Original Instructions in English, all others are translations.
2
Практикум по Безопасной Работе
со Снегоуборщиками
Тренировка
1. Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и
сервису. Подробно ознакомьтесь с органами управления
и порядком работы. Изучите, как остановить устройство
и быстро вернуть в нерабочее положение органы управления.
2. Никогда не позволяйте детям работать со снегоуборщиком. Никогда не допускайте других лиц к работе с
устройством без подробного инструктажа.
3. Не
4. Соблюдайте особую предосторожность чтобы избежать
2. Передзапускомдвигателя приведите все органы управ-
3. Неуправляйтеустройствомнеодевсоответствующей
4. Проявляйте
5. Для
6. Отрегулируйтевысоту забора так, чтобы устройство под-
7. Никогданепроизводитекаких-либорегулировок при
8. Передтемкакначать
9. Впроцессеработылюбогосиловогомеханизмаможет
10. Используйтезащитныенаушники, чтобыизбежатьпо-
Работа
1. Недопускайте нахождения рук иног вблизи и под враща-
2. Проявляйтеособую осторожность работая или передви-
3. Еслиустройство столкнулось с неизвестным препятстви-
допускайте чтобы в рабочей зоне находились посто-
ронние лица, особенно маленькие дети, а также животные.
скольжения или падения, особенно при движении устройства назад.
с него все посторонние предметы – коврики, санки, доски,
провода и т.д.
ления движением в нейтральное положение.
зимней одежды. Надевайте обувь, в которой можно уверенно ходить по скользкой поверхности.
оно чрезвычайно огнеопасно.
a) Используйте только предназначенную для этого ем-
кость.
b) Никогда не доливайте топлива в работающий или
горячий двигатель.
c) Заправляйте устройство топливом вне дома, с особой
осторожностью. Никогда не заправляйте устройство в
помещении.
d) Тщательно закройте емкости с топливом и вытрите
пролитое топливо.
подключения снегоуборщиков с электрическим двигателем, а также с электростартером, используйте тройной
провод с заземлением.
бирало снег с гравийных и щебеночных поверхностей.
работающем двигателе (за исключением случаев специально рекомендованных производителем).
устройству адаптироваться к температуре окружающего
воздуха.
быть отброшен какой-либо посторонний предмет, что особо опасно для глаз. При работе с устройством, сервисном
обслуживании и настройке используйте устройства для
защиты глаз.
вреждения слуха.
ющимися частями устройства. Никогда не стойте перед
лотком выброса снега.
гаясь через гравийные пешеходные и автомобильные
дороги. Опасайтесь скрытых опасных участков и транспортных средств.
ем, заглушите
гания, обследуйте тщательно снегоуборщик на предмет
наличия повреждений и, если необходимо, произведите
ремонт перед тем как снова запустить двигатель.
осторожностьприобращениистопливом;
чиститьснегдайтедвигателюи
двигатель, снимите клемму сосвечи зажи-
3
4. Если устройство начало сильно вибрировать, немедленно остановите двигатель и выясните причину
вибрации. Вибрация обычно является признаком
неисправности.
5. Всегда останавливайте двигатель если вы приостановили работу, перед очисткой снегозаборника, ротора
или лотка выброса снега, а также если вы собираетесь
проводить осмотр, ремонт или регулировку устройства.
6. Перед чисткой, ремонтом или
что все движущиеся части устройства остановились.
Отсоедините клемму свечи зажигания и расположите
ее так, чтобы исключить случайный запуск двигателя.
В устройствах с электрическим мотором отсоедините
кабель.
7. Не запускайте двигатель внутри помещений, исключение составляют случаи, когда устройство нужно
выкатить из дома или закатить в дом. Откройте двери;
выхлопные
8. Не чистите снег поперек склона. Проявляйте особую
осторожность при изменении направления наклона.
Не пытайтесь чистить от снега крутые склоны.
9. Никогда не используйте снегоуборщик если его защитные приспособления не стоят на месте.
10. Никогда не используйте снегоуборщик вблизи стеклянных деталей, автомобилей, витрин и т.д.
предварительной регулировки угла выброса снега.
Не подпускайте к устройству детей и животных.
11. Не перегружайте снегоуборщик пытаясь убрать
большое количество снега на большой скорости.
12. Никогда не работайте на высокой скорости на скользкой поверхности. Будьте осторожны при движении в
обратном направлении.
13. Никогда не направляйте лоток выброса снега не
прохожих
впереди устройства.
14. Разблокируйте все рычаги управления приводами в
случае транспортировки устройства, а также если вы
закончили работу.
15. Используйте только приспособления и аксессуары
одобренные производителем снегоуборщика ( например грузы для колес, противовесы, кабели и т.д.).
16. Никогда не работайте снегоуборщиком при недостаточной видимости
ручки снегоуборщика и будьте уверены в том, куда
наступаете. Во время работы передвигайтесь шагом;
никогда не бегайте.
17. При использовании снегоуборщика в течение
продолжительного периода времени в глубоких
сугробах помните, что между компонентами
гусеничных движителей может накапливаться снег и
лед. Это ухудшает эффективность системы привода.
Регулярно
газы опасны для здоровья.
и не допускайте, чтобы они находились
и освещении. Крепко держитесь за
очищайте гусеницы от снега и грязи.
осмотром убедитесь
без
Уход и хранение
1. Часто проверяйте щитки, срезные болты, монтажные
болты двигателя и т.д. для обеспечения необходимой
затяжки и безопасного рабочего состояния оборудования.
2. Не допускайте хранение снегоуборщика с топливом
в топливном баке в помещениях с повышенной опасностью его воспламенения (наличие нагревателей,
сушилок для белья, котлов отопления и т.д.). Перед
помещением
остыть.
3. Помещая снегоуборщик на длительное хранение
прочитайте о необходимых действиях в данной инструкции по эксплуатации.
4. Поддерживайте в хорошем состоянии таблички с
данными по безопасности и использованию.
5. По окончании уборки снега дайте устройству поработать несколько минут во избежание “прихватывания”
ротора.
1. Lugege tähelepanelikult kasutus- ja hooldusjuhendit.
Tutvuge juhtseadmetega ja aparaadi õige kasutamisega.
Tehke kindlaks, kuidas seadet peatada ja juhtseadmeid
kiiresti lahti ühendada.
2. Ärge kunagi lubage lastel seadeldist kasutada. Ärge
kunagi lubage seadeldist kasutada täiskasvanutel ilma
eelneva kohase õpetuseta.
3. Tagage, et tööpiirkonnas poleks ühtegi inimest, eriti
väikeseid lapsi ja lemmikloomi.
4. Käsitsege kütust ettevaatusega, see on väga kergsüttiv.
a) Kasutage heakskiidetud kütusemahutit.
b) Ärge kunagi lisage kütust, kui mootor töötab või on
kuum.
c) Täitke kütusepaaki väljas ülima ettevaatusega.
Ärge kunagi täitke kütusepaaki siseruumides.
d) Keerake bensiinipaagi korgid kindlalt tagasi ja püh-
kige ära mahatilkunud kütus.
5. Kasutage maandatud kolmejuhtmelist voolupistikut kõigi
seadmete korral, millel on elektrilised ajamimootorid või
elektrilised käivitusmootorid.
6. Reguleerige kogumiskorpuse kõrgus kruusa- või purustatud killustiku pinnast kõrgemale.
7. Ärge kunagi püüdke ühtegi reguleerimist teostada
mootori töötamise ajal (v.a. juhul, kui see on tootja poolt
soovitatud).
8. Enne lumepuhastuse alustamist laske mootoril ja masinal
välistemperatuuriga kohaneda.
9. Iga motoriseeritud masina kasutamisel võivad silma
lennata võõrobjektid. Kandke töötamise, reguleerimise
või remontimise ajal alati kaitseprille või silmakaitsmeid.
10. Kasutage kuulmiskaitsmetega vältida kuulmiskahjustusi.
Kasutamine
1. Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate masinaosade
lähedusse või alla. Hoidke alati eemale tühjendusavast.
2. Olge üliettevaatlik, kui töötate kruusapindadel, jalgradadel või teedel või kui ületate neid. Olge valvel peidetud
ohtude ja liikluse suhtes.
3. Pärast võõrobjektiga põrkumist peatage mootor, eemaldage juhe süüteküünlalt, kontrollige lumepuhurit mis
tahes kahjustuste suhtes ja parandage kahjustus enne
lumepuhuri taaskäivitamist ja sellega tööle asumist.
4. Kui seadeldis peaks hakkama ebanormaalselt vibreerima, peatage mootor ja kontrollige viivitamatult põhjust.
Vibreerimine on tavaliselt probleemihoiatus.
5. Seisake mootor alati, kui lahkute töökohast, enne
kollektori/tiiviku korpuse või tühjendusava suunaja ummistusest puhastamist või enne mis tahes paranduste,
reguleerimiste või kontrollimiste teostamist.
6. Puhastades, parandades või kontrollides veenduge
alati, et kollektor/tiivik ja kõik liikuvad osad on seiskunud. Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda
süüteplokist eemal, vältimaks juhuslikku käivitamist.
Ühendage lahti elektrimootoritel olevad kaablid.
7. Ärge laske mootoril töötada siseruumides, välja arvatud
mootorit käivitades ja lumepuhurit ehitisse sisse või välja
lükates. Avage välisuksed; heitgaasid on ohtlikud.
9. Ärge kunagi kasutage lumepuhurit, millele pole paigaldatud õigeid kaitsepiirdeid, plaate või teisi ohutusseadiseid.
10. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga klaaspiirete,
sõidukite, akende, prügikogumiskohtade jne. lähedal
ilma väljapuhutava lumejoa suunda õigeks reguleerimata. Hoidke lapsed ja lemmikloomad masinast ohutus
kauguses.
11. Ärge ületage masina töövõimet, püüdes lund liiga kiiresti
eemaldada.
13. Ärge kunagi suunake väljapuhutavat lund kõrvalseisjatele ega lubage kellelgi olla masina ees.
14. Deaktiveerige kollektori/tiiviku juhik, kui lumepuhurit
transporditakse või seda ei kasutata.
15. Kasutage ainult lumepuhuri tootja poolt heakskiidetud
lisaseadmeid ja manuseid (näiteks rattaraskused, vastukaalud, kabiinid jne.).
16. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga halva nähtavusega
või valgustusega piirkondades. Tagage alati kindel
toetuspind oma jalgadele ja hoidke kindlalt kinni käepidemetest. Kõndige; ärge kunagi jookske.
17. Kui kasutate lumefreesi pikemat aega sügavas lumes,
siis olge valvsad, sest lumi ja jää võib koguneda roomikute detailide vahele. See võib põhjustada jõudluse
kadu ajami süsteemis.
Puhastage regulaarselt lund ja prügi roomikute vahelt.
Hooldus ja hoiustamine
1. Kontrollige regulaarsete ajavahemike tagant lõiketihvte,
Seadme turvalise töökorra tagamiseks, kontrollige regulaarselt, et kaitsete, lõiketerade ja mootori kinnituspoltide,
jne. oleksid korralikult kinni.
2. Ärge kunagi hoiustage täis kütusepaagiga masinat
ehitisse, kus on sellised tuleohullikad nagu kuuma vee
ja ruumide küttekehad, pesukuivatusmasinad jne. Laske
mootoril jahtuda enne masina hoiustamist mis tahes
kinnisesse ruumi.
3. Kui lumepuhur tuleb hoiustada pikemaks ajaks, vaadake
olulise informatsiooni saamiseks alati kasutusjuhendit.
4. Vajadusel puhastage või asendage ohutus- ja juhendiplaadid.
5. Pärast lumekoristustöid laske masinal alati mõned minutit
tühjalt töötada, et vältida kollektori/tiiviku kinnikülmumist.
4
Saugus sniego valytuvų naudojimas
Mokymas
1. Atidžiai perskaitykite veikimo ir priežiūros instrukcijų
vadovą. Išsiaiškinkite, kaip veikia visi valdikliai ir kaip
tinkamai naudotis įrenginiu. Išsiaiškinkite, kaip greitai
sustabdyti įrenginį ir atjungti valdiklius.
2. Įrenginio niekada neleiskite naudoti vaikams. Įrenginio
niekada neleiskite naudoti suaugusiesiems, kurie nebuvo išmokyti juo naudotis.
3. Darbo vietoje negali būti kitų asmenų, ypač vaikų ir
gyvūnų.
4. Saugokitės, kad nepaslystumėte ar nenuvirstumėte,
ypač kai sniego valytuvą traukiate atbuline eiga.
Paruošimas
1. Nuodugniai patikrinkite vietą, kur bus naudojamas
įrenginys, ir pašalinkite durų kilimėlius, roges, lentas,
laidus ir kitus pašalinius objektus.
2. Prieš įjungdami variklį, išjunkite visas sankabas ir įjunkite
neutralią pavarą.
4. Būkite atsargūs dirbdami su degalais – jie itin degūs.
a) Naudokite tinkamą degalų baką.
b) Niekada nepilkite degalų, kai variklis įjungtas arba
įkaitęs.
c) Degalų baką pildykite lauke, darykite tai itin atsargiai.
Niekada nepildykite degalų bako patalpoje.
d) Tvirtai užsukite dangtelius ir nuvalykite išsipylusius
degalus.
5. Naudokite įžemintą trijų kontaktų kištuką visiems elek-
tra varomiems varikliams arba elektra užvedamiems
varikliams.
6. Išvalykite žvyrą ar skaldą ir sureguliuokite kolektoriaus
korpuso aukštį.
7. Niekada neatlikinėkite jokių reguliavimo darbų, kai
variklis veikia (išskyrus atvejus, kai tai specialiai rekomenduoja gamintojas).
8. Prieš pradėdami valyti sniegą
variklis pasiektų lauke esančią temperatūrą.
9. Įrenginiui dirbant į akis gali būti sviedžiami pašaliniai
daiktai. Dirbdami, reguliuodami ar remontuodami visada
dėvėkite apsauginius akinius arba akių apsaugas.
10. Naudokite klausos apsaugos priemones, kad būtų
išvengta žalos klausai.
Naudojimas
1. Nekiškite rankų ar kojų prie arba po besisukančiomis
dalimis. Išmetimo anga visada turi būti laisva.
2. Būkite itin atsargūs, kai įrenginį stumiate per žvyru dengtą įvažiavimą, taką ar kelią. Būkite atidūs ir saugokitės
pavojų bei eismo.
3. Patekus pašaliniam daiktui sustabdykite variklį, atjunkite
laidą nuo žvakės, kruopščiai patikrinkite sniego valytuvą,
ar jis nepažeistas, ir prieš vėl paleisdami ar pradėdami
naudotis pataisykite sniego valytuvą.
4. Jei įrenginys pradeda neįprastai vibruoti, sustabdykite
variklį ir nedelsdami patikrinkite, kas nutiko. Paprastai
vibracija įspėja apie gedimą.
leiskite, kad įrenginys ir
5. Sustabdykite variklį, kai tik norite pasišalinti iš darbo
vietos, prieš valydami kolektorių ar sparnuotės korpusą
ar išmetimo kreipiamąją ir taisydami, reguliuodami ar
tikrindami.
6. Valydami, remontuodami arba tikrindami įsitikinkite,
kad kolektorius / sparnuotė bei visos judančios dalys
sustojo. Atjunkite uždegimo žvakės laidą ir jį laikykite
atokiau nuo uždegimo žvakės, jei norite išvengti atsitiktinio paleidimo. Iš elektros tinklo ištraukite elektrinių
variklių kabelį.
7. Neleiskite varikliui dirbti uždaroje patalpoje, išskyrus
atvejus, kai jį užvedate arba norite įrenginį įvaryti į pas-
tatą arba išvaryti iš jo. Atidarykite lauko duris – išmetami
dūmai yra pavojingi.
8. Nevalykite sniego ant kalno šlaitų. Būkite ypač atsargūs
keisdami judėjimo kryptį ant kalno šlaitų. Nebandykite
valyti stačių šlaitų.
9. Niekada sniego valytuvo nenaudokite be reikalingų
apsaugų, plokštelių ir kitų apsauginių priemonių.
10. Niekada nedirbkite su sniego valytuvu netoli stiklinių
konstrukcij
surinkimo vietų ir t. t. tinkamai nesureguliavę sniego
išmetimo kampo. Vaikai ir naminiai gyvūnėliai turi būti
toliau nuo darbo vietos.
11. Neperkraukite įrenginio bandydami sniegą valyti greičiau
nei leidžia galia.
12. Jei slidu, niekada nenaudokite įrenginio dideliu greičiu.
Būkite atsargūs judėdami atbuline eiga.
13. Niekada nenukreipkite išmetimo angos į praeivius ir
neleiskite, kad žmonės būtųįrenginio priekyje.
14. Išjunkite kolektoriaus / sparnuotės maitinimą, kai sniego
valytuvas yra transportuojamas arba nenaudojamas.
15. Naudokite priedus ir papildomas priemones, kuriuos
nustatė sniego valytuvo gamintojas (pvz., ratų svorius,
atsvarus, kabinas ir t. t.).
16. Niekada nenaudokite sniego valytuvo esant prastam
matomumui ar nepakankamai šviesos. Įsitikinkite, kad
stovite tvirtai, ir stipriai laikykite rankenas. Eikite, niekada
nebėkite.
17. Jei sniego valytuvą naudojate ilgai esant storam sniego
sluoksniui, saugokite, kad tarp vikšrų dalių nesusikauptų
sniego ir ledo. Dėl to gali pablogėti pavaros sistemos
techninės savybės.
Reguliariai valykite sniegą ir sankaupas tarp vikšrų
ų, automobilių, šulinių dangčių, atliekų
.
Techninė priežiūra ir laikymas
1. Dažnai tikrinkite, ar tinkamai prisuktos apsaugos, apsauginiai, variklio tvirtinimo varžtai ir pan., kad įrenginiu
būtų saugu dirbti.
2. Niekada nelaikykite įrenginio su bake esančiais degalais
patalpose, kuriose yra uždegimo šaltiniai, pvz., karšto
vandens kaitinimo prietaisai ir elektriniai šildytuvai,
drabužių džiovintuvai ir t. t. Prieš palikdami įrenginį
uždaroje patalpoje leiskite, kad variklis atvėstų.
3. Jei sniego valytuvas laikomas ilgesnį laiką, svarbu
laikytis nurodymų, kurie pateikiami naudotojo vadove.
4. Prižiūrėkite ir prireikus pakeiskite etiketes su saugos
nurodymais ir instrukcijomis.
1. Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas un apkopes rokasgrā-
matu. Pilnībā apgūstiet vadības ierīču darbību un norā-
dījumus par aprīkojuma pareizu lietošanu. Iemācieties
ātri apturēt iekārtu un atslēgt vadības ierīces.
2. Neļaujiet bērniem izmantot aprīkojumu. Neļaujiet aprīkojumu izmantot pieaugušajiem, kas nav pienācīgi
apmācīti.
3. Raugiet, lai darba zonā neviens neatrastos, it īpaši mazi
bērni un dzīvnieki.
4. Esiet piesardzīgs – nepaslīdiet un nepakrītiet, it īpaši
strādājot atpakaļgaitā.
Sagatavošanās
1. Rūpīgi pārbaudiet zonu, kurā lietosit aprīkojumu, un
aizvāciet kājslauķus, kamanas, sliedes, vadus un citus
traucēkļus.
2. Pirms dzinēja iedarbināšanas atslēdziet visus sajūgus
un pārvietojiet pārslēgu neitrālā pozīcijā.
3. Nestrādājiet ar ierīci, ja neesat uzvilcis darbam piemērotu
ziemas apģērbu. Izmantojiet apavus, kas nodrošina
stabilitāti uz slidenām virsmām.
4. Rīkojieties ar degvielu piesardzīgi – tā viegli uzliesmo.
a) Izmantojiet piemērotu degvielas tvertni.
b) Nekad neiepildiet degvielu, ja dzinējs darbojas vai ir
karsts.
c) Uzpildiet degvielas tvertni ārpus telpām; veiciet to
īpaši uzmanīgi.
Neuzpildiet degvielas tvertni telpās.
d) Cieši nostipriniet benzīna tvertnes vāciņu un noslau-
kiet izlijušo degvielu.
5. Vis
6. Noregulējiet savācēja korpusa augstumu atbilstīgi
7. Nekad neregulējiet aprīkojumu, ja dzinējs darbojas
8. Pirms darba sākšanas ļaujiet dzinējam un ierīcei pielā-
9. Jebkādas jaudīgas ierīces darbības laikā ir iespējams,
10. Lai nesaboj
ām ierīcēm ar elektriskās piedziņas motoru vai motoru
ar elektrisko starteri izmantojiet sazemētu trīs kontaktu
kontaktdakšu.
akmeņu vai grants virsmai.
(izņemot gadījumus, kad to iesaka ražotājs).
goties āra temperatūrai.
ka tiek izsvaidīti svešķermeņi. Tie var trāpīt acīs. Ierīces
ekspluatācijas, regulēšanas vai remonta laikā vienmēr
valkājiet drošības brilles vai acu aizsargu.
ātu dzirdi, izmantojiet ausu aizsargus.
Ekspluatācija
1. Neturiet rokas vai kājas blakus vai zem rotējošām daļām.
Turieties atstatus no izmešanas atveres.
2. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci uz grants piebrauk-
tuvēm, ietvēm vai ceļiem vai šķērsojot tos. Pievērsiet
uzmanību slēptam apdraudējumam vai satiksmei.
3. Ja sniega metējs saskaras ar svešķermeņi, apturiet
dzinēju, atvienojiet vadu no aizdedzes sveces un rūpīgi
pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta. Nedarbiniet dzinēju
un nelietojiet sniega metēju, ja bojājums nav novērsts.
4. Ja sniega metējs sāk pārmērīgi vibrēt, apturiet dzinēju
un nekavējoties noskaidrojiet vibrācijas cēloni. Parasti
vibrācija liecina par problēmu.
5. Apturiet dzinēju pirms darba vietas atstāšanas, savā-
cēja/lāpstiņriteņa vai izmešanas teknes nosprostojuma
novēršanas, kā arī pirms remonta, regulēšanas vai
pārbaudes.
6. Tīrīšanas, remonta vai pārbaudes laikā pārliecinieties,
vai savācējs/lāpstiņritenis un visas kustīgās daļas ir
apstājušās. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un
novietojiet to tālāk no aizdedzes sveces, lai nepieļautu
nejaušu palaidi. Atvienojiet elektromotoru vadu.
7. Nedarbiniet dzinēju iekštelpās, izņemot gadījumus, kad
sniega metējs ir jāiedarbina, lai pārvietotu to ārā no
iekštelpām vai atpakaļ. Atveriet izejas durvis, jo izplūdes
gāzes ir bīstamas.
8. Netī
9. Nelietojiet sniega metēju bez piemērotiem aizsargiem,
10. Nedarbiniet sniega metēju stiklotu konstrukciju, auto-
11. Nepārslogojiet sniega metēju, mēģinot tīrīt sniegu pārāk
12. Nebrauciet ar sniega metēju
13. Nekādā gadījumā nevērsiet izmešanas tekni pret apkārt
14. Apturiet savācēja/lāpstiņriteņa energoapgādi, ja trans-
15. Izmantojiet tikai tādas palīgierīces un piederumus,
16. Neizmantojiet sniega metēju nepietiekamas redzamības
17. Ja ilgstoši izmantojat sniega metēju dziļā sniegā
Regulēti iztīriet sniegu un gružus, kas sakrājas kāpurķēdēs.
riet sniegu virzienā šķērsām pa nogāzēm. Mainot
braukšanas virzienu nogāzē, esiet īpaši piesardzīgs.
Nemēģiniet novākt sniegu stāvā nogāzē.
plāksnēm un cita veida aizsargierīcēm.
mašīnu, logu, nogāžu un līdzīgu objektu tuvumā, ja nav
pienācīgi noregulēts sniega izmešanas leņķis. Raugiet,
lai bērni un dzīvnieki atrastos drošā attālumā.
ātri.
ātri pa slidenām virsmām.
Esiet uzmanīgs, braucot atpakaļgaitā.
esošiem cilvēkiem un raugiet, lai neviens neatrastos
ierīces priekšā.
portējat vai neizmantojat sniega metēju.
kuru izmantošanu apstiprinājis sniega metēja ražotājs
(piemēram, riteņu svarus, pretsvarus, kabīnes utt.).
apstākļos. Vienmēr pievērsiet uzmanību kāju pozīcijai
un cieši satveriet rokturus. Ejiet, nekad neskrieniet.
, atcerieties, ka starp kāpurķēdes posmiem var sakrāties
sniegs un ledus. Tas var mazināt piedziņas sistēmas
veiktspēju.
Tehniskā apkope un glabāšana
1. Lai aprīkojums būtu drošā darba stāvoklī, regulāri
pārbaudiet, vai aizsargi, cirpes bultskrūves, dzinēja
stiprinājuma skrūves utt. ir cieši pievilkti.
2. Ja ierīces degvielas tvertnē ir degviela, nekādā gadījumā
neglabājiet to ēkā, kurā ir aizdegšanās avoti, piemēram,
karstāūdens un telpu sildītāji, drēbju žāvētāji u. c. Pirms
ierīces novietošanas slēgtā telpā ļaujiet dzinējam atdzist.
3. Ja paredzēts glabāt sniega metēju ilgāku laika periodu,
skatiet svarīgus norādījumus ekspluatācijas rokasgrā-
matā.
4. Turiet drošības un norādījumu uzlīmes pienācīgā stāvoklī
un, ja nepieciešams, mainiet tās.
5. Lai savācējs/lāpstiņritenis nesasaltu, pēc sniega tīrīša-
nas darbiniet ierīci dažas minūtes.
6
Подготовка на Операторите на
Снегорин за Безопасна Работа с
Машината
Обучение
1. Прочетете внимателно ръководството с инструкции
за работа и обслужване. Запознайте се подробно
с управлението и правилната употреба на устройството. Научете се как да изгасите машината бързо
и да изключите механизмите за управление.
2. Никога не допускайте устройството да бъде управлявано от деца. Никога не позволявайте машината
да бъде използвана
структирани за работа с нея.
3. Не допускайте никого в зоната на действие, особенно
малки деца и домашни животни.
4. Внимавайте да не се подхлъзнете или паднете,
особенно когато устройството работи на заден ход.
Подготовка
1. Огледайте подробно мястото, където ще използвате
уреда и премахнете всички изтривалки, шейни, дъски,
жици и други предмети.
2. Изключете всички съединители и включете на неутрална скорост преди да стартирате двигателя.
3. Задължително обличайте подходящо зимно облекло,
когато работите с устройството. Използвайте обувки,
които не се пързалят върху хлъзгава повърхност.
4. Работете
запалимо.
a) Използвайте одобрен съд за гориво.
б) Никога не доливайте гориво при работещ или
в) Пълнете резервоара навън и изключително
г) Поставете на място капачката на резервоара,
5. Използвайте заземени трижични контакти за всички
устройства, задвижвани от електромотор или стартерни електродвигатели.
6. Нагласете височината на кожуха на колектора на
ниво чиста почва или чакъл.
7. Никога не опитвайте да променяте настройките,
когато двигателя работи ( освен в случите, при които
това е специално
8. Преди да започнете почистването на снега, оставете
двигателя и машината да достигнат температурата
на външната среда.
9. Работата с всяка машина, задвижвана от двигател
може да доведе до попадане на чужди тела в очите
на работещия. Винаги използвайте защитни очила
или шлем по време на работа, или
настройки или ремонт.
10. Използвайте антифони, за да избегнете увреждане
на слуха.
много внимателно с горивото, то е лесно
горещ двигател.
внимателно. Никога не зареждайте резервоара
с гориво в затворени помещения.
така че да бъде
разлятото гориво.
Работа и управление
1. Не поставяйте ръцете или краката си в близост
или под въртящите се части. Винаги се пазете от
снегоизхвърлящия отвор.
2. Бъдете изключително внимателни, когато работите на или прекосявате черни пътища, пътеки или
шосета. Внимавайте и бъдете нащрек за скрити
опасности или трафик.
3. В случай, че ударите чужд обект, загасете
извадете кабела на запалителната свещ, огледайте
подробно снегорина за някаква повреда и я отстранете, преди да продължите работа с машината.
отвъзрастни, коитонесаин-
добрезатворенаиизбършете
препоръчаноотпроизводителя).
когато правите
двигателя,
4. Ако машината започне да вибрира повече от нормалното, загасете двигателя и веднага проверете
каква е причината. Вибрацията е основното предупреждение за възникнал проблем.
5. Изключете двигателя всеки
позицията на водача, преди да почистите и отпушите кожуха на колектора/ротора или изпразните
изходящия снегоизхвърлящ ръкав както и когато се
налага ремонтна дейност, настройки или прегледи.
6. При почистване, ремонтна дейност или проверка
бъдете сигурни, че колектора/ротора и всички други
подвижни части не се движат
запалителната свещ и го поставете на място, където
няма пряк контакт със свеща, с цел предотвратяване
на случайно стартиране на двигателя. Изключете
кабела на електромотора.
7. Не стратирайте двигателя в закрити помещения,
освен в случаите при които това е наложително за
вкарване или изкарване на машината от сградата. Отворете външните врати; изгорелите газове са опасни.
8. Не почиствайте снега в посока срещу склон. Бъдете
изключително внимателни, когато променяте посоката на чистене върху наклонената повърхност. Не
правете опити да почиствате стръмни склонове.
9. Никога не допускайте експлоатация на машината без
да сте сигурни, че всички защитни средства, екрани
или другите приспособления са на място.
10. Никога не работете със снегорина в близост до
стъклени витрини, автомобили, прозорци, купчини
опадали листа и други подобни преди да сте нагласили приспособлението за изхвърляне на снега
под правилния ъгъл. Не допускайте в близост деца
и домашни животни.
11. Не претоварвайте капацитета на машината
вайки се да почистите снега прекалено бързо.
12. Никога не работете с машината на високи обороти
върху хлъзгави повърхности. При обратен ход – бъдете особено внимателни.
13. Никога не насочвайте снегоизхвърлящия ръкав към
близкостоящи наблюдатели, както и не позволявайте
на никого да стои пред машината.
14. Изключете предавката към колектора/ротора
снегорина се транспортира или не се използва.
15. Използвайте единствено одобрените от производителя на машината приставки и аксесоари (като
тежести за колелата, противотежести, кабини и др.).
16. Никога не работете със снегорина без да имате добра
видимост и осветление. Винаги стъпвайте стабилно
и дръжте здраво ръкохватките. Не тичайте, a ходете.
17. Когато използвате снегорина за дълги периоди от
време в дълбок сняг, имайте предвид, че между
компонентите на веригите може да се натрупа
сняг и лед. Това може да доведе до влошаване на
работните показатели на задвижващата система.
Почиствайте редовно снега и отпадъците между веригите.
път, когатонапускате
. Извадетекабела на
, опит-
, когато
Поддръжка и съхраняване
1. Често проверявайте защитните кожуси, фиксиращите болтове, болтовете за монтаж на двигателя и др.
дали са затегнати достатъчно, за да бъдете сигурни,
че оборудването е в добро работно състояние.
2. Никога не допускайте машината да бъде съхранявана с остатъчно гориво в резервоара в помещение,
където има запалителни източници, като нагреватели
на вода и въздух, сушилни за дрехи и други подобни.
Оставете двигателя да изстине преди съхраняване
на машината в закрити помещения.
3. Винаги прочитайте внимателно информацията, съдържаща важни детайли относно съхранението на
машината за по-дълъг период от време, поместени
в ръководството с инструкции на производителя.
4. Поддържайте или подменяйте
и тези за безопасност, когато е необходимо.
5. Включете машината да поработи на празен ход няколко минути след изхвърляне на почистения сняг с
7
цел предпазване от замръзване на колектора/ротора.
етикетите с указания
Practici de Functionare Corecta Pentru Plugurile de Zapada
Instruire
1. Cititi cu atentie manualul cu instructiuni de functionare
si service. Familiarizati-va cu comenzile si utilizarea
corecta a echipamentului. Invatati cum se opreste
unitatea si cum se opereaza rapid comenzile.
2. Nu permiteti copiilor sa foloseasca echipamentul. Nu
permiteti adultilor sa foloseasca echipamentul fara o
instruire prelabila adecvata.
3. Nu permiteti accesul persoanelor, in special copiilor sau
animalelor in zona de lucru.
4. Fiti atenti sa nu alunecati sau sa cadeti, mai ales cand
dati in marsarier.
Pregatire
1. Inspectati cu atentie zona unde trebuie utilizat echipamentul si indepartati toate covoarele, carucioarele,
scandurile, sarmele si alte obiecte straine.
2. Debreiati si treceti maneta pe 0 inainte de a porni motorul.
3. Nu operati echipamentul fara a purta haine adecvate
sezonului rece. Purtati incaltaminte anti-derapanta.
4. Manevrati combustibilul cu atentie; este foarte usor
infl amabil.
a) Folositi un container adecvat pentru combustibil.
b) Nu alimentati motorul cand acesta este in functiune
sau cand este fi erbinte.
c) Alimentati rezervorul de combustibil numai in aer
liber si cu multa grija.
Nu alimentati niciodata rezervorul de combustibil in
locuri acoperite.
d) Inlocuiti capacele rezervorului de benzina cu atentie
si stergeti combustibilul varsat.
5. Folositi o priza impamantata cu trei fi re pentru toate
unitatile dotate cu motoare cu angrenaj electric sau
motoare cu pornire electrica.
6. Ajustati inaltimea dispozitivului de colectare pentru
a-l feri de suprafetele acoperite cu pietris sau pietre
sfaramate.
7. Nu incercati sa operati ajustari in timp ce motorul e pornit
(cu exceptia cazurilor in care acest lucru e recomandat
de producatorul echipamentului).
8. Lasati motorul si masina sa se acomodeze la temperatura
de afara inainte de a incepe sa indepartati zapada.
9. Folosirea oricarei masini dotata cu motor poate implica
aruncarea cu putere a diverselor corpuri mici ce pot intra
in ochi. De aceea este recomandat sa purtati ochelari
de protectie in timpul lucrului sau in timp ce operati o
ajustare sau o reparatie.
10. Utilizai protecie pentru urechi pentru a evita deteriorarea
auzului.
Functionare
1. Nu atingeti cu mana sau cu piciorul partile ce se invartesc.
Pastrati intotdeauna distanta fata de gura de evacuare.
2. Actionati cu extrema precautiune in timpul lucrului
sau in timp ce
pietris. Fiti in permanenta alerta in fata pericolelor sau
a trafi cului.
3. Dupa ce ati lovit un obiect strain, opriti motorul, desconectati fi rul de priza de aprindere prin scanteie, inspectati cu
atentie masina pentru a constata eventualele deteriorari
si reparati-le inainte de a restarta motorul.
traversatialei sau drumuri acoperite cu
4. Daca unitatea vibreaza in mod anormal, opriti motorul
si verifi cati imediat cauza. Vibratiile sunt in general o
avertizare de pericol.
5. Opriti motorul cand parasiti postul de lucru, inainte de a
desfunda carcasa colectorului/rotorului sau glisiera de
evacuare si cand efectuati orice fel de reparatii, ajustari
sau inspectii.
6. Cand curatati, reparati, sau inspectati, asigurati-va ca
colectorul/rotorul si toate partile sale mobile sunt oprite.
Deconectati fi rul de priza de aprindere prin scanteie, si
tineti-l departe de priza pentru a preveni pornirea accidentala. Deconectati cablul motorului electric.
7. Nu operati motorul in spatii acoperite, cu exceptia momentului cand il porniti si cand doriti sa scoateti sau sa
introduceti in cladire plugul de zapada. Deschideti usile
exterioare; gazele de esapament sunt periculoase.
8. Nu curatati zapada pe suprafete in panta. Procedati cu
extrema precautiune cand schimbati directia pe pante.
Nu incercati sa curatati pantele abrupte.
9. Nu folositi plugul de zapada fara a dispune de dispozitive
de prevenire a accidentelor, panouri sau alte dispozitive
de protectie adecvate.
10. Nu folositi plugul de zapada in preajma imprejmuirilor
de sticla, a automobilelor, ferestrelor, pantelor, etc. fara
ajustarea unghiului de evacuare a zapezii. Tineti copiii
si animalee la distanta.
11. Nu suprasolicitati capacitatea masinii incercand sa
curatati zapada in ritm prea rapid.
12. Nu folositi masina in viteza pe suprafete alunecoase.
Intrati cu grija in marsarier.
13. Nu orientati direct jetul de evacuare catre pietoni si nu
permiteti accesul nimanui in fata unitatii.
14. Intrerupeti alimentarea colectorului/rotorului cand plugul
de zapada e transportat sau nu e utilizat.
15. Folositi numai atasamente si accesorii aprobate de
producatorul plugului de zapada (precum greutati pentru
roti, contragreutati, cabina conducatorului, etc.).
16. Nu operati plugul de zapada fara o vizibilitate buna sau
lumina. Asigurati-va intotdeauna ca aveti o pozitie sigura
si aoucati bine manerele. Inaintati pasind, nu in fuga.
17. Când folosiţi freza de zăpadă pe perioade mai lungi de
timp, în zăpadă adâncă, reţineţi că zăpada şi gheaţa
se acumulează între componentele şenilelor. Acest
lucru poate duce la scăderea prestaţiilor sistemului de
acţionare.
Curăţaţi zăpada şi resturile dintre şenile, la intervale regulate.
Intretinere si inmagazinare
1. Verifi caţi dacă apărătorile, bolţurile lamelor, bolţurile
cu care este montat motorul etc. sunt strânse corect,
la intervale frecvente, pentru a putea fi siguri că echi-
pamentul este în stare adecvată de funcţionare.
2. Nu depozitati masina cu combustibil in rezervor in cladiri
in care sunt prezente surse de aprindere precum boilere
sau resouri, uscatorii, etc. Lasati motorul sa se raceasca
inainte de a depozita masina intr-un spatiu inchis.
3. Consultati intotdeauna instructiunile din ghid pentru
detaliile importante daca plugul de zapada trebuie sa
fi e depozitat pentru o perioada lunga de timp.
4. Pastrati sau inlocuiti, dupa caz, etichetele de siguranta
si cele de instructiuni.
5. Lasati masina sa mearga cateva minute dupa terminarea
operatiunii de indepartare a zapezii pentru a preveni
inghetarea
colectorului/rotorului.
8
Приведенные ниже символы могут встречаться на машине и в сопутствующей документации. Ознакомьтесь и поймите
их значение.
Need sümbolid võivad olla teie masinal või tootega kaasasolevas kirjanduses.
Lugege nende tähenduse kohta ja veenduge nende mõistmises.
Šie simboliai gali būti ant jūsų įrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje. Išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę.
Šie simboli var būt redzami uz ierīces vai arī dokumentācijā, kas piegādāta kopā ar ierīci. Apgūstiet un izprotiet to nozīmi.
Долу изброените символи могат да се появят на машината или да бъдат срещнати в документацията, придружаваща
устройството. Научете и разберете тяхното значение.
Aceste simboluri pot aparea pe masina dvs sau in documentatia furnizata odata cu produsul.
Retineti si intelegeti semnifi catia simbolurilor.
Notified Body
SNCH
11, Route de Luxembourg
L-5230 Sandweiler
TUV Rheinland
No. 0499
0-4,2
148
2014/30/EU
9,%5Ɩ&,-$
5.83
VIBRACIJA
10
Перед началом эксплуатации на снегоотбрасыватель необходимо установить некоторые детали, которые для удобства
транспортировки отсоединены и находятся в этой же коробке. На картинке изображены детали, требующие установки
на снегоотбрасыватель.
Enne kui lumepuhurit saab kasutama hakata, tuleb kokku panna teatud masinaosad, mis on transportimise ajaks eraldi
Prieš pradedant naudoti sniego valytuvą, reikia sumontuoti kai kurias dalis, kurios transportuojant yra supakuotos atskirai.
Paveikslėlyje parodyta, kurios dalys turi būti sumontuotos.
Pirms sniega metēja lietošanas ir jāuzstāda daļas, kas transportēšanas nolūkā ir iekļautas komplektācijā nepievienotas.
Uzstādāmās daļas ir redzamas attēlā.
Преди пускане на роторния снегорин в употреба се уверете, че са прикачени всички окомплектовани сглобки и части,
които при транспортиране са сложени
в отделна опаковка. Картината показва кои части трябва да бъдат сглобени.
Inainte ca plugul de zapada sa poata fi folosit, trebuie asamblate unele parti care din motive de transport au fost impachetate
separat. In fotografi e sunt indicate partile ce trebuie asamblate.
(6)
(6)
11
Распакуйте снегоотбрасыватель
1. Выньте из коробки свободно лежащие детали и
короба с мелкими деталями.
2. Разрежьте грани коробки сверху вниз и положите
стенки коробки на землю.
3. Отверните 2 (два) винта, с помощью которых
кожух шнека крепится к поддону, и снимите
дополнительные стальные скобы из защитной
пластины, если они установлены.
4. Снимите все упаковочные материалы.
Снимите пластиковые стяжки, крепящие
5.
снегоотбрасывателькподдону.
6. Извлекитеснегоотбрасыватель из коробки и внима-
тельно проверьте не осталось ли в коробке какихлибо деталей.
Lumepuhuri pakendist eemaldamine
1. Võtke pakendikastist välja kõik olemasolevad lahtised
masinaosad ja masinaosade karbid.
2. Lõigake maha pakendi kõik neli nurka ja laotage küljed
maha.
3. Eemaldage kaks (2) kruvi, mis kinnitavad teo korpuse
alusplaadi külge, ja eemaldage tugijalase küljest täiendavad terasklambrid (kui kuuluvad varustusse).
4. Eemaldage kogu pakkematerjal.
5. Eemaldage plastiksidemed, millega on lumefrees
kaubaaluse külge kinnitatud.
6. Võtke lumepuhur pakendikastist välja ja kontrollige
hoolikalt, kas kasti ei jäänud muid lahtiseid masinaosi.
Sniega metēja izņemšana no
kastes
1. Izņemiet no kastes visas nepievienotās detaļas, ko
varat aizsniegt, kā arī kastītēs saliktās detaļas.
2. Pārgrieziet visus četrus kastes stūrus un nolieciet
skaldnes guleniski.
3. Noņemiet visu iepakojuma materiālu, izņemot plastmasas saiti, ar ko apgriezienu skaita regulēšanas stienis
ir nostiprināts pie apakšējā roktura.
4. Izņemiet sniega metēju no kastes un rūpīgi pārbaudiet,
vai kastē nav palikušas kādas nepievienotās detaļas.
Извадете снегорина от транспортната опаковка
1. Извадете всички отделни части и кутийки с части за
машината от транспортната опаковка.
2. Срежете транспортната опаковка от четирите краища
и разгънете кашона на четири страни
3. Свалете двата (2) винта, които закрепват корпуса
на шнека към палета и свалете допълнителните
стоманени скоби от планката на спирачната челюст,
ако е поставена.
не са останали допълнителни части в транспортната
опаковка.
всички опаковъчни материали.
išimkite sniego valytuvą iš
kartoninės dėžės
1. Iš kartoninės dėžės išimkite atskiras dalis ir dalių d ėžes.
2. Nupjaukite visus keturis kartoninės dėžės kampus ir
ištieskite šonus ant žemės.
3. Pašalinkite pakavimo medžiagas, išskyrus plastikinį
spaustuką, laikantį greičio valdymo trauklę prie apatinės
rankenos.
4. Išimkite sniego valytuvą iš kartoninės dėžės ir atidžiai
patikrinkite, ar joje neliko dalių.
Scoateti plugul de zapada din ambalaj
1. Scoateti din ambalaj toate partile atasabile si cutiile ce
contin piese.
2. Taiati cele patru colturi ale cutiei si desfaceti peretii
cutiei.
3. Scoatei cele două (2) uruburi care fi xează carcasa
melcului pe platformă i scoatei consolele de oel suplimentare de pe placa de patinare, dacă există.
4. Îndepărtai toate materialele de ambalaj.
5. Scoatei legăturile de plastic care fi xează a freza de
zăpadă de palet.
6. Scoateti plugul de zapada din ambalaj si verifi cati cu
atentie cutia pentru a nu fi ramas piese in interior.
12
ПОДГОТОВКА
СНЕГООТБРАСЫВАТЕЛЯ К
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уберите дополнительные срезные болты, гайки и
комбинированный гаечный ключ в подходящее для
хранения место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Комбинированный гаечный ключ может
быть использован для установки раструба на снегоотбрасыватель, а также для регулировки направляющих
салазок.
KUIDAS LUMEPUHURIT TÖÖKS VALMIS
SEADA
Hoidke tööriistakotis olevad lisalõiketihvtid, mutrid ja mitmeotstarbeline mutrivõti alles.
TÄHELEPANU: Mitmeotstarbelist mutrivõtit saab kasutada
tühjendusrenni rootoripea kinnitamiseks lumepuhurile ja
tugijalaste reguleerimiseks.
KAIP PARUOŠTI SNIEGO VALYTUVĄ
Įrankių dėžutė
Jūsų sniego valytuve yra įrankių d ėžutė. Įrankių d ėžutę rasite
virš diržo gaubto. Įrankių dėžutėje galite pasidėti apsauginius varžtus, veržles ir universalųjį veržliaraktį, esančius
dalių maišelyje.
PASTABA. Išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutei
pritvirtinti prie sniego valytuvo ir apsauginėms plokštelėms
reguliuoti gali būti naudojamas universalusis veržliaraktis.
SNIEGA METĒJA SAGATAVOŠANA
Rīku kaste
Sniega metēja komplektācijā ir iekļauta rīku kaste. Tā atrodas
virs siksnas pārsega. Glabājiet papildu cirpes bultskrūves,
uzgriežņus un universālo uzgriežņu atslēgu detaļu maisiņā
rīku kastē.
PIEZĪME. Universālo uzgriežņu atslēgu var izmantot, lai
pievienotu teknes rotatora galvu pie sniega metēja un noregulētu aizsargplāksnes.
КАК ДА СГЛОБИМ СНЕГОРИНА
Приберете допълнителните фиксиращи болтове, гайките
и гаечния ключ, предоставени в плика с частите.
ЗАБЕЛЕЖКА: Универсалния ключ може да бъде използван за сглобяване на въртящата се глава на ръкава към
снегорина и за настройване на плъзгачите.
CUM SA VA ASAMBLATI PLUGUL DE
ZAPADA
Punei bine uruburile de forfecare, piuliele i cheia
universală furnizate în punga cu piese.
NOTA: Cheia franceza multifunctionala poate fi folosita
pentru asamblarea capatului rotativ de evacuare la plugul
de zapada si pentru ajjustarea placutelor de frana.
13
A
B
D
C
Разверните верхнюю ручку
1. Поднимите верхнюю ручку (A) в рабочее положение и тщательно
закрепите с помощью барашков (B). Дополнительные болты с
квадратным подголовком, шайбы и рукоятки находятся в сумке с
запасными частями. Воспользуйтесь, чтобы прикрепить верхнюю
рукоятку к нижней. Вставьте в нижние отверстия в рукоятках.
Установите рычаг управления скоростью
1. Удалите пластиковый хомут (C) удерживающий рычаг (D) у нижней
ручки (E).
2. Вставьте рычаг в кронштейн управления скоростью (G) и закрепите
с помощью пружины (F).
E
G
D
F
Laske tööasendisse ülemine käepide.
1. Tõstke ülemine käepide (A) üles tööasendisse ja keerake käepideme
nupud (B) kindlalt kinni. Lisa kandepoldid, seibid ja käepideme nupud
on osade kotis. Kasutage ülemise käepideme kindlustamiseks alumist
käepidet. Paigaldage alumistesse käepideme aukudesse.
Paigaldage kiirusejuhtkangi varras
1. Eemaldage kinnituslint (C), mis hoiab varrast (D) alumise käepideme
(E) küljes.
2. Sisestage varras kiirusejuhtkangi toendisse (G) ja kinnitage lukustusvedruga (F).
Išlankstykite viršutinę rankeną
1. Pakelkite viršutinę rankeną (A) į darbinę padėtį ir tvirtai priveržkite rankenėles (B). Papildomi atraminiai varžtai, poveržlės ir rankenėlės yra
dalių maišelyje. Naudokite fi ksuoti viršutinei rankenėlei prie apatinės. Įmontuokite apatinėse rankenėlių angose.
1. Paceliet augšējo rokturi (A) darba pozīcijā un cieši pievelciet roktura
fi ksatorus (B). Papildu pamatnes skrūves, paplāksnes un roktura fi ksatori
ir detaļu maisiņā. Izmantojiet šīs detaļas, lai piestiprinātu augšējo rokturi
pie apakšējā roktura. Uzstādiet tos rokturu apakšējās atverēs.
Apgriezienu skaita regulēšanas stieņa uzstādīšana
1. Noņemiet plastmasas saiti (C), ar ko stienis (D) ir nostiprināts pie apakšējā roktura (E).
2. Ievietojiet stieni apgriezienu skaita regulēšanas skavā (G) un nostipriniet
ar aizturatsperi (F).
Разгъване на горната ръкохватка
1. Повдигнете горната ръкохватка (A) до работна позиция и затегнете здраво и сигурно копчетата на ръкохватката (B).
В торбичката с части са поставени допълнителни носещи болтове, шайби и ръкохватки за дръжките. Използвайте
ги за закрепване на горната дръжка към долната. Монтирайте в долните отвори в дръжките.
Поставяне лоста за контрол на скоростта
1. Премахнетепластмасовата опаковъчна връзка (C), прикрепваща лоста (D) към долната ръкохватка (E).
2. Прекрепетелостакъмскобата за контрол на скоростта (G) и осигурете с фиксиращата пружина (F).
Desfaceti manerul suparior
1. Ridicati manerul superior (A) in pozitia de functionare si strangeti bine capetele manerului (B). Bolturi de antrenare, saibe
de distantare si butoane pentru mâner suplimentare se afl a în punga cu piese de schimb. Utilizati pentru a fi xa mânerul
superior de mânerul inferior. Instalati în orifi ciile inferioare din mânere.
Instalati biela de control a vitezei
1. Scoateti legatura de plastic (C) ce uneste biela (D) de manerull inferior (E).
2. Introduceti biela in cadrul de control al vitezei
2. Paigutage kangi ülemine ots juhtpaneeli vasaku külje alla, lükake kangi
alla ja sisestage kangi ülemine ots veojõukontrolli varda (C) auku.
Kinnitage varras kohale seda allapoole surudes.
MÄRKUS: Rakendage kangi korra ja varras peaks kohale kinnituma.
Traukos pavaros valdymo trauklės montavimas
Traukos pavaros valdymo trauklė (A) montuojama prie sniego išmetimo
įrenginio.
1. Nuimkite plastikinį spaustuką (B), kuris laiko traukos pavaros valdymo
trauklę (A) prie sukimo įrenginio gembės.
2. Viršutiniu trauklės galu, esančiu kairėje valdymo skydelio pusėje,
spauskite trauklę žemyn ir įstatykite viršutinę angą į traukos pavaros
valdiklio svirtį (C). Spauskite trauklę žemyn, kad ji atsistotųį vietą.
PASTABA. Kartą pajudinus svirtį trauklė turėtų užsifi ksuoti.
Vilces piedziņas vadības stieņa uzstādīšana
Sniega metējs ir aprīkots ar vilces piedziņas vadības stieni (A).
1. Noņemiet plastmasas saiti (B), ar kuru vilces piedziņas vadības stienis (A)
ir nostiprināts pie rotatora skavas.
2. Turiet stieņa augšējo galu zem vadības paneļa kreisās malas, bīdiet
stieni uz leju un ievirziet augšējo stieņa galu vilces piedziņas vadības
sviras (C) atverē. Nofi ksējiet stieni vietā, pabīdot to uz leju.
PIEZĪME. Vienu reizi nospiežot sviru, stienim būtu jānofi ksējas vietā.
1. Свалетепластмасовата връзка (B), като обезопасите пръта на механизма за управление на силовата предавка (A) къмскобатанаротатора.
2. Сгорен край на пръта позициониран под лявата страна на таблото за управление, натиснете лоста надолу и вкарайте
горния край на
затвори с щракване на мястото си.
ЗАБЕЛЕЖКА: Задействайтелостаеднократно, прикоето прътъттрябва да влезе с щракване на мястото си.
прътав отвора в лоста за управление на силовата предавка (C). Натиснете надолу пръта, докато се
Instalati biela pentru controlul comenzii de tractare
Bara de control a tracţiunii este instalată pe freza de zăpadă (A).
1. Înlăturaţi şnurul de plastic (B) care fi xează bara de control a tracţiunii (A) de cadrul rotorului.
2. Cu capătul de sus al barei poziţionat sub latura din stânga a panoului de comandă, împingeţi bara în jos şi introduceţi capătul
superior al barei în orifi ciul din maneta de control a sistemului de tracţiune (C). Introduceţi bara în locaşul său împingând-o
în jos.
NOTĂ: Cuplaţi maneta o dată, iar bara ar trebui să intre în locaşul său.
15
B
A
C
B
Установите рычаг управления шнеком
Рычагуправленияжелобомустановленнаснегоуборщике.
1. Снимитепластиковый хомут (A), крепящий рычаг управления шнеком
(B) книжнейручке.
2. Надавитенарычаг управления шнеком и расположите его верхний
конец между металлической консолью и пластиковой крышкой
консоли на правой ручке управления (C).
3. При ручке управления в поднятом положении вставьте конец рычага
управления в паз
2. Lükake oherdikontrolli varrast alla ja viige varda ülemine ots parempoolse
juhtkangi metallist konsooli ja plastikust konsoolikatte vahele (C).
3. Kui juhtkang on ülemises asendis, sisestage juhtvarda ots juhtkangi
avasse.
MÄRKUS: Rakendage kangi korra ja varras peaks kohale kinnituma.
Sraigto valdymo trauklės montavimas
Sraigto valdymo trauklė montuojama prie sniego išmetimo įrenginio.
1. Nuimkite plastikinį spaustuką (A), kuris laiko sraigto valdymo trauklę prie
apatinės rankenos.
2. Spauskite sraigto valdymo trauklę žemyn, pakelkite viršutinį trauklės galą
tarp metalinės konsolės ir plastikinės konsolės dangtelio ant dešiniosios
valdymo svirties (C).
3. Pakėlę valdymo svirtį, įdėkite valdymo trauklės galą į valdymo svirties
angą.
PASTABA. Kartą pajudinus svirtį trauklė turėtų užsifi ksuoti.
Gliemežtransportiera vadības stieņa uzstādīšana
Sniega metējs ir aprīkots ar gliemežtransportiera vadības stieni.
1. Noņemiet plastmasas saiti (A), ar kuru gliemežtransportiera vadības stienis (B) ir nostiprināts pie apakšējā roktura.
2. Spiediet gliemežtransportiera vadības stieni uz leju un virziet stieņa augšējo galu uz augšu starp metāla konsoli un konsoles
plastmasas pārsegu pie labās puses vadības sviras (C).
3. Paceliet vadības sviru un ievietojiet vadības stieņa galu vadības sviras spraugā.
PIEZĪME. Vienu reizi nospiežot sviru, stienim būtu jānofi ksējas vietā.
1. Свалетепластмасовата връзка (A), като обезопасите пръта на механизма за управление на шнека (B), за да спуснете ръчката.
2. Натиснетенадолу пръта на механизма за управление на шнека и поставете горния му краймежду металната конзола ипластмасовиякапакнаконзолатапри
3. Слост за управление във вдигнато положение вкарайте края на пръта за управление в отвора на лоста за управление.
ЗАБЕЛЕЖКА: Задействайтелостаеднократно, прикоето прътъттрябва да влезе с щракване на мястото си.
десниялостзауправление (C).
Instalati biela de control al forezei
Bara de control a melcului este instalată pe freza de zăpadă.
1. Înlăturaţi şnurul de plastic (A) care fi xează bara de control a melcului (B) de mânerul inferior.
2. Împingeţi în jos bara de control a melcului şi aduceţi capătul superior al tijei între consola de metal şi capacul consolei de
plastic de pe maneta de control din dreapta (C).
3. Cu maneta de control în poziţie ridicată, introduceţi capătul barei de control în fanta din maneta de control.
NOTĂ: Cuplaţi maneta o dată, iar bara ar trebui să intre în locaşul său.
16
A
B
G
F
E
C
D
Установите выбрасыватель / головку выбрасывателя
ПРИМЕЧАНИЕ: Дляустановкивыбрасывателя используется комбини-
рованный гаечный ключ входящий в комплект.
1. Расположитеканалвыбрасывателя на предназначенном для него
посадочном месте так чтобы окно выброса было направлено вперед
снегоуборщика.
2. Расположите головку выбрасывателя (A) над кронштейном выбрасывателя (B). При необходимости поверните канал выбрасывателя так,
чтобы отверстия не кронштейне совпали со шпилькой
выступом на головке.
3. С совмещенными головкой и кронштейном выбрасывателя оденьте головку на шпильку (C) и шпильку с резьбой (D) установочного
кронштейна (E).
4. Оденьте шайбу 3/8" (F) и гайку (G) на шпильку с резьбой и тщательно
затяните.
и квадратным
Paigaldage tühjendusrenn / renni pöörpea
TÄHELEPANU: Renni pöördpea paigaldamiseks saate kasutada tööriistakotis
olevat mitmeotstarbelist mutrivõtit.
1. Asetage tühjendusrenni komplekt rennipõhimiku peale, tühjendusava
suunatuna lumepuhuri esiotsa poole.
2. Paigutage renni pöördpea (A) üle rennikonsooli (B). Vajadusel pöörake rennikomplekti, et seda otseks seada ja sisestage renni pöördpea
alumisel poolel olevad tihvtid rennikonsooli avadesse.
3. Kui renni pöördpea ja rennikonsool on kohakuti, paigutage renni pöördpea
kinnituskonsooli (E) tihvtile (C) ja keermestatud tikkpoldile (D).
4. Paigaldage keermestatud tikkpoldile 3/8-tolline seib (F) ja lukustusmutter
(G) ning keerake see kõvasti kinni.
PASTABA. Atsarginių dalių maišelyje esantis universalus veržliaraktis gali
būti naudojamas išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutei montuoti.
1. Pastatykite išmetimo agregatą ant išmetimo angos viršaus pagrindo –
išmetimo anga turi būti nukreipta į sniego valytuvo priekį.
2. Padėkite išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutę (A) ant išmetimo
vamzdžio gembės (B). Jei reikia, sukite išmetimo agregatą, kad suderintumėte išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio apatinėje pusėje esantį
kvadratą ir kaištį su išmetimo kreiptuvo gembėje esančiomis angomis.
3. Suderinę išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutę ir išmetimo kreiptuvo gembę, pastatykite išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutę ant
kaiščio (C) ir montavimo gembės (E) srieginio kaiščio (D).
4. Uždėkite 3/8 col. poveržlę (F) ir fi ksavimo veržlę (G) ant srieginio kaiščio
ir tvirtai priveržkite.
17
A
B
G
F
E
C
D
Izmešanas teknes / teknes rotatora galvas uzstādīšana
PIEZĪME. Teknes rotatora galvas uzstādīšanai var izmantot detaļu maisiņā
iekļauto universālo uzgriežņu atslēgu.
1. Uzlieciet izmešanas teknes mezglu uz teknes pamatnes tā, lai izmešanas
atvere būtu vērsta uz sniega metēja priekšpusi.
2. Novietojiet teknes rotatora galvu (A) virs teknes skavas (B). Ja nepieciešams, pagrieziet teknes mezglu, lai savietotu četrstūri un tapu teknes
rotatora galvas apakšā ar atverēm teknes skavā.
3. Kad teknes rotatora galva un teknes skava ir savietotas, novietojiet teknes
rotatora galvu uz stiprinājuma skavas (E) tapas (C) un vītņtapas (D).
4. Uzlieciet 3/8 collu paplāksni (F) un fi ksējošo uzgriezni (G) uz vītņtapas
un cieši pievelciet.
Инсталиране на ръкава/въртящата се глава за
изхвърляне на сняг
с инструменти, може да бъде използван за инсталиране на въртящата
се глава на снегоизхвърлящия ръкав.
1. Поставете снегоизхвърлящия ръкав върху основата му с отвор,
насочен към предната част на снегорина.
2. Поставете ротационната глава на ръкава (A) над вилката (B). При
необходимост завъртете ръкава, за да
щифта на долната страна на ротационната глава с отворите във
вилката на ръкава.
3. След като изравните ротационната глава и вилката, позиционирайте
главата върху шпилката (C) и скобата (D) на монтажната вилка (E).
4. Монтирайте шайба с размер 3/8” (F), поставете гайката (G) на скобата и затегнете здраво.
изравните квадратчето и
Instalarea glisierei de evacuare/ capatul rotorului
glisierei
NOTA: Cheia franceza multifunctionala furnizata in trusa de piese poate fi
folosita pentru a instala capatului rotorului de evacuare.
1. Plasati asamblarea gurii de evacuare
evacuare catre partea dinainte a plugului de zapada.
2. Pozitionati
(B). Daca e necesar, rotitiasamblarea gurii pentru a o alinia in unghi
drept si tintuiti partea de dedesubt a capatului rotorului de evacuarede
orifi ciile din cadrul de evacuare.
3. Odata ce
niate, pozitionaticapatului rotorului de evacuare pe axa(C) si butonul
cu fi lament (D) al cadrului de montare (E).
4. Instalati saiba 3/8" (F) si piulita
bine.
capatului rotorului de evacuare(A) peste cadrul de evacuare
capatul rotorului de evacuare si cadrul de evacuare sunt ali-
la varful bazei glisierei cu gura de
de fi xare(G) pe butonul cu fi let si strangeti
18
Установите устройство управления отражателем
G
C
E
K
F
L
M
B
выбрасывателя
1. Установите кронштейн крепления троса управления (A) на канал
выбрасывателя с помощью болта (B) и 5/16-18 гайки (D), как показано на рисунке. Тщательно затяните.
2. Установите проушину троса дистанционного управления (E) на
дефлектор желоба (F) с помощью болта с юбкой (G), нейлоновой
шайбы (C) и стопорной гайки 1/4-20 (K), как показано на рисунке.
Надежно затяните. После затяжки проушина троса будет
двигаться вокруг болта с юбкой.
3. Закрепитепружину (L) междугайкаминаголовкевыбрасывателя
(M) ивотверстиинаотражателе, как показано на рисунке.
Paigaldage renni refl ektori kaugjuhtimistross
1. Paigaldage trossikinnitus (A) tühjendusrennile kasutades ümarpeaga polti
D
A
(B) ja 5/16-18 tollist lukustusmutrit (D) nagu joonisel näidatud. Keerake
kõvasti kinni.
2. Paigaldage kaabliaas (E) tühjendusrenni (F) külge poldi (G), nailonseibi
(C) ja 1/4-20 lukustusmutriga (K) joonisel näidatud viisil. Kinnitage korralikult. Kaabli aas on lahtiselt katte poldil.
3. Paigaldage vedruotsad (L) renni pöördpeal olevate kuuskantmutrite (M)
vahele ja renni defl ektori avasse vastavalt näidatule.
Išmetimo kreiptuvo defl ektoriaus nuotolinio valdymo įtaiso montavimas
1. Pritvirtinkite nuotolinio kabelio gembę (A) prie išmetimo kreiptuvo varžtu su kvadratine galvute (B) ir 5/16-18 fi ksavimo veržle
(D), kaip parodyta paveikslėlyje. Gerai priveržkite.
2. Pritvirtinkite nuotolinio kabelio kilpelę (E) prie išmetimo kreiptuvo defl ektoriaus (F) varžtu su briaunuota galvute (G), nailo-
nine poveržle (C) ir 1/4-20 fi ksavimo veržle (K), kaip parodyta paveikslėlyje. Gerai priveržkite. Laido kilpelė ant varžto su
briaunuota galvute bus atlaisvinta.
3. Pritvirtinkite spyruoklių kablius (L) tarp šešiabriaunių veržlių (M) ant išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutės ir į išmetimo kreiptuvo defl ektoriaus angą, kaip parodyta paveikslėlyje.
свободно
Teknes novirzītāja attālās vadības uzstādīšana
1. Uzstādiet attālās vadības troses kronšteinu (A) uz izmešanas teknes, izmantojot pamatnes skrūvi (B) un 5/16–18 fi ksējošo
uzgriezni (D), kā redzams attēlā. Cieši pievelciet.
2. Uzstādiet attālās vadības troses cilpu (E) uz teknes novirzītāja (F), izmantojot atloka skrūvi (G), neilona paplāksni (C) un
1/4–20 kontruzgriezni (K), kā redzams attēlā. Cieši pievelciet. Troses cilpa uz atloka skrūves būs vaļīga.
3. Uzstādiet atsperes āķus (L) starp sešstūru uzgriezni (M) uz teknes rotatora galvas un atveri teknes novirzītājā, kā redzams
attēlā.
Монтирайте дистанционното управление на дефлектора на ръкава
1. Монтирайте вилката на управляващия кабел (A) към снегоизхвърлящия ръкав с носещ болт (B) и 5/16-18 самозатягаща се гайка (D), както е показано. Затегнете здраво.
2. Монтирайте ухото на дистанционния кабел (E) към дефлектора с улей (F) с болт с анзац (G), найлонова шайба (C)
и контрагайка 1/4-20 (K), както е показано. Затегнете здраво Кабелното ухо ще бъде свързано подвижно на
на рамото.
3. Монтирайте куките на пружината (L) между шестограмната гайка (M) на въртящатата се глава на ръкава и в отвора
на дефлектора на ръкава, както е показано. Кабелното ухо ще бъде свързано подвижно на болта на рамото.
болта
Instalarea telecomenzii pentru deviatorul de evacuare
1. Instalati cadrul pentru cablul izolat (A) la gura de evacuare folosind un bolt de sasiu (B) si 5/16-18 fi xati piulita (D) dupa
cum e indicat in schema. Strangeti bine.
2. Instalaţi ochiul cablului de la distanţă (E) defl ectorul tubului de evacuare (F) cu umărul bulonului (G), şaiba din nailon (C) şi contrapiuliţa 1/4-20 (K) ca în imagine. Strângeţi foarte bine. Ochiul cablului trebuie săfi e larg pe umărul bulonului.
3. Instalati carligele cu resort (L) intre piulite hexagonale (M) pe capatul rotorului de evacuare si in orifi ciul din deviatorul de
evacuare dupa cum e indicat in schema.
19
CC
C
E
Y
R
S
U
Q
B
L
G
K
A
T
D
F
V
M
J
O
H
I
Y
Z
DD
P
AA
N
20
A. РЫЧАГУПРАВЛЕНИЯ ПРИВОДОМ ХОДА
B. РЫЧАГУПРАВЛЕНИЯ ПРИВОДОМ ШНЕКА
C. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ / ВЫКЛ
D. КЛЮЧБЕЗОПАСНОГО ЗАПУСКА
E. УПРАВЛЕНИЕВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКОЙ
F. КРАН ВЫКЛЮЧЕНИЯ ПОДАЧИ ТОПЛИВА
G. РЫЧАГУПРАВЛЕНИЯВЫБРОСОМ
H. РАСТРУБ
I
. ИНСТРУМЕНТДЛЯПРОЧИСТКИ
J. ДЕФЛЕКТОР РАСТРУБА
K. РЫЧАГУПРАВЛЕНИЯ ДЕФЛЕКТОРОМ
L. РЫЧАГУПРАВЛЕНИЯ СКОРОСТЬЮ
A. VEOAJAMI JUHTHOOB
B. TÜHJENDUSTEO JUHTHOOB
C. GAASIHOOB
D. TURVASÜÜTEVÕTI
E. KARBURAATORI ÕHUKLAPI JUHTSEADE
F. KÜTUSESULGEKLAPP
G. TÜHJENDUSRENNI JUHTKANG
H. TÜHJENDUSRENN
I
. PUHASTUSTÖÖRIIST
J. RENNI DEFLEKTROR
K. DEFLEKTORI KAUGJUHTIMISKANG
A. TRAUKOS PAVAROS VALDYMO SVIRTIS
B. SRAIGTO VALDYMO SVIRTIS
C. DROSELIO GAIDUKAS
D. APSAUGINIS UŽVEDIMO RAKTELIS
E. ORO SKLENDĖS RANKENĖLĖ
F. DEGALŲ ATKIRTIMO VOŽTUVAS
G. IŠMETIMO KREIPTUVO VALDYMO
SVIRTIS
H. IŠMETIMO KREIPTUVAS
I. VALYMO ĮRANKIS
J. KREIPTUVO DEFLEKTORIUS
M. РЫЧАГИ РАЗБЛОКИРОВКИ ДИФФЕРЕН-
ЦИАЛА
N. ОПОРНЫЕПЛАСТИНЫ
O. ФАРЫ
P. КОЖУХ
Q. КРЫШКАМАСЛЯНОГОБАКАСОЩУ-
ПОМ
R. КРЫШКАТОПЛИВНОГО БАКА
S. РАЗЪЕМПОДСОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЯ
T. ПРАЙМЕР
U. КНОПКАЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ЗАПУСКА
V. РУЧКАСТАРТЕРА
L. SÕIDUKIIRUSE JUHTKANG
M. SUUNA REGULEERIMISE PÄÄSTIKUD
N. TUGIJALAS
O. LATERNAD
P. KRAAPERI PLAAT
Q. MOOTORIÕLI TÄITEAVA
KORK KOOS MÕÕTEVARDAGA
R. BENSIINITÄITEAVA KORK
S. ELEKTRIJUHTME PISTIK
T. KÜTUSERIKASTUSPUMP
K. DEFLEKTORIAUS NUOTOLINIO
VALDYMO SVIRTIS
L. PAVAROS GREIČIO VALDYMO
SVIRTIS
M. VAIRAVIMO RANKENĖLĖS
N. SLYDIMO PLOKŠTĖ
O. APŠVIETIMAS
P. GRANDIKLIS
Q. VARIKLIO ALYVOS DANGTELIS SU
ALYVOS LYGIO MATUOKLE
R. BENZINO PILDYMO DANGTELIS
S. MAITINIMO LAIDO KIŠTUKAS
W. КЛЕММАСВЕЧИЗАЖИГАНИЯ
X. ЗАГЛУШКА
Y. ГЛУШИТЕЛЬ
Z. ЯЩИКДЛЯИНСТРУМЕНТОВ
AA. СНЕГОРЕЗЫ
BB. СВОБОДНЫМ ХОДОМ
CC. УПРАВЛЕНИЕ ДРОССЕЛЬ-
НОЙ ЗАСЛОНКОЙ
DD. ЗАЩИТНОЕ ПРИСПОСОБЛЕ-
НИЕ РАСТРУБА
U. ELEKTRIKÄIVITUSNUPP
V. KÄSISTARTERI KÄEPIDE
W. SÜÜTEKÜÜNAL
X. ÕLITÜHJENDUSAVA KORK
Y. SUMMUTI
Z. TÖÖRIISTAKAST
AA. HANGELÕIKUR
BB. VABAKÄIGURATTA JUHTKANG
CC. DROSSELREGULEERIMISE JUHT-
KANG
DD. ŠAHTI KAITSE
T. KURO SIURBLIUKAS
U. ELEKTRINIO UŽVEDIMO MYGTUKAS
V. RANKINIO STARTERIO RANKENĖLĖ
W. UŽDEGIMO ŽVAKĖ
X. ALYVOS IŠLEIDIMO ANGOS
KAMŠTIS
Y. DUSLINTUVAS
Z. ĮRANKIŲ DĖŽUTĖ
AA. PUSNIES PJOVIKLIS
BB. TUŠČIOSIOS EIGOS VALDIKLIS
CC. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO JUNGIKLIS
DD. VAMZDELINĖ APSAUGA
СЛИВАМАСЛА
A. VILCES PIEDZIŅAS VADĪBAS SVIRA
B. GLIEMEŽTRANSPORTIERA VADĪBAS
SVIRA
C. DROSELES VADĪBAS SVIRA
D. DROŠĪBAS AIZDEDZES ATSLĒGA
E. GAISA VĀRSTA VADĪBAS SVIRA
F. DEGVIELAS PADEVES APTURĒŠANAS
VĀRSTS
G. IZMEŠANAS TEKNES VADĪBAS SVIRA
H. IZMEŠANAS TEKNE
I. TĪRĪŠANAS RĪKS
J. TEKNES NOVIRZĪTĀJS
A. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
НА ТРАНСМИСИЯТА
B. ЛОСТЗАУПРАВЛЕНИЕ НА ШНЕКА
C. TЪНКА ON/OFF
D. БЕЗОПАСЕНКОНТАКТЕН КЛЮЧ
E. МЕХАНИЗЪМЗАУПРАВЛЕНИЕ
НА СМУКАЧА
F. ГОРИВО-ИЗКЛЮЧВАТЕЛЕН КЛАПАН
G. ЛОСТЗАУПРАВЛЕНИЕНАСНЕГОИЗ-
ХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ
H. СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩ РЪКАВ
I
. ПОЧИСТВАЩ ИНСТРУМЕНТ
J. ДЕФЛЕКТОР НА
СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ
A. PARGHIE DE CONTROL AL
COMENZII DE TRACTARE
B. PARGHIE DE CONTROL A FOREZEI
C. BEŢIŞOŖ ON/OFF
D. CHEIE DE CONTACT
E. CONTROL OBTURARE
F. VALVA DE OPRIRE A COMBUSTIBILULUI
G. PARGHIE DE CONTROL AL
GLISIEREI DE EVACUARE
H. GLISIERA DE EVACUARE
I
. INSTRUMENT DE CURATARE
J. DEVIATOR DE EVACUARE
K. NOVIRZĪTĀJA ATTĀLĀS VADĪBAS
SVIRA
L. PIEDZIŅAS APGRIEZIENU SKAITA
REGULĒŠANAS SVIRA
M. STŪRES PALAIDĒJIERĪCES
N. AIZSARGPLĀKSNE
O. STARMETIS
P. SKRĀPJA SLIEDE
Q. DZINĒJA EĻĻAS VĀCIŅŠ AR
MĒRSTIENI
R. BENZĪNA IEPILDES ATVERES
VĀCIŅŠ
K. ЛОСТ ЗА ДИСТАНЦИОННО
УПРАВЛЕНИЕ НА ДЕФЛЕКТОРА
L. ЛОСТ ЗАОПРЕДЕЛЯНЕ
СКОРОСТТА НА ДВИЖЕНИЕ
М. ПАЛЦИЗАЗАВИВАВНЕ
N. ПЛЪЗГАЧ O. ФАР P. СКРЕПЕР
Q. КАПАЧКАНАМАСЛОТО НА
ДВИГАТЕЛЯ С ЩЕКА
R. КАПАЧКА НА РЕЗЕРВОАРА
S. ЩЕПСЕЛНАЗАХРАНВАЩКАБЕЛ
T. ОБОГАТИТЕЛ
U. БУТОННАЕЛЕКТРИЧЕСКИЯСТАРТЕР
V.
ДРЪЖКА НА ВЪЖЕНИЯ СТАРТЕР
K. PARGHIE DE CONTROL
LA DISTANTA AL DEVIATORULUI
L. MANETA DE CONTROL AL VITEZEI
M. MECANISME DE DIRIJARE
N. PLACUTA DE FRANA
O. FAR
P. BARA DE CURATARE
Q. VALVA ULEI DE MOTOR CU JOJA
R. VALVA ALIMENTARE BENZINA
S. PRIZA CABLU ALIMENTARE ELECTRICA
T. INSTALATIE DE PRONIRE
21
S. STRĀVAS VADA AIZGRIEZNIS
T. DEGVIELAS PADEVES IERĪCE
U. ELEKTRISKĀS PALAIDES POGA
V. ATSITIENA STARTERA ROKTURIS
W. AIZDEDZES SVECE
X. EĻĻAS NOLIEŠANAS AIZGRIEZNIS
Y. SLĀPĒTĀJS
Z. RĪKU KASTE
AA. SNIEGA KUPENU GRIEZĒJS
BB. BRĪVGAITAS VADĪBA
CC. IESL./IZSL. SLĒDZIS
DD. TEKNES AIZSARGS
W. ЗАПАЛИТЕЛНАСВЕЩ
X. ПРОБКАЗАИЗТОЧВАНЕ НА
МАСЛОТО
Y. ШУМОЗАГЛУШИТЕЛ
Z. КУТИЯЗАИНСТРУМЕНТИ
AA. РЕЗЕЦЗАПРЕСПИ
BB. МЕХАНИЗЪМЗАУПРАВЛЕ-
НИЕ НА СВОБОДНИЯ ХОД
CC. МЕХАНИЗЪМ ЗА УПРА-
ВЛЕНИЕ НА ДРОСЕЛНАТА
КЛАПА
DD. ПРЕДПАЗЕН КАПАК ЗА УЛЕЯ
U. BUTON PORNIRE ELECTRICA
V. MANER AL
STARTERULUI RECUL
W. PRIZA DE APRINDERE
PRIN SCANTEIE
X. PRIZA DE DRENAJ ULEI
Y. AMORTIZOR
Z. CUTIE CU UNELTE
AA. FREZE DE TROIENE
BB. CONTROL ROATA
CC. CONTROL AL REGULATORULUI
DD. APĂRĂTOAREA EVACUĂRII
ТРАНСПОРТИРОВКА И РЕГУЛИРОВАНИЕ
ВЫСОТЫ СНЕГОУБОРЩИКА
Транспортировка
При транспортировке снегоуборщика убедитесь, что передача выключена,
поместив переключатель обгонной муфты в положение СВОБОДНОГО
ХОДА, а фиксатор регулировки высоты - в положение РЕЖИМА ДЛЯ
ТРАНСПОРТИРОВКИ.
1
2
• Вытяните переключатель обгонной муфты в положение
СВОБОДНОГО ХОДА (1).
• Переведитерегулятор высоты в РЕЖИМ ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ
(2).
• Чтобыснова включить передачу, задвиньте обратно переключатель.
Настройка регулирования высоты
Снегоуборщик имеет педальный механизм регулирования высоты.
Существует четыре рабочие высоты
1. УТРАМБОВАННЫЙ СНЕГ
2. ОБЫЧНАЯРАБОТА
3. ТРАНСПОРТИРОВКА
4. ТАЛАЯМАССА
Для управления механизмом регулировки высоты нажмите ногой на
педаль (A), наклоните установку, чтобы выровнять штифты до выбранной
высоты и медленно отпускайте педаль, пока штифты не примут желаемую
настройку высоты.
ВНИМАНИЕ: Ваша модель снегоуборщика имеет расширительный
масляный бак (B), который крепится к гидростатической трансмиссии.
При эксплуатации снегоуборщика уровень масла поднимается в
данном баке по мере нагревания масла и опускается по мере его
охлаждения. Это обычное функционирование. Плановое техническое
обслуживание не требует добавления масла в данный бак.
ПРИМЕЧАНИЕ. При полученииновогоизделия, котороеещене
работало, уровень масла в
промежутке между дном бака и его верхом. После ввода в эксплуатацию
уровень масла может упасть из-за удаления воздушных пузырей из
маслопровода. Обычный уровень холодного масла находится возле
дна бака. Не доливайте масло.
расширительном баке может находиться на
A
B
LUMEFREESI TRANSPORTIMINE JA KÕRGUSE REGULEERIMINE
Transportimine
Lumefreesi transportimisel veenduge, et ülekanne oleks lahtiühendatud
viies juhtkangi VABAKÄIGU asendisse ja kõrguse reguleerija oleks viidud
asendisse TRANSPORDIASENDISSE.
• Viige kõrguse reguleerija TRANSPORDI ASENDISSE (2).
• Ajami uuesti rakendamiseks, vajutage juhtkang tagasi sisse.
Kõrguse reguleerija
Lumefreesil on jalaga kontrollitav kõrguse reguleerimismehhanism.
Kasutamiseks on neli kõrguse asendit
1. TIHKE LUMI
2. TAVAKASUTUS
3. TRANSPORT
4. RAKENDAMATA
Kõrguse reguleerimismehhanismi kasutamiseks vajutage jalaga pedaali (A),
kallutage seadet joondamaks tihvti valitud kõrgusasendiga ja aeglaselt tõstke
jalg pedaalilt kuni tihvtid on valitud kõrgusasendis.
TÄHTIS: Teie lumefreesil on õli paisupaak (B) , mis on kinnitatudhüdrostaadilise ajami külge. Lumefreesi kasutamisel tõuseb õli tase selles paagis õli
temperatuuri kasvades ja alaneb õli temperatuuri vähenedes. See on tavaline. Sellesse paaki ei ole vaja regulaarse hoolduse käigus õli juurde valada.
MÄRKUS: Kui saate uue masina, mida pole kasutatud, võib paisupaagi õlitase olla kusagil paagi põhja ja paagi lae vahel. Pärast esialgset kasutamist
võib õlitase langeda voolikutest väljunud õhu tõttu. Külmalt on normaalne
õlitase paagi põhja lähedal. Ärge lisage õli.
22
SNIEGO VALYTUVO TRANSPORTAVIMAS IR
AUKŠČIO REGULIAVIMAS
Transportavimas
Transportuodami sniego valytuvą būtinai išjunkite transmisiją: tuščiosios
eigos movos valdiklį nustatykite į TUŠČIOSIOS EIGOS padėtį, o aukščio
reguliavimo valdiklįį TRANSPORTAVIMO REŽIMO padėtį.
• Aukščio reguliavimo valdiklį nustatykite į TRANSPORTAVIMO REŽIMĄ (2).
• Norėdami įjungti transmisiją, įstumkite valdiklį atgal.
AUKŠČIO REGULIAVIMAS
Sniego valytuve yra įrengtas koja valdomas aukščio reguliavimo mechanizmas.
Numatytos keturios aukščio padėtys:
1. SUSPAUSTO SNIEGO
2. ĮPRASTO NAUDOJIMO
3. TRANSPORTAVIMO
4. KINTAMO AUKŠČIO
Jei norite nustatyti aukštį, koja paspauskite pedalą (A), pakreipkite įrenginį,
kad suderintumėte kaiščius su reikiama aukščio padėtimi, ir lėtai atleiskite
pedalą, kol kaiščiai įsistatys į reikiamą aukštį.
SVARBU. Jūsų modelio sniego valytuve yra įrengtas alyvos išsiplė-
timo bakas (B), kuris pritvirtintas prie hidrostatinės transmisijos bloko. Kai sniego valytuvas veikia, alyvai šylant jos lygis kyla ir ji teka
į šį baką, alyvai atvėsus ji vėl subėga atgal. Tai normalu. Atliekant priežiūros
darbus į šį baką alyvos pilti nereikia.
PASTABA. Kai gausite naują nenaudotąįrenginį, išsiplėtimo bake esan-
čios alyvos lygis gali būti maždaug tarp apatinė
lies. Po pirmojo naudojimo alyvos lygis gali nukristi, nes iš alyvos linijos
pasišalina oras. Įprastinis atvėsusios alyvos lygis yra maždaug ties apatine
bako dalimi. Papildomai alyvos pilti nereikia.
s ir viršutinės bako da-
A
B
SNIEGA METĒJA TRANSPORTĒŠANA UN
AUGSTUMA REGULĒŠANA
Transportēšana
Pirms sniega metēja transportēšanas atslēdziet transmisiju – pārvietojiet
brīvgaitas vadības sviru BRĪVGAITAS pozīcijā un augstuma regulatoru –
TRANSPORTĒŠANAS REŽĪMA pozīcijā.
• Izvelciet brīvgaitas vadības sviru BRĪVGAITAS pozīcijā (1).
• Noregulējiet augstuma regulatoru TRANSPORTĒŠANAS REŽĪMA
pozīcijā (2).
• Lai atkal pieslēgtu transmisiju, iespiediet atpakaļ vadības sviru.
AUGSTUMA REGULĒŠANA
Sniega metējs ir aprīkots ar augstuma regulēšanas mehānismu, ko vada ar kāju.
Izvēlieties vienu no četrām augstuma pozīcijām.
1. SABLĪVĒTS SNIEGS
2. NORMĀLA DARBĪBA
3. TRANSPORTĒŠANA
4. PIELĀGOŠANĀS RELJEFAM
Lai rīkotos ar augstuma regulēšanas mehānismu, ar kāju nospiediet pedā-
li (A), sasveriet ierīci, lai savietotu tapas ar izvēlēto augstuma pozīciju, un lēni
maziniet ar kāju izdarīto spiedienu, līdz tapas ievietojas vēlamajai pozīcijai
atbilstīgajos padziļinājumos.
SVARĪGI! Šis sniega metēja modelis ir aprīkots ar eļļas izplešanās tvert-
ni (B), kas ir pievienota hidrostatiskajai transmisijai. Darbinot sniega metē-
ju, eļļas līmenis šajā
atdziestot. Tas ir normāls process. Regulārās tehniskās apkopes laikā eļļa
šajā tvertnē nav jāiepilda.
PIEZĪME. Saņemot jaunu un vēl nedarbinātu ierīci, eļļas līmenis izplešanās
tvertnē var būt jebkādā augstumā. Pēc pirmās darbināšanas reizes eļļas līmenis varētu pazemināties, jo no eļļas caurules būs izvadīti gaisa burbulīši.
Parasti atdzisušas eļļas līmenis ir tuvāk tvertnes apakšai. Nepievienojiet eļļu.
tvertnē paaugstinās, eļļai sasilstot, un pazeminās, tai
23
РЕГУЛИРАНЕ НА ПОЛОЖЕНИЕТО ЗА
ТРАНСПОРТИРАНЕ И НА ВИСОЧИНАТА НА
СНЕГОРИНА
За транспортиране
При транспортиране на снегорина, непременно освободете трансмисията,
като поставите инструмента за управление на свободен ход в положение
за ДВИЖЕНИЕ НА СВОБОДЕН ХОД и фиксатора за регулиране на
височината в положение РЕЖИМ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ.
1
2
• Издърпайте навън инструмента за управление на свободния ход до
положение за ДВИЖЕНИЕ на свободен ход (1).
• Настройте регулирането
ТРАНСПОРТИРАНЕ (2).
• За да задействате отново трансмисията, върнете инструмента за
управление обратно навътре.
на височината на РЕЖИМ ЗА
Настройване на регулирането на височината
Снегоринът е оборудван с механизъм за регулиране на височината,
който се управлява с крак.
Съществуват четири работни положения за височината
1. ЗАУПЛЪТНЕНЛЕД
2. ЗАНОРМАЛНАРАБОТА
3. ЗАТРАНСПОРТИРАНЕ
4. ЗАПЛАВАЩЛЕД
За да задействате механизма за регулиране на височината с крак (A),
натиснете педала, наклонете устройството, за да изравните щифтовете
с избраното
педала, докато щифтовете се наместят на желаната настройка за височина.
ВАЖНО: вашият модел снегоринеоборудвансразширителен
резервоар за масло (B) , прикачен към хидростатичната трансмисия.
В процеса на работа на снегорина нивото на маслото в този резервоар
се повишава, тъй като маслото се
охлажда. Това е нормално явление. Не се налага да добавяте масло в
този резервоар като част от редовното техническо обслужване.
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато получите нова машина, която не е била
използвана, нивото на маслото в разширителния резервоар
трябва да бъде между дъното и горната част на резервоара. След
първоначалното пускане в експлоатация нивото на маслото може да
спадне поради отстраняването на въздушните мехурчета в линията
за масло. Нормалното ниво на студено масло е близо до дъното на
резервоара. Не добавяйте допълнително масло.
положение за височина, и бавно освободете натиска върху
нагрява, и спада, когато маслото се
A
B
TRANSPORTUL ŞI REGLAREA ÎNĂLŢIMII
FREZEI DE ZĂPADĂ
Pentru transport
Când transportaţi freza de zăpadă, aveţi grijă s ă dezactivaţi transmisia punând
maneta roţii libere în poziţia ROATĂ LIBERĂ şi dispozitivul pentru reglarea
înălţimii în poziţia MOD TRANSPORT.
• Trageţi maneta roţii libere în poziţia ROATĂ LIBERĂ (1).
• Puneţi dispozitivul pentru reglarea înălţimii în MODUL TRANSPORT (2).
• Pentru a activa din nou transmisia, împingeţi maneta înapoi.
Reglarea înălţimii
Freza dv. de zăpadă este echipată cu un mecanism de picior pentru reglarea
înălţimii.
Există patru poziţii pentru înălţimea de funcţionare
1. ZĂPAD Ă ÎNDESATĂ
2. FUNCŢIONARE NORMALĂ
3. TRANSPORT
4. FLOTANT
Pentru a acţiona mecanismul de reglare a înălţimii, apăsaţi pe pedală (A) cu
piciorul, înclinaţi maşina până când aliniaţi ştifturile cu poziţia pentru înălţimea
necesarăşi ridicaţi încet piciorul, până când ştifturile se angrenează în poziţia
pentru înălţimea dorită.
IMPORTANT: Modelul dv. de freză de zăpadă este echipat cu un vas de ex-
pansiune pentru ulei (B) montat pe transmisia hidrostatică. În timpul utilizării
frezei de ză
încălzeşte, şi va scădea când uleiul se răceşte. Aceasta este funcţionarea
normală. Nu trebuie să adăugaţi ulei în acest vas în cadrul operaţiunilor
obişnuite de întreţinere.
NOTĂ: Când primiţi un aparat nou care nu a mai fost pus în funcţiune, nive-
lul de ulei din rezervorul de expansiune ar putea fi între cantitatea minimă
pe fundul rezervorului şi o cantitate aproape de gura rezervorului. După
folosirea iniţială, nivelul de ulei ar putea să scadă din cauza eliminării bulelor din linia de ulei. Nivelul normal cu uleiul rece este aproape de fundul
rezervorului. Nu adăugaţi ulei suplimentar.
padă, nivelul uleiului din acest vas va creşte, când uleiul se
24
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимательно изучите назначение всех органов управления, прежде чем заливать бензин и пытаться завести
двигатель.
Остановка
ПРИВОДХОДА
• Отпуститерычаг управления приводом хода (A) для
остановки движения снегоотбрасывателя вперед
или назад.
ШНЕК
• Отпустите рычаг управления приводом шнека (B)
чтобы остановить уборку снега.
ДВИГАТЕЛЬ
1. Установите рычаг управления заслонкой (C) в положение
2. Выньте (не поворачивая) ключ безопасного запуска (D) чтобы избежать использование машины
посторонними.
ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не останавливайте двигатель
используя орган управления воздушной заслонкой (E).
“STOP”.
Kuidas lumepuhurit kasutada
Enne kütuse lisamist või mootori käivitamist veenduge, et
teate, kuidas käsitseda kõiki juhtseadmeid.
Seiskamine
VEOAJAM
• Vabastage veoajami juhthoob (A), et peatada lumepuhuri edasi- ja tagasiliikumist.
TÜHJENDUSTIGU
• Vabastage tühjendusteo juhthoob (B), et lume väljapaiskamine peatada.
MOOTOR
1. Viige gaasihoob (C) seiskamisasendisse “STOP”.
2. Eemaldage (ärge pöörake lihtsalt välja) turvasüütevõti
(D), et hoida ära volitamata kasutamist.
TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage mootori seiskamiseks karburaatori õhuklappi (E).
Sniega metēja lietošana
Pirms iepildāt degvielu vai iedarbināt dzinēju, uzziniet, kā
lietot visas vadības ierīces.
Apturēšana
VILCES PIEDZIŅA
• Atlaidiet vilces piedziņas vadības sviru (A), lai apturētu
sniega metēja turpgaitas vai atpakaļgaitas kustību.
GLIEMEŽTRANSPORTIERIS
• Atlaidiet gliemežtransportiera vadības sviru (B), lai
apturētu sniega mešanu.
DZINĒJS
1. Pārvietojiet droseles vadības sviru (C) pozīcijā “STOP”.
2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu (D) (negrieziet
to), lai nepieļautu nesankcionētu lietošanu.
PIEZĪME. Dzinēja apturēšanai nedrīkst lietot gaisa vār-
stu (E).
Как да използвате вашия снегорин
Научете се как да работите с всички механизми за управление преди да заредите гориво и се опитате да запалите
двигателя.
• Освободете лост за управление на шнека (B), за да
спрете изхвърлянето на снега.
ДВИГАТЕЛ
1. Преместете механизма за управление на дроселната
клапа (C) в стоп позиция.
2. Извадете (не завъртайте) безопасния контактен ключ
ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не използвайте механизма за управление на смукача (E) за спиране на двигателя.
предпазване от непозволена употреба.
(D) за
Kaip naudoti sniego valytuvą
Išsiaiškinkite, kaip naudotis visais valdikliais prieš pilant
degalus arba paleidžiant variklį.
Sustabdymas
TRAUKOS PAVARA
• Norėdami sustabdyti sniego valytuvo judėjimą pirmyn
arba atgal, atleiskite traukos pavaros valdymo svirtį
(A).
SRAIGTAS
• Norėdami sustabdyti sniego valymą, atleiskite sraigto
valdymo svirtį (B).
VARIKLIS
1. Perjunkite droselio gaiduką (C) į „STOP“ padėtį.
2. Ištraukite (nepasukdami) apsauginį užvedimo raktelį
(D), kad nebūtų galimybės įrenginio naudoti be leidimo.
PASTABA. Niekada variklio nestabdykite oro sklende (E).
25
Cum sa folositi plugul de zapada
Invatati cum sa operati toate comenzile inainte de a alimenta
cu combustibil sau de a incerca sa porniti motorul.
Oprire
COMANDA DE CONTROL
• Slabiti parghia de control al comenzii de tractare (A) pentru
a opri inaintarea sau pentru a inversa directia plugului de
zapada.
FOREZA
• Slabiti parghia de control al forezei (B) pentru a opri jetul
de zapada.
MOTORUL
1. Pozitionati
2. Scoateti (nu rasuciti) cheia de contact (D) pentru a preveni
utilizarea neautorizata.
NOTA: Nu folositi niciodata obturarea (E) pentru a opri motorul.
controlul regulatorului (C) in pozitia “STOP”.
C
CHOKE
TRUCTIONS
CONTROL
Дроссельная заслонка (C)
Дроссельная заслонка располагается на двигателе. Всегда работайте
снегоуборщиком при полностью открытой заслонке. Полностью открытая
заслонка позволяет получить наилучший результат.
Gaasihoova (C) kasutamine
Gaasihoob paikneb mootoril. Lumepuhuriga töötades peab gaasihoob olema alati seatud täispööretele. Täisgaas tagab lumepuhuri parima jõudluse.
Kaip naudoti droselio gaiduką (C)
Droselio gaidukas sumontuotas ant variklio. Dirbant su sniego valytuvu,
variklis visada turi veikti didžiausiomis apsukomis. Didžiausios apsukos
užtikrina didžiausią sniego valytuvo našumą.
Droseles vadības sviras (C) lietošana
Droseles vadības svira atrodas uz dzinēja. Sniega metēju vienmēr darbiniet
ar pilnībā atvērtu droseli. Pilnībā atvērta drosele nodrošina vislabāko sniega
metēja veiktspēju.
Да използвате механизма за управление на дроселната клапа (C)
Механизмът за управление на дроселната клапа се намира на двигателя.
Винаги управлявайте снегорина с двигател на пълна мощност. Пълната
мощност спомага за оптимално функциониране на машината.
OFF
FUELCONTROL
INSTRUCTIONS
ON
Folosireacontrolului regulatorului (C)
Controlul regulatorului este localizat pe motor. Operati plugul de zapada
numai la viteza maxima. Viteza maxima asigura actionarea optima a plugului de zapada.
Использование крана выключения подачи топлива (F)
Кран выключения подачи топлива находится на двигателе ниже топливного бака. Во время работы двигателя кран должен всегда находиться
в положении “OPEN”.
Õhuklapi (F) kasutamine
Õhuklapp paikneb mootoril asuva kütusepaagi all. Lumepuhuriga töötamisel
peab õhuklapp olema alati avatud asendis “OPEN”.
Kaip naudoti degalų atkirtimo vožtuvą (F)
Degalų atkirtimo vožtuvas sumontuotas po degalų baku ant variklio. Dirbant su
sniego valytuvu, degalų atkirtimo vožtuvas visada turi būti „OPEN“ padėtyje.
Degvielas padeves apturēšanas vārsta (F) lietošana
Degvielas padeves apturēšanas vārsts atrodas zem degvielas tvertnes uz
dzinēja. Sniega metēja lietošanas laikā degvielas padeves apturēšanas
vārstam vienmēr ir jābūt pozīcijā “OPEN”.
Да използвате гориво-изключвателния клапан (F)
Гориво изключвателния клапан е разположен под резервоара за гориво
върху двигателя. Винаги управлявайте снегорина при позиция на горивоизключвателния клапан – “OPEN” (ОТВОРЕНА).
Folosirea valvei de oprire a combustibilului (F)
Valva de oprire a combustibilului este localizata sub rezervorul de combustibil al motorului. Operati intotdeauna plugul de zapada cu valva de oprire
a combustibilului in pozitia “OPEN” (DESCHIS).
26
E
CHOKE
TRUCTIONS
CONTROL
Управление воздушной заслонкой (E)
Орган управления воздушной заслонкой располагается на двигателе. При
запуске холодного двигателя воздушная заслонка должна быть закрыта.
Не закрывайте воздушную заслонку при запуске теплого двигателя.
• Для закрытия воздушной заслонки поверните орган управления
воздушной заслонкой в положение
поверните ручку в обратную сторону.
“FULL”. Для открытия медленно
Õhuklapi Õhuklapp (E) kasutamine
Karburaatori õhuklapi reguleerimise juhtkang paikneb mootoril. Kasutage
õhuklapikangi alati, kui käivitate külma mootorit. Ärge kasutage sooja mootori
käivitamiseks.
Oro sklendės rankenėlė sumontuota ant variklio. Oro sklendės rankenėlę
naudokite, kai reikia paleisti šaltą variklį. Nenaudokite, kai reikia paleisti
šiltą variklį.
• Norėdami atidaryti oro sklendę, pasukite rankenėlę prieš laikrodžio
rodyklęį „FULL“ padėtį. Norėdami uždaryti, rankenėlę lėtai sukite pagal
laikrodžio rodyklę.
Gaisa vārsta vadības sviras (E) lietošana
Gaisa vārsta vadības svira atrodas uz dzinēja. Gaisa vārsta vadības sviru
lietojiet vienmēr, kad startējat aukstu dzinēju. Nelietojiet, lai startētu uzsilušu
dzinēju.
• Lai aktivizētu gaisa vārstu, pagrieziet pogu pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam līdz pozīcijai “FULL”. Lai deaktivizētu vārstu, lēnām
grieziet pogu pulksteņrādītāju kustības virzienā.
Да използваме механизма за регулиране/управление/ на смукача (E)
Механизмът за регулиране на смукача се намира на двигателя. Използвайте този механизъм винаги, когато стартирате двигателя студен.
Никога не го използвайте, за да стартирате, когато двигателя е загрял.
• За да включите смукача, завъртете копчето в обратна посока на
часовниковата стрелка към позиция “FULL” - “ПЪЛНО”. Бавно завъртете копчето в посока
на смукача.
на часовниковата стрелка за изключване
Folosireacontrolului obturarii (E)
Controlul obturarii este localizat pe motor. Folositicontrolul obturarii cand
porniti motorul rece. Nu il folositi pentru a porni motorul incalzit.
• Pentru a porni obturarea, intoarceti butonul in sens contrar acelor de
ceasornic pana in pozitia “FULL” (COMPLET). Pentru a opri, intoarceti
incet butonul in sensul acelor de ceasornic.
27
G
K
Для управления выбросом снега
ВНИМАНИЕ: Снегоотбрасыватели имеют в своем устройстве
вращающиеся части, которые могут нанести серьезные травмы
как при прикосновении к ним, так и отброшенными предметами.
Следите, чтобы в рабочей зоне на протяжении всего времени с
момента запуска двигателя не находились посторонние, дети
и животные.
ВНИМАНИЕ: При забивании раструба камеры или шнека заглушите двигатель
вижные элементы. Используйте входящий в комплект поставки
инструмент для прочистки, чтобы устранить засор раструба и/
или шнека. НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТО РУКАМИ.
НАПРАВЛЕНИЕ выбрасывания снега управляется рычагом управления
выбросом (G).
• Для изменения направления выброса (H), нажмите на рычаг управления вниз и, перемещая его влево или
мое направление. Убедитесь, что пружины зафиксировали рычаг в
выбранном положении.
ДАЛЬНОСТЬ выбрасывания снега управляется отражателем выброса
(J). Устанавливая отражатель в нижнее положение, вы получаете минимальную дальность; по мере подъема отражателя дальность будет
увеличиваться.
• Нажмите на рычаг управления дефлектором (K) вниз и передвиньте
рычаг вперед для опускания дефлектора
выброса. При перемещении рычага назад дефлектор будет
подниматься, и дальность выбрасывания снега увеличиваться.
Убедитесь, что пружины зафиксировали рычаг в выбранном
положении.
иподождите, пока не остановятся все под-
вправо, задайте необходи-
и уменьшения дальности
Lume väljapaiskamise juhtimine
HOIATUS: Lumepuhuritel on katmata pöörlevad masinaosad, mis võivad põhjustada tõsiseid kehavigastusi kokkupuutel nende osadega või objektide tõttu, mida tühjendusrenni kaudu väljapaisatakse. Tagage, et tööpiirkonnas
poleks alates käivitamisest kuni töö lõpetamiseni ühtegi inimest, väikeseid lapsi ega lemmikloomi.
HOIATUS: Juhul kui tühjendusrenn või tühjendustigu ummistuvad, lülitage mootor välja ja oodake kuni kõik liikuvad
osad on peatunud. Kasutage renni ja/või teo puhastamiseks kaasasolevat tööriista, MITTE OMA KÄSI!
Lumeheitmise SUUNDA saab juhtida tühjendusrenni juhtkangi (G) kaudu.
• Tühjendusrenni asendi (H) muutmiseks suruge tühjendusrenni juhtkang alla ja liigutage kangi vasakule või paremale poole
kuni soovitud asendi saavutamiseni. Veenduge, et kang tagastub ja lukustub soovitud asendisse.
Lumeheitmise KAUGUST juhitakse renni defl ektori (J) asendi kaudu. Reguleerige defl ektor madalale, et heita lund lähedale;
reguleerige defl ektor kõrgemale, et lund kaugemale heita.
• Vajutage defl ektori kaugjuhtimiskang (K) alla, liigutage kangi ettepoole, et defl ektorit madalamale reguleerida ja lumehei-
tekaugust vähendada. Defl ektori kõrgemale paigutamiseks ja lumeheitekauguse suurendamiseks liigutage kangi tagasia-
suunas. Veenduge, et kang tagastub ja lukustub soovitud asendisse.
Kaip valdyti sniego išmetimą
ĮSPĖJIMAS. Sniego valytuvuose yra atvirų besisukančių dalių, prie kurių prisilietus galima rimtai susižeisti, be to,
sužeisti gali ir per išmetimo kreiptuvą išmetamos medžiagos. Niekada darbo vietoje, taip pat paleidžiant variklį,
negali būti pašalinių asmenų, vaikų ir naminių gyvūnų.
ĮSPĖJIMAS. Jei užsikemša išmetimo kreiptuvas arba sraigtas, išjunkite variklį ir palaukite, kol visos besisukančios
dalys sustos. Pridedamu valymo įrankiu, NE RANKOMIS, išvalykite kreiptuvą ir (arba) sraigtą.
Sniego numetimo KRYPTIS valdoma išmetimo kreiptuvo valdymo svirtimi (G).
• Norėdami pakeisti išmetimo kreiptuvo padėtį (H), pastumkite išmetimo kreiptuvo valdymo svirtį pirmyn ir kreipkite svirtį į kairę
arba į dešinę, kol kreiptuvas bus norimoje padėtyje. Įsitikinkite, kad svirtis atšoko atgal ir užsiblokavo norimoje padėtyje.
• Norėdami defl ektori
(K) žemyn ir pastumkite į priekį. Norėdami defl ektorių pakelti ir padidinti numetimo atstumą, svirtį patraukite atgal. Įsitikinkite,
kad svirtis atšoko atgal ir užsiblokavo norimoje padėtyje.
ų nuleisti ir sumažinti numetimo atstumą, paspauskite kreiptuvo defl ektoriaus nuotolinio valdymo svirtį
28
Sniega izmešanas kontrole
G
K
BRĪDINĀJUMS! Sniega metējiem ir atklātas rotējošās daļas, un,
saskaroties ar tām, iespējams gūt smagas traumas. Savainot var
arī materiāli, kas tiek izsviesti no izmešanas teknes. Palaides un
lietošanas laikā neļaujiet nevienam, tostarp bērniem un dzīvnie-
kiem, tuvoties sniega metējam.
BRĪDINĀJUMS! Ja izmešanas tekne vai gliemežtransportieris nosprostojas, apturiet dzinēju un pagaidiet, līdz visas rotējošās daļas
apstājas. NETĪRIET tekni un/vai gliemežtransportieri AR ROKĀM;
lietojiet komplektācijā iekļauto tīrīšanas rīku.
Sniega izmešanas VIRZIENU kontrolē ar izmešanas teknes vadības sviru (G).
• Lai mainītu izmešanas teknes pozīciju (H), spiediet izmešanas teknes
vadības sviru uz leju un pārvietojiet pa kreisi vai pa labi, līdz tekne atrodas vēlamajā pozīcijā. P
vēlamajā pozīcijā.
Sniega mešanas ATTĀLUMU kontrolē, pielāgojot teknes novirzītāja (J) pozī-
ciju. Novietojiet novirzītāju zemā pozīcijā, lai sniegs tiktu mests tuvā attālumā,
vai pārvietojiet novirzītāju augstāk, lai mestu sniegu tālāk.
• Lai mainītu teknes novirzītāja pozīciju, atskrūvējiet vaļīgāk fi ksatoru,
pārvietojiet novirzītāju vēlamajā pozīcijā un stingri pievelciet fi ksatoru.
ārliecinieties, vai svira atgriežas un nofi ksējas
Как да управляваме изхвърлянето на събрания сняг
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Снегорините имат непокрити въртящи елементи, които могат да доведат до сериозни
травми и тежки наранявания при допир с тях или предметите, изхвърляни от снегоизхвърлящия ръкав.
Бъдете уверени, че в района на действие на машината няма хора, малки деца или домашни животни през
цялото време на функциониране на снегорина, включително и при запалване на мотора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако изпускателният улей или шнека се запушат, изключете двигателя и изчакайте, докато спрат всички движещи се части. Използвайте доставения Ви инструмент за почистване, НЕ ВАШИТЕ
РЪЦЕ, за да отпушите изпускателният улей и/или шнека.
ПОСОКАТА, в коятотрябва дабъде изхвърлянснегасе контролира
(G).
• Задапроменитепозициятанаръкава (H), натиснетенадолулостаигопредвижете наляво или надясно, докато
ръкава застане в желаната от вас позиция. Уверете се, че лоста се е върнал нагоре и се заключва в желаната позиция.
ДИСТАНЦИЯТА на изхвърляне на снега
Насочете дефлектора надолу, за изхвърляне на снега на близки разстояния или го поставете в по-висока позиция /понагоре/ за изхвърляне на снега на по-далечно разстояние.
• Натиснете надолу лоста за дистанционно управление на дефлектора (K) и го преместете напред, за да
надолу дефлектора и да намалите дистанцията. Дръпнете лоста назад, за да повдигнете дефлектора и увеличите
дистанцията. Уверете се, че лоста се е върнал нагоре и се заключва в желаната позиция.
се контролира от позицията на дефлектора на снегоизхвърлящия ръкав (J).
от лоста за управление на снегоизхвърлящия ръкав
наклоните
Controlul evacuarii zapezii
ATENTIE: Plugurile de zapada prezinta piese rotative afl ate la vedere care pot cauza rani severe la contact, ca si
materialele aruncate prin gura de evacuare. Pastrati zona de lucru libera de accesul persoanelor, copiilor si animalelo, inclusive in momentul pornirii.
ATENTIE: Dacă tubul de evacuare sau melcul se înfundă, opriţi motorul şi aşteptaţi ca toate părţile afl ate în mişcare
să se oprească. Folosiţi instrumentul pentru curăţare furnizat, NU MÂINILE, pentru a desfunda tubul şi/sau melcul.
DIRECTIA in care zapada trebuie aruncata este controlata de parghia de control al glisierei de evacuare (G).
• Pentru a schimba pozitia gurii de evacuare (H), apasati in jos parghia de control a gurii de evacuare si mutati parghia catre
stanga sau catre dreapta pana cand gura este in pozitia dorita. Asigurati-va ca parghia
dorita.
DISTANTA la care zapada este aruncata este controlata de pozitia deviator de evacuare (J). Reglati
arunca zapada la o distanta scurta; reglati-l mai sus pentru a arunca zapada la distante mai mari.
• Apasati in jos parghia
micsora distanta. Mutati parghia inapoi pentru a ridica deviatorul si pentru a mari distanta. Asigurati-va ca parghia revine
inapoi si ramane in pozitia dorita.
de control la distanta al deviatorului(K) si mutati parghia inainte pentru a cobori deviatoruI pentru a
• Нажмитенарычаг для включения привода шнека и начала работы.
• Отпуститерычагдлявыключениярежимауборкиснега.
Lume väljapaiskamine
Tühjendusteo pöörlemist juhitakse tühjendusteo juhthoova (B) kaudu, mis
paikneb parempoolsel käepidemel.
• Suruge tühjendusteo juhthoob vastu käepidet, et tigu aktiveerida ja lund
välja paisata.
• Vabastage tühjendusteo juhthoob, et lume väljapaiskamine peatada.
Kaip numesti sniegą
Sraigto sukimasis valdomas sraigto valdymo svirtimi (B), sumontuota ant
dešinės rankenos.
• Norėdami įjungti sraigtą ir numesti sniegą, sraigto valdymo svirtį prispauskite prie rankenos.
• Norėdami sustabdyti sniego numetimą, atleiskite sraigto valdymo svirtį.
Sniega mešana
Gliemežtransportiera rotāciju kontrolē ar gliemežtransportiera vadības sviru (B) uz labās puses roktura.
• Piespiediet gliemežtransportiera vadības sviru pie roktura, lai aktivizētu
gliemežtransportieri un mestu sniegu.
• Atlaidiet gliemežtransportiera vadības sviru, lai pārtrauktu sniega mešanu.
Как да изхвърляме снега
Въртенето на шнека се контролира от лост за управление на шнека (B),
разположен на дясната ръкохватка.
• Стиснете лоста за контрол на шнека към ръкохватката, за да задвижите шнека и изхвърляте снега.
• Отпуснете лоста за контрол на шнека, за спиране на снегоизхвърлянето.
Curatarea zapezii
Rotatia forezei e controlata prin parghia de control al forezei (B) situat pe
manerul din dreapta.
• Apasati parghia de control al forezei pe maner pentru a porni foreza si
a incepe sa curatati zapada.
• Dati drumul parghia de control al forezei pentru a opri curatarea zapezii.
30
Использование инструмента для прочистки
В некоторых погодных условиях раструб может забиться льдом и снегом.
Используйте инструмент для прочистки для удаления этой закупорки.
При чистке, ремонте или осмотрах, убедитесь, что все
органы управления отключены, и что шнек/крыльчатка
и все подвижные части неподвижны. Отсоедините
провод свечи зажигания и расположите его вдалеке от
свечи зажигания во избежание
Освободите рычаг управления шнеком и выключите двигатель.
• Извлекитеинструментдляпрочистки из держателя. Наклоните
защитное приспособление вперед, крепко возьмитесь за рукоятку
инструмента, вставьте его в раструб и покрутите инструментом,
чтобы устранить закупорку. Убедитесь, что после чистки защитное
приспособление установлено
положение.
После удаления плотного комка снега, поместите инструмент для
прочистки обратно на крепежный зажим, нажав им на зажим.
• Убедитесь, что держатель, надавите инструментом на зажим для
фиксации в безопасном направлении (в направлении выброса нет
транспортных средств, зданий, людей или других предметов) перед
тем, как вновь запустить
• Вновь запустите двигатель, затем нажмите на рычаг управления
приводом шнека до рукоятки, чтобы очистить от снега кожух шнека
и раструб.
двигатель.
случайноговключения.
обратно в нормальное закрытое
Puhastustööriista kasutamine
Teatud tingimustes võib tühjendusrenn ummistuda jää ja lume tõttu. Kasutage selle ummistuse likvideerimiseks puhastustööriista.
Puhastades, parandades või kontrollides veenduge alati, et kõik juhtkangid on vabastatud ning tühjendustigu/
tiivik ja kõik liikuvad osad on seiskunud. Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal,
vältimaks juhuslikku käivitamist.
• Vabastage tühjendusteo juhtkang ja seisake mootor.
• Eemaldage puhastusvahend selle kinnitusklambrist. Kallutage kaitset ettepoole, hoidke vahendit käepidemest ja lükake
ning keerake tööriista šahti ummistuse puhastamiseks. Veenduge, et kaitse oleks pärast puhastamist õigel kohal.
Kui kokkujäänud lumi on eemaldatud, pange puhastustööriist tagasi kinnitusklambrisse, surudes tööriista selle sisse.
• Enne mootori käivitamist veenduge, et tühjendusrenn on suunatud ohutusse suunda (mitte sõidukite, ehitiste, inimeste ega
teiste objektide suunas).
• Käivitage uuesti mootor, pigistage tühjendusteo juhtkang vastu käepidet, et lund tühjendusteo korpusest ja tühjendusrennist
eemaldada.
Kaip naudoti valymo įrankį
Tam tikros būklės sniegas ir ledas gali užkimšti išmetimo kreiptuvą. Šio kamščio pašalinimui naudokite valymo įrankį.
Prieš valymą, remontą ar patikrą įsitikinkite, kad visi valdikliai išjungti, o sraigtas / sparnuotė bei visos besisukan-
čios dalys yra sustojusios. Atjunkite uždegimo žvakės laidą ir jį laikykite atokiau nuo uždegimo žvakės, jei norite
išvengti atsitiktinio paleidimo.
• Atleiskite sraigto valdymo svirtį ir išjunkite variklį.
• Nuimkite valymo įrankį nuo jo tvirtinamojo spaustuko. Palenkite apsaugą į priekį, tvirtai suimkite įrankį už rankenos ir pa-
traukite sukdami išmetimo kreiptuvo link, kad atkimštumėte. Baigę valyti būtinai grąžinkite apsaugas į įprastinę uždarymo
padėtį.
Pašalinę sugrūstą sniegą, grąžinkite valymo įrankįį jo tvirtinamąjį spaustuką, įsprausdami jį
• Prieš paleisdami variklį, įsitikinkite, kad išmetimo kreiptuvas yra nukreiptas į saugią pusę (išmetimo pusėje nėra transporto
priemonių, pastatų, žmonių ar kitų objektų).
• Paleiskite variklį, tada sraigto valdymo svirtį prispauskite prie rankenos ir pašalinkite sniegą iš sraigto korpuso bei išmetimo
kreiptuvo.
31
.
Tīrīšanas rīka lietošana
Dažos sniega tīrīšanas apstākļos izmešanas tekne var nosprostoties ar ledu
un sniegu. Lai novērstu aizsprostojumu, lietojiet tīrīšanas rīku.
Tīrot, remontējot vai pārbaudot ierīci, visām vadības ierīcēm ir jābūt
atslēgtām un gliemežtransportierim/lāpstiņritenim un visām rotējošajām detaļām ir jābūt apturētām. Atvienojiet aizdedzes sveces
vadu un novietojiet to tālāk no aizdedzes sveces, lai nepieļautu
nejaušu palaidi.
• Atlaidiet gliemežtransportiera vadības sviru un apturiet dzinēju.
• Izņemiet tīrīšanas rīku no stiprinājuma skavas. Pārvietojiet aizsargu uz
priekšu, cieši satveriet rīka rokturi, ievietojiet rīku izmešanas teknē un
pagrieziet, lai novērstu aizsprostojumu. P
aizsargs atgriežas sākotnējā aizvērtajā pozīcijā.
Kad iestrēgušais sniegs ir aizvākts, iespiediet tīrīšanas rīku stiprinājuma skavā.
• Pirms dzinēja iedarbināšanas pārliecinieties, vai izmešanas tekne ir
novietota drošā virzienā (izmešanas zonā neatrodas transportlīdzekļi, ēkas, cilvēki un citi objekti).
• Vēlreiz iedarbiniet dzinēju un piespiediet gliemežtransportiera vadības
sviru pie roktura, lai iztīrītu sniegu no gliemežtransportiera korpusa un
izmešanas teknes.
ārliecinieties, vai pēc tīrīšanas
Как да използвате почистващия инструмент
При определени качества на снега, снегоизхвърлящия ръкав може да се задръсти с лед и сняг. Използвайте почистващия
инструмент, за да го разблокирате.
Когато почиствате, ремонтирате или проверявате, се уверете, че всички контролни лостове са в неутрална
позиция и шнека/ротора, както и всички движещи се части са спряли. Извадете кабела на
свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
• Освободетелостазауправление на шнека и изключете двигателя.
• Свалетеинструмента за почистване от скобата, на която е монтиран. Наклонете предпазния капак напред, хванете
здраво инструмента за дръжката и след като го сложите в улея за
нете блокажа. Проверете дали сте върнали предпазния капак в нормалното му положение (затворен), след като
приключите с почистването.
След като уплътнения сняг е премахнат, то върнете обратно почистващия инструмент на мястото му, като го притиснете
срещу задържащата щипка.
• Уверете се, че преди рестартиране на
няма превозни средства, сгради, хора или други предмети и обекти намиращи се срещу посоката на изхвърляне на
снега).
• Рестартирайте двигателя и стиснете контролния лост на шнека към ръкохватката, за да започнете да почиствате
снега от кожуха на шнека и снегоизхвърлящия ръкав.
двигателя, снегоизхвърлящият ръкав е насочен в безопасната посока, (където
разтоварване, завъртете здраво, за да премах-
запалителната
Folosirea instrumentului de curatare
In anumite conditii de inzapezire, gura de evacuare se poate bloca cu gheata si zapada. Folositi instrumentul de curatare pentru
a elimina acest blocaj.
Cand curatati, reparati sau inspectati, asigurati-va ca toate comenzile sunt oprite si ca foreza/rotorul si toate partile
rotative sunt oprite. Deconectati fi rul de priza de aprindere prin scanteie si tineti-l departe de priza de aprindere
prin scanteie pentru a preveni pornirea accidentala.
• Dati drumul parghiei de control al forezei si opriti motorul.
• Scoateţi instrumentul pentru curăţare din clema de fi xare. Înclinaţi apărătoarea spre înainte, apucaţi bine instrumentul de
mâner şi împingeţi-l în tubul de evacuare, răsucindu-l, pentru a îndepărta blocajul. Aveţi grijă ca apărătoarea să revină la
poziţia sa normală, adică săfi e închisă, după curăţare.
Dupa ce blocajul de zapada a fost eliminat, asezati instrumentul de curatare inapoi in pensa de montare impingandu-l in pensa.
• Asigurati-va ca gura de evacuare este indreptata intr-o directie sigura (fara vehicole, cladiri, oameni, sau alte obiecte in
preajma) inainte de a restarta motorul.
• Restartati motorul, apoi apasati parghia de control al forezei pe maner pentru a curata zapada din carcasa forezei
gura de evacuare.
32
si din
Движение вперед и назад
A
L
ПРИВОД ХОДА, задание движения вперед и назад, управляется рычагом управления приводом хода (А), расположенным на левой рукоятке.
СКОРОСТЬ и НАПРАВЛЕНИЕ движения контролируются рычагом
управления скоростью (L).
• Нажмите вниз рычаг управления скоростью и передвиньте его
нужное положение ДО ТОГО КАК включите привод колес. Убедитесь,
что пружины зафиксировали рычаг в желаемом положении.
ВНИМАНИЕ: Не изменяйте положение рычага управления скоростью при включенном приводе колес. Это может стать причиной
повреждения снегоотбрасывателя.
• Медленные скорости предназначены для более тяжелого снега,
а более быстрые – для легкого снега и транспортировки
брасывателя. Рекомендуем приступать к первичной эксплуатации
на небольшой скорости, скорости пока вы не привыкнете к работе
машины.
ПРИМЕЧАНИЕ: При включении привода шнека и привода хода послед-
ний блокирует рычаг привода шнека во включенном положении. Это
позволяет вам освободить правую руку и управлять выбросом снега
без остановки работы.
снегоот-
в
Edasi- ja tagasisuunas liikumine
VEOAJAM, edasi- ja tagasisuunas liikumist, juhitakse veoajami juhthoova (A) kaudu, mis paikneb vasakpoolsel käepidemel.
• Pigistage veoajami juhthooba vastu käepidet, et veosüsteemi ühendada.
• Vabastage veoajami juhthoob, et peatada lumepuhuri edasi- või tagasisuunalist liikumist.
SÕIDUKIIRUST ja SUUNDA juhitakse sõidukiiruse juhtkangi (L) kaudu.
• Viige kiiruse reguleerimise juhtkang soovitud asendisse PÄRAST veoajami juhthoova rakendamist.
ETTEVAATUST: Ärge liigutage kiiruse reguleerimise juhtkangi kui mootor ei tööta. See võib kahjustada lumefreesi.
• Aeglasemad kiirused on raskema lume korral kasutamiseks ja suuremaid kiirusi kasutatakse kergema lume tingimustes ja
lumepuhuri transportimisel. Soovitatav on kasutada madalamaid kiiruseid, kuni te olete täielikult omandanud lumepuhuriga
töötamise oskuse.
TÄHELEPANU: Kui ühendatud on nii veoajami kui ka tühjendusteo juhthoovad, lukustab veoajami juhthoob tühjendusteo
juhthoova aktiveeritud asendisse. See võimaldab teil parema käe käepidemelt eemaldada ja reguleerida tühjendusrenni suunda
ilma lume väljapaiskamist peatamata.
Kaip judėti pirmyn ir atgal
SAVAEIGIS sniego valytuvo judėjimas pirmyn ir atgal valdomas traukos pavaros valdymo svirtimi (A), sumontuota ant kairės
rankenos.
• Norėdami įjungti pavaros sistemą, traukos pavaros valdymo svirtį prispauskite prie rankenos.
• Norėdami sustabdyti sniego valytuvo judėjimą pirmyn arba atgal, atleiskite traukos pavaros valdymo svirtį.
GREITIS ir KRYPTIS valdomos pavaros greičio valdymo svirtimi (L).
• PRIEŠ įjungdami traukos pavaros valdymo svirtį, greičio valdymo svirtį pastumkite žemyn ir perkelkite svirtį į norimą
padėtį. Įsitikinkite, kad svirtis atšoko atgal ir užsiblokavo norimoje padėtyje.
DĖMESIO! Nejudinkite greičio valdymo svirties, kai yra įjungta traukos pavaros valdymo svirtis. Gali būti sugadintas
sniego valytuvas.
• Mažesnis greitis yra skirtas sunkesniam sniegui, o didesnis greitis – lengvam sniegui bei sniego valytuvo transportavimui. Rekomenduojama dirbti mažesniu greičiu, kol susipažįstama su sniego valytuvo eksploatacijos funkcijomis.
PASTABA. Kai traukos pavara ir sraigto valdymo svirtys yra įjungtos, traukos pavaros valdymo svirtis užblokuos sraigto
valdymo svirtįįjungtoje padėtyje. Tada galima atitraukti dešinę ranką nuo rankenos ir pareguliuoti išmetimo kreiptuvo kryptį,
nesutrikdant sniego valymo proceso.
33
A
L
Turpgaitas un atpakaļgaitas kustība
PAŠGĀJĒJA sniega metēja turpgaitas un atpakaļgaitas kustību kontrolē ar
vilces piedziņas vadības sviru (A) uz kreisās puses roktura.
• Piespiediet vilces piedziņas vadības sviru pie roktura, lai pieslēgtu
piedziņas sistēmu.
• Atlaidiet vilces piedziņas vadības sviru, lai apturētu sniega metēja
turpgaitas vai atpakaļgaitas kustību.
ĀTRUMU un VIRZIENU var kontrolēt ar piedziņas apgriezienu skaita regulēšanas sviru (L).
• Nospiediet apgriezienu skaita regulēšanas sviru uz leju un pārvietojiet
to vēlamajā pozīcijā, PIRMS tiek pieslēgta vilces piedziņas vadības
svira. Pārliecinieties, vai svira atgriežas un nofi ksējas vēlamajā pozīci-
jā.
UZMANĪBU! Nepārvietojiet apgriezienu skaita regulēšanas sviru, kad
ir pieslēgta vilces piedzi
sabojāt sniega metēju.
• Mazākas ātruma vērtības ir paredzētas smagākam sniegam, savukārt
lielākas ātruma vērtības – vieglākam sniegam un sniega metēja transportēšanai. Ja vēl apgūstat sniega metēja darbību, ieteicams izmantot
mazāku ātrumu.
PIEZĪME. Kad gan vilces piedziņas, gan gliemežtransportiera vadības svi-
ras ir aktivizētas, vilces piedziņas vadības svira nofi ksē gliemežtranspor-
tiera vadības sviru aktivizētā pozīcijā. Tas nozīmē, ka operators var atlaist
labo roku no roktura un regulēt izmešanas teknes virzienu, nepārtraucot
sniega mešanas procesu.
ņas vadības svira. Šādi rīkojoties, iespējams
Как да се движите напред и назад
Самоходното придвижване на снегорина напред и назад се контролира, чрез лоста за управление на трансмисията (А),
разположен на лявата ръкохватка.
• Стиснетелостазауправлениенатрансмисиятакъмръкохватката, за да включите трансмисията.
• Освободетелоста, задаспрете придвижването на снегорина напред или назад. СКОРОСТТАиПОСОКАТАсеконтролиратотлоста
• Натиснетанадолулостазаопределянескоросттанадвижениеигопреместете в желаното положение ПРЕДИ
на включите лоста за контрол на трансмисията. Уверете се, че лоста се връща нагоре и се заключва в желаната
позиция.
ВНИМАНИЕ: Никога не премествайте лоста за определяне скоростта на
управление на трансмисията. Това може да повреди снегорина.
• По-ниските скорости са за по-тежък сняг, а по-високите се използват, когато снега е по-лек и за транспортиране
на снегорина. Пероръчително е да се използват по-ниските скорости, докато свикнете да работите със
добре.
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато са включени едновременно трансмисията и шнека, тогава лоста за контрол на трансмисията
заключва лоста за контрол на шнека в работно положение. Това ще ви позволи да отпуснете дясната ръкохватка и да
освободите дясната си ръка с която да променяте посоката на изхвърляне на снега от ръкава
цеса на снегопочистване.
за определяне на скоростта на движение (L).
движение, докатоевключен лоста за
снегорина
, бездапрекъсватепро-
Inaintarea si marsarierul
AUTO-PROPULSAREA, inaintarea si marsarierul plugului de zapada, sunt controlate prin parghia de control al comenzii de
tractare (A) situat pe manerul din stanga.
• Apasati parghia de control al comenzii de tractare pe maner pentru a porni sistemul de conducere.
• Dati drumul parghiei de control al comenzii de tractare pentru a opri inaintarea sau marsarierul plugului de zapada.
VITEZA si DIRECTIA sunt controlate de parghia de control al vitezei de conducere (L).
• Apasati in jos parghia de control al vitezei si mutati parghia in pozitia dorita INAINTE de a actiona parghie de control al
comenzii de tractare. Asigurati-va ca parghie revine inapoi si se fi xeaza in pozitia dorita.
PRECAUTIUNE: Nu miscati parghia de control al vitezei cand parghia de control al comenzii de tractare e pornita. Plugul
de zapada poate fi deteriorat astfel.
• Vitezele mici sunt pentru troienele mari de zapada iar vitezele mari sunt pentru cantitati de zapada mici si pentru transportarea plugului de zapada. Este recomandat sa folositi o viteza mica pana cand va familiarizati cu operatiunea efectuata cu
plugul de zapada.
NOTA: Cand atat parghia pentru comanda de tractare cat si parghiile de control al forezei sunt pornite, parghia de control al
comenzii de tractare va bloca parghiile de control al forezei in pozitia ‘pornit’. Acest lucru va va permite sa va eliberati mana
dreapta de pe maner si sa ajustati directia gurii de evacuare
fara a intrerupe procesul de curatare a zapezii.
34
M
Управление блокировкой дифференциала
Рычаги разблокировки дифференциала используются для повышения
маневренности снегоотбрасывателя. Рычаги расположены снизу каждой
рукоятки. При нажатии на рычаг он отключает колесо с соответствующей стороны снегоотбрасывателя и позволяет ему повернуть в данном
направлении.
• Дляповоротаналево – нажмителевыйрычаг.
• Дляповоротанаправо – нажмитеправыйрычаг.
Roolivõimenduse kasutamine
Keeramispäästikuid kasutatakse lumefreesi juhtimise abistamiseks. Päästikud asuvad mõlema käepideme all. Kui päästikut vajutatakse, vabastab see
lumefreesi ühe poole roomiku ajami ja võimaldab teil selles suunas keerata.
• Vasakule pööramiseks pigistage vastu käepidet vasakpoolne päästik.
• Paremale pööramiseks pigistage vastu käepidet parempoolne päästik.
Vairavimas
Vairavimo rankenėlės (M) padeda vairuoti sniego valytuvą. Rankenėlės yra
sumontuotos apatinėje kiekvienos rankenėlės dalyje. Nuspaudus rankenėlę,
atjungiamas tos pusės varantysis ratas ir sniego valytuvas pasisuka ta kryptimi.
• Suktis į kairę – nuspauskite kairiąją rankenėlę.
• Suktis į dešinę – nuspauskite dešinąją rankenėlę.
Stūres pastiprinātāja darbība
Stūres palaidējierīces (M) atvieglo sniega metēja stūrēšanu. Palaidējierīces
atrodas zem katra roktura. Kad palaidējierīce ir piespiesta, tā atslēdz sniega
metēja attiecīgās puses piedziņas riteni un ļauj pagriezt ierīci šajā virzienā.
• Lai pagrieztu pa kreisi, piespiediet kreisās puses palaidējierīci.
• Lai pagrieztu pa labi, piespiediet labās puses palaidējierīci.
Как да завивате в движение.
Управлението на снегорина се подпомага от управляващи палци. Палците
са разположени от долната страна на всяка ръчка. При натискане на
палец се освобождава веригата от съответната страна на снегорина,
което му позволява да завие в тази посока.
• Задазавиетеналяво – натиснете левия палец.
• Задазавиетенадясно – натиснете десния
палец.
Operatiunea de dirijare electrica
Manetele de comandă ale direcţiei se folosesc pentru a vă ajuta la manevrarea
frezei de zăpadă. Manetele de comandă se găsesc pe partea inferioară a
fi ecărui mâner. Când o manetă este apăsată, dezactivează şenila de pe latura
respectivă a frezei de zăpadăşi îi permite acesteia să vireze în acea direcţie.
• Pentru a vira la stanga – apasati mecanismul din partea stanga.
• Pentru a vira la dreapta – apasati mecanismul din partea dreapta.
входящий в набор.
Опорные пластины (N) расположены с обеих сторон кожуха шнека и
P
N
определяют зазор между кожухом (P) и поверхностью. Устанавливайте
опорные пластины на одинаковую высоту, исходя из особенностей очищаемой от снега поверхности. Для чистки снега в нормальных условиях,
таких как мощеные дороги или
в крайнее верхнее положение (минимальный зазор между кожухом и поверхностью), что будет соответствовать зазору в 3 мм (1/8»). Используйте
среднее положение, если поверхность имеет неровности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется использовать снегоотбрасыватель на
гравийных или каменистых поверхностях. Камни с таких поверхностей
легко могут быть подхвачены и отброшены снегоотбрасывателем, что
может стать причиной серьезных травм, а также нанести ущерб имуществу или самой машине.
• При необходимости уборки снега с гравийных поверхностей, будьте
предельно осторожны и установите опорные пластины в крайнее
нижнее положение (максимальный зазор между кожухом и поверхностью).
1. Заглушите двигатель и подождите до полной остановки всех движущихся частей
2. Отрегулируйте опорные пластины, ослабив гайки 13 мм (1/2»), а
затем установив пластины в необходимое положение. Убедитесь,
что опорные пластины слева и справа установлены на одинаковую
высоту. Затяните гайки.
.
тротуары, установите опорные пластины
Tugijalaste (N) reguleerimine
TÄHELEPANU: Te saate tugijalaseid reguleerida tööriistakotis oleva mutrivõtme abil.
Tugijalased (N) paiknevad tühjendusteo korpuse mõlemal küljel ja reguleerivad vahemikku kraaperi plaadi (P) ja maapinna vahel.
Reguleerige jalased ühtlaselt õigele kõrgusele vastavalt käesoleva hetke pinnatingimustele. Lume eemaldamiseks tavalistes
tingimustes, näiteks sillutatud sissesõiduteedel või kõnniteedel, paigaldage jalased kõrgeimasse asendisse(madalaim kraaperi
vahekõrgus), jätmaks 3 mm-st (1,8-tollist) vahekõrgust kraaperi plaadi ja maapinna vahele. Kasutage keskmist asendit, kui
puhastatav pind on ebatasane.
TÄHELEPANU: Lumepuhuriga pole soovitatud töötada killustikulistel või kivistel pindadel. Sellised osised nagu killustik, kivid
ja muu praht võib kergesti sattuda masinasse ja tiivik paiskab selle välja, mille tulemuseks võivad olla tõsiseid kehavigastused,
omandite või lumepuhuri kahjustamine.
• Kui lumepuhuriga tuleb minna üle killustikupindade, olge eriti ettevaatlik ja veenduge, et tugijalased on reguleeritud madalaimasse asendisse (kõrgeim kraaperi kõrgusvahemik).
1. Seisake mootor ja oodake, kuni liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Reguleerige jalaseid, keerates lahti vaid tagumise 13 mm kuuskantmutri ja liigutades jalase seejärel soovitud asendisse.
Veenduge, et mõlemad jalased on ühtlaselt reguleeritud. Keerake kõvasti kinni.
Kaip reguliuoti slydimo plokštes (N)
PASTABA. Slydimo plokštes galima reguliuoti dalių krepšyje pridėtu veržliarakčiu.
Abiejuose sraigto korpuso šonuose sumontuotos slydimo plokštės (N) reguliuoja prošvaisą tarp grandiklio (P) ir žemės paviršiaus. Slydimo plokštes sureguliuokite vienodame aukštyje pagal esamas žemės sąlygas. Norėdami pašalinti sniegą įprastomis
sąlygomis, pvz., nuo grįsto įvažiavimo arba šaligatvio, nustatykite slydimo plokštes aukščiausioje padėtyje (mažiausia grandiklio
prošvaisa), kad būtų 3 mm (1/8 col.) prošvaisa tarp grandiklio ir žemės paviršiaus. Jei valomas paviršius yra nelygus, naudokite
vidurinę padėtį.
PASTABA. Nerekomenduojama dirbti su sniego valytuvu ant žvyruotų ar akmenuotų paviršių. Sparnuotė gali lengvai įtraukti ir
išmesti įvairius objektus, pavyzdžiui, žvyrą, akmenis ar kitas nuosėdas, kurios gali rimtai sužeisti, sugadinti turtą arba sniego
valytuvą.
• Jei su sniego valytuvu dirbate ant žvyruoto paviršiaus, imkitės papildomų atsargumo priemonių ir įsitikinkite, kad slydimo
plokštės yra nuleistos į žemiausią (didžiausia grandiklio prošvaisa) padėtį.
1. Išjunkite variklį ir palaukite, kol visos besisukančios dalys sustos.
2. Slydimo plokšt
kad abi plokštės sureguliuotos vienodai. Gerai priveržkite.
ės reguliuojamos atsukant šešiakampes veržles ir pastumiant slydimo plokštes į norimą padėtį. Įsitikinkite,
36
Aizsargplākšņu (N) regulēšana
PIEZĪME. Lai regulētu aizsargplāksnes, var izmantot detaļu maisiņā iekļauto
uzgriežņatslēgu.
Aizsargplāksnes (N) atrodas katrā gliemežtransportiera korpusa pusē un
P
N
regulē attālumu no skrāpja sliedes (P) līdz zemei. Vienmērīgi noregulējiet
aizsargplākšņu augstumu atbilstīgi virsmas apstākļiem. Lai notīrītu sniegu
normālos apstākļos, piemēram, uz bruģēta piebraucamā ceļa vai gājēju celiņa, novietojiet aizsargplāksnes visaugstākajā pozīcijā (vismazākais skrāpja
atstatums) – tas nodrošinās 3 mm (1/8 collu) atstatumu no skrāpja sliedes
līdz zemei. Izmantojiet vidus pozī
PIEZĪME. Nav ieteicams sniega metēju lietot uz grantētām un akmeņainām
virsmām. Lāpstiņritenis var viegli pacelt un izsviest tādus objektus kā granti,
akmeņus un citus gružus, kas var smagi savainot personas un sabojāt
īpašumu vai sniega metēju.
• Ja sniega metējs jālieto uz grantētas virsmas, rīkojieties īpaši uzmanīgi un pārliecinieties, vai aizsargplāksnes ir noregulētas viszemākajā
pozīcijā (vislielākais skrāpja atstatums).
1. Apturiet dzinēju un uzgaidiet, līdz visas rotējošās daļas apstājas.
2. Lai noregulētu aizsargplāksnes, atskrūvējiet vaļīgāk sešstūru uzgriežņus
un pārvietojiet aizsargplāksnes nepieciešamajā pozīcijā. Pārliecinieties,
vai abas aizsargplāksnes ir noregulētas vienādi. Cieši pievelciet.
ciju, ja tīrāt nelīdzenu virsmu.
Как да настроите плъзгачите (N)
ЗАБЕЛЕЖКА: Ключът, предоставенВивчантатасинструменти, може да се използва за настройка на плъзгачите.
Плъзгачите (Н) са разположени от двете страни на кожуха на шнека и регулират разстоянието между скрепера (N) и
земната повърхност. Винаги настройвайте височината на плъзгачите към вида на почистваната в момента повърхност.
За почистване на
положение (най-ниско положение на скрепера) – за да осигурите 3 мм (1/8”) отстояние между скрепера и повърхността.
Ако зоната за почистване е неравна използвайте средна позиция на плъзгачите.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не се препоръчва използването на снегоринана чакъл или
по-големи камъни или други парчета лесно могат да бъдат захванати от ротора и изхвърлени със снега, което може да
причини сериозни увреди на хора, да повреди собственост или самия снегорин.
• Ако се налага употребата на снегорина върху чакълеста повърхност, бъдете много внимателни и поставете
гачите в най-ниско положение (най-висока позиция на скрепера)
1. Загасетедвигателя и изчакайте всички движещи се части да спрат.
2. Настройтеплъзгачите, чрез отхлабването на шестограмна 13 мм. (1/2") гайка, тогава преместете плъзгача в жела-
ната позиция. Уверете се, че и двата плъзгачча са поставени в еднакво положение. Затегнете гайките
сняг в нормални условия – например от тротоар или пътна настилка поставете плъзгачите в най-високо
каменисти повърхности. Предмети като чакъл,
плъз-
добре.
Pentru ajustarea placutelor de frana (N)
NOTA: Cheia din trusa cu piese poate fi folosita la ajustarea placutelor de frana.
Placutele de frana (N) sunt situate pe fi ecare parte a carcasei forezei si ajusteaza distanta dintre bara de curatare (P) si supra-
fata de curatat. Ajustati placutele de frana la acelasi nivel si la inaltimea adecvata in functie de conditiile suprafetei de curatat.
Pentru indepartarea zapezii in conditii normale, cum ar fi pe o alee pavata sau un trotoar, plasati placutele de frana cel mai sus
(la cea mai mica distanta de bara de curatare) pentru a obtine o distanta de 3 mm (1/8") intre bara de curatare si suprafata de
curatat. Folositi o pozitie de mijloc daca suprafata de curatat nu este nivelata.
NOTA: Nu se recomanda folosirea plugului de zapada pe suprafete cu pietris sau pietre. Obiecte precum pietrisul, pietrele sau
alte resturi pot fi usor colectate si aruncate de rotor, ceea ce poate cauza accidente periculoase, deteriorarea cladirilor din jur
sau a plugului de zapada.
• Daca plugul de zapada trebuie folosit pe suprafete cu pietris, fi ti foarte atenti si asigurati-va ca placutele de frana sunt ajustte
in pozitia cea mai de jos (cea mai mare distanta de bara de curatare).
1. Opriti motorul I asteptati ca toate partile rotative sa se opreasca.
2. Ajustati placutele de frana prin
dorita. Asigurati-va ca ambele placute sunt ajustate in mod egal. Strangeti bine.
slabirea numai apiulitei hexagonale 13 mm (1/2"), apoi mutati placuta de frana in pozitia
37
P
Кожух (P)
Скребок кожуха не регулируется, но может быть повернут другой стороной.
После определенного периода службы он может износиться. Когда он
сточился почти до края кожуха, он может быть перевернут и служить
достаточно долго, пока не потребуется его замена. ЕИзношенный или
поврежденный скребок кожуха подлежит замене.
Kraaperi plaat (P)
Kraaperi plaati pole võimalik reguleerida, vaid seda saab teistpidi pöörata.
Pärast pikaajalist kasutamist võib see kuluda. Kui see on kulunud korpuse
servani, saab selle teistpidi pöörata, andes seega juurde lisakasutamisaega
enne täielikku väljavahetamist. Asendage kahjustunud või kulunud kraaperi
plaat.
Grandiklis (P)
Grandiklis nereguliuojamas, bet jį galima apversti. Naudojant pakankamai
ilgai jis gali susidėvėti. Kai jis susidėvi beveik iki korpuso krašto, jį galima
apversti; tokiu būdu pratęsiamas jo eksploatacijos laikas iki būtino pakeitimo.
Pakeiskite sugadintą ar susidėvėjusį grandiklį.
Skrāpja sliede (P)
Skrāpja sliede nav regulējama, bet to var apgriezt otrādi. Ilgstoši lietojot, tā
var nodilt. Kad tā ir nodilusi gandrīz līdz korpusa malai, to var apgriezt otrādi.
Sliede kalpos vēl kādu laiku, bet pēc tam tā ir jāmaina. Nomainiet bojātu vai
nodilušu skrāpja sliedi.
Скрепер (P)
Скреперът не подлежи на настройка, но може да се обръща. След
продължителна употреба той може да се износи. Когато е изтъркан почти
до ръба на кожуха на шнека, скрепера може да бъде обърнат, като по
този начин се осигурява допълнителен период на употреба преди да се
наложи замяна. Подменете изхабения или повреден скрепер.
Bara de curatare (P)
Bara de curatare nu e ajustabila, dar este reversibila. Dupa ce a fost folosita
mult ea se poate uza. Cand este uzata pana aproape de marginea locasului,
ea poate fi intoarsa, putand fi folosita pana la inlocuirea defi nitiva. Inlocuiti
bara de curatare daca este deteriorata sau complet uzata.
38
AA
Снегорезы (AA)
Используйте снегорезы для проходки глубоких наносов, высота которых
больше высоты передней части снегоочистителя.
• Ослабьте верхнюю регулировочную гайку настолько, чтобы можно
было переместить снегорез в крайнее верхнее положение, а затем
плотно затяните гайку. Повторите те же действия с противоположной
стороны снегоочистителя.
• Если снегорезы не используются, ослабьте регулировочную гайку,
1
опуститеснегорезв
положениехраненияиплотнозатянитегайку.
Hangelõikurid (AA)
Kasutage hangelõikureid minnes läbi sügavast lumest, mis on kõrgem kui
lumepuhuri esiots.
• Keerake ülemist reguleerimismutrit (1) piisavalt lahti, et võimaldada lõikurit tõsta kõrgeimasse asendisse ja keerake mutter jälle kõvasti kinni.
Korrake sama lumepuhuri teisel küljel.
• Kui te hangelõikurit ei kasuta, keerake reguleerimismutter lahti, laske
lõikur kõige alumisse asendisse ja keerake mutter jälle kõvasti kinni.
Pusnies pjovikliai (AA)
Pusnies pjovikliai perpjauna gilias sniego pusnis, kurios yra aukštesnės už
sniego valytuvo priekį.
• Reguliavimo veržles (1) atsukite tiek, kad pusnies pjoviklį būtų galima
pakelti į aukščiausią padėtį, ir vėl tvirtai priveržkite. Tą patį pakartokite
priešingoje sniego valytuvo pusėje.
• Kai pusnies pjovikliai nenaudojami, atsukite reguliavimo veržles, jas
nuleiskite į laikymo padėtį ir vėl tvirtai priveržkite.
Sniega kupenu griezēji (AA)
Izmantojiet sniega kupenu griezējus, lai grieztu dziļas kupenas, kas ir augstākas par sniega metēja priekšdaļu.
• Atskrūvējiet vaļīgāk regulēšanas uzgriežņus (1) tā, lai griezējs tiktu
pacelts visaugstākajā pozīcijā, un cieši pievelciet uzgriežņus. Veiciet to
pašu otrā sniega metēja pusē.
• Kad sniega kupenu griezējus neizmantojat, atskrūvējiet vaļīgāk regulēšanas uzgriežņus, nolaidiet griezējus glabāšanas pozīcijā un cieši
pievelciet uzgriežņus.
Резци за преспи (AA)
Използвайте резците за преспи за да си прорежете път през снежни
преспи по високи от предната част на снегорина.
• Отхлабете достатъчно горната регулираща гайка, (1) за да можете да
повдигнете ножа до най-високато му положение и затегнете гайката
здраво. Повторете операцията и от другата страна на снегорина.
• Когато не използвате
гайка, наклонете ножовете в долна позиция и затегнете сигурно
гайките.
резците за преспи, отхлабете регулиращата
Freze de troiene (AA)
Folositi frezele de troiene sa taiati prin troiene mari care depasesc inaltimea
plugului de zapada.
• Relaxati piulita superioara de ajustare (1) sufi cient de mult pentru a
permite ridicarea cat mai sus a
Repetati operatiunea pentru cealalta parte a plugului de zapada.
• Cand nu se folosesc
coborati-i in pozitia de pauza si strangeti bine piulita.
frezelede troiene,relaxati piulita de ajustare,
frezei de troiene si strangeti bine piulita.
39
ДО ТОГО КАК ЗАПУСТИТЬ ДВИГАТЕЛЬ
Проверьте уровень масла (Q)
Двигатель снегоотбрасывателя поставляется с завода заправленный
маслом.
1. Проверяйтеуровеньмаславдвигателе на ровной поверхности.
2. Снимитекрышкумасляногобака со щупомуровня масла, вытрите
его насухо, вставьте щуп обратно и закрутите крышку, подождите
несколько секунд, снова выкрутите крышку и посмотрите уровень
на щупе. При необходимости долейте масло до отметки «FULL» на
щупе. Не лейте масла больше этого уровня.
• Для замены масла смотрите “ КАК ЗАМЕНИТЬ МАСЛО В ДВИГАТЕЛЕ”
в разделе Уxое данной инструкции.
Залейте бензин (R)
• Залейте бензин в бак до уровня несколько ниже уровня горловины.
Не переливайте. Используйте чистый бензин без содержания свинца с минимальным октановым числом 87. Не смешивайте масло
с бензином. Приобретайте бензин в количестве, которое сможете
выработать за 30 дней, что обеспечит заправку устройства свежим
бензином.
ВНИМАНИЕ: Вытрите пролитое масло или топливо. Не
те, не переливайте и не используйте бензин возле источников
открытого огня.
C
T
E
D
CC
F
R
Q
U
S
V
ENNE MOOTORI KÄIVITAMIST
Kontrollige mootoriõli taset (Q)
Tehasest tarnitud lumepuhuri mootor on õliga juba täidetud.
1. Kontrollige mootoriõli taset, kui lumepuhur on paigaldatud horisontaalsele pinnale.
2. Eemaldage õlitäiteava kork/õlimõõtevarras ja pühkige see puhtaks, sisestage mõõtevarras avasse ja keerake kinni, oodake
mõni sekund, võtke mõõtevarras välja ja vaadake sellelt õlitaset. Vajadusel lisage õli kuni õlimõõtevardal oleva täisnäiduni
“FULL”. Ärge üle täitke.
• Vaadake informatsiooni mootoriõli vahetamise kohta käesoleva juhendi hoolduspeatükist “MOOTORIÕLI VAHETAMINE”.
Lisage bensiini (R)
• Täitke kütusepaak kütusega kuni täiteava kaela alumise servani. Ärge üle täitke. Kasutage värsket, puhast, tavalist pliivaba
bensiini, mille oktaanarv on vähemalt 87. Ärge segage kokku õli ja bensiini. Ostke kütust kogustes, mille tarvitate ära 30
päeva jooksul, et tagada kütuse värskust.
HOIATUS: Pühkige ära kogu mahatilkunud õli või kütus. Ärge hoiustage, tilgutage maha ega kasutage bensiini
lahtise tule lähedal.
храни-
PRIEŠ PALEIDŽIANT VARIKLĮ
Kaip patikrinti variklio alyvos lygį (Q)
Sniego valytuve sumontuotas variklis jau iš gamyklos yra pristatytas pripildytas alyvos.
1. Sniego valytuvo variklio alyvą tikrinkite ant lygaus pagrindo.
2. Nuimkite alyvos pildymo dangtelį / alyvos lygio matuoklę ir švariai nuvalykite, vėl įstatykite alyvos lygio matuoklę ir stipriai
užveržkite, palaukite kelias sekundes, ištraukite ir pažiūrėkite alyvos lygį. Jei reikia, įpilkite alyvos iki alyvos lygio matuoklės
„FULL“ žymės. Neperpildykite.
• Norėdami pakeisti variklio alyvą, žiūrėkite šio vadovo skyriaus „Techninė priežiūra“ dalį VARIKLIO ALYVOS KEITIMAS.
Kaip įpilti benzino (R)
• Pripildykite degalų baką iki pildymo angos apačios. Neperpildykite. Naudokite šviežią, švarų įprastą bešvinį benziną, kurio
mažiausias oktaninis skaičius yra 87. Nemaišykite alyvos su benzinu. Norėdami užtikrinti degalų šviežumą, pirkite tik tiek
degalų, kiek sunaudojate per 30 dienų.
ĮSPĖJIMAS. Nuvalykite nutekėjusią alyvą ar degalus. Nelaikykite, nepilkite ir nenaudokite benzino šalia atviros
liepsnos.
40
C
T
E
D
CC
F
V
R
Q
S
U
PIRMS DZINĒJA IEDARBINĀŠANAS
Dzinēja eļļas līmeņa pārbaude (Q)
Sniega metēja dzinējā eļļa ir iepildīta jau rūpnīcā.
1. Pārbaudiet dzinēja eļļas līmeni, kad sniega metējs atrodas uz līdzenas
virsmas.
2. Noņemiet eļļas iepildes atveres vāciņu ar mērstieni un notīriet to. Tad
ievietojiet mērstieni un cieši pieskrūvējiet, uzgaidiet dažas sekundes,
izņemiet un nolasiet eļļas līmeni. Ja nepieciešams, pielejiet eļļu, līdz uz
mērstieņa ir sasniegta atzīme “FULL”. Nepiepildiet tvertni pārāk pilnu.
• Informāciju par dzinēja eļļas maiņu skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļā
“Tehniskā apkope”, apakšsadaļā “DZINĒJA EĻĻAS MAIŅA”.
Benzīna iepilde (R)
• Piepildiet degvielas tvertni līdz tvertnes uzpildes kakliņa lejasdaļai.
Nepiepildiet tvertni pārāk pilnu. Lietojiet svaigu, tīru, svinu nesaturošu
benzīnu ar oktānskaitli, kas nav mazāks par 87. Nejauciet benzīnu ar
eļļu. Lai degviela būtu svaiga, iegādājieties tādu benzīna daudzumu, ko
var izlietot 30 dienās.
BRĪDINĀJUMS! Saslaukiet visu izšļakstīto eļļu un degvielu. Neglabājiet, neizšļakstiet un nelietojiet benzīnu atklātas liesmas tuvumā.
1. Поставетеснегорина на равна повърхност, задапроверитенивотонадвигателното масло.
2. Отвийтекапачката за маслото/щеката и избършете добре, поставете щеката и затегнете плътно, изчакайте няколко
секунди, отвийте и проверете нивото. Ако е необходимо долейте масло
Не препълвайте.
• За да смените двигателното масло, вижте раздел Поддръжка от това ръководство - “СМЯНА НА ДВИГАТЕЛНОТО
МАСЛО”.
до отметката “FULL” – “ПЪЛНО” на щеката.
Доливане на гориво (R)
• Пълнете горивния резервоар до долния ръб на гърловината. Не препълвайте. Използвайте пресен чист обикновен
безоловен бензин с минимално октаново число 87. Не смесвайте маслото с бензина. Купувайте горивото в количества, които ще изразходвате в близките 30 дни, по този начин осигурявате свежестта на горивото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Попийте и избършете всяко разлято масло
или използвайте бензин в близост до открит огън.
или гориво. Не съхранявайте, разливайте
INAINTE DE A PORNI MOTORUL
Verifi cati nivelul combustibilului din motor (Q)
Motorul plugului de zapada a fost alimentat cu combustibil inainte de a fi transportat de la fabrica.
1. Verifi cati combustibilul din motorul plugului de zapada pe o suprafata nivelata.
2. Scoateti valva de alimentare cu combustibil/joja si stergeti, reintroduceti
apoi verifi cati nivelul combustibilului. Daca e necesar, adaugati combustibil pana cand semnul “FULL” (PLIN) de pe joja
este atins. Nu umpleti rezervorul pana la refuz.
• Pentru a schimba uleiul de motor, vezi “SCHIMBAREA ULEIULUI DE MOTOR” din sectiunea Intretinere a acestui manual.
Alimentarea cu benzina (R)
• Umpleti rezervorul de combustibil pana la capatul gatului palniei de umplere a rezervorului. Nu umpleti rezervorul pana la
refuz. Folositi benzina curata, fara plumb cu minimum 87 octani. Nu amestecati uleiul cu benzina. Cumparati combustibil
in cantitati ce pot fi folosite in decursul a 30 zile pentru a asigura prospetimea combustibilului.
ATENTIE: Stergeti urmele de ulei sau combustibil. Nu varsati, nu depozitati si nu folositi benzina in apropierea
unei fl acari.
joja si insurubati-l strans, steptati cateva secunde,
41
Чтобы запустить двигатель
Двигатель вашего снегоочистителя оборудован
электрическим стартером на 230 В перем. тока и
ручным стартером. Электрический стартер оснащен
трехжильным разъемом питания и предназначен для
работы от 230 В перем. тока бытовой розетки.
• Убедитесь, что электросеть в вашем доме имеет
напряжение 230 Вольт и имеет возможность подключения через трехжильный провод с заземлением. Если
в соответствующей энергетической службе.
ПРИМЕЧАНИЕ:
рекомендованный для применения вне помещения,
длиной не более 15 м (50 футов).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте электрический стартер, если система в вашем доме не
выполнена трехжильным проводом с заземлением и имеет напряжение 230 Вольт. Это может
привести к травме или поломке устройства.
ХОЛОДНЫЙСТАРТ – ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙСТАРТЕР
1. Вставьте ключ (D) (Соединенный со шнуром
стартера) в отверстие для ключа до щелчка. НЕ
ПОВОРАЧИВАЙТЕ ключ. Запасной ключ положите
в безопасное место.
2. Установите дроссельную заслонку (C) в положение
“FAST”.
4. Повернитерычагвоздушной заслонки (E) в по-ложение “FULL”.
5. Нажмитекнопку (T) подкачки топлива 3 (три) раза.
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажатие
емого может привести к переливу топлива, что затруднит запуск. Если это все-таки произошло, подождите
несколько минут прежде чем заводить двигатель и НЕ
НАЖИМАЙТЕ праймер.
6. Подключитеудлинительный шнур к двигателю (S).
7. Подключитедругой конец удлинительного шнура к
заземленной розетке на 230 В перем. тока с тремя
отверстиями
8. Нажмите кнопку стартера (U) пока двигатель не
заведется.
ВНИМАНИЕ: Не держите кнопку запуска более 5 секунд.
Отпустите кнопку, подождите 5-10 секунд, затем повторите запуск. И так далее пока двигатель не заведется.
9. После того как двигатель завелся отпустите кнопку
запуска и плавно поверните рычаг воздушной заслонки в положение “OFF”.
10. Сначала отсоединяйте удлинительный
розетки, а уже затем от двигателя.
Дайте двигателю прогреться в течении нескольких
минут. Пока двигатель не прогрелся, он не сможет
работать с полной мощностью.
ТЕПЛЫЙ СТАРТ – ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТАРТЕР
Повторите шаги, описанные выше с воздушной за-
слонкой (E) в положении “OFF”.
ХОЛОДНЫЙ СТАРТ – МЕХАНИЧЕСКИЙ СТАРТЕР
1. Вставьте ключ (D) (Соединенный со шнуром
стартера) в
ПОВОРАЧИВАЙТЕ ключ. Запасной ключ положите
в безопасное место.
2. Установите дроссельную заслонку (C) в положение
“FAST”.
5. Нажмите праймер (T) четыре (4) раза если температура
окружающего воздуха ниже -10°C (15°F), или два (2)
раза если температура находится между -10°C (15°F)
и 10°C (50°F). Если температура выше 10°C (50°F),
нажимать праймер не нужно.
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажатие на праймер более рекомендуемого может привести к переливу топлива, что затруднит
запуск. Если это все-таки произошло, подождите несколько
минут прежде чем заводить
праймер.
6. Дерните резко ручку стартера (V). Не позволяйте
шнуру быстро сматываться обратно.
7. После того как двигатель завелся отпустите ручку
стартера и плавно переведите рычаг воздушной заслонки в положение “OFF”.
Дайте двигателю прогреться в течении нескольких минут.
Пока двигатель не прогрелся, он не сможет работать с
полной
ТЕПЛЫЙ СТАРТ – МЕХАНИЧЕСКИЙ СТАРТЕР
Повторите шаги, описанные выше с воздушной заслонкой
(E) в положении “OFF” НЕ НАЖИМАЙТЕ праймер (T).
мощностью.
двигатель и НЕ НАЖИМАЙТЕ
Пред остановкой
Дайте двигателю поработать несколько минут для удаления
из системы возможной влаги.
Если механический стартер замерз
Если механический стартер замерз и не запускает двигатель, выполните следующее:
1. Возьмитесь за ручку стартера и медленно вытяните
так много шнура сколько возможно.
2. Отпустите ручку стартера и позвольте ей свободно
намотаться обратно.
Если двигатель по-прежнему не заводится, повторите указанные действия или используйте электрический стартер.
Mootori käivitamine
Lumekoristusmasin on varustatud nii 230 V vahelduvvoolu
elektrilise starteri kui ka starterinööriga. Elektriline starter on
varustatud kolmesoonelise toitepistikuga ja on ette nähtud
töötamiseks 230 V majapidamisvooluga.
• Veenduge, et teie majas on kolmejuhtmeline, 230-voldine
alalisvoolu maandatud süsteem. Kui te pole kindel,
pöörduge kvalifi tseeritud elektriku poole.
MÄRKUS:
pikendusjuhet, mis ei ole pikem kui 15 m (50 jalga).
5. Vajutage kütuserikastuspumpa (T) kolm (3) korda.
TÄHELEPANU: Ülepumpamine võib põhjustada üleujutust,
mis ei lase mootoril käivituda. Kui te ujutate mootori üle, oodake
mõned minutid enne uut käivitamist ja ÄRGE kütuserikastuspumba nuppu vajutage.
6. Ühendage pikendusjuhe mootoriga (S).
7. Ühendage pikendusjuhtme teine ots kolmeavalise maan-
8. Vajutage starterinuppu (U) kuni mootor käivitub.
Kasutage ainult välistingimuste jaoks mõeldud
HOIATUS: Ärge kasutage elektristarterit, kui teie
majas pole kolmejuhtmelist, 230-voldist alalisvoolu
maandatud süsteemi. Tulemuseks võib olla tõsine
kehavigastus või lumepuhuri kahjustumine.
käivitustrossi külge) süütepilusse kuni see kinni klõpsab.
ÄRGE pöörake võtit. Hoidke tagavarasüütevõtit ohutus
kohas.
“FAST”.
asendisse “FULL”.
datud 230 V vahelduvvoolu pistikupesaga.
OLULINE: Käivitamiskordade vahel ärge käiake mootorit
rohkem kui viis sekundit järjest. Enne igat uut proovimist
oodake 5-10 sekundit.
9. Kui mootor käivitub, vabastage starterinupp ja viige karburaatori õhuklapi juhtkang aeglaselt suletud asendisse
“OFF”.
10. Ühendage pikendusjuhe esmalt lahti pistikupesast ja
seejärel mootori küljest.
Laske mootoril paar minutit soojeneda. Mootor ei hakka
täisvõimsusega tööle enne, kui pole saavutanud tavalist
töötemperatuuri.
5. Vajutage kütuserikastuspumpa (T) neli (4) korda, kui temperatuur on alla –10°C (15°F) või kaks (2) korda, kui temperatuur on vahemikus –10°C & 10°C (15°F & 50°F). Kui
temperatuur on üle 10°C (50°F), pole pumpamine vajalik.
TÄHELEPANU: Ülepumpamine võib põhjustada üleujutust,
mis ei lase mootoril käivituda. Kui te ujutate mootori üle,
oodake mõned minutid enne uut käivitamist ja ÄRGE kütuserikastuspumba nuppu vajutage.
6. Tõmmake tagasikeritavat starterinööri (V) kiiresti käepidemest. Ärge laske starterinööril tagasi joosta.
7. Kui mootor käivitub, vabastage tagasikeritava starterinööri käepide ja viige õhuklapi juhtkang aeglaselt suletud
asendisse “OFF”.
Laske mootoril paar minutit soojeneda. Mootor ei hakka
täisvõimsusega tööle enne, kui pole saavutanud tavalist
töötemperatuuri.
suletud asendis “OFF”. ÄRGE vajutage kütuserikastuspumpa
nuppu (T).
Enne seiskamist
Laske mootoril mõned minutit töötada, aitamaks mootoril
niiskust kuivatada.
Kui tagasikeritav starterinöör on külmunud
Kui tagasikeritav starterinöör on külmunud ja ei käivita mootorit, toimige järgnevalt:
1. Võtke kinni tagasikeritava starterinööri käepidemest
ja tõmmake nöör starterist aeglaselt välja nii pikalt kui
võimalik.
2. Vabastage tagasikeritava starterinööri käepide ja laske
sellel tagasi starterisse joosta.
Kui mootor siiski ei käivitu, korrake ülalnimetatud samme või
kasutage elektristarterit.
Kaip paleisti variklį
Sniego valytuvo variklyje yra sumontuotas 230 V kint. srovės
elektrinis starteris ir rankinis starteris. Elektrinis starteris
turi trijų gyslų maitinimo kištuką, skirtą 230 V kint. srovei iš
kištukinio lizdo.
• Įsitikinkite, kad jūsų name yra 230 V kint. srovės trijų
kontaktųįžeminimo sistema. Jei nesate tikri, kreipkitės
į licencijuotą elektriką.
PASTABA:
jamas naudoti lauke ir nėra ilgesnis nei 50 pėdų ((15 m).
Naudokite ilginamąjį laidą, kuris rekomenduo-
43
ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite elektrinio starterio, jei jūsų
name nėra 230 V kint. srovės trijų kontaktų įžeminimo
sistemos. Galimas rimtas sužeidimas arba gali būti
sugadintas sniego valytuvas.
ŠALTAS PALEIDIMAS – ELEKTRINIS STARTERIS
1. Kiškite apsauginį užvedimo raktelį (D) (pririštas prie
rankinio paleidimo lyno) į užvedimo angą, kol išgirsite
spragtelėjimą. NESUKITE raktelio. Papildomą apsauginį
užvedimo raktelį laikykite saugioje vietoje.
2. Nustatykite droselio gaiduką (C) į „FAST“ padėtį.
3. Įjungimo / išjungimo jungiklį (CC) perjunkite į „ON“ padėtį.
4. Pasukite oro sklendės rankenėlę (E) į „FULL“ padėtį.
5. Nuspauskite kuro siurbliuką (T) tris (3) kartus.
PASTABA. Perpumpavus variklį, jis gali persipildyti ir nepa-
sileisti. Jei perpildėte variklį, palaukite kelias minutes prieš
bandydami užvesti ir NESPAUSKITE kuro siurbliuko.
6. Prijunkite jungiam
7. Kitą jungiamojo laido galą įjunkite į 230 V kint. srovės įžemintą trijų kontaktų kištukinį lizdą.
8. Laikykite nuspaudę starterio mygtuką (U), kol variklis
užsives.
SVARBU. Variklį sukite ne ilgiau nei penkias sekundes per
kiekvieną bandymą užvesti. Tarp bandymų užvesti darykite
5–10 sekundžių pertraukas.
9. Paleidę variklį, atleiskite starterio mygtuką ir lėtai perjunkite
oro sklendės rankenėlęį „OFF“ padėtį.
10. Jungiamąjį laidą pirmiausia atjunkite nuo kištukinio lizdo,
o tada nuo variklio.
Leiskite varikliui keletą minučių padirbti, kad įšiltų. Variklis
neišvysto visos galios, kol nepasiekia normalios darbinės
temperatūros.
1. Kiškite apsauginį užvedimo raktelį (D) (pririštas prie
rankinio paleidimo lyno) į užvedimo angą, kol išgirsite
spragtelėjimą. NESUKITE raktelio. Papildomą apsauginį
užvedimo raktelį laikykite saugioje vietoje.
2. Nustatykite droselio gaiduką (C) į „FAST“ padėtį.
3. Įjungimo / išjungimo jungiklį (CC) perjunkite į „ON“ padėtį.
4. Pasukite oro sklendės rankenėlę (E) į „FULL“ padėtį.
5. Nuspauskite kuro siurbliuką (T) tris (3) kartus.
PASTABA. Perpumpavus variklį, jis gali persipildyti ir nepa-
sileisti. Jei perpildėte variklį, palaukite kelias minutes prieš
bandydami užvesti ir NESPAUSKITE kuro siurbliuko.
Leiskite varikliui keletą minučių padirbti, kad nuo jo nudžiūtų
likusi drėgmė.
Jei rankinis starteris yra užšalęs
Jei rankinis starteris yra užšalęs ir nesuka variklio:
1. Paimkite rankinio starterio rankenėlę ir lėtai ištraukite kuo
daugiau starterio lyno.
2. Atleiskite rankinio starterio rankenėlę ir leiskite atsitrenkti
į starterį.
Jei vis dar nepavyksta paleisti variklio, pakartokite pirmiau
nurodytus veiksmus arba panaudokite elektrinį starterį.
Dzinēja iedarbināšana
Sniega metēja dzinējs ir aprīkots ar 230 V maiņstrāvas
elektrisko starteri un atsitiena starteri. Elektriskais starteris
ir aprīkots ar trīs vadu strāvas spraudni un ir paredzēts
lietošanai ar 230 V mājsaimniecībās pieejamo maiņstrāvu.
• Pārliecinieties, vai mājsaimniecībā ir trīs vadu sazemē-
ta 230 V maiņstrāvas sistēma. Ja neesat pārliecināts,
sazinieties ar pilnvarotu elektriķi.
PIEZĪME:
lietošanai ārvidē un nav garāks par 50 pēdām (15 m).
1. Aizdedzes atverē ievietojiet drošības aizdedzes at-
2. Droseles vadības sviru (C) pārvietojiet pozīcijā “FAST”.
3. Pārvietojiet IESL./IZSL. slēdzi (CC) pozī
4. Grieziet gaisa vārsta vadības sviru (E) līdz pozīcijai
5. Trīs (3) reizes nospiediet degvielas padeves ierīci (T).
PIEZĪME. Pārmērīga degvielas padeve var izraisīt pārplūdi,
un dzinējs var neiedarboties. Ja dzinējs ir pārplūdināts,
pirms dzinēja atkārtotas iedarbināšanas uzgaidiet dažas
minūtes un NESPIEDIET degvielas padeves ierīci.
6. Pievienojiet vienu pagarinātāja galu dzinējam (S).
7. Otru pagarinātāja galu pievienojiet sazemētai trīs vadu
8. Spiediet startera pogu (U), līdz dzinējs iedarbojas.
SVARĪGI! Mēģinot iedarbināt dzinēju, nedariet to nepār-
traukti ilgāk par piecām sekundē
mēģinājuma uzgaidiet 5–10 sekundes.
9. Kad dzinējs ir iedarbināts, atlaidiet startera rokturi
10. Vispirms pagarinātāju atvienojiet no kontaktrozetes
Ļaujiet dzinējam dažas minūtes uzsilt. Dzinējs nedarbosies ar pilnu jaudu, līdz nav sasniegta normāla darba
temperatūra.
SILTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA – ELEKTRISKAIS
STARTERIS
Izpildiet iepriekš aprakstītās darbības, paturot gaisa vārsta
vadības sviru (E) pozīcijā “OFF”.
4. Grieziet gaisa vārsta vadības sviru (E) līdz pozīcijai
5. Trīs (3) reizes nospiediet degvielas padeves ierīci (T).
PIEZĪME. Pārmērīga degvielas padeve var izraisīt pārplūdi,
un dzinējs var neiedarboties. Ja dzinējs ir pārplūdināts,
pirms dzinēja atkārtotas iedarbināšanas uzgaidiet dažas
minūtes un NESPIEDIET degvielas padeves ierīci.
6. Ātri paraujiet atsitiena startera (V) rokturi. Neļaujiet
Izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet elektrisko starteri,
ja mājsaimniecībā nav trīs vadu sazemētas
230 V maiņstrāvas sistēmas. Citādi iespējams
gūt smagas traumas un sabojāt sniega metēju.
slēgu (D) (piesieta pie atsitiena startera auklas), līdz
tā noklikšķ. NEGRIEZIET atslēgu. Rezerves drošības
aizdedzes atslēgu glabājiet drošā vietā.
cijā “ON”.
“FULL”.
230 V maiņstrāvas kontaktrozetei.
m. Pirms katra nākamā
un lēnām grieziet gaisa vārsta vadības sviru pozīci-
jā “OFF”.
un pēc tam no dzinēja.
slēgu (D) (piesieta pie atsitiena startera auklas), līdz
tā noklikšķ. NEGRIEZIET atslēgu. Rezerves drošī
aizdedzes atslēgu glabājiet drošā vietā.
“FULL”.
startera auklai rauties atpakaļ.
bas
44
7. Kad dzinējs ir iedarbināts, atlaidiet atsitiena startera
rokturi un lēnām grieziet gaisa vārsta vadības sviru pozīcijā “OFF”.
Ļaujiet dzinējam dažas minūtes uzsilt. Dzinējs nedarbosies ar
pilnu jaudu, līdz nav sasniegta normāla darba temperatūra.
SILTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA – ATSITIENA
STARTERIS
Izpildiet iepriekš aprakstītās darbības, atstājot gaisa vārsta
vadības sviru (E) pozīcijā “OFF”. NESPIEDIET degvielas
padeves ierīci (T).
Pirms apturēšanas
Darbiniet dzinēju dažas minūtes, lai nožūtu uz dzinēja esošais
mitrums.
Sasalis atsitiena starteris
Ja atsitiena starteris ir sasalis un dzinēju nevar iedarbināt,
rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
1. Satveriet atsitiena startera rokturi un lēnām velciet no
startera iespējami vairāk auklas.
2. Atlaidiet atsitiena startera rokturi un ļaujiet tam ievirzīties
starterī.
Ja dzinēju joprojām nevar iedarbināt, atkārtojiet iepriekš aprakstītās darbības vai lietojiet elektrisko starteri.
Запалване на двигателя
Двигателят на вашия снегорин е оборудван както с
електрически стартер за променлив ток 230 волта, така и
с ръчен стартер. Електрическият стартер е оборудван със
захранващ щепсел с три проводника и е предназначен да
работи на битов променлив ток 230 волта.
• Уверте се, че контакта Ви е 230 волта променлив ток и
заземен трижичен. Ако не сте сигурни консултирайте
е
се с лицензиран електротехник.
ЗАБЕЛЕЖКА:
препоръчва за употреба на открито, с дължина не повече
от 15 м.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте електрическия стартер ако контакта ви не е за 230 волта
променлив ток и не е заземен трижичен. Това
може да доведе до сериозни увреди на Вас и на
снегорина.
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ СТУДЕН ДВИГАТЕЛ С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
СТАРТЕР
1. Поставете контактния ключ (D) (Свързан към стартер-
ното въже) в ключалката, трябва да “кликне”. НЕ ГО
ЗАВЪРТАЙТЕ. Поставете резервния ключ на сигурно
място.
2. Поставетелоста за управление на дроселната клапа
(C) впозиция “FAST” – БЪРЗО .
3. Преместете
4. Завъртете копчето на смукача (E) до позиция “FULL”
– НАПЪЛНО.
5. Натиснетебутона за заливане (T) три (3) пъти.
ЗАБЕЛЕЖКА: Прекалената употреба на обогатителя може
да доведе до “задавяне” на двигателя, поради което той
няма да запали. Ако задавите мотора, изчакайте няколко
минути преди да направите нов опит за стартиране. НЕ
НАТИСКАЙТЕ ОБОГАТИТЕЛЯ.
6. Свържете удължителния кабел къмдвигателя (S).
7. Включетедругия край на удължителния кабел в зазе-
менконтакт стри отвораза променливток 230 волта.
8. Натиснетебутона на електрическия стартер (U), докато
заработидвигателя.
ВАЖНО: Не въртете двигателя повече от 5 секунди в опит да
запалите. Изчакайте между 5-10 секунди между всеки опит
9. Когато двигателя заработи, отпуснете стартерния
бутон и бавно преместете копчето на смукача до
позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН
10. Извадете удължителния кабел първо от контакта, след
това от двигателя.
Използвайте удължителен кабел, койтосе
tънка(CC) встоппозиция “ON”.
.
Оставете двигателя да загрее за няколко минути. Той няма
да е способен да развие пълната си мощност, докато не
достигне нормална работна температура.
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ ТОПЪЛ ДВИГАТЕЛ С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
СТАРТЕР
Следвайте гореописаните стъпки, като държите копчето
(E) на смукача в позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ СТУДЕН ДВИГАТЕЛ С РЪЧЕН-ВЪЖЕН
СТАРТЕР
1. Поставете
терното въже) в ключалката, трябва да “кликне”.
НЕ ГО ЗАВЪРТАЙТЕ. Поставете резервния ключ на
сигурно място.
2. Поставетелоста за управление на дроселната клапа
(C) впозиция “FAST” – БЪРЗО .
3. Преместете
4. Завъртете копчето на смукача (E) до позиция “FULL”
– НАПЪЛНО .
5. Натиснетеобогатителя (T) четири (4) пъти, ако външнататемператураепод –10°C (15°F) илидва
(2) пъти, акоемежду –10°C & 10°C (15°F & 50°F).
Ако температурата е над 10°C (50°F), то тогава не
е необходим обогатител.
ЗАБЕЛЕЖКА: Прекалената употребанаобогатителя
може да доведе до “ задавяне” на двигателя, поради
той няма да запали. Ако задавите мотора, изчакайте няколко минути преди да направите нов опит за стартиране.
НЕ НАТИСКАЙТЕ ОБОГАТИТЕЛЯ.
6. Дръпнете дръжката на ръчния-въжения стартер (V)
бързо. Не допускайте стартерното въже да отскача
назад.
7. Когато двигателя заработи, отпуснете дръжката на
стартерното въже и бавно преместете копчето на
смукача до позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН.
Оставете двигателя да загрее за няколко минути. Той няма
да е спосоден да развие пълната си мощност докато не
достигне нормална работна температура.
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ ТОПЪЛ ДВИГАТЕЛ С ВЪЖЕН СТАРТЕР
Следвайте гореописаните стъпки , като държите копчето
на смукача в позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН. НЕ НАТИСКАЙТЕ ОБОГАТИТЕЛЯ (E).
контактния ключ (D) (Свързан към стар-
tънка(CC) встоппозиция “ON”.
което
Преди да угасите.
Оставете двигателя да поработи няколко минути за да
изсъхне.
Ако въжения стартер е замръзнал
Ако въжения стартер е замръзнал и не може да завърти
двигателя, действайте както следва:
1. Хванете дръжката на въжения стартер и бавно издърпайте колкото е възможно повече въже от стартера.
2. Пуснете дръжката на въжения стартер и я оставете
да отскочи обратно.
В случаите, при които неможете да завъртите двигателя,
повторете
трическия стартер.
гореописаните стъпки или използвайте елек-
Pornirea motorului
Motorul frezei de zăpadă este echipat cu un demaror electric
de 230 V c.a. şi unul cu recul. Demarorul electric este echipat
cu un ştecher cu trei conectori şi este proiectat să funcţioneze
la tensiunea de 230 V c.a. a reţelei de alimentare a locuinţelor.
• Asigurati-va ca in casa dvs dispuneti de un sistem impamantat cu trei fi re 230 Volt C.A. Daca nu sunteti sigur,
consultati un electrician profesionist.
Folosiţi un prelungitor recomandat pentru utilizarea
NOTĂ:
în aer liber, care să nu fi e mai lung de 50 picioare (15 m).
ATENTIE: Nu folositi starterul electric daca nu dispuneti in casa dvs de un sistem impamantat cu trei
fi re 230 Volt C.A. Altfel se poate produce un accident
serios sau o deteriorare a plugului de zapada.
45
PORNIRE LA RECE - STARTER ELECTRIC
1. Introduceti cheia (D) (Legată la fi rul de pornire prin şoc) in
contact pana cand se aude un clic. NU intoarceti cheia in
contact. Pastrati copia cheii de contact intr-un loc sigur.
2. Pozitionati controlul regulatorului (C) in pozitia “FAST”
(REPEDE).
3. Pozitionati
4. Rotiti controlul obturare (E) in pozitia “FULL” (COMPLET)
5. Apăsai butonul pompei de amorsare (T) de trei (3) ori.
NOTĂ: Folosirea in exces a instalatiei de pornire poate cauza
inecarea sau impiedicarea pornirii motorului. Daca motorul
este inecat, asteptati cateva minute inainte de a incerca sa-l
porniti si NU impingeti butonul instalatiei de pornire.
6. Conectaţi prelungitorul a motorul (S).
7. Cuplaţi celălalt capăt al prelungitorului la o priză
împământată de 230 V c.a. cu trei găuri.
IMPORTANT: Nu porniti motorul mai mult de cinci secunde
consecutive intre fi ecare incercare de a porni motorul. Asteptati
intre 5 si 10 secunde inainte de fi ecare incercare.
9. Cand motorul a pornit, dati drumul butonului starter si
mutati usor controlul obturarii in pozitia “OFF” (OPRIT)
10. Mai întâi deconectaţi prelungitorul de la priză, apoi de la
motor.
Lasati motorul sa se incalzeasca timp de cateva minute. Motorul nu va actiona la puterea maxima pana cand nu atinge
temperatura normala de functionare.
PORNIRE LA CALD - STARTER ELECTRIC
Urmati etapele de mai sus, pastrand controlul obturarii (E) in
pozitia “OFF” (OPRIT).
PORNIRE LA RECE - STARTER RECUL
1. Introduceti cheia (D) (Legată la fi rul de pornire prin şoc) in
contact pana se aude un clic. NU rasuciti cheia in contact.
Pastrati copia cheii de contact intr-un loc sigur.
2. Pozitionati controlul regulatorului (C) in pozitia “FAST”
(REPEDE).
3. Pozitionati
4. Rotiti controlul obturarii (E) pana in pozitia “FULL” (COMPLET).
5. Impingeti butonul
daca temperatura este sub –10°C (15°F), sau de doua
(2) ori daca temperatura este sub –10°C & 10°C (15°F &
50°F). Daca temperature depaseste 10°C (50°F), folosirea
instalatiei de pornire nu e necesara.
NOTĂ: Folosirea in exces a
inecarea sau impiedicarea pornirii motorului. Daca motorul
este inecat, asteptati cateva minute inainte de a incerca sa-l
porniti si NU impingetibutonulinstalatiei de pornire.
6. Trageti rapid manerul starterului recul (V). Nu permiteti
ca coarda starterului sa sara inapoi.
7. Cand motorul porneste, eliberati manerul starterului recul
si mutati incet controlul obturarii in pozitia “OFF” (OPRIT).
Lasati motorul sa se incalzeasca cateva minute. Motorul nu va
actiona la puterea maxima pana cand nu atinge temperatura
normala de functionare.
PORNIRE LA CALD - STARTER RECUL
Urmati pasii de mai sus, pastrand obturarea
“OFF” (OPRIT). NU impingeti butonul instalatiei de pornire (T).
beţişoŗ (CC) in pozitia “ON”.
beţişoŗ (CC) in pozitia “ON”.
instalatiei de pornire (T) de patru (4) ori
instalatiei de pornire poate cauza
(E) in pozitia
Inainte de a opri
Lasati motorul sa mearga cateva minute pentru a-i permite
sa usuce orice portiune umeda de pe el.
Daca starterul recul a inghetat
Daca starterul recul a inghetat si nu porneste motorul, procedati
dupa cum urmeaza:
1. Prindeti manerul starterului recul si trageti incet afara din
starter cat mai multa coarda cat puteti.
2. Eliberati manerul starterului recul si lasati-l sa revina
inapoi langa starter.
Daca motorul tot nu porneste, repetati etapele de mai sus sau
folositi starterul electric.
СОВЕТЫ ПО УБОРКЕ СНЕГА
• Во время работы дроссельная заслонка должна
быть максимально открыта. Полностью открытая
заслонка обеспечивает наилучший режим работы
устройства.
• Во время уборки глубокого, замерзающего или
мокрого снега передвигайтесь медленнее. Используйте для этого рычаг управления скоростью,
а НЕ дроссельную заслонку.
• Наиболее легко и эффективно убирать снег сразу
после того как он
• Наилучшее время для уборки снега – раннее утро.
В это время снег обычно сухой и не подвержен
воздействию прямых солнечных лучей и более
высоких температур.
• Убирая снег слегка захватывайте уже убранную
полосу, что позволит вам убрать снег более качественно.
• Привозможностибросайтеснегповетру.
• Правильнорегулируйтевысоту
салазок, применительно к условиям работы. Смотрите раздел “РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЯЮЩИХ
САЛАЗОК” данной инструкции.
• Для уборки очень тяжелого снега уменьшите ширину захвата путем частичного захвата уже убранной
полосы и уменьшите скорость.
• Во время использования убирайте снег с двигателя.
Это обеспечит нормальный забор воздуха и долгую
жизнь двигателю.
окончании работы дайте двигателю поработать
• По
несколько минут чтобы растопить снег и лед вокруг
двигателя.
• После каждого использования очистите снегоуборщик и вытрите насухо чтобы он был готов к
следующему использованию.
ПРЕДOCTЕЖДЕНИЕ: Не работайте
снегоуборщикоm в условиях плохой видимости. Уборка снега в пургу может помешать
вам нормально видеть и
использование устройства.
выпал.
направляющих
затруднит безопасное
SOOVITUSED LUMEPUHURIGA
TÖÖTAMISEKS
• Lumepuhuriga töötades peab gaasihoob olema alati
seatud täispööretele. Täispöörded tagavad lumepuhuri
parima jõudluse.
• Minge masinaga sügava, külmunud või raske vettinud
lume sisse aeglasemalt. Edasiliikumiskiiruse reguleerimiseks kasutage sõidukiiruse juhtkangi, MITTE vits
ON/OFF.
• Lund on lihtsam ja efektiivsem eemaldada kohe pärast
selle mahasadamist.
• Parim aeg lume eemaldamiseks on varahommikune
aeg. Sellel ajal on lumi tavaliselt kuiv ja lumele ei mõju
otsene päikesekiirgus ja temperatuuritõus.
• Käige puhastatud rajariba serv ka teist korda üle, et
tagada lume täielik eemaldamine.
• Kui lumi on eriti raske, vähendage lume eemaldamise laiust, kattes teistkordsel möödumisel eelnevalt
puhastatud raja serva ja liikudes aeglaselt.
• Jälgige, et masina kasutamise ajal oleks mootor puhas ja
lumevaba. See parandab õhuvoolu ja pikendab mootori
kasutusiga.
• Pärast töö lõpetamist laske mootoril mõned minutid
töötada, et sulatada mootorilt lund ja jääd.
• Puhastage lumepuhur korralikult pärast igat kasutamist
ja kuivatage masin nii, et see on valmis järgmiseks kasutamiskorraks.
HOIATUS: Ärge kasutage lumepuhurit, kui ilmastikutingimused kahjustavad nähtavust. Lume eemaldamine tugeva ja tuulise lumetormi ajal võib teid pimestada ja ohustada lumepuhuri ohutut kasutamist.
PATARIMAI, KAIP VALYTI SNIEGĄ
• Dirbant su sniego valytuvu, variklis visada turi veikti
didžiausiomis apsukomis. Didžiausios apsukos užtikrina
didžiausią sniego valytuvo našumą.
• Lėčiau važiuokite, kai sniegas yra gilus, šąlantis arba labai
šlapias. Judėjimo greičio reguliavimui naudokite pavaros
greičio valdymo svirtį, o NE droselio gaiduką.
• Lengviau ir ekonomiškiau pašalinti ką tik iškritusį sniegą.
• Geriausias sniego valymo laikas yra ankstyvas rytas. Tokiu
metu sniegas paprastai būna sausas ir jo dar nepaveikė
tiesioginiai saulės spinduliai ir tirpdanti šiluma.
• Kiekvieną valymo juostą šiek tiek užleiskite ant kitos, kad
pašalintumėte visą sniegą.
• Kai įmanoma, sniegą numeskite pavėjui.
• Sureguliuokite slydimo plokštes reikiamame aukštyje
pagal esamą sniego būklę. Žr. šio skyriaus dalį KAIP
REGULIUOTI SLYDIMO PLOKŠTES.
• Jei sniego labai daug, sumažinkite ant kitos juostos užleidžiamos sniego valymo juostos plotį ir lėtai judėkite.
• Dirbdami saugokite, kad ant variklio nepatektų sniego.
Taip geriau cirkuliuos oras ir pailgės variklio naudojimo
laikas.
• Baigę valyti sniegą, leiskite varikliui veikti dar kelias minutes, kad nuo variklio nutirptų sniegas ir ledas.
• Po kiekvieno naudojimo sniego valytuvą kruopščiai nuvalykite ir nusausinkite šluoste, kad jis būtų
kitam naudojimui.
ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite sniego valytuvo, jei dėl oro
sąlygų yra prastas matomumas. Valydami sniegą
esant stipriai pūgai galite būti apakinti ir gali kilti
pavojus saugiai naudoti sniego valytuvą.
parengtas
46
PADOMI PAR SNIEGA METĒJA
LIETOŠANU
• Sniega metēju vienmēr darbiniet ar pilnībā atvērtu droseli. Pilnībā atvērta drosele nodrošina vislabāko sniega
metēja veiktspēju.
• Dziļā, sasalušā un ļoti slapjā sniegā pārvietojiet ierīci
lēnāk. Lai regulētu pārvietošanās ātrumu, lietojiet piedziņas apgriezienu skaita regulēšanas sviru, NEVIS
droseli.
• Sniegs ir visparocīgāk un visefektīvāk notīrāms uzreiz
pēc uzsnigšanas.
• Vispiemērotākais laiks sniega tīrīšanai ir agrs rīts. No
rīta sniegs parasti ir sauss un nav ticis pakļauts tiešas
saules vai sildoša gaisa iedarbībai.
• Tīriet tā, lai tīr
notīrīsit visu uz celiņa esošo sniegu.
• Ja sniegs ir ļoti smags, samaziniet sniega tīrīšanas
zonas platumu, daļēji braucot pa iepriekš notīrīto joslu,
un virzieties lēni.
• Sniega metēja lietošanas laikā notīriet sniegu no dzinēja.
Gaisa plūsma netiks nosprostota, un dzinēja darbmūžs
būs ilgāks.
• Pēc sniega notīrīšanas ļaujiet dzinējam darboties vairā-
kas minūtes, lai izkausētu uz dzinēja esošo sniegu un
ledu.
• Pēc katras sniega metēja lietošanas reizes rūpīgi noslaukiet un nosusiniet to.
BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet sniega metēju, ja
laika apstākļi apgrūtina redzamību. No sniega metēja izmestais sniegs vētras apstākļos var būtiski
mazināt pārredzamību un tādējādi radīt bīstamus
darba apstākļus.
īšanas joslas nedaudz pārklātos, – šādi
СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА
СНЕГА
• Винаги експлоатирайте снегорина при двигател,
работещ с напълно отворена дроселна клапа
(“Пълна газ”). Напълно отворения дросел спомага
за постигане на най-добри резултати при работата
на снегорина.
• Движете се по-бавно при дълбок, замръзнал или разтопен сняг. За да променяте скоростта. използвайте
регулатора на скоростта, а не този
клапа.
• Значително по-лесно и по-ефикасно е да премахнете снега веднага след неговото падане, преди да
е натрупал.
• Най-удачното и подходящо време за почистване на
снежната покривка е рано сутрин. По това време на
денонощието снегът обикновено е сух и все още не
е изложен
• Частично припокривайте всеки последователен
участък, от където сте минали със снегорина за
осигуряване на максимален резултат и почистване
на всичкия сняг.
• Когато е възможно, изхвърляйте снега по посока на
вятъра.
• Нагласете плъзгачите на подходяща височина,
съобразно с настоящите условия на снежна покривка
този раздел от настоящото ръководство
на пряка слънчева светлина и затопляне.
. Виж “НАСТРОЙКА НА ПЛЪЗГАЧИТЕ” към
надроселната
• Приголямаснежнапокривка, намалетеширината
почистен сняг, чрез припокриване на предходния
почистен участък, като се предвижвате бавно.
• Почиствайте снега от двигателя, когато работи. Това
ще улесни въздушния поток и удължи живота на
двигателя.
• След като сте приключили с почистването на снега,
оставете двигателя да поработи няколко минути, за
да се разтопят натрупаните по двигателя сняг и лед.
• Изчиствайте цялостно снегорина след всяка употреба
и подсушавайте, така че да е подготвен за следващо
използване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не работете със снегорина,
ако метеоролигичната обстановка се влошава
видимо. Изхвърлянето на сняг по време на тежки
снеговалежи и снежни бури може да Ви
и да бъде рисковано за безопасната работа със
снегорина.
заслепи
SFATURI PENTRU CURATAT ZAPADA
• Actionati intotdeauna plugul de zapada cu motorul la
maximum. Viteza maxima asigura cea mai buna functionare a plugului de zapada.
• Inaintati mai incet pe zapada adanca, inghetata sau
cu umiditate ridicata. Folositi dispozitivul de control al
vitezei de conducere, NU regulatorul, pentru ajustarea
vitezei.
• Este mai usor si mai efi cient sa se curete zapada imediat
dupa ce s-a asternut.
• Cel mai bun moment pentru curatarea zapezii este
dimineata devreme, cand zapada e de obicei uscata si
nu a fost expusa direct la soare si la temperaturi ridicate.
• Suprapuneti marginile pistelor curatate pentru a va
asigura ca toata zapada va fi curatata.
• Daca este posibil aruncati zapada in sensul bataii vantului.
• Ajustati placutele de frana la inaltimea adecvata in functie
de conditiile curente de inzapezire. Vezi “AJUSTAREA
PLACUTELOR DE FRANA” in aceasta sectiune a manualului.
• Pentru zapada extrem de mare, reduceti latimea pistei
de zapada curatate, suprapunand-o partial cu pista
curatata anterior si inaintand incet.
• Pastrati motorul curat si neacoperit de zapada in timpul
lucrului. Acest lucru va imbunatati fl uxul de aer si va
prelungi viata motorului.
• Dupa ce s-a incheiat curatarea zapezii, lasati motorul
sa mearga cateva minute pentru a topi zapada si and
gheata de pe motor.
• Curatati intregul plug de zapada cu atentie dupa fi ecare
folosire si stergeti-l astfel incat sa fi e gata pentru urma-
toarea folosire.
ATENTIE: Nu folositi plugul de zapada in conditii de
vizibiltate redusa. Curatarea zapezii in timpul unei
furtuni de zapada poate fi periculoasa.
47
УХОД
По окончании очередного сервисного
обслуживания впишите даты.
Перед испо-
льзованием
Каждые
25 часов
Каждые
50 часов
Каждые
100 часов
Проверьте уровень масла в двигателе ....................................................................
Проверьте крепления на предмет разбалтывания и убедитесь,
что защитное приспособление раструба установлено на место ...........................
Смажьте резьбовые соединения ....................................................................................................
Поменяйте масло в двигателе ........................................................................................................
Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie ......................................................................................................................................
Попълнете данните,
след завършване на
редовната служба.
Completaţi datele pe măsură
ce fi nalizaţi serviciile.
Навсеки 100
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
49
Pемни
Проверяйте ремни на предмет повреждений и износа
после каждых 50 часов эксплуатации. При необходимости заменяйте их. Ремни не регулируются. Меняйте
ремень, если он износился и начал проскальзывать.
(См. “СНЯТИЕ КРЫШКИ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ”
в разделе "Сервисное обслуживание и регулировки"
данной инструкции).
Pемни вашего снегоотбрасывателя имеют специальную конструкцию и должны меняться
оригинальные ремни, которые вы можете приобрести
у ближайшего дилера. Использование других ремней
может привести к нанесению травмы и неисправности
снегоотбрасывателя.
только на
Rihmad
Kontrollige rihmasid kahjustuste ja kulumise suhtes iga
50 töötunni järel ja vajadusel asendage rihmad. Rihmad
pole reguleeritavad. Asendage rihmad, kui need hakkavad
kulumise tagajärjel libisema. (Vaadake käesoleva juhendi
teenindust ja reguleerimist puudutavat peatükki “RIHMAKATTE EEMALDAMINE”).
Teie lumepuhuril olevad rihmad on spetsiaalse ehitusega ja
neid tuleb asendada tootja originaalvarustusse kuuluvate
rihmadega (OEM), mille saate oma lähima edasimüüja
käest. Muude kui OEM-rihmade kasutamine võib põhjustada
kehavigastusi või kahjustada lumepuhurit.
Diržai
Patikrinkite diržus, ar jie nepažeisti ir nesusidėvėję, kaskart
po 50 darbo valandų; jei reikia, pakeiskite juos. Diržai nėra
reguliuojami. Pakeiskite diržus, jei jie pradeda praslysti
nuo susidėvėjimo. (Žr. dalį DIRŽO GAUBTO NUĖMIMAS
skyriuje „Priežiūra ir reguliavimas“.)
Jūsų sniego valytuve montuojami diržai yra specialios konstrukcijos ir juos reikia keisti originalios įrangos gamintojo
diržais, kuriuos galima įsigyti iš artimiausio prekybos taško.
Naudojant kitus, ne originalios įrangos gamintojo diržus,
galima susižaloti arba sugadinti sniego valytuvą.
Ķīļsiksnas
Ik pēc 50 ekspluatācijas stundām pārbaudiet, vai ķīļsiksnas
nav nodilušas un bojātas; ja nepieciešams, nomainiet. Siksnas nav regulējamas. Ja siksnas nodiluma dēļ sāk izslīdēt,
nomainiet tās. (Skatiet apakšsadaļu “SIKSNAS PĀRSEGA
NOŅEMŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Apkope un
regulēšana”.)
Sniega metēja ķīļsiksnām ir īpaša konstrukcija, un tās
jāaizstāj ar oriģinālā aprīkojuma ražotāja (OEM) siksnām,
kas iegādājamas pie vietējā izplatītāja. Ja izmantosit citas
siksnas (nevis OEM), ir iespējamas traumas vai sniega
metēja bojājumi.
Oбразенремък
Проверявайте oбразните ремъци за влошаване на
качеството и износване на всеки 50 отработени часа
време на машината и подменете с нови ако е необходимо. Ремъците не могат да бъдат ремонтирани и
обтягани. Сменете ремъците, в случаите когато те не
държат и започват да приплъзват поради износване.
(виж “ПОДМЯНА НА РЕМЪЦИ” в раздел Обслужване и
Настройки от настоящото ръководство).
Oбразните ремъци на снегорина ви са специално производство и трябва да бъдат подменяни единствено с
оригинални такива от оторизиран сервиз на производителя на оборудването (OEM), като за целта се обърнете
към най-близкия до вас дилър. Използването на други
ремъци, различни
контузии и аварии с вас или машината.
от оригиналните може да доведе до
Curelele
Verifi cati curelele sa nu fi e deteriorate si uzura o data la
fi ecare 50 ore de functionare si Inlocuiti daca este necesar.
Curelele nu sunt ajustabile. Inlocuiti curelele daca incep sa
alunece. (Vezi “INLOCUIREA CURELEI” in sectiunea service
si ajustari a acestui manual).
Curelele ale plugului de zapada sunt construite in mod
special si trebuie inlocuite numai de producatorul original al
echipamentului cu curele (OEM) disponibile la distribuitorii
autorizati. Daca folositi alte curele decat OEM, plugul de
zapada poate suferi deteriorari sau poate cauza ranirea
celui ce il foloseste.
Редуктор привода шнека
• Редуктор привода заполнен смазкой на заводе до
необходимого уровня. Контроль за уровнем смазки
может потребоваться только если редуктор привода
нуждался в ремонте.
• Еслитребуется смазка, применяйте только смазку
Ronex ED #1.
Tühjendusteo käigukast
• Käigukast on tehases täidetud määrdeainega kuni õige
tasemeni. Määrdeainet tuleb kontrollida vaid siis, kui on
teostatud käigukasti hooldust.
• Kui määrdeainet tuleb lisada, kasutage ainult Ronex ED
#1 määret.
Sraigto pavarų dėžės karteris
• Pavarų dėžės karteris yra gamykloje užpildytas tepalu
iki reikiamo lygio. Vienintelis atvejis, kai gali prireikti
naudoti tepalo, yra po pavarų dėžės karterio remonto.
• Jei reikalingi tepalai, naudokite tik „Ronex ED #1“ tepalą.
Gliemežtransportiera pārnesumkārba
• Pārnesumkārba ir uzpildīta ar atbilstīgu smērvielas
daudzumu jau rūpnīcā. Smērvielai ir jāpievērš uzmanība
tikai, ja pārnesumkārbai veikta apkope.
• Ja nepieciešams, izmantojiet tikai “Ronex ED #1”
smērvielu.
Предавателна кутия на шнека
• Предавателната кутия на шнека е фабрично напълнена със смазочно масло до нужното ниво. Единствено
при технически преглед на предавателната кутия,
може да се наложи да се погледне смазочното масло.
• В случай, че е необходимо смазочно масло, то
използвайте единствено и само смазка от марката
Ronex ED #1 grease.
Cutia de angrenaj a forezei
• Cutia de angrenaj a fost alimentata in fabrica cu lubrifi ant
pana la nivelul recomandat. Singura data cand trebuie
acordata atentie lubrifi antului este cand s-a efectuat un
service al cutiei de angrenaj.
• Daca este necesar lubrifi ant, folositi numai unsoare
Ronex ED #1.
50
Система привода хода
Не смазывайте и не добавляйте масло в гидростатическую
трансмиссию внутри снегоуборщика. Это замкнутая
система, которая не требует технического обслуживания.
Veoajamisüsteem
Ärge õlitage või lisage õli lumefreesis olevasse hüdrostaatilisse ajamisse. See on suletud süsteem ja ei vaja hooldamist.
Traukos pavaros sistema
Netepkite arba nepilkite alyvos į hidrostatinę transmisiją, kuri
yra sniego valytuvo viduje. Tai yra uždara sistema, kuriai
nereikia priežiūros.
Vilces piedziņas sistēma
Neeļļojiet hidrostatisko transmisiju sniega metēja iekšpusē
un neiepildiet tajā eļļu. Tā ir noslēgta sistēma, un tehniskā
apkope tai nav nepieciešama.
Система на трансмисията
Не смазвайте и не добавяйте масло към хидростатичната
трансмисия в снегорина. Това е затворена система и не
се нуждае от техническо обслужване.
Sistemul de conducere prin tractare
Nu lubrifi aţi şi nu adăugaţi ulei în transmisia hidrostatică
din freza dv. de zăpadă. Acesta este un sistem închis şi nu
necesită întreţinere.
51
ДВИГАТЕЛЬ
См. руководство по эксплуатации на двигатель.
Смазка
Проверьте уровень масла в картере двигателя перед
запуском и после каждых пяти (5) часов работы
устройства. Проверяя уровень масла в картере, не
забывайте закручивать крышку со щупом до конца.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Õlitus
Kontrollige karteris olevat õlitaset enne mootori käivitamist
ja pideva kasutamise korral iga viie (5) töötunni järel. Keerake õlitäiteava kork/mõõtevarras iga kord pärast õlitaseme
kontrollimist korralikult kinni.
Меняйте масло через каждые 25 часов эксплуатации
либо один раз в год, если снегоуборщик используется
менее 25 часов в год.
ДЛЯ ЗАМЕНЫ МАСЛА
Планируя замену
вень температур.
• Убедитесь, что снегоуборщик стоит на ровной поверхности.
• Маслобудетлучшетечь втеплую погоду.
• Соберитемасловподходящуюемкость.
ПРИМЕЧАНИЕ: можно снятьлевыйгусеничный
движитель со снегоуборщика для облегчения
доступа к пробке для слива масла и размещения
соответствующей емкости. Наклонное положение
установки
левом гусеничном движителе, способствует сливу всего
масла из двигателя. (См. пункт " СНЯТИЕ ГУСЕНИЧНЫХ
ДВИЖИТЕЛЕЙ" в разделе "Ремонт и регулировка"
данного руководства).
1. Отсоединитеклеммусвечизажиганияотсвечии
2. Протритеместовокругсливного отверстия.
3. Выкрутите
4. Установите заглушку на место и тщательно за-
5. Вытритепролитоемаслососнегоуборщикаи
6. Установите левый гусеничный движитель (если он
7. Снимитекрышку/щупгорловинызаливамасла.
8. Залейтечерез горловину масло. Лейте медленно.
9. Дляконтролязауровнемиспользуйте щуп. Из-
10. Вытритепролившеесямасло.
, котораяопирается на шасси при снятом
расположите ее так, чтобы избежать случайного
контакта со свечей.
масло в подходящую емкость.
тяните.
двигателя.
был снят для слива масла). Обратите внимание
на то, чтобы шплинт с кольцом был вставлен в
надлежащее отверстие на оси ( см. пункт " СНЯТИЕ
ГУСЕНИЧНЫХ ДВИЖИТЕЛЕЙ" в разделе " Ремонт
и регулировка" настоящего руководства).
Будьте внимательны, чтобы грязь не попала внутрь
двигателя.
Не перелейте.
меряя уровень масла, не забывайте закручивать
крышку
уровня “FULL” на щупе.
масла, учитывайте ожидаемый уро-
заглушкусливногоотверстия и слейте
доконца. Маслодолжнобытьналитодо
Vahetage õli iga 25 töötunni järel või vähemalt kord aastas,
kui lumepuhurit ei kasutata aastas 25 tundi.
• Veenduge, et lumepuhur on horisontaalsel pinnal.
• Õli jookseb välja paremini, kui see on soe.
• Koguge õli sobivasse anumasse.
TÄHELEPANU: Vasakpoolset roomikut on võimalik lume-
freesilt eemaldada õli väljalaske korgi juurde pääsemiseks
ja selle alla sobiva anuma paigaldamiseks. Eemaldatud
vasaku roomikuga raamil olevast kallutatud seadmest
voolab mootorisse jäänud õli paremini välja. (Vaadake osa
"ROOMIKUTE EEMALDAMINE" käesoleva kasutusjuhendi
peatükist Hooldus ja seadistamine).
1. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe
kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
2. Puhastage tühjendusava korgi ümbrus.
3. Eemaldage tühjendusava kork ja laske õli sobivasse
anumasse.
4. Asetage tühjendusava kork tagasi kohale ja keerake
kõvasti kinni.
5. Pühkige lumepuhurilt ja mootorilt ära kogu mahatilkunud õli.
6. IPange tagasi vasakpoolne roomik (kui see eemaldati
õli väljalaskmiseks). Veenduge, et paigaldate tihvti õigesse võlli aukud (Vaadake käesoleva kasutusjuhendi
peatüki Hooldus ja seadistamine lõiku "ROOMIKUTE
EEMALDAMINE").
7. Eemaldage õlitäiteava kork/mõõtevarras. Olge ettevaatlik, et mootorisse ei satuks mustust.
8. Täitke mootor mõõtevarda toru kaudu uue õliga. Valage aeglaselt. Ärge üle täitke.
9. Kasutage õlitaseme kontrollimiseks õlitäiteava korgil/
mõõtevardal olevat näidikut. Veenduge, et mõõtevardaga kork on korraliku lugemi saamiseks kõvasti
kinni keeratud. Hoidke õlitaset mõõtevardal oleva
täisnäidu “FULL” juures.
10. Pühkige ära kogu mahatilkunud õli.
52
VARIKLIS
Žr. variklio vadovą.
Tepimas
Prieš paleisdami variklį ir po kiekvienų penkių (5) nuolatinio darbo valandų patikrinkite alyvos lygį alkūninio veleno
korpuse. Stipriai užsukite alyvos pildymo dangtelį / lygio
matuoklę kaskart, kai patikrinate alyvos lygį.
DZINĒJS
Skatiet dzinēja rokasgrāmatu.
Eļļošana
Pārbaudiet kartera eļļas līmeni pirms dzinēja iedarbināšanas
un pēc katrām piecām (5) nepārtrauktas lietošanas stundām.
Pēc katras eļļas līmeņa pārbaudes cieši pievelciet eļļas
iepildes vāciņu/mērstieni.
Alyvą keiskite kas 25 darbo valandas arba bent kartą per
metus, jei sniego valytuvas per metus nėra naudojamas
25 valandas.
VARIKLIO ALYVOS KEITIMAS
Prieš keisdami alyvą nustatykite numatomą temperatūrų
diapazoną.
• Pastatykite sniego valytuvą ant lygaus paviršiaus.
• Alyva lengviau ištekės, kai ji šilta.
• Išleiskite alyvą į atitinkamą talpą.PASTABA. Kad prieiga prie alyvos išleidimo kamščio būtų
lengvesnė ir būtų patogiau padėti tinkamą talpą, galima
nuimti kairįjį vikšrą. Įrenginį pavertus ir atrėmus į rėmą su
nuimtu kairiuoju vikšru bus lengviau išleisti variklio viduje
ią alyvą. (Žr. dalį VIKŠRŲ NUĖMIMAS vadovo skyriuje
esanč
„Priežiūra ir reguliavimas“.)
1. Atjunkite žvakės laidą ir padėkite jį tokioje vietoje, kad
jis neprisiliestų prie žvakės.
2. Nuvalykite vietą aplink išleidimo angos kamštį.
3. Išimkite išleidimo kamštį ir į tinkamą talpą išleiskite
alyvą.
4. Įstatykite išleidimo kamštį ir jį tvirtai priveržkite.
5. Išvalykite iš sniego valytuvo ir iš variklio išsipylusią
alyvą.
6. Sumontuokite kairįjį vikšrą (jei buvo nuimtas norint
išleisti alyvą). Būtinai įstatykite kaištį su žiedu į reikiamą ašies angą (žr. šio vadovo skyriaus „Priežiūra ir
reguliavimas“ dalį VIKŠRŲ NUĖMIMAS).
7. Išimkite alyvos pildymo angos dangtelį / matuoklę.
Būkite atsargūs, kad į
9. Ant alyvos pildymo dangtelio esančia matuokle tikrinkite
lygį. Kad matuoklės rodmenys būtų tikslūs, matuoklę
tvirtai prisukite. Alyvos lygis turi būti ties matuoklės
žyme „FULL“ (pilnas).
10. Nuvalykite išsipylusią alyvą.
variklį nepatektų teršalų.
Mainiet eļļu ik pēc 25 ekspluatācijas stundām vai vismaz
reizi gadā, ja sniega metējs gada laikā netiek lietots vismaz
25 stundas.
DZINĒJA EĻĻAS MAIŅA
Pirms eļļas maiņas nosakiet paredzamo temperatūras
diapazonu.
• Sniega metējam jāatrodas uz līdzenas virsmas.
• Silta eļļa izplūdīs ātrāk.
• Savāciet eļļu piemērotā tvertn
PIEZĪME. Varat noņemt sniega metēja kreisās puses kāpur-
ķēdi, lai atvieglotu piekļuvi eļļas noliešanas aizgrieznim un
novietotu piemērotu tvertni. Ja ierīce ir sasvērta uz sāniem
un atbalstīta uz rāmja, kā arī ir noņemta kreisās puses kā-
purķēde, ir vieglāk notecināt eļļu, kas vēl palikusi dzinējā.
(Skatiet apakšsadaļu “KĀPURĶĒŽU NOŅEMŠANA” šīs
rokasgrāmatas sadaļā “Apkope un regulēšana”.)
1. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces
un novietojiet to tā, lai vads nevarētu saskarties ar sveci.
2. Notīriet vietu ap noliešanas aizgriezni.
3. Izņemiet noliešanas aizgriezni un noteciniet eļļu piemē-
rotā tvertnē.
4. Ievietojiet noliešanas aizgriezni un cieši to pievelciet.
5. Noslaukiet izšļakst
6. Uzstādiet kreisās puses kāpurķēdi (ja noņēmāt to, lai
notecinātu eļļu). Noteikti ievietojiet sprosttapu ass urbumā
(skatiet apakšsadaļu “KĀPURĶĒŽU NOŅEMŠANA” šīs
rokasgrāmatas sadaļā “Apkope un regulēšana”).
7. Noņemiet eļļas iepildes vāciņu/mērstieni. Gādājiet, lai
dzinējā neiekļūtu netīrumi.
8. Iepildiet dzinējā eļļu pa eļļas mērstieņa cauruli. Iepildiet
lēni. Nepiepildiet tvertni pārāk pilnu.
9. Lai noteiktu līmeni, izmantojiet skalu uz eļļas iepildes
vāciņa/mē
vāciņam jābūt cieši ieskrūvētam. Eļļas līmenis nedrīkst
pārsniegt atzīmi “FULL” uz mērstieņa.
10. Noslaukiet izšļakstīto eļļu.
rstieņa. Lai rādījums būtu pareizs, mērstieņa
īto eļļu no sniega metēja un dzinēja.
ē.
53
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигателя.
Смазки
Провери нивото на маслото /нивото на маслото в
картера/ преди запалване на двигателя и на всеки пет
отработени часа. Затегнете капачката на резервоара
за маслото / уверете се, че сте потопили щеката за
маслото до дъното при всяка проверка на маслото.
Сменяйте маслото на отработено време от 25 часа или
поне веднъж годишно, в случаите при които снегоринът
не е бил експлоатиран 25 часа през годината.
СМЯНА НА МОТОРНОТО МАСЛО
Определете очакваната температурна граница преди
новата смяна на маслото.
• Уверете се, че снегорина е на равна повърхност.
Маслото ще изтича по-бързо, когато е загрято.
•
• Съберетеотработеното масло в подходящ съд.
ЗАБЕЛЕЖКА:Лявата страничнаверигаможедасе
сваля от снегорина, за да се осигури по-лесен достъп
до пробката за оттичане на маслото и поставяне на
подходящ контейнер. При наклонено устройство, с
облягане върху рамката при
верига, евентуално масло, останало в двигателя, може
да се оттече напълно. (Вж. "СВАЛЯНЕ НА ВЕРИГИТЕ"
в раздела за сервизно обслужване и регулиране на
това ръководство).
1. Извадете кабела на запалителната свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със
свещта.
2. Почистете мястото около пробката.
развийте пробката и изсипете маслото в подходящ
3.
съд.
4. Монтирайтепробкатаизатегнете внимателно.
5. Избършете всяка капка разсипано масло от сне-горинаидвигателя.
6. Монтирайтеляватаверига (ако е свалена за
източване на маслото). Непременно монтирайте
заключващия се щифт в отвора на оста (вж.
“СВАЛЯНЕ НА ВЕРИГИТЕ” в раздела за
обслужване и регулиране на това ръководство).
7. Премахнете капачката на маслото/щеката за измерване на маслото. Уверете се, че в двигателя
не попадат мръсотии.
8. Налейте масло в двигателя през трубата на щеката.
Наливайте бавно. Не препълвайте.
9. За да проверите нивото на маслото използвайте
скалата върху щеката . Уверете се
щеката са завити напълно за по-точно отчитане на
нивото на маслото. Поддрържайте нивото на маслото до отбелязаната позиция “FULL” - “ПЪЛНО” на
контролната щека за измерване нивото на маслото.
10. Избършете всички капчици разлято масло.
свалена лява странична
сервизно
, капачкатасъс
MOTORUL
Vezi manualul motorulului.
Lubrifi erea
Verifi cati nivelul uleiului din rezervor inainte de a porni
motorul si la fi ecare cinci (5) ore de folosire continua. Str-
anget binei capacul de alimentare cu ulei / joja de fi ecare
data cand verifi cati nivelul uleiului.
Schimbati uleiul dupa fi ecare 25 ore de functionare sau
cel putin o data pe an daca plugul de zapada nu e folosit
timp de 25 ore cumulate intr-un an.
SCHIMBAREA ULEIULUI DE MOTOR
Stabiliti vatiartia aproximativa de temperatura pana la
urmatoarea schimbare de ulei.
• Asigurati-va ca plugul de zapada functioneaza pe o
suprafata nivelata.
• Uleiul se va scurge mai usor daca este cald.
• Colectati uleiul intr-un container adecvat.
NOTA:Şenila din stânga poate fi demontată de pe freza
de zăpadă pentru a permite un acces mai uşor la buşonul
de golire a uleiului
adecvat. Dacă înclinaţi maşina ca să se sprijine pe şasiu,
cu şenila din stânga demontată, uleiul rămas în interiorul
motorului se va scurge mai uşor. (Vezi “DEMONTAREA
ŞENILELOR” din secţiunea Întreţinerea şi reglarea din
acest manual).
1. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza
de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde
nu poate intra in contact cu priza.
2. Curatati zona dimprejurul gurii de scurgere a uleiului.
3. Scoateti dopul gurii de scurgere a uleiului si scurgeti
uleiul intr-un container adecvat.
4. Instalati dopul de scurgere a uleiului si strangeti bine.
5. Stergeti urmele de ulei scurs pe plugul de zapada si
pe motor.
6. Montaţi şenila din stânga (dacă a fost scoasă pentru
a scurge uleiul). Aveţi grijă să introduceţi ştiftul cu inel
în orifi ciul din ax (vezi “SCOATEREA ROŢILOR” din
secţiunea Întreţinerea şi reglarea din acest manual).
7. Scoateti capacul de alimentare cu ulei /joja. Fiti atenti
sa nu intre praf sau mizerie in motor.
8. Reumpleti motorul cu ulei prin tubul jojei pentru ulei.
Turnati incet. Nu umpleti pana la refuz.
9. Folositi joja pentru verifi carea nivelului. Asigurati-va ca
capacul jojei este strans bine pentru o citire adecvata
a nivelului. Pastrati uleiul la nivelul liniei “FULL” (PLIN)
de pe joja.
10. Stergeti urmele de ulei varsate.
şi pentru a putea pune un recipient
54
Глушитель
Осмотрите и замените глушитель, если он в результате
коррозии пришел в негодность и представляет опасность
как источник открытого огня и/или иную угрозу.
Свеча зажигания
Меняйте свечу зажигания в начале каждого сезона или
после каждых 100 часов эксплуатации. Тип свечи и межэлектродный зазор приведены в инструкции на двигатель.
Summuti
Kontrollige ja asendage roostetanud summuti, sest see võib
põhjustada tuleohtu ja/või kahjustusi.
Duslintuvas
Patikrinkite ir pakeiskite surūdijusį duslintuvą, nes dėl gedimų
gali kilti gaisras ir (arba) galite sugadinti įrangą.
Slāpētājs
Pārbaudiet slāpētāju un nomainiet, ja tas ir korodējis; citādi
ir iespējams ugunsgrēks un/vai aprīkojuma bojājums.
Шумозаглушител
Проверете и подменете ръждясалия заглушител, тъй
като това може да доведе от опасност от пожар и/или
повреда
Amortizor
Inspect ati si inlocuiti amortizorul erodat deoarece ar putea
crea un incendiu sau alte pagube.
Süüteküünal
Asendage süüteküünal iga hooaja alguses või iga 100
töötunni järel, sõltuvalt sellest, milline aeg enne kätte jõuab.
Süüteküünla tüüp ja sädevahemiku säte on näidatud mootori
juhendis.
Uždegimo žvakė
Pakeiskite žvakę kiekvieno sezono pradžioje arba kaskart po
100 darbo valandų. Žvakės tipas ir reguliavimo nustatymai
parodyti variklio vadove.
Aizdedzes svece
Nomainiet aizdedzes sveci, sākot jaunu sezonu vai nostrā-
dājot 100 stundas (atkarīgs no tā, kurš nosacījums īstenojas ātrāk). Aizdedzes sveces veids un atstatums ir norādīti
dzinēja rokasgrāmatā.
Запалителна свещ
Подменете запалителната свещ в началото на всеки
сезон или след достигане на всеки 100 часа отработено
време, в зависимост от това кое е настъпило първо. Вида
на свещта и разстоянието между електродите са указани
в наръчника с инструкции за експлоатация на двигателя.
Priza de aprindere prin scanteie
Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie la inceputul fi ecarui
anotimp sau dupa fi ecare 100 ore de functionare, in functie
de caz. Tipul de priza de aprindere prin scanteie amplasarea
bresei sunt indicate in manualul motorului.
55
ЧИСТКА
ВAЖHO: Дляповышения производительности содержи-
те кожух снегоотбрасывателя в чистоте, свободным от
грязи или мусора. Чистите снегоотбрасыватель снаружи
после каждого использования.
ВНИМАНИЕ: Извлеките ключ безопасного запуска.
Отсоедините провод свечи зажигания от свечи и
расположите его так, чтобы избежать случайного
контакта со свечей.
• Содержите все поверхности/движители чистыми от
топлива, масла и т.д.
• Мы не рекомендуем использовать садовые шланги
для чистки снегоотбрасывателя, если электрическая
система, глушитель и карбюратор не будут закрыты
от доступа воды. Вода при попадании в двигатель
может сократить его рабочий ресурс.
PUHASTAMINE
OLULINE: Masina parima talitluse tagamiseks hoidke
lumepuhuri korpus vabana ja puhtana mis tahes mustusest
ja prahist. Puhastage lumepuhuri pealispind pärast igat
kasutamist.
HOIATUS: Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe
süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei
puutu küünlaga kokku.
• Me ei soovita lumepuhuri puhastamiseks kasutada
aiavoolikut, välja arvatud siis, kui masina elektrisüsteem,
summuti ja karburaator on vee eemalehoidmiseks
kaetud. Mootorisse sattunud võib lühendada mootori
kasutusiga.
TĪRĪŠANA
SVARĪGI! Lai nodrošinātu optimālu veiktspēju, raugiet, lai uz
sniega metēja korpusa nebūtu netīrumu vai gružu. Pēc katras izmantošanas reizes notīriet sniega metēju no ārpuses.
BRĪDINĀJUMS! Izņemiet drošības aizdedzes atslē-
gu un atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces. Novietojiet vadu tā, lai tas nevarētu
saskarties ar aizdedzes sveci.
• Gādājiet, lai uz krāsotajām virsmām / riteņiem nebūtu
benzīna, eļļas u. c.
• Ražotājs neiesaka izmantot dārza šļūteni sniega metēja tīrīšanai; tas pieļaujams tikai ar nosacījumu, ka
elektriskā sistēma, slāpētājs un karburators ir pārsegti
un tiem nevar piekļūt ūdens. Ja dzinēj
dzinēja darbmūžs var saīsināties.
ā iekļūst ūdens,
ПОЧИСТВАНЕ
ВАЖНО: Запостиганенанай-добриексплоатационни
качества, не допускайте замърсяване на кожуха на
снегорина с прах или боклук. Почиствайте добре външната
страна на снегорина след всяка употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимателно извадитеключа
за запалване. Извадете кабела на запалителната
свещ и го поставете на място, където няма пряк
контакт със свещта.
• Старайте се да не попада бензин, масло и други
подобни върху почистените повърхности/колелата.
• Не се препоръчва почистването на снегорина с помощта на градински маркуч, освен когато са покрити
електрическата система, заглушителя и карбуратора
с цел да непроникне вода във вътрешността. Попадане на вода в двигателя води до
живота му.
намаляване на
VALYMAS
SVARBU. Kad įrenginys nepriekaištingai veiktų, sniego va-
lytuvo korpusas turi būti švarus ir be šiukšlių. Po naudojimo
nuvalykite sniego valytuvo išorę.
ĮSPĖJIMAS. Išimkite apsauginį užvedimo raktelį.
Atjunkite uždegimo žvakės laidą nuo žvakės ir
padėkite jį tokioje vietoje, kad jis negalėtų liesti
žvakės.
• Saugokite apdailos paviršius / ratus nuo benzino, alyvos
ir t. t.
• Jūsų sniego valytuvui nerekomenduojame naudoti
laistymo žarnos, jei elektros sistema, duslintuvas ir
karbiuratorius yra neapsaugoti nuo vandens. Į variklį
patekęs vanduo sutrumpins jo naudojimo laiką.
CURATAREA
IMPORTANT: Pentru o functionare optima, pastrati carcasa
plugului de zapada curatata de praf sau resturi. Curatati
suprafata plugului de zapada dupa fi ecare folosire.
ATENTIE: Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul
de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin
scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu poate intra in
contact cu priza.
• Pastrati suprafetele fi nisate/rotile curate de benzina,
ulei, etc.
• Nu este recomandat sa se foloseasca un furtun de gradina
pentru a curata plugul de zapada decat daca sistemul
electric, amortizorul si carburatorul sunt acoperite pentru
a opri apa sa patrunda. Apa in motor reducere viata
motorului.
56
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Во избежание травм, перед проведением сервисного обслуживания или
регулировкой:
4. Снимитеклеммусосвечизажиганияирасположите ее так, чтобы избежать случайного контакта со све-чой.
“OFF”.
СНЕГОУБОРЩИК
Регулировка высоты снегоуборщика
См. разделы “РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЯЮЩИХ САЛАЗОК” в разделе Порядок Pаботы данной инструкции.
Отражатель выброса
Отражатель выброса крепится на канале выбрасывателя и обеспечивает выбрасывание снега в сторону от оператора.
В случае если отражатель неисправен, он подлежит замене.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Во избежание серьезных травм никогда не используйте снегоуборщик со снятым
или неисправным отражателем.
• Для изменения направления и дальности выбрасывания снега см. раздел “ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ВЫБРОСОМ СНЕГА”
в разделе Порядок Pаботы данной инструкции.
HOIATUS: Vältimaks tõsiseid kehavigastusi pidage enne igat hoolduse või reguleerimise teostamist silmas järgmist:
1. Viige vits seiskamisasendisse “OFF”.
2. Eemaldage turvasüütevõti.
3. Veenduge, et tühjendustigu ja kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud.
4. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
LUMEPUHUR
Lumepuhuri kõrguse reguleerimine
Vaadake käesoleva juhendi kasutuspeatükke “PÕHJAKAITSEPLAATIDE REGULEERIMINE” ja “KRAAPERI PLAAT”.
Renni defl ektor
Tühjendusrenni peale kinnitatud renni defl ektor on mõeldud väljapaisatava lume suunamiseks juhist eemale. Kui defl ektor
kahjustub, tuleb see asendada.
HOIATUS: Vältimaks tõsiseid kehavigastusi, ärge kunagi töötage lumepuhuriga, millelt defl ektor on eemaldatud
või kahjustatud.
• Lume väljapaiskamissuuna ja/või kauguse muutmiseks vaadake käesoleva juhendi kasutuspeatükki “LUME VÄLJAPAISKAMISPROTSESSI JUHTIMINE”.
ĮSPĖJIMAS. Norėdami išvengti rimtų sužalojimų, prieš atlikdami bet kokius priežiūros arba reguliavimo darbus:
1. Įsitikinkite, kad įjungimo / išjungimo jungiklis yra „OFF“ padėtyje.
2. Išimkite apsauginį užvedimo raktelį.
3. Įsitikinkite, kad sraigtas ir visos judančios dalys visiškai sustojo.
4. Atjunkite uždegimo žvakės laidą ir padėkite jį tokioje vietoje, kad jis neprisiliestų prie žvakės.
SNIEGO VALYTUVAS
Sniego valytuvo aukščio reguliavimas
Žr. dalį KAIP REGULIUOTI SLYDIMO PLOKŠTES ir GRANDIKLIS šio vadovo skyriuje „Naudojimas“.
Išmetimo kreiptuvo defl ektorius
Išmetimo kreiptuvo defl ektorius, pritvirtintas prie išmetimo kreiptuvo viršaus, skirtas tam, kad išmetamas sniegas būtų nukrei-
piamas toliau nuo operatoriaus. Jei defl ektorius pažeistas, jį reikia pakeisti.
ĮSPĖJIMAS. Kad išvengtumėte rimtų sužalojimų, niekada nenaudokite sniego valytuvo su nuimtu arba pažeistu
defl ektoriumi.
• Norėdami pakeisti sniego išmetimo kryptį ir (arba) nuotolį, žr. dalį KAIP VALDYTI SNIEGO IŠMETIMĄ šio vadovo skyriuje
„Naudojimas“.
57
BRĪDINĀJUMS! Lai novērstu smagu traumu gūšanas risku, pirms apkopes vai regulēšanas veiciet tālāk norādītās
darbības.
1. Pārliecinieties, vai IESL./IZSL. slēdzis ir pozīcijā “OFF”.
2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu.
3. Pārliecinieties, vai gliemežtransportieri un visas kustīgās daļas ir pilnībā apstājušās.
4. Atvienojiet vadu no aizdedzes sveces un novietojiet to tā, lai vads nevarētu saskarties ar sveci.
SNIEGA METĒJS
Sniega metēja augstuma regulēšana
Skatiet apakšsadaļas “AIZSARGPLĀKŠŅU REGULĒŠANA” un “SKRĀPJA SLIEDE” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Lietošana”.
Teknes novirzītājs
Teknes novirzītājs, kas ir uzstādīts izmešanas teknes augšgalā, vērš izmestā sniega plūsmu prom no operatora. Ja novirzītājs
ir bojāts, tas jāmaina.
BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no smagu traumu gūšanas riska, nelietojiet sniega metēju, ja novirzītājs ir noņemts
vai bojāts.
• Lai mainītu sniega izmešanas virzienu un/vai attālumu, skatiet apakšsadaļu “SNIEGA IZMEŠANAS KONTROLE” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Lietošana”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете сериозни наранявания и контузии, то преди започване на работа и
настройки трябва да:
4. Извадетекабеланасвещтаигопоставетенамясто, където няма пряк контакт със свещта.
СНЕГОРИН
Настройка на височината на снегорина
Виж “НАСТРОЙКА НА ПЛЪЗГАЧИТЕ” и “СКРЕПЕРА” от глава Работа и експлоатация от настоящото ръководство.
Дефлектор на снегоизхвърлящия ръкав
Дефлектора на ръкава, прикрепен към горната част на снегоизхвърлящия ръкав е предназначен да насочва изхвърления
сняг далеч от оператора на машината. В случай на повреда следва да бъде подменен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За избягване на сериозни травми и контузии никога не работете със снегорина, когато
дефлектора е демонтиран или повреден.
• За промяна
от секция Управление към настоящото ръководство.
ATENTIE: Pentru a evita accidentele serioase, inainte de a efectua orice service sau ajustari:
1. Pozitionati
2. Scoateti cheia din contact.
3. Asigirati-va caforezasi toate partile rotative s-au oprit complet.
4. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteiesi plasati-l intr-un loc unde nu
poate intra in contact cu priza.
на посоката и/или разстоянието, на което се изхвърля снега, вижте “Управление на снегоизхвърлянето”
beţişoŗ in pozitia “OFF”.
PLUGUL DE ZAPADA
Ajustarea inaltimii plugului de zapada
Vezi “AJUSTAREA PLACUTELOR DE FRANA” si “BARA DE CURATARE” din sectiunea functionare a acestui manual.
Deviatorul de evacuare
Deviatorul de evacuare, atasat de capacul gurii de evacuare, este folosit la directionarea zapezii evacuate de operator. Daca
deviatorul se defecteaza, trebuie inlocuit.
ATENTIE: Pentru a evita accidentarea, nu operati niciodata plugul de zapada cu
• Pentru a schimba directia si/sau distanta zapezii evacuate, vezi “CONTROLUL ZAPEZII EVACUATE” din sectiunea functionare a acestui manual.
deviatorul scos sau deteriorat.
58
A
E
G
D
F
D
C
B
A
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ БОЛТЫ
Предохранительные болты шнека
Оба шнека крепятся на валу с помощью специальных предохранительных болтов и гаек. В случае попадания в шнек больших предметов,
которые фиксируют его вращение, болты автоматически срезаются,
чем предотвращается поломка остальных устройств снегоуборщика.
В случае если при включении привода шнека он не вращается, внимательно осмотрите предохранительные болты. Возможно они срезаны
Для замены предохранительных болтов:
1. Разблокировать все органы управления и установить дроссельную
заслонку в положение STOP (пepeклюуateлъ в положение
Убедитесь, что все вращающиеся детали остановились.
2. Вытащите ключ безопасности. Отсоедините клемму свечи зажигания
от свечи и расположите ее так, чтобы избежать случайного контакта
со свечей.
3. Совместите отверстие во втулке шнека (A) с отверстием на валу
шнека (B) и установите новый 1/4-20 x 2" предохранительный болт
(C). Установите 1/4-20 гайку и тщательно затяните.
“OFF”).
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте не
поставляемые в комплекте со снегоуборщиком.
Крыльчатка крепится на валу с помощью двух (2) предохранительных болтов и гаек. В случае попадания в крыльчатку
больших предметов, которые фиксируют его вращение, болты автоматически срезаются, чем предотвращается поломка остальных устройств снегоуборщика. В случае если при включении привода шнека крыльчатка не вращается,
внимательно осмотрите предохранительные болты. Возможно они срезаны. Для замены предохранительных болтов:
1. Разблокировать все органы управления и установить дроссельную заслонку в положение STOP (пepeклюуateлъ в
положение
2. Вытащите ключ безопасности. Отсоедините клемму свечи зажигания от свечи и расположите ее так, чтобы избежать
случайного контакта со свечей.
3. Совместитеотверстиявовтулкекрыльчатки (E) сотверстияминавалукрыльчатки (F) и установите два (2) новых
1/4-20 x 1-5/8" предохранительных болта (G). Установите 1/4-20 гайки (D) и тщательно затяните.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте
поставляемые в комплекте со снегоуборщиком.
Nii parem- kui vasakpoolsed tühjendusteod on teovõllile kinnitatud pikk-keermega poltide/lõiketihvtide ja kuuskantmutrite abil. Kui
tühjendusteo sisse ladestuvad võõrobjektid või jää, on lõiketihvtid konstrueeritud selliselt, et need murduvad, hoides seeläbi ära
mis tahes teiste masinaosade kahjustamise. Kui üks või mõlemad tühjendusteod ei pöörle tühjendusteo juhtkangi ühendades,
kontrollige, kas üks või mõlemad tihvtid on murdunud. Lõiketihvtide asendamine:
1. Ühendage lahti kõik juhtkangid ja viige drosselreguleerimise juhtkang seiskamisasendisse STOP (seiskamisasendisse
“OFF”). Oodake, kuni kõik liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
3. Asetage tühjendusteo rummu ava (A) kohakuti teo võllil oleva avaga (B) ja paigaldage uus 1/4-20 x 2-tolline pikk-keermega
polt/lõiketihvt (C). Paigaldage 1/4-20 lukustusmutter (D) ja keerake see kõvasti kinni.
ETTEVAATUST: Ärge asendage valede osadega. Kasutage ainult originaalvarustusse kuuluvaid lõiketihvte, mis teie
lumepuhuriga kaasas olid.
Tiivik on tiivikuvõllile kinnitatud kahe (2) kruvi/lõiketihvti ja kuuskantmutrite abil. Kui tiivikusse ladestuvad võõrobjektid või jää,
on kruvid konstrueeritud selliselt, et need murduvad, hoides seeläbi ära mis tahes teiste masinaosade kahjustamise. Kui tiivik
ei pöörle ajal, mil tühjendusteo juhtkang on ühendatud, kontrollige kas kruvid pole murdunud. Kruvide/lõiketihvtide asendamine:
1. Ühendage lahti kõik juhtkangid ja viige drosselreguleerimise juhtkang seiskamisasendisse STOP (seiskamisasendisse
“OFF”). Oodake, kuni kõik liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
3. Asetage tiiviku rummu avad (E) kohakuti tiiviku võllil olevate avadega (F) ja paigaldage kaks (2) uut 1/4-20 x 1-5/8-tollist
kruvi/lõiketihvi (G). Paigaldage 1/4-20 lukustusmutrid (D) ja keerake need kõvasti kinni.
ETTEVAATUST! Ärge asendage valede osadega. Kasutage ainult originaalvarustusse kuuluvaid kruvisid/lõiketihvte,
mis teie lumepuhuriga kaasas olid.
Abu (ir dešinysis, ir kairysis) sraigtai prie sraigto veleno yra tvirtinami pleištiniu / apsauginiu varžtu ir šešiabriaune veržle. Jei sraigte įstrigtų pašaliniai
daiktai arba ledo, apsauginiai varžtai sukurti taip, kad jie sulūžtų, – taip nuo
sugadinimo apsaugojamos kitos dalys. Jei įjungus sraigto valdymo svirtį
vienas arba abu sraigtai nesisuka, patikrinkite, gal vienas arba abu varžtai
buvo nulaužti. Norėdami pakeisti apsauginius varžtus:
1. Išjunkite visus valdymo mechanizmus ir nustatykite droselio gaiduką į
padėtį „STOP“ (įjungimo / išjungimo jungiklįį padėtį „OFF“). Palaukite,
kol visos judančios dalys sustos.
2. Išimkite apsauginį užvedimo raktelį. Atjunkite uždegimo žvakės laidą
nuo žvakės ir padėkite jį tokioje vietoje, kad jis negalėtų liesti žvakės.
3. Suderinkite angą sraigto stebulėje (A) su anga sraigto velene (B) ir įsukite
naują 1/4-20 x 2 col. varžtą su briaunuota galvute / apsauginį varžtą (C).
Užsukite 1/4-20 fi ksavimo veržlę (D) ir stipriai priveržkite.
DĖMESIO! Nenaudokite dalių pakaitalų. Naudokite tik originalius apsauginius varžtus, tiekiamus su sniego valytuvu.
4. Įstatykite apsauginį užvedimo raktelį. Prijunkite uždegimo žvakė
prie žvakės.
A
E
G
D
F
C
A
B
D
Sparnuotės apsauginiai varžtai
Sparnuotė yra tvirtinama prie sparnuotės veleno dviem (2) varžtais su dangteliu / apsauginiais varžtais ir šešiabriaune veržle.
Jei sparnuotėje įstrigtų pašaliniai daiktai arba ledo, varžtai su dangteliu sukurti taip, kad jie sulūžtų, – taip nuo sugadinimo apsaugojamos kitos dalys. Jei įjungus sparnuotės valdymo svirtį sparnuotė nesisuka, patikrinkite, ar nenulūžo varžtai su dangteliu.
Norėdami pakeisti varžtus su dangteliu / apsauginius varžtus:
1. Išjunkite visus valdymo mechanizmus ir nustatykite droselio gaiduką į padėtį „STOP“ (įjungimo / išjungimo jungiklį į padėtį
„OFF“). Palaukite, kol visos judančios dalys sustos.
2. Išimkite apsauginį užvedimo raktelį. Atjunkite uždegimo žvakės laidą nuo žvakės ir padėkite jį tokioje vietoje, kad jis negalėtų
liesti žvakės.
3. Suderinkite sparnuotės stebulės (E) angas su angomis, esančiomis sparnuotės velene (F), ir įsukite du (2) naujus 1/4-20
x 1-5/8 col. varžtus su dangteliu / apsauginius varžtus (G). Užsukite 1/4-20 fi ksavimo veržles (D) ir stipriai priveržkite.
DĖMESIO! Nenaudokite dalių pakaitalų. Naudokite tik originalius varžtus su dangteliu / apsauginius varžtus, tiekiamus
su sniego valytuvu.
4. Įstatykite apsauginį užvedimo raktel
į. Prijunkite uždegimo žvakės laidą prie žvakės.
s laidą
CIRPES BULTSKRŪVES
Gliemežtransportiera cirpes bultskrūves
Labās un kreisās puses gliemežtransportieri ir nostiprināti pie gliemežtransportiera vārpstas ar atloka/cirpes bultskrūvi un sešstūru
uzgriezni. Ja gliemežtransportierī iestrēgst kāds svešķermenis vai ledus, cirpes bultskrūves nolūzt, pasargājot citas detaļas no
bojājumiem. Ja, nospiežot gliemežtransportiera vadības sviru, viens vai abi gliemežtransportieri negriežas, pārbaudiet, vai viena
vai abas cirpes bultskrūves nav nolūzušas. Lai nomainītu cirpes bultskrūves, rīkojieties, kā norādīts tālāk.
1. Atslēdziet visas vadības ierīces un pārvietojiet droseles vadības sviru pozīcijā “STOP” (vai IESL./IZSL. slēdzi pozīcijā
“OFF”). Nogaidiet, līdz visas kustīgās daļas apstājas.
2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu un atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces. Novietojiet vadu tā, lai
tas nevarē
3. Savietojiet urbumu gliemežtransportiera rumbā (A) ar urbumu gliemežtransportiera vārpstā (B) un ievietojiet jaunu
1/4-20 x 2 collu atloka/cirpes bultskrūvi (C). Uzskrūvējiet 1/4-20 bloķējošo uzgriezni (D) un cieši to pievelciet.
UZMANĪBU! Neaizstājiet daļas ar līdzvērtīgām. Izmantojiet tikai oriģinālā aprīkojuma cirpes bultskrūves, kas piegādātas
kopā ar sniega metēju.
4. Ievietojiet drošības aizdedzes atslēgu un pievienojiet aizdedzes sveces vadu aizdedzes svecei.
Lāpstiņriteņa cirpes bultskrūves
Lāpstiņritenis ir nostiprināts pie lāpstiņriteņa vārpstas ar divām (2) galvskrūvēm / cirpes bultskrūvēm un sešstūru uzgriežņiem.
Ja lāpstiņritenī iestrēgst kāds svešķermenis vai ledus, galvskrūves nolūzt, pasargājot citas detaļas no bojājumiem. Ja, nospiežot
gliemežtransportiera vadības sviru, lāpstiņritenis negriežas, pārbaudiet, vai galvskrūves nav nolūzušas. Lai nomainītu galvskrū-
ves / cirpes bultskrūves, rīkojieties, kā norādīts tālāk.
1. Atslēdziet visas vadības ierīces un pārvietojiet droseles vadības sviru pozīcijā “STOP” (vai IESL./IZSL. slēdzi poz
“OFF”). Nogaidiet, līdz visas kustīgās daļas apstājas.
2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu un atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces. Novietojiet vadu tā, lai
tas nevarētu saskarties ar aizdedzes sveci.
3. Savietojiet urbumus lāpstiņriteņa rumbā (E) ar urbumiem lāpstiņriteņa vārpstā (F) un ievietojiet divas (2) jaunas 1/4–20 x
1–5/8 collu galvskrūves / cirpes bultskrūves (G). Uzskrūvējiet 1/4-20 bloķējošos uzgriežņus (D) un cieši to pievelciet.
UZMANĪBU! Neaizstājiet daļas ar līdzvērtīgām. Izmantojiet tikai oriģinālā aprīkojuma galvskrūves / cirpes bultskrūves,
kas piegādātas kopā ar sniega metēju.
4. Ievietojiet drošības aizdedzes atslēgu un pievienojiet aizdedzes sveces vadu aizdedzes svecei.
tu saskarties ar aizdedzes sveci.
īcijā
60
ЧУПЕЩИ СЕ БОЛТОВЕ
Чупещи се болтове Auger
И двата - ляв и десен шнека са осигурени към вала на шнековете с раменен/чупещ се болт и шестограмни гайки. Когато чужди тела или буци
лед се заклещят в шнековете, чупещите се болтове са предвидени да се
счупят, като по този начин да предпазят от повреда другите компоненти.
Ако единия
на шнека е натиснат, проверете дали единия или и двата болта не са
срязани. За да подмените болтовете:
1. Освободете всички лостове и поставете копчето за контрол на дро-
2. Внимателноизвадитеключа зазапалване. Извадете кабела на
3. Завъртете, за да изравните отвора на главината на шнека (A) с този
ВНИМАНИЕ: Не подменяйте. Използвайте единствено и само оригиналните болтове, окомплектовани към вашия снегорин.
4. Монтирайтеизвадите ключа за запалване. Свържете обратно кабела
запалителната свещ и го поставете на място, където няма пряк
контакт със свещта.
в ост (B) и поставете нов 1/4-20 x 2" раменен/чупещ се болт (C).
Поставете 1/4-20 самозаконтряша гайка (D) и
със запалителната свещ.
спрат всички движещи се части.
затегнете сигурно.
A
E
G
D
F
C
A
B
D
Чупещи се болтове на ротора
Ротора е осигурен към вала с винт/чупещи се болтове и шестограмни гайки. Когато чужди тела или буци лед се натрупат
в ротора, то винтовете са предвидени да се счупят, като по този начин се предпазват другите компоненти от повреда.
Ако ротора не се завърта, когато лоста за управление на шнека
За да подмените болтовете:
1. Освободете всички лостове и поставете копчето за контрол на дроселната клапа в позиция “STOP” -СПРЯНА (tънка
в стоп позиция “OFF”). Изчакачайте да спрат всички движещи се части.
2. Внимателно извадите ключа за запалване. Извадете кабела на запалителната свещ и го
няма пряк контакт със свещта.
3. Завъртете, за да изравните отвора на главината на ротора (E) с този в ост (F) и поставете нов (2) 1/4-20 x 2" винт/
чупещи се болтове (G). Поставете 1/4-20 самозаконтряша гайка (D) и затегнете сигурно
ВНИМАНИЕ: Не подменяйте. Използвайте единствено и само оригиналнаите винтове и болтове, окомплектовани
към вашия снегорин
4. Монтирайте
извадитеключа зазапалване. Свържете обратно кабела съсзапалителнатасвещ.
енатиснат, проверетедалиболтоветенесасрязани.
поставетена място, където
BOLTURI
Bolturi pentruforeza
Atat forezele de pe partea stanga cat si de pe partea dreapta sunt fi xate de axul forezei cu bolturi si piulite hexagonale. In cazul
in care un obiect strain sau gheata patrund in
sau ambele foreze nu se intorc cand parghia de control al forezei este pornita, verifi cati daca una sau ambele bolturi s-au taiat.
Pentru a inlocui bolturile taiate:
1. Opriti toate comenzile si mutati controlul regulatorului in pozitia STOP (beţişoŗ in pozitia “OFF”). Asteptati ca toate piesele
rotative sa se opreasca.
2. Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie
loc unde nu poate intra in contact cu priza.
3. Aliniati orifi ciul din centrul forezei (A) cu orifi ciul din axul forezei (B) si instalati un nou bolt
piulita de fi xare (D) si strangeti bine.
PRECAUTIUNE: Nu folositi inlocuitori. Folositi numai bolturi
4. Instalati cheia din contact. Conectatifi rul de aprindere prin scanteie la priza de aprindere prin scanteie.
Bolturi pentru rotor
Rotorul este fi xat de axul rotorului cu doua (2) bolturi si piulite hexagonale. In cazul in care un obiect strain sau gheata intra in
rotor, piulitele vor ceda, impiedicand deteriorarea altor componente. Daca rotorul nu se roteste cand parghia de control al forezei
este pornit, verifi cati daca piulitele s-au taiat. Pentru a inlocui bolturile
1. Opriti toate comenzile si mutati controlul regulatorului in pozitia STOP (beţişoŗ in pozitia “OFF”). Asteptati pana toate piesele
rotative se opresc.
2. Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie
loc unde nu poate intra in contact cu priza.
3. Aliniati orifi ciile din centrul rotorului (E) cu orifi ciile din axul rotorului (F) si instalati doua (2) noi 1/4-20 x 1-5/8” bolturi (G).
Instalati 1/4-20 piulite de fi xare (D) si strangeti bine.
PRECAUTIUNE: Nu folositi inlocuitori. Folositi numai bolturi
4. Instalati cheia din contact. Conectati
foreze,bolturile vor ceda, impiedicand deteriorarea altor componente. Daca una
si plasati-l intr-un
1/4-20 x 2" (C). Instalati 1/4-20
original precum cele furnizate odata cu plugul de zapada.
:
si plasati-l intr-un
original precum cele furnizate odata cu plugul de zapada.
fi rul de aprindere prin scanteie la priza de aprindere prin scanteie.
• Подменетекожуха на ремъците, като поставите кожуха и винтовете изатегнетесигурно.
Inlocuirea tecii curelei
1. Desurubati cele doua (2) suruburi (A) ce fi xeaza teaca curelei (B) de
cadru (C).
2. Scoateti teaca curelei.
• Inlocuiti teaca curelei prin instalarea tecii si a suruburilor si strangeti
bine.
62
Замена ремней
2
1
3
L
K
A
D
B
H
J
M
E
F
F
2
1
Приводные ремни шнека и привода тяги не регулируются. Если ремни
износились и начали проскальзывать, они должны быть заменены. Рекомендуется производить замену ремней в сервисном центре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется одновременно менять оба ремня ( шнека
и привода тяги).
V-ремни вашего снегоуборщика имеют специальную конструкцию и
должны меняться только на оригинальные ремни, которые
приобрести у ближайшего дилера. Использование других ремней может
привести к травматизму и поломке снегоуборщика.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Замена ремней предполагает разделение частей снегоуборщика. При отделении корпуса шнека
(1) от рамы в сборе (2), необходимо чтобы помощник стоял
со стороны расположения оператора и удерживал снегоубор
щик за ручки (3). Падение снегоуборщика при
может причинить серьезные травмы и/или привести к поломке
устройства.
1. УДАЛИТЕ БЕНЗИН ИЗ БАКА – Слейте бензин из бака в подходящую
для этого емкость. Производите это на открытом воздухе, в стороне
от источников открытого огня. Вытрите насухо пролитое топливо.
2. СНИМИТЕ ВЫБРАСЫВАТЕЛЬ – Ослабьте гайку крепления головки
выбрасывателя к кронштейну
приподнять головку и отсоединить канал выбрасывателя от снегоочистителя.
3. СНИМИТЕ КРЫШКУ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ – См. раздел “СНЯТИЕ
КРЫШКИ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ ” в данном разделе инструкции.
4. СНИМИТЕ ШКИВ ДВИГАТЕЛЯ (A) – Снимите болт (B), и шайбу (D)
фиксирующие шкив на валу. Снимите внешний шкив (шнека) (А)
только с вала.
5. ОТДЕЛЕНИЕ СНЕГОУБОРЩИКА:
в рабочем положении и держаться за ручки, при этом снимите четыре
(F) болта, которые крепят корпус шнека к раме.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Как только последний болт будет снят,
пусть ваш помощник осторожно опустит ручки вниз на землю.
соединить корпус шнека и раму, потяните за ремень привода шнека
и сдавите по бокам вокруг шкива, так чтобы ремень полностью сел
в желоб шкива (E).
11. Передвиньте маятниковый рычаг так, чтобы он
крыльчатки, когда Вы складываете снегоочиститель, и тщательно
проверьте, правильно ли надеты приводные ремни. Соедините
снегоуборщик в единое целое и проверьте правильность движения
ремней. Если в процессе сборки ремень привода шнека соскочил
со шкива (и был пойман роликом (M), разъедините снегоуборщик
снова и повторите пункт 10. При соединении корпуса шнека и рамы
ремень должен полностью находиться в желобе шкива.
12. Установите четыре болта с шестигранной головкой (F) и пружинные
шайбы (G) и надежно затяните.
13. УСТАНОВИТЕ ШКИВ ДВИГАТЕЛЯ (A) – Установите ремень в желоб
шкива и оденьте шкив на ось. Установите шайбу, болт и тщательно
затяните ( с усилием 30-35 ft. lbs. / 41-47 N-m). Убедитесь, что ремень
находится внутри держателя (L).
14. УСТАНОВИТЕ
15. УСТАНОВИТЕКАНАЛВЫБРОСА – См. раздел “УСТАНОВИТЕ ВЫ-
БРАСЫВАТЕЛЬ/ГОЛОВКУ ВЫБРАСЫВАТЕЛЯ” в разделе Сборка
данной инструкции.
КРЫШКУ и два (2) винта. Тщательно затяните.
крепления достаточно для того чтобы
ваш помощник должен находиться
ТЯГИ НА РОЛИКЕ (J)
шнека только вокруг и внутрь желоба
не ударялся о шкив
вы можете
заменеремней
63
Rihmade vahetamine
2
1
3
L
K
A
D
B
H
J
M
E
F
F
2
1
Tühjendusteo ja veoajami rihmad pole reguleeritavad. Kui rihmad on kahjustunud või hakkavad kulumuse tõttu libisema, tuleb need asendada. Soovitav
on, et rihma(d) asendab keskuses töötav kvalifi tseeritud hooldustöötaja.
TÄHELEPANU: Tühjendusteo ja veoajami rihmad soovitatakse asendada
samaaegselt.
Teie lumepuhuril olevad V-rihmad on spetsiaalse ehitusega ja neid tuleb
asendada tootja originaalvarustusse kuuluvate rihmadega (OEM), mille saate
oma lähima edasimüüja käest. Muude kui OEM-rihmade kasutamine võib
põhjustada kehavigastusi või kahjustada lumepuhurit.
HOIATUS: Rihma asendamine nõuab lumepuhuri lahtivõtmist.
Eraldades tühjendusteo korpust (1) raamikomplektilt (2) on oluline, et abiline seisaks töötamisasendis ja hoiaks lumepuhurit
käepidemetest (3). Kui lumepuhur peaks rihmavahetuse ajal kukkuma, võib tulemuseks olla tõsine kehavigastus ja/või seadme
kahjustumine.
1. EEMALDAGE KÜTUSEPAAGIST BENSIIN – laske kütus paagist sobivasse kogumisanumasse, viibides väljas ja eemal lahtisest tulest või
leekidest. Pühkige ära kogu maha tilkunud bensiin.
2. EEMALDAGE TÜHJENDUSRENN – keerake lukustusmutreid, mis
kinnitavad renni pöördpead kinnitustoendile, lahti vaid nii palju, et renni
pöördpead oleks võimalik üles tõsta ja tühjendusrenni lumepuhurilt
eemaldada.
4. EEMALDAGE MOOTORI RIHMARATAS (A) – eemaldage polt (B) ja
lameseib (D), mis rihmaratast mootori väntvõlli külge kinnitavad. Eemaldage väntvõllilt ainult välimine (teo) rihmaratas (A).
5. LUMEFREESI DEMONTEERIMINE - laske abilisel seista tööasendis ja
hoida kinni käepidemetest, eemaldage neli (F) polti, mis hoiavad koos
raami ja tühjendusteo korpust.
HOIATUS: Kui viimane polt on eemaldatud, paluge abilisel masina
käepidemed ettevaatlikult maha toetada.
8. Kui pingutusrulli pinge on alandatud, paigaldage uus veoajami rihm
ümber rihmarataste ja rihmahoidikute (L).
9. Asetage tühjendusteo rihm (H) ainult ümber teo rihmaratta (E) ja selle
sees olevasse soonde.
10. Ajal, mil teie abiline tõstab aeglaselt käepidemeid üles, et tühjendusteo
korpus ja raamikomplekt kokku ühendada, tõmmake üles tühjendusteo
rihm ja pigistage pooled rihmaratta kohal kokku, nii et rihm paigutub
täielikult rihmaratta soonde (E).
11. Liigutage tühikäiguhoob nii, et see ei lööks vastu tiiviku rihmaratast
kui lumepuhuri täielikult kokku panete ja kontrollige rihmade korrektset
liikumissuunda. Pange lumepuhur täielikult kokku ja kontrollige hoolikalt
rihmade õiget kulgu. Kui tühjendusteo rihm on rihmaratast välja surutud (jäädes lumepuhuri kokkupaigutamisel kinni vastu pingutusrulli õla
toendit (M), lahutage lumepuhuri osad ja korrake astet 10. Rihm peab
lumepuhuri kahte osa ühendades üleni paiknema rihmaratta soone sees.
12. Asetage kohale kaks kuuskantpolti (F) ja lukustusseibid (G) ja keerake
need tihedalt kinni.
13. PAIGALDAGE MOOTORI RIHMARATAS (A) – asetage rihm rihmaratta
soonde ja libistage rihmaratas väntvõllile. Asetage kohale lameseib, ja
polt ning keerake need tihedalt kinni (30-35 ft. lbs. / 41-47 Nm pingutusmomendiga) Veenduge, et rihm on rihmahoidiku sees (L).
14. PAIGALDAGE RIHMAKATE ja kaks (2) kruvi. Keerake tihedalt kinni.
Sraigto ir varantieji diržai yra nereguliuojami. Jei diržai yra pažeisti arba dėl
nusidėvėjimo nuslysta, jie turi būti pakeisti. Rekomenduojame diržą (-us)
pakeisti atitinkamame priežiūros centre.
PASTABA. Rekomenduojame sraigto ir varančiuosius diržus keisti tuo
pačiu metu.
Jūsų sniego valytuve montuojami diržai yra specialios konstrukcijos ir juos
reikia keisti originalios įrangos gamintojo diržais, kuriuos galima įsigyti iš
artimiausio prekybos taško. Naudojant kitus, ne originalios įrangos gamintojo
diržus, galima susižaloti arba sugadinti sniego valytuvą.
ĮSPĖJIMAS. Keičiant diržus reikia atskirti dalis nuo sniego valytuvo.
Atskiriant sraigto korpusą (1) nuo surinkimo korpuso (2), svarbu,
kad padedantis žmogus stovėtų darbinėje padėtyje ir laikytų sniego
valytuvo rankenas (3). Jei keičiant diržus sniego valytuvas nukristų,
galima sunkiai susižaloti ir (arba) sugadinti įrenginį.
1. IŠLEISKITE BENZINĄ IŠ DEGALŲ BAKO. Būdami lauke išleiskite benziną iš degalų bako į atitinkamą talpą. Šalia neturi būti atviros ugnies.
Nuvalykite išsipylusį benziną.
2. NUIMKITE IŠMETIMO KREIPTUVĄ. Atleiskite fi ksavimo veržlę, laikanč
išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutę prie montavimo gembės tiek,
kad išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutę būtų galima pakelti ir
išmetimo kreiptuvą nuimti nuo sniego valytuvo.
3. NUIMKITE DIRŽO GAUBTĄ. Žr. šio skyriaus dalį DIRŽO GAUBTO
NUĖMIMAS.
4. NUIMKITE VARIKLIO SKRIEMULĮ (A). Išsukite varžtą (B) ir plokščią
poveržlę (D), laikančius skriemulį prie variklio alkūninio veleno. Nuimkite išorinį (sraigto) skriemulį (A) tik nuo alkūninio veleno.
5. ATSKIRKITE SNIEGO VALYTUVĄ. Darbinėje padėtyje esančiam padėjėjui laikant rankenas, išsukite du varžtus (F) ir fi ksavimo poveržles
(G), laikančius kartu sraigto korpusą (1) ir rėmą (2).
ĮSPĖJIMAS. Išsukant paskutinį varžtą, padėjėjas turi atsargiai
nuleisti rankenas žemyn.
6. NUIMKITE SRAIGTO DIRŽĄ (H) nuo skriemulio (E).
7. ATLAISVINKITE TRAUKOS PAVAROS DIRŽO TUŠČIAEIGĮ SKRIEMULĮ (J) ir nuimkite traukos pavaros diržą (K) nuo skriemulių.
PATARIMAS.Įdėkite 3/8 col. montavimo įrankį (padėtis „ON“) į kvadratinę
angą tuščiosios eigos svirtyje (J) ir pasukite montavimo įrankį pagal laikrodžio
rodyklę, kad atleistumėte įtempį.
8. Atleidę tuščiaeigio skriemulio įtempį, uždėkite naują diržą ant skriemulių
ir ant diržo laikiklių (L).
9. Sraigto diržą (H) uždėkite tik ant griovelio ir į sraigto skriemulio (E)
griovelį.
10. Kai padedantis asmuo lėtai kelia rankenas, kad vėl sujungtų sraigto
korpusą ir rėmą, sraigto diržą patraukite į viršų ir paspauskite šonus
virš skriemulio, kad diržas visiškai įeitųį skriemulio (E) griovelį.
11. Pasukite tuš
kai visiškai surenkate sniego valytuvą, ir patikrinkite, ar gerai nustatyti
diržai. Jei sraigto diržas nukrito nuo skriemulio (surenkant sniego valytuvą pateko ant tuščiosios eigos svirties gembės (M), atskirkite sniego
valytuvą ir pakartokite 10 veiksmą. Galutinai surenkant sniego valytuvą,
diržas turi būti visiškai uždėtas ant skriemulio griovelio.
12. Įsukite du šešiabriaunius varžtus (F) ir fi ksavimo poveržles (G), tvirtai
priveržkite.
13. SUMONTUOKITE VARIKLIO SKRIEMULĮ (A). Uždėkite diržą ant
skriemulio griovelio ir nuleiskite skriemulį ant alkūninio veleno. Uždėkite
plokščią poveržlę ir įsukite varžtą, tvirtai priveržkite (30–35 svarų pėdai
/ 41–47 Nm sukimo momento). Įsitikinkite, kad diržas yra diržo laikiklio
viduje (L).
14. UŽDĖKITE DIRŽO GAUBTĄ ir du (2) sraigtelius. Gerai priveržkite.
15. UŽDĖKITE IŠMETIMO KREIPTUVĄ. Žr. dalį IŠMETIMO KREIPTUVO
/ IŠMETIMO KREIPTUVO SUKIMO ĮRENGINIO GALVUTĖS MONTAVIMAS vadovo skyriuje „Surinkimas“.
čiosios eigos svirtį taip, kad ji nesiektų sparnuotės skriemulio,
ią
2
3
L
K
A
J
M
E
F
2
1
65
Siksnu maiņa
D
B
1
H
F
Gliemežtransportiera un vilces piedziņas siksnas nav regulējamas. Ja siksnas ir bojātas vai nodiluma dēļ sāk izslīdēt, tās ir jāmaina. Iesakām uzticēt
siksnas(-u) maiņu kvalifi cēta servisa centra speciālistam.
PIEZĪME. Iesakām gliemežtransportiera un vilces piedziņas siksnas mainīt
vienlaikus.
Sniega metēja ķīļsiksnām ir īpaša konstrukcija, un tās jāaizstāj ar oriģinālā
aprīkojuma ražotāja (OEM) siksnām, kas iegādājamas pie vietējā izplatītāja.
Ja izmantosit citas siksnas (nevis OEM), ir iespējamas traumas vai sniega
metēja bojājumi.
BRĪDINĀJUMS! Lai mainītu siksnu, ir jāatvieno vair
metēja daļas. Noņemot gliemežtransportiera korpusu (1) no rāmja
mezgla (2), ir svarīgi, lai cita persona būtu darba pozīcijā un pieturētu sniega metēja rokturus (3). Ja sniega metējs siksnas maiņas
laikā nokrīt, var gūt smagas traumas un/vai sabojāt ierīci.
1. IZTUKŠOJIET DEGVIELAS TVERTNI – noteciniet benzīnu no degvielas
tvertnes piemērotā traukā; nedariet to telpās, kā arī uguns vai liesmu
tuvumā. Noslaukiet izlijušo benzīnu.
2. NOŅEMIET IZMEŠANAS TEKNI – atskrūvējiet vaļīgāk fi ksējošo uzgriezni,
kas stiprina teknes rotatora galvu pie montāžas kronšteina, tā, lai varētu
pacelt rotatora galvu un atvienot izmešanas tekni no sniega metēja.
4. NOŅEMIET DZINĒJA SKRIEMELI (A) – izskrūvējiet skrūvi (B) un
noņemiet plakano paplāksni (D), kas nostiprina skriemeli pie dzinēja
kloķvārpstas. Noņemiet ārējo (gliemežtransportiera) skriemeli (A) tikai
no kloķvārpstas.
5. ATVIENOJIET SNIEGA METĒJU – kamēr viena persona stāv darba
pozīcijā un tur ierīces rokturi, otra izskrūvē abas skrūves (F) un noņem
fi ksējošās paplāksnes (G), ar kurām gliemežtransportiera korpuss (1)
ir savienots ar rāmi (2).
BRĪDINĀJUMS! Kad pēdējās skrūves ir izskrūvētas, pirmā persona
uzmanīgi nolaiž ierīces rokturus uz zemes.
6. NOŅEMIET GLIEMEŽTRANSPORTIERA SIKSNU (H) no skriemeļa (E).
7. SAMAZINIET SPRIEGOJUMU PIE VILCES PIEDZIŅAS SIKSNAS
SPRIEGOTĀJRUĻĻA (J) un noņemiet vilces piedziņas siksnu (K) no
skriemeļiem.
PADOMS.
sprūdratu (pozīcijā “ON”) četrstūru atverē spriegotājruļļa svirā (J) un grieziet
sprūdratu pulksteņrādītāju kustības virzienā.
8. Kad spriegojums pie spriegotājruļļa ir samazināts, uzstādiet jaunu vilces
9. Novietojiet gliemežtransportiera siksnu (H) tikai ap gliemežtransportiera
10. Kamēr viena persona lēni ceļ rokturus, lai savienotu gliemežtransportiera
11. Pārbīdiet spriegotājruļļ
12. Ievietojiet abas sešstūru skrūves (F) un fi ksējošās paplāksnes (G) un
Lai samazinātu spriegojumu, ievietojiet 3/8 collu piedziņas
piedziņas siksnu uz skriemeļiem un siksnas stiprinājumu (L) iekšpusē.
skriemeli (E) un tā gropē.
korpusu un rāmja mezglu, otrai personai jāpievelk gliemežtransportiera
siksna uz augšu un jāsaspiež tās malas kopā virs skriemeļa, lai siksna
pilnībā iegultu skriemeļa (E) gropē.
a sviru, lai sniega metēja daļu savienošanas
brīdī tā nesaskartos ar lāpstiņriteņa skriemeli, un uzmanīgi pārbaudiet,
vai visas siksnas ir novietotas pareizi. Ja gliemežtransportiera siksna
novirzās no skriemeļa (aizķeroties aiz spriegotājruļļa sviras skavas (M)
iekārtas daļu savienošanas brīdī), atvienojiet sniega metēja daļas un
atkārtojiet 10. darbību. Saliekot sniega metēja daļas, siksnai jābūt pilnībā
ievirzītai skriemeļa gropē.
cieši pievelciet.
gropē un uzbīdiet skriemeli uz kloķvārpstas. Uzstā
lāksni, ieskrūvējiet skrūvi un cieši pievelciet (30–35 pēdas uz mārciņu /
41–47 Nm pievilkšanas griezes moments). Pārliecinieties, vai siksna ir
siksnas stiprinājumā (L).
Cieši pievelciet.
TEKNES / TEKNES ROTATORA GALVAS UZSTĀDĪŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Salikšana”.
matas sadaļā.
ākas sniega
diet plakano pap-
2
3
L
K
A
J
M
E
F
2
1
66
Да сменим ремъците
2
1
3
L
K
A
D
B
H
J
M
E
F
F
2
6. СВАЛЕТЕРЕМЪКАНАШНЕКА (H) отремъчнаташайба (E).
7. ОТПУСНЕТЕОБТЕГАЧА НА РЕМЪКА НА ТРАНСМИСИЯТА (J) и свалете трансмисионния ремък (K) от шайбата .
СЪВЕТ: Вкарайте 3/8" тресчотка в квадратния отвор на рамото на обтегача (J) и завъртете тресчоткатапопосокана
часовниковата стрелка за да отпуснете обтегача.
8. Приотпуснатобтегач поставете нов ремък на трансмисията
9. Поставетеремъканашнека (H) околошайбата, само на вътрешната бразда (E).
притиснете една към друга страните му, за да легне напълно в улея на шайбата (E).
рамото на притискателната ролка за празен ход, така чедане удари предавателната шайба на ротора,
когато сглобите напълно машината за изхвърляне на сняг, и проверете внимателно за правилното положение на
ремъците. Съберете напълно двете части на снегорина и внимателно проверете дали ремъците са правилно поставени на място. Ако ремъка на шнека се е смъкнал от ремъчната шайба (поради закачане в вилката на рамото на
обтегача (М) докато се сглобяват двете части), разделете снегорина отново и повторете стъпка 10. Ремъкът трябва
да е влязъл напълно в улея на шайбата, когато снегорина е сглобен.
новия вал. Поставете плоска шайба, болта и затегнете добре (30-35 ft. lbs. / 41-47 N-m). Уверете се че ремъка е в държачите (L).
ЩАТА СЕ ГЛАВА НА РЪКАВА” в раздел Сглобяване в настоящото ръководство.
Ремъците на шнека и трансмисията не подлежат на настройки и обтягане.
Ако ремъкът е повреден или започва да преплъзава поради износване, трябва да се подмени. Препоръчително е ремъкът/ремъците да се
подменят с нови в оторизиран сервизен център.
ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчително е да се сменяват едновременно и двата
ремъка на
V-образните ремъци на снегорина ви са специално производство и
трябва да бъдат подменяни единствено с оригинални такива от оторизиран сервиз на производителя на оборудването (OEM), като за целта се
обърнете към най-близкия до вас дилър. Използването на други ремъци,
различни от оригиналните може да доведе
или машината
1. ИЗТОЧВАНЕ НА ГОРИВОТО ОТ ГОРИВНИЯ РЕЗЕРВОАР – източ-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Смяната на ремъците изисква разглобяване на снегорина. Много е важно, докато разделяте кожуха на
шнека (1) от рамата (2), един помощник да застане на мястото
на водача и да държи ръкохватките (3) на снегорина. В случай че снегорина падне по време на смяна
да възникнат сериозни травми на персонала или повреда на
самото устройство.
вайте бензина от резервоара в подходящ съд, навън, далече от
открит пламък и огън. Избършете всичкия разлят бензин.
те самозаконтрящата гайка прикрепваща въртящата се
ръкава към монтажната вилка само толкова, колкто е нужно за да
позволи на въртящата се глава да се пвдигне и да се свали ръкава
от снегорина.
Обслужване и Настройки от настоящото ръководство).
болата (B), и плоската шайба (D) прикрепващи ремъчната шайба
към коляновия вал. Сваляйте външната (за шнека) шайба само от
коляновия вал.
мястото на оператора, като държи ръчките, свалете четирите (F)
болта, които задържат заедно кожуха на шнека и рамката.
ВНИМАНИЕ: След като развиете и
помощника си да наведе внимателно ръкохватките до земята.
околоремъчнаташайба и в държачите на ремъка (L).
последния болт, накарайте
и ги затегнете здраво.
на ремъците могат
глава на
Свалете
67
Inlocuirea curelelor
2
1
3
L
K
A
D
B
H
J
M
E
F
F
2
1
Curelele forezei si ale comenzii de tractarenu sunt ajustabile. Daca curelele
sunt deteriorate sau incep sa alunece, trebuie inlocuite. Este recomandat ca
cureaua/curelele sa fi e inlocuite la un service califi cat.
NOTA: Este recomandat ca atat cureaua forezei cat si cea a
tractaresa fi e inlocuite in acelasi timp.
Curelele-V ale plugului de zapada sunt construite in mod special si trebuie
inlocuite numai de producatorul original al echipamentului cu curele (OEM)
disponibile la distribuitorii autorizati. Daca folositi alte curele decat OEM,
plugul de zapada poate suferi deteriorari sau poate cauza ranirea celui ce
il foloseste.
ATENTIE: Inlocuirea curelelor necesita separarea de plugul de zapada. In timp ce se separa
(2), este important sa fi e prezenta o alta persoana care sa asiste
in pozitia de operare a plugului si sa tina manerele plugului de zapada (3). Daca plugul de zapada se rastoarna in timpul procesului
de schimbare a curelei, se pot produce accidente serioase si/sau
deteriorarea plugului/
1. SCOATETI BENZINA DIN REZERVORUL DE COMBUSTIBIL - Scurgeti
benzina din rezervorul de combustibil intr-un container adecvat, in aer
liber, departe de foc sau fl acari. Stergeti urmele de benzina.
2. SCOATETI GURA DE EVACUARE - Slabiti
rotorului de evacuaredecadrul de montare sufi cient cat sa puteti ridica
capatului rotorului de evacuare sa-l separati de plugul de zapada.
3. SCOATETI TEACA CURELEI - Vezi “SCOATEREA TECII CURELEI”
din sectiunea respective a manualului.
4. SCOATETI SCRIPETELE MOTORULUI (A) - Scoateti bolturile (B), si
saibele plate (D) apasand scripetele de axul motorului. Scoateti scripetele exterior (al forezei) (A) numai din ax.
5. DEMONTAREA FREZEI DE ZĂPAD Ă - Cu ajutorul unui asistent care
stă în poziţia de utilizare şi ţine mânerele, scoateţi cele patru (F) bolţuri
care fi xează carcasa melcului de şasiu.
ATENTIE: In timp ce ultimul bolt este scos, cereti-i asistentului dvs
sa coboare cu atentie manerele catre podea.
6. SCOATETI CUREAUA FOREZEI (H) din jurul scripetelui (E).
7. SLABITI TENSIUNEA ASUPRA GHIDULUI CURELEI DE TRACTARE
(J) si scpateti cureaua de tractare (K) din jurul scripetilor.
RECOMANDARE: Introduceti un bolt de blocare 3/8" (in pozitia “ON” (PORNIT)) in orifi ciul patrat din manerul ghidului (J) si rotiti boltul de blocare
sensul acelor de ceasornic pentru a micsora tensiunea.
8. Odata ce tensiunea din ghid e scazuta, instalati o noua curea de tractare
in jurul scripetilor si in interiorul dispozitivelor de prindere a curelei (L).
9. Pozitionati cureaua forezei (H) numai in jurul si in interiorul fagasului
scripetelui forezei (E).
10. In timp ce asistentul dvs rifi ca incet manerele pentru a reuni carcasa
forezei si ansamblul cadrului, ridicati cureaua forezei si strangeti partile
impreuna deasupra scripetelui astfel incat cureaua sa fi e complet intrata
in fagasul scripetelui (E).
11. Deplasati bratul rolei de ghidare astfel ncât sa nu loveasca roata de
transmisie a rotorului pe masura ce asamblati aruncatorul de zapada la
un loc si verifi cati cu grija buna directionare a curelelor. Asamblati complet
plugul de zapada si verifi cati cu atentie functionarea corecta a curelelor.
Daca cureaua forezei a iesit din scripete (prin prinderea cadrului bratului
ghidului (M) in timp ce asamblati plugul de zapada together), separati
plugul de zapada si repetati etapa 10. Cureaua trebuie sa fi e complet
intrata in fagasul scripetelui cand se asambleaza plugul de zapada.
12. Montaţi cele patru şuruburi hexagonale (F), blocaţi piuliţele (G) şi
strângeţi-le foarte bine.
13. INSTALATI SCRIPETELE MOTORULUI (A) – Amplasati cureaua in
fagasul scripetelui si trageti scripetele pe ax. Instalati saiba plata, strangeti bine (30-35 ft. lbs. / 41-47 N-m torque). Asigurati-va ca cureaua
se afl a in locasul pentru curea (L).
14. INSTALATI TEACA CURELEI cu doua (2) suruburi. Strangeti bine.
15. INSTALATI GURA DE EVACUARE – Vezi “INSTALAREA GURII DE
EVACUARE / CAPUL ROTORULUI DE EVACUARE” in sectiunea
asamblare a acestui manual.
carcasa forezei (1) de ansamblul cadrului
piulitade fi xarefi xandcapatul
comenzii de
in
68
F
G
E
B
Снятие гусеничных движителей
1. Снимитепоперечину (A), выкрутив 2 болта (B), сняв контршайбы
(C) ишайбы (D) слевойи правой гусеничных цепей и вытянув поперечинунаружу.
2. Снимите 2 большиепружины (E), присоединенные к гусеницам изнутри.
3. Снимитепружинныйфиксатор (F) соси (G).
4. Снимитегусеницусоси.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены гусеницы или регулирования натяжения
обращайтесь в авторизованный сервисный центр/отдел.
Roomikute eemaldamiseks
1. Võtke rõhtpõikside (A) lahti, eemaldades 2 polti (B), lukustusseibid
(C) ja seibid (D) vasak- ja parempoolselt lindisõlmelt, ning tõmmake
rõhtpõikside välja.
2. Eemaldage 2 suurt lindisõlmedes asuvat vedru (E).
3. Eemaldage teljelt (F) splint (G).
4. Tõmmake lindisõlm teljelt ära.
MÄRKUS: Lindi vahetamiseks või pingutuse reguleerimiseks pöörduge
volitatud hoolduskeskusesse/töökotta.
A
D
C
Vikšrų nuėmimas
1. Nuimkite skersinę (A) sąvaržą – išsukite 2 varžtus (B), fi ksuojamąsias
veržles (C) ir veržles (D) iš kairės bei dešinės pusės vikšrų mechanizmo, tada sąvaržą patraukite.
2. Išimkite vikšrų viduje esančias 2 dideles spyruokles (E).
3. Išimkite kaištį (F) iš ašies (G).
4. Traukdami nuimkite vikšrą nuo ašies.
PASTABA: Dėl vikšrų keitimo ar įtempimo reguliavimo kreipkitės į
įgaliotąjį techninės priežiūros centrą / skyrių.
Kāpurķēžu noņemšana
1. Noņemiet šķērsskavu (A), izskrūvējot no kreisā un labā kāpurķēžu mehānisma 2 skrūves (B), noņemot fi ksācijas starplikas
(C) un paplāksnes (D) un izvelkot skavu.
2. Noņemiet 2 lielās atsperes (E), kas piestiprinātas kāpurķēžu iekšpusei.
3. Izņemiet no ass (G) fi ksācijas tapu (F).
4. Noņemiet kāpurķēdi no ass.
PIEZĪME: Lai veiktu kāpurķēdes nomaiņu vai spriegojuma regulēšanu, sazinieties ar pilnvarotu apkopes centru/nodaļu.
За сваляне на веригите
1. Свалете напречния (A) обтегач, като свалите 2-та болта (B), пружинните шайби (C) и шайбите (D) от модулите на
лявата и дясната верига и издърпате обтегача навън.
2. Свалете 2-те големи пружини (E), прикрепени отвътре на веригите.
3. Свалете шплинта с пръстен (F) от оста (G).
4. Издърпайтеверигата от оста.
ЗАБЕЛЕЖКА: За смяна на верига или регулиране на
обтягането се обръщайте към упълномощен сервизен център/отдел.
Demontarea şenilelor
1. Scoatei traversa (A), desfăcând cele 2 uruburi (B), aibele de sigurană (C) i aibele (D) de pe ansamblurile enilelor
din stânga i din dreapta i trăgând afară traversa.
2. Scoatei cele 2 arcuri mari (E) montate pe partea interioară a enilelor.
3. Scoatei plintul cu inel de sigurană (F) de pe ax (G).
4. Tragei enila de pe ax.
NOTĂ: Pentru înlocuirea enilei sau pentru reglaje privind întinderea, contactai un centru/departament de service autorizat.
69
Регулировка натяжения троса
Регулировка натяжения троса выполняется с помощью стяжной
A
винтовой муфты, расположенной с его правой стороны. Крепко
возьмитесь за длинную секцию муфты и поворачивайте ее короткую
секцию для увеличения длины регулятора. Регулируйте до достижения
надлежащего натяжения троса.
Trossi pinge reguleerimiseks
Trossi pinge reguleerimiseks keerake reguleerija keerdpingutit (A), mis
asub kaabli parempoolsel osal. Haarake tugevalt pikemast osast ja keerake lühemat osa reguleerija pikendamiseks. Reguleerige trossi, kuni see
on sobiv.
Laido įtempio reguliavimas
Sukdami reguliatoriaus sukamąjį spaustuką (A), esantį dešinėje kabelio pusėje,
sureguliuokite laido įtempimą. Tvirtai laikykite ilgąją dalį ir sukite trumpąją,
kad pailgintumėte reguliatorių. Sureguliuokite taip, kad laidas būtų prigludęs.
Troses spriegojuma regulēšana
Noregulējiet troses spriegojumu, pagriežot labās puses troses regulatora vītņskavu (A). Stingri satveriet garo daļu un pagrieziet
īso daļu, lai pagarinātu regulatoru. Pielāgojiet, līdz trose ir nospriegota.
За регулиране на натягането на кабела
Регулирайте натягането кабела чрез завъртане на винтовия обтегач на регулатора (A), който се намира на дясната
страна на кабела. Хванете дългата част здраво и завъртете късата част, за да удължите регулатора. Регулирайте,
докато кабелът прилегне плътно.
Pentru a regla întinderea cablului
Reglaţi întinderea cablului prin rotirea piuliţei de strângere a ajustorului (A), afl ată pe cablul din dreapta. Apucaţi strâns secţiunea
lungăşi rotiţi secţiunea scurtă pentru a prelungi ajustorul. Reglaţi până când cablul devine bine strâns.
Регулировка натяжения ремня шнека и приводного ремня
В случае проскальзывания приводного ремня или ремня шнека по причине недостаточного натяжения при
задействовании, их можно сильнее натянуть путем перестановки пружины в управляющем стержне. Отцепите стержень
от управляющего рычага и переставьте пружину внизу стержня на одно-два отверстия ближе к верху стержня. Это
значительно сократит стрежень и увеличит натяжение ремня. (См. “Установка управляющего стержня шнека” в разделе
“Сборка” настоящего руководства.)
Veolindi ja oherdirihma pinge reguleerimine
Juhul kui veolint või oherdirihm libisevad ebapiisava pinge tõttu, siis võib pinget suurendada reguleerides juhtlati vedru. Eemaldage juhtlatt juhtkangi küljest ja viige lati alumise osa küljes olevat vedru ühe või kahe augu võrra ülespoole. See lühendab
latti ja suurendab rihma pinget. (Vaadake käesoleva kasutusjuhendi osa kokkupanemine alajaotust “OHERDI JUHTLATI PAIGALDAMINE”.)
Traukos diržo ir sraigto diržo įtempio reguliavimas
Jei traukos ar sraigto diržas slysta dėl nepakankamo įtempio, įtempį galima padidinti reguliuojant spyruoklės padėtį valdymo
trauklėje. Atkabinkite trauklę nuo valdymo svirties ir patraukite spyruoklęį trauklės apačią per vieną ar dvi angas arčiau trauklės
viršaus. Tai efektyviai sutrumpina trauklę ir padidina diržo įtempį. (Žr. šio vadovo skyriaus „Surinkimas“ dalį SRAIGTO VALDYMO TRAUKLĖS MONTAVIMAS.)
Vilces siksnas un gliemežtransportiera siksnas spriegojuma regulēšana
Ja vilces vai gliemežtransportiera siksna izslīd tāpēc, ka pieslēgtā stāvoklī tā nav pietiekami nospriegota, spriegojumu var palielināt, pielāgojot atsperes atrašanās vietu uz vadības stieņa. Atāķējiet stieni no vadības sviras un pārvietojiet atsperi stieņa
apakšā par vienu vai diviem urbumiem tuvāk stieņa augšgalam. Šādi stienis tiek saīsināts un siksna tiek vairāk nospriegota.
(Skatiet apakšsadaļu “GLIEMEŽTRANSPORTIERA VADĪBAS STIEŅA UZSTĀDĪŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Salikšana”.)
За да регулирате ремъка за тяга и натягането на ремъка на шнека
Ако ремъкът за тяга или на шнека се изплъзва, тъй като не е достатъчно затегнат при задействането му, натягането
може да се увеличи чрез регулиране на местоположението на пружината в пръта на механизма за управление. Откачете
пръта от лоста за управление и преместете пружината от долната част на пръта един или
му. Така дължината на пръта реално се скъсява и се увеличава натягането на ремъка. (Вж. “МОНТАЖ НА ПРЪТА НА
МЕХАНИЗМА ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ШНЕКА” в раздела МОНТАЖ на настоящото ръководство.)
два отвора по-близо до върха
Pentru a regla cureaua de tracţiune şi întinderea curelei melcului
În cazul în care cureaua de tracţiune sau cureaua melcului alunecă, deoarece nu este sufi cient de întinsă atunci când este
angrenată, întinderea poate fi mărită prin reglarea poziţiei arcului pe tija de control. Desprindeţi tija din maneta de control şi
deplasaţi arcul din partea de jos a tijei cu una sau două găuri mai aproape de partea de sus a tijei. În acest mod se scurtează
tija şi se măreşte întinderea curelei. (Consultaţi “INSTALAREA TIJEI DE CONTROL A MELCULUI” din secţiunea Asamblarea
din acest manual.)
70
D
A
D
B
E
C
Инструкция по регулировке кабелей усилителя
рулевого управления
Кабели усилителя рулевого управления можно регулировать для
улучшения эффективности системы рулевого управления. Кабель имеет
прямолинейный регулятор (А), который можно поворачивать, чтобы
уменьшить или увеличить длину кабельного удлинителя.
1. Поставьте снегоуборщик спереди корпуса шнека.
C
C
1
C
2. Снимите гусеницы или колеса с осей. Для того чтобы снять гусеницы,
нужно снять поперечину, которая соединяет две рамы
Снимите винты по краям поперечины.
ПРИМЕЧАНИЕ. Положение качалки (С) рулевогоуправленияиграет
важную роль для работы системы рулевого управления. Если
она расположена слишком высоко, система рулевого управления
автоматически выключится при движении, в результате чего оператору
будет казаться, что колеса буксуют. Если качалка (
слишком низко, может оказаться очень тяжело выключать сцепление
во время движения, либо оно может выключаться самостоятельно.
Правильная настройка качалки (С) обеспечит оптимальную
эффективность работы.
ПРИМЕЧАНИЕ. Качалка (С) расположенаслишкомвысоко (1), что
вызывает выключение сцепления (D) во время движения и создает
впечатление буксования колес.
ПРИМЕЧАНИЕ. Качалка (С) расположена слишком низко
затрудняет выжимание или приводит к самостоятельному выключению
во время движения.
ПРИМЕЧАНИЕ. Качалка (С) расположенаправильно (3). Низкачалки
(С) находится вертикально, параллельно верхнему краю сцепления (D).
Верхний край вилки рулевого управления ( Е) выровнен по центральной
линии плоской вертикальной поверхности качалки (С). Качалка (С) в
правильном положении, вид сзади (4).
4. Отрегулируйте положение
того чтобы поднять или опустить ее, поворачивайте регулятор
(А). Когда качалка (С) будет правильно расположена, установите
обратно пластмассовую крышку усилителя рулевого управления
Roolivõimu kaableid on võimalik reguleerida juhtimissüsteemi jõudluse
parandamiseks. Roolivõimu kaablil on reguleerija (A), mida saab keerata
C
E
3
4
kaablipikenduse lühendamiseks või pikendamiseks.
1. Pange lumefrees seisma oherdi korpuse esiosale.
2. Eemaldage telgedelt rattad või roomikud. Roomikute eemaldamiseks on
vajalik eemaldada ristlatt, mis ühendab kahte roomikuraami. Eemaldage
ristlati mõlemas otsas olevad kruvid.
3. Eemaldage roolivõimu plastikust kate (B).
MÄRKUS: Roolimise nookuri (C) asend on juhtimissüsteemi tööseisukohalt
ülimalt oluline. Juhul kui see on paigaldatud liiga kõrgele, siis lülitub süsteem
sõitmise ajal automaatselt välja, mis jätab kasutajatele rataste libisemise
mulje. Juhul kui nookur (C) on paigaldatud liiga madalale, võib sõitmise ajal
roolimissiduri lahutamine olla väga raske või see võib iseenesest lahutuda.
Nookuri (C) korrektne asend annab ka optimaalse jõudluse.
MÄRKUS: Liialt kõrgele (1) paigaldatud nookur (C), mis põhjustab siduri (D)
eraldusmise sõitmise ajal ja jätab rataste libisemise mulje.
MÄRKUS: Liialt madalale (2) paigaldatud nookur (C), mis põhjustab liialt
raske või iseeneslikul lahutamise sõitmise ajal.
MÄRKUS: Korrektselt (3) paigaldatud nookur (C). Nookuri (C) alumine osa
peab paiknema horisontaalselt ja olema paralleelne roolimissiduri (D) ülemise
servaga. Roolimiskahvli (E) ülemine osa joondub nookuri (C) lameda vertikaalse pinnaga. Korrektselt paigaldatud nookur (C) tagantpoolt vaates (4).
4. Reguleerige roolimisnookuri (C) asendit keerates reguleerijat (A) nookuri
(C) tõstmiseks või langetamiseks. Kui nookur (C) on korrektselt paigaldatud, pange tagasi roolivõimu plastikust kate (B) ja ratas või roomik.
Kad vairavimo sistema būtų patogiau naudotis, galima sureguliuoti vairo
stiprintuvo mechanizmo troselius. Ant troselio yra pritvirtintas reguliatorius
(A), kurį sukdami troselį galite patrumpinti arba pailginti.
1. Pastatykite sniego valytuvą ant priekinės sraigto korpuso dalies.
2. Nuo ašių nuimkite ratus ar vikšrus. Norint nuimti vikšrus būtina nuimti
skersinį, kuriuo sujungiami abiejų vikšrų r ėmai. Išsukite varžtus abiejuose
skersinio galuose.
PASTABA. Vairo mechanizmo kampinės svirties (C) padėtis yra labai svar-
bi, kad vairavimo sistema veiktų tinkamai. Jei ji bus per aukštai, vairavimo
sistema automatiškai išsijungs važiuojant, todėl operatoriui atrodys, kad
ratai prasisuka. Jei kampinė svirtis (C) bus per žemai, važiuojant bus labai
sunku išjungti vairo mechanizmo sankabą arba ji gali automatiškai išsijungti.
Nustačius tinkamą kampinės svirties (C) padėtį mechanizmas veiks tinkamai.
PASTABA. Kai kampinė svirtis (C) yra per aukštai (1), važiuojant išjungiama
sankaba (D) ir atrodo, kad ratai prasisuka.
PASTABA. Kai kampinė svirtis (C) yra per žemai (2), važiuojant sunku
išjungti sankabą arba ji išsijungia pati.
PASTABA. Tinkama kampinės svirties (C) padėtis (3). Apatinė kampinės
svirties (C) dalis yra horizontali, sulygiuota lygiagrečiai su viršutine vairo
mechanizmo sankabos (D) dalimi. Viršutinis vairo mechanizmo jungo (E)
kraštas yra sulygiuotas su vidurine vertikaliojo kampinės svirties (C) krašto
dalimi. Tinkama kampinės svirties (C) padėtis parodyta iš galo (4).
4. Vairo mechanizmo kampinę svirtį
(A) ir pakeldami ar nuleisdami kampinę svirtį (C). Nustatę tinkamą
kampinės svirties (C) padėtį, uždėkite plastikinį vairo stiprintuvo
mechanizmo gaubtą (B) ir ratą ar vikšrą.
5. Pakartokite šiuos veiksmus kitoje pusėje.
(C) sureguliuokite sukdami reguliatorių
D
E
C
C
Norādījumi par stūres pastiprinātāja trošu
regulēšanu
Lai uzlabotu stūres sistēmas darbību, ir iespējams noregulēt stūres pastiprinātāja troses. Uz troses ir uzstādīts regulators (A), kuru pagriežot var
saīsināt vai pagarināt troses pagarinājumu.
2
C
E
3
4
1. Novietojiet sniega metēju uz gliemežtransportiera korpusa priekšpuses.
2. No asīm noņemiet riteņus vai kāpurķēdes. Lai noņemtu kāpurķēdes, ir
jānoņem šķērsstienis, kas savieno abus kāpurķēžu rāmjus. Izskrūvējiet
skrūves katrā šķērsstieņa galā.
3. Noņemiet plastmasas pārsegu (B) no stūres pastiprinātāja.
PIEZĪME. Stūres sistēmas lauztās sviras (C) pozī
stūres sistēmas darbībai. Ja tā ir novietota pārāk augstu, stūrēšanas sistēma braukšanas laikā var automātiski atslēgties, un operatoram var šķist,
ka riteņi izslīd. Ja lauztā svira (C) ir novietota pārāk zemu, stūres sajūga
atslēgšana braukšanas laikā var būt ievērojami apgrūtināta vai arī sajūgs
braukšanas laikā var atslēgties pats. Ja lauztā svira (C) ir noregulēta pareizi,
sniegums ir optimāls.
PIEZĪME. Lauztā svira (C) ir novietota pārāk augstu (1) – sajūgs (D) brauk-
šanas laikā atslēdzas, un operatoram šķ
PIEZĪME. Lauztā svira (C) novietota pārāk zemu (2) – sajūgu ir grūti atslēgt
vai tas atslēdzas pats braukšanas laikā.
PIEZĪME. Lauztā svira (C) novietota pareizi (3). Lauztās sviras (C) apakša
ir novietota horizontāli – pozīcijā, kas ir paralēla stūres sajūga (D) augšpusei. Stūres sistēmas apskavas (E) augšējā mala ir vienā līnijā ar lauztās
sviras (C) plakanās vertikālās virsmas centru. Lauztā svira (C) ir pareizā
pozīcijā, kā redzams attēlā (4).
4. Noregulējiet stūres sistēmas lauztās sviras (C) pozīciju, pagriežot
regulatoru (A) un paceļot vai nolaižot lauzto sviru (C). Kad lauztā
svira (C) ir novietota pareizi, atkal uzstādiet stūres sistēmas plastmasas
pārsegu (B) un riteni vai kāpurķēdi.
5. Veiciet šo procedūru arī otrā pusē.
iet, ka riteņi izslīd.
cija ir ārkārtīgi nozīmīga
72
D
A
D
B
E
C
Инструкции за регулиране на кабелите за серво
управление
Кабелите за серво управление могат да се регулират за подобряване
на работата на системата за управление. Кабелът е снабден с вградено
устройство за регулиране (A), което чрез завъртане може да удължава
или да скъсява кабелното удължение.
1. Поставете изправен снегорина пред кожуха нашнека.свалитеверигите
.
C
C
1
C
2. Свалете колелата или веригите от осите. За да
е необходимо да отстраните напречната щанга, която свързва
заедно двете рамки на веригите. Свалете винтовете от краищата
на напречната щанга.
3. Свалете пластмасовия капак на серво управлението (В)
ЗАБЕЛЕЖКА: Положението науправляващияколяновлост (C) еот
първостепенно значение за работата на системата за управление.
Ако той е позициониран твърде високо, системата за управление ще
се изключва автоматично по време на движение и ще създава на
оператора впечатление за хлъзгане на колелата. Ако управляващият
колянов лост (C) е позициониран твърде ниско, може да е много трудно
изключването на съединителя за управление по време на движение
или той може да се изключва от само себе си. Правилното положение
на коляновия лост (C) ще осигури най-добра работа.
ЗАБЕЛЕЖКА: Колянов лост (C), позициониран твърде високо (1) и
предизвикващ изключване на съединителя (D) по време на движение
и създаващ впечатление за хлъзгане на колелата.
ЗАБЕЛЕЖКА: Колянов лост (C), позициониран твърде ниско (2) и
предизвикващ трудно изключване или изключване от само себе си по
време на движение.
ЗАБЕЛЕЖКА:
част на коляновия лост (C) е хоризонтална, в положение успоредно
на горната част на съединителя за управление (D). Горният ръб на
връзката за управление (E) е в една линия със средата на плоската
вертикална повърхност на коляновия лост (C). Колянов лост (C) в
правилно положение, гледан от края му (4).
Регулирайте положението на управляващия колянов лост (C), като
4.
завъртите устройство за регулиране (A), за да повдигнете или
спуснете коляновия лост (C). Когато коляновият лост (C) е правилно
позициониран, върнете по местата им пластмасовия капак на серво
управлението (B) и колелото или веригата.
2
5. Повторете процедурата за противоположната страна.
Instrucţiuni privind reglarea cablurilor servodirecţiei
Cablurile servodirecţiei pot fi reglate pentru a spori performanţa sistemului
de direcţie. Cablul are un dispozitiv de reglare în linie (A) care poate fi rotit
C
E
3
4
pentru a scurta sau lungi extinderea cablului.
1. Poziţionaţi freza de zăpadă în faţa carcasei sfredelului.
2. Scoateţi roţile sau şenilele de pe punţi. Pentru a scoate şenilele este
necesar să scoateţi bara transversală care conectează cele două cadre
ale şenilelor. Scoateţi şuruburile de la capătul fi ecărei bare transversale.
3. Scoateţi carcasa din plastic a servodirecţiei (B).
NOTĂ: Poziţia pârghiei cotite (C) este esenţială pentru funcţionarea sistemului
de direcţie. Dacă aceasta este poziţionată prea sus, sistemul de direcţie se
va decupla în mod automat în timpul deplasării, dând operatorului impresia că roţile patinează. Dacă pârghia cotită (C) este pozi
decuplarea ambreiajului direcţiei în timpul deplasării ar putea deveni foarte
difi cilă, sau ar putea să se decupleze. Setarea corectă a pârghiei cotite (C)
va oferi performanţa optimă.
NOTĂ: Pârghia cotită (C) poziţionată prea sus (1), provocând decuplarea
ambreiajului (D) în timpul deplasării şi dând impresia că roţile derapează.
NOTĂ: Pârghia cotită (C) poziţionată prea jos (2), provocând decuplarea
greoaie sau decuplarea automată în timpul deplasării.
NOTĂ: Pârghia cotită (C) poziţionată corect (3). Partea inferioară a pârghiei
cotite (C) este orizontală şi paralelă faţă de partea de sus a ambreiajului de
direcţie (D). Marginea de sus a suportului direcţiei (E) este aliniat cu mijlocul
suprafeţei plate verticale a pârghiei cotite (C). Pârghia cotită (C) în poziţia
corectă, conform ilustraţiei cu partea posterioară (4).
4. Reglaţ
5. Repetaţi procedura pe cealaltă parte.
i poziţia pârghiei cotite de direcţie (C) rotind dispozitivul de reglare
(A) pentru a ridica sau coborî pârghia cotită (C). După ce pârghia cotită
(C) este poziţionată corect, înlocuiţi carcasa din plastic a servodirecţiei
(B) şi roata sau şenila.
ţionată prea jos,
73
ДВИГАТЕЛЬ
См. руководство на двигатель
Карбюратор
Карбюратор двигателя снегоотбрасывателя не регулируемый. Двигатель способен работать на высотах до 2,134
метров (7,000 футов ). Если двигатель работает плохо и
вы склонны полагать, что это по причине карбюратора,
отвезите ваш снегоотбрасыватель в сервисный центр
для проведения диагностики.
Скорость вращения двигателя
Никогда не вмешивайтесь в работу регулятора двигателя, который настроен на заводе на нужную скорость.
Превышение скоростных характеристик двигателя относительно установленных заводом может быть опасно
и автоматически отменяет действие гарантийных обязательств. Если вы считаете, что регулятор двигателя
нуждается в регулировке, обратитесь в авторизованный
сервисный центр, который имеет соответствующее обо
рудование и опыт регулировок подобного рода.
DZINĒJS
Skatiet dzinēja rokasgrāmatu.
Karburators
Karburatoru nav paredzēts regulēt. Ja darbojas augstumā
līdz 2134 metriem (7000 pēdām), dzinēja veiktspēja netiek
ietekmēta. Ja šķiet, ka dzinējs nedarbojas pareizi karburatora kļūmes dēļ, nogādājiet sniega metēju kvalifi cētā
servisa centrā.
Dzinēja apgriezieni
Nekādā gadījumā nedarbojieties ar dzinēja regulatoru;
tas ir noregulēts rūpnīcā, lai nodrošinātu pareizu dzinēja
apgriezienu skaitu. Darbināt dzinēju ātrumā, kas pārsniedz
rūpnīcā noregulēto maksimālo apgriezienu skaitu, var būt
bīstami, turklāt, šādi rīkojoties, garantijas saistības zaudē
spēku. Ja uzskatāt, ka maksimālais dzinēja apgriezienu
skaits ir jāpielāgo, sazinieties ar kvalifi cētu servisa centru,
-
kurā ir pienācīgs aprīkojums un zinoši speciālisti, kas pratīs
īstenot jebkādus vajadzīgos pielāgojumus.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Karburaator
Teie masina karburaator pole reguleeritav. Mootori töövõime
püsib muutumatuna kõrguseni kuni 2,134 meetrit (7,000
jalga) merepinnast. Kui teie masina mootor ei tööta korralikult seoses kahtlustatava karburaatoriprobleemiga, viige
lumepuhur hoolduskeskusesse.
Mootori pöörlemissagedus
Ärge kunagi teostage mingeid toiminguid mootori pöörlemissageduse regulaatoriga, mis on tehases reguleeritud
mootori õigele pöörlemissagedusele. Tehase poolt sätestatud mootori suure pöörlemissageduse ületamine võib
olla ohtlik ja muudab garantii kehtetuks. Kui te arvate, et
mootori pöörlemissageduse regulaatorit tuleks seadistada,
pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse, kus on õiged
seadmed ja töötajatel on kogemuse vajaliku reguleerimise
teostamiseks.
VARIKLIS
Žr. variklio vadovą.
Karbiuratorius
Jūsų karbiuratorius yra nereguliuojamas. Variklio darbui
įtakos neturi aukštis iki 2 134 metrų (7 000 pėdų) virš jūros
lygio. Jei kyla įtarimas, kad jūsų variklis nedirba tinkamai
dėl galimų karbiuratoriaus gedimų, kreipkitės į atitinkamą
priežiūros centrą.
Variklio greitis
Niekada nelieskite variklio reguliatoriaus, kuris gamykloje
nustatytas tinkamam variklio greičiui. Jei variklis dirba didesniu negu gamykloje nustatytu greičiu, tai gali būti pavojinga,
taip pat negalios garantija. Jei manote, kad variklio nustatytą
greitį reikia pareguliuoti, kreipkitės į atitinkamą priežiūros
centrą, kuriame yra reikiamos įrangos ir patirties tokiems
darbams atlikti.
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигателя.
Карбуратор
Карбораторът не е регулируем. Експлоатационните
качества и работата на двигателя не трябва да бъдат
повлияни при действие на надморска височина до 2,134
метра (7,000 фута). В случай, че двигателят не работи
нормално, поради евентуални проблеми с карбуратора
то се обърнете към квалифицирани лица от центъра за
поддръжка и ремонт, където закарайте снегорина.
Обороти на двигателя
Никога не пипайте регулатора на двигателя, който
е фабрично настроен за регулиране на оборотите.
Пренатоварването на двигателя с прекомерно високи
обороти над максималното допустимата от страна на
производителя степен, може да бъде опасно и ще доведе до невалидност на гаранцията. Ако смятате, че
регулатора на двигателя трябва да бъде настроен за
високи обороти, то се обърнете към експертните лица
от центъра за поддръжка и ремонт, които имат нужното
оборудване и практически опит за необходимите допълнителни настройки.
MOTORUL
Vezi manualul motorului.
Carburatorul
Carburatorul nu e ajustabil. Functionarea motorului nu ar
trebui sa fi e afectata la altitudini pana la 2,134 metri (7,000
picioare). Daca banuiti ca motorul nu functioneaza corect
din pricina unor probleme ale carburatorului, duceti plugul
de zapada la un service specializat.
Viteza motorului
Nu umblati la reglorul motorului, care este setat din fabrica
pentru viteza optima a motorului. Ambalarea motoruli la o
viteza mai mare decat viteza maxima setata in fabrica poate
fi periculoasa si nu este acoperita prin garantie. Daca credeti
ca viteza maxima setata pentru motor necesita ajustari,
contactati un service specializat, care detine echipamentul
adecvat si experienta necesara pentru a efectua ajustarile
necesare.
74
ХРАНЕНИЕ
Немедленно подготовьте снегоуборщик к хранению в
конце сезона, или если он не будет использоваться на
протяжении 30 дней и более.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте
хранение снегоуборщика с топливом в
топливном баке в помещениях с повышенной
опасностью его воспламенения (наличие
нагревателей, сушилок для белья, котлов
отопления и т.д.). Перед помещением
устройства на
остыть.
хранение дайте двигателю
Снегоуборщик
Помещая снегоуборщик на хранение, хорошо почистите
его, уберите грязь, смазку, листья и т.д. Храните снегоуборщик в чистом сухом помещении.
1. Почистите весь снегоуборщик ( См. раздел “ ЧИСТКА”
Уход данной инструкции).
2. Проверьте и замените, если необходимо, ремни ( См.
“ЗАМЕНАРЕМНЕЙ” в разделе Сервис и Регулировки даннойинструкции).
3. Смазывайтекакуказаноинструкции.
4. Убедитесь, что все гайки, винты и штифты надежно
закреплены. Проверьте подвижные части и щитки на
наличие повреждений, трещин и износа. Замените
их в случае необходимости.
5. Подкрасьте все детали которые пострадали от коррозии или сколов; перед покраской слегка потрите
их песком.
в разделе Уход данной
ДВИГАТЕЛЬ
См. инструкцию на двигатель.
Топливная система
1. Слейтебензинизбака.
2. Заведитедвигатель и дайте ему поработать пока бак икарбюраторневыработаютоставшеесятопливо.
• Никогдане используйте составы для чистки двигате-
ля и карбюратора, это может привести к серьезным
поломкам.
• Следующий сезон начинайте со свежего топлива.
Моторное масло
Слейте масло (при теплом двигателе) и залейте свежее
моторное масло. (См. “ДВИГАТЕЛЬ” в разделе Уход
данной инструкции).
3. Несколькораз медленно потяните за ручку стартера длятогочтобыраспределитьмаслопоцилиндру.
4. Вкрутитеновуюсвечу зажигания.
HOIUSTAMINE
Kasutushooaja lõpus või juhul, kui seadet ei plaanita kasutada
rohkem kui 30 päeva, valmistage lumepuhur koheselt ette
hoiustamiseks.
HOIATUS: Ärge kunagi hoiustage täis
kütusepaagiga lumepuhurit ehitise
siseruumidesse, kus heitgaasiaurud võivad
levida lahtise tuleni, sädemeteni või püsileegini
sellistel seadmetel nagu ahjud, veesoojendid,
pesukuivatid või gaasiseadmed. Laske mootoril
enne siseruumidesse paigutamist maha jahtuda.
Lumepuhur
Kui lumepuhur hoiustatakse pikemaks ajaks, puhastage see
hoolikalt, eemaldage kogu mustus, õli, lehed jne. Hoiustage
masin puhtas ja kuivas piirkonnas.
2. Kontrollige ja vajadusel asendage rihmad (vaadake
käesoleva juhendi teenindust ja reguleerimisi puudutavat
peatükki “RIHMADE ASENDAMINE”).
3. Määrige vastavalt käesoleva juhendi hooldust käsitlevas
peatükis kirjeldatule.
4. Veenduge, et kõik mutrid, poldid, kruvid ja tihvtid oleksid
korralikult kinni. Kontrollige, et liikuvad osad ja kaitsed
poleks kahjustada saanud või kulunud. Vajadusel vahetage välja.
5. Eemaldage roostes või ketendavad värvitud pinnad;
lihvige kergelt enne ülevärvimist.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Kütusesüsteem
1. Tühjendage kütusepaak.
2. Käivitage mootor ja laske sellel töötada, kuni kütusetorustik ja karburaator on tühjad.
• Ärge kunagi kasutage kütusepaagi puhastamiseks
mootori või karburaatori puhastusvahendeid, sest see
võib põhjustada jäädava kahjustuse.
• Kasutage uuel hooajal värsket kütust.
Mootoriõli
Laske õli välja (kui mootor on soe) ja asendage vana mootoriõli uuega. (Vaadake käesoleva juhendi hooldust käsitlevat
peatükki “MOOTOR”).
Silinder
1. Eemaldage süüteküünal.
2. Valage läbi süüteküünla ava silindrisse 1 unts (29 ml)
õli.
3. Tõmmake paar korda aeglaselt käsistarteri käepidemest,
et õli laiali jaotada.
4. Asendage vana süüteküünal uuega.
75
SAUGOJIMAS
Sezono pabaigoje arba jei įrenginys nebus naudojamas 30
arba daugiau dienų, nedelsdami paruoškite sniego valytuvą
saugojimui.
ĮSPĖJIMAS. Niekada sniego valytuvo nesaugokite patalpoje, kurioje garus gali pasiekti liepsna,
kibirkštis arba dujų degiklis, esantis krosnyje,
vandens šildytuve, drabužių džiovyklėje arba dujiniame prietaise, kai bake yra degalų. Prieš saugodami sniego valytuvą bet kokioje patalpoje leiskite
varikliui atvėsti.
Sniego valytuvas
Kai sniego valytuvą ketinama saugoti tam tikrą laikotarpį, jį
reikia nuvalyti, pašalinti visus nešvarumus, tepalus, lapus
ir pan. Saugokite jį švarioje, sausoje vietoje.
1. Išvalykite visą sniego valytuvą (žr. dalį VALYMAS šio
vadovo skyriuje „Techninė priežiūra“).
2. Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite diržus (žr. dalį DIRŽŲ
KEITIMAS šio vadovo skyriuje „Priežiūra ir reguliavimas“).
3. Sutepkite, kaip nurodyta šio vadovo skyriuje „Techninė
priežiūra“.
4. Būtinai gerai priveržkite visas veržles, sklendes, varžtus
ir kaiščius. Patikrinkite judančias dalis ir apsaugas,
ar jos nėra sugadintos, sulūžusios ar nusidėvėjusios.
Pakeiskite jas, jei būtina.
5. Nuvalykite visus aprūdijusius arba atplyšusius paviršius;
prieš dažydami nušlifuokite juos.
VARIKLIS
Žr. variklio vadovą.
Degalų sistema
1. Išleiskite degalus iš degalų bako.
2. Paleiskite variklį ir leiskite jam dirbti, kol degalų linijos
ir karbiuratorius ištuštės.
• Niekada nenaudokite varikliams arba karbiuratoriams
skirtų valymo priemonių degalų bakui valyti, nes gali
atsirasti nepataisomų gedimų.
• Kitą sezoną naudokite šviežius degalus.
Variklio alyva
Išleiskite alyvą (kai variklis šiltas) ir pakeiskite ją švaria variklio alyva. Žr. dalį VARIKLIS šio vadovo skyriuje „Techninė
priežiūra“.
Cilindras
1. Išimkite uždegimo žvakę.
2. Į cilindrąįpilkite vieną unciją (29 ml) alyvos pro uždegimo
žvakės angą.
3. Lėtai kelis kartus patraukite rankinio starterio rankenėlę,
kad alyva pasiskirstytų.
4. Pakeiskite uždegimo žvakę nauja.
GLABĀŠANA
Ja ir sezonas beigas vai ja sniega metēju nav paredzēts
izmantot vismaz 30 dienas, nekavējoties sagatavojiet to
glabāšanai.
BRĪDINĀJUMS! Ja sniega metēja degvielas
tvertnē ir benzīns, neglabājiet ierīci ēkā, kur
degvielas izgarojumi var sasniegt atklātu
liesmu, dzirksteles vai signāllampiņas, kas
atrodas, piemēram, uz centrālapkures katla,
ūdens sildītāja, drēbju žāvētāja vai gāzes
ierīces. Pirms sniega metēja novietošanas
glabāšanai telpās ļaujiet dzinējam atdzist.
Sniega metējs
Ja sniega metēju paredzēts glabāt noteiktu laika periodu,
rūpīgi to noslaukiet, notīriet netīrumus, smērvielas paliekas,
lapas utt. Glabājiet to tīrā un sausā vietā.
1. Notīriet visu sniega metēju (skatiet apakšsadaļu
“TĪRĪŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Tehniskā apkope”).
2. Pārbaudiet un, ja nepieciešams, nomainiet siksnas (skatiet apakšsadaļu “SIKSNU MAIŅA” šīs rokasgrāmatas
sadaļā “Apkope un regulēšana”).
3. Ieeļļojiet, ievērojot norādes šīs rokasgrāmatas sadaļā
“Tehniskā apkope”.
4. Pārliecinieties, vai visi uzgriežņi, bultskrūves, skrūves
un tapas ir stingri pievilktas. Pārbaudiet, vai kustīgas
daļas un aizsargi nav bojā
nepieciešams, nomainiet.
5. Atjaunojiet visas sarūsējušās vai atlupušās krāsotās
virsmas; pirms krāsošanas nedaudz apstrādājiet šīs
vietas ar smilšpapīru.
ti, saplīsuši vai nodiluši. Ja
DZINĒJS
Skatiet dzinēja rokasgrāmatu.
Degvielas sistēma
1. Iztukšojiet degvielas tvertni.
2. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet tam darboties, līdz degvielas
vadi un karburators ir tukši.
• Netīriet degvielas tvertni ar dzinējam vai karburatoram
paredzētiem tīrīšanas līdzekļiem, jo tie var nenovēršami
sabojāt sistēmu.
• Sākot jaunu sezonu, iepildiet svaigu degvielu.
Dzinēja eļļa
Noteciniet eļļu (no silta dzinēja) un iepildiet tīru dzinēja eļļu.
(Skatiet apakšsadaļu “DZINĒJS” šīs rokasgrāmatas sadaļā
“Tehniskā apkope”.)
Cilindrs
1. Izņemiet aizdedzes sveci.
2. Iepildiet vienu unci (29 ml) eļļas cilindrā caur aizdedzes
sveces atveri.
3. Vairākas reizes lēni pavelciet atsitiena startera rokturi,
lai eļļa varētu izplatīties.
4. Uzstādiet jaunu aizdedzes sveci.
76
СЪХРАНЕНИЕ
Незабавно подгответе вашия снегорин за прибиране и
съхранение в края на сезона или в случайте, при които
машината няма да бъде използвана за период от или
повече от 30 дни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте
прибирането и съхранението на снегорина
с пълен резервоар в помещения, където
изпаренията могат да влязат в контакт с
, искри или контролни лампи от пещи,
огън
водонагреватели, сушилни или газови
уреди. Оставете двигателя да изстине преди
прибирането на машината в затворени
помещения.
Снегорин
В случаите, при които снегоринът трябва да бъде прибран
за съхранение, то машината трябва да се почисти добре,
като бъдат изчистени прахта, мазнините, листа и други
подобни. Да се съхранява на сухо и хладно място.
1. Почистете снегорина отвътре и отвън (виж глава
“ПОЧИСТВАНЕ” от настоящото ръководство и ин-струкцииза
2. Вслучайнанеобходимост, огледайте внимателно
и сменете ремъците (виж “СМЯНА НА КОЛАНИТЕ”
в глава Обслужване и Настройка от настоящото
ръководство и инструкции за експлоатация).
3. Смажете, както е показано в глава Поддръжка от
настоящото ръководство и инструкции за експлоатация.
4. Проверете дали всички гайки, болтове, винтове и
щифтове
се части и предпазни капаци за повреди, износване
и нарушаване на целостта им. Направете замяна,
ако е необходимо.
5. Огледайте внимателно за всички ръждясали или
натрошени повърхностни слоеве на боята, използвайте абразив внимателно преди боядисване.
експлоатация).
са затегнати добре. Огледайте движещите
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигател.
Горивна система
1. Изпразнетерезервоара за гориво.
2. Запалетедвигателя и го оставете да работи до изпразваненагоривнителинииикарбуратора.
• Никоганеслагайтеврезервоарапочистващипро-
дукти, предназначени за двигател или карбуратор,
тъй като може да възникне трайна повреда.
• Използвайте ново гориво за всеки следващ сезон.
Масло на двигателя
Източете остатъка от маслото (при горещ двигател) и
подменете с чисто моторно масло. (виж “ДВИГАТЕЛ” в
глава Поддръжка от настоящото ръководство и инструкции за експлоатация).
3. Неколкократнодръпнетебавно ръкохватката на въжениястартер, за да достигне маслото навсякъде.
4. Подменетеснова запалителна свещ
DEPOZITARE
Pregatiti imediat plugul de zapada pentru depozitare la
sfarsitul anotimpului sau daca plugul nu va fi folosit timp de
30 zile sau mai mult.
ATENTIE: Nu depozitati plugul de zapada cu
benzina in rezervor intr-o cladire in care gazele
evacuate pot intalni o fl acara aprinsa, scanteie
sau felinar cum ar fi langa un cuptor, boiler,
uscator sau aparat cu gaz. Lasati motorul sa se
raceasca inainte de a-l depozita intr-o cladire.
Plugul de zapada
Cand plugul de zapada trebuie sa fi e depozitat pentru o
perioada de timp, curatati-l cu atentie, inlaturati praful, unsoarea, frunzele, etc. Depozitati-l intr-o zona curata si uscata.
1. Curatati tot plugul de zapada (vezi “CURATARE” in
sectiunea intretinere a acestui manual).
2. Inspectati si inlocuiti curelele, daca e necesar (vezi
“INLOCUIREA CURELELOR” din the sectiunea service
si ajustari a acestui manual).
3. Lubrifi ati dupa cum e indicat in schema din sectiunea
intretinere a acestui manual.
4. Verifi caţi ca toate piuliţele, bolţurile, şuruburile şi tijele să fi e bine strânse. Verifi caţi piesele mobile şi apărătorile,
ca să nu fi e deteriorate, rupte sau uzate. Schimbaţi-le,
dacă este nevoie.
5. Refaceti suprafetele ruginite sau cu vopseaua ciobita;
frecati usor cu smirghel inainte de a vopsi.
MOTORUL
Vezi manualul motorului.
Sistemul pentru combustibil
1. Goliti rezervorul de combustibil.
2. Porniti motorul si lasati-l sa mearga pana cand combustibilul si carburatorul sunt goale.
• Nu folositi produse de curatare a motorului sau a carburatorului in rezervorul de combustibil deoarece acest
lucru poate cauza daune permanente.
• Folositi combustibil proaspat in anotimpul urmator.
Uleiul de motor
Scurgeti uleiul (cu motorul cald) si inlocuiti-l cu ulei curat
de motor. (vezi “MOTORUL” din sectiunea Intretinere a
acestui manual).
Cilindru
1. Scoateti priza de aprindere prin scanteie.
2. Turnati 29 ml de ulei prin orifi ciul prizei de aprindere
prin scanteie in cilindru.
3. Trageti manerul starterului recul incet de cateva ori
pentru a distribui uleiul.
4. Inlocuiti cu noua priza de aprindere prin scanteie.
77
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНАСПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Не запускается1. Топливныйкран (еслиесть) впо-
Потеря мощности1. Плохойконтактвклеммесвечиза-
Двигатель плохо или
неровно работает
Чрезмерная
вибрация
Механический
стартер
вытягивается с
трудом
Ослабление
тягового усилия
/ замедление
скорости
Ухудшение
выбрасывания
снега или
замедление
выбрасывания
Индикаторы не
горят
ложении “OFF”.
2. Ключбезопасногозапусканевставлен.
3. Нетбензина.3. Заправитьбензином.
4. Дроссельнаязаслонкавположении
“STOP”, или bклюуeho-bъiклюуeho
пepeклюуateлъвположении “OFF”.
5. Воздушнаязаслонкавположении
“OFF”.
6. Праймерненажимался.6. Используйтепраймер, как описано в разделе Порядок Работы.
7. Переливтопливавдвигателе. 7. Подождитенесколькоминут, потомзапуститедвигатель, БЕЗ
1. Nustatykite degalų atkirtimo vožtuvą į padėtį „OPEN“.
2. Įstatykite apsauginį užvedimo raktelį.
4. Nustatykite droselio gaidukąį padėtį „FAST“ (arba įjungimo / išjungimo jungiklįį padėtį „ON“).
NEPUMPUOKITE siurbliuku.
1. Prijunkite uždegimo žvakės laidą.
3. Nuvalykite ledą ir sniegą, susikaupusį ant ir aplink degalų bako
dangtelį.
4. Išvalykite arba pakeiskite duslintuvą.
benzino.
benzino.
1. Priveržkite visas tvirtinimo detales. Pakeiskite pažeistas dalis. Jei
vibracija išlieka, kreipkitės įįgaliotąjį techninės priežiūros centrą /
skyrių.
RIS YRA UŽŠALĘS.
2. Patikrinkite / uždėkite varantįjį diržą.
4. Nuvalykite sniegą ir ledą, susikaupusi tarp vikšrų dalių.
1. Patikrinkite / uždėkite sraigto diržą.
80
PROBLĒMACĒLONISRĪCĪBA
Neizdodas iedarbināt.
Jaudas samazināšanās
Dzinējs tukšgaitā
vai darba laikā
darbojas nevienmērīgi.
Pārmērīga
vibrācija
Ir grūti izvilkt
atsitiena startera
rokturi.
Vilces piedziņas
jaudas / braukšanas ātruma
samazināšanās
Izmestā sniega
daudzuma vai
izmešanas ātruma
samazināšanās
Gaisma neiedegas.
1. Degvielas padeves apturēšanas
vārsts (ja uzstādīts) ir pozīcijā “OFF”.
2. Nav ievietota drošības aizdedzes
atslēga.
3. Nav degvielas.3. Uzpildiet degvielas tvertni.
4. Drosele ir pozīcijā “STOP” (vai
IESL./IZSL. slēdzis ir pozīcijā
“OFF”).
5. Gaisa vārsts ir pozīcijā “OFF”.5. Pārvietojiet to pozīcijā “FULL”.