; elle ne doit pas être sous l’inuence de substances pouvant altérer son jugement.
AVERTISSEMENT! Les gaz
d'échappement du moteur de cet appareil, certains de ses constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l'État de la Californie comme étant cancérigènes et capables de causer des malformations congénitales ou autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs.
AVERTISSEMENT! Les cosses et
les bornes de la batterie, ainsi que les accessoires connexes, contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer des cancers, des malformations du fœtus ou tout autre problème lié à la reproduction. Laver les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT! Les gaz
d'échappement du moteur et certaines parties de la machine contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont considérés comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations fœtales ou d'autres problèmes de reproduction. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz inodore, incolore et toxique. Ne pas utiliser la machine dans un local fermé.
Félicitations
Merci d’avoir fait l’achat d’une tondeuse autoportée Husqvarna. La machine est construite pour la tonte rapide et de la plus haute efcacité principalement de grandes surfaces. Un panneau
de commande facilement accessible et une
transmission hydrostatique régulée au moyen des commandes de direction contribuent également aux hautes performances de la machine.
Ce manuel d'utilisation est un document précieux. Lire attentivement le contenu du manuel avant d'utiliser ou de réparer la machine. Le respect des instructions (utilisation, entretien, réparations, etc.) par toute personne qui utilise la machine est important pour la sécurité de l’opérateur et des autres personnes. Il permet également d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur de revente.
En cas de vente de la machine, s’assurer de remettre ce manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Le dernier chapitre du manuel d’utilisation
comporte un journal des réparations. S’assurer que les entretiens et les réparations soient bien documentés. Un bon journal des réparations réduit les coûts de révision pour les entretiens et inue sur la valeur de revente de la machine. Pour obtenir des informations complémentaires, veuillez contacter votre concessionnaire. Prendre le manuel d’utilisation chaque fois que la machine est amenée dans un atelier de réparation.
Généralités
Dans ce manuel d’utilisation, la gauche, la droite, l’arrière et l’avant sont indiqués par rapport au sens normal de conduite de la machine.
La recherche constante de l’amélioration de nos produits exige que les spécications et la conception soient soumises à des changements sans préavis.
Conduite et transport sur la voie publique
Vérier les règles de la circulation en vigueur avant tout transport sur les voies publiques. Si la machine est transportée, utiliser toujours des dispositifs de xation appropriés et s’assurer que la machine est bien xée. NE PAS faire fonctionner la machine sur les voies publiques.
Utilisation
Cette machine est construite uniquement pour la
tonte de l’herbe des pelouses et d’autres surfaces
ouvertes et régulières ne comportant pas d’obstacles tels que des pierres, des souches, etc. Aucune autre utilisation n’est autorisée.
Les instructions du fabricant concernant le
fonctionnement, l'entretien et les réparations doivent être appliquées à la lettre.
Les tondeuses et tout équipement moteur peuvent être potentiellement dangereux s'ils ne sont pas utilisés de façon appropriée. La sécurité exige un bon jugement et une utilisation prudente conformément aux consignes de sécurité.
La machine ne doit être manœuvrée, entretenue et réparée que par des personnes qui connaissent les qualités spéciques de la machine et qui comprennent parfaitement les consignes de sécurité. N'utiliser que des pièces de rechange approuvées pour l'entretien de la machine.
La réglementation de prévention des accidents, les autres réglementations de sécurité générales, les règlements de la santé, sécurité au travail et les règles de circulation doivent être respectées sans faute.
Des modications non autorisées à la conception de la machine peuvent exonérer le fabricant de toute responsabilité pour tout préjudice résultant
de blessures corporelles ou de dommages
matériels.
Tondeuse autoportée ou poussée en option
La tondeuse est conçue pour être utilisé comme une machine autoportée ou poussée. Le loquet à l’arrière de la machine libère la plateforme de sorte que l’opérateur puisse conduire la tondeuse en position debout. Le loquet retient fermement la
plateforme hors du chemin si l’utilisation en mode
poussé est préférée.
85
INTRODUCTION
Service de haute qualité
Les produits Husqvarna sont vendus à travers le monde entier uniquement chez des revendeurs agréés offrant un service complet. Ceci garantit que vous, en tant que client, obtenez uniquement le meilleur soutien et service. Avant d’être livrée, la machine a ainsi été contrôlée et réglée par le revendeur. Voir le certicat dans le journal des réparations de ce manuel d’utilisation.
En cas de besoin de pièces de rechange ou de questions relatives à l’entretien, la garantie ou autres, communiquer avec le professionnel suivant :
Numéro de fabrication
Le numéro de fabrication de la machine est imprimé sur une plaque xée au cadre sur le côté droit de la plateforme de l’opérateur.
Les informations suivantes sont indiquées sur la plaque (de haut en bas) :
La désignation du type de la machine (I.D.).
Le numéro de type du fabricant (modèle).
Le numéro de série de la machine (S/N).
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Ce manuel concerne la machine ayant le numéro de fabrication :
Moteur Transmission
Le numéro de fabrication du moteur se trouve sur le carter du moteur, derrière le coussin de l’opérateur.
La plaque indique :
le modèle du moteur.
le type de moteur.
• le code
Ayez toujours cette information lors de la commande de pièces de rechange.
86
INTRODUCTION
Rapide Lent Carburant Frein de stationnement
Danger Porter des
lunettes de
protection.
Porter des gants
de protection.
Porter des
protecteurs
d’oreille.
Ne pas se tenir
ici.
Ces symboles se trouvent sur la machine et dans le manuel d'utilisation. Les étudier attentivement jusqu’à comprendre leur signication.
AVERTISSEMENT! Xxxx xxxxxx xxxxx
xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx.
Utilisé dans ce document pour prévenir le lecteur d’un risque de blessure corporelle ou de décès, surtout si celui-ci ne respecte pas les instructions du manuel.
INFORMATION IMPORTANTE Xxxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx.
Utilisé dans ce document pour prévenir le lecteur d’un risque de dommages matériels, surtout si celui-ci ne respecte pas les instructions du manuel. Utilisé également lorsqu’il y a un risque d’utilisation inadéquate ou de montage défectueux.
Lire le manuel
de l'opérateur.
Garder une
distance
sécuritaire
avec la
machine.
Exposition de
tout le corps
aux objets
lancés
Couper le
moteur,
retirer la clé
avant toute
opération
d’entretien ou
de réparation.
Faire preuve
de prudence
sur un terrain
en pente pour
éviter tout
basculement.
Vérier que
la voie est
libre avant
de reculer
et de rouler
lentement
en marche
arrière.
Avertissement!
L’acide de la batterie est corrosif,
explosif et inammable.
Avertissement!
Ne pas toucher aux pièces.
Avertissement!
Ne pas utiliser sans
déecteur ou collecteur
d’herbe.
87
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS
Consignes de sécurité
Ces consignes sont pour la sécurité de l'opérateur. Les lire avec soin.
AVERTISSEMENT! CETTE MACHINE
DE COUPE PEUT AMPUTER LES MAINS ET LES PIEDS ET PROJETER DES OBJETS. L’INOBSERVATION DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
AVERTISSEMENT! LES ENFANTS
PEUVENT ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉS OU TUÉS PAR CET ÉQUIPEMENT. Lire attentivement et suivre toutes les consignes de sécurité qui suivent.
Protection des enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'utilisateur n'est pas alerte à la présence d'enfants. Les enfants sont fréquemment attirés par la machine et la tonte de la pelouse. Ne pas assumer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois.
Tenir les enfants éloignés de la zone de travail et sous la supervision d’un adulte responsable, autre que l’opérateur.
Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone.
Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et devant pour la présence éventuelle de petits enfants.
Ne pas laisser un enfant utiliser la machine.
Faire particulièrement attention à l’approche
des coins sans visibilités, des arbustes, des arbres ou tout autre objet qui pourrait bloquer la vision.
Utilisation générale
Lire, comprendre et suivre toutes les instructions gurant sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la machine.
Il est recommandé d’informer une personne lors de la tonte de gazon an qu’elle soit en
mesure d’offrir de l’aide en cas de blessure ou
d’accident.
Les personnes qui utilisent, effectuent la maintenance ou entretiennent cette machine
doivent d’abord lire et comprendre le manuel d’utilisation. La réglementation locale peut xer l’âge de l’utilisateur. Le propriétaire de cet équipement est responsable de la formation de ses utilisateurs.
Le propriétaire ou l’opérateur de cet outil est responsables des accidents et des blessures
inigées à lui-même ou à autrui ainsi que des dommages causés à la propriété. Par conséquent, il se doit d’agir de manière préventive.
• Ne jamais placer les mains ou les pieds près
des pièces en mouvement ou sous la machine. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture de décharge.
Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent les instructions, utiliser la machine.
Débarrasser la zone d’objets tels que des pierres, des jouets, des câbles, etc., qui pourraient être aspirés puis projetés par les lames.
S’assurer que personne ne se trouve à proximité de la machine avant de l’utiliser. Arrêter la machine si une personne pénètre dans la zone.
Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument indispensable. Regarder toujours au sol et en arrière avant et pendant qu'on recule.
Ne pas diriger la goulotte de décharge de matériaux vers une personne. Éviter de projeter du matériel contre un mur ou tout obstacle. Les matériaux peuvent ricocher et revenir vers l’opérateur. Arrêter les lames lors de la traversée de surfaces de gravier.
Ne pas utiliser la machine sans le sac à herbe complet, le dispositif de protection de décharge ou tout autre dispositif de sécurité en place et en fonction.
Ralentir avant de tourner.
Toujours désactiver les lames, arrêter le moteur
et retirer les clés avant de quitter la machine.
Ne pas transporter de passagers. La machine ne doit être utilisée que par une seule personne.
N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou avec un bon éclairage d'appoint.
Débrayer les lames quand on ne tond pas. Couper le moteur et attendre que toutes les pièces soient complètement à l’arrêt avant de nettoyer la machine, de retirer le sac à herbe ou de nettoyer la chute d’évacuation.
Ne pas manœuvrer la machine sous l'inuence de l'alcool ou de drogues.
Surveiller la circulation lors de l’utilisation à proximité des routes ou en les traversant.
Faire preuve de plus d’attention lors du chargement ou du déchargement de la machine sur une remorque ou un camion.
88
SÉCURITÉ
Toujours porter des lunettes de protection lors de l’utilisation de la machine.
Porter de l’équipement de protection individuelle approprié lors de l’utilisation de cette machine, y compris (à tout le moins) des souliers résistants, des lunettes de sécurité et un protecteur auriculaire. Porter des vêtements longs et de chaussures à bout fermé.
Les données indiquent que les utilisateurs, âgés de 60 ans et plus, sont impliqués dans un fort pourcentage des blessures associées à l’utilisation d’une tondeuse. Ces utilisateurs doivent évaluer s’ils peuvent utiliser la tondeuse de manière sufsamment sûre pour se protéger et protéger autrui de toute blessure grave.
Garder la machine exempte d'herbe, de feuilles ou d’autres débris qui peuvent s’accumuler et toucher l’échappement ou les pièces du moteur qui sont chauds et brûler. Ne pas laisser l’unité
de coupe labourer les feuilles ou d’autres
débris qui peuvent s’accumuler. Nettoyer tout déversement d’huile ou de carburant avant d’utiliser ou d’entreposer la machine.
Laisser la machine refroidir avant de l’entreposer.
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation
de la machine, un équipement de protection personnelle homologué doit être utilisé. Cet équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques de blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas d’accident. S’adresser au revendeur pour obtenir de l’aide dans le choix d’un équipement adéquat.
Équipement de sécurité personnelle
Veiller à ce qu’une trousse de premiers
soins soit à la portée
lors de l’utilisation de
la machine.
• Ne pas utiliser la
machine pieds nus.
Porter toujours des chaussures ou des bottes. Des embouts en acier sont recommandés.
Toujours porter des lunettes de protection ou une visière intégrale lors du montage ou de la conduite de la machine.
Toujours porter des gants lors de la manipulation des lames.
Ne pas porter de vêtements amples pouvant se prendre dans les pièces en mouvement.
Utiliser des protecteurs auditifs pour éviter d'endommager l'ouïe.
Utilisation dans les pentes
La conduite dans les pentes comporte le pus
grand risque de perte de contrôle de la machine ou de capotage, ce qui peut causer des blessures graves ou mortelles. L’utilisation de la tondeuse sur un terrain en pente requiert plus d’attention. Si on ne peut pas reculer sur une pente ou si on n’est pas à l’aise de le faire, ne pas effectuer la tonte.
Tondre d’un côté à l’autre des pentes (15 degrés au maximum) plutôt que vers le haut ou vers le bas.
Vérier s’il y a des trous, des sillons, des bosses, des pierres ou d’autres objets dissimulés. Un terrain irrégulier peut causer le retournement de la machine. L’herbe haute peut dissimuler des obstacles.
Sélectionner une vitesse d’avancement basse de façon à éviter d’arrêter lorsque la machine est dans une pente.
Ne pas tondre sur de l'herbe mouillée. Les pneus peuvent perdre leur adhérence.
Éviter de démarrer, d'arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent leur adhérence, désengager les lames et descendre lentement la pente.
Déplacer la machine lentement et progressivement sur des terrains en pente. Ne
pas effectuer de changements soudains de
vitesse ou de direction; cela pourrait entraîner le basculement de la machine.
• Faire plus attention lors de l’utilisation de la
machine avec un bac de ramassage ou d’autres accessoires : ils peuvent affecter la stabilité de la machine.
Ne pas utiliser dans les pentes dont la déclivité est importante.
Ne pas tondre à proximité de rupture de pente, de fossés ou de remblai. La machine pourrait brusquement se renverser si une roue passe par-dessus le rebord ou si le rebord s’effondre.
AVERTISSEMENT! Ne pas conduire sur
des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 15 degrés. Ne pas conduire en montée ou en descente dans les pentes.
Manipulation sécuritaire de l'essence
Pour éviter les blessures corporelles et les dommages matériels, faire attention lors de la manipulation de l’essence. L’essence est très inammable et les vapeurs sont explosives.
89
SÉCURITÉ
Ne pas faire l’appoint de carburant lorsque la machine se trouve à l’intérieur.
Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’ignition.
Utiliser uniquement des conteneurs d’essence homologués.
Ne pas retirer le bouchon du réservoir ni ajouter de l’essence lorsque le moteur est en marche. Laisser le moteur refroidir avant de remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT! Le moteur et le
système d'échappement deviennent très chauds pendant la conduite. Il y a un risque de brûlures en cas de contact. Laisser le moteur et le système d’échappement refroidir avant de remplir le réservoir.
• Ne pas entreposer la machine ou le bidon
d’essence à proximité d’une amme nue, d’étincelles, d’une veilleuse comme on en trouve dans un chauffe-eau ou dans tout autre appareil similaire.
Avant de faire le plein, minimiser le risque de l’électricité statique en touchant une surface métallique.
Ne pas remplir des contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur la plateforme d’un camion ou d’une remorque avec des garnitures en plastique. Toujours placer les contenants sur le sol loin d'un véhicule lors du remplissage.
• Ne pas mettre trop de carburant dans le
réservoir. Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer.
Retirer tout équipement à essence du camion ou de la remorque et faire le remplissage sur le sol. Quand cela n'est pas possible, faire le plein de tel équipement avec un bidon portable plutôt qu'avec un pistolet distributeur d'essence.
Garder le pistolet distributeur en contact avec le bord du réservoir de carburant ou de l'ouverture du bidon à tout moment jusqu'à obtention du plein. Ne pas utiliser de dispositif à ouverture bloquée du pistolet distributeur.
En cas de déversement de carburant sur les vêtements, changer immédiatement de vêtement.
Ne pas démarrer le moteur à proximité de carburant déversé sur le sol.
• Ne pas utiliser de l’essence comme agent de
nettoyage.
En cas de fuite dans le circuit d’alimentation en carburant, le moteur ne doit pas être démarré tant qu’elle n’est pas réparée.
Contrôler le niveau d’essence avant chaque utilisation et laisser de l’espace pour que l'essence puisse se dilater, car sous l’effet de la chaleur du moteur et du soleil, l’essence peut se dilater et déborder.
Entretien général
Ne pas utiliser la machine à l’intérieur ou sur des endroits n’ayant pas une ventilation adéquate. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et mortel.
Vérier que les boulons et les écrous, particulièrement les boulons de xation des accessoires de lames, sont correctement serrés et que l’équipement est en bon état.
MISE EN GARDE! Porter des
lunettes de protection au moment
d'effectuer tout entretien.
Entretenir les étiquettes de sécurité et d’instructions et les remplacer au besoin.
Ne pas compromettre le fonctionnement prévu ni réduire la protection fournie par un dispositif de sécurité. Vérier leurs fonctionnalités régulièrement. NE JAMAIS utiliser une machine avec un dispositif de sécurité qui ne fonctionne pas correctement.
Vérier fréquemment les composants du bac à herbe et le protège-décharge; les remplacer au besoin par des pièces recommandées par le fabricant.
AVERTISSEMENT! Ne pas démarrer le
moteur lorsque les plaques de protection de la courroie d’entraînement de l’unité de coupe sont enlevées.
Ne pas modier les réglages des modules de commande du moteur et éviter de faire tourner le moteur à un régime trop élevé. Si le moteur tourne trop vite, les composants de la machine pourraient être endommagés.
Pour réduire le risque d’incendie, tenir la machine exempte d’herbe, de feuilles ou de toute autre accumulation de débris. Nettoyer tout déversement d’huile ou de carburant et enlever les débris trempés de carburant. Laisser la machine refroidir avant de l’entreposer.
Arrêter et inspecter l’équipement en cas de passage sur un objet. Réparer si nécessaire avant de redémarrer.
Ne pas effectuer de réglage ou de réparation lorsque le moteur est en marche.
90
SÉCURITÉ
Les lames sont très tranchantes et peuvent provoquer des coupures et des blessures. Envelopper les lames ou porter des gants de protection pour les manipuler.
Vérier régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le régler et l'entretenir au besoin.
Ne pas effectuer de travaux sur le circuit de démarrage si du carburant est renversé.
S’assurer que le bouchon de remplissage du carburant est bien fermé et qu’aucune substance inammable n’est rangée dans un contenant ouvert.
Des étincelles peuvent se produire
au moment de
travailler avec
la batterie et les
câbles du circuit de démarrage. La
batterie peut alors
exploser et provoquer un incendie ou des blessures aux yeux. Les étincelles ne peuvent pas se produire après le retrait du câble de mise à la terre (normalement le câble noir négatif) de la batterie.
Débrancher d’abord le câble de mise à la terre de la batterie et le rebrancher en dernier.
Ne pas faire de court-circuit en pont au niveau du relais du démarreur pour lancer le démarreur.
Observer la plus grande prudence lors de la manipulation de l'acide de batterie. L'acide sur la peau peut causer de graves brûlures corrosives. En cas de déversement d’acide de batterie sur la peau, rincer immédiatement avec de l’eau.
De l’acide dans les yeux peut causer la cécité; consulter immédiatement un médecin.
Observer la plus grande prudence
lors de l'entretien de la batterie. Du gaz explosif se forme dans la batterie. En conséquence, ne pas
effectuer l’entretien
de la batterie en fumant ou à proximité de ammes nues ou d’étincelles. La batterie peut alors exploser et provoquer des blessures graves ou des dommages.
La machine a été testée et n’est approuvée qu’avec l'équipement original compris ou
recommandé par le fabricant. Utiliser seulement les pièces de rechange approuvées pour la machine.
Les lames déchiqueteuses ne doivent être utilisées que dans des zones bien connues et lorsqu'une tonte de meilleure qualité est requise.
Nettoyer régulièrement l’unité de coupe et le dessous de l’unité de coupe. Éviter d’arroser le moteur et les composants électriques avec l’eau.
Transport
• La machine est assez lourde et peut
occasionner de graves blessures. Faire plus
attention au moment de la charger ou de la
décharger d’un véhicule ou d’une remorque.
• Utiliser des rampes pleine largeur pour charger
la machine dans une remorque ou un camion.
Vérier et suivre les règles de la circulation avant de transporter la machine sur les routes.
Utiliser une remorque approuvée pour transporter la machine. Couper l’alimentation en carburant. Fixer la machine au moyen de dispositifs agréés tels que des courroies, des chaînes ou des sangles au niveau des points d’arrimage de la tondeuse.
• Charger la tondeuse sur un camion ou sur
une remorque au moyen de rampes pouvant supporter le poids de la machine; déplacer lentement la tondeuse. NE PAS SOULEVER! Cette machine n’est pas destinée à être soulevée à la main.
Lors du chargement ou du déplacement de cette machine, ne pas dépasser l’angle maximal de fonctionnement recommandé de 10 degrés.
91
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Faire
particulièrement attention lors du chargement
de la machine dans une remorque ou un camion à l’aide de rampes. Si la machine tombe des rampes, cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
INFORMATION IMPORTANTE Le frein de
stationnement ne suft pas pour bloquer la machine durant le transport. S’assurer que la machine est solidement xée sur le véhicule de transport. Reculer la machine sur le véhicule de transport an d'éviter qu'elle ne bascule.
Pare-étincelles
Cette tondeuse est équipée d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisée sur ou près de terrains non entretenus, couverts de buissons, d’arbrisseaux ou d’herbe à moins que le système d’échappement soit équipé d’un pare-étincelles conforme à la législation locale ou nationale. Les lois fédérales s'appliquent sur les territoires fédéraux. Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état de fonctionnement par l’utilisateur.
Un pare-étincelle pour le silencieux est disponible chez votre concessionnaire autorisé Husqvarna.
92
SÉCURITÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ce manuel d’utilisation décrit la tondeuse autoportée commerciale Husqvarna. La tondeuse est équipée d’un moteur à quatre temps et soupape en tête.
La transmission de la puissance du moteur
s’effectue à l’aide de pompes hydrauliques à entraînement par courroie. En utilisant les commandes de direction droite et gauche, le débit est régulé et cela a une incidence sur la direction et la vitesse.
1. Commandes de direction
2. Levier de déverrouillage hydraulique
3. Commande des gaz
4. Bouchon du réservoir de carburant
5. Commande de l’étrangleur
6. Jauge à carburant
7. Compteur d’entretien
8. Contacteur d’allumage
9. Commutateur de lame
10. Loquet de transport
11. Frein de stationnement
12. Levier de levage de l’unité de coupe
93
COMMANDES
Commandes de direction
Le sens de marche de la machine est variable et se règle à l’aide des deux leviers de commande. Les commandes de direction peuvent être déplacées vers l’avant et vers l’arrière à partir du point mort. Se reporter à la rubrique Direction de la section Fonctionnement.
Contrôle de présence du conducteur
La commande de direction de gauche est
également le système de contrôle de présence de l’opérateur (OPC). Le levier doit être abaissé et parallèle au levier droit à des ns de fonctionnement.
Commande d'étrangleur
La commande d'étrangleur est utilisée lors des démarrages à froid an d'enrichir le mélange gazeux. Pour les démarrages à froid, tirer la commande vers le haut.
Commutateur de lame
Pour engager l’unité de coupe, tirer le bouton vers l’extérieur; les lames de la tondeuse sont débrayées lorsque le bouton est enfoncé.
Interrupteur d’allumage
L’interrupteur d'allumage sert à démarrer et à arrêter le moteur.
Commande de régime
La commande de l’accélération contrôle le régime moteur et, par conséquent, le taux de rotation des lames, en supposant que le levier de commande des lames est tiré.
Pour augmenter ou diminuer le régime moteur, la commande est déplacée vers l'avant ou vers l'arrière respectivement.
En raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire tourner la machine au ralenti pendant une période prolongée. UTILISER LA POSITION PLEINS GAZ LORS DE LA TONTE,
pour une meilleure performance de la tondeuse et
permettre le chargement de la batterie.
94
COMMANDES
Jauge à carburant
La jauge de carburant du réservoir de carburant se trouve sur le panneau de commande. Les capteurs indiquent les niveaux de carburant. Le compteur clignote en jaune lorsque le niveau du réservoir est d’environ 3,8 litres (1 gallon).
Compteur d'entretien
Le compteur d’entretien est situé sur le panneau de commande gauche et indique le temps de fonctionnement total avec les lames engagées.
Toutes les 50 heures de fonctionnement, un voyant d’huile s’allume et reste allumé pendant deux heures, avant qu’une réinitialisation automatique se produise. Pour réinitialiser manuellement le compteur, couper et mettre le contact 5 fois à des intervalles d’une seconde. Pour entretenir le moteur et la tondeuse, se reporter au journal des réparations du présent manuel.
Fusibles
La boîte à fusibles se trouve derrière le coussin de l'opérateur. Les fusibles sont identiques à ceux utilisés dans les voitures. Vérier l’autocollant pour connaître l’ampérage et les usages prévus.
Barre de commande d’accélération
Située à l’avant des commandes de direction, la barre de commande d’accélération est utilisée pour changer les vitesses d’avancement. Déplacer les commandes de direction plus près de la barre de commande d’accélération (pour obtenir une vitesse plus rapide) ou loin de celle-ci (pour obtenir une vitesse plus lente).
Levier de levage de l’unité de coupe
Pour régler la hauteur de l’unité de coupe, appuyer sur le bouton situé sur le haut de la goupille de hauteur pour l’enlever. Faire glisser la goupille de réglage de la hauteur dans le trou qui correspond à la hauteur de coupe souhaitée.
La hauteur de coupe peut être réglée de 38 mm à 127 mm (1-1/2 po à 5 po).
95
COMMANDES
Loquet de transport
Le loquet de transport permet de régler l’unité de coupe à la hauteur de transport de 5 po lorsque le levier de levage est tiré vers l’arrière. Le loquet peut également être utilisé pour tondre à une hauteur de coupe de 5 po.
Pour relâcher le levier gauche de l’unité de coupe hors du mode de transport, pousser le loquet de transport vers l’avant.
INFORMATION IMPORTANTE
Toujours relever
l’unité de coupe à la position la plus élevée pour le transport.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement se trouve du côté droit de la console de commande. Tirer le levier vers l’arrière pour serrer le frein et le pousser vers l’avant pour le desserrer.
INFORMATION IMPORTANTE
La machine
doit être immobile au moment de serrer le frein de stationnement. Desserrer le frein de stationnement avant de faire avancer la tondeuse.
Levier de déverrouillage hydraulique
Le déverrouillage hydraulique permet de déplacer manuellement la tondeuse quand elle ne fonctionne pas. Se reporter à la rubrique
Déplacer la machine à la main dans la section
Entretien.
Robinet de carburant
La valve d’arrêt de carburant se trouve sur le côté droit à côté du moteur.
La valve est fermée lorsque la languette est tournée perpendiculairement à la conduite d’alimentation en carburant.
96
COMMANDES
Réservoir de carburant
Lire les consignes de sécurité avant d'effectuer un plein de carburant. La capacité du réservoir est de 24,6 litres (6-1/2 gallons).
Vérier régulièrement le joint du bouchon de carburant an de déceler tout dommage et bien serrer le bouchon.
AVERTISSEMENT! Remplir jusqu'au
bas du goulot du réservoir. Ne pas trop remplir. Essuyer tout déversement d’huile ou de carburant. Ne pas entreposer, déverser ou utiliser de l’essence à proximité d’une amme nue.
Le moteur fonctionnera avec un carburant sans plomb dont l'indice d'octane est d'au moins 87 (pas de mélange d'huile). Un carburant alkylé adapté à l'environnement peut être utilisé. Se reporter à la rubrique Données techniques pour ce qui a trait à l’éthanol. L'utilisation de méthanol n'est pas permise. Ne pas utiliser de carburant E85 à base d'alcool. Il peut en résulter des dommages au moteur et aux composants.
Lors de l’utilisation du tracteur à une température inférieure à 0 °C (32 °F), utiliser de l’essence fraîche et propre de catégorie hiver an d’assurer un bon démarrage par temps froid.
AVERTISSEMENT! Le moteur et le
système d'échappement deviennent très chauds pendant la conduite. Il y a un risque de brûlures en cas de contact. Laisser le moteur et le système d’échappement refroidir avant de remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT! L'essence est
extrêmement inammable. Prendre les précautions et remplir le réservoir à l’extérieur.
INFORMATION IMPORTANTE L’expérience indique que les carburants comprenant un mélange d’alcool (par exemple le gazohol, l’éthanol ou le méthanol) peuvent attirer l’humidité; cela donne lieu à la séparation des composés et à la formation d’acides lors de l’entreposage Les gaz acides peuvent endommager le système d'alimentation du moteur pendant l'entreposage. Pour éviter les problèmes liés au moteur, vidanger le système d’alimentation avant l’entreposage de la machine pendant une période de 30 jours ou plus. Vidanger le réservoir de carburant, démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que les canalisations de carburant et le carburateur soient vides. Utiliser du carburant neuf la saison suivante. Se reporter à la rubrique Entreposage pour obtenir de plus amples renseignements. Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour le moteur ou le carburateur dans le réservoir de carburant; cela peut entraîner des dommages permanents.
97
COMMANDES
Lire la section Sécurité et les pages suivantes si vous n’êtes pas familier avec la machine.
Formation
En raison des capacités de conduites uniques, les tondeuses de rayon à braquage zéro sont bien plus manœuvrables que les tondeuses classiques.
Passer complètement en revue cette section avant de tenter de déplacer la tondeuse à l’aide de sa propre puissance. Lors de la première utilisation de la tondeuse, ou jusqu'à ce que l'on soit à l'aise avec les commandes, utiliser une révolution de moteur moins élevée et une vitesse réduite au sol. NE PAS déplacer les leviers de commande à la position vers l'avant ou à reculons la plus rapide lors de la première utilisation.
Les nouveaux utilisateurs de tondeuses à rayon de braquage zéro doivent se familiariser avec le mouvement de la tondeuse sur une surface dure, du ciment ou de l’asphalte par exemple, AVANT de l’utiliser sur la pelouse.
Direction
La direction et la vitesse des mouvements de la tondeuse sont affectés par le mouvement des leviers de commande de chaque côté de la tondeuse. Le levier gauche contrôle la roue gauche. Le levier droit contrôle la roue droite.
Les utilisateurs qui se servent de la tondeuse pour la première fois (se reporter à la rubrique Transport manuel dans la section Utilisation) vers une zone ouverte et plane, sans personne ni obstacle/véhicule à proximité.
Pour avancer ou reculer
Pour déplacer l’unité sur sa propre puissance, démarrer le moteur (se reporter à la rubrique Avant de démarrer dans la section Utilisation). Régler la vitesse du moteur au ralenti, mais ne pas engager les lames.
Déplacer lentement les deux leviers de commande légèrement vers l’avant. Cela permettra à la tondeuse d’avancer vers l’avant en ligne droite. Ramener les leviers de commande au point mort et immobiliser la tondeuse.
Tirer encore légèrement sur les leviers de commande; la tondeuse devrait commencer à faire marche arrière. Relâcher les leviers de
commande au point mort pour immobiliser la
tondeuse.
Pour tourner vers la droite
Lorsque la tondeuse avance, tirer le levier droit vers le point mort tout en maintenant la position du levier gauche; cela aura pour effet de ralentir
la rotation de la roue droite et la machine tournera
dans cette direction.
Pour tourner vers la gauche
Lorsque la tondeuse avance, tirer le levier gauche vers le point mort tout en maintenant la position du levier droit; cela aura pour effet de ralentir la
rotation de la roue gauche et la machine tournera
dans cette direction.
Pour effectuer un virage à rayon de braquage zéro
Pendant que la tondeuse avance, tirer d’abord sur les deux leviers de commande jusqu’à ce que la tondeuse s’arrête ou ralentisse considérablement. Déplacer un levier légèrement vers l’avant et l’autre, vers l’arrière pour réaliser un virage complet.
Avant de démarrer
AVERTISSEMENT! Veiller à ce que
l’espace de travail soit exempt de pierres ou d’autres objets qui peuvent être projetés par les lames tournantes.
1. Lire les rubriques Consignes de sécurité et Commandes avant de mettre la machine en marche.
98
FONCTIONNEMENT
2. Effectuer l'entretien quotidien avant de mettre la machine en marche (voir la rubrique Calendrier d'entretien sous Entretien.
3. Vérier que le réservoir contient sufsamment de carburant.
4. Régler l’unité de coupe à la hauteur de coupe voulue. Se reporter à la rubrique Hauteur de
coupe dans la section Entretien.
Avertissement! Les gaz d'échappement
du moteur contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz inodore, incolore et toxique. Ne pas utiliser la machine dans un local fermé.
Les conditions suivantes doivent être remplies avant que le moteur puisse être lancé :
L'interrupteur de lame doit être abaissé en position désengagée.
Le frein de stationnement doit être serré.
Les deux leviers de commande de direction
doivent être au point mort.
Démarrage du moteur
5. Déplacer le levier d’accélérateur en position de mi-régime. Si le moteur est froid, tirer la commande d’étrangleur vers le haut..
6. Pousser et tourner la clé à la position de démarrage.
INFORMATION IMPORTANTE Ne pas utiliser
le démarreur pendant plus de cinq secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, attendre environ dix secondes avant d’essayer à nouveau.
7. Dès que le moteur est lancé, relâcher immédiatement la clé d'allumage à la position de marche. Pousser lentement le bouton de commande d’étrangleur vers l’intérieur, s’il a été utilisé pour démarrer un moteur froid.
8. Régler la vitesse désirée à l'aide du levier. Laisser le moteur tourner sur un régime modéré, environ à mi-régime, pendant un court instant avant d’utiliser la machine.
UTILISER LE PLEIN RÉGIME LORS de LA TONTE (sans étrangleur).
Utilisation
9. Déplacer le levier de commande de vitesse à la position de plein régime (symbole de lapin).
10. Engager le système OPC.
11. Desserrer le frein de stationnement.
12. Engager l’unité de coupe en tirant sur le commutateur de lame vers le haut.
AVERTISSEMENT! S’assurer que
personne ne se trouve près de la tondeuse lors de l’activation du levier de commande des lames.
13. Saisir la barre de commande d’accélération et
les commandes de direction pour commencer
à avancer.
REMARQUE : Lors de la tonte en marche arrière, utiliser la plus petite barre à l’arrière de la console.
Arrêter le moteur
14. Remettre les commandes de direction au point mort et relâcher le levier de l’OPC.
15. Débrayer l’unité de coupe en enfonçant le commutateur de lame.
16. Placer la commande d'accélération à la position minimum (symbole de la tortue).
17. Serrer le frein de stationnement.
18. Tourner la clé d’allumage à la position d’arrêt et la retirer. Retirer la clé avant de quitter la tondeuse pour éviter une utilisation non autorisée.
Utilisation dans les pentes
Lire les consignes de sécurités dans la rubrique
Conduite dans les pentes de la section
Sécurité.
Utiliser la vitesse la plus lente possible avant de monter ou de descendre les pentes.
Si un arrêt est complètement nécessaire, placer les commandes de direction au point mort.
Remettre les commandes de direction au centre
99
FONCTIONNEMENT
Conseils de tonte
Trouver et marquer les pierres et les autres objets xes an d'éviter toute collision.
• Commencer par adopter une hauteur de coupe
élevée et réduire la hauteur de coupe jusqu'à l'obtention du résultat de coupe souhaité. En moyenne, tondre la pelouse à 63,5 mm (2 1/2 po) pendant la saison fraîche et à plus 76,2 mm (3 po) pendant les mois chauds. Les pelouses les plus belles sont celles qui sont tondues souvent après une croissance modérée.
Pour une meilleure performance de coupe, tondre l’herbe de plus de 15,2 cm (6 po) de hauteur à deux reprises. La première coupe doit être relativement élevée et la seconde, à la hauteur souhaitée.
Le meilleur résultat de coupe est obtenu avec un régime élevé du moteur (les lames tournent rapidement) et à basse vitesse (l’opérateur avance lentement). Si l’herbe n'est ni trop haute ni trop drue, la vitesse de fonctionnement peut être augmentée sans altération notable du résultat de coupe.
Les pelouses les plus belles sont celles qui sont tondues souvent. La pelouse devient plus régulière et l'herbe coupée est répartie plus uniformément sur la surface. La durée totale de la tonte n'est pas plus importante dans la mesure où une vitesse de conduite plus élevée peut être sélectionnée sans pour autant altérer le résultat de coupe.
Éviter de tondre une pelouse mouillée. Le résultat de coupe est alors moins bon puisque les roues s’enfoncent dans la pelouse mouillée, des mottes se forment et l’herbe coupée se bloque sous le carter.
Rincer avec de l'eau le dessous de l'unité de coupe après chaque utilisation. Lors du nettoyage, l'unité de coupe doit être remontée en position de transport. S'assurer que la tondeuse a refroidi et que le moteur est coupé.
Lorsqu’une grande surface est tondue, commencer par la droite de sorte que l'herbe coupée est rejetée loin des buissons, des barrières, des allées, etc. Après un ou deux tours, tondre dans le sens opposé en tournant à gauche pour nir.
Utiliser de l'air comprimé pour nettoyer la partie supérieure de l'unité de coupe. Éviter de mettre trop d'eau sur la surface supérieure, le moteur et les composants électriques.
Lorsque la lame déchiqueteuse est utilisée, il est important que les intervalles de coupe soient plus rapprochés.
AVERTISSEMENT! Ne pas effectuer des
réglages à moins que :
le moteur soit arrêté.
le frein de stationnement soit serré.
la clé de contact soit retirée.
Suivi – Vitesse
1. Tirer l’agrafe de retenue hors de la tige de commande verticale.
2. Régler le raccord en nylon jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Lorsque le tracé de l’appareil reste droit et est à la vitesse de marche avant maximale appropriée, réinsérer l’agrafe de retenue pour verrouiller le raccord en place.
de la tondeuse et pousser vers l’avant pour reprendre la marche avant.
Ne pas essayer d’arrêter ou de changer de vitesse dans les pentes.
Prendre tous les virages lentement.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la
tondeuse dans des pentes dont l’inclinaison
est supérieure à 10 degrés. Tondre en travers de la pente, jamais vers le haut et vers le bas. Éviter de changer brusquement de direction.
100
FONCTIONNEMENT
Loading...