Husqvarna ST 327T User guide

Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции, Вы должны знать и понимать их перед тем, как приступить к работе с машиной.
Eksploatavimo instrukcijos
Prieš naudodami šį įrenginį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir įsiti- kinkite, kad jas suprantate.
Инструкции за експлоатация
Моля , прочетете внимателно тези инстру-кции и се уверете, че сте ги разбрали, преди да започнете работа с машината.
Kasutusjuhend
Palun lugege neid juhiseid hoolikalt ja veenduge, et saite neist aru, enne kui masinat kasutama hakkate.
115 68 70-40 Rev. 5
Instrukciju rokasgrāmata
Uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas un pārliecinieties, vai esat tās izpratis, pirms sākat izmantot šo ierīci.
Manual de utilizare
Înainte de a utiliza această maşină, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi ţi siguri că le-aţi înţeles.
ST 327T
Baltic
СЪДЪРЖАНИЕ СТРАНИЦА
SATURS LAPPUSE
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ..............3-8
СБОРКА ............................................12-19
ПОРЯДОК РАБОТЫ ........................20-47
УХОД .................................................48-56
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И РЕГУЛИРОВКИ .............................57-74
ХРАНЕНИЕ .......................................75-77
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................ 78-83
SISUKORD LEHEKÜLG
OHUTUSREEGLID ................................3-8
KOKKUPANEK ..................................12-19
KASUTAMINE ...................................20-47
HOOLDUS .........................................48-56
NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU .............3–8
SALIKŠANA .....................................12–19
LIETOŠANA ......................................20–47
TEHNISKĀ APKOPE ........................ 48–56
APKOPE UN REGULĒŠANA ........... 57–74
GLABĀŠANA ...................................75–77
TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA ............. 78–83
СЪДЪРЖАНИЕ СТРАНИЦА
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ...........3-8
СГЛОБЯВАНЕ ..................................12-19
УПРАВЛЕНИЕ ...................................20-47
ПОДДРЪЖКА ...................................48-56
TEENINDUS JA REGULEERIMINE ..57-74
HOIUSTAMINE ..................................75-77
VEAOTSING ......................................78-83
TURINYS
PUSLAPIS
SAUGOS TAISYKLĖS ........................... 3–8
SURINKIMAS ..................................... 12–19
NAUDOJIMAS .................................... 20–47
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ..................... 48–56
PRIEŽIŪRA IR REGULIAVIMAS ........57–74
SAUGOJIMAS .................................... 75–77
TRIKČIŲ ŠALINIMAS ......................... 78–83
ОБСЛУЖВАНЕ И НАСТРОЙКИ ......57-74
СЪХРАНЕНИЕ .................................. 75-77
ОТСТРАНЯВАНЕ НА АВАРИИ И СПРАВЯНЕ С ПРОБЛЕМИ
..........78-83
CUPRINS PAGINA
REGULI DE SIGURANTA ......................3-8
ASAMBLARE ....................................12-19
FUNCTIONARE .................................20-47
INTRETINERE ...................................48-56
SERVICE SI AJUSTARI ....................57-74
INMAGAZINARE ...............................75-77
DEPANARE .......................................78-83
Original Instructions in English, all others are translations.
2
Практикум по Безопасной Работе со Снегоуборщиками
Тренировка
1. Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сервису. Подробно ознакомьтесь с органами управления и порядком работы. Изучите, как остановить устройство и быстро вернуть в нерабочее положение органы управ­ления.
2. Никогда не позволяйте детям работать со снегоубор­щиком. Никогда не допускайте других лиц к работе с устройством без подробного инструктажа.
3. Не
4. Соблюдайте особую предосторожность чтобы избежать
Подготовка
1. Тщательно подготовьте обрабатываемый участок, удалив
2. Перед запуском двигателя приведите все органы управ-
3. Не управляйте устройством не одев соответствующей
4. Проявляйте
5. Для
6. Отрегулируйте высоту забора так, чтобы устройство под-
7. Никогда не производите каких-либо регулировок при
8. Перед тем как начать
9. В процессе работы любого силового механизма может
10. Используйте защитные наушники, чтобы избежать по-
Работа
1. Не допускайте нахождения рук и ног вблизи и под враща-
2. Проявляйте особую осторожность работая или передви-
3. Если устройство столкнулось с неизвестным препятстви-
допускайте чтобы в рабочей зоне находились посто-
ронние лица, особенно маленькие дети, а также животные.
скольжения или падения, особенно при движении устрой­ства назад.
с него все посторонние предметы – коврики, санки, доски, провода и т.д.
ления движением в нейтральное положение.
зимней одежды. Надевайте обувь, в которой можно уве­ренно ходить по скользкой поверхности.
оно чрезвычайно огнеопасно. a) Используйте только предназначенную для этого ем-
кость.
b) Никогда не доливайте топлива в работающий или
горячий двигатель.
c) Заправляйте устройство топливом вне дома, с особой
осторожностью. Никогда не заправляйте устройство в помещении.
d) Тщательно закройте емкости с топливом и вытрите
пролитое топливо.
подключения снегоуборщиков с электрическим двига­телем, а также с электростартером, используйте тройной провод с заземлением.
бирало снег с гравийных и щебеночных поверхностей.
работающем двигателе (за исключением случаев специ­ально рекомендованных производителем).
устройству адаптироваться к температуре окружающего воздуха.
быть отброшен какой-либо посторонний предмет, что осо­бо опасно для глаз. При работе с устройством, сервисном обслуживании и настройке используйте устройства для защиты глаз.
вреждения слуха.
ющимися частями устройства. Никогда не стойте перед лотком выброса снега.
гаясь через гравийные пешеходные и автомобильные дороги. Опасайтесь скрытых опасных участков и транс­портных средств.
ем, заглушите гания, обследуйте тщательно снегоуборщик на предмет наличия повреждений и, если необходимо, произведите ремонт перед тем как снова запустить двигатель.
осторожность при обращении с топливом;
чистить снег дайте двигателю и
двигатель, снимите клемму со свечи зажи-
3
4. Если устройство начало сильно вибрировать, не­медленно остановите двигатель и выясните причину вибрации. Вибрация обычно является признаком неисправности.
5. Всегда останавливайте двигатель если вы приостано­вили работу, перед очисткой снегозаборника, ротора или лотка выброса снега, а также если вы собираетесь проводить осмотр, ремонт или регулировку устройства.
6. Перед чисткой, ремонтом или что все движущиеся части устройства остановились. Отсоедините клемму свечи зажигания и расположите ее так, чтобы исключить случайный запуск двигателя. В устройствах с электрическим мотором отсоедините кабель.
7. Не запускайте двигатель внутри помещений, исклю­чение составляют случаи, когда устройство нужно выкатить из дома или закатить в дом. Откройте двери; выхлопные
8. Не чистите снег поперек склона. Проявляйте особую осторожность при изменении направления наклона. Не пытайтесь чистить от снега крутые склоны.
9. Никогда не используйте снегоуборщик если его за­щитные приспособления не стоят на месте.
10. Никогда не используйте снегоуборщик вблизи сте­клянных деталей, автомобилей, витрин и т.д. предварительной регулировки угла выброса снега. Не подпускайте к устройству детей и животных.
11. Не перегружайте снегоуборщик пытаясь убрать большое количество снега на большой скорости.
12. Никогда не работайте на высокой скорости на скольз­кой поверхности. Будьте осторожны при движении в обратном направлении.
13. Никогда не направляйте лоток выброса снега не прохожих впереди устройства.
14. Разблокируйте все рычаги управления приводами в случае транспортировки устройства, а также если вы закончили работу.
15. Используйте только приспособления и аксессуары одобренные производителем снегоуборщика ( напри­мер грузы для колес, противовесы, кабели и т.д.).
16. Никогда не работайте снегоуборщиком при недоста­точной видимости ручки снегоуборщика и будьте уверены в том, куда наступаете. Во время работы передвигайтесь шагом; никогда не бегайте.
17. При использовании снегоуборщика в течение продолжительного периода времени в глубоких сугробах помните, что между компонентами гусеничных движителей может накапливаться снег и лед. Это ухудшает эффективность системы привода.
Регулярно
газы опасны для здоровья.
и не допускайте, чтобы они находились
и освещении. Крепко держитесь за
очищайте гусеницы от снега и грязи.
осмотром убедитесь
без
Уход и хранение
1. Часто проверяйте щитки, срезные болты, монтажные болты двигателя и т.д. для обеспечения необходимой затяжки и безопасного рабочего состояния оборудо­вания.
2. Не допускайте хранение снегоуборщика с топливом в топливном баке в помещениях с повышенной опас­ностью его воспламенения (наличие нагревателей, сушилок для белья, котлов отопления и т.д.). Перед помещением остыть.
3. Помещая снегоуборщик на длительное хранение прочитайте о необходимых действиях в данной ин­струкции по эксплуатации.
4. Поддерживайте в хорошем состоянии таблички с данными по безопасности и использованию.
5. По окончании уборки снега дайте устройству порабо­тать несколько минут во избежание “прихватывания” ротора.
устройства на хранение дайте двигателю
Ohutud Töövõtted Lumepuhuritega (Lumefreesidega) Töötamisel
Koolitus
1. Lugege tähelepanelikult kasutus- ja hooldusjuhendit. Tutvuge juhtseadmetega ja aparaadi õige kasutamisega. Tehke kindlaks, kuidas seadet peatada ja juhtseadmeid kiiresti lahti ühendada.
2. Ärge kunagi lubage lastel seadeldist kasutada. Ärge kunagi lubage seadeldist kasutada täiskasvanutel ilma eelneva kohase õpetuseta.
3. Tagage, et tööpiirkonnas poleks ühtegi inimest, eriti väikeseid lapsi ja lemmikloomi.
4. Harjutage ettevaatusabinõusid vältimaks libisemist ja kukkumist, iseäranis masinaga tagasisuunas liikudes.
Ettevalmistus
1. Kontrollige hoolikalt piirkonda, kus seadeldist hakatakse kasutama ja eemaldage kõik uksematid, kelgud, lauad, juhtmed ja teised võõrobjektid.
2. Enne mootori käivitamist lahutage kõik sidurid ja nihutage need vabaasendisse.
3. Ärge töötage seadmega, kandmata kohaseid tal­verõivaid. Kandke jalanõusid, mis parandavad toe­tuspinda libedatel pindadel.
4. Käsitsege kütust ettevaatusega, see on väga kergsüttiv. a) Kasutage heakskiidetud kütusemahutit. b) Ärge kunagi lisage kütust, kui mootor töötab või on
kuum. c) Täitke kütusepaaki väljas ülima ettevaatusega. Ärge kunagi täitke kütusepaaki siseruumides. d) Keerake bensiinipaagi korgid kindlalt tagasi ja püh-
kige ära mahatilkunud kütus.
5. Kasutage maandatud kolmejuhtmelist voolupistikut kõigi seadmete korral, millel on elektrilised ajamimootorid või elektrilised käivitusmootorid.
6. Reguleerige kogumiskorpuse kõrgus kruusa- või pu­rustatud killustiku pinnast kõrgemale.
7. Ärge kunagi püüdke ühtegi reguleerimist teostada mootori töötamise ajal (v.a. juhul, kui see on tootja poolt soovitatud).
8. Enne lumepuhastuse alustamist laske mootoril ja masinal välistemperatuuriga kohaneda.
9. Iga motoriseeritud masina kasutamisel võivad silma lennata võõrobjektid. Kandke töötamise, reguleerimise või remontimise ajal alati kaitseprille või silmakaitsmeid.
10. Kasutage kuulmiskaitsmetega vältida kuulmiskahjustusi.
Kasutamine
1. Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate masinaosade lähedusse või alla. Hoidke alati eemale tühjendusavast.
2. Olge üliettevaatlik, kui töötate kruusapindadel, jalgrad­adel või teedel või kui ületate neid. Olge valvel peidetud ohtude ja liikluse suhtes.
3. Pärast võõrobjektiga põrkumist peatage mootor, eemal­dage juhe süüteküünlalt, kontrollige lumepuhurit mis tahes kahjustuste suhtes ja parandage kahjustus enne lumepuhuri taaskäivitamist ja sellega tööle asumist.
4. Kui seadeldis peaks hakkama ebanormaalselt vibreeri­ma, peatage mootor ja kontrollige viivitamatult põhjust. Vibreerimine on tavaliselt probleemihoiatus.
5. Seisake mootor alati, kui lahkute töökohast, enne kollektori/tiiviku korpuse või tühjendusava suunaja um­mistusest puhastamist või enne mis tahes paranduste, reguleerimiste või kontrollimiste teostamist.
6. Puhastades, parandades või kontrollides veenduge alati, et kollektor/tiivik ja kõik liikuvad osad on seisku­nud. Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteplokist eemal, vältimaks juhuslikku käivitamist. Ühendage lahti elektrimootoritel olevad kaablid.
7. Ärge laske mootoril töötada siseruumides, välja arvatud mootorit käivitades ja lumepuhurit ehitisse sisse või välja lükates. Avage välisuksed; heitgaasid on ohtlikud.
8. Ärge heitke lund kallaku esipinnale. Olge üliettevaatlik kallakutel masina suunda muutes. Ärge püüdke puhas­tada järske kallakuid.
9. Ärge kunagi kasutage lumepuhurit, millele pole paigalda­tud õigeid kaitsepiirdeid, plaate või teisi ohutusseadiseid.
10. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga klaaspiirete, sõidukite, akende, prügikogumiskohtade jne. lähedal ilma väljapuhutava lumejoa suunda õigeks reguleeri­mata. Hoidke lapsed ja lemmikloomad masinast ohutus kauguses.
11. Ärge ületage masina töövõimet, püüdes lund liiga kiiresti eemaldada.
12. Ärge kunagi töötage masinaga libedatel pindadel suurtel kiirustel. Olge tagurdades ettevaatlik.
13. Ärge kunagi suunake väljapuhutavat lund kõrvalseis­jatele ega lubage kellelgi olla masina ees.
14. Deaktiveerige kollektori/tiiviku juhik, kui lumepuhurit transporditakse või seda ei kasutata.
15. Kasutage ainult lumepuhuri tootja poolt heakskiidetud lisaseadmeid ja manuseid (näiteks rattaraskused, vas­tukaalud, kabiinid jne.).
16. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga halva nähtavusega või valgustusega piirkondades. Tagage alati kindel toetuspind oma jalgadele ja hoidke kindlalt kinni käep­idemetest. Kõndige; ärge kunagi jookske.
17. Kui kasutate lumefreesi pikemat aega sügavas lumes, siis olge valvsad, sest lumi ja jää võib koguneda roomi­kute detailide vahele. See võib põhjustada jõudluse kadu ajami süsteemis.
Puhastage regulaarselt lund ja prügi roomikute vahelt.
Hooldus ja hoiustamine
1. Kontrollige regulaarsete ajavahemike tagant lõiketihvte, Seadme turvalise töökorra tagamiseks, kontrollige regu­laarselt, et kaitsete, lõiketerade ja mootori kinnituspoltide, jne. oleksid korralikult kinni.
2. Ärge kunagi hoiustage täis kütusepaagiga masinat ehitisse, kus on sellised tuleohullikad nagu kuuma vee ja ruumide küttekehad, pesukuivatusmasinad jne. Laske mootoril jahtuda enne masina hoiustamist mis tahes kinnisesse ruumi.
3. Kui lumepuhur tuleb hoiustada pikemaks ajaks, vaadake olulise informatsiooni saamiseks alati kasutusjuhendit.
4. Vajadusel puhastage või asendage ohutus- ja juhen­diplaadid.
5. Pärast lumekoristustöid laske masinal alati mõned minutit tühjalt töötada, et vältida kollektori/tiiviku kinnikülmumist.
4
Saugus sniego valytuvų naudojimas
Mokymas
1. Atidžiai perskaitykite veikimo ir priežiūros instrukcijų vadovą. Išsiaiškinkite, kaip veikia visi valdikliai ir kaip tinkamai naudotis įrenginiu. Išsiaiškinkite, kaip greitai sustabdyti įrenginį ir atjungti valdiklius.
2. Įrenginio niekada neleiskite naudoti vaikams. Įrenginio niekada neleiskite naudoti suaugusiesiems, kurie ne­buvo išmokyti juo naudotis.
3. Darbo vietoje negali būti kitų asmenų, ypač vaikų ir gyvūnų.
4. Saugokitės, kad nepaslystumėte ar nenuvirstumėte, ypač kai sniego valytuvą traukiate atbuline eiga.
Paruošimas
1. Nuodugniai patikrinkite vietą, kur bus naudojamas įrenginys, ir pašalinkite durų kilimėlius, roges, lentas,
laidus ir kitus pašalinius objektus.
2. Prieš įjungdami variklį, išjunkite visas sankabas ir įjunkite neutralią pavarą.
3. Nenaudokite įrenginio, jei nesate apsirengę tinkamais žieminiais drabužiais. Avėkite neslystančią avalynę.
4. Būkite atsargūs dirbdami su degalais – jie itin degūs. a) Naudokite tinkamą degalų baką. b) Niekada nepilkite degalų, kai variklis įjungtas arba
įkaitęs.
c) Degalų baką pildykite lauke, darykite tai itin atsargiai. Niekada nepildykite degalų bako patalpoje.
d) Tvirtai užsukite dangtelius ir nuvalykite išsipylusius
degalus.
5. Naudokite įžemintą trijų kontaktų kištuką visiems elek- tra varomiems varikliams arba elektra užvedamiems varikliams.
6. Išvalykite žvyrą ar skaldą ir sureguliuokite kolektoriaus korpuso aukštį.
7. Niekada neatlikinėkite jokių reguliavimo darbų, kai variklis veikia (išskyrus atvejus, kai tai specialiai reko­menduoja gamintojas).
8. Prieš pradėdami valyti sniegą variklis pasiektų lauke esančią temperatūrą.
9. Įrenginiui dirbant į akis gali būti sviedžiami pašaliniai daiktai. Dirbdami, reguliuodami ar remontuodami visada dėvėkite apsauginius akinius arba akių apsaugas.
10. Naudokite klausos apsaugos priemones, kad būtų išvengta žalos klausai.
Naudojimas
1. Nekiškite rankų ar kojų prie arba po besisukančiomis dalimis. Išmetimo anga visada turi būti laisva.
2. Būkite itin atsargūs, kai įrenginį stumiate per žvyru dengtą įvažiavimą, taką ar kelią. Būkite atidūs ir saugokitės pavojų bei eismo.
3. Patekus pašaliniam daiktui sustabdykite variklį, atjunkite laidą nuo žvakės, kruopščiai patikrinkite sniego valytuvą, ar jis nepažeistas, ir prieš vėl paleisdami ar pradėdami naudotis pataisykite sniego valytuvą.
4. Jei įrenginys pradeda neįprastai vibruoti, sustabdykite variklį ir nedelsdami patikrinkite, kas nutiko. Paprastai vibracija įspėja apie gedimą.
leiskite, kad įrenginys ir
5. Sustabdykite variklį, kai tik norite pasišalinti iš darbo vietos, prieš valydami kolektorių ar sparnuotės korpusą ar išmetimo kreipiamąją ir taisydami, reguliuodami ar tikrindami.
6. Valydami, remontuodami arba tikrindami įsitikinkite, kad kolektorius / sparnuotė bei visos judančios dalys sustojo. Atjunkite uždegimo žvakės laidą ir jį laikykite atokiau nuo uždegimo žvakės, jei norite išvengti atsi­tiktinio paleidimo. Iš elektros tinklo ištraukite elektrinių variklių kabelį.
7. Neleiskite varikliui dirbti uždaroje patalpoje, išskyrus atvejus, kai jį užvedate arba norite įrenginį įvaryti į pas- tatą arba išvaryti iš jo. Atidarykite lauko duris – išmetami dūmai yra pavojingi.
8. Nevalykite sniego ant kalno šlaitų. Būkite ypač atsargūs keisdami judėjimo kryptį ant kalno šlaitų. Nebandykite valyti stačių šlaitų.
9. Niekada sniego valytuvo nenaudokite be reikalingų apsaugų, plokštelių ir kitų apsauginių priemonių.
10. Niekada nedirbkite su sniego valytuvu netoli stiklinių konstrukcij surinkimo vietų ir t. t. tinkamai nesureguliavę sniego išmetimo kampo. Vaikai ir naminiai gyvūnėliai turi būti toliau nuo darbo vietos.
11. Neperkraukite įrenginio bandydami sniegą valyti greičiau nei leidžia galia.
12. Jei slidu, niekada nenaudokite įrenginio dideliu greičiu. Būkite atsargūs judėdami atbuline eiga.
13. Niekada nenukreipkite išmetimo angos į praeivius ir neleiskite, kad žmonės būtų įrenginio priekyje.
14. Išjunkite kolektoriaus / sparnuotės maitinimą, kai sniego valytuvas yra transportuojamas arba nenaudojamas.
15. Naudokite priedus ir papildomas priemones, kuriuos nustatė sniego valytuvo gamintojas (pvz., ratų svorius, atsvarus, kabinas ir t. t.).
16. Niekada nenaudokite sniego valytuvo esant prastam matomumui ar nepakankamai šviesos. Įsitikinkite, kad stovite tvirtai, ir stipriai laikykite rankenas. Eikite, niekada nebėkite.
17. Jei sniego valytuvą naudojate ilgai esant storam sniego sluoksniui, saugokite, kad tarp vikšrų dalių nesusikauptų sniego ir ledo. Dėl to gali pablogėti pavaros sistemos techninės savybės.
Reguliariai valykite sniegą ir sankaupas tarp vikšrų
ų, automobilių, šulinių dangčių, atliekų
.
Techninė priežiūra ir laikymas
1. Dažnai tikrinkite, ar tinkamai prisuktos apsaugos, ap­sauginiai, variklio tvirtinimo varžtai ir pan., kad įrenginiu būtų saugu dirbti.
2. Niekada nelaikykite įrenginio su bake esančiais degalais patalpose, kuriose yra uždegimo šaltiniai, pvz., karšto vandens kaitinimo prietaisai ir elektriniai šildytuvai, drabužių džiovintuvai ir t. t. Prieš palikdami įrenginį uždaroje patalpoje leiskite, kad variklis atvėstų.
3. Jei sniego valytuvas laikomas ilgesnį laiką, svarbu laikytis nurodymų, kurie pateikiami naudotojo vadove.
4. Prižiūrėkite ir prireikus pakeiskite etiketes su saugos nurodymais ir instrukcijomis.
5. Baigę valyti sniegą, leiskite įrenginiui padirbti tuščiąja eiga, kad kolektoriuje / sparnuotėje nesušaltų sniegas.
5
Norādījumi par sniega metēja drošu lietošanu
Apguve
1. Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas un apkopes rokasgrā- matu. Pilnībā apgūstiet vadības ierīču darbību un norā- dījumus par aprīkojuma pareizu lietošanu. Iemācieties ātri apturēt iekārtu un atslēgt vadības ierīces.
2. Neļaujiet bērniem izmantot aprīkojumu. Neļaujiet ap­rīkojumu izmantot pieaugušajiem, kas nav pienācīgi apmācīti.
3. Raugiet, lai darba zonā neviens neatrastos, it īpaši mazi bērni un dzīvnieki.
4. Esiet piesardzīgs – nepaslīdiet un nepakrītiet, it īpaši strādājot atpakaļgaitā.
Sagatavošanās
1. Rūpīgi pārbaudiet zonu, kurā lietosit aprīkojumu, un aizvāciet kājslauķus, kamanas, sliedes, vadus un citus traucēkļus.
2. Pirms dzinēja iedarbināšanas atslēdziet visus sajūgus un pārvietojiet pārslēgu neitrālā pozīcijā.
3. Nestrādājiet ar ierīci, ja neesat uzvilcis darbam piemērotu ziemas apģērbu. Izmantojiet apavus, kas nodrošina stabilitāti uz slidenām virsmām.
4. Rīkojieties ar degvielu piesardzīgi – tā viegli uzliesmo. a) Izmantojiet piemērotu degvielas tvertni. b) Nekad neiepildiet degvielu, ja dzinējs darbojas vai ir
karsts.
c) Uzpildiet degvielas tvertni ārpus telpām; veiciet to
īpaši uzmanīgi.
Neuzpildiet degvielas tvertni telpās. d) Cieši nostipriniet benzīna tvertnes vāciņu un noslau-
kiet izlijušo degvielu.
5. Vis
6. Noregulējiet savācēja korpusa augstumu atbilstīgi
7. Nekad neregulējiet aprīkojumu, ja dzinējs darbojas
8. Pirms darba sākšanas ļaujiet dzinējam un ierīcei pielā-
9. Jebkādas jaudīgas ierīces darbības laikā ir iespējams,
10. Lai nesaboj
ām ierīcēm ar elektriskās piedziņas motoru vai motoru ar elektrisko starteri izmantojiet sazemētu trīs kontaktu kontaktdakšu.
akmeņu vai grants virsmai.
(izņemot gadījumus, kad to iesaka ražotājs).
goties āra temperatūrai.
ka tiek izsvaidīti svešķermeņi. Tie var trāpīt acīs. Ierīces ekspluatācijas, regulēšanas vai remonta laikā vienmēr valkājiet drošības brilles vai acu aizsargu.
ātu dzirdi, izmantojiet ausu aizsargus.
Ekspluatācija
1. Neturiet rokas vai kājas blakus vai zem rotējošām daļām. Turieties atstatus no izmešanas atveres.
2. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci uz grants piebrauk- tuvēm, ietvēm vai ceļiem vai šķērsojot tos. Pievērsiet uzmanību slēptam apdraudējumam vai satiksmei.
3. Ja sniega metējs saskaras ar svešķermeņi, apturiet dzinēju, atvienojiet vadu no aizdedzes sveces un rūpīgi pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta. Nedarbiniet dzinēju un nelietojiet sniega metēju, ja bojājums nav novērsts.
4. Ja sniega metējs sāk pārmērīgi vibrēt, apturiet dzinēju un nekavējoties noskaidrojiet vibrācijas cēloni. Parasti vibrācija liecina par problēmu.
5. Apturiet dzinēju pirms darba vietas atstāšanas, savā- cēja/lāpstiņriteņa vai izmešanas teknes nosprostojuma novēršanas, kā arī pirms remonta, regulēšanas vai pārbaudes.
6. Tīrīšanas, remonta vai pārbaudes laikā pārliecinieties, vai savācējs/lāpstiņritenis un visas kustīgās daļas ir apstājušās. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un novietojiet to tālāk no aizdedzes sveces, lai nepieļautu nejaušu palaidi. Atvienojiet elektromotoru vadu.
7. Nedarbiniet dzinēju iekštelpās, izņemot gadījumus, kad sniega metējs ir jāiedarbina, lai pārvietotu to ārā no iekštelpām vai atpakaļ. Atveriet izejas durvis, jo izplūdes gāzes ir bīstamas.
8. Netī
9. Nelietojiet sniega metēju bez piemērotiem aizsargiem,
10. Nedarbiniet sniega metēju stiklotu konstrukciju, auto-
11. Nepārslogojiet sniega metēju, mēģinot tīrīt sniegu pārāk
12. Nebrauciet ar sniega metēju
13. Nekādā gadījumā nevērsiet izmešanas tekni pret apkārt
14. Apturiet savācēja/lāpstiņriteņa energoapgādi, ja trans-
15. Izmantojiet tikai tādas palīgierīces un piederumus,
16. Neizmantojiet sniega metēju nepietiekamas redzamības
17. Ja ilgstoši izmantojat sniega metēju dziļā sniegā
Regulēti iztīriet sniegu un gružus, kas sakrājas kāpurķēdēs.
riet sniegu virzienā šķērsām pa nogāzēm. Mainot braukšanas virzienu nogāzē, esiet īpaši piesardzīgs. Nemēģiniet novākt sniegu stāvā nogāzē.
plāksnēm un cita veida aizsargierīcēm.
mašīnu, logu, nogāžu un līdzīgu objektu tuvumā, ja nav pienācīgi noregulēts sniega izmešanas leņķis. Raugiet, lai bērni un dzīvnieki atrastos drošā attālumā.
ātri.
ātri pa slidenām virsmām.
Esiet uzmanīgs, braucot atpakaļgaitā.
esošiem cilvēkiem un raugiet, lai neviens neatrastos ierīces priekšā.
portējat vai neizmantojat sniega metēju.
kuru izmantošanu apstiprinājis sniega metēja ražotājs (piemēram, riteņu svarus, pretsvarus, kabīnes utt.).
apstākļos. Vienmēr pievērsiet uzmanību kāju pozīcijai un cieši satveriet rokturus. Ejiet, nekad neskrieniet.
, at­cerieties, ka starp kāpurķēdes posmiem var sakrāties sniegs un ledus. Tas var mazināt piedziņas sistēmas veiktspēju.
Tehniskā apkope un glabāšana
1. Lai aprīkojums būtu drošā darba stāvoklī, regulāri pārbaudiet, vai aizsargi, cirpes bultskrūves, dzinēja stiprinājuma skrūves utt. ir cieši pievilkti.
2. Ja ierīces degvielas tvertnē ir degviela, nekādā gadījumā neglabājiet to ēkā, kurā ir aizdegšanās avoti, piemēram, karstā ūdens un telpu sildītāji, drēbju žāvētāji u. c. Pirms ierīces novietošanas slēgtā telpā ļaujiet dzinējam atdzist.
3. Ja paredzēts glabāt sniega metēju ilgāku laika periodu, skatiet svarīgus norādījumus ekspluatācijas rokasgrā- matā.
4. Turiet drošības un norādījumu uzlīmes pienācīgā stāvoklī un, ja nepieciešams, mainiet tās.
5. Lai savācējs/lāpstiņritenis nesasaltu, pēc sniega tīrīša- nas darbiniet ierīci dažas minūtes.
6
Подготовка на Операторите на Снегорин за Безопасна Работа с Машината
Обучение
1. Прочетете внимателно ръководството с инструкции за работа и обслужване. Запознайте се подробно с управлението и правилната употреба на устрой­ството. Научете се как да изгасите машината бързо и да изключите механизмите за управление.
2. Никога не допускайте устройството да бъде упра­влявано от деца. Никога не позволявайте машината да бъде използвана структирани за работа с нея.
3. Не допускайте никого в зоната на действие, особенно малки деца и домашни животни.
4. Внимавайте да не се подхлъзнете или паднете, особенно когато устройството работи на заден ход.
Подготовка
1. Огледайте подробно мястото, където ще използвате уреда и премахнете всички изтривалки, шейни, дъски, жици и други предмети.
2. Изключете всички съединители и включете на неу­трална скорост преди да стартирате двигателя.
3. Задължително обличайте подходящо зимно облекло, когато работите с устройството. Използвайте обувки, които не се пързалят върху хлъзгава повърхност.
4. Работете запалимо.
a) Използвайте одобрен съд за гориво. б) Никога не доливайте гориво при работещ или
в) Пълнете резервоара навън и изключително
г) Поставете на място капачката на резервоара,
5. Използвайте заземени трижични контакти за всички устройства, задвижвани от електромотор или стар­терни електродвигатели.
6. Нагласете височината на кожуха на колектора на ниво чиста почва или чакъл.
7. Никога не опитвайте да променяте настройките, когато двигателя работи ( освен в случите, при които това е специално
8. Преди да започнете почистването на снега, оставете двигателя и машината да достигнат температурата на външната среда.
9. Работата с всяка машина, задвижвана от двигател може да доведе до попадане на чужди тела в очите на работещия. Винаги използвайте защитни очила или шлем по време на работа, или настройки или ремонт.
10. Използвайте антифони, за да избегнете увреждане на слуха.
много внимателно с горивото, то е лесно
горещ двигател.
внимателно. Никога не зареждайте резервоара с гориво в затворени помещения.
така че да бъде разлятото гориво.
Работа и управление
1. Не поставяйте ръцете или краката си в близост или под въртящите се части. Винаги се пазете от снегоизхвърлящия отвор.
2. Бъдете изключително внимателни, когато работи­те на или прекосявате черни пътища, пътеки или шосета. Внимавайте и бъдете нащрек за скрити опасности или трафик.
3. В случай, че ударите чужд обект, загасете извадете кабела на запалителната свещ, огледайте подробно снегорина за някаква повреда и я отстра­нете, преди да продължите работа с машината.
от възрастни, които не са ин-
добре затворена и избършете
препоръчано от производителя).
когато правите
двигателя,
4. Ако машината започне да вибрира повече от нор­малното, загасете двигателя и веднага проверете каква е причината. Вибрацията е основното пре­дупреждение за възникнал проблем.
5. Изключете двигателя всеки позицията на водача, преди да почистите и отпу­шите кожуха на колектора/ротора или изпразните изходящия снегоизхвърлящ ръкав както и когато се налага ремонтна дейност, настройки или прегледи.
6. При почистване, ремонтна дейност или проверка бъдете сигурни, че колектора/ротора и всички други подвижни части не се движат запалителната свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свеща, с цел предотвратяване на случайно стартиране на двигателя. Изключете кабела на електромотора.
7. Не стратирайте двигателя в закрити помещения, освен в случаите при които това е наложително за вкарване или изкарване на машината от сградата. От­ворете външните врати; изгорелите газове са опасни.
8. Не почиствайте снега в посока срещу склон. Бъдете изключително внимателни, когато променяте посо­ката на чистене върху наклонената повърхност. Не правете опити да почиствате стръмни склонове.
9. Никога не допускайте експлоатация на машината без да сте сигурни, че всички защитни средства, екрани или другите приспособления са на място.
10. Никога не работете със снегорина в близост до стъклени витрини, автомобили, прозорци, купчини опадали листа и други подобни преди да сте на­гласили приспособлението за изхвърляне на снега под правилния ъгъл. Не допускайте в близост деца и домашни животни.
11. Не претоварвайте капацитета на машината вайки се да почистите снега прекалено бързо.
12. Никога не работете с машината на високи обороти върху хлъзгави повърхности. При обратен ход – бъ­дете особено внимателни.
13. Никога не насочвайте снегоизхвърлящия ръкав към близкостоящи наблюдатели, както и не позволявайте на никого да стои пред машината.
14. Изключете предавката към колектора/ротора снегорина се транспортира или не се използва.
15. Използвайте единствено одобрените от произво­дителя на машината приставки и аксесоари (като тежести за колелата, противотежести, кабини и др.).
16. Никога не работете със снегорина без да имате добра видимост и осветление. Винаги стъпвайте стабилно и дръжте здраво ръкохватките. Не тичайте, a ходете.
17. Когато използвате снегорина за дълги периоди от време в дълбок сняг, имайте предвид, че между компонентите на веригите може да се натрупа сняг и лед. Това може да доведе до влошаване на работните показатели на задвижващата система.
Почиствайте редовно снега и отпадъците между веригите.
път, когато напускате
. Извадете кабела на
, опит-
, когато
Поддръжка и съхраняване
1. Често проверявайте защитните кожуси, фиксиращи­те болтове, болтовете за монтаж на двигателя и др. дали са затегнати достатъчно, за да бъдете сигурни, че оборудването е в добро работно състояние.
2. Никога не допускайте машината да бъде съхраня­вана с остатъчно гориво в резервоара в помещение, където има запалителни източници, като нагреватели на вода и въздух, сушилни за дрехи и други подобни. Оставете двигателя да изстине преди съхраняване на машината в закрити помещения.
3. Винаги прочитайте внимателно информацията, съ­държаща важни детайли относно съхранението на машината за по-дълъг период от време, поместени в ръководството с инструкции на производителя.
4. Поддържайте или подменяйте и тези за безопасност, когато е необходимо.
5. Включете машината да поработи на празен ход ня­колко минути след изхвърляне на почистения сняг с
7
цел предпазване от замръзване на колектора/ротора.
етикетите с указания
Practici de Functionare Corecta Pentru Plugurile de Zapada
Instruire
1. Cititi cu atentie manualul cu instructiuni de functionare si service. Familiarizati-va cu comenzile si utilizarea corecta a echipamentului. Invatati cum se opreste unitatea si cum se opereaza rapid comenzile.
2. Nu permiteti copiilor sa foloseasca echipamentul. Nu permiteti adultilor sa foloseasca echipamentul fara o instruire prelabila adecvata.
3. Nu permiteti accesul persoanelor, in special copiilor sau animalelor in zona de lucru.
4. Fiti atenti sa nu alunecati sau sa cadeti, mai ales cand dati in marsarier.
Pregatire
1. Inspectati cu atentie zona unde trebuie utilizat echi­pamentul si indepartati toate covoarele, carucioarele, scandurile, sarmele si alte obiecte straine.
2. Debreiati si treceti maneta pe 0 inainte de a porni mo­torul.
3. Nu operati echipamentul fara a purta haine adecvate sezonului rece. Purtati incaltaminte anti-derapanta.
4. Manevrati combustibilul cu atentie; este foarte usor infl amabil.
a) Folositi un container adecvat pentru combustibil. b) Nu alimentati motorul cand acesta este in functiune
sau cand este fi erbinte.
c) Alimentati rezervorul de combustibil numai in aer
liber si cu multa grija.
Nu alimentati niciodata rezervorul de combustibil in
locuri acoperite.
d) Inlocuiti capacele rezervorului de benzina cu atentie
si stergeti combustibilul varsat.
5. Folositi o priza impamantata cu trei fi re pentru toate unitatile dotate cu motoare cu angrenaj electric sau motoare cu pornire electrica.
6. Ajustati inaltimea dispozitivului de colectare pentru a-l feri de suprafetele acoperite cu pietris sau pietre sfaramate.
7. Nu incercati sa operati ajustari in timp ce motorul e pornit (cu exceptia cazurilor in care acest lucru e recomandat de producatorul echipamentului).
8. Lasati motorul si masina sa se acomodeze la temperatura de afara inainte de a incepe sa indepartati zapada.
9. Folosirea oricarei masini dotata cu motor poate implica aruncarea cu putere a diverselor corpuri mici ce pot intra in ochi. De aceea este recomandat sa purtati ochelari de protectie in timpul lucrului sau in timp ce operati o ajustare sau o reparatie.
10. Utilizai protecie pentru urechi pentru a evita deteriorarea auzului.
Functionare
1. Nu atingeti cu mana sau cu piciorul partile ce se invartesc. Pastrati intotdeauna distanta fata de gura de evacuare.
2. Actionati cu extrema precautiune in timpul lucrului sau in timp ce pietris. Fiti in permanenta alerta in fata pericolelor sau a trafi cului.
3. Dupa ce ati lovit un obiect strain, opriti motorul, desconec­tati fi rul de priza de aprindere prin scanteie, inspectati cu atentie masina pentru a constata eventualele deteriorari si reparati-le inainte de a restarta motorul.
traversati alei sau drumuri acoperite cu
4. Daca unitatea vibreaza in mod anormal, opriti motorul si verifi cati imediat cauza. Vibratiile sunt in general o avertizare de pericol.
5. Opriti motorul cand parasiti postul de lucru, inainte de a desfunda carcasa colectorului/rotorului sau glisiera de evacuare si cand efectuati orice fel de reparatii, ajustari sau inspectii.
6. Cand curatati, reparati, sau inspectati, asigurati-va ca colectorul/rotorul si toate partile sale mobile sunt oprite. Deconectati fi rul de priza de aprindere prin scanteie, si tineti-l departe de priza pentru a preveni pornirea ac­cidentala. Deconectati cablul motorului electric.
7. Nu operati motorul in spatii acoperite, cu exceptia mo­mentului cand il porniti si cand doriti sa scoateti sau sa introduceti in cladire plugul de zapada. Deschideti usile exterioare; gazele de esapament sunt periculoase.
8. Nu curatati zapada pe suprafete in panta. Procedati cu extrema precautiune cand schimbati directia pe pante. Nu incercati sa curatati pantele abrupte.
9. Nu folositi plugul de zapada fara a dispune de dispozitive de prevenire a accidentelor, panouri sau alte dispozitive de protectie adecvate.
10. Nu folositi plugul de zapada in preajma imprejmuirilor de sticla, a automobilelor, ferestrelor, pantelor, etc. fara ajustarea unghiului de evacuare a zapezii. Tineti copiii si animalee la distanta.
11. Nu suprasolicitati capacitatea masinii incercand sa curatati zapada in ritm prea rapid.
12. Nu folositi masina in viteza pe suprafete alunecoase. Intrati cu grija in marsarier.
13. Nu orientati direct jetul de evacuare catre pietoni si nu permiteti accesul nimanui in fata unitatii.
14. Intrerupeti alimentarea colectorului/rotorului cand plugul de zapada e transportat sau nu e utilizat.
15. Folositi numai atasamente si accesorii aprobate de producatorul plugului de zapada (precum greutati pentru roti, contragreutati, cabina conducatorului, etc.).
16. Nu operati plugul de zapada fara o vizibilitate buna sau lumina. Asigurati-va intotdeauna ca aveti o pozitie sigura si aoucati bine manerele. Inaintati pasind, nu in fuga.
17. Când folosiţi freza de zăpadă pe perioade mai lungi de timp, în zăpadă adâncă, reţineţi că zăpada şi gheaţa se acumulează între componentele şenilelor. Acest lucru poate duce la scăderea prestaţiilor sistemului de acţionare.
Curăţaţi zăpada şi resturile dintre şenile, la intervale regulate.
Intretinere si inmagazinare
1. Verifi caţi dacă apărătorile, bolţurile lamelor, bolţurile cu care este montat motorul etc. sunt strânse corect, la intervale frecvente, pentru a putea fi siguri că echi- pamentul este în stare adecvată de funcţionare.
2. Nu depozitati masina cu combustibil in rezervor in cladiri in care sunt prezente surse de aprindere precum boilere sau resouri, uscatorii, etc. Lasati motorul sa se raceasca inainte de a depozita masina intr-un spatiu inchis.
3. Consultati intotdeauna instructiunile din ghid pentru detaliile importante daca plugul de zapada trebuie sa e depozitat pentru o perioada lunga de timp.
4. Pastrati sau inlocuiti, dupa caz, etichetele de siguranta si cele de instructiuni.
5. Lasati masina sa mearga cateva minute dupa terminarea operatiunii de indepartare a zapezii pentru a preveni inghetarea
colectorului/rotorului.
8
Приведенные ниже символы могут встречаться на машине и в сопутствующей документации. Ознакомьтесь и поймите их значение.
Need sümbolid võivad olla teie masinal või tootega kaasasolevas kirjanduses. Lugege nende tähenduse kohta ja veenduge nende mõistmises.
Šie simboliai gali būti ant jūsų įrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje. Išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę.
Šie simboli var būt redzami uz ierīces vai arī dokumentācijā, kas piegādāta kopā ar ierīci. Apgūstiet un izprotiet to nozīmi.
Долу изброените символи могат да се появят на машината или да бъдат срещнати в документацията, придружаваща устройството. Научете и разберете тяхното значение.
Aceste simboluri pot aparea pe masina dvs sau in documentatia furnizata odata cu produsul. Retineti si intelegeti semnifi catia simbolurilor.
V$5,./,6Ʋ-81*7$6 '=,1Ɯ-6'$5%2-$6
'Ơ0(6,2
8=0$1Ʈ%8
V$,582.,7(Ʋ.$,5ĉ
67Nj5Ɯ73$.5(,6,
9$5,./,6,â-81*7
'=,1Ɯ-6$3785Ɯ76
Ʋ63Ơ-,0$6
%5Ʈ',1Ɩ-806
9$,582.,7(Ʋ'(â,1ĉ
67Nj5Ɯ73$/$%,
.$5â7$63$9,5â,86
.$567$69,50$6
6.$,7<.,7(1$8'272-29$'29Ą
,=/$6,(7/,(727Ɩ-$52.$6*5Ɩ0$78
*5(,7$,
Ɩ75,
65$,*72$8.âý,25(*8/,$9,0$6
*/,0(ä75$13257,(5$$8*6780$5(*8/Ɯâ$1$
/Ơ7$,
/Ɯ1,
'(*$/Ǐ$7.,57,0292ä789$6
'(*9,(/$63$'(9(6$3785Ɯâ$1$69Ɩ5676
6./(1'Ơ
*$,6$9Ɩ5676
Ɣ (8523260$â,1Ǐ6$8*802',5(.7<9$
Ɣ(,523$60$âƮ18',5(.7Ʈ9$3$5'52âƮ%8
'(*9,(/$63$'(9(6,(5Ʈ&(
.8526,85%/,8.$6
3$92-,1*$5$1.$6,5.2-$6/$,.<.,7(72/,$8
%Ʈ67$0,52.Ɩ081.Ɩ-Ɩ0-Ɩ%Nj7'52âƖ$77Ɩ/80Ɩ
3Nj6789$6,â-81*7$6
3Nj7Ɯ-6,=6/Ɯ*76
ALYVA
(ƹƹ$
3Nj6789$6,-81*7$6
3Nj7Ɯ-6,(6/Ɯ*76
DEGALAI
DEGVIELA
75$8.263$9$5$,â-81*7$
9,/&(63,('=,ƻ$,=6/Ɯ*7$
75$8.263$9$5$Ʋ-81*7$
9,/&(63,('=,ƻ$,(6/Ɯ*7$
KÕRVAKLAPID KOHUSTUSLIKUD
3$7$57,126$86Ǐ$36$8*2635,(026
,(7(,&$06,=0$1727'=,5'(6$,=6$5*/Ʈ'=(.ƹ86
ɇȿɈȻɏɈȾɂɆȺȿɁȺɓɂɌȺɁȺɋɅɍɏȺ
68171(&(6$5(&Ăù7,/('(3527(&ğ,(
75,8.â0,1*80$6
6.$ƻ$6-$8'$6/Ʈ0(1,6
9
9(,.,$179$5,./,8,1(18,0.,7($36$8*,1,Ǐ*$8%7Ǐ
'=,1Ɯ-$'$5%Ʈ%$6/$,.Ɩ1(12ƻ(0,(7$,=6$5*86
68.,7(Ʋ.$,5ĉ 68.,7(Ʋ'(â,1ĉ
3$*5,(=73$.5(,6,
3AS3$86.,7(
63,(678=/(-8 3$*5,(=73$/$%,
3,50<1 8=35,(.â8
'()/(.725,86
$8.â7<1 8=$8*â8
ȾȿɎɅȿɄɌɈɊ
129,5=Ʈ7Ɩ-6
1(1$8'2.,7($17â/$,7Ǐ-(,182/<',6','(61,6.$,3 8=0$1,(7,(612,=69$,'Ʈ7,(035,(.â0(7,(0±$3.Ɩ57(62â$-,(0
-Ɩ$752'$6'52âƖ$77Ɩ/80Ɩ
ɉȿɊȿȾɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿɆɈɌɋɈȿȾɂɇɂɌȿɉɊɈȼɈȾɈɌɋȼȿɑɂɁȺɀɂȽȺɇɂə
A7-81.,7(8ä'(*,02ä9$.Ơ6/$,'Ą35,(âA7/,.'$0,7(&+1,1ĉ 35,(ä,Nj5Ą 3,5067(+1,6.Ɩ6$3.23(6,=ƻ(0,(7$,='('=(669(&(69$'8
ɈɉȺɋȺɃɌȿɋɖɈɌȻɊȺɋɕȼȺɇɂəɉɊȿȾɆȿɌɈȼɇȿȾɈɉɍɋɄȺɃɌȿɉɊɂȻɅɂɀȿɇɂəɉɈɋɌɈɊɈɇɇɂɃɅɂɐ
6$8*2.,7Ơ6,â0(7$0Ǐ'$,.7Ǐ±3$â$/,1,$,ä021Ơ6785,/$,.<7,6$72.,$, 8=0$1,(7,(612,=69$,'Ʈ7,(035,(.â0(7,(0±$3.Ɩ57(62â$-,(0-Ɩ$752'$6'52âƖ$77Ɩ/80Ɩ
ST 327T
369
69
35,(â,1*$.5<37,0, $73$.$ƹ
2006/42/EC
ä(0<1 8=/(-8
Notified Body SNCH 11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler TUV Rheinland No. 0499
0-4,2
148
2014/30/EU
9,%5Ɩ&,-$
5.83
VIBRACIJA
10
Перед началом эксплуатации на снегоотбрасыватель необходимо установить некоторые детали, которые для удобства транспортировки отсоединены и находятся в этой же коробке. На картинке изображены детали, требующие установки на снегоотбрасыватель.
Enne kui lumepuhurit saab kasutama hakata, tuleb kokku panna teatud masinaosad, mis on transportimise ajaks eraldi
Prieš pradedant naudoti sniego valytuvą, reikia sumontuoti kai kurias dalis, kurios transportuojant yra supakuotos atskirai. Paveikslėlyje parodyta, kurios dalys turi būti sumontuotos.
Pirms sniega metēja lietošanas ir jāuzstāda daļas, kas transportēšanas nolūkā ir iekļautas komplektācijā nepievienotas. Uzstādāmās daļas ir redzamas attēlā.
Преди пускане на роторния снегорин в употреба се уверете, че са прикачени всички окомплектовани сглобки и части, които при транспортиране са сложени
в отделна опаковка. Картината показва кои части трябва да бъдат сглобени.
Inainte ca plugul de zapada sa poata fi folosit, trebuie asamblate unele parti care din motive de transport au fost impachetate separat. In fotografi e sunt indicate partile ce trebuie asamblate.
(6)
(6)
11
Распакуйте снегоотбрасыватель
1. Выньте из коробки свободно лежащие детали и короба с мелкими деталями.
2. Разрежьте грани коробки сверху вниз и положите стенки коробки на землю.
3. Отверните 2 (два) винта, с помощью которых кожух шнека крепится к поддону, и снимите дополнительные стальные скобы из защитной пластины, если они установлены.
4. Снимите все упаковочные материалы. Снимите пластиковые стяжки, крепящие
5. снегоотбрасыватель к поддону.
6. Извлеките снегоотбрасыватель из коробки и внима-
тельно проверьте не осталось ли в коробке каких­либо деталей.
Lumepuhuri pakendist eemalda­mine
1. Võtke pakendikastist välja kõik olemasolevad lahtised masinaosad ja masinaosade karbid.
2. Lõigake maha pakendi kõik neli nurka ja laotage küljed maha.
3. Eemaldage kaks (2) kruvi, mis kinnitavad teo korpuse alusplaadi külge, ja eemaldage tugijalase küljest täien­davad terasklambrid (kui kuuluvad varustusse).
4. Eemaldage kogu pakkematerjal.
5. Eemaldage plastiksidemed, millega on lumefrees kaubaaluse külge kinnitatud.
6. Võtke lumepuhur pakendikastist välja ja kontrollige hoolikalt, kas kasti ei jäänud muid lahtiseid masinaosi.
Sniega metēja izņemšana no kastes
1. Izņemiet no kastes visas nepievienotās detaļas, ko varat aizsniegt, kā arī kastītēs saliktās detaļas.
2. Pārgrieziet visus četrus kastes stūrus un nolieciet skaldnes guleniski.
3. Noņemiet visu iepakojuma materiālu, izņemot plastma­sas saiti, ar ko apgriezienu skaita regulēšanas stienis ir nostiprināts pie apakšējā roktura.
4. Izņemiet sniega metēju no kastes un rūpīgi pārbaudiet, vai kastē nav palikušas kādas nepievienotās detaļas.
Извадете снегорина от транс­портната опаковка
1. Извадете всички отделни части и кутийки с части за машината от транспортната опаковка.
2. Срежете транспортната опаковка от четирите краища и разгънете кашона на четири страни
3. Свалете двата (2) винта, които закрепват корпуса на шнека към палета и свалете допълнителните стоманени скоби от планката на спирачната челюст, ако е поставена.
4. Свалете
5. Свалете пластмасовите връзки, крепящи снегорина към палетата.
6. Извадете снегорина от кашона и прегледайте дали
не са останали допълнителни части в транспортната опаковка.
всички опаковъчни материали.
išimkite sniego valytuvą iš kartoninės dėžės
1. Iš kartoninės dėžės išimkite atskiras dalis ir dalių d ėžes.
2. Nupjaukite visus keturis kartoninės dėžės kampus ir ištieskite šonus ant žemės.
3. Pašalinkite pakavimo medžiagas, išskyrus plastikinį spaustuką, laikantį greičio valdymo trauklę prie apatinės rankenos.
4. Išimkite sniego valytuvą iš kartoninės dėžės ir atidžiai patikrinkite, ar joje neliko dalių.
Scoateti plugul de zapada din ambalaj
1. Scoateti din ambalaj toate partile atasabile si cutiile ce contin piese.
2. Taiati cele patru colturi ale cutiei si desfaceti peretii cutiei.
3. Scoatei cele două (2) uruburi care fi xează carcasa melcului pe platformă i scoatei consolele de oel su­plimentare de pe placa de patinare, dacă există.
4. Îndepărtai toate materialele de ambalaj.
5. Scoatei legăturile de plastic care fi xează a freza de zăpadă de palet.
6. Scoateti plugul de zapada din ambalaj si verifi cati cu atentie cutia pentru a nu fi ramas piese in interior.
12
ПОДГОТОВКА СНЕГООТБРАСЫВАТЕЛЯ К
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уберите дополнительные срезные болты, гайки и комбинированный гаечный ключ в подходящее для хранения место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Комбинированный гаечный ключ может быть использован для установки раструба на снегоот­брасыватель, а также для регулировки направляющих салазок.
KUIDAS LUMEPUHURIT TÖÖKS VALMIS SEADA
Hoidke tööriistakotis olevad lisalõiketihvtid, mutrid ja mitme­otstarbeline mutrivõti alles.
TÄHELEPANU: Mitmeotstarbelist mutrivõtit saab kasutada tühjendusrenni rootoripea kinnitamiseks lumepuhurile ja tugijalaste reguleerimiseks.
KAIP PARUOŠTI SNIEGO VALYTUVĄ Įrankių dėžutė
Jūsų sniego valytuve yra įrankių d ėžutė. Įrankių d ėžutę rasite virš diržo gaubto. Įrankių dėžutėje galite pasidėti apsaugi­nius varžtus, veržles ir universalųjį veržliaraktį, esančius dalių maišelyje.
PASTABA. Išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutei pritvirtinti prie sniego valytuvo ir apsauginėms plokštelėms reguliuoti gali būti naudojamas universalusis veržliaraktis.
SNIEGA METĒJA SAGATAVOŠANA Rīku kaste
Sniega metēja komplektācijā ir iekļauta rīku kaste. Tā atrodas virs siksnas pārsega. Glabājiet papildu cirpes bultskrūves, uzgriežņus un universālo uzgriežņu atslēgu detaļu maisiņā rīku kastē.
PIEZĪME. Universālo uzgriežņu atslēgu var izmantot, lai pievienotu teknes rotatora galvu pie sniega metēja un no­regulētu aizsargplāksnes.
КАК ДА СГЛОБИМ СНЕГОРИНА
Приберете допълнителните фиксиращи болтове, гайките и гаечния ключ, предоставени в плика с частите.
ЗАБЕЛЕЖКА: Универсалния ключ може да бъде използ­ван за сглобяване на въртящата се глава на ръкава към снегорина и за настройване на плъзгачите.
CUM SA VA ASAMBLATI PLUGUL DE ZAPADA
Punei bine uruburile de forfecare, piuliele i cheia universală furnizate în punga cu piese.
NOTA: Cheia franceza multifunctionala poate fi folosita pentru asamblarea capatului rotativ de evacuare la plugul de zapada si pentru ajjustarea placutelor de frana.
13
A
B
D C
Разверните верхнюю ручку
1. Поднимите верхнюю ручку (A) в рабочее положение и тщательно закрепите с помощью барашков (B). Дополнительные болты с квадратным подголовком, шайбы и рукоятки находятся в сумке с запасными частями. Воспользуйтесь, чтобы прикрепить верхнюю рукоятку к нижней. Вставьте в нижние отверстия в рукоятках.
Установите рычаг управления скоростью
1. Удалите пластиковый хомут (C) удерживающий рычаг (D) у нижней ручки (E).
2. Вставьте рычаг в кронштейн управления скоростью (G) и закрепите с помощью пружины (F).
E
G
D
F
Laske tööasendisse ülemine käepide.
1. Tõstke ülemine käepide (A) üles tööasendisse ja keerake käepideme nupud (B) kindlalt kinni. Lisa kandepoldid, seibid ja käepideme nupud on osade kotis. Kasutage ülemise käepideme kindlustamiseks alumist käepidet. Paigaldage alumistesse käepideme aukudesse.
Paigaldage kiirusejuhtkangi varras
1. Eemaldage kinnituslint (C), mis hoiab varrast (D) alumise käepideme (E) küljes.
2. Sisestage varras kiirusejuhtkangi toendisse (G) ja kinnitage lukustusve­druga (F).
Išlankstykite viršutinę rankeną
1. Pakelkite viršutinę rankeną (A) į darbinę padėtį ir tvirtai priveržkite ran­kenėles (B). Papildomi atraminiai varžtai, poveržlės ir rankenėlės yra dalių maišelyje. Naudokite fi ksuoti viršutinei rankenėlei prie apatinės. Įmontuokite apatinėse rankenėlių angose.
Greičio valdymo trauklės montavimas
1. Nuimkite plastikinį spaustuką (C), laikantį trauklę (D) prie apatinės ran­kenos (E).
2. Įdėkite trauklę į greičio valdiklio gembę (G) ir pritvirtinkite fi ksavimo spyruoklę (F).
Augšējā roktura atlocīšana
1. Paceliet augšējo rokturi (A) darba pozīcijā un cieši pievelciet roktura ksatorus (B). Papildu pamatnes skrūves, paplāksnes un roktura fi ksatori ir detaļu maisiņā. Izmantojiet šīs detaļas, lai piestiprinātu augšējo rokturi pie apakšējā roktura. Uzstādiet tos rokturu apakšējās atverēs.
Apgriezienu skaita regulēšanas stieņa uzstādīšana
1. Noņemiet plastmasas saiti (C), ar ko stienis (D) ir nostiprināts pie apak­šējā roktura (E).
2. Ievietojiet stieni apgriezienu skaita regulēšanas skavā (G) un nostipriniet ar aizturatsperi (F).
Разгъване на горната ръкохватка
1. Повдигнете горната ръкохватка (A) до работна позиция и затегнете здраво и сигурно копчетата на ръкохватката (B). В торбичката с части са поставени допълнителни носещи болтове, шайби и ръкохватки за дръжките. Използвайте ги за закрепване на горната дръжка към долната. Монтирайте в долните отвори в дръжките.
Поставяне лоста за контрол на скоростта
1. Премахнете пластмасовата опаковъчна връзка (C), прикрепваща лоста (D) към долната ръкохватка (E).
2. Прекрепете лоста към скобата за контрол на скоростта (G) и осигурете с фиксиращата пружина (F).
Desfaceti manerul suparior
1. Ridicati manerul superior (A) in pozitia de functionare si strangeti bine capetele manerului (B). Bolturi de antrenare, saibe de distantare si butoane pentru mâner suplimentare se afl a în punga cu piese de schimb. Utilizati pentru a fi xa mânerul superior de mânerul inferior. Instalati în orifi ciile inferioare din mânere.
Instalati biela de control a vitezei
1. Scoateti legatura de plastic (C) ce uneste biela (D) de manerull inferior (E).
2. Introduceti biela in cadrul de control al vitezei
(G) si intariti-o cu un resort de retentie (F).
14
C
B
A
A
Установите рычаг управления приводом
Рычаг управления ходом установлен на снегоуборщике (A).
1. Снимите пластиковый хомут (B), крепящий рычаг управления ходом (A) к рукояти.
2. Расположив верхний конец рычага под левой стороной панели
управления, заведите рычаг вниз и вставьте его верхний конец в отверстие ручки управления ходом (C). Нажав на рычаг, установите его на место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажмите на ручку, и
рычаг защелкнется.
Paigaldage veoajami juhthoova varras
Lumekoristajale on paigaldatud veojőukontrolli juhtkang varras (A).
1. Eemaldage plastikust kaablivits (B) kinnitades veojõukontrolli varda (A) pööraja klambri külge.
2. Paigutage kangi ülemine ots juhtpaneeli vasaku külje alla, lükake kangi alla ja sisestage kangi ülemine ots veojõukontrolli varda (C) auku. Kinnitage varras kohale seda allapoole surudes.
MÄRKUS: Rakendage kangi korra ja varras peaks kohale kinnituma.
Traukos pavaros valdymo trauklės montavimas
Traukos pavaros valdymo trauklė (A) montuojama prie sniego išmetimo įrenginio.
1. Nuimkite plastikinį spaustuką (B), kuris laiko traukos pavaros valdymo trauklę (A) prie sukimo įrenginio gembės.
2. Viršutiniu trauklės galu, esančiu kairėje valdymo skydelio pusėje, spauskite trauklę žemyn ir įstatykite viršutinę angą į traukos pavaros valdiklio svirtį (C). Spauskite trauklę žemyn, kad ji atsistotų į vietą.
PASTABA. Kartą pajudinus svirtį trauklė turėtų užsi ksuoti.
Vilces piedziņas vadības stieņa uzstādīšana
Sniega metējs ir aprīkots ar vilces piedziņas vadības stieni (A).
1. Noņemiet plastmasas saiti (B), ar kuru vilces piedziņas vadības stienis (A) ir nostiprināts pie rotatora skavas.
2. Turiet stieņa augšējo galu zem vadības paneļa kreisās malas, bīdiet stieni uz leju un ievirziet augšējo stieņa galu vilces piedziņas vadības sviras (C) atverē. Nofi ksējiet stieni vietā, pabīdot to uz leju.
PIEZĪME. Vienu reizi nospiežot sviru, stienim būtu jāno ksējas vietā.
Инсталиране на контролния лост на трансмисията
Прътът на механизма за управление на силовата предавка е монтиран на снегорината (A).
1. Свалете пластмасовата връзка (B), като обезопасите пръта на механизма за управление на силовата предавка (A) към скобата на ротатора.
2. С горен край на пръта позициониран под лявата страна на таблото за управление, натиснете лоста надолу и вкарайте
горния край на затвори с щракване на мястото си.
ЗАБЕЛЕЖКА: Задействайте лоста еднократно, при което прътът трябва да влезе с щракване на мястото си.
пръта в отвора в лоста за управление на силовата предавка (C). Натиснете надолу пръта, докато се
Instalati biela pentru controlul comenzii de tractare
Bara de control a tracţiunii este instalată pe freza de zăpadă (A).
1. Înlăturaţi şnurul de plastic (B) care fi xează bara de control a tracţiunii (A) de cadrul rotorului.
2. Cu capătul de sus al barei poziţionat sub latura din stânga a panoului de comandă, împingeţi bara în jos şi introduceţi capătul superior al barei în orifi ciul din maneta de control a sistemului de tracţiune (C). Introduceţi bara în locaşul său împingând-o în jos.
NOTĂ: Cuplaţi maneta o dată, iar bara ar trebui să intre în locaşul său.
15
B
A
C
B
Установите рычаг управления шнеком
Рычаг управления желобом установлен на снегоуборщике.
1. Снимите пластиковый хомут (A), крепящий рычаг управления шнеком (B) к нижней ручке.
2. Надавите на рычаг управления шнеком и расположите его верхний
конец между металлической консолью и пластиковой крышкой консоли на правой ручке управления (C).
3. При ручке управления в поднятом положении вставьте конец рычага управления в паз
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажмите на ручку, и рычаг защелкнется.
этой ручки.
Paigaldage tühjendusteo juhthoova varras
Lumekoristajale on paigaldatud oherdi juhtkang.
1. Eemaldage plastikust kaablivits (A) kinnitades oherdikontrolli varda (B) alumise käepideme külge.
2. Lükake oherdikontrolli varrast alla ja viige varda ülemine ots parempoolse juhtkangi metallist konsooli ja plastikust konsoolikatte vahele (C).
3. Kui juhtkang on ülemises asendis, sisestage juhtvarda ots juhtkangi avasse.
MÄRKUS: Rakendage kangi korra ja varras peaks kohale kinnituma.
Sraigto valdymo trauklės montavimas
Sraigto valdymo trauklė montuojama prie sniego išmetimo įrenginio.
1. Nuimkite plastikinį spaustuką (A), kuris laiko sraigto valdymo trauklę prie apatinės rankenos.
2. Spauskite sraigto valdymo trauklę žemyn, pakelkite viršutinį trauklės galą tarp metalinės konsolės ir plastikinės konsolės dangtelio ant dešiniosios valdymo svirties (C).
3. Pakėlę valdymo svirtį, įdėkite valdymo trauklės galą į valdymo svirties angą.
PASTABA. Kartą pajudinus svirtį trauklė turėtų užsi ksuoti.
Gliemežtransportiera vadības stieņa uzstādīšana
Sniega metējs ir aprīkots ar gliemežtransportiera vadības stieni.
1. Noņemiet plastmasas saiti (A), ar kuru gliemežtransportiera vadības stienis (B) ir nostiprināts pie apakšējā roktura.
2. Spiediet gliemežtransportiera vadības stieni uz leju un virziet stieņa augšējo galu uz augšu starp metāla konsoli un konsoles plastmasas pārsegu pie labās puses vadības sviras (C).
3. Paceliet vadības sviru un ievietojiet vadības stieņa galu vadības sviras spraugā.
PIEZĪME. Vienu reizi nospiežot sviru, stienim būtu jāno ksējas vietā.
Монтиране на лоста за управление на шнека
Прътът на механизма за управление на шнека е монтиран на снегорина.
1. Свалете пластмасовата връзка (A), като обезопасите пръта на механизма за управление на шнека (B), за да спуснете ръчката.
2. Натиснете надолу пръта на механизма за управление на шнека и поставете горния му край между металната конзола и пластмасовия капак на конзолата при
3. С лост за управление във вдигнато положение вкарайте края на пръта за управление в отвора на лоста за управление.
ЗАБЕЛЕЖКА: Задействайте лоста еднократно, при което прътът трябва да влезе с щракване на мястото си.
десния лост за управление (C).
Instalati biela de control al forezei
Bara de control a melcului este instalată pe freza de zăpadă.
1. Înlăturaţi şnurul de plastic (A) care fi xează bara de control a melcului (B) de mânerul inferior.
2. Împingeţi în jos bara de control a melcului şi aduceţi capătul superior al tijei între consola de metal şi capacul consolei de plastic de pe maneta de control din dreapta (C).
3. Cu maneta de control în poziţie ridicată, introduceţi capătul barei de control în fanta din maneta de control.
NOTĂ: Cuplaţi maneta o dată, iar bara ar trebui să intre în locaşul său.
16
A
B
G
F
E C D
Установите выбрасыватель / головку выбрасы­вателя
ПРИМЕЧАНИЕ: Для установки выбрасывателя используется комбини-
рованный гаечный ключ входящий в комплект.
1. Расположите канал выбрасывателя на предназначенном для него
посадочном месте так чтобы окно выброса было направлено вперед снегоуборщика.
2. Расположите головку выбрасывателя (A) над кронштейном выбрасы­вателя (B). При необходимости поверните канал выбрасывателя так, чтобы отверстия не кронштейне совпали со шпилькой выступом на головке.
3. С совмещенными головкой и кронштейном выбрасывателя одень­те головку на шпильку (C) и шпильку с резьбой (D) установочного кронштейна (E).
4. Оденьте шайбу 3/8" (F) и гайку (G) на шпильку с резьбой и тщательно затяните.
и квадратным
Paigaldage tühjendusrenn / renni pöörpea
TÄHELEPANU: Renni pöördpea paigaldamiseks saate kasutada tööriistakotis
olevat mitmeotstarbelist mutrivõtit.
1. Asetage tühjendusrenni komplekt rennipõhimiku peale, tühjendusava suunatuna lumepuhuri esiotsa poole.
2. Paigutage renni pöördpea (A) üle rennikonsooli (B). Vajadusel pööra­ke rennikomplekti, et seda otseks seada ja sisestage renni pöördpea alumisel poolel olevad tihvtid rennikonsooli avadesse.
3. Kui renni pöördpea ja rennikonsool on kohakuti, paigutage renni pöördpea kinnituskonsooli (E) tihvtile (C) ja keermestatud tikkpoldile (D).
4. Paigaldage keermestatud tikkpoldile 3/8-tolline seib (F) ja lukustusmutter (G) ning keerake see kõvasti kinni.
Išmetimo kreiptuvo / išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutės montavimas
PASTABA. Atsarginių dalių maišelyje esantis universalus veržliaraktis gali
būti naudojamas išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutei montuoti.
1. Pastatykite išmetimo agregatą ant išmetimo angos viršaus pagrindo – išmetimo anga turi būti nukreipta į sniego valytuvo priekį.
2. Padėkite išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutę (A) ant išmetimo vamzdžio gembės (B). Jei reikia, sukite išmetimo agregatą, kad sude­rintumėte išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio apatinėje pusėje esantį kvadratą ir kaištį su išmetimo kreiptuvo gembėje esančiomis angomis.
3. Suderinę išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutę ir išmetimo kreip­tuvo gembę, pastatykite išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutę ant kaiščio (C) ir montavimo gembės (E) srieginio kaiščio (D).
4. Uždėkite 3/8 col. poveržlę (F) ir fi ksavimo veržlę (G) ant srieginio kaiščio ir tvirtai priveržkite.
17
A
B
G
F
E C D
Izmešanas teknes / teknes rotatora galvas uzstādīšana
PIEZĪME. Teknes rotatora galvas uzstādīšanai var izmantot detaļu maisiņā
iekļauto universālo uzgriežņu atslēgu.
1. Uzlieciet izmešanas teknes mezglu uz teknes pamatnes tā, lai izmešanas atvere būtu vērsta uz sniega metēja priekšpusi.
2. Novietojiet teknes rotatora galvu (A) virs teknes skavas (B). Ja nepie­ciešams, pagrieziet teknes mezglu, lai savietotu četrstūri un tapu teknes rotatora galvas apakšā ar atverēm teknes skavā.
3. Kad teknes rotatora galva un teknes skava ir savietotas, novietojiet teknes rotatora galvu uz stiprinājuma skavas (E) tapas (C) un vītņtapas (D).
4. Uzlieciet 3/8 collu paplāksni (F) un fi ksējošo uzgriezni (G) uz vītņtapas un cieši pievelciet.
Инсталиране на ръкава/въртящата се глава за изхвърляне на сняг
ЗАБЕЛЕЖКА: Мултифункционалният ключ, предоставен ви в торбата
с инструменти, може да бъде използван за инсталиране на въртящата се глава на снегоизхвърлящия ръкав.
1. Поставете снегоизхвърлящия ръкав върху основата му с отвор, насочен към предната част на снегорина.
2. Поставете ротационната глава на ръкава (A) над вилката (B). При необходимост завъртете ръкава, за да щифта на долната страна на ротационната глава с отворите във вилката на ръкава.
3. След като изравните ротационната глава и вилката, позиционирайте главата върху шпилката (C) и скобата (D) на монтажната вилка (E).
4. Монтирайте шайба с размер 3/8” (F), поставете гайката (G) на ско­бата и затегнете здраво.
изравните квадратчето и
Instalarea glisierei de evacuare/ capatul rotorului glisierei
NOTA: Cheia franceza multifunctionala furnizata in trusa de piese poate
folosita pentru a instala capatului rotorului de evacuare.
1. Plasati asamblarea gurii de evacuare evacuare catre partea dinainte a plugului de zapada.
2. Pozitionati (B). Daca e necesar, rotiti asamblarea gurii pentru a o alinia in unghi drept si tintuiti partea de dedesubt a capatului rotorului de evacuare de orifi ciile din cadrul de evacuare.
3. Odata ce niate, pozitionati capatului rotorului de evacuare pe axa (C) si butonul cu fi lament (D) al cadrului de montare (E).
4. Instalati saiba 3/8" (F) si piulita bine.
capatului rotorului de evacuare (A) peste cadrul de evacuare
capatul rotorului de evacuare si cadrul de evacuare sunt ali-
la varful bazei glisierei cu gura de
de fi xare (G) pe butonul cu fi let si strangeti
18
Установите устройство управления отражателем
G
C
E
K
F
L
M
B
выбрасывателя
1. Установите кронштейн крепления троса управления (A) на канал выбрасывателя с помощью болта (B) и 5/16-18 гайки (D), как по­казано на рисунке. Тщательно затяните.
2. Установите проушину троса дистанционного управления (E) на дефлектор желоба (F) с помощью болта с юбкой (G), нейлоновой шайбы (C) и стопорной гайки 1/4-20 (K), как показано на рисунке. Надежно затяните. После затяжки проушина троса будет двигаться вокруг болта с юбкой.
3. Закрепите пружину (L) между гайками на головке выбрасывателя (M) и в отверстии на отражателе, как показано на рисунке.
Paigaldage renni refl ektori kaugjuhtimistross
1. Paigaldage trossikinnitus (A) tühjendusrennile kasutades ümarpeaga polti
D
A
(B) ja 5/16-18 tollist lukustusmutrit (D) nagu joonisel näidatud. Keerake kõvasti kinni.
2. Paigaldage kaabliaas (E) tühjendusrenni (F) külge poldi (G), nailonseibi (C) ja 1/4-20 lukustusmutriga (K) joonisel näidatud viisil. Kinnitage kor­ralikult. Kaabli aas on lahtiselt katte poldil.
3. Paigaldage vedruotsad (L) renni pöördpeal olevate kuuskantmutrite (M) vahele ja renni defl ektori avasse vastavalt näidatule.
Išmetimo kreiptuvo defl ektoriaus nuotolinio valdymo įtaiso montavimas
1. Pritvirtinkite nuotolinio kabelio gembę (A) prie išmetimo kreiptuvo varžtu su kvadratine galvute (B) ir 5/16-18 fi ksavimo veržle (D), kaip parodyta paveikslėlyje. Gerai priveržkite.
2. Pritvirtinkite nuotolinio kabelio kilpelę (E) prie išmetimo kreiptuvo defl ektoriaus (F) varžtu su briaunuota galvute (G), nailo- nine poveržle (C) ir 1/4-20 fi ksavimo veržle (K), kaip parodyta paveikslėlyje. Gerai priveržkite. Laido kilpelė ant varžto su briaunuota galvute bus atlaisvinta.
3. Pritvirtinkite spyruoklių kablius (L) tarp šešiabriaunių veržlių (M) ant išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutės ir į išme­timo kreiptuvo defl ektoriaus angą, kaip parodyta paveikslėlyje.
свободно
Teknes novirzītāja attālās vadības uzstādīšana
1. Uzstādiet attālās vadības troses kronšteinu (A) uz izmešanas teknes, izmantojot pamatnes skrūvi (B) un 5/16–18 fi ksējošo uzgriezni (D), kā redzams attēlā. Cieši pievelciet.
2. Uzstādiet attālās vadības troses cilpu (E) uz teknes novirzītāja (F), izmantojot atloka skrūvi (G), neilona paplāksni (C) un 1/4–20 kontruzgriezni (K), kā redzams attēlā. Cieši pievelciet. Troses cilpa uz atloka skrūves būs vaļīga.
3. Uzstādiet atsperes āķus (L) starp sešstūru uzgriezni (M) uz teknes rotatora galvas un atveri teknes novirzītājā, kā redzams attēlā.
Монтирайте дистанционното управление на дефлектора на ръкава
1. Монтирайте вилката на управляващия кабел (A) към снегоизхвърлящия ръкав с носещ болт (B) и 5/16-18 самоза­тягаща се гайка (D), както е показано. Затегнете здраво.
2. Монтирайте ухото на дистанционния кабел (E) към дефлектора с улей (F) с болт с анзац (G), найлонова шайба (C) и контрагайка 1/4-20 (K), както е показано. Затегнете здраво Кабелното ухо ще бъде свързано подвижно на на рамото.
3. Монтирайте куките на пружината (L) между шестограмната гайка (M) на въртящатата се глава на ръкава и в отвора на дефлектора на ръкава, както е показано. Кабелното ухо ще бъде свързано подвижно на болта на рамото.
болта
Instalarea telecomenzii pentru deviatorul de evacuare
1. Instalati cadrul pentru cablul izolat (A) la gura de evacuare folosind un bolt de sasiu (B) si 5/16-18 fi xati piulita (D) dupa cum e indicat in schema. Strangeti bine.
2. Instalaţi ochiul cablului de la distanţă (E) defl ectorul tubului de evacuare (F) cu umărul bulonului (G), şaiba din nailon (C) şi contrapiuliţa 1/4-20 (K) ca în imagine. Strângeţi foarte bine. Ochiul cablului trebuie să fi e larg pe umărul bulonului.
3. Instalati carligele cu resort (L) intre piulite hexagonale (M) pe capatul rotorului de evacuare si in orifi ciul din deviatorul de evacuare dupa cum e indicat in schema.
19
CC
C
E
Y
R
S
U
Q
B
L
G
K
A
T
D
F
V
M
J
O
H
I
Y
Z
DD
P
AA
N
20
A. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ПРИВОДОМ ХОДА B. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ПРИВОДОМ ШНЕКА C. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ / ВЫКЛ D. КЛЮЧ БЕЗОПАСНОГО ЗАПУСКА E. УПРАВЛЕНИЕ ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКОЙ F. КРАН ВЫКЛЮЧЕНИЯ ПОДАЧИ ТОПЛИВА G. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ВЫБРОСОМ H. РАСТРУБ
I
. ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ПРОЧИСТКИ J. ДЕФЛЕКТОР РАСТРУБА K. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ДЕФЛЕКТОРОМ L. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ СКОРОСТЬЮ
A. VEOAJAMI JUHTHOOB B. TÜHJENDUSTEO JUHTHOOB C. GAASIHOOB D. TURVASÜÜTEVÕTI E. KARBURAATORI ÕHUKLAPI JUHTSEADE F. KÜTUSESULGEKLAPP G. TÜHJENDUSRENNI JUHTKANG H. TÜHJENDUSRENN
I
. PUHASTUSTÖÖRIIST J. RENNI DEFLEKTROR K. DEFLEKTORI KAUGJUHTIMISKANG
A. TRAUKOS PAVAROS VALDYMO SVIRTIS B. SRAIGTO VALDYMO SVIRTIS C. DROSELIO GAIDUKAS D. APSAUGINIS UŽVEDIMO RAKTELIS E. ORO SKLENDĖS RANKENĖLĖ F. DEGALŲ ATKIRTIMO VOŽTUVAS G. IŠMETIMO KREIPTUVO VALDYMO
SVIRTIS
H. IŠMETIMO KREIPTUVAS I. VALYMO ĮRANKIS J. KREIPTUVO DEFLEKTORIUS
M. РЫЧАГИ РАЗБЛОКИРОВКИ ДИФФЕРЕН-
ЦИАЛА
N. ОПОРНЫЕ ПЛАСТИНЫ O. ФАРЫ P. КОЖУХ Q. КРЫШКА МАСЛЯНОГО БАКА СО ЩУ-
ПОМ
R. КРЫШКА ТОПЛИВНОГО БАКА S. РАЗЪЕМ ПОДСОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЯ T. ПРАЙМЕР U. КНОПКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ЗАПУСКА V. РУЧКА СТАРТЕРА
L. SÕIDUKIIRUSE JUHTKANG M. SUUNA REGULEERIMISE PÄÄSTIKUD N. TUGIJALAS O. LATERNAD P. KRAAPERI PLAAT Q. MOOTORIÕLI TÄITEAVA
KORK KOOS MÕÕTEVARDAGA
R. BENSIINITÄITEAVA KORK S. ELEKTRIJUHTME PISTIK T. KÜTUSERIKASTUSPUMP
K. DEFLEKTORIAUS NUOTOLINIO
VALDYMO SVIRTIS
L. PAVAROS GREIČIO VALDYMO
SVIRTIS
M. VAIRAVIMO RANKENĖLĖS N. SLYDIMO PLOKŠTĖ O. APŠVIETIMAS P. GRANDIKLIS Q. VARIKLIO ALYVOS DANGTELIS SU
ALYVOS LYGIO MATUOKLE
R. BENZINO PILDYMO DANGTELIS S. MAITINIMO LAIDO KIŠTUKAS
W. КЛЕММА СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ X. ЗАГЛУШКА Y. ГЛУШИТЕЛЬ Z. ЯЩИК ДЛЯ ИНСТРУМЕНТОВ
AA. СНЕГОРЕЗЫ BB. СВОБОДНЫМ ХОДОМ
CC. УПРАВЛЕНИЕ ДРОССЕЛЬ-
НОЙ ЗАСЛОНКОЙ
DD. ЗАЩИТНОЕ ПРИСПОСОБЛЕ-
НИЕ РАСТРУБА
U. ELEKTRIKÄIVITUSNUPP V. KÄSISTARTERI KÄEPIDE W. SÜÜTEKÜÜNAL X. ÕLITÜHJENDUSAVA KORK Y. SUMMUTI Z. TÖÖRIISTAKAST AA. HANGELÕIKUR BB. VABAKÄIGURATTA JUHTKANG CC. DROSSELREGULEERIMISE JUHT-
KANG
DD. ŠAHTI KAITSE
T. KURO SIURBLIUKAS U. ELEKTRINIO UŽVEDIMO MYGTUKAS V. RANKINIO STARTERIO RANKENĖLĖ W. UŽDEGIMO ŽVAKĖ X. ALYVOS IŠLEIDIMO ANGOS
KAMŠTIS
Y. DUSLINTUVAS Z. ĮRANKIŲ DĖŽUTĖ AA. PUSNIES PJOVIKLIS BB. TUŠČIOSIOS EIGOS VALDIKLIS CC. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO JUNGIKLIS DD. VAMZDELINĖ APSAUGA
СЛИВА МАСЛА
A. VILCES PIEDZIŅAS VADĪBAS SVIRA B. GLIEMEŽTRANSPORTIERA VADĪBAS
SVIRA
C. DROSELES VADĪBAS SVIRA D. DROŠĪBAS AIZDEDZES ATSLĒGA E. GAISA VĀRSTA VADĪBAS SVIRA F. DEGVIELAS PADEVES APTURĒŠANAS
VĀRSTS
G. IZMEŠANAS TEKNES VADĪBAS SVIRA H. IZMEŠANAS TEKNE I. TĪRĪŠANAS RĪKS J. TEKNES NOVIRZĪTĀJS
A. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
НА ТРАНСМИСИЯТА
B. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ШНЕКА C. TЪНКА ON/OFF D. БЕЗОПАСЕН КОНТАКТЕН КЛЮЧ E. МЕХАНИЗЪМ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
НА СМУКАЧА
F. ГОРИВО-ИЗКЛЮЧВАТЕЛЕН КЛАПАН G. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА СНЕГОИЗ-
ХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ
H. СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩ РЪКАВ
I
. ПОЧИСТВАЩ ИНСТРУМЕНТ J. ДЕФЛЕКТОР НА
СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ
A. PARGHIE DE CONTROL AL COMENZII DE TRACTARE
B. PARGHIE DE CONTROL A FOREZEI C. BEŢIŞOŖ ON/OFF D. CHEIE DE CONTACT E. CONTROL OBTURARE F. VALVA DE OPRIRE A COMBUSTIBILULUI G. PARGHIE DE CONTROL AL
GLISIEREI DE EVACUARE
H. GLISIERA DE EVACUARE
I
. INSTRUMENT DE CURATARE J. DEVIATOR DE EVACUARE
K. NOVIRZĪTĀJA ATTĀLĀS VADĪBAS
SVIRA
L. PIEDZIŅAS APGRIEZIENU SKAITA
REGULĒŠANAS SVIRA
M. STŪRES PALAIDĒJIERĪCES N. AIZSARGPLĀKSNE O. STARMETIS P. SKRĀPJA SLIEDE Q. DZINĒJA EĻĻAS VĀCIŅŠ AR
MĒRSTIENI
R. BENZĪNA IEPILDES ATVERES
VĀCIŅŠ
K. ЛОСТ ЗА ДИСТАНЦИОННО
УПРАВЛЕНИЕ НА ДЕФЛЕКТОРА
L. ЛОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ
СКОРОСТТА НА ДВИЖЕНИЕ
М. ПАЛЦИ ЗА ЗАВИВАВНЕ N. ПЛЪЗГАЧ O. ФАР P. СКРЕПЕР Q. КАПАЧКА НА МАСЛОТО НА
ДВИГАТЕЛЯ С ЩЕКА
R. КАПАЧКА НА РЕЗЕРВОАРА S. ЩЕПСЕЛ НА ЗАХРАНВАЩ КАБЕЛ T. ОБОГАТИТЕЛ U. БУТОН НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ СТАРТЕР V.
ДРЪЖКА НА ВЪЖЕНИЯ СТАРТЕР
K. PARGHIE DE CONTROL LA DISTANTA AL DEVIATORULUI
L. MANETA DE CONTROL AL VITEZEI M. MECANISME DE DIRIJARE N. PLACUTA DE FRANA O. FAR P. BARA DE CURATARE Q. VALVA ULEI DE MOTOR CU JOJA R. VALVA ALIMENTARE BENZINA S. PRIZA CABLU ALIMENTARE ELECTRICA T. INSTALATIE DE PRONIRE
21
S. STRĀVAS VADA AIZGRIEZNIS T. DEGVIELAS PADEVES IERĪCE U. ELEKTRISKĀS PALAIDES POGA V. ATSITIENA STARTERA ROKTURIS W. AIZDEDZES SVECE X. EĻĻAS NOLIEŠANAS AIZGRIEZNIS Y. SLĀPĒTĀJS Z. RĪKU KASTE AA. SNIEGA KUPENU GRIEZĒJS BB. BRĪVGAITAS VADĪBA CC. IESL./IZSL. SLĒDZIS DD. TEKNES AIZSARGS
W. ЗАПАЛИТЕЛНА СВЕЩ X. ПРОБКА ЗА ИЗТОЧВАНЕ НА
МАСЛОТО
Y. ШУМОЗАГЛУШИТЕЛ Z. КУТИЯ ЗА ИНСТРУМЕНТИ AA. РЕЗЕЦ ЗА ПРЕСПИ BB. МЕХАНИЗЪМ ЗА УПРАВЛЕ-
НИЕ НА СВОБОДНИЯ ХОД
CC. МЕХАНИЗЪМ ЗА УПРА-
ВЛЕНИЕ НА ДРОСЕЛНАТА КЛАПА
DD. ПРЕДПАЗЕН КАПАК ЗА УЛЕЯ
U. BUTON PORNIRE ELECTRICA V. MANER AL
STARTERULUI RECUL W. PRIZA DE APRINDERE
PRIN SCANTEIE
X. PRIZA DE DRENAJ ULEI Y. AMORTIZOR Z. CUTIE CU UNELTE AA. FREZE DE TROIENE BB. CONTROL ROATA CC. CONTROL AL REGULATORULUI DD. APĂRĂTOAREA EVACUĂRII
ТРАНСПОРТИРОВКА И РЕГУЛИРОВАНИЕ ВЫСОТЫ СНЕГОУБОРЩИКА
Транспортировка
При транспортировке снегоуборщика убедитесь, что передача выключена, поместив переключатель обгонной муфты в положение СВОБОДНОГО ХОДА, а фиксатор регулировки высоты - в положение РЕЖИМА ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ.
1
2
Вытяните переключатель обгонной муфты в положение СВОБОДНОГО ХОДА (1).
Переведите регулятор высоты в РЕЖИМ ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ (2).
Чтобы снова включить передачу, задвиньте обратно переключатель.
Настройка регулирования высоты
Снегоуборщик имеет педальный механизм регулирования высоты. Существует четыре рабочие высоты
1. УТРАМБОВАННЫЙ СНЕГ
2. ОБЫЧНАЯ РАБОТА
3. ТРАНСПОРТИРОВКА
4. ТАЛАЯ МАССА
Для управления механизмом регулировки высоты нажмите ногой на педаль (A), наклоните установку, чтобы выровнять штифты до выбранной высоты и медленно отпускайте педаль, пока штифты не примут желаемую настройку высоты.
ВНИМАНИЕ: Ваша модель снегоуборщика имеет расширительный масляный бак (B), который крепится к гидростатической трансмиссии. При эксплуатации снегоуборщика уровень масла поднимается в данном баке по мере нагревания масла и опускается по мере его охлаждения. Это обычное функционирование. Плановое техническое обслуживание не требует добавления масла в данный бак.
ПРИМЕЧАНИЕ. При получении нового изделия, которое еще не работало, уровень масла в промежутке между дном бака и его верхом. После ввода в эксплуатацию уровень масла может упасть из-за удаления воздушных пузырей из маслопровода. Обычный уровень холодного масла находится возле дна бака. Не доливайте масло.
расширительном баке может находиться на
A
B
LUMEFREESI TRANSPORTIMINE JA KÕR­GUSE REGULEERIMINE
Transportimine
Lumefreesi transportimisel veenduge, et ülekanne oleks lahtiühendatud viies juhtkangi VABAKÄIGU asendisse ja kõrguse reguleerija oleks viidud asendisse TRANSPORDIASENDISSE.
Tõmmake vabakäigu juhtkang VABAKÄIGU asendisse (1).
Viige kõrguse reguleerija TRANSPORDI ASENDISSE (2).
Ajami uuesti rakendamiseks, vajutage juhtkang tagasi sisse.
Kõrguse reguleerija
Lumefreesil on jalaga kontrollitav kõrguse reguleerimismehhanism. Kasutamiseks on neli kõrguse asendit
1. TIHKE LUMI
2. TAVAKASUTUS
3. TRANSPORT
4. RAKENDAMATA
Kõrguse reguleerimismehhanismi kasutamiseks vajutage jalaga pedaali (A), kallutage seadet joondamaks tihvti valitud kõrgusasendiga ja aeglaselt tõstke jalg pedaalilt kuni tihvtid on valitud kõrgusasendis.
TÄHTIS: Teie lumefreesil on õli paisupaak (B) , mis on kinnitatudhüdrosta­adilise ajami külge. Lumefreesi kasutamisel tõuseb õli tase selles paagis õli temperatuuri kasvades ja alaneb õli temperatuuri vähenedes. See on tava­line. Sellesse paaki ei ole vaja regulaarse hoolduse käigus õli juurde valada.
MÄRKUS: Kui saate uue masina, mida pole kasutatud, võib paisupaagi õli­tase olla kusagil paagi põhja ja paagi lae vahel. Pärast esialgset kasutamist võib õlitase langeda voolikutest väljunud õhu tõttu. Külmalt on normaalne õlitase paagi põhja lähedal. Ärge lisage õli.
22
SNIEGO VALYTUVO TRANSPORTAVIMAS IR AUKŠČIO REGULIAVIMAS
Transportavimas
Transportuodami sniego valytuvą būtinai išjunkite transmisiją: tuščiosios eigos movos valdiklį nustatykite į TUŠČIOSIOS EIGOS padėtį, o aukščio reguliavimo valdiklį į TRANSPORTAVIMO REŽIMO padėtį.
Traukdami ištraukite tuščiosios eigos movos valdiklį į TUŠČIOSIOS
1
2
EIGOS padėtį (1).
• Aukščio reguliavimo valdiklį nustatykite į TRANSPORTAVIMO REŽI­MĄ (2).
• Norėdami įjungti transmisiją, įstumkite valdiklį atgal.
AUKŠČIO REGULIAVIMAS
Sniego valytuve yra įrengtas koja valdomas aukščio reguliavimo mechanizmas. Numatytos keturios aukščio padėtys:
1. SUSPAUSTO SNIEGO
2. ĮPRASTO NAUDOJIMO
3. TRANSPORTAVIMO
4. KINTAMO AUKŠČIO
Jei norite nustatyti aukštį, koja paspauskite pedalą (A), pakreipkite įrenginį, kad suderintumėte kaiščius su reikiama aukščio padėtimi, ir lėtai atleiskite pedalą, kol kaiščiai įsistatys į reikiamą aukštį.
SVARBU. Jūsų modelio sniego valytuve yra įrengtas alyvos išsiplė- timo bakas (B), kuris pritvirtintas prie hidrostatinės transmisijos blo­ko. Kai sniego valytuvas veikia, alyvai šylant jos lygis kyla ir ji teka į šį baką, alyvai atvėsus ji vėl subėga atgal. Tai normalu. Atliekant priežiūros darbus į šį baką alyvos pilti nereikia.
PASTABA. Kai gausite naują nenaudotą įrenginį, išsiplėtimo bake esan- čios alyvos lygis gali būti maždaug tarp apatinė
lies. Po pirmojo naudojimo alyvos lygis gali nukristi, nes iš alyvos linijos pasišalina oras. Įprastinis atvėsusios alyvos lygis yra maždaug ties apatine bako dalimi. Papildomai alyvos pilti nereikia.
s ir viršutinės bako da-
A
B
SNIEGA METĒJA TRANSPORTĒŠANA UN AUGSTUMA REGULĒŠANA
Transportēšana
Pirms sniega metēja transportēšanas atslēdziet transmisiju – pārvietojiet brīvgaitas vadības sviru BRĪVGAITAS pozīcijā un augstuma regulatoru – TRANSPORTĒŠANAS REŽĪMA pozīcijā.
• Izvelciet brīvgaitas vadības sviru BRĪVGAITAS pozīcijā (1).
• Noregulējiet augstuma regulatoru TRANSPORTĒŠANAS REŽĪMA pozīcijā (2).
Lai atkal pieslēgtu transmisiju, iespiediet atpakaļ vadības sviru.
AUGSTUMA REGULĒŠANA
Sniega metējs ir aprīkots ar augstuma regulēšanas mehānismu, ko vada ar kāju. Izvēlieties vienu no četrām augstuma pozīcijām.
1. SABLĪVĒTS SNIEGS
2. NORMĀLA DARBĪBA
3. TRANSPORTĒŠANA
4. PIELĀGOŠANĀS RELJEFAM
Lai rīkotos ar augstuma regulēšanas mehānismu, ar kāju nospiediet pedā- li (A), sasveriet ierīci, lai savietotu tapas ar izvēlēto augstuma pozīciju, un lēni maziniet ar kāju izdarīto spiedienu, līdz tapas ievietojas vēlamajai pozīcijai atbilstīgajos padziļinājumos.
SVARĪGI! Šis sniega metēja modelis ir aprīkots ar eļļas izplešanās tvert- ni (B), kas ir pievienota hidrostatiskajai transmisijai. Darbinot sniega metē- ju, eļļas līmenis šajā atdziestot. Tas ir normāls process. Regulārās tehniskās apkopes laikā eļļa šajā tvertnē nav jāiepilda.
PIEZĪME. Saņemot jaunu un vēl nedarbinātu ierīci, eļļas līmenis izplešanās tvertnē var būt jebkādā augstumā. Pēc pirmās darbināšanas reizes eļļas lī­menis varētu pazemināties, jo no eļļas caurules būs izvadīti gaisa burbulīši. Parasti atdzisušas eļļas līmenis ir tuvāk tvertnes apakšai. Nepievienojiet eļļu.
tvertnē paaugstinās, eļļai sasilstot, un pazeminās, tai
23
РЕГУЛИРАНЕ НА ПОЛОЖЕНИЕТО ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ И НА ВИСОЧИНАТА НА СНЕГОРИНА
За транспортиране
При транспортиране на снегорина, непременно освободете трансмисията, като поставите инструмента за управление на свободен ход в положение за ДВИЖЕНИЕ НА СВОБОДЕН ХОД и фиксатора за регулиране на височината в положение РЕЖИМ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ.
1
2
Издърпайте навън инструмента за управление на свободния ход до положение за ДВИЖЕНИЕ на свободен ход (1).
Настройте регулирането ТРАНСПОРТИРАНЕ (2).
За да задействате отново трансмисията, върнете инструмента за управление обратно навътре.
на височината на РЕЖИМ ЗА
Настройване на регулирането на височината
Снегоринът е оборудван с механизъм за регулиране на височината, който се управлява с крак.
Съществуват четири работни положения за височината
1. ЗА УПЛЪТНЕН ЛЕД
2. ЗА НОРМАЛНА РАБОТА
3. ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ
4. ЗА ПЛАВАЩ ЛЕД
За да задействате механизма за регулиране на височината с крак (A), натиснете педала, наклонете устройството, за да изравните щифтовете с избраното педала, докато щифтовете се наместят на желаната настройка за височина.
ВАЖНО: вашият модел снегорин е оборудван с разширителен резервоар за масло (B) , прикачен към хидростатичната трансмисия. В процеса на работа на снегорина нивото на маслото в този резервоар се повишава, тъй като маслото се охлажда. Това е нормално явление. Не се налага да добавяте масло в този резервоар като част от редовното техническо обслужване. ЗАБЕЛЕЖКА: Когато получите нова машина, която не е била използвана, нивото на маслото в разширителния резервоар трябва да бъде между дъното и горната част на резервоара. След първоначалното пускане в експлоатация нивото на маслото може да спадне поради отстраняването на въздушните мехурчета в линията за масло. Нормалното ниво на студено масло е близо до дъното на резервоара. Не добавяйте допълнително масло.
положение за височина, и бавно освободете натиска върху
нагрява, и спада, когато маслото се
A
B
TRANSPORTUL ŞI REGLAREA ÎNĂLŢIMII FREZEI DE ZĂPADĂ
Pentru transport
Când transportaţi freza de zăpadă, aveţi grijă s ă dezactivaţi transmisia punând maneta roţii libere în poziţia ROATĂ LIBERĂ şi dispozitivul pentru reglarea înălţimii în poziţia MOD TRANSPORT.
• Trageţi maneta roţii libere în poziţia ROATĂ LIBERĂ (1).
• Puneţi dispozitivul pentru reglarea înălţimii în MODUL TRANSPORT (2).
Pentru a activa din nou transmisia, împingeţi maneta înapoi.
Reglarea înălţimii
Freza dv. de zăpadă este echipată cu un mecanism de picior pentru reglarea înălţimii.
Există patru poziţii pentru înălţimea de funcţionare
1. ZĂPAD Ă ÎNDESATĂ
2. FUNCŢIONARE NORMALĂ
3. TRANSPORT
4. FLOTANT
Pentru a acţiona mecanismul de reglare a înălţimii, apăsaţi pe pedală (A) cu piciorul, înclinaţi maşina până când aliniaţi ştifturile cu poziţia pentru înălţimea necesară şi ridicaţi încet piciorul, până când ştifturile se angrenează în poziţia pentru înălţimea dorită. IMPORTANT: Modelul dv. de freză de zăpadă este echipat cu un vas de ex- pansiune pentru ulei (B) montat pe transmisia hidrostatică. În timpul utilizării frezei de ză încălzeşte, şi va scădea când uleiul se răceşte. Aceasta este funcţionarea normală. Nu trebuie să adăugaţi ulei în acest vas în cadrul operaţiunilor obişnuite de întreţinere. NOTĂ: Când primiţi un aparat nou care nu a mai fost pus în funcţiune, nive- lul de ulei din rezervorul de expansiune ar putea fi între cantitatea minimă pe fundul rezervorului şi o cantitate aproape de gura rezervorului. După folosirea iniţială, nivelul de ulei ar putea să scadă din cauza eliminării bule­lor din linia de ulei. Nivelul normal cu uleiul rece este aproape de fundul rezervorului. Nu adăugaţi ulei suplimentar.
padă, nivelul uleiului din acest vas va creşte, când uleiul se
24
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимательно изучите назначение всех органов управ­ления, прежде чем заливать бензин и пытаться завести двигатель.
Остановка
ПРИВОД ХОДА
Отпустите рычаг управления приводом хода (A) для
остановки движения снегоотбрасывателя вперед или назад.
ШНЕК
Отпустите рычаг управления приводом шнека (B) чтобы остановить уборку снега.
ДВИГАТЕЛЬ
1. Установите рычаг управления заслонкой (C) в по­ложение
2. Выньте (не поворачивая) ключ безопасного за­пуска (D) чтобы избежать использование машины посторонними.
ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не останавливайте двигатель используя орган управления воздушной заслонкой (E).
“STOP”.
Kuidas lumepuhurit kasutada
Enne kütuse lisamist või mootori käivitamist veenduge, et teate, kuidas käsitseda kõiki juhtseadmeid.
Seiskamine
VEOAJAM
Vabastage veoajami juhthoob (A), et peatada lume­puhuri edasi- ja tagasiliikumist.
TÜHJENDUSTIGU
Vabastage tühjendusteo juhthoob (B), et lume väl­japaiskamine peatada.
MOOTOR
1. Viige gaasihoob (C) seiskamisasendisse “STOP”.
2. Eemaldage (ärge pöörake lihtsalt välja) turvasüütevõti (D), et hoida ära volitamata kasutamist.
TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage mootori seiskami­seks karburaatori õhuklappi (E).
Sniega metēja lietošana
Pirms iepildāt degvielu vai iedarbināt dzinēju, uzziniet, kā lietot visas vadības ierīces.
Apturēšana
VILCES PIEDZIŅA
Atlaidiet vilces piedziņas vadības sviru (A), lai apturētu sniega metēja turpgaitas vai atpakaļgaitas kustību.
GLIEMEŽTRANSPORTIERIS
• Atlaidiet gliemežtransportiera vadības sviru (B), lai apturētu sniega mešanu.
DZINĒJS
1. Pārvietojiet droseles vadības sviru (C) pozīcijā “STOP”.
2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu (D) (negrieziet to), lai nepieļautu nesankcionētu lietošanu.
PIEZĪME. Dzinēja apturēšanai nedrīkst lietot gaisa vār- stu (E).
Как да използвате вашия снегорин
Научете се как да работите с всички механизми за упра­вление преди да заредите гориво и се опитате да запалите двигателя.
Да спирате
ТРАНСМИСИЯ
Освободете лоста за управление на трансмисията (A), за да преустановите движението на снегорина
на преден или заден ход.
ШНЕК
Освободете лост за управление на шнека (B), за да спрете изхвърлянето на снега.
ДВИГАТЕЛ
1. Преместете механизма за управление на дроселната клапа (C) в стоп позиция.
2. Извадете (не завъртайте) безопасния контактен ключ
ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не използвайте механизма за упра­вление на смукача (E) за спиране на двигателя.
предпазване от непозволена употреба.
(D) за
Kaip naudoti sniego valytuvą
Išsiaiškinkite, kaip naudotis visais valdikliais prieš pilant
degalus arba paleidžiant variklį.
Sustabdymas
TRAUKOS PAVARA
• Norėdami sustabdyti sniego valytuvo judėjimą pirmyn arba atgal, atleiskite traukos pavaros valdymo svirtį (A).
SRAIGTAS
• Norėdami sustabdyti sniego valymą, atleiskite sraigto valdymo svirtį (B).
VARIKLIS
1. Perjunkite droselio gaiduką (C) į „STOP“ padėtį.
2. Ištraukite (nepasukdami) apsauginį užvedimo raktelį (D), kad nebūtų galimybės įrenginio naudoti be leidimo.
PASTABA. Niekada variklio nestabdykite oro sklende (E).
25
Cum sa folositi plugul de zapada
Invatati cum sa operati toate comenzile inainte de a alimenta
cu combustibil sau de a incerca sa porniti motorul.
Oprire
COMANDA DE CONTROL
Slabiti parghia de control al comenzii de tractare (A) pentru a opri inaintarea sau pentru a inversa directia plugului de zapada.
FOREZA
Slabiti parghia de control al forezei (B) pentru a opri jetul de zapada.
MOTORUL
1. Pozitionati
2. Scoateti (nu rasuciti) cheia de contact (D) pentru a preveni utilizarea neautorizata.
NOTA: Nu folositi niciodata obturarea (E) pentru a opri motorul.
controlul regulatorului (C) in pozitia “STOP”.
C
CHOKE
TRUCTIONS
CONTROL
Дроссельная заслонка (C)
Дроссельная заслонка располагается на двигателе. Всегда работайте снегоуборщиком при полностью открытой заслонке. Полностью открытая заслонка позволяет получить наилучший результат.
Gaasihoova (C) kasutamine
Gaasihoob paikneb mootoril. Lumepuhuriga töötades peab gaasihoob ole­ma alati seatud täispööretele. Täisgaas tagab lumepuhuri parima jõudluse.
Kaip naudoti droselio gaiduką (C)
Droselio gaidukas sumontuotas ant variklio. Dirbant su sniego valytuvu, variklis visada turi veikti didžiausiomis apsukomis. Didžiausios apsukos užtikrina didžiausią sniego valytuvo našumą.
Droseles vadības sviras (C) lietošana
Droseles vadības svira atrodas uz dzinēja. Sniega metēju vienmēr darbiniet ar pilnībā atvērtu droseli. Pilnībā atvērta drosele nodrošina vislabāko sniega metēja veiktspēju.
Да използвате механизма за управление на дро­селната клапа (C)
Механизмът за управление на дроселната клапа се намира на двигателя. Винаги управлявайте снегорина с двигател на пълна мощност. Пълната мощност спомага за оптимално функциониране на машината.
OFF
FUELCONTROL
INSTRUCTIONS
ON
Folosirea controlului regulatorului (C)
Controlul regulatorului este localizat pe motor. Operati plugul de zapada numai la viteza maxima. Viteza maxima asigura actionarea optima a plu­gului de zapada.
Использование крана выключения подачи то­плива (F)
Кран выключения подачи топлива находится на двигателе ниже топлив­ного бака. Во время работы двигателя кран должен всегда находиться в положении “OPEN”.
Õhuklapi (F) kasutamine
Õhuklapp paikneb mootoril asuva kütusepaagi all. Lumepuhuriga töötamisel peab õhuklapp olema alati avatud asendis “OPEN”.
Kaip naudoti degalų atkirtimo vožtuvą (F)
Degalų atkirtimo vožtuvas sumontuotas po degalų baku ant variklio. Dirbant su sniego valytuvu, degalų atkirtimo vožtuvas visada turi būti „OPEN“ padėtyje.
Degvielas padeves apturēšanas vārsta (F) lietošana
Degvielas padeves apturēšanas vārsts atrodas zem degvielas tvertnes uz dzinēja. Sniega metēja lietošanas laikā degvielas padeves apturēšanas vārstam vienmēr ir jābūt pozīcijā “OPEN”.
Да използвате гориво-изключвателния клапан (F)
Гориво изключвателния клапан е разположен под резервоара за гориво върху двигателя. Винаги управлявайте снегорина при позиция на гориво­изключвателния клапан – “OPEN” (ОТВОРЕНА).
Folosirea valvei de oprire a combustibilului (F)
Valva de oprire a combustibilului este localizata sub rezervorul de combu­stibil al motorului. Operati intotdeauna plugul de zapada cu valva de oprire a combustibilului in pozitia “OPEN” (DESCHIS).
26
E
CHOKE
TRUCTIONS
CONTROL
Управление воздушной заслонкой (E)
Орган управления воздушной заслонкой располагается на двигателе. При запуске холодного двигателя воздушная заслонка должна быть закрыта. Не закрывайте воздушную заслонку при запуске теплого двигателя.
Для закрытия воздушной заслонки поверните орган управления воздушной заслонкой в положение поверните ручку в обратную сторону.
“FULL”. Для открытия медленно
Õhuklapi Õhuklapp (E) kasutamine
Karburaatori õhuklapi reguleerimise juhtkang paikneb mootoril. Kasutage õhuklapikangi alati, kui käivitate külma mootorit. Ärge kasutage sooja mootori käivitamiseks.
Õhuklapi lahtisurumiseks pöörake nuppu vastupäeva täisavatud sei­sundit näitavasse asendisse “FULL”. Kinnitõmbamiseks pöörake nuppu aeglaselt päripäeva.
Kaip naudoti oro sklendės rankenėlę (E)
Oro sklendės rankenėlė sumontuota ant variklio. Oro sklendės rankenėlę naudokite, kai reikia paleisti šaltą variklį. Nenaudokite, kai reikia paleisti šiltą variklį.
• Norėdami atidaryti oro sklendę, pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę į „FULL“ padėtį. Norėdami uždaryti, rankenėlę lėtai sukite pagal laikrodžio rodyklę.
Gaisa vārsta vadības sviras (E) lietošana
Gaisa vārsta vadības svira atrodas uz dzinēja. Gaisa vārsta vadības sviru lietojiet vienmēr, kad startējat aukstu dzinēju. Nelietojiet, lai startētu uzsilušu dzinēju.
• Lai aktivizētu gaisa vārstu, pagrieziet pogu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam līdz pozīcijai “FULL”. Lai deaktivizētu vārstu, lēnām grieziet pogu pulksteņrādītāju kustības virzienā.
Да използваме механизма за регулиране/упра­вление/ на смукача (E)
Механизмът за регулиране на смукача се намира на двигателя. Из­ползвайте този механизъм винаги, когато стартирате двигателя студен. Никога не го използвайте, за да стартирате, когато двигателя е загрял.
За да включите смукача, завъртете копчето в обратна посока на часовниковата стрелка към позиция “FULL” - “ПЪЛНО”. Бавно за­въртете копчето в посока на смукача.
на часовниковата стрелка за изключване
Folosirea controlului obturarii (E)
Controlul obturarii este localizat pe motor. Folositi controlul obturarii cand porniti motorul rece. Nu il folositi pentru a porni motorul incalzit.
Pentru a porni obturarea, intoarceti butonul in sens contrar acelor de ceasornic pana in pozitia “FULL” (COMPLET). Pentru a opri, intoarceti incet butonul in sensul acelor de ceasornic.
27
G
K
Для управления выбросом снега
ВНИМАНИЕ: Снегоотбрасыватели имеют в своем устройстве вращающиеся части, которые могут нанести серьезные травмы как при прикосновении к ним, так и отброшенными предметами. Следите, чтобы в рабочей зоне на протяжении всего времени с момента запуска двигателя не находились посторонние, дети и животные.
ВНИМАНИЕ: При забивании раструба камеры или шнека за­глушите двигатель вижные элементы. Используйте входящий в комплект поставки инструмент для прочистки, чтобы устранить засор раструба и/ или шнека. НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТО РУКАМИ.
НАПРАВЛЕНИЕ выбрасывания снега управляется рычагом управления выбросом (G).
Для изменения направления выброса (H), нажмите на рычаг управ­ления вниз и, перемещая его влево или мое направление. Убедитесь, что пружины зафиксировали рычаг в выбранном положении.
ДАЛЬНОСТЬ выбрасывания снега управляется отражателем выброса (J). Устанавливая отражатель в нижнее положение, вы получаете ми­нимальную дальность; по мере подъема отражателя дальность будет увеличиваться.
Нажмите на рычаг управления дефлектором (K) вниз и передвиньте рычаг вперед для опускания дефлектора выброса. При перемещении рычага назад дефлектор будет подниматься, и дальность выбрасывания снега увеличиваться. Убедитесь, что пружины зафиксировали рычаг в выбранном положении.
и подождите, пока не остановятся все под-
вправо, задайте необходи-
и уменьшения дальности
Lume väljapaiskamise juhtimine
HOIATUS: Lumepuhuritel on katmata pöörlevad masinaosad, mis võivad põhjustada tõsiseid kehavigastusi kokku­puutel nende osadega või objektide tõttu, mida tühjendusrenni kaudu väljapaisatakse. Tagage, et tööpiirkonnas poleks alates käivitamisest kuni töö lõpetamiseni ühtegi inimest, väikeseid lapsi ega lemmikloomi.
HOIATUS: Juhul kui tühjendusrenn või tühjendustigu ummistuvad, lülitage mootor välja ja oodake kuni kõik liikuvad osad on peatunud. Kasutage renni ja/või teo puhastamiseks kaasasolevat tööriista, MITTE OMA KÄSI!
Lumeheitmise SUUNDA saab juhtida tühjendusrenni juhtkangi (G) kaudu.
Tühjendusrenni asendi (H) muutmiseks suruge tühjendusrenni juhtkang alla ja liigutage kangi vasakule või paremale poole kuni soovitud asendi saavutamiseni. Veenduge, et kang tagastub ja lukustub soovitud asendisse.
Lumeheitmise KAUGUST juhitakse renni defl ektori (J) asendi kaudu. Reguleerige defl ektor madalale, et heita lund lähedale; reguleerige defl ektor kõrgemale, et lund kaugemale heita.
• Vajutage defl ektori kaugjuhtimiskang (K) alla, liigutage kangi ettepoole, et defl ektorit madalamale reguleerida ja lumehei- tekaugust vähendada. Defl ektori kõrgemale paigutamiseks ja lumeheitekauguse suurendamiseks liigutage kangi tagasia- suunas. Veenduge, et kang tagastub ja lukustub soovitud asendisse.
Kaip valdyti sniego išmetimą
ĮSPĖJIMAS. Sniego valytuvuose yra atvirų besisukančių dalių, prie kurių prisilietus galima rimtai susižeisti, be to,
sužeisti gali ir per išmetimo kreiptuvą išmetamos medžiagos. Niekada darbo vietoje, taip pat paleidžiant variklį, negali būti pašalinių asmenų, vaikų ir naminių gyvūnų.
ĮSPĖJIMAS. Jei užsikemša išmetimo kreiptuvas arba sraigtas, išjunkite variklį ir palaukite, kol visos besisukančios dalys sustos. Pridedamu valymo įrankiu, NE RANKOMIS, išvalykite kreiptuvą ir (arba) sraigtą.
Sniego numetimo KRYPTIS valdoma išmetimo kreiptuvo valdymo svirtimi (G).
• Norėdami pakeisti išmetimo kreiptuvo padėtį (H), pastumkite išmetimo kreiptuvo valdymo svirtį pirmyn ir kreipkite svirtį į kairę arba į dešinę, kol kreiptuvas bus norimoje padėtyje. Įsitikinkite, kad svirtis atšoko atgal ir užsiblokavo norimoje padėtyje.
Sniego numetimo ATSTUMAS valdomas keičiant kreiptuvo defl ektoriaus padėtį (J). Defl ektorių nuleidus žemyn, sniegas nume- tamas netoli; o defl ektorių pakėlus aukštyn, sniegas numetamas toliau.
• Norėdami defl ektori (K) žemyn ir pastumkite į priekį. Norėdami defl ektorių pakelti ir padidinti numetimo atstumą, svirtį patraukite atgal. Įsitikinkite, kad svirtis atšoko atgal ir užsiblokavo norimoje padėtyje.
ų nuleisti ir sumažinti numetimo atstumą, paspauskite kreiptuvo defl ektoriaus nuotolinio valdymo svirtį
28
Sniega izmešanas kontrole
G
K
BRĪDINĀJUMS! Sniega metējiem ir atklātas rotējošās daļas, un, saskaroties ar tām, iespējams gūt smagas traumas. Savainot var arī materiāli, kas tiek izsviesti no izmešanas teknes. Palaides un lietošanas laikā neļaujiet nevienam, tostarp bērniem un dzīvnie- kiem, tuvoties sniega metējam.
BRĪDINĀJUMS! Ja izmešanas tekne vai gliemežtransportieris no­sprostojas, apturiet dzinēju un pagaidiet, līdz visas rotējošās daļas apstājas. NETĪRIET tekni un/vai gliemežtransportieri AR ROKĀM; lietojiet komplektācijā iekļauto tīrīšanas rīku.
Sniega izmešanas VIRZIENU kontrolē ar izmešanas teknes vadības sviru (G).
• Lai mainītu izmešanas teknes pozīciju (H), spiediet izmešanas teknes vadības sviru uz leju un pārvietojiet pa kreisi vai pa labi, līdz tekne atro­das vēlamajā pozīcijā. P vēlamajā pozīcijā.
Sniega mešanas ATTĀLUMU kontrolē, pielāgojot teknes novirzītāja (J) pozī- ciju. Novietojiet novirzītāju zemā pozīcijā, lai sniegs tiktu mests tuvā attālumā, vai pārvietojiet novirzītāju augstāk, lai mestu sniegu tālāk.
• Lai mainītu teknes novirzītāja pozīciju, atskrūvējiet vaļīgāk fi ksatoru, pārvietojiet novirzītāju vēlamajā pozīcijā un stingri pievelciet fi ksatoru.
ārliecinieties, vai svira atgriežas un nofi ksējas
Как да управляваме изхвърлянето на събрания сняг
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Снегорините имат непокрити въртящи елементи, които могат да доведат до сериозни травми и тежки наранявания при допир с тях или предметите, изхвърляни от снегоизхвърлящия ръкав. Бъдете уверени, че в района на действие на машината няма хора, малки деца или домашни животни през цялото време на функциониране на снегорина, включително и при запалване на мотора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако изпускателният улей или шнека се запушат, изключете двигателя и изчакайте, до­като спрат всички движещи се части. Използвайте доставения Ви инструмент за почистване, НЕ ВАШИТЕ РЪЦЕ, за да отпушите изпускателният улей и/или шнека.
ПОСОКАТА, в която трябва да бъде изхвърлян снега се контролира (G).
За да промените позицията на ръкава (H), натиснете надолу лоста и го предвижете наляво или надясно, докато
ръкава застане в желаната от вас позиция. Уверете се, че лоста се е върнал нагоре и се заключва в желаната по­зиция.
ДИСТАНЦИЯТА на изхвърляне на снега Насочете дефлектора надолу, за изхвърляне на снега на близки разстояния или го поставете в по-висока позиция /по­нагоре/ за изхвърляне на снега на по-далечно разстояние.
Натиснете надолу лоста за дистанционно управление на дефлектора (K) и го преместете напред, за да надолу дефлектора и да намалите дистанцията. Дръпнете лоста назад, за да повдигнете дефлектора и увеличите дистанцията. Уверете се, че лоста се е върнал нагоре и се заключва в желаната позиция.
се контролира от позицията на дефлектора на снегоизхвърлящия ръкав (J).
от лоста за управление на снегоизхвърлящия ръкав
наклоните
Controlul evacuarii zapezii
ATENTIE: Plugurile de zapada prezinta piese rotative afl ate la vedere care pot cauza rani severe la contact, ca si materialele aruncate prin gura de evacuare. Pastrati zona de lucru libera de accesul persoanelor, copiilor si ani­malelo, inclusive in momentul pornirii.
ATENTIE: Dacă tubul de evacuare sau melcul se înfundă, opriţi motorul şi aşteptaţi ca toate părţile afl ate în mişcare să se oprească. Folosiţi instrumentul pentru curăţare furnizat, NU MÂINILE, pentru a desfunda tubul şi/sau melcul.
DIRECTIA in care zapada trebuie aruncata este controlata de parghia de control al glisierei de evacuare (G).
Pentru a schimba pozitia gurii de evacuare (H), apasati in jos parghia de control a gurii de evacuare si mutati parghia catre stanga sau catre dreapta pana cand gura este in pozitia dorita. Asigurati-va ca parghia dorita.
DISTANTA la care zapada este aruncata este controlata de pozitia deviator de evacuare (J). Reglati arunca zapada la o distanta scurta; reglati-l mai sus pentru a arunca zapada la distante mai mari.
Apasati in jos parghia micsora distanta. Mutati parghia inapoi pentru a ridica deviatorul si pentru a mari distanta. Asigurati-va ca parghia revine inapoi si ramane in pozitia dorita.
de control la distanta al deviatorului (K) si mutati parghia inainte pentru a cobori deviatoruI pentru a
29
revine inapoi si se fi xeaza in pozitia
deviatorul jos pentru a
B
Для выбрасывания снега
Вращение шнека управляется рычагом управления приводом шнека (В), расположенным на правой рукоятке.
Нажмите на рычаг для включения привода шнека и начала работы.
Отпустите рычаг для выключения режима уборки снега.
Lume väljapaiskamine
Tühjendusteo pöörlemist juhitakse tühjendusteo juhthoova (B) kaudu, mis paikneb parempoolsel käepidemel.
Suruge tühjendusteo juhthoob vastu käepidet, et tigu aktiveerida ja lund välja paisata.
Vabastage tühjendusteo juhthoob, et lume väljapaiskamine peatada.
Kaip numesti sniegą
Sraigto sukimasis valdomas sraigto valdymo svirtimi (B), sumontuota ant dešinės rankenos.
• Norėdami įjungti sraigtą ir numesti sniegą, sraigto valdymo svirtį pri­spauskite prie rankenos.
• Norėdami sustabdyti sniego numetimą, atleiskite sraigto valdymo svirtį.
Sniega mešana
Gliemežtransportiera rotāciju kontrolē ar gliemežtransportiera vadības svi­ru (B) uz labās puses roktura.
Piespiediet gliemežtransportiera vadības sviru pie roktura, lai aktivizētu gliemežtransportieri un mestu sniegu.
Atlaidiet gliemežtransportiera vadības sviru, lai pārtrauktu sniega mešanu.
Как да изхвърляме снега
Въртенето на шнека се контролира от лост за управление на шнека (B), разположен на дясната ръкохватка.
Стиснете лоста за контрол на шнека към ръкохватката, за да зад­вижите шнека и изхвърляте снега.
Отпуснете лоста за контрол на шнека, за спиране на снегоизхвър­лянето.
Curatarea zapezii
Rotatia forezei e controlata prin parghia de control al forezei (B) situat pe manerul din dreapta.
Apasati parghia de control al forezei pe maner pentru a porni foreza si a incepe sa curatati zapada.
Dati drumul parghia de control al forezei pentru a opri curatarea zapezii.
30
Использование инструмента для прочистки
В некоторых погодных условиях раструб может забиться льдом и снегом. Используйте инструмент для прочистки для удаления этой закупорки.
При чистке, ремонте или осмотрах, убедитесь, что все органы управления отключены, и что шнек/крыльчатка и все подвижные части неподвижны. Отсоедините провод свечи зажигания и расположите его вдалеке от свечи зажигания во избежание Освободите рычаг управления шнеком и выключите двигатель.
Снимите инструмент для прочистки с его крепежного зажима.
Извлеките инструмент для прочистки из держателя. Наклоните
защитное приспособление вперед, крепко возьмитесь за рукоятку инструмента, вставьте его в раструб и покрутите инструментом, чтобы устранить закупорку. Убедитесь, что после чистки защитное приспособление установлено положение.
После удаления плотного комка снега, поместите инструмент для прочистки обратно на крепежный зажим, нажав им на зажим.
Убедитесь, что держатель, надавите инструментом на зажим для фиксации в безопасном направлении (в направлении выброса нет транспортных средств, зданий, людей или других предметов) перед тем, как вновь запустить
Вновь запустите двигатель, затем нажмите на рычаг управления приводом шнека до рукоятки, чтобы очистить от снега кожух шнека и раструб.
двигатель.
случайного включения.
обратно в нормальное закрытое
Puhastustööriista kasutamine
Teatud tingimustes võib tühjendusrenn ummistuda jää ja lume tõttu. Kasutage selle ummistuse likvideerimiseks puhastustööriista.
Puhastades, parandades või kontrollides veenduge alati, et kõik juhtkangid on vabastatud ning tühjendustigu/ tiivik ja kõik liikuvad osad on seiskunud. Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal, vältimaks juhuslikku käivitamist.
Vabastage tühjendusteo juhtkang ja seisake mootor.
Eemaldage puhastusvahend selle kinnitusklambrist. Kallutage kaitset ettepoole, hoidke vahendit käepidemest ja lükake ning keerake tööriista šahti ummistuse puhastamiseks. Veenduge, et kaitse oleks pärast puhastamist õigel kohal.
Kui kokkujäänud lumi on eemaldatud, pange puhastustööriist tagasi kinnitusklambrisse, surudes tööriista selle sisse.
Enne mootori käivitamist veenduge, et tühjendusrenn on suunatud ohutusse suunda (mitte sõidukite, ehitiste, inimeste ega teiste objektide suunas).
Käivitage uuesti mootor, pigistage tühjendusteo juhtkang vastu käepidet, et lund tühjendusteo korpusest ja tühjendusrennist eemaldada.
Kaip naudoti valymo įrankį
Tam tikros būklės sniegas ir ledas gali užkimšti išmetimo kreiptuvą. Šio kamščio pašalinimui naudokite valymo įrankį.
Prieš valymą, remontą ar patikrą įsitikinkite, kad visi valdikliai išjungti, o sraigtas / sparnuotė bei visos besisukan- čios dalys yra sustojusios. Atjunkite uždegimo žvakės laidą ir jį laikykite atokiau nuo uždegimo žvakės, jei norite
išvengti atsitiktinio paleidimo.
Atleiskite sraigto valdymo svirtį ir išjunkite variklį.
• Nuimkite valymo įrankį nuo jo tvirtinamojo spaustuko. Palenkite apsaugą į priekį, tvirtai suimkite įrankį už rankenos ir pa- traukite sukdami išmetimo kreiptuvo link, kad atkimštumėte. Baigę valyti būtinai grąžinkite apsaugas į įprastinę uždarymo padėtį.
Pašalinę sugrūstą sniegą, grąžinkite valymo įrankį į jo tvirtinamąjį spaustuką, įsprausdami jį
Prieš paleisdami variklį, įsitikinkite, kad išmetimo kreiptuvas yra nukreiptas į saugią pusę (išmetimo pusėje nėra transporto priemonių, pastatų, žmonių ar kitų objektų).
• Paleiskite variklį, tada sraigto valdymo svirtį prispauskite prie rankenos ir pašalinkite sniegą iš sraigto korpuso bei išmetimo kreiptuvo.
31
.
Tīrīšanas rīka lietošana
Dažos sniega tīrīšanas apstākļos izmešanas tekne var nosprostoties ar ledu un sniegu. Lai novērstu aizsprostojumu, lietojiet tīrīšanas rīku.
Tīrot, remontējot vai pārbaudot ierīci, visām vadības ierīcēm ir jābūt atslēgtām un gliemežtransportierim/lāpstiņritenim un visām rotē­jošajām detaļām ir jābūt apturētām. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un novietojiet to tālāk no aizdedzes sveces, lai nepieļautu nejaušu palaidi.
Atlaidiet gliemežtransportiera vadības sviru un apturiet dzinēju.
• Izņemiet tīrīšanas rīku no stiprinājuma skavas. Pārvietojiet aizsargu uz priekšu, cieši satveriet rīka rokturi, ievietojiet rīku izmešanas teknē un pagrieziet, lai novērstu aizsprostojumu. P aizsargs atgriežas sākotnējā aizvērtajā pozīcijā.
Kad iestrēgušais sniegs ir aizvākts, iespiediet tīrīšanas rīku stiprinājuma skavā.
• Pirms dzinēja iedarbināšanas pārliecinieties, vai izmešanas tekne ir novietota drošā virzienā (izmešanas zonā neatrodas transportlīdzekļi, ēkas, cilvēki un citi objekti).
• Vēlreiz iedarbiniet dzinēju un piespiediet gliemežtransportiera vadības sviru pie roktura, lai iztīrītu sniegu no gliemežtransportiera korpusa un izmešanas teknes.
ārliecinieties, vai pēc tīrīšanas
Как да използвате почистващия инструмент
При определени качества на снега, снегоизхвърлящия ръкав може да се задръсти с лед и сняг. Използвайте почистващия инструмент, за да го разблокирате.
Когато почиствате, ремонтирате или проверявате, се уверете, че всички контролни лостове са в неутрална позиция и шнека/ротора, както и всички движещи се части са спряли. Извадете кабела на свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
Освободете лоста за управление на шнека и изключете двигателя.
Свалете инструмента за почистване от скобата, на която е монтиран. Наклонете предпазния капак напред, хванете
здраво инструмента за дръжката и след като го сложите в улея за нете блокажа. Проверете дали сте върнали предпазния капак в нормалното му положение (затворен), след като приключите с почистването.
След като уплътнения сняг е премахнат, то върнете обратно почистващия инструмент на мястото му, като го притиснете срещу задържащата щипка.
Уверете се, че преди рестартиране на няма превозни средства, сгради, хора или други предмети и обекти намиращи се срещу посоката на изхвърляне на снега).
Рестартирайте двигателя и стиснете контролния лост на шнека към ръкохватката, за да започнете да почиствате снега от кожуха на шнека и снегоизхвърлящия ръкав.
двигателя, снегоизхвърлящият ръкав е насочен в безопасната посока, (където
разтоварване, завъртете здраво, за да премах-
запалителната
Folosirea instrumentului de curatare
In anumite conditii de inzapezire, gura de evacuare se poate bloca cu gheata si zapada. Folositi instrumentul de curatare pentru a elimina acest blocaj.
Cand curatati, reparati sau inspectati, asigurati-va ca toate comenzile sunt oprite si ca foreza/rotorul si toate partile rotative sunt oprite. Deconectati fi rul de priza de aprindere prin scanteie si tineti-l departe de priza de aprindere prin scanteie pentru a preveni pornirea accidentala.
Dati drumul parghiei de control al forezei si opriti motorul.
• Scoateţi instrumentul pentru curăţare din clema de fi xare. Înclinaţi apărătoarea spre înainte, apucaţi bine instrumentul de mâner şi împingeţi-l în tubul de evacuare, răsucindu-l, pentru a îndepărta blocajul. Aveţi grijă ca apărătoarea să revină la poziţia sa normală, adică să fi e închisă, după curăţare.
Dupa ce blocajul de zapada a fost eliminat, asezati instrumentul de curatare inapoi in pensa de montare impingandu-l in pensa.
Asigurati-va ca gura de evacuare este indreptata intr-o directie sigura (fara vehicole, cladiri, oameni, sau alte obiecte in preajma) inainte de a restarta motorul.
Restartati motorul, apoi apasati parghia de control al forezei pe maner pentru a curata zapada din carcasa forezei gura de evacuare.
32
si din
Движение вперед и назад
A
L
ПРИВОД ХОДА, задание движения вперед и назад, управляется рыча­гом управления приводом хода (А), расположенным на левой рукоятке.
Нажмите на рычаг для включения движения снегоуборщика.
Отпустите рычаг для прекращения движения вперед или назад.
СКОРОСТЬ и НАПРАВЛЕНИЕ движения контролируются рычагом управления скоростью (L).
Нажмите вниз рычаг управления скоростью и передвиньте его нужное положение ДО ТОГО КАК включите привод колес. Убедитесь, что пружины зафиксировали рычаг в желаемом положении.
ВНИМАНИЕ: Не изменяйте положение рычага управления скоро­стью при включенном приводе колес. Это может стать причиной повреждения снегоотбрасывателя.
Медленные скорости предназначены для более тяжелого снега, а более быстрые – для легкого снега и транспортировки брасывателя. Рекомендуем приступать к первичной эксплуатации на небольшой скорости, скорости пока вы не привыкнете к работе машины.
ПРИМЕЧАНИЕ: При включении привода шнека и привода хода послед- ний блокирует рычаг привода шнека во включенном положении. Это позволяет вам освободить правую руку и управлять выбросом снега без остановки работы.
снегоот-
в
Edasi- ja tagasisuunas liikumine
VEOAJAM, edasi- ja tagasisuunas liikumist, juhitakse veoajami juhthoova (A) kaudu, mis paikneb vasakpoolsel käepidemel.
Pigistage veoajami juhthooba vastu käepidet, et veosüsteemi ühendada.
Vabastage veoajami juhthoob, et peatada lumepuhuri edasi- või tagasisuunalist liikumist. SÕIDUKIIRUST ja SUUNDA juhitakse sõidukiiruse juhtkangi (L) kaudu.
Viige kiiruse reguleerimise juhtkang soovitud asendisse PÄRAST veoajami juhthoova rakendamist.
ETTEVAATUST: Ärge liigutage kiiruse reguleerimise juhtkangi kui mootor ei tööta. See võib kahjustada lumefreesi.
Aeglasemad kiirused on raskema lume korral kasutamiseks ja suuremaid kiirusi kasutatakse kergema lume tingimustes ja lumepuhuri transportimisel. Soovitatav on kasutada madalamaid kiiruseid, kuni te olete täielikult omandanud lumepuhuriga töötamise oskuse.
TÄHELEPANU: Kui ühendatud on nii veoajami kui ka tühjendusteo juhthoovad, lukustab veoajami juhthoob tühjendusteo juhthoova aktiveeritud asendisse. See võimaldab teil parema käe käepidemelt eemaldada ja reguleerida tühjendusrenni suunda ilma lume väljapaiskamist peatamata.
Kaip judėti pirmyn ir atgal
SAVAEIGIS sniego valytuvo judėjimas pirmyn ir atgal valdomas traukos pavaros valdymo svirtimi (A), sumontuota ant kairės rankenos.
• Norėdami įjungti pavaros sistemą, traukos pavaros valdymo svirtį prispauskite prie rankenos.
• Norėdami sustabdyti sniego valytuvo judėjimą pirmyn arba atgal, atleiskite traukos pavaros valdymo svirtį.
GREITIS ir KRYPTIS valdomos pavaros greičio valdymo svirtimi (L).
• PRIEŠ įjungdami traukos pavaros valdymo svirtį, greičio valdymo svirtį pastumkite žemyn ir perkelkite svirtį į norimą padėtį. Įsitikinkite, kad svirtis atšoko atgal ir užsiblokavo norimoje padėtyje.
DĖMESIO! Nejudinkite greičio valdymo svirties, kai yra įjungta traukos pavaros valdymo svirtis. Gali būti sugadintas sniego valytuvas.
Mažesnis greitis yra skirtas sunkesniam sniegui, o didesnis greitis – lengvam sniegui bei sniego valytuvo transportavi­mui. Rekomenduojama dirbti mažesniu greičiu, kol susipažįstama su sniego valytuvo eksploatacijos funkcijomis.
PASTABA. Kai traukos pavara ir sraigto valdymo svirtys yra įjungtos, traukos pavaros valdymo svirtis užblokuos sraigto valdymo svirtį įjungtoje padėtyje. Tada galima atitraukti dešinę ranką nuo rankenos ir pareguliuoti išmetimo kreiptuvo kryptį, nesutrikdant sniego valymo proceso.
33
A
L
Turpgaitas un atpakaļgaitas kustība
PAŠGĀJĒJA sniega metēja turpgaitas un atpakaļgaitas kustību kontrolē ar vilces piedziņas vadības sviru (A) uz kreisās puses roktura.
Piespiediet vilces piedziņas vadības sviru pie roktura, lai pieslēgtu piedziņas sistēmu.
Atlaidiet vilces piedziņas vadības sviru, lai apturētu sniega metēja turpgaitas vai atpakaļgaitas kustību.
ĀTRUMU un VIRZIENU var kontrolēt ar piedziņas apgriezienu skaita regu­lēšanas sviru (L).
Nospiediet apgriezienu skaita regulēšanas sviru uz leju un pārvietojiet to vēlamajā pozīcijā, PIRMS tiek pieslēgta vilces piedziņas vadības svira. Pārliecinieties, vai svira atgriežas un nofi ksējas vēlamajā pozīci- jā.
UZMANĪBU! Nepārvietojiet apgriezienu skaita regulēšanas sviru, kad ir pieslēgta vilces piedzi sabojāt sniega metēju.
• Mazākas ātruma vērtības ir paredzētas smagākam sniegam, savukārt lielākas ātruma vērtības – vieglākam sniegam un sniega metēja trans­portēšanai. Ja vēl apgūstat sniega metēja darbību, ieteicams izmantot mazāku ātrumu.
PIEZĪME. Kad gan vilces piedziņas, gan gliemežtransportiera vadības svi- ras ir aktivizētas, vilces piedziņas vadības svira nofi ksē gliemežtranspor- tiera vadības sviru aktivizētā pozīcijā. Tas nozīmē, ka operators var atlaist labo roku no roktura un regulēt izmešanas teknes virzienu, nepārtraucot sniega mešanas procesu.
ņas vadības svira. Šādi rīkojoties, iespējams
Как да се движите напред и назад
Самоходното придвижване на снегорина напред и назад се контролира, чрез лоста за управление на трансмисията (А), разположен на лявата ръкохватка.
Стиснете лоста за управление на трансмисията към ръкохватката, за да включите трансмисията.
Освободете лоста, за да спрете придвижването на снегорина напред или назад. СКОРОСТТА и ПОСОКАТА се контролират от лоста
Натиснета надолу лоста за определяне скоростта на движение и го преместете в желаното положение ПРЕДИ
на включите лоста за контрол на трансмисията. Уверете се, че лоста се връща нагоре и се заключва в желаната позиция.
ВНИМАНИЕ: Никога не премествайте лоста за определяне скоростта на управление на трансмисията. Това може да повреди снегорина.
По-ниските скорости са за по-тежък сняг, а по-високите се използват, когато снега е по-лек и за транспортиране на снегорина. Пероръчително е да се използват по-ниските скорости, докато свикнете да работите със добре.
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато са включени едновременно трансмисията и шнека, тогава лоста за контрол на трансмисията заключва лоста за контрол на шнека в работно положение. Това ще ви позволи да отпуснете дясната ръкохватка и да освободите дясната си ръка с която да променяте посоката на изхвърляне на снега от ръкава цеса на снегопочистване.
за определяне на скоростта на движение (L).
движение, докато е включен лоста за
снегорина
, без да прекъсвате про-
Inaintarea si marsarierul
AUTO-PROPULSAREA, inaintarea si marsarierul plugului de zapada, sunt controlate prin parghia de control al comenzii de tractare (A) situat pe manerul din stanga.
Apasati parghia de control al comenzii de tractare pe maner pentru a porni sistemul de conducere.
Dati drumul parghiei de control al comenzii de tractare pentru a opri inaintarea sau marsarierul plugului de zapada.
VITEZA si DIRECTIA sunt controlate de parghia de control al vitezei de conducere (L).
Apasati in jos parghia de control al vitezei si mutati parghia in pozitia dorita INAINTE de a actiona parghie de control al comenzii de tractare. Asigurati-va ca parghie revine inapoi si se fi xeaza in pozitia dorita.
PRECAUTIUNE: Nu miscati parghia de control al vitezei cand parghia de control al comenzii de tractare e pornita. Plugul de zapada poate fi deteriorat astfel.
Vitezele mici sunt pentru troienele mari de zapada iar vitezele mari sunt pentru cantitati de zapada mici si pentru transpor­tarea plugului de zapada. Este recomandat sa folositi o viteza mica pana cand va familiarizati cu operatiunea efectuata cu plugul de zapada.
NOTA: Cand atat parghia pentru comanda de tractare cat si parghiile de control al forezei sunt pornite, parghia de control al comenzii de tractare va bloca parghiile de control al forezei in pozitia ‘pornit’. Acest lucru va va permite sa va eliberati mana dreapta de pe maner si sa ajustati directia gurii de evacuare
fara a intrerupe procesul de curatare a zapezii.
34
M
Управление блокировкой дифференциала
Рычаги разблокировки дифференциала используются для повышения маневренности снегоотбрасывателя. Рычаги расположены снизу каждой рукоятки. При нажатии на рычаг он отключает колесо с соответствую­щей стороны снегоотбрасывателя и позволяет ему повернуть в данном направлении.
Для поворота налевонажмите левый рычаг.
Для поворота направонажмите правый рычаг.
Roolivõimenduse kasutamine
Keeramispäästikuid kasutatakse lumefreesi juhtimise abistamiseks. Päästi­kud asuvad mõlema käepideme all. Kui päästikut vajutatakse, vabastab see lumefreesi ühe poole roomiku ajami ja võimaldab teil selles suunas keerata.
Vasakule pööramiseks pigistage vastu käepidet vasakpoolne päästik.
Paremale pööramiseks pigistage vastu käepidet parempoolne päästik.
Vairavimas
Vairavimo rankenėlės (M) padeda vairuoti sniego valytuvą. Rankenėlės yra sumontuotos apatinėje kiekvienos rankenėlės dalyje. Nuspaudus rankenėlę, atjungiamas tos pusės varantysis ratas ir sniego valytuvas pasisuka ta kryptimi.
• Suktis į kairę – nuspauskite kairiąją rankenėlę.
• Suktis į dešinę – nuspauskite dešinąją rankenėlę.
Stūres pastiprinātāja darbība
Stūres palaidējierīces (M) atvieglo sniega metēja stūrēšanu. Palaidējierīces atrodas zem katra roktura. Kad palaidējierīce ir piespiesta, tā atslēdz sniega metēja attiecīgās puses piedziņas riteni un ļauj pagriezt ierīci šajā virzienā.
Lai pagrieztu pa kreisi, piespiediet kreisās puses palaidējierīci.
Lai pagrieztu pa labi, piespiediet labās puses palaidējierīci.
Как да завивате в движение.
Управлението на снегорина се подпомага от управляващи палци. Палците са разположени от долната страна на всяка ръчка. При натискане на палец се освобождава веригата от съответната страна на снегорина, което му позволява да завие в тази посока.
За да завиете налявонатиснете левия палец.
За да завиете надяснонатиснете десния
палец.
Operatiunea de dirijare electrica
Manetele de comandă ale direcţiei se folosesc pentru a vă ajuta la manevrarea frezei de zăpadă. Manetele de comandă se găsesc pe partea inferioară a ecărui mâner. Când o manetă este apăsată, dezactivează şenila de pe latura respectivă a frezei de zăpadă şi îi permite acesteia să vireze în acea direcţie.
Pentru a vira la stanga – apasati mecanismul din partea stanga.
Pentru a vira la dreapta – apasati mecanismul din partea dreapta.
35
Регулировка опорных пластин (N)
ПРИМЕЧАНИЕ: Для регулировки можно использовать гаечный ключ,
входящий в набор. Опорные пластины (N) расположены с обеих сторон кожуха шнека и
P
N
определяют зазор между кожухом (P) и поверхностью. Устанавливайте опорные пластины на одинаковую высоту, исходя из особенностей очи­щаемой от снега поверхности. Для чистки снега в нормальных условиях, таких как мощеные дороги или в крайнее верхнее положение (минимальный зазор между кожухом и по­верхностью), что будет соответствовать зазору в 3 мм (1/8»). Используйте среднее положение, если поверхность имеет неровности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется использовать снегоотбрасыватель на гравийных или каменистых поверхностях. Камни с таких поверхностей легко могут быть подхвачены и отброшены снегоотбрасывателем, что может стать причиной серьезных травм, а также нанести ущерб иму­ществу или самой машине.
При необходимости уборки снега с гравийных поверхностей, будьте предельно осторожны и установите опорные пластины в крайнее нижнее положение (максимальный зазор между кожухом и поверх­ностью).
1. Заглушите двигатель и подождите до полной остановки всех дви­жущихся частей
2. Отрегулируйте опорные пластины, ослабив гайки 13 мм (1/2»), а затем установив пластины в необходимое положение. Убедитесь, что опорные пластины слева и справа установлены на одинаковую высоту. Затяните гайки.
.
тротуары, установите опорные пластины
Tugijalaste (N) reguleerimine
TÄHELEPANU: Te saate tugijalaseid reguleerida tööriistakotis oleva mutrivõtme abil.
Tugijalased (N) paiknevad tühjendusteo korpuse mõlemal küljel ja reguleerivad vahemikku kraaperi plaadi (P) ja maapinna vahel. Reguleerige jalased ühtlaselt õigele kõrgusele vastavalt käesoleva hetke pinnatingimustele. Lume eemaldamiseks tavalistes tingimustes, näiteks sillutatud sissesõiduteedel või kõnniteedel, paigaldage jalased kõrgeimasse asendisse(madalaim kraaperi vahekõrgus), jätmaks 3 mm-st (1,8-tollist) vahekõrgust kraaperi plaadi ja maapinna vahele. Kasutage keskmist asendit, kui puhastatav pind on ebatasane.
TÄHELEPANU: Lumepuhuriga pole soovitatud töötada killustikulistel või kivistel pindadel. Sellised osised nagu killustik, kivid ja muu praht võib kergesti sattuda masinasse ja tiivik paiskab selle välja, mille tulemuseks võivad olla tõsiseid kehavigastused, omandite või lumepuhuri kahjustamine.
Kui lumepuhuriga tuleb minna üle killustikupindade, olge eriti ettevaatlik ja veenduge, et tugijalased on reguleeritud mada­laimasse asendisse (kõrgeim kraaperi kõrgusvahemik).
1. Seisake mootor ja oodake, kuni liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Reguleerige jalaseid, keerates lahti vaid tagumise 13 mm kuuskantmutri ja liigutades jalase seejärel soovitud asendisse. Veenduge, et mõlemad jalased on ühtlaselt reguleeritud. Keerake kõvasti kinni.
Kaip reguliuoti slydimo plokštes (N)
PASTABA. Slydimo plokštes galima reguliuoti dalių krepšyje pridėtu veržliarakčiu.
Abiejuose sraigto korpuso šonuose sumontuotos slydimo plokštės (N) reguliuoja prošvaisą tarp grandiklio (P) ir žemės pavir­šiaus. Slydimo plokštes sureguliuokite vienodame aukštyje pagal esamas žemės sąlygas. Norėdami pašalinti sniegą įprastomis sąlygomis, pvz., nuo grįsto įvažiavimo arba šaligatvio, nustatykite slydimo plokštes aukščiausioje padėtyje (mažiausia grandiklio prošvaisa), kad būtų 3 mm (1/8 col.) prošvaisa tarp grandiklio ir žemės paviršiaus. Jei valomas paviršius yra nelygus, naudokite vidurinę padėtį.
PASTABA. Nerekomenduojama dirbti su sniego valytuvu ant žvyruotų ar akmenuotų paviršių. Sparnuotė gali lengvai įtraukti ir išmesti įvairius objektus, pavyzdžiui, žvyrą, akmenis ar kitas nuosėdas, kurios gali rimtai sužeisti, sugadinti turtą arba sniego valytuvą.
Jei su sniego valytuvu dirbate ant žvyruoto paviršiaus, imkitės papildomų atsargumo priemonių ir įsitikinkite, kad slydimo plokštės yra nuleistos į žemiausią (didžiausia grandiklio prošvaisa) padėtį.
1. Išjunkite variklį ir palaukite, kol visos besisukančios dalys sustos.
2. Slydimo plokšt kad abi plokštės sureguliuotos vienodai. Gerai priveržkite.
ės reguliuojamos atsukant šešiakampes veržles ir pastumiant slydimo plokštes į norimą padėtį. Įsitikinkite,
36
Aizsargplāņu (N) regulēšana
PIEZĪME. Lai regulētu aizsargplāksnes, var izmantot detaļu maisiņā iekļauto
uzgriežņatslēgu. Aizsargplāksnes (N) atrodas katrā gliemežtransportiera korpusa pusē un
P
N
regulē attālumu no skrāpja sliedes (P) līdz zemei. Vienmērīgi noregulējiet aizsargplāņu augstumu atbilstīgi virsmas apstākļiem. Lai notīrītu sniegu normālos apstākļos, piemēram, uz bruģēta piebraucamā ceļa vai gājēju ce­liņa, novietojiet aizsargplāksnes visaugstākajā pozīcijā (vismazākais skrāpja atstatums) – tas nodrošinās 3 mm (1/8 collu) atstatumu no skrāpja sliedes līdz zemei. Izmantojiet vidus pozī
PIEZĪME. Nav ieteicams sniega metēju lietot uz grantētām un akmeņainām virsmām. Lāpstiņritenis var viegli pacelt un izsviest tādus objektus kā granti, akmeņus un citus gružus, kas var smagi savainot personas un sabojāt īpašumu vai sniega metēju.
Ja sniega metējs jālieto uz grantētas virsmas, rīkojieties īpaši uzma­nīgi un pārliecinieties, vai aizsargplāksnes ir noregulētas viszemākajā pozīcijā (vislielākais skrāpja atstatums).
1. Apturiet dzinēju un uzgaidiet, līdz visas rotējošās daļas apstājas.
2. Lai noregulētu aizsargplāksnes, atskrūvējiet vaļīgāk sešstūru uzgriežņus un pārvietojiet aizsargplāksnes nepieciešamajā pozīcijā. Pārliecinieties, vai abas aizsargplāksnes ir noregulētas vienādi. Cieši pievelciet.
ciju, ja tīrāt nelīdzenu virsmu.
Как да настроите плъзгачите (N)
ЗАБЕЛЕЖКА: Ключът, предоставен Ви в чантата с инструменти, може да се използва за настройка на плъзгачите.
Плъзгачите (Н) са разположени от двете страни на кожуха на шнека и регулират разстоянието между скрепера (N) и земната повърхност. Винаги настройвайте височината на плъзгачите към вида на почистваната в момента повърхност. За почистване на положение (най-ниско положение на скрепера) – за да осигурите 3 мм (1/8”) отстояние между скрепера и повърхността. Ако зоната за почистване е неравна използвайте средна позиция на плъзгачите.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не се препоръчва използването на снегорина на чакъл или по-големи камъни или други парчета лесно могат да бъдат захванати от ротора и изхвърлени със снега, което може да причини сериозни увреди на хора, да повреди собственост или самия снегорин.
Ако се налага употребата на снегорина върху чакълеста повърхност, бъдете много внимателни и поставете гачите в най-ниско положение (най-висока позиция на скрепера)
1. Загасете двигателя и изчакайте всички движещи се части да спрат.
2. Настройте плъзгачите, чрез отхлабването на шестограмна 13 мм. (1/2") гайка, тогава преместете плъзгача в жела-
ната позиция. Уверете се, че и двата плъзгачча са поставени в еднакво положение. Затегнете гайките
сняг в нормални условия – например от тротоар или пътна настилка поставете плъзгачите в най-високо
каменисти повърхности. Предмети като чакъл,
плъз-
добре.
Pentru ajustarea placutelor de frana (N)
NOTA: Cheia din trusa cu piese poate folosita la ajustarea placutelor de frana.
Placutele de frana (N) sunt situate pe fi ecare parte a carcasei forezei si ajusteaza distanta dintre bara de curatare (P) si supra- fata de curatat. Ajustati placutele de frana la acelasi nivel si la inaltimea adecvata in functie de conditiile suprafetei de curatat. Pentru indepartarea zapezii in conditii normale, cum ar fi pe o alee pavata sau un trotoar, plasati placutele de frana cel mai sus (la cea mai mica distanta de bara de curatare) pentru a obtine o distanta de 3 mm (1/8") intre bara de curatare si suprafata de curatat. Folositi o pozitie de mijloc daca suprafata de curatat nu este nivelata.
NOTA: Nu se recomanda folosirea plugului de zapada pe suprafete cu pietris sau pietre. Obiecte precum pietrisul, pietrele sau alte resturi pot fi usor colectate si aruncate de rotor, ceea ce poate cauza accidente periculoase, deteriorarea cladirilor din jur sau a plugului de zapada.
Daca plugul de zapada trebuie folosit pe suprafete cu pietris, fi ti foarte atenti si asigurati-va ca placutele de frana sunt ajustte in pozitia cea mai de jos (cea mai mare distanta de bara de curatare).
1. Opriti motorul I asteptati ca toate partile rotative sa se opreasca.
2. Ajustati placutele de frana prin dorita. Asigurati-va ca ambele placute sunt ajustate in mod egal. Strangeti bine.
slabirea numai a piulitei hexagonale 13 mm (1/2"), apoi mutati placuta de frana in pozitia
37
P
Кожух (P)
Скребок кожуха не регулируется, но может быть повернут другой стороной. После определенного периода службы он может износиться. Когда он сточился почти до края кожуха, он может быть перевернут и служить достаточно долго, пока не потребуется его замена. ЕИзношенный или поврежденный скребок кожуха подлежит замене.
Kraaperi plaat (P)
Kraaperi plaati pole võimalik reguleerida, vaid seda saab teistpidi pöörata. Pärast pikaajalist kasutamist võib see kuluda. Kui see on kulunud korpuse servani, saab selle teistpidi pöörata, andes seega juurde lisakasutamisaega enne täielikku väljavahetamist. Asendage kahjustunud või kulunud kraaperi plaat.
Grandiklis (P)
Grandiklis nereguliuojamas, bet jį galima apversti. Naudojant pakankamai ilgai jis gali susidėvėti. Kai jis susidėvi beveik iki korpuso krašto, jį galima apversti; tokiu būdu pratęsiamas jo eksploatacijos laikas iki būtino pakeitimo. Pakeiskite sugadintą ar susidėvėjusį grandiklį.
Skrāpja sliede (P)
Skrāpja sliede nav regulējama, bet to var apgriezt otrādi. Ilgstoši lietojot, tā var nodilt. Kad tā ir nodilusi gandrīz līdz korpusa malai, to var apgriezt otrādi. Sliede kalpos vēl kādu laiku, bet pēc tam tā ir jāmaina. Nomainiet bojātu vai nodilušu skrāpja sliedi.
Скрепер (P)
Скреперът не подлежи на настройка, но може да се обръща. След продължителна употреба той може да се износи. Когато е изтъркан почти до ръба на кожуха на шнека, скрепера може да бъде обърнат, като по този начин се осигурява допълнителен период на употреба преди да се наложи замяна. Подменете изхабения или повреден скрепер.
Bara de curatare (P)
Bara de curatare nu e ajustabila, dar este reversibila. Dupa ce a fost folosita mult ea se poate uza. Cand este uzata pana aproape de marginea locasului, ea poate fi intoarsa, putand fi folosita pana la inlocuirea defi nitiva. Inlocuiti bara de curatare daca este deteriorata sau complet uzata.
38
AA
Снегорезы (AA)
Используйте снегорезы для проходки глубоких наносов, высота которых больше высоты передней части снегоочистителя.
Ослабьте верхнюю регулировочную гайку настолько, чтобы можно было переместить снегорез в крайнее верхнее положение, а затем плотно затяните гайку. Повторите те же действия с противоположной стороны снегоочистителя.
Если снегорезы не используются, ослабьте регулировочную гайку,
1
опустите снегорез в
положение хранения и плотно затяните гайку.
Hangelõikurid (AA)
Kasutage hangelõikureid minnes läbi sügavast lumest, mis on kõrgem kui lumepuhuri esiots.
Keerake ülemist reguleerimismutrit (1) piisavalt lahti, et võimaldada lõi­kurit tõsta kõrgeimasse asendisse ja keerake mutter jälle kõvasti kinni. Korrake sama lumepuhuri teisel küljel.
Kui te hangelõikurit ei kasuta, keerake reguleerimismutter lahti, laske lõikur kõige alumisse asendisse ja keerake mutter jälle kõvasti kinni.
Pusnies pjovikliai (AA)
Pusnies pjovikliai perpjauna gilias sniego pusnis, kurios yra aukštesnės už sniego valytuvo priekį.
Reguliavimo veržles (1) atsukite tiek, kad pusnies pjoviklį būtų galima pakelti į aukščiausią padėtį, ir vėl tvirtai priveržkite. Tą patį pakartokite priešingoje sniego valytuvo pusėje.
Kai pusnies pjovikliai nenaudojami, atsukite reguliavimo veržles, jas nuleiskite į laikymo padėtį ir vėl tvirtai priveržkite.
Sniega kupenu griezēji (AA)
Izmantojiet sniega kupenu griezējus, lai grieztu dziļas kupenas, kas ir augs­tākas par sniega metēja priekšdaļu.
• Atskrūvējiet vaļīgāk regulēšanas uzgriežņus (1) tā, lai griezējs tiktu pacelts visaugstākajā pozīcijā, un cieši pievelciet uzgriežņus. Veiciet to pašu otrā sniega metēja pusē.
Kad sniega kupenu griezējus neizmantojat, atskrūvējiet vaļīgāk regu­lēšanas uzgriežņus, nolaidiet griezējus glabāšanas pozīcijā un cieši pievelciet uzgriežņus.
Резци за преспи (AA)
Използвайте резците за преспи за да си прорежете път през снежни преспи по високи от предната част на снегорина.
Отхлабете достатъчно горната регулираща гайка, (1) за да можете да повдигнете ножа до най-високато му положение и затегнете гайката здраво. Повторете операцията и от другата страна на снегорина.
Когато не използвате гайка, наклонете ножовете в долна позиция и затегнете сигурно гайките.
резците за преспи, отхлабете регулиращата
Freze de troiene (AA)
Folositi frezele de troiene sa taiati prin troiene mari care depasesc inaltimea plugului de zapada.
Relaxati piulita superioara de ajustare (1) sufi cient de mult pentru a permite ridicarea cat mai sus a Repetati operatiunea pentru cealalta parte a plugului de zapada.
Cand nu se folosesc coborati-i in pozitia de pauza si strangeti bine piulita.
frezele de troiene, relaxati piulita de ajustare,
frezei de troiene si strangeti bine piulita.
39
ДО ТОГО КАК ЗАПУСТИТЬ ДВИГАТЕЛЬ
Проверьте уровень масла (Q)
Двигатель снегоотбрасывателя поставляется с завода заправленный маслом.
1. Проверяйте уровень масла в двигателе на ровной поверхности.
2. Снимите крышку масляного бака со щупом уровня масла, вытрите
его насухо, вставьте щуп обратно и закрутите крышку, подождите несколько секунд, снова выкрутите крышку и посмотрите уровень на щупе. При необходимости долейте масло до отметки «FULL» на щупе. Не лейте масла больше этого уровня.
Для замены масла смотрите “ КАК ЗАМЕНИТЬ МАСЛО В ДВИГАТЕЛЕ” в разделе Уxое данной инструкции.
Залейте бензин (R)
Залейте бензин в бак до уровня несколько ниже уровня горловины. Не переливайте. Используйте чистый бензин без содержания свин­ца с минимальным октановым числом 87. Не смешивайте масло с бензином. Приобретайте бензин в количестве, которое сможете выработать за 30 дней, что обеспечит заправку устройства свежим бензином.
ВНИМАНИЕ: Вытрите пролитое масло или топливо. Не те, не переливайте и не используйте бензин возле источников открытого огня.
C
T
E
D
CC
F
R
Q
U
S
V
ENNE MOOTORI KÄIVITAMIST
Kontrollige mootoriõli taset (Q)
Tehasest tarnitud lumepuhuri mootor on õliga juba täidetud.
1. Kontrollige mootoriõli taset, kui lumepuhur on paigaldatud horisontaalsele pinnale.
2. Eemaldage õlitäiteava kork/õlimõõtevarras ja pühkige see puhtaks, sisestage mõõtevarras avasse ja keerake kinni, oodake mõni sekund, võtke mõõtevarras välja ja vaadake sellelt õlitaset. Vajadusel lisage õli kuni õlimõõtevardal oleva täisnäiduni “FULL”. Ärge üle täitke.
Vaadake informatsiooni mootoriõli vahetamise kohta käesoleva juhendi hoolduspeatükist “MOOTORIÕLI VAHETAMINE”.
Lisage bensiini (R)
Täitke kütusepaak kütusega kuni täiteava kaela alumise servani. Ärge üle täitke. Kasutage värsket, puhast, tavalist pliivaba bensiini, mille oktaanarv on vähemalt 87. Ärge segage kokku õli ja bensiini. Ostke kütust kogustes, mille tarvitate ära 30 päeva jooksul, et tagada kütuse värskust.
HOIATUS: Pühkige ära kogu mahatilkunud õli või kütus. Ärge hoiustage, tilgutage maha ega kasutage bensiini lahtise tule lähedal.
храни-
PRIEŠ PALEIDŽIANT VARIKLĮ
Kaip patikrinti variklio alyvos lygį (Q)
Sniego valytuve sumontuotas variklis jau iš gamyklos yra pristatytas pripildytas alyvos.
1. Sniego valytuvo variklio alyvą tikrinkite ant lygaus pagrindo.
2. Nuimkite alyvos pildymo dangtelį / alyvos lygio matuoklę ir švariai nuvalykite, vėl įstatykite alyvos lygio matuoklę ir stipriai užveržkite, palaukite kelias sekundes, ištraukite ir pažiūrėkite alyvos lygį. Jei reikia, įpilkite alyvos iki alyvos lygio matuoklės „FULL“ žymės. Neperpildykite.
• Norėdami pakeisti variklio alyvą, žiūrėkite šio vadovo skyriaus „Techninė priežiūra“ dalį VARIKLIO ALYVOS KEITIMAS.
Kaip įpilti benzino (R)
• Pripildykite degalų baką iki pildymo angos apačios. Neperpildykite. Naudokite šviežią, švarų įprastą bešvinį benziną, kurio mažiausias oktaninis skaičius yra 87. Nemaišykite alyvos su benzinu. Norėdami užtikrinti degalų šviežumą, pirkite tik tiek degalų, kiek sunaudojate per 30 dienų.
ĮSPĖJIMAS. Nuvalykite nutekėjusią alyvą ar degalus. Nelaikykite, nepilkite ir nenaudokite benzino šalia atviros liepsnos.
40
C
T
E
D
CC
F
V
R
Q
S
U
PIRMS DZINĒJA IEDARBINĀŠANAS
Dzinēja eļļas līmeņa pārbaude (Q)
Sniega metēja dzinējā eļļa ir iepildīta jau rūpnīcā.
1. Pārbaudiet dzinēja eļļas līmeni, kad sniega metējs atrodas uz līdzenas virsmas.
2. Noņemiet eļļas iepildes atveres vāciņu ar mērstieni un notīriet to. Tad ievietojiet mērstieni un cieši pieskrūvējiet, uzgaidiet dažas sekundes, izņemiet un nolasiet eļļas līmeni. Ja nepieciešams, pielejiet eļļu, līdz uz mērstieņa ir sasniegta atzīme “FULL”. Nepiepildiet tvertni pārāk pilnu.
• Informāciju par dzinēja eļļas maiņu skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļā “Tehniskā apkope”, apakšsadaļā “DZINĒJA EĻĻAS MAIŅA”.
Benzīna iepilde (R)
Piepildiet degvielas tvertni līdz tvertnes uzpildes kakliņa lejasdaļai. Nepiepildiet tvertni pārāk pilnu. Lietojiet svaigu, tīru, svinu nesaturošu benzīnu ar oktānskaitli, kas nav mazāks par 87. Nejauciet benzīnu ar eļļu. Lai degviela būtu svaiga, iegādājieties tādu benzīna daudzumu, ko var izlietot 30 dienās.
BRĪDINĀJUMS! Saslaukiet visu izšļakstīto eļļu un degvielu. Negla­bājiet, neizšļakstiet un nelietojiet benzīnu atklātas liesmas tuvumā.
ПРЕДИ ДА ЗАПАЛИТЕ ДВИГАТЕЛЯ
Проверка на нивото на маслото в двигателя. (Q)
Двигателя на вашия снегорин е фабрично напълнен с масло още в завода производител.
1. Поставете снегорина на равна повърхност, за да проверите нивото на двигателното масло.
2. Отвийте капачката за маслото/щеката и избършете добре, поставете щеката и затегнете плътно, изчакайте няколко
секунди, отвийте и проверете нивото. Ако е необходимо долейте масло Не препълвайте.
За да смените двигателното масло, вижте раздел Поддръжка от това ръководство - “СМЯНА НА ДВИГАТЕЛНОТО МАСЛО”.
до отметката “FULL” – “ПЪЛНО” на щеката.
Доливане на гориво (R)
Пълнете горивния резервоар до долния ръб на гърловината. Не препълвайте. Използвайте пресен чист обикновен безоловен бензин с минимално октаново число 87. Не смесвайте маслото с бензина. Купувайте горивото в количе­ства, които ще изразходвате в близките 30 дни, по този начин осигурявате свежестта на горивото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Попийте и избършете всяко разлято масло или използвайте бензин в близост до открит огън.
или гориво. Не съхранявайте, разливайте
INAINTE DE A PORNI MOTORUL
Verifi cati nivelul combustibilului din motor (Q)
Motorul plugului de zapada a fost alimentat cu combustibil inainte de a fi transportat de la fabrica.
1. Verifi cati combustibilul din motorul plugului de zapada pe o suprafata nivelata.
2. Scoateti valva de alimentare cu combustibil/joja si stergeti, reintroduceti apoi verifi cati nivelul combustibilului. Daca e necesar, adaugati combustibil pana cand semnul “FULL” (PLIN) de pe joja este atins. Nu umpleti rezervorul pana la refuz.
Pentru a schimba uleiul de motor, vezi “SCHIMBAREA ULEIULUI DE MOTOR” din sectiunea Intretinere a acestui manual.
Alimentarea cu benzina (R)
Umpleti rezervorul de combustibil pana la capatul gatului palniei de umplere a rezervorului. Nu umpleti rezervorul pana la refuz. Folositi benzina curata, fara plumb cu minimum 87 octani. Nu amestecati uleiul cu benzina. Cumparati combustibil in cantitati ce pot fi folosite in decursul a 30 zile pentru a asigura prospetimea combustibilului.
ATENTIE: Stergeti urmele de ulei sau combustibil. Nu varsati, nu depozitati si nu folositi benzina in apropierea unei fl acari.
joja si insurubati-l strans, steptati cateva secunde,
41
Чтобы запустить двигатель
Двигатель вашего снегоочистителя оборудован электрическим стартером на 230 В перем. тока и ручным стартером. Электрический стартер оснащен трехжильным разъемом питания и предназначен для работы от 230 В перем. тока бытовой розетки.
Убедитесь, что электросеть в вашем доме имеет напряжение 230 Вольт и имеет возможность под­ключения через трехжильный провод с заземле­нием. Если в соответствующей энергетической службе.
ПРИМЕЧАНИЕ:
рекомендованный для применения вне помещения, длиной не более 15 м (50 футов).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте электри­ческий стартер, если система в вашем доме не выполнена трехжильным проводом с заземле­нием и имеет напряжение 230 Вольт. Это может привести к травме или поломке устройства.
ХОЛОДНЫЙ СТАРТЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТАРТЕР
1. Вставьте ключ (D) (Соединенный со шнуром
стартера) в отверстие для ключа до щелчка. НЕ ПОВОРАЧИВАЙТЕ ключ. Запасной ключ положите в безопасное место.
2. Установите дроссельную заслонку (C) в положение “FAST”.
3. Установите рычаг bклюуeho-bъiклюуeho пepeклюуateлъ (CC) в положение “ON”.
4. Поверните рычаг воздушной заслонки (E) в по- ложение “FULL”.
5. Нажмите кнопку (T) подкачки топлива 3 (три) раза.
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажатие емого может привести к переливу топлива, что затруд­нит запуск. Если это все-таки произошло, подождите несколько минут прежде чем заводить двигатель и НЕ НАЖИМАЙТЕ праймер.
6. Подключите удлинительный шнур к двигателю (S).
7. Подключите другой конец удлинительного шнура к
заземленной розетке на 230 В перем. тока с тремя отверстиями
8. Нажмите кнопку стартера (U) пока двигатель не заведется.
ВНИМАНИЕ: Не держите кнопку запуска более 5 секунд. Отпустите кнопку, подождите 5-10 секунд, затем повто­рите запуск. И так далее пока двигатель не заведется.
9. После того как двигатель завелся отпустите кнопку запуска и плавно поверните рычаг воздушной за­слонки в положение “OFF”.
10. Сначала отсоединяйте удлинительный розетки, а уже затем от двигателя.
Дайте двигателю прогреться в течении нескольких минут. Пока двигатель не прогрелся, он не сможет работать с полной мощностью.
ТЕПЛЫЙ СТАРТ – ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТАРТЕР Повторите шаги, описанные выше с воздушной за-
слонкой (E) в положении “OFF”. ХОЛОДНЫЙ СТАРТ – МЕХАНИЧЕСКИЙ СТАРТЕР
1. Вставьте ключ (D) (Соединенный со шнуром стартера) в ПОВОРАЧИВАЙТЕ ключ. Запасной ключ положите в безопасное место.
2. Установите дроссельную заслонку (C) в положение “FAST”.
3. Установите рычаг bклюуeho-bъiклюуeho пepeклюуateлъ (CC) в положение “ON”.
4. Поверните рычаг воздушной заслонки (E) в по-
ложение “FULL”.
вы не уверены, проконсультируйтесь
Используйте удлинительный шнур,
на праймер более рекоменду-
.
шнур от
отверстие для ключа до щелчка. НЕ
42
5. Нажмите праймер (T) четыре (4) раза если температура окружающего воздуха ниже -10°C (15°F), или два (2) раза если температура находится между -10°C (15°F) и 10°C (50°F). Если температура выше 10°C (50°F), нажимать праймер не нужно.
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажатие на праймер более рекоменду­емого может привести к переливу топлива, что затруднит запуск. Если это все-таки произошло, подождите несколько минут прежде чем заводить праймер.
6. Дерните резко ручку стартера (V). Не позволяйте шнуру быстро сматываться обратно.
7. После того как двигатель завелся отпустите ручку стартера и плавно переведите рычаг воздушной за­слонки в положение “OFF”.
Дайте двигателю прогреться в течении нескольких минут. Пока двигатель не прогрелся, он не сможет работать с полной
ТЕПЛЫЙ СТАРТ – МЕХАНИЧЕСКИЙ СТАРТЕР Повторите шаги, описанные выше с воздушной заслонкой
(E) в положении “OFF” НЕ НАЖИМАЙТЕ праймер (T).
мощностью.
двигатель и НЕ НАЖИМАЙТЕ
Пред остановкой
Дайте двигателю поработать несколько минут для удаления из системы возможной влаги.
Если механический стартер замерз
Если механический стартер замерз и не запускает двига­тель, выполните следующее:
1. Возьмитесь за ручку стартера и медленно вытяните так много шнура сколько возможно.
2. Отпустите ручку стартера и позвольте ей свободно намотаться обратно.
Если двигатель по-прежнему не заводится, повторите ука­занные действия или используйте электрический стартер.
Mootori käivitamine
Lumekoristusmasin on varustatud nii 230 V vahelduvvoolu elektrilise starteri kui ka starterinööriga. Elektriline starter on varustatud kolmesoonelise toitepistikuga ja on ette nähtud töötamiseks 230 V majapidamisvooluga.
Veenduge, et teie majas on kolmejuhtmeline, 230-voldine alalisvoolu maandatud süsteem. Kui te pole kindel, pöörduge kvalifi tseeritud elektriku poole.
MÄRKUS:
pikendusjuhet, mis ei ole pikem kui 15 m (50 jalga).
KÜLMKÄIVITUS - ELEKTRISTARTER
1. Sisestage turvasüütevõti (D) (Kinnitatud tagasikeriva
2. Viige drosselreguleerimise kang (C) kiirtööasendisse
3. Viige vits (CC) kiirtööasendisse “ON”.
4. Pöörake karburaatori õhuklapi juhtkang (E) täisavatud
5. Vajutage kütuserikastuspumpa (T) kolm (3) korda.
TÄHELEPANU: Ülepumpamine võib põhjustada üleujutust, mis ei lase mootoril käivituda. Kui te ujutate mootori üle, oodake mõned minutid enne uut käivitamist ja ÄRGE kütuserikastus­pumba nuppu vajutage.
6. Ühendage pikendusjuhe mootoriga (S).
7. Ühendage pikendusjuhtme teine ots kolmeavalise maan-
8. Vajutage starterinuppu (U) kuni mootor käivitub.
Kasutage ainult välistingimuste jaoks mõeldud
HOIATUS: Ärge kasutage elektristarterit, kui teie majas pole kolmejuhtmelist, 230-voldist alalisvoolu maandatud süsteemi. Tulemuseks võib olla tõsine kehavigastus või lumepuhuri kahjustumine.
käivitustrossi külge) süütepilusse kuni see kinni klõpsab. ÄRGE pöörake võtit. Hoidke tagavarasüütevõtit ohutus kohas.
“FAST”.
asendisse “FULL”.
datud 230 V vahelduvvoolu pistikupesaga.
OLULINE: Käivitamiskordade vahel ärge käiake mootorit rohkem kui viis sekundit järjest. Enne igat uut proovimist oodake 5-10 sekundit.
9. Kui mootor käivitub, vabastage starterinupp ja viige kar­buraatori õhuklapi juhtkang aeglaselt suletud asendisse “OFF”.
10. Ühendage pikendusjuhe esmalt lahti pistikupesast ja seejärel mootori küljest.
Laske mootoril paar minutit soojeneda. Mootor ei hakka täisvõimsusega tööle enne, kui pole saavutanud tavalist töötemperatuuri.
SOEKÄIVITUS - ELEKTRISTARTER Järgige ülalnimetatud samme, hoides karburaatori õhuklapi
juhtkangi (E) suletud asendis “OFF”. KÜLMKÄIVITUS – TAGASIKERITAV STARTERINÖÖR
1. Sisestage turvasüütevõti (D) (Kinnitatud tagasikeriva käivitustrossi külge) süütepilusse kuni see kinni klõpsab. ÄRGE pöörake võtit. Hoidke tagavarasüütevõtit ohutus kohas.
2. Viige drosselreguleerimise kang (C) kiirtööasendisse “FAST”.
3. Viige vits (CC) kiirtööasendisse “ON”.
4. Pöörake õhuklapi juhtkang (E) täisavatud asendisse “FULL”.
5. Vajutage kütuserikastuspumpa (T) neli (4) korda, kui tem­peratuur on alla –10°C (15°F) või kaks (2) korda, kui tem­peratuur on vahemikus –10°C & 10°C (15°F & 50°F). Kui temperatuur on üle 10°C (50°F), pole pumpamine vajalik.
TÄHELEPANU: Ülepumpamine võib põhjustada üleujutust, mis ei lase mootoril käivituda. Kui te ujutate mootori üle, oodake mõned minutid enne uut käivitamist ja ÄRGE kütu­serikastuspumba nuppu vajutage.
6. Tõmmake tagasikeritavat starterinööri (V) kiiresti käep­idemest. Ärge laske starterinööril tagasi joosta.
7. Kui mootor käivitub, vabastage tagasikeritava starter­inööri käepide ja viige õhuklapi juhtkang aeglaselt suletud asendisse “OFF”.
Laske mootoril paar minutit soojeneda. Mootor ei hakka täisvõimsusega tööle enne, kui pole saavutanud tavalist töötemperatuuri.
SOEKÄIVITUS – TAGASIKERITAVA STARTERINÖÖRIGA Järgige ülalnimetatud samme, hoides õhuklapi juhtkangi (E)
suletud asendis “OFF”. ÄRGE vajutage kütuserikastuspumpa nuppu (T).
Enne seiskamist
Laske mootoril mõned minutit töötada, aitamaks mootoril niiskust kuivatada.
Kui tagasikeritav starterinöör on külmu­nud
Kui tagasikeritav starterinöör on külmunud ja ei käivita moo­torit, toimige järgnevalt:
1. Võtke kinni tagasikeritava starterinööri käepidemest ja tõmmake nöör starterist aeglaselt välja nii pikalt kui võimalik.
2. Vabastage tagasikeritava starterinööri käepide ja laske sellel tagasi starterisse joosta.
Kui mootor siiski ei käivitu, korrake ülalnimetatud samme või kasutage elektristarterit.
Kaip paleisti variklį
Sniego valytuvo variklyje yra sumontuotas 230 V kint. srovės elektrinis starteris ir rankinis starteris. Elektrinis starteris turi trijų gyslų maitinimo kištuką, skirtą 230 V kint. srovei iš kištukinio lizdo.
Įsitikinkite, kad jūsų name yra 230 V kint. srovės trijų kontaktų įžeminimo sistema. Jei nesate tikri, kreipkitės į licencijuotą elektriką.
PASTABA:
jamas naudoti lauke ir nėra ilgesnis nei 50 pėdų ((15 m).
Naudokite ilginamąjį laidą, kuris rekomenduo-
43
ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite elektrinio starterio, jei jūsų name nėra 230 V kint. srovės trijų kontaktų įžeminimo sistemos. Galimas rimtas sužeidimas arba gali būti sugadintas sniego valytuvas.
ŠALTAS PALEIDIMAS – ELEKTRINIS STARTERIS
1. Kiškite apsauginį užvedimo raktelį (D) (pririštas prie rankinio paleidimo lyno) į užvedimo angą, kol išgirsite spragtelėjimą. NESUKITE raktelio. Papildomą apsauginį užvedimo raktelį laikykite saugioje vietoje.
2. Nustatykite droselio gaiduką (C) į „FAST“ padėtį.
3. Įjungimo / išjungimo jungiklį (CC) perjunkite į „ON“ padėtį.
4. Pasukite oro sklendės rankenėlę (E) į „FULL“ padėtį.
5. Nuspauskite kuro siurbliuką (T) tris (3) kartus.
PASTABA. Perpumpavus variklį, jis gali persipildyti ir nepa- sileisti. Jei perpildėte variklį, palaukite kelias minutes prieš bandydami užvesti ir NESPAUSKITE kuro siurbliuko.
6. Prijunkite jungiam
7. Kitą jungiamojo laido galą įjunkite į 230 V kint. srovės įžemintą trijų kontaktų kištukinį lizdą.
8. Laikykite nuspaudę starterio mygtuką (U), kol variklis užsives.
SVARBU. Variklį sukite ne ilgiau nei penkias sekundes per kiekvieną bandymą užvesti. Tarp bandymų užvesti darykite 5–10 sekundžių pertraukas.
9. Paleidę variklį, atleiskite starterio mygtuką ir lėtai perjunkite oro sklendės rankenėlę į „OFF“ padėtį.
10. Jungiamąjį laidą pirmiausia atjunkite nuo kištukinio lizdo, o tada nuo variklio.
Leiskite varikliui keletą minučių padirbti, kad įšiltų. Variklis neišvysto visos galios, kol nepasiekia normalios darbinės temperatūros.
ŠILTAS PALEIDIMAS – ELEKTRINIS STARTERIS Atlikite pirmiau nurodytus veiksmus, palikdami oro sklendės
ėlę (E) „OFF“ padėtyje.
ranken ŠALTAS PALEIDIMAS – RANKINIS STARTERIS
1. Kiškite apsauginį užvedimo raktelį (D) (pririštas prie rankinio paleidimo lyno) į užvedimo angą, kol išgirsite spragtelėjimą. NESUKITE raktelio. Papildomą apsauginį užvedimo raktelį laikykite saugioje vietoje.
2. Nustatykite droselio gaiduką (C) į „FAST“ padėtį.
3. Įjungimo / išjungimo jungiklį (CC) perjunkite į „ON“ padėtį.
4. Pasukite oro sklendės rankenėlę (E) į „FULL“ padėtį.
5. Nuspauskite kuro siurbliuką (T) tris (3) kartus.
PASTABA. Perpumpavus variklį, jis gali persipildyti ir nepa- sileisti. Jei perpildėte variklį, palaukite kelias minutes prieš bandydami užvesti ir NESPAUSKITE kuro siurbliuko.
6. Staigiai patraukite rankinio starterio (V) rankenėlę. Ne­leiskite starterio lynui atšokti atgal.
7. Paleidę variklį, atleiskite rankinio starterio rankenėlę ir lėtai perjunkite oro sklendės rankenėlę į „OFF“ pad
Leiskite varikliui keletą minučių padirbti, kad įšiltų. Variklis neišvysto visos galios, kol nepasiekia normalios darbinės temperatūros.
ŠILTAS PALEIDIMAS – RANKINIS STARTERIS Atlikite pirmiau nurodytus veiksmus, palikdami oro sklendę (E)
„OFF“ padėtyje. NESPAUSKITE kuro siurbliuko (T).
ąjį laidą prie variklio (S).
ėtį.
Prieš sustabdymą
Leiskite varikliui keletą minučių padirbti, kad nuo jo nudžiūtų likusi drėgmė.
Jei rankinis starteris yra užšalęs
Jei rankinis starteris yra užšalęs ir nesuka variklio:
1. Paimkite rankinio starterio rankenėlę ir lėtai ištraukite kuo daugiau starterio lyno.
2. Atleiskite rankinio starterio rankenėlę ir leiskite atsitrenkti į starterį.
Jei vis dar nepavyksta paleisti variklio, pakartokite pirmiau nurodytus veiksmus arba panaudokite elektrinį starterį.
Dzinēja iedarbināšana
Sniega metēja dzinējs ir aprīkots ar 230 V maiņstrāvas elektrisko starteri un atsitiena starteri. Elektriskais starteris ir aprīkots ar trīs vadu strāvas spraudni un ir paredzēts lietošanai ar 230 V mājsaimniecībās pieejamo maiņstrāvu.
• Pārliecinieties, vai mājsaimniecībā ir trīs vadu sazemē- ta 230 V maiņstrāvas sistēma. Ja neesat pārliecināts, sazinieties ar pilnvarotu elektriķi.
PIEZĪME:
lietošanai ārvidē un nav garāks par 50 pēdām (15 m).
AUKSTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA – ELEKTRISKAIS STARTERIS
1. Aizdedzes atverē ievietojiet drošības aizdedzes at-
2. Droseles vadības sviru (C) pārvietojiet pozīcijā “FAST”.
3. Pārvietojiet IESL./IZSL. slēdzi (CC) pozī
4. Grieziet gaisa vārsta vadības sviru (E) līdz pozīcijai
5. Trīs (3) reizes nospiediet degvielas padeves ierīci (T).
PIEZĪME. Pārmērīga degvielas padeve var izraisīt pārplūdi, un dzinējs var neiedarboties. Ja dzinējs ir pārplūdināts, pirms dzinēja atkārtotas iedarbināšanas uzgaidiet dažas minūtes un NESPIEDIET degvielas padeves ierīci.
6. Pievienojiet vienu pagarinātāja galu dzinējam (S).
7. Otru pagarinātāja galu pievienojiet sazemētai trīs vadu
8. Spiediet startera pogu (U), līdz dzinējs iedarbojas.
SVARĪGI! Mēģinot iedarbināt dzinēju, nedariet to nepār- traukti ilgāk par piecām sekundē mēģinājuma uzgaidiet 5–10 sekundes.
9. Kad dzinējs ir iedarbināts, atlaidiet startera rokturi
10. Vispirms pagarinātāju atvienojiet no kontaktrozetes
Ļaujiet dzinējam dažas minūtes uzsilt. Dzinējs nedar­bosies ar pilnu jaudu, līdz nav sasniegta normāla darba temperatūra.
SILTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA – ELEKTRISKAIS STARTERIS
Izpildiet iepriekš aprakstītās darbības, paturot gaisa vārsta vadības sviru (E) pozīcijā “OFF”.
AUKSTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA – ATSITIENA STARTERIS
1. Aizdedzes atverē ievietojiet drošības aizdedzes at-
2. Droseles vadības sviru (C) pārvietojiet pozīcijā “FAST”.
3. Pārvietojiet IESL./IZSL. slēdzi (CC) pozīcijā “ON”.
4. Grieziet gaisa vārsta vadības sviru (E) līdz pozīcijai
5. Trīs (3) reizes nospiediet degvielas padeves ierīci (T).
PIEZĪME. Pārmērīga degvielas padeve var izraisīt pārplūdi, un dzinējs var neiedarboties. Ja dzinējs ir pārplūdināts, pirms dzinēja atkārtotas iedarbināšanas uzgaidiet dažas minūtes un NESPIEDIET degvielas padeves ierīci.
6. Ātri paraujiet atsitiena startera (V) rokturi. Neļaujiet
Izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet elektrisko starteri, ja mājsaimniecībā nav trīs vadu sazemētas 230 V maiņstrāvas sistēmas. Citādi iespējams gūt smagas traumas un sabojāt sniega metēju.
slēgu (D) (piesieta pie atsitiena startera auklas), līdz tā noklikšķ. NEGRIEZIET atslēgu. Rezerves drošības aizdedzes atslēgu glabājiet drošā vietā.
cijā “ON”.
“FULL”.
230 V maiņstrāvas kontaktrozetei.
m. Pirms katra nākamā
un lēnām grieziet gaisa vārsta vadības sviru pozīci- jā “OFF”.
un pēc tam no dzinēja.
slēgu (D) (piesieta pie atsitiena startera auklas), līdz tā noklikšķ. NEGRIEZIET atslēgu. Rezerves drošī aizdedzes atslēgu glabājiet drošā vietā.
“FULL”.
startera auklai rauties atpakaļ.
bas
44
7. Kad dzinējs ir iedarbināts, atlaidiet atsitiena startera rokturi un lēnām grieziet gaisa vārsta vadības sviru po­zīcijā “OFF”.
Ļaujiet dzinējam dažas minūtes uzsilt. Dzinējs nedarbosies ar pilnu jaudu, līdz nav sasniegta normāla darba temperatūra.
SILTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA – ATSITIENA STARTERIS
Izpildiet iepriekš aprakstītās darbības, atstājot gaisa vārsta vadības sviru (E) pozīcijā “OFF”. NESPIEDIET degvielas padeves ierīci (T).
Pirms apturēšanas
Darbiniet dzinēju dažas minūtes, lai nožūtu uz dzinēja esošais mitrums.
Sasalis atsitiena starteris
Ja atsitiena starteris ir sasalis un dzinēju nevar iedarbināt, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
1. Satveriet atsitiena startera rokturi un lēnām velciet no startera iespējami vairāk auklas.
2. Atlaidiet atsitiena startera rokturi un ļaujiet tam ievirzīties starterī.
Ja dzinēju joprojām nevar iedarbināt, atkārtojiet iepriekš ap­rakstītās darbības vai lietojiet elektrisko starteri.
Запалване на двигателя
Двигателят на вашия снегорин е оборудван както с електрически стартер за променлив ток 230 волта, така и с ръчен стартер. Електрическият стартер е оборудван със захранващ щепсел с три проводника и е предназначен да работи на битов променлив ток 230 волта.
Уверте се, че контакта Ви е 230 волта променлив ток и
заземен трижичен. Ако не сте сигурни консултирайте
е се с лицензиран електротехник.
ЗАБЕЛЕЖКА:
препоръчва за употреба на открито, с дължина не повече от 15 м.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте електриче­ския стартер ако контакта ви не е за 230 волта променлив ток и не е заземен трижичен. Това може да доведе до сериозни увреди на Вас и на снегорина.
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ СТУДЕН ДВИГАТЕЛ С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СТАРТЕР
1. Поставете контактния ключ (D) (Свързан към стартер-
ното въже) в ключалката, трябва да “кликне”. НЕ ГО ЗАВЪРТАЙТЕ. Поставете резервния ключ на сигурно място.
2. Поставете лоста за управление на дроселната клапа
(C) в позиция “FAST” – БЪРЗО .
3. Преместете
4. Завъртете копчето на смукача (E) до позиция “FULL”
НАПЪЛНО.
5. Натиснете бутона за заливане (T) три (3) пъти.
ЗАБЕЛЕЖКА: Прекалената употреба на обогатителя може да доведе до “задавяне” на двигателя, поради което той няма да запали. Ако задавите мотора, изчакайте няколко минути преди да направите нов опит за стартиране. НЕ НАТИСКАЙТЕ ОБОГАТИТЕЛЯ.
6. Свържете удължителния кабел към двигателя (S).
7. Включете другия край на удължителния кабел в зазе-
мен контакт с три отвора за променлив ток 230 волта.
8. Натиснете бутона на електрическия стартер (U), докато
заработи двигателя.
ВАЖНО: Не въртете двигателя повече от 5 секунди в опит да запалите. Изчакайте между 5-10 секунди между всеки опит
9. Когато двигателя заработи, отпуснете стартерния
бутон и бавно преместете копчето на смукача до позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН
10. Извадете удължителния кабел първо от контакта, след
това от двигателя.
Използвайте удължителен кабел, който се
tънка (CC) в стоп позиция “ON”.
.
Оставете двигателя да загрее за няколко минути. Той няма да е способен да развие пълната си мощност, докато не достигне нормална работна температура.
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ ТОПЪЛ ДВИГАТЕЛ С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СТАРТЕР
Следвайте гореописаните стъпки, като държите копчето (E) на смукача в позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ СТУДЕН ДВИГАТЕЛ С РЪЧЕН-ВЪЖЕН СТАРТЕР
1. Поставете терното въже) в ключалката, трябва да “кликне”. НЕ ГО ЗАВЪРТАЙТЕ. Поставете резервния ключ на сигурно място.
2. Поставете лоста за управление на дроселната клапа (C) в позиция “FAST” – БЪРЗО .
3. Преместете
4. Завъртете копчето на смукача (E) до позиция “FULL” НАПЪЛНО .
5. Натиснете обогатителя (T) четири (4) пъти, ако външната температура е под –10°C (15°F) или два (2) пъти, ако е между –10°C & 10°C (15°F & 50°F).
Ако температурата е над 10°C (50°F), то тогава не е необходим обогатител.
ЗАБЕЛЕЖКА: Прекалената употреба на обогатителя може да доведе до “ задавяне” на двигателя, поради той няма да запали. Ако задавите мотора, изчакайте ня­колко минути преди да направите нов опит за стартиране. НЕ НАТИСКАЙТЕ ОБОГАТИТЕЛЯ.
6. Дръпнете дръжката на ръчния-въжения стартер (V) бързо. Не допускайте стартерното въже да отскача назад.
7. Когато двигателя заработи, отпуснете дръжката на стартерното въже и бавно преместете копчето на смукача до позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН.
Оставете двигателя да загрее за няколко минути. Той няма да е спосоден да развие пълната си мощност докато не достигне нормална работна температура.
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ ТОПЪЛ ДВИГАТЕЛ С ВЪЖЕН СТАРТЕР Следвайте гореописаните стъпки , като държите копчето
на смукача в позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН. НЕ НАТИСКАЙ­ТЕ ОБОГАТИТЕЛЯ (E).
контактния ключ (D) (Свързан към стар-
tънка (CC) в стоп позиция “ON”.
което
Преди да угасите.
Оставете двигателя да поработи няколко минути за да изсъхне.
Ако въжения стартер е замръзнал
Ако въжения стартер е замръзнал и не може да завърти двигателя, действайте както следва:
1. Хванете дръжката на въжения стартер и бавно издър­пайте колкото е възможно повече въже от стартера.
2. Пуснете дръжката на въжения стартер и я оставете да отскочи обратно.
В случаите, при които неможете да завъртите двигателя, повторете трическия стартер.
гореописаните стъпки или използвайте елек-
Pornirea motorului
Motorul frezei de zăpadă este echipat cu un demaror electric de 230 V c.a. şi unul cu recul. Demarorul electric este echipat cu un ştecher cu trei conectori şi este proiectat să funcţioneze la tensiunea de 230 V c.a. a reţelei de alimentare a locuinţelor.
Asigurati-va ca in casa dvs dispuneti de un sistem im­pamantat cu trei fi re 230 Volt C.A. Daca nu sunteti sigur, consultati un electrician profesionist.
Folosiţi un prelungitor recomandat pentru utilizarea
NOTĂ:
în aer liber, care să nu fi e mai lung de 50 picioare (15 m).
ATENTIE: Nu folositi starterul electric daca nu dis­puneti in casa dvs de un sistem impamantat cu trei re 230 Volt C.A. Altfel se poate produce un accident serios sau o deteriorare a plugului de zapada.
45
PORNIRE LA RECE - STARTER ELECTRIC
1. Introduceti cheia (D) (Legată la fi rul de pornire prin şoc) in contact pana cand se aude un clic. NU intoarceti cheia in contact. Pastrati copia cheii de contact intr-un loc sigur.
2. Pozitionati controlul regulatorului (C) in pozitia “FAST” (REPEDE).
3. Pozitionati
4. Rotiti controlul obturare (E) in pozitia “FULL” (COMPLET)
5. Apăsai butonul pompei de amorsare (T) de trei (3) ori.
NOTĂ: Folosirea in exces a instalatiei de pornire poate cauza inecarea sau impiedicarea pornirii motorului. Daca motorul este inecat, asteptati cateva minute inainte de a incerca sa-l porniti si NU impingeti butonul instalatiei de pornire.
6. Conectaţi prelungitorul a motorul (S).
7. Cuplaţi celălalt capăt al prelungitorului la o priză împământată de 230 V c.a. cu trei găuri.
8. Apasati butonul starter (U) pana cand motorul porneste.
IMPORTANT: Nu porniti motorul mai mult de cinci secunde consecutive intre fi ecare incercare de a porni motorul. Asteptati intre 5 si 10 secunde inainte de fi ecare incercare.
9. Cand motorul a pornit, dati drumul butonului starter si mutati usor controlul obturarii in pozitia “OFF” (OPRIT)
10. Mai întâi deconectaţi prelungitorul de la priză, apoi de la motor.
Lasati motorul sa se incalzeasca timp de cateva minute. Mo­torul nu va actiona la puterea maxima pana cand nu atinge temperatura normala de functionare.
PORNIRE LA CALD - STARTER ELECTRIC Urmati etapele de mai sus, pastrand controlul obturarii (E) in
pozitia “OFF” (OPRIT). PORNIRE LA RECE - STARTER RECUL
1. Introduceti cheia (D) (Legată la fi rul de pornire prin şoc) in contact pana se aude un clic. NU rasuciti cheia in contact. Pastrati copia cheii de contact intr-un loc sigur.
2. Pozitionati controlul regulatorului (C) in pozitia “FAST” (REPEDE).
3. Pozitionati
4. Rotiti controlul obturarii (E) pana in pozitia “FULL” (COM­PLET).
5. Impingeti butonul daca temperatura este sub –10°C (15°F), sau de doua (2) ori daca temperatura este sub –10°C & 10°C (15°F & 50°F). Daca temperature depaseste 10°C (50°F), folosirea instalatiei de pornire nu e necesara.
NOTĂ: Folosirea in exces a inecarea sau impiedicarea pornirii motorului. Daca motorul este inecat, asteptati cateva minute inainte de a incerca sa-l porniti si NU impingeti butonul instalatiei de pornire.
6. Trageti rapid manerul starterului recul (V). Nu permiteti ca coarda starterului sa sara inapoi.
7. Cand motorul porneste, eliberati manerul starterului recul si mutati incet controlul obturarii in pozitia “OFF” (OPRIT).
Lasati motorul sa se incalzeasca cateva minute. Motorul nu va actiona la puterea maxima pana cand nu atinge temperatura normala de functionare.
PORNIRE LA CALD - STARTER RECUL Urmati pasii de mai sus, pastrand obturarea
“OFF” (OPRIT). NU impingeti butonul instalatiei de pornire (T).
beţişoŗ (CC) in pozitia “ON”.
beţişoŗ (CC) in pozitia “ON”.
instalatiei de pornire (T) de patru (4) ori
instalatiei de pornire poate cauza
(E) in pozitia
Inainte de a opri
Lasati motorul sa mearga cateva minute pentru a-i permite sa usuce orice portiune umeda de pe el.
Daca starterul recul a inghetat
Daca starterul recul a inghetat si nu porneste motorul, procedati dupa cum urmeaza:
1. Prindeti manerul starterului recul si trageti incet afara din starter cat mai multa coarda cat puteti.
2. Eliberati manerul starterului recul si lasati-l sa revina inapoi langa starter.
Daca motorul tot nu porneste, repetati etapele de mai sus sau folositi starterul electric.
СОВЕТЫ ПО УБОРКЕ СНЕГА
Во время работы дроссельная заслонка должна быть максимально открыта. Полностью открытая заслонка обеспечивает наилучший режим работы устройства.
Во время уборки глубокого, замерзающего или мокрого снега передвигайтесь медленнее. Ис­пользуйте для этого рычаг управления скоростью, а НЕ дроссельную заслонку.
Наиболее легко и эффективно убирать снег сразу после того как он
Наилучшее время для уборки снега – раннее утро. В это время снег обычно сухой и не подвержен воздействию прямых солнечных лучей и более высоких температур.
Убирая снег слегка захватывайте уже убранную полосу, что позволит вам убрать снег более каче­ственно.
При возможности бросайте снег по ветру.
Правильно регулируйте высоту
салазок, применительно к условиям работы. Смо­трите раздел “РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЯЮЩИХ САЛАЗОК” данной инструкции.
Для уборки очень тяжелого снега уменьшите шири­ну захвата путем частичного захвата уже убранной полосы и уменьшите скорость.
Во время использования убирайте снег с двигателя. Это обеспечит нормальный забор воздуха и долгую жизнь двигателю.
окончании работы дайте двигателю поработать
По
несколько минут чтобы растопить снег и лед вокруг двигателя.
После каждого использования очистите снегоу­борщик и вытрите насухо чтобы он был готов к следующему использованию.
ПРЕДOCTЕЖДЕНИЕ: Не работайте снегоуборщикоm в условиях плохой види­мости. Уборка снега в пургу может помешать вам нормально видеть и использование устройства.
выпал.
направляющих
затруднит безопасное
SOOVITUSED LUMEPUHURIGA TÖÖTAMISEKS
Lumepuhuriga töötades peab gaasihoob olema alati seatud täispööretele. Täispöörded tagavad lumepuhuri parima jõudluse.
Minge masinaga sügava, külmunud või raske vettinud lume sisse aeglasemalt. Edasiliikumiskiiruse regulee­rimiseks kasutage sõidukiiruse juhtkangi, MITTE vits ON/OFF.
Lund on lihtsam ja efektiivsem eemaldada kohe pärast selle mahasadamist.
Parim aeg lume eemaldamiseks on varahommikune aeg. Sellel ajal on lumi tavaliselt kuiv ja lumele ei mõju otsene päikesekiirgus ja temperatuuritõus.
Käige puhastatud rajariba serv ka teist korda üle, et tagada lume täielik eemaldamine.
Võimalusel heitke lund pärituult.
Reguleerige tugijalased võrdsele kõrgusele vastavalt käesoleva hetke lumetingimustele. Vaadake käeso­leva juhendi peatükki “TUGIJALASTE REGULEERI­MINE”.
Kui lumi on eriti raske, vähendage lume eemaldami­se laiust, kattes teistkordsel möödumisel eelnevalt puhastatud raja serva ja liikudes aeglaselt.
Jälgige, et masina kasutamise ajal oleks mootor puhas ja lumevaba. See parandab õhuvoolu ja pikendab mootori kasutusiga.
• Pärast töö lõpetamist laske mootoril mõned minutid töötada, et sulatada mootorilt lund ja jääd.
Puhastage lumepuhur korralikult pärast igat kasutamist ja kuivatage masin nii, et see on valmis järgmiseks ka­sutamiskorraks.
HOIATUS: Ärge kasutage lumepuhurit, kui ilmasti­kutingimused kahjustavad nähtavust. Lume eemal­damine tugeva ja tuulise lumetormi ajal võib teid pi­mestada ja ohustada lumepuhuri ohutut kasutamist.
PATARIMAI, KAIP VALYTI SNIEGĄ
Dirbant su sniego valytuvu, variklis visada turi veikti didžiausiomis apsukomis. Didžiausios apsukos užtikrina didžiausią sniego valytuvo našumą.
• Lėčiau važiuokite, kai sniegas yra gilus, šąlantis arba labai šlapias. Judėjimo greičio reguliavimui naudokite pavaros greičio valdymo svirtį, o NE droselio gaiduką.
Lengviau ir ekonomiškiau pašalinti ką tik iškritusį sniegą.
Geriausias sniego valymo laikas yra ankstyvas rytas. Tokiu metu sniegas paprastai būna sausas ir jo dar nepaveikė tiesioginiai saulės spinduliai ir tirpdanti šiluma.
• Kiekvieną valymo juostą šiek tiek užleiskite ant kitos, kad pašalintumėte visą sniegą.
• Kai įmanoma, sniegą numeskite pavėjui.
• Sureguliuokite slydimo plokštes reikiamame aukštyje pagal esamą sniego būklę. Žr. šio skyriaus dalį KAIP REGULIUOTI SLYDIMO PLOKŠTES.
Jei sniego labai daug, sumažinkite ant kitos juostos už­leidžiamos sniego valymo juostos plotį ir lėtai judėkite.
Dirbdami saugokite, kad ant variklio nepatektų sniego. Taip geriau cirkuliuos oras ir pailgės variklio naudojimo laikas.
• Baigę valyti sniegą, leiskite varikliui veikti dar kelias mi­nutes, kad nuo variklio nutirptų sniegas ir ledas.
Po kiekvieno naudojimo sniego valytuvą kruopščiai nu­valykite ir nusausinkite šluoste, kad jis būtų kitam naudojimui.
ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite sniego valytuvo, jei dėl oro sąlygų yra prastas matomumas. Valydami sniegą esant stipriai pūgai galite būti apakinti ir gali kilti pavojus saugiai naudoti sniego valytuvą.
parengtas
46
PADOMI PAR SNIEGA METĒJA LIETOŠANU
• Sniega metēju vienmēr darbiniet ar pilnībā atvērtu dro­seli. Pilnībā atvērta drosele nodrošina vislabāko sniega metēja veiktspēju.
• Dziļā, sasalušā un ļoti slapjā sniegā pārvietojiet ierīci lēnāk. Lai regulētu pārvietošanās ātrumu, lietojiet pie­dziņas apgriezienu skaita regulēšanas sviru, NEVIS droseli.
Sniegs ir visparocīgāk un visefektīvāk notīrāms uzreiz pēc uzsnigšanas.
• Vispiemērotākais laiks sniega tīrīšanai ir agrs rīts. No rīta sniegs parasti ir sauss un nav ticis pakļauts tiešas saules vai sildoša gaisa iedarbībai.
• Tīriet tā, lai tīr notīrīsit visu uz celiņa esošo sniegu.
• Ja iespējams, metiet sniegu pa vējam.
• Noregulējiet aizsargplāņu augstumu atbilstīgi uzsnigu­šajam sniegam. Skatiet šīs rokasgrāmatas apakšsadaļu “AIZSARGPLĀŅU REGULĒŠANA”.
Ja sniegs ir ļoti smags, samaziniet sniega tīrīšanas zonas platumu, daļēji braucot pa iepriekš notīrīto joslu, un virzieties lēni.
• Sniega metēja lietošanas laikā notīriet sniegu no dzinēja. Gaisa plūsma netiks nosprostota, un dzinēja darbmūžs būs ilgāks.
• Pēc sniega notīrīšanas ļaujiet dzinējam darboties vairā- kas minūtes, lai izkausētu uz dzinēja esošo sniegu un ledu.
• Pēc katras sniega metēja lietošanas reizes rūpīgi no­slaukiet un nosusiniet to.
BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet sniega metēju, ja laika apstākļi apgrūtina redzamību. No sniega me­tēja izmestais sniegs vētras apstākļos var būtiski mazināt pārredzamību un tādējādi radīt bīstamus darba apstākļus.
īšanas joslas nedaudz pārklātos, – šādi
СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА СНЕГА
Винаги експлоатирайте снегорина при двигател, работещ с напълно отворена дроселна клапа (“Пълна газ”). Напълно отворения дросел спомага за постигане на най-добри резултати при работата на снегорина.
Движете се по-бавно при дълбок, замръзнал или раз­топен сняг. За да променяте скоростта. използвайте регулатора на скоростта, а не този клапа.
Значително по-лесно и по-ефикасно е да премах­нете снега веднага след неговото падане, преди да е натрупал.
Най-удачното и подходящо време за почистване на снежната покривка е рано сутрин. По това време на денонощието снегът обикновено е сух и все още не е изложен
Частично припокривайте всеки последователен участък, от където сте минали със снегорина за осигуряване на максимален резултат и почистване на всичкия сняг.
Когато е възможно, изхвърляйте снега по посока на вятъра.
Нагласете плъзгачите на подходяща височина, съобразно с настоящите условия на снежна по­кривка този раздел от настоящото ръководство
на пряка слънчева светлина и затопляне.
. ВижНАСТРОЙКА НА ПЛЪЗГАЧИТЕ” към
на дроселната
При голяма снежна покривка, намалете ширината
почистен сняг, чрез припокриване на предходния почистен участък, като се предвижвате бавно.
Почиствайте снега от двигателя, когато работи. Това ще улесни въздушния поток и удължи живота на двигателя.
След като сте приключили с почистването на снега, оставете двигателя да поработи няколко минути, за да се разтопят натрупаните по двигателя сняг и лед.
Изчиствайте цялостно снегорина след всяка употреба и подсушавайте, така че да е подготвен за следващо използване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не работете със снегорина, ако метеоролигичната обстановка се влошава видимо. Изхвърлянето на сняг по време на тежки снеговалежи и снежни бури може да Ви и да бъде рисковано за безопасната работа със снегорина.
заслепи
SFATURI PENTRU CURATAT ZA­PADA
Actionati intotdeauna plugul de zapada cu motorul la maximum. Viteza maxima asigura cea mai buna functio­nare a plugului de zapada.
Inaintati mai incet pe zapada adanca, inghetata sau cu umiditate ridicata. Folositi dispozitivul de control al vitezei de conducere, NU regulatorul, pentru ajustarea vitezei.
Este mai usor si mai efi cient sa se curete zapada imediat dupa ce s-a asternut.
Cel mai bun moment pentru curatarea zapezii este dimineata devreme, cand zapada e de obicei uscata si nu a fost expusa direct la soare si la temperaturi ridicate.
• Suprapuneti marginile pistelor curatate pentru a va asigura ca toata zapada va fi curatata.
Daca este posibil aruncati zapada in sensul bataii van­tului.
Ajustati placutele de frana la inaltimea adecvata in functie de conditiile curente de inzapezire. Vezi “AJUSTAREA PLACUTELOR DE FRANA” in aceasta sectiune a ma­nualului.
Pentru zapada extrem de mare, reduceti latimea pistei de zapada curatate, suprapunand-o partial cu pista curatata anterior si inaintand incet.
Pastrati motorul curat si neacoperit de zapada in timpul lucrului. Acest lucru va imbunatati fl uxul de aer si va prelungi viata motorului.
Dupa ce s-a incheiat curatarea zapezii, lasati motorul sa mearga cateva minute pentru a topi zapada si and gheata de pe motor.
Curatati intregul plug de zapada cu atentie dupa fi ecare folosire si stergeti-l astfel incat sa fi e gata pentru urma- toarea folosire.
ATENTIE: Nu folositi plugul de zapada in conditii de vizibiltate redusa. Curatarea zapezii in timpul unei furtuni de zapada poate fi periculoasa.
47
УХОД
По окончании очередного сервисного
обслуживания впишите даты.
Перед испо- льзованием
Каждые
25 часов
Каждые
50 часов
Каждые
100 часов
Проверьте уровень масла в двигателе ....................................................................
Проверьте крепления на предмет разбалтывания и убедитесь,
что защитное приспособление раструба установлено на место ...........................
Смажьте резьбовые соединения ....................................................................................................
Поменяйте масло в двигателе ........................................................................................................
Проверьте Ремни ..................................................................................................................................................
Проверьте глушитель ............................................................................................................................................
Замените свечу зажигания .........................................................................................................................................................
Enne Iga 25 Iga 50 Iga 100
HOOLDUSARUANNE
tunni järel tunni järel tunni järel
Kontrollige mootoriõli ...................................................................................................
Kontrollige, et ükski kinnitus poleks lahti ja et šahti kaitse oleks paigas .....................
Määrige pöördteljepunkte ..................................................................................................................
Vahetage mootoriõli ...........................................................................................................................
Kontrollige kiilrihmasid ............................................................................................................................................
Kontrollige summutit ...............................................................................................................................................
Asendage süüteküünal .................................................................................................................................................................
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS ĮRAŠAI
Täitke kuupäevade lahtrid pärast
tavapärase hoolduse teostamist.
Atlikę įprastinės
priežiūros darbus
įrašykite datas
kasutamist
Prieš
pradedant
darbą
Kas 25
valandas
Kas 50
valandų
Kas 100
valandų
Patikrinkite variklio alyvą....................................................................................................................
Patikrinkite, ar nėra atsilaisvinusių fi ksatorių, o vamzdelinę apsaugą būtinai
pastatykite į vietą ...............................................................................................................................
Sutepkite besisukančius taškus .........................................................................................................
Pakeiskite variklio alyvą .....................................................................................................................
Patikrinkite diržus....................................................................................................................................................
Patikrinkite duslintuvą .............................................................................................................................................
Pakeiskite uždegimo žvakę ..........................................................................................................................................................
48
APKOPES REĢISTRĀCIJAS LAPA
Pārbaudīt dzinēja eļļas līmeni ......................................................................................
Pārbaudīt, vai stiprinājumi nav vaļīgi un vai teknes aizsargs ir vietā ...........................
Ieeļļot šarnīrus ...................................................................................................................................
Nomainīt dzinēja eļļu .........................................................................................................................
Pārbaudīt ķīļsiksnas................................................................................................................................................
Pārbaudīt slāpētāju .................................................................................................................................................
Nomainīt aizdedzes sveci .............................................................................................................................................................
Ierakstiet regulārās apkopes veikšanas
datumus.
Pirms
izmantoša-
nas
Ik pēc
25 eks-
pluatācijas
stundām
Ik pēc
50 eks-
pluatācijas
stundām
100 eks-
pluatācijas
stundām
Ik pēc
Преди На всеки 25 На всеки 50
СЕРВИЗНИ ДАННИ
употреба отработени отработени отработени часа часа часа
Проверете моторното масло .....................................................................................
Проверете дали няма разхлабени затягания и дали предпазният капак
на улея е на мястото си .............................................................................................
Смажете болтове и шарнири ..........................................................................................................
Сменете моторното масло ..............................................................................................................
Проверете образните ремъци ..............................................................................................................................
Проверете шумозаглушителя ..............................................................................................................................
Подменете свещта ......................................................................................................................................................................
Inainte de La ecare La ecare La ecare
SERVICE
folosire 25 ore 50 ore 100 ore
Verifi cati uleiul de motor...............................................................................................
Verifi caţi dacă există elemente de strângere slăbite şi verifi caţi ca
apărătoarea evacuării să fi e la locul său .....................................................................
Lubrifi ati punctele pivotante ...............................................................................................................
Schimbati uleiul de motor ..................................................................................................................
Verifi cati curelele.....................................................................................................................................................
Verifi cati amortizorul ...............................................................................................................................................
Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie ......................................................................................................................................
Попълнете данните,
след завършване на
редовната служба.
Completaţi datele pe măsură
ce fi nalizaţi serviciile.
На всеки 100
49
Pемни
Проверяйте ремни на предмет повреждений и износа после каждых 50 часов эксплуатации. При необходи­мости заменяйте их. Ремни не регулируются. Меняйте ремень, если он износился и начал проскальзывать. (См. “СНЯТИЕ КРЫШКИ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ” в разделе "Сервисное обслуживание и регулировки" данной инструкции).
Pемни вашего снегоотбрасывателя имеют специ­альную конструкцию и должны меняться оригинальные ремни, которые вы можете приобрести у ближайшего дилера. Использование других ремней может привести к нанесению травмы и неисправности снегоотбрасывателя.
только на
Rihmad
Kontrollige rihmasid kahjustuste ja kulumise suhtes iga 50 töötunni järel ja vajadusel asendage rihmad. Rihmad pole reguleeritavad. Asendage rihmad, kui need hakkavad kulumise tagajärjel libisema. (Vaadake käesoleva juhendi teenindust ja reguleerimist puudutavat peatükki “RIHMA­KATTE EEMALDAMINE”).
Teie lumepuhuril olevad rihmad on spetsiaalse ehitusega ja neid tuleb asendada tootja originaalvarustusse kuuluvate rihmadega (OEM), mille saate oma lähima edasimüüja käest. Muude kui OEM-rihmade kasutamine võib põhjustada kehavigastusi või kahjustada lumepuhurit.
Diržai
Patikrinkite diržus, ar jie nepažeisti ir nesusidėvėję, kaskart po 50 darbo valandų; jei reikia, pakeiskite juos. Diržai nėra reguliuojami. Pakeiskite diržus, jei jie pradeda praslysti nuo susidėvėjimo. (Žr. dalį DIRŽO GAUBTO NUĖMIMAS skyriuje „Priežiūra ir reguliavimas“.)
Jūsų sniego valytuve montuojami diržai yra specialios kons­trukcijos ir juos reikia keisti originalios įrangos gamintojo diržais, kuriuos galima įsigyti iš artimiausio prekybos taško. Naudojant kitus, ne originalios įrangos gamintojo diržus, galima susižaloti arba sugadinti sniego valytuvą.
Ķīļsiksnas
Ik pēc 50 ekspluatācijas stundām pārbaudiet, vai ķīļsiksnas nav nodilušas un bojātas; ja nepieciešams, nomainiet. Siks­nas nav regulējamas. Ja siksnas nodiluma dēļ sāk izslīdēt, nomainiet tās. (Skatiet apakšsadaļu “SIKSNAS PĀRSEGA NOŅEMŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Apkope un regulēšana”.)
Sniega metēja ķīļsiksnām ir īpaša konstrukcija, un tās jāaizstāj ar oriģinālā aprīkojuma ražotāja (OEM) siksnām, kas iegādājamas pie vietējā izplatītāja. Ja izmantosit citas siksnas (nevis OEM), ir iespējamas traumas vai sniega metēja bojājumi.
Oбразен ремък
Проверявайте oбразните ремъци за влошаване на качеството и износване на всеки 50 отработени часа време на машината и подменете с нови ако е необ­ходимо. Ремъците не могат да бъдат ремонтирани и обтягани. Сменете ремъците, в случаите когато те не държат и започват да приплъзват поради износване. (виж “ПОДМЯНА НА РЕМЪЦИ” в раздел Обслужване и Настройки от настоящото ръководство).
Oбразните ремъци на снегорина ви са специално про­изводство и трябва да бъдат подменяни единствено с оригинални такива от оторизиран сервиз на производи­теля на оборудването (OEM), като за целта се обърнете към най-близкия до вас дилър. Използването на други ремъци, различни контузии и аварии с вас или машината.
от оригиналните може да доведе до
Curelele
Veri cati curelele sa nu fi e deteriorate si uzura o data la ecare 50 ore de functionare si Inlocuiti daca este necesar.
Curelele nu sunt ajustabile. Inlocuiti curelele daca incep sa alunece. (Vezi “INLOCUIREA CURELEI” in sectiunea service si ajustari a acestui manual).
Curelele ale plugului de zapada sunt construite in mod special si trebuie inlocuite numai de producatorul original al echipamentului cu curele (OEM) disponibile la distribuitorii autorizati. Daca folositi alte curele decat OEM, plugul de zapada poate suferi deteriorari sau poate cauza ranirea celui ce il foloseste.
Редуктор привода шнека
Редуктор привода заполнен смазкой на заводе до необходимого уровня. Контроль за уровнем смазки может потребоваться только если редуктор привода нуждался в ремонте.
Если требуется смазка, применяйте только смазку Ronex ED #1.
Tühjendusteo käigukast
Käigukast on tehases täidetud määrdeainega kuni õige tasemeni. Määrdeainet tuleb kontrollida vaid siis, kui on teostatud käigukasti hooldust.
Kui määrdeainet tuleb lisada, kasutage ainult Ronex ED #1 määret.
Sraigto pavarų dėžės karteris
• Pavarų dėžės karteris yra gamykloje užpildytas tepalu iki reikiamo lygio. Vienintelis atvejis, kai gali prireikti naudoti tepalo, yra po pavarų dėžės karterio remonto.
Jei reikalingi tepalai, naudokite tik „Ronex ED #1“ tepalą.
Gliemežtransportiera pārnesumkārba
• Pārnesumkārba ir uzpildīta ar atbilstīgu smērvielas daudzumu jau rūpnīcā. Smērvielai ir jāpievērš uzmanība tikai, ja pārnesumkārbai veikta apkope.
• Ja nepieciešams, izmantojiet tikai “Ronex ED #1” smērvielu.
Предавателна кутия на шнека
Предавателната кутия на шнека е фабрично напълне­на със смазочно масло до нужното ниво. Единствено при технически преглед на предавателната кутия, може да се наложи да се погледне смазочното масло.
В случай, че е необходимо смазочно масло, то използвайте единствено и само смазка от марката
Ronex ED #1 grease.
Cutia de angrenaj a forezei
Cutia de angrenaj a fost alimentata in fabrica cu lubrifi ant pana la nivelul recomandat. Singura data cand trebuie acordata atentie lubrifi antului este cand s-a efectuat un service al cutiei de angrenaj.
Daca este necesar lubrifi ant, folositi numai unsoare Ronex ED #1.
50
Система привода хода
Не смазывайте и не добавляйте масло в гидростатическую трансмиссию внутри снегоуборщика. Это замкнутая система, которая не требует технического обслуживания.
Veoajamisüsteem
Ärge õlitage või lisage õli lumefreesis olevasse hüdrostaati­lisse ajamisse. See on suletud süsteem ja ei vaja hooldamist.
Traukos pavaros sistema
Netepkite arba nepilkite alyvos į hidrostatinę transmisiją, kuri yra sniego valytuvo viduje. Tai yra uždara sistema, kuriai nereikia priežiūros.
Vilces piedziņas sistēma
Neeļļojiet hidrostatisko transmisiju sniega metēja iekšpusē un neiepildiet tajā eļļu. Tā ir noslēgta sistēma, un tehniskā apkope tai nav nepieciešama.
Система на трансмисията
Не смазвайте и не добавяйте масло към хидростатичната трансмисия в снегорина. Това е затворена система и не се нуждае от техническо обслужване.
Sistemul de conducere prin tractare
Nu lubrifi aţi şi nu adăugaţi ulei în transmisia hidrostatică din freza dv. de zăpadă. Acesta este un sistem închis şi nu necesită întreţinere.
51
ДВИГАТЕЛЬ
См. руководство по эксплуатации на двигатель.
Смазка
Проверьте уровень масла в картере двигателя перед запуском и после каждых пяти (5) часов работы устройства. Проверяя уровень масла в картере, не забывайте закручивать крышку со щупом до конца.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Õlitus
Kontrollige karteris olevat õlitaset enne mootori käivitamist ja pideva kasutamise korral iga viie (5) töötunni järel. Keer­ake õlitäiteava kork/mõõtevarras iga kord pärast õlitaseme kontrollimist korralikult kinni.
Меняйте масло через каждые 25 часов эксплуатации либо один раз в год, если снегоуборщик используется менее 25 часов в год.
ДЛЯ ЗАМЕНЫ МАСЛА Планируя замену
вень температур.
Убедитесь, что снегоуборщик стоит на ровной по­верхности.
Масло будет лучше течь в теплую погоду.
Соберите масло в подходящую емкость.
ПРИМЕЧАНИЕ: можно снять левый гусеничный движитель со снегоуборщика для облегчения доступа к пробке для слива масла и размещения соответствующей емкости. Наклонное положение установки левом гусеничном движителе, способствует сливу всего масла из двигателя. (См. пункт " СНЯТИЕ ГУСЕНИЧНЫХ ДВИЖИТЕЛЕЙ" в разделе "Ремонт и регулировка" данного руководства).
1. Отсоедините клемму свечи зажигания от свечи и
2. Протрите место вокруг сливного отверстия.
3. Выкрутите
4. Установите заглушку на место и тщательно за-
5. Вытрите пролитое масло со снегоуборщика и
6. Установите левый гусеничный движитель (если он
7. Снимите крышку/щуп горловины залива масла.
8. Залейте через горловину масло. Лейте медленно.
9. Для контроля за уровнем используйте щуп. Из-
10. Вытрите пролившееся масло.
, которая опирается на шасси при снятом
расположите ее так, чтобы избежать случайного контакта со свечей.
масло в подходящую емкость.
тяните.
двигателя.
был снят для слива масла). Обратите внимание на то, чтобы шплинт с кольцом был вставлен в надлежащее отверстие на оси ( см. пункт " СНЯТИЕ ГУСЕНИЧНЫХ ДВИЖИТЕЛЕЙ" в разделе " Ремонт и регулировка" настоящего руководства).
Будьте внимательны, чтобы грязь не попала внутрь двигателя.
Не перелейте.
меряя уровень масла, не забывайте закручивать крышку уровня “FULL” на щупе.
масла, учитывайте ожидаемый уро-
заглушку сливного отверстия и слейте
до конца. Масло должно быть налито до
Vahetage õli iga 25 töötunni järel või vähemalt kord aastas, kui lumepuhurit ei kasutata aastas 25 tundi.
MOOTORIÕLI VAHETAMINE Määratlege eeldatav töökeskonna temperatuurivahemik
enne järgmist õlivahetust.
Veenduge, et lumepuhur on horisontaalsel pinnal.
Õli jookseb välja paremini, kui see on soe.
Koguge õli sobivasse anumasse. TÄHELEPANU: Vasakpoolset roomikut on võimalik lume-
freesilt eemaldada õli väljalaske korgi juurde pääsemiseks ja selle alla sobiva anuma paigaldamiseks. Eemaldatud vasaku roomikuga raamil olevast kallutatud seadmest voolab mootorisse jäänud õli paremini välja. (Vaadake osa "ROOMIKUTE EEMALDAMINE" käesoleva kasutusjuhendi peatükist Hooldus ja seadistamine).
1. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
2. Puhastage tühjendusava korgi ümbrus.
3. Eemaldage tühjendusava kork ja laske õli sobivasse anumasse.
4. Asetage tühjendusava kork tagasi kohale ja keerake kõvasti kinni.
5. Pühkige lumepuhurilt ja mootorilt ära kogu mahatilku­nud õli.
6. IPange tagasi vasakpoolne roomik (kui see eemaldati õli väljalaskmiseks). Veenduge, et paigaldate tihvti õi­gesse võlli aukud (Vaadake käesoleva kasutusjuhendi peatüki Hooldus ja seadistamine lõiku "ROOMIKUTE EEMALDAMINE").
7. Eemaldage õlitäiteava kork/mõõtevarras. Olge ette­vaatlik, et mootorisse ei satuks mustust.
8. Täitke mootor mõõtevarda toru kaudu uue õliga. Val­age aeglaselt. Ärge üle täitke.
9. Kasutage õlitaseme kontrollimiseks õlitäiteava korgil/ mõõtevardal olevat näidikut. Veenduge, et mõõte­vardaga kork on korraliku lugemi saamiseks kõvasti kinni keeratud. Hoidke õlitaset mõõtevardal oleva täisnäidu “FULL” juures.
10. Pühkige ära kogu mahatilkunud õli.
52
VARIKLIS
Žr. variklio vadovą.
Tepimas
Prieš paleisdami variklį ir po kiekvienų penkių (5) nuolati­nio darbo valandų patikrinkite alyvos lygį alkūninio veleno korpuse. Stipriai užsukite alyvos pildymo dangtelį / lygio matuoklę kaskart, kai patikrinate alyvos lygį.
DZINĒJS
Skatiet dzinēja rokasgrāmatu.
Eļļošana
Pārbaudiet kartera eļļas līmeni pirms dzinēja iedarbināšanas un pēc katrām piecām (5) nepārtrauktas lietošanas stundām. Pēc katras eļļas līmeņa pārbaudes cieši pievelciet eļļas iepildes vāciņu/mērstieni.
Alyvą keiskite kas 25 darbo valandas arba bent kartą per metus, jei sniego valytuvas per metus nėra naudojamas 25 valandas.
VARIKLIO ALYVOS KEITIMAS Prieš keisdami alyvą nustatykite numatomą temperatūrų
diapazoną.
Pastatykite sniego valytuvą ant lygaus paviršiaus.
Alyva lengviau ištekės, kai ji šilta.
• Išleiskite alyvą į atitinkamą talpą. PASTABA. Kad prieiga prie alyvos išleidimo kamščio būtų
lengvesnė ir būtų patogiau padėti tinkamą talpą, galima nuimti kairįjį vikšrą. Įrenginį pavertus ir atrėmus į rėmą su nuimtu kairiuoju vikšru bus lengviau išleisti variklio viduje
ią alyvą. (Žr. dalį VIKŠRŲ NUĖMIMAS vadovo skyriuje
esanč „Priežiūra ir reguliavimas“.)
1. Atjunkite žvakės laidą ir padėkite jį tokioje vietoje, kad jis neprisiliestų prie žvakės.
2. Nuvalykite vietą aplink išleidimo angos kamštį.
3. Išimkite išleidimo kamštį ir į tinkamą talpą išleiskite alyvą.
4. Įstatykite išleidimo kamštį ir jį tvirtai priveržkite.
5. Išvalykite iš sniego valytuvo ir iš variklio išsipylusią alyvą.
6. Sumontuokite kairįjį vikšrą (jei buvo nuimtas norint išleisti alyvą). Būtinai įstatykite kaištį su žiedu į reikia­mą ašies angą (žr. šio vadovo skyriaus „Priežiūra ir reguliavimas“ dalį VIKŠRŲ NUĖMIMAS).
7. Išimkite alyvos pildymo angos dangtelį / matuoklę. Būkite atsargūs, kad į
8. Užpildykite variklį alyva per alyvos matuoklės vamzdelį. Pilkite lėtai. Neperpildykite.
9. Ant alyvos pildymo dangtelio esančia matuokle tikrinkite lygį. Kad matuoklės rodmenys būtų tikslūs, matuoklę tvirtai prisukite. Alyvos lygis turi būti ties matuoklės žyme „FULL“ (pilnas).
10. Nuvalykite išsipylusią alyvą.
variklį nepatektų teršalų.
Mainiet eļļu ik pēc 25 ekspluatācijas stundām vai vismaz reizi gadā, ja sniega metējs gada laikā netiek lietots vismaz 25 stundas.
DZINĒJA EĻĻAS MAIŅA Pirms eļļas maiņas nosakiet paredzamo temperatūras
diapazonu.
• Sniega metējam jāatrodas uz līdzenas virsmas.
• Silta eļļa izplūdīs ātrāk.
• Savāciet eļļu piemērotā tvertn
PIEZĪME. Varat noņemt sniega metēja kreisās puses kāpur- ķēdi, lai atvieglotu piekļuvi eļļas noliešanas aizgrieznim un
novietotu piemērotu tvertni. Ja ierīce ir sasvērta uz sāniem un atbalstīta uz rāmja, kā arī ir noņemta kreisās puses kā- purķēde, ir vieglāk notecināt eļļu, kas vēl palikusi dzinējā. (Skatiet apakšsadaļu “KĀPURĶĒŽU NOŅEMŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Apkope un regulēšana”.)
1. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces un novietojiet to tā, lai vads nevarētu saskarties ar sveci.
2. Notīriet vietu ap noliešanas aizgriezni.
3. Izņemiet noliešanas aizgriezni un noteciniet eļļu piemē- rotā tvertnē.
4. Ievietojiet noliešanas aizgriezni un cieši to pievelciet.
5. Noslaukiet izšļakst
6. Uzstādiet kreisās puses kāpurķēdi (ja noņēmāt to, lai notecinātu eļļu). Noteikti ievietojiet sprosttapu ass urbumā (skatiet apakšsadaļu “KĀPURĶĒŽU NOŅEMŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Apkope un regulēšana”).
7. Noņemiet eļļas iepildes vāciņu/mērstieni. Gādājiet, lai dzinējā neiekļūtu netīrumi.
8. Iepildiet dzinējā eļļu pa eļļas mērstieņa cauruli. Iepildiet lēni. Nepiepildiet tvertni pārāk pilnu.
9. Lai noteiktu līmeni, izmantojiet skalu uz eļļas iepildes vāciņa/mē vāciņam jābūt cieši ieskrūvētam. Eļļas līmenis nedrīkst pārsniegt atzīmi “FULL” uz mērstieņa.
10. Noslaukiet izšļakstīto eļļu.
rstieņa. Lai rādījums būtu pareizs, mērstieņa
īto eļļu no sniega metēja un dzinēja.
ē.
53
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигателя.
Смазки
Провери нивото на маслото /нивото на маслото в картера/ преди запалване на двигателя и на всеки пет отработени часа. Затегнете капачката на резервоара за маслото / уверете се, че сте потопили щеката за маслото до дъното при всяка проверка на маслото.
Сменяйте маслото на отработено време от 25 часа или поне веднъж годишно, в случаите при които снегоринът не е бил експлоатиран 25 часа през годината.
СМЯНА НА МОТОРНОТО МАСЛО Определете очакваната температурна граница преди
новата смяна на маслото.
Уверете се, че снегорина е на равна повърхност. Маслото ще изтича по-бързо, когато е загрято.
Съберете отработеното масло в подходящ съд.
ЗАБЕЛЕЖКА:Лявата странична верига може да се сваля от снегорина, за да се осигури по-лесен достъп до пробката за оттичане на маслото и поставяне на подходящ контейнер. При наклонено устройство, с облягане върху рамката при верига, евентуално масло, останало в двигателя, може да се оттече напълно. (Вж. "СВАЛЯНЕ НА ВЕРИГИТЕ" в раздела за сервизно обслужване и регулиране на това ръководство).
1. Извадете кабела на запалителната свещ и го по­ставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
2. Почистете мястото около пробката. развийте пробката и изсипете маслото в подходящ
3. съд.
4. Монтирайте пробката и затегнете внимателно.
5. Избършете всяка капка разсипано масло от сне- горина и двигателя.
6. Монтирайте лявата верига (ако е свалена за
източване на маслото). Непременно монтирайте заключващия се щифт в отвора на оста (вж. “СВАЛЯНЕ НА ВЕРИГИТЕ” в раздела за обслужване и регулиране на това ръководство).
7. Премахнете капачката на маслото/щеката за из­мерване на маслото. Уверете се, че в двигателя не попадат мръсотии.
8. Налейте масло в двигателя през трубата на щеката. Наливайте бавно. Не препълвайте.
9. За да проверите нивото на маслото използвайте скалата върху щеката . Уверете се щеката са завити напълно за по-точно отчитане на нивото на маслото. Поддрържайте нивото на мас­лото до отбелязаната позиция “FULL” - “ПЪЛНО” на контролната щека за измерване нивото на маслото.
10. Избършете всички капчици разлято масло.
свалена лява странична
сервизно
, капачката със
MOTORUL
Vezi manualul motorulului.
Lubrifi erea
Verifi cati nivelul uleiului din rezervor inainte de a porni motorul si la fi ecare cinci (5) ore de folosire continua. Str- anget binei capacul de alimentare cu ulei / joja de fi ecare data cand verifi cati nivelul uleiului.
Schimbati uleiul dupa fi ecare 25 ore de functionare sau cel putin o data pe an daca plugul de zapada nu e folosit timp de 25 ore cumulate intr-un an.
SCHIMBAREA ULEIULUI DE MOTOR Stabiliti vatiartia aproximativa de temperatura pana la
urmatoarea schimbare de ulei.
Asigurati-va ca plugul de zapada functioneaza pe o suprafata nivelata.
Uleiul se va scurge mai usor daca este cald.
Colectati uleiul intr-un container adecvat.
NOTA: Şenila din stânga poate fi demontată de pe freza de zăpadă pentru a permite un acces mai uşor la buşonul de golire a uleiului adecvat. Dacă înclinaţi maşina ca să se sprijine pe şasiu, cu şenila din stânga demontată, uleiul rămas în interiorul motorului se va scurge mai uşor. (Vezi “DEMONTAREA ŞENILELOR” din secţiunea Întreţinerea şi reglarea din acest manual).
1. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu poate intra in contact cu priza.
2. Curatati zona dimprejurul gurii de scurgere a uleiului.
3. Scoateti dopul gurii de scurgere a uleiului si scurgeti uleiul intr-un container adecvat.
4. Instalati dopul de scurgere a uleiului si strangeti bine.
5. Stergeti urmele de ulei scurs pe plugul de zapada si pe motor.
6. Montaţi şenila din stânga (dacă a fost scoasă pentru a scurge uleiul). Aveţi grijă să introduceţi ştiftul cu inel în orifi ciul din ax (vezi “SCOATEREA ROŢILOR” din secţiunea Întreţinerea şi reglarea din acest manual).
7. Scoateti capacul de alimentare cu ulei /joja. Fiti atenti sa nu intre praf sau mizerie in motor.
8. Reumpleti motorul cu ulei prin tubul jojei pentru ulei. Turnati incet. Nu umpleti pana la refuz.
9. Folositi joja pentru verifi carea nivelului. Asigurati-va ca capacul jojei este strans bine pentru o citire adecvata a nivelului. Pastrati uleiul la nivelul liniei “FULL” (PLIN) de pe joja.
10. Stergeti urmele de ulei varsate.
şi pentru a putea pune un recipient
54
Глушитель
Осмотрите и замените глушитель, если он в результате коррозии пришел в негодность и представляет опасность как источник открытого огня и/или иную угрозу.
Свеча зажигания
Меняйте свечу зажигания в начале каждого сезона или после каждых 100 часов эксплуатации. Тип свечи и межэ­лектродный зазор приведены в инструкции на двигатель.
Summuti
Kontrollige ja asendage roostetanud summuti, sest see võib põhjustada tuleohtu ja/või kahjustusi.
Duslintuvas
Patikrinkite ir pakeiskite surūdijusį duslintuvą, nes dėl gedimų gali kilti gaisras ir (arba) galite sugadinti įrangą.
Slāpētājs
Pārbaudiet slāpētāju un nomainiet, ja tas ir korodējis; citādi ir iespējams ugunsgrēks un/vai aprīkojuma bojājums.
Шумозаглушител
Проверете и подменете ръждясалия заглушител, тъй като това може да доведе от опасност от пожар и/или повреда
Amortizor
Inspect ati si inlocuiti amortizorul erodat deoarece ar putea crea un incendiu sau alte pagube.
Süüteküünal
Asendage süüteküünal iga hooaja alguses või iga 100 töötunni järel, sõltuvalt sellest, milline aeg enne kätte jõuab. Süüteküünla tüüp ja sädevahemiku säte on näidatud mootori juhendis.
Uždegimo žvakė
Pakeiskite žvakę kiekvieno sezono pradžioje arba kaskart po 100 darbo valandų. Žvakės tipas ir reguliavimo nustatymai parodyti variklio vadove.
Aizdedzes svece
Nomainiet aizdedzes sveci, sākot jaunu sezonu vai nostrā- dājot 100 stundas (atkarīgs no tā, kurš nosacījums īstenojas ātrāk). Aizdedzes sveces veids un atstatums ir norādīti dzinēja rokasgrāmatā.
Запалителна свещ
Подменете запалителната свещ в началото на всеки сезон или след достигане на всеки 100 часа отработено време, в зависимост от това кое е настъпило първо. Вида на свещта и разстоянието между електродите са указани в наръчника с инструкции за експлоатация на двигателя.
Priza de aprindere prin scanteie
Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie la inceputul fi ecarui anotimp sau dupa fi ecare 100 ore de functionare, in functie de caz. Tipul de priza de aprindere prin scanteie amplasarea bresei sunt indicate in manualul motorului.
55
ЧИСТКА
ВAЖHO: Для повышения производительности содержи-
те кожух снегоотбрасывателя в чистоте, свободным от грязи или мусора. Чистите снегоотбрасыватель снаружи после каждого использования.
ВНИМАНИЕ: Извлеките ключ безопасного запуска. Отсоедините провод свечи зажигания от свечи и расположите его так, чтобы избежать случайного контакта со свечей.
Содержите все поверхности/движители чистыми от топлива, масла и т.д.
Мы не рекомендуем использовать садовые шланги для чистки снегоотбрасывателя, если электрическая система, глушитель и карбюратор не будут закрыты от доступа воды. Вода при попадании в двигатель может сократить его рабочий ресурс.
PUHASTAMINE
OLULINE: Masina parima talitluse tagamiseks hoidke
lumepuhuri korpus vabana ja puhtana mis tahes mustusest ja prahist. Puhastage lumepuhuri pealispind pärast igat kasutamist.
HOIATUS: Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
• Hoidke lihvitud pinnad/rattad bensiinist, õlist vms. puhtana.
Me ei soovita lumepuhuri puhastamiseks kasutada aiavoolikut, välja arvatud siis, kui masina elektrisüsteem, summuti ja karburaator on vee eemalehoidmiseks kaetud. Mootorisse sattunud võib lühendada mootori kasutusiga.
TĪRĪŠANA
SVARĪGI! Lai nodrošinātu optimālu veiktspēju, raugiet, lai uz
sniega metēja korpusa nebūtu netīrumu vai gružu. Pēc kat­ras izmantošanas reizes notīriet sniega metēju no ārpuses.
BRĪDINĀJUMS! Izņemiet drošības aizdedzes atslē- gu un atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizde­dzes sveces. Novietojiet vadu tā, lai tas nevarētu saskarties ar aizdedzes sveci.
• Gādājiet, lai uz krāsotajām virsmām / riteņiem nebūtu benzīna, eļļas u. c.
• Ražotājs neiesaka izmantot dārza šļūteni sniega me­tēja tīrīšanai; tas pieļaujams tikai ar nosacījumu, ka elektriskā sistēma, slāpētājs un karburators ir pārsegti un tiem nevar piekļūt ūdens. Ja dzinēj dzinēja darbmūžs var saīsināties.
ā iekļūst ūdens,
ПОЧИСТВАНЕ
ВАЖНО: За постигане на най-добри експлоатационни
качества, не допускайте замърсяване на кожуха на снегорина с прах или боклук. Почиствайте добре външната страна на снегорина след всяка употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимателно извадите ключа за запалване. Извадете кабела на запалителната свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
Старайте се да не попада бензин, масло и други подобни върху почистените повърхности/колелата.
Не се препоръчва почистването на снегорина с по­мощта на градински маркуч, освен когато са покрити електрическата система, заглушителя и карбуратора с цел да непроникне вода във вътрешността. Попа­дане на вода в двигателя води до живота му.
намаляване на
VALYMAS
SVARBU. Kad įrenginys nepriekaištingai veiktų, sniego va-
lytuvo korpusas turi būti švarus ir be šiukšlių. Po naudojimo nuvalykite sniego valytuvo išorę.
ĮSPĖJIMAS. Išimkite apsauginį užvedimo raktelį. Atjunkite uždegimo žvakės laidą nuo žvakės ir padėkite jį tokioje vietoje, kad jis negalėtų liesti žvakės.
Saugokite apdailos paviršius / ratus nuo benzino, alyvos ir t. t.
• Jūsų sniego valytuvui nerekomenduojame naudoti laistymo žarnos, jei elektros sistema, duslintuvas ir karbiuratorius yra neapsaugoti nuo vandens. Į variklį patekęs vanduo sutrumpins jo naudojimo laiką.
CURATAREA
IMPORTANT: Pentru o functionare optima, pastrati carcasa
plugului de zapada curatata de praf sau resturi. Curatati suprafata plugului de zapada dupa fi ecare folosire.
ATENTIE: Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu poate intra in contact cu priza.
• Pastrati suprafetele fi nisate/rotile curate de benzina, ulei, etc.
Nu este recomandat sa se foloseasca un furtun de gradina pentru a curata plugul de zapada decat daca sistemul electric, amortizorul si carburatorul sunt acoperite pentru a opri apa sa patrunda. Apa in motor reducere viata motorului.
56
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Во избежание травм, перед проведением сервисного обслуживания или регулировкой:
1. Установите рычаг bклюуeho-bъiклюуeho пepeклюуateлъ в положение
2. Вытащите ключ безопасности.
3. Убедитесь, что шнек и все движущиеся части остановились.
4. Снимите клемму со свечи зажигания и расположите ее так, чтобы избежать случайного контакта со све- чой.
“OFF”.
СНЕГОУБОРЩИК
Регулировка высоты снегоуборщика
См. разделы “РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЯЮЩИХ САЛАЗОК” в разделе Порядок Pаботы данной инструкции.
Отражатель выброса
Отражатель выброса крепится на канале выбрасывателя и обеспечивает выбрасывание снега в сторону от оператора. В случае если отражатель неисправен, он подлежит замене.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Во избежание серьезных травм никогда не используйте снегоуборщик со снятым или неисправным отражателем.
Для изменения направления и дальности выбрасывания снега см. раздел “ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ВЫБРОСОМ СНЕГА” в разделе Порядок Pаботы данной инструкции.
HOIATUS: Vältimaks tõsiseid kehavigastusi pidage enne igat hoolduse või reguleerimise teostamist silmas järgmist:
1. Viige vits seiskamisasendisse “OFF”.
2. Eemaldage turvasüütevõti.
3. Veenduge, et tühjendustigu ja kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud.
4. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
LUMEPUHUR
Lumepuhuri kõrguse reguleerimine
Vaadake käesoleva juhendi kasutuspeatükke “PÕHJAKAITSEPLAATIDE REGULEERIMINE” ja “KRAAPERI PLAAT”.
Renni defl ektor
Tühjendusrenni peale kinnitatud renni defl ektor on mõeldud väljapaisatava lume suunamiseks juhist eemale. Kui defl ektor kahjustub, tuleb see asendada.
HOIATUS: Vältimaks tõsiseid kehavigastusi, ärge kunagi töötage lumepuhuriga, millelt defl ektor on eemaldatud või kahjustatud.
Lume väljapaiskamissuuna ja/või kauguse muutmiseks vaadake käesoleva juhendi kasutuspeatükki “LUME VÄLJAPAIS­KAMISPROTSESSI JUHTIMINE”.
ĮSPĖJIMAS. Norėdami išvengti rimtų sužalojimų, prieš atlikdami bet kokius priežiūros arba reguliavimo darbus:
1. Įsitikinkite, kad įjungimo / išjungimo jungiklis yra „OFF“ padėtyje.
2. Išimkite apsauginį užvedimo raktelį.
3. Įsitikinkite, kad sraigtas ir visos judančios dalys visiškai sustojo.
4. Atjunkite uždegimo žvakės laidą ir padėkite jį tokioje vietoje, kad jis neprisiliestų prie žvakės.
SNIEGO VALYTUVAS
Sniego valytuvo aukščio reguliavimas
Žr. dalį KAIP REGULIUOTI SLYDIMO PLOKŠTES ir GRANDIKLIS šio vadovo skyriuje „Naudojimas“.
Išmetimo kreiptuvo defl ektorius
Išmetimo kreiptuvo defl ektorius, pritvirtintas prie išmetimo kreiptuvo viršaus, skirtas tam, kad išmetamas sniegas būtų nukrei- piamas toliau nuo operatoriaus. Jei defl ektorius pažeistas, jį reikia pakeisti.
ĮSPĖJIMAS. Kad išvengtumėte rimtų sužalojimų, niekada nenaudokite sniego valytuvo su nuimtu arba pažeistu defl ektoriumi.
• Norėdami pakeisti sniego išmetimo kryptį ir (arba) nuotolį, žr. dalį KAIP VALDYTI SNIEGO IŠMETIMĄ šio vadovo skyriuje „Naudojimas“.
57
BRĪDINĀJUMS! Lai novērstu smagu traumu gūšanas risku, pirms apkopes vai regulēšanas veiciet tālāk norādītās darbības.
1. Pārliecinieties, vai IESL./IZSL. slēdzis ir pozīcijā “OFF”.
2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu.
3. Pārliecinieties, vai gliemežtransportieri un visas kustīgās daļas ir pilnībā apstājušās.
4. Atvienojiet vadu no aizdedzes sveces un novietojiet to tā, lai vads nevarētu saskarties ar sveci.
SNIEGA METĒJS
Sniega metēja augstuma regulēšana
Skatiet apakšsadaļas “AIZSARGPLĀŅU REGULĒŠANA” un “SKRĀPJA SLIEDE” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Lietošana”.
Teknes novirzītājs
Teknes novirzītājs, kas ir uzstādīts izmešanas teknes augšgalā, vērš izmestā sniega plūsmu prom no operatora. Ja novirzītājs ir bojāts, tas jāmaina.
BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no smagu traumu gūšanas riska, nelietojiet sniega metēju, ja novirzītājs ir noņemts vai bojāts.
• Lai mainītu sniega izmešanas virzienu un/vai attālumu, skatiet apakšsadaļu “SNIEGA IZMEŠANAS KONTROLE” šīs ro­kasgrāmatas sadaļā “Lietošana”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете сериозни наранявания и контузии, то преди започване на работа и настройки трябва да:
1. Преместете tънка в стоп позиция “OFF”.
2. Внимателно извадите ключа за запалване.
3. Убедени сте, че всички шнекове и движещи се части са напълно спрели.
4. Извадете кабела на свещта и го поставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
СНЕГОРИН
Настройка на височината на снегорина
Виж “НАСТРОЙКА НА ПЛЪЗГАЧИТЕ” и “СКРЕПЕРА” от глава Работа и експлоатация от настоящото ръководство.
Дефлектор на снегоизхвърлящия ръкав
Дефлектора на ръкава, прикрепен към горната част на снегоизхвърлящия ръкав е предназначен да насочва изхвърления сняг далеч от оператора на машината. В случай на повреда следва да бъде подменен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За избягване на сериозни травми и контузии никога не работете със снегорина, когато дефлектора е демонтиран или повреден.
За промяна от секция Управление към настоящото ръководство.
ATENTIE: Pentru a evita accidentele serioase, inainte de a efectua orice service sau ajustari:
1. Pozitionati
2. Scoateti cheia din contact.
3. Asigirati-va ca foreza si toate partile rotative s-au oprit complet.
4. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu
poate intra in contact cu priza.
на посоката и/или разстоянието, на което се изхвърля снега, вижте “Управление на снегоизхвърлянето”
beţişoŗ in pozitia “OFF”.
PLUGUL DE ZAPADA
Ajustarea inaltimii plugului de zapada
Vezi “AJUSTAREA PLACUTELOR DE FRANA” si “BARA DE CURATARE” din sectiunea functionare a acestui manual.
Deviatorul de evacuare
Deviatorul de evacuare, atasat de capacul gurii de evacuare, este folosit la directionarea zapezii evacuate de operator. Daca deviatorul se defecteaza, trebuie inlocuit.
ATENTIE: Pentru a evita accidentarea, nu operati niciodata plugul de zapada cu
Pentru a schimba directia si/sau distanta zapezii evacuate, vezi “CONTROLUL ZAPEZII EVACUATE” din sectiunea functio­nare a acestui manual.
deviatorul scos sau deteriorat.
58
A
E
G
D
F
D
C
B
A
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ БОЛТЫ
Предохранительные болты шнека
Оба шнека крепятся на валу с помощью специальных предохранитель­ных болтов и гаек. В случае попадания в шнек больших предметов, которые фиксируют его вращение, болты автоматически срезаются, чем предотвращается поломка остальных устройств снегоуборщика. В случае если при включении привода шнека он не вращается, внима­тельно осмотрите предохранительные болты. Возможно они срезаны Для замены предохранительных болтов:
1. Разблокировать все органы управления и установить дроссельную заслонку в положение STOP (пepeклюуateлъ в положение Убедитесь, что все вращающиеся детали остановились.
2. Вытащите ключ безопасности. Отсоедините клемму свечи зажигания от свечи и расположите ее так, чтобы избежать случайного контакта со свечей.
3. Совместите отверстие во втулке шнека (A) с отверстием на валу шнека (B) и установите новый 1/4-20 x 2" предохранительный болт
(C). Установите 1/4-20 гайку и тщательно затяните.
“OFF”).
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте не поставляемые в комплекте со снегоуборщиком.
4. Установите ключ безопасности. Оденьте клемму свечи зажигания.
родные детали. Используйте оригинальные предохранительные болты,
Предохранительные болты крыльчатки
Крыльчатка крепится на валу с помощью двух (2) предохранительных болтов и гаек. В случае попадания в крыльчатку больших предметов, которые фиксируют его вращение, болты автоматически срезаются, чем предотвращается по­ломка остальных устройств снегоуборщика. В случае если при включении привода шнека крыльчатка не вращается, внимательно осмотрите предохранительные болты. Возможно они срезаны. Для замены предохранительных болтов:
1. Разблокировать все органы управления и установить дроссельную заслонку в положение STOP (пepeклюуateлъ в положение
2. Вытащите ключ безопасности. Отсоедините клемму свечи зажигания от свечи и расположите ее так, чтобы избежать случайного контакта со свечей.
3. Совместите отверстия во втулке крыльчатки (E) с отверстиями на валу крыльчатки (F) и установите два (2) новых 1/4-20 x 1-5/8" предохранительных болта (G). Установите 1/4-20 гайки (D) и тщательно затяните.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте поставляемые в комплекте со снегоуборщиком.
4. Установите ключ безопасности. Оденьте клемму свечи зажигания.
“OFF”). Убедитесь, что все вращающиеся детали остановились.
не родные детали. Используйте оригинальные предохранительные болты,
LÕIKETIHVTID
Tühjendusteo lõiketihvtid
Nii parem- kui vasakpoolsed tühjendusteod on teovõllile kinnitatud pikk-keermega poltide/lõiketihvtide ja kuuskantmutrite abil. Kui tühjendusteo sisse ladestuvad võõrobjektid või jää, on lõiketihvtid konstrueeritud selliselt, et need murduvad, hoides seeläbi ära mis tahes teiste masinaosade kahjustamise. Kui üks või mõlemad tühjendusteod ei pöörle tühjendusteo juhtkangi ühendades, kontrollige, kas üks või mõlemad tihvtid on murdunud. Lõiketihvtide asendamine:
1. Ühendage lahti kõik juhtkangid ja viige drosselreguleerimise juhtkang seiskamisasendisse STOP (seiskamisasendisse “OFF”). Oodake, kuni kõik liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
3. Asetage tühjendusteo rummu ava (A) kohakuti teo võllil oleva avaga (B) ja paigaldage uus 1/4-20 x 2-tolline pikk-keermega polt/lõiketihvt (C). Paigaldage 1/4-20 lukustusmutter (D) ja keerake see kõvasti kinni.
ETTEVAATUST: Ärge asendage valede osadega. Kasutage ainult originaalvarustusse kuuluvaid lõiketihvte, mis teie lumepuhuriga kaasas olid.
4. Asetage turvasüütevõti. Ühendage süüteküünla juhe süüteküünlaga.
Tiiviku lõiketihvtid
Tiivik on tiivikuvõllile kinnitatud kahe (2) kruvi/lõiketihvti ja kuuskantmutrite abil. Kui tiivikusse ladestuvad võõrobjektid või jää, on kruvid konstrueeritud selliselt, et need murduvad, hoides seeläbi ära mis tahes teiste masinaosade kahjustamise. Kui tiivik ei pöörle ajal, mil tühjendusteo juhtkang on ühendatud, kontrollige kas kruvid pole murdunud. Kruvide/lõiketihvtide asendamine:
1. Ühendage lahti kõik juhtkangid ja viige drosselreguleerimise juhtkang seiskamisasendisse STOP (seiskamisasendisse “OFF”). Oodake, kuni kõik liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
3. Asetage tiiviku rummu avad (E) kohakuti tiiviku võllil olevate avadega (F) ja paigaldage kaks (2) uut 1/4-20 x 1-5/8-tollist kruvi/lõiketihvi (G). Paigaldage 1/4-20 lukustusmutrid (D) ja keerake need kõvasti kinni.
ETTEVAATUST! Ärge asendage valede osadega. Kasutage ainult originaalvarustusse kuuluvaid kruvisid/lõiketihvte, mis teie lumepuhuriga kaasas olid.
4. Asetage turvasüütevõti. Ühendage süüteküünla juhe süüteküünlaga.
59
APSAUGINIAI VARŽTAI
Sraigto apsauginiai varžtai
Abu (ir dešinysis, ir kairysis) sraigtai prie sraigto veleno yra tvirtinami pleiš­tiniu / apsauginiu varžtu ir šešiabriaune veržle. Jei sraigte įstrigtų pašaliniai daiktai arba ledo, apsauginiai varžtai sukurti taip, kad jie sulūžtų, – taip nuo sugadinimo apsaugojamos kitos dalys. Jei įjungus sraigto valdymo svirtį vienas arba abu sraigtai nesisuka, patikrinkite, gal vienas arba abu varžtai buvo nulaužti. Norėdami pakeisti apsauginius varžtus:
1. Išjunkite visus valdymo mechanizmus ir nustatykite droselio gaiduką į padėtį „STOP“ (įjungimo / išjungimo jungiklį į padėtį „OFF“). Palaukite, kol visos judančios dalys sustos.
2. Išimkite apsauginį užvedimo raktelį. Atjunkite uždegimo žvakės laidą nuo žvakės ir padėkite jį tokioje vietoje, kad jis negalėtų liesti žvakės.
3. Suderinkite angą sraigto stebulėje (A) su anga sraigto velene (B) ir įsukite naują 1/4-20 x 2 col. varžtą su briaunuota galvute / apsauginį varžtą (C). Užsukite 1/4-20 fi ksavimo veržlę (D) ir stipriai priveržkite.
DĖMESIO! Nenaudokite dalių pakaitalų. Naudokite tik originalius ap­sauginius varžtus, tiekiamus su sniego valytuvu.
4. Įstatykite apsauginį užvedimo raktelį. Prijunkite uždegimo žvakė prie žvakės.
A
E
G
D
F
C
A
B
D
Sparnuotės apsauginiai varžtai
Sparnuotė yra tvirtinama prie sparnuotės veleno dviem (2) varžtais su dangteliu / apsauginiais varžtais ir šešiabriaune veržle. Jei sparnuotėje įstrigtų pašaliniai daiktai arba ledo, varžtai su dangteliu sukurti taip, kad jie sulūžtų, – taip nuo sugadinimo ap­saugojamos kitos dalys. Jei įjungus sparnuotės valdymo svirtį sparnuotė nesisuka, patikrinkite, ar nenulūžo varžtai su dangteliu. Norėdami pakeisti varžtus su dangteliu / apsauginius varžtus:
1. Išjunkite visus valdymo mechanizmus ir nustatykite droselio gaiduką į padėtį „STOP“ (įjungimo / išjungimo jungiklį į padėtį „OFF“). Palaukite, kol visos judančios dalys sustos.
2. Išimkite apsauginį užvedimo raktelį. Atjunkite uždegimo žvakės laidą nuo žvakės ir padėkite jį tokioje vietoje, kad jis negalėtų liesti žvakės.
3. Suderinkite sparnuotės stebulės (E) angas su angomis, esančiomis sparnuotės velene (F), ir įsukite du (2) naujus 1/4-20 x 1-5/8 col. varžtus su dangteliu / apsauginius varžtus (G). Užsukite 1/4-20 fi ksavimo veržles (D) ir stipriai priveržkite.
DĖMESIO! Nenaudokite dalių pakaitalų. Naudokite tik originalius varžtus su dangteliu / apsauginius varžtus, tiekiamus su sniego valytuvu.
4. Įstatykite apsauginį užvedimo raktel
į. Prijunkite uždegimo žvakės laidą prie žvakės.
s laidą
CIRPES BULTSKRŪVES
Gliemežtransportiera cirpes bultskrūves
Labās un kreisās puses gliemežtransportieri ir nostiprināti pie gliemežtransportiera vārpstas ar atloka/cirpes bultskrūvi un sešstūru uzgriezni. Ja gliemežtransportierī iestrēgst kāds svešķermenis vai ledus, cirpes bultskrūves nolūzt, pasargājot citas detaļas no bojājumiem. Ja, nospiežot gliemežtransportiera vadības sviru, viens vai abi gliemežtransportieri negriežas, pārbaudiet, vai viena vai abas cirpes bultskrūves nav nolūzušas. Lai nomainītu cirpes bultskrūves, rīkojieties, kā norādīts tālāk.
1. Atslēdziet visas vadības ierīces un pārvietojiet droseles vadības sviru pozīcijā “STOP” (vai IESL./IZSL. slēdzi pozīcijā “OFF”). Nogaidiet, līdz visas kustīgās daļas apstājas.
2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu un atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces. Novietojiet vadu tā, lai tas nevarē
3. Savietojiet urbumu gliemežtransportiera rumbā (A) ar urbumu gliemežtransportiera vārpstā (B) un ievietojiet jaunu 1/4-20 x 2 collu atloka/cirpes bultskrūvi (C). Uzskrūvējiet 1/4-20 bloķējošo uzgriezni (D) un cieši to pievelciet.
UZMANĪBU! Neaizstājiet daļas ar līdzvērtīgām. Izmantojiet tikai oriģinālā aprīkojuma cirpes bultskrūves, kas piegādātas kopā ar sniega metēju.
4. Ievietojiet drošības aizdedzes atslēgu un pievienojiet aizdedzes sveces vadu aizdedzes svecei.
Lāpstiņriteņa cirpes bultskrūves
Lāpstiņritenis ir nostiprināts pie lāpstiņriteņa vārpstas ar divām (2) galvskrūvēm / cirpes bultskrūvēm un sešstūru uzgriežņiem. Ja lāpstiņritenī iestrēgst kāds svešķermenis vai ledus, galvskrūves nolūzt, pasargājot citas detaļas no bojājumiem. Ja, nospiežot gliemežtransportiera vadības sviru, lāpstiņritenis negriežas, pārbaudiet, vai galvskrūves nav nolūzušas. Lai nomainītu galvskrū- ves / cirpes bultskrūves, rīkojieties, kā norādīts tālāk.
1. Atslēdziet visas vadības ierīces un pārvietojiet droseles vadības sviru pozīcijā “STOP” (vai IESL./IZSL. slēdzi poz “OFF”). Nogaidiet, līdz visas kustīgās daļas apstājas.
2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu un atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces. Novietojiet vadu tā, lai tas nevarētu saskarties ar aizdedzes sveci.
3. Savietojiet urbumus lāpstiņriteņa rumbā (E) ar urbumiem lāpstiņriteņa vārpstā (F) un ievietojiet divas (2) jaunas 1/4–20 x 1–5/8 collu galvskrūves / cirpes bultskrūves (G). Uzskrūvējiet 1/4-20 bloķējošos uzgriežņus (D) un cieši to pievelciet.
UZMANĪBU! Neaizstājiet daļas ar līdzvērtīgām. Izmantojiet tikai oriģinālā aprīkojuma galvskrūves / cirpes bultskrūves, kas piegādātas kopā ar sniega metēju.
4. Ievietojiet drošības aizdedzes atslēgu un pievienojiet aizdedzes sveces vadu aizdedzes svecei.
tu saskarties ar aizdedzes sveci.
īcijā
60
ЧУПЕЩИ СЕ БОЛТОВЕ
Чупещи се болтове Auger
И двата - ляв и десен шнека са осигурени към вала на шнековете с ра­менен/чупещ се болт и шестограмни гайки. Когато чужди тела или буци лед се заклещят в шнековете, чупещите се болтове са предвидени да се счупят, като по този начин да предпазят от повреда другите компоненти. Ако единия на шнека е натиснат, проверете дали единия или и двата болта не са срязани. За да подмените болтовете:
1. Освободете всички лостове и поставете копчето за контрол на дро-
2. Внимателно извадите ключа за запалване. Извадете кабела на
3. Завъртете, за да изравните отвора на главината на шнека (A) с този
ВНИМАНИЕ: Не подменяйте. Използвайте единствено и само ори­гиналните болтове, окомплектовани към вашия снегорин.
4. Монтирайте извадите ключа за запалване. Свържете обратно кабела
или двата шнека не се въртят, когато лоста за управление
селната клапа в позиция “STOP” -СПРЯНА (tънка в стоп позиция “OFF”). Изчакачайте да
запалителната свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
в ост (B) и поставете нов 1/4-20 x 2" раменен/чупещ се болт (C). Поставете 1/4-20 самозаконтряша гайка (D) и
със запалителната свещ.
спрат всички движещи се части.
затегнете сигурно.
A
E
G
D
F
C
A
B
D
Чупещи се болтове на ротора
Ротора е осигурен към вала с винт/чупещи се болтове и шестограмни гайки. Когато чужди тела или буци лед се натрупат в ротора, то винтовете са предвидени да се счупят, като по този начин се предпазват другите компоненти от повреда. Ако ротора не се завърта, когато лоста за управление на шнека За да подмените болтовете:
1. Освободете всички лостове и поставете копчето за контрол на дроселната клапа в позиция “STOP” -СПРЯНА (tънка в стоп позиция “OFF”). Изчакачайте да спрат всички движещи се части.
2. Внимателно извадите ключа за запалване. Извадете кабела на запалителната свещ и го няма пряк контакт със свещта.
3. Завъртете, за да изравните отвора на главината на ротора (E) с този в ост (F) и поставете нов (2) 1/4-20 x 2" винт/ чупещи се болтове (G). Поставете 1/4-20 самозаконтряша гайка (D) и затегнете сигурно
ВНИМАНИЕ: Не подменяйте. Използвайте единствено и само оригиналнаите винтове и болтове, окомплектовани към вашия снегорин
4. Монтирайте
извадите ключа за запалване. Свържете обратно кабела със запалителната свещ.
е натиснат, проверете дали болтовете не са срязани.
поставете на място, където
BOLTURI
Bolturi pentru foreza
Atat forezele de pe partea stanga cat si de pe partea dreapta sunt fi xate de axul forezei cu bolturi si piulite hexagonale. In cazul in care un obiect strain sau gheata patrund in sau ambele foreze nu se intorc cand parghia de control al forezei este pornita, verifi cati daca una sau ambele bolturi s-au taiat. Pentru a inlocui bolturile taiate:
1. Opriti toate comenzile si mutati controlul regulatorului in pozitia STOP (beţişoŗ in pozitia “OFF”). Asteptati ca toate piesele rotative sa se opreasca.
2. Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie loc unde nu poate intra in contact cu priza.
3. Aliniati orifi ciul din centrul forezei (A) cu orifi ciul din axul forezei (B) si instalati un nou bolt piulita de fi xare (D) si strangeti bine.
PRECAUTIUNE: Nu folositi inlocuitori. Folositi numai bolturi
4. Instalati cheia din contact. Conectati fi rul de aprindere prin scanteie la priza de aprindere prin scanteie.
Bolturi pentru rotor
Rotorul este fi xat de axul rotorului cu doua (2) bolturi si piulite hexagonale. In cazul in care un obiect strain sau gheata intra in rotor, piulitele vor ceda, impiedicand deteriorarea altor componente. Daca rotorul nu se roteste cand parghia de control al forezei este pornit, verifi cati daca piulitele s-au taiat. Pentru a inlocui bolturile
1. Opriti toate comenzile si mutati controlul regulatorului in pozitia STOP (beţişoŗ in pozitia “OFF”). Asteptati pana toate piesele rotative se opresc.
2. Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie loc unde nu poate intra in contact cu priza.
3. Aliniati orifi ciile din centrul rotorului (E) cu orifi ciile din axul rotorului (F) si instalati doua (2) noi 1/4-20 x 1-5/8” bolturi (G). Instalati 1/4-20 piulite de fi xare (D) si strangeti bine.
PRECAUTIUNE: Nu folositi inlocuitori. Folositi numai bolturi
4. Instalati cheia din contact. Conectati
foreze, bolturile vor ceda, impiedicand deteriorarea altor componente. Daca una
si plasati-l intr-un
1/4-20 x 2" (C). Instalati 1/4-20
original precum cele furnizate odata cu plugul de zapada.
:
si plasati-l intr-un
original precum cele furnizate odata cu plugul de zapada.
fi rul de aprindere prin scanteie la priza de aprindere prin scanteie.
61
C
B
Снятие крышки ременных приводов
1. Открутите два (2) винта (A) крепящих крышку (B) на раме (C).
2. Снимите крышку ременных приводов.
Чтобы одеть крышку на место установите крышку и закрепите ее с помощью винтов.
Rihmakatte eemaldamine
1. Eemaldage kaks (2) kruvi (A), mis rihmakatet (B) raamile (C) kinnitavad.
2. Eemaldage rihmakate.
Asendage rihmakate paigaldades uue katte ja kruvige see kindlalt kinni.
A
Diržo gaubto nuėmimas
1. Atsukite du (2) varžtus (A), tvirtinančius diržo gaubtą (B) prie rėmo (C).
2. Nuimkite diržo gaubtą.
• Vėl uždėkite diržo gaubtą, įsukite varžtus ir juos tvirtai priveržkite.
Siksnas pārsega noņemšana
1. Atskrūvējiet vaļīgāk divas (2) skrūves (A), ar kurām siksnas pārsegs (B) ir nostiprināts pie rāmja (C).
2. Noņemiet siksnas pārsegu.
• Uzstādiet siksnas pārsegu un pievelciet skrūves.
Да свалите кожуха на ремъците
1. Отвийте двата (2) винта (А) прикрепващи кожуха (B) към рамата (C).
2. Свалете кожуха на ремъците.
Подменете кожуха на ремъците, като поставите кожуха и винтовете и затегнете сигурно.
Inlocuirea tecii curelei
1. Desurubati cele doua (2) suruburi (A) ce fi xeaza teaca curelei (B) de cadru (C).
2. Scoateti teaca curelei.
Inlocuiti teaca curelei prin instalarea tecii si a suruburilor si strangeti bine.
62
Замена ремней
2
1
3
L
K
A
D
B
H
J
M
E
F
F
2
1
Приводные ремни шнека и привода тяги не регулируются. Если ремни износились и начали проскальзывать, они должны быть заменены. Ре­комендуется производить замену ремней в сервисном центре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется одновременно менять оба ремня ( шнека и привода тяги).
V-ремни вашего снегоуборщика имеют специальную конструкцию и должны меняться только на оригинальные ремни, которые приобрести у ближайшего дилера. Использование других ремней может привести к травматизму и поломке снегоуборщика.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Замена ремней предполагает разде­ление частей снегоуборщика. При отделении корпуса шнека (1) от рамы в сборе (2), необходимо чтобы помощник стоял со стороны расположения оператора и удерживал снегоубор щик за ручки (3). Падение снегоуборщика при может причинить серьезные травмы и/или привести к поломке устройства.
1. УДАЛИТЕ БЕНЗИН ИЗ БАКА – Слейте бензин из бака в подходящую для этого емкость. Производите это на открытом воздухе, в стороне от источников открытого огня. Вытрите насухо пролитое топливо.
2. СНИМИТЕ ВЫБРАСЫВАТЕЛЬ – Ослабьте гайку крепления головки выбрасывателя к кронштейну приподнять головку и отсоединить канал выбрасывателя от снего­очистителя.
3. СНИМИТЕ КРЫШКУ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ – См. раздел “СНЯТИЕ КРЫШКИ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ ” в данном разделе инструкции.
4. СНИМИТЕ ШКИВ ДВИГАТЕЛЯ (A) – Снимите болт (B), и шайбу (D) фиксирующие шкив на валу. Снимите внешний шкив (шнека) (А) только с вала.
5. ОТДЕЛЕНИЕ СНЕГОУБОРЩИКА: в рабочем положении и держаться за ручки, при этом снимите четыре (F) болта, которые крепят корпус шнека к раме.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Как только последний болт будет снят, пусть ваш помощник осторожно опустит ручки вниз на землю.
6. СНИМИТЕ РЕМЕНЬ ПРИВОДА ШНЕКА (H) со шкива (E).
7. ОСЛАБЬТЕ НАТЯЖЕНИЕ РЕМНЯ ПРИВОДА и снимите ремень привода тяги (K) со шкивов.
ПОДСКАЗКА: Вставьте 3/8" ручку привода с храповиком (в положение ВКЛ”) в квадратное отверстие в рычаге ролика (J) и поверните по ча- совой стрелке чтобы ослабить натяжение.
8. С ослабленным роликом установите новый ремень привода на шкивы и внутрь держателя (L).
9. Установите ремень привода шкива привода шнека (E).
10. В то время как ваш помощник медленно поднимает ручки чтобы
соединить корпус шнека и раму, потяните за ремень привода шнека и сдавите по бокам вокруг шкива, так чтобы ремень полностью сел в желоб шкива (E).
11. Передвиньте маятниковый рычаг так, чтобы он крыльчатки, когда Вы складываете снегоочиститель, и тщательно проверьте, правильно ли надеты приводные ремни. Соедините снегоуборщик в единое целое и проверьте правильность движения ремней. Если в процессе сборки ремень привода шнека соскочил со шкива (и был пойман роликом (M), разъедините снегоуборщик снова и повторите пункт 10. При соединении корпуса шнека и рамы ремень должен полностью находиться в желобе шкива.
12. Установите четыре болта с шестигранной головкой (F) и пружинные шайбы (G) и надежно затяните.
13. УСТАНОВИТЕ ШКИВ ДВИГАТЕЛЯ (A) – Установите ремень в желоб шкива и оденьте шкив на ось. Установите шайбу, болт и тщательно затяните ( с усилием 30-35 ft. lbs. / 41-47 N-m). Убедитесь, что ремень находится внутри держателя (L).
14. УСТАНОВИТЕ
15. УСТАНОВИТЕ КАНАЛ ВЫБРОСА – См. раздел “УСТАНОВИТЕ ВЫ-
БРАСЫВАТЕЛЬ/ГОЛОВКУ ВЫБРАСЫВАТЕЛЯ” в разделе Сборка данной инструкции.
КРЫШКУ и два (2) винта. Тщательно затяните.
крепления достаточно для того чтобы
ваш помощник должен находиться
ТЯГИ НА РОЛИКЕ (J)
шнека только вокруг и внутрь желоба
не ударялся о шкив
вы можете
замене ремней
63
Rihmade vahetamine
2
1
3
L
K
A
D
B
H
J
M
E
F
F
2
1
Tühjendusteo ja veoajami rihmad pole reguleeritavad. Kui rihmad on kahjus­tunud või hakkavad kulumuse tõttu libisema, tuleb need asendada. Soovitav on, et rihma(d) asendab keskuses töötav kvalifi tseeritud hooldustöötaja.
TÄHELEPANU: Tühjendusteo ja veoajami rihmad soovitatakse asendada samaaegselt.
Teie lumepuhuril olevad V-rihmad on spetsiaalse ehitusega ja neid tuleb asendada tootja originaalvarustusse kuuluvate rihmadega (OEM), mille saate oma lähima edasimüüja käest. Muude kui OEM-rihmade kasutamine võib põhjustada kehavigastusi või kahjustada lumepuhurit.
HOIATUS: Rihma asendamine nõuab lumepuhuri lahtivõtmist. Eraldades tühjendusteo korpust (1) raamikomplektilt (2) on olu­line, et abiline seisaks töötamisasendis ja hoiaks lumepuhurit käepidemetest (3). Kui lumepuhur peaks rihmavahetuse ajal kuk­kuma, võib tulemuseks olla tõsine kehavigastus ja/või seadme kahjustumine.
1. EEMALDAGE KÜTUSEPAAGIST BENSIIN – laske kütus paagist so­bivasse kogumisanumasse, viibides väljas ja eemal lahtisest tulest või leekidest. Pühkige ära kogu maha tilkunud bensiin.
2. EEMALDAGE TÜHJENDUSRENN – keerake lukustusmutreid, mis kinnitavad renni pöördpead kinnitustoendile, lahti vaid nii palju, et renni pöördpead oleks võimalik üles tõsta ja tühjendusrenni lumepuhurilt eemaldada.
3. EEMALDAGE RIHMAKATE- vaadake käesoleva juhendi peatükki “RI­HMAKATTE EEMALDAMINE”.
4. EEMALDAGE MOOTORI RIHMARATAS (A) – eemaldage polt (B) ja lameseib (D), mis rihmaratast mootori väntvõlli külge kinnitavad. Eemal­dage väntvõllilt ainult välimine (teo) rihmaratas (A).
5. LUMEFREESI DEMONTEERIMINE - laske abilisel seista tööasendis ja hoida kinni käepidemetest, eemaldage neli (F) polti, mis hoiavad koos raami ja tühjendusteo korpust.
HOIATUS: Kui viimane polt on eemaldatud, paluge abilisel masina käepidemed ettevaatlikult maha toetada.
6. EEMALDAGE TÜHJENDUSTEO RIHM (H) rihmarattalt (E).
7. ALANDAGE VEOAJAMI RIHMA PINGUTUSRULLI (J) PINGET ja eemaldage veoajami rihm (K) rihmaratastelt.
NÄPUNÄIDE: Sisestage 3/8-tolline knarrega padrunvõtme käepide ( asendis “ON”) pingutusrulli õlas (J) olevasse kandilisse avasse ja pöörake käepidet pinge alandamiseks päripäeva.
8. Kui pingutusrulli pinge on alandatud, paigaldage uus veoajami rihm ümber rihmarataste ja rihmahoidikute (L).
9. Asetage tühjendusteo rihm (H) ainult ümber teo rihmaratta (E) ja selle sees olevasse soonde.
10. Ajal, mil teie abiline tõstab aeglaselt käepidemeid üles, et tühjendusteo korpus ja raamikomplekt kokku ühendada, tõmmake üles tühjendusteo rihm ja pigistage pooled rihmaratta kohal kokku, nii et rihm paigutub täielikult rihmaratta soonde (E).
11. Liigutage tühikäiguhoob nii, et see ei lööks vastu tiiviku rihmaratast kui lumepuhuri täielikult kokku panete ja kontrollige rihmade korrektset liikumissuunda. Pange lumepuhur täielikult kokku ja kontrollige hoolikalt rihmade õiget kulgu. Kui tühjendusteo rihm on rihmaratast välja suru­tud (jäädes lumepuhuri kokkupaigutamisel kinni vastu pingutusrulli õla toendit (M), lahutage lumepuhuri osad ja korrake astet 10. Rihm peab lumepuhuri kahte osa ühendades üleni paiknema rihmaratta soone sees.
12. Asetage kohale kaks kuuskantpolti (F) ja lukustusseibid (G) ja keerake need tihedalt kinni.
13. PAIGALDAGE MOOTORI RIHMARATAS (A) – asetage rihm rihmaratta soonde ja libistage rihmaratas väntvõllile. Asetage kohale lameseib, ja polt ning keerake need tihedalt kinni (30-35 ft. lbs. / 41-47 Nm pingutus­momendiga) Veenduge, et rihm on rihmahoidiku sees (L).
14. PAIGALDAGE RIHMAKATE ja kaks (2) kruvi. Keerake tihedalt kinni.
15. PAIGALDAGE TÜHJENDUSRENN – vaadake käesoleva juhendi kokku­panekut käsitlevat peatükki “TÜHJENDUSRENNI / RENNI PÖÖRDPEA PAIGALDAMINE”.
64
Diržų keitimas
D
B
1
H
F
Sraigto ir varantieji diržai yra nereguliuojami. Jei diržai yra pažeisti arba dėl nusidėvėjimo nuslysta, jie turi būti pakeisti. Rekomenduojame diržą (-us) pakeisti atitinkamame priežiūros centre.
PASTABA. Rekomenduojame sraigto ir varančiuosius diržus keisti tuo pačiu metu.
Jūsų sniego valytuve montuojami diržai yra specialios konstrukcijos ir juos reikia keisti originalios įrangos gamintojo diržais, kuriuos galima įsigyti iš artimiausio prekybos taško. Naudojant kitus, ne originalios įrangos gamintojo diržus, galima susižaloti arba sugadinti sniego valytuvą.
ĮSPĖJIMAS. Keičiant diržus reikia atskirti dalis nuo sniego valytuvo. Atskiriant sraigto korpusą (1) nuo surinkimo korpuso (2), svarbu, kad padedantis žmogus stovėtų darbinėje padėtyje ir laikytų sniego valytuvo rankenas (3). Jei keičiant diržus sniego valytuvas nukristų, galima sunkiai susižaloti ir (arba) sugadinti įrenginį.
1. IŠLEISKITE BENZINĄ IŠ DEGALŲ BAKO. Būdami lauke išleiskite ben­ziną iš degalų bako į atitinkamą talpą. Šalia neturi būti atviros ugnies. Nuvalykite išsipylusį benziną.
2. NUIMKITE IŠMETIMO KREIPTUVĄ. Atleiskite fi ksavimo veržlę, laikanč išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutę prie montavimo gembės tiek, kad išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutę būtų galima pakelti ir išmetimo kreiptuvą nuimti nuo sniego valytuvo.
3. NUIMKITE DIRŽO GAUBTĄ. Žr. šio skyriaus dalį DIRŽO GAUBTO NUĖMIMAS.
4. NUIMKITE VARIKLIO SKRIEMULĮ (A). Išsukite varžtą (B) ir plokščią poveržlę (D), laikančius skriemulį prie variklio alkūninio veleno. Nuim­kite išorinį (sraigto) skriemulį (A) tik nuo alkūninio veleno.
5. ATSKIRKITE SNIEGO VALYTUVĄ. Darbinėje padėtyje esančiam pa­dėjėjui laikant rankenas, išsukite du varžtus (F) ir fi ksavimo poveržles (G), laikančius kartu sraigto korpusą (1) ir rėmą (2).
ĮSPĖJIMAS. Išsukant paskutinį varžtą, padėjėjas turi atsargiai nuleisti rankenas žemyn.
6. NUIMKITE SRAIGTO DIRŽĄ (H) nuo skriemulio (E).
7. ATLAISVINKITE TRAUKOS PAVAROS DIRŽO TUŠČIAEIGĮ SKRIE­MULĮ (J) ir nuimkite traukos pavaros diržą (K) nuo skriemulių.
PATARIMAS. Įdėkite 3/8 col. montavimo įrankį (padėtis „ON“) į kvadratinę angą tuščiosios eigos svirtyje (J) ir pasukite montavimo įrankį pagal laikrodžio rodyklę, kad atleistumėte įtempį.
8. Atleidę tuščiaeigio skriemulio įtempį, uždėkite naują diržą ant skriemulių ir ant diržo laikiklių (L).
9. Sraigto diržą (H) uždėkite tik ant griovelio ir į sraigto skriemulio (E) griovelį.
10. Kai padedantis asmuo lėtai kelia rankenas, kad vėl sujungtų sraigto korpusą ir rėmą, sraigto diržą patraukite į viršų ir paspauskite šonus virš skriemulio, kad diržas visiškai įeitų į skriemulio (E) griovelį.
11. Pasukite tuš kai visiškai surenkate sniego valytuvą, ir patikrinkite, ar gerai nustatyti diržai. Jei sraigto diržas nukrito nuo skriemulio (surenkant sniego valy­tuvą pateko ant tuščiosios eigos svirties gembės (M), atskirkite sniego valytuvą ir pakartokite 10 veiksmą. Galutinai surenkant sniego valytuvą, diržas turi būti visiškai uždėtas ant skriemulio griovelio.
12. Įsukite du šešiabriaunius varžtus (F) ir fi ksavimo poveržles (G), tvirtai priveržkite.
13. SUMONTUOKITE VARIKLIO SKRIEMULĮ (A). Uždėkite diržą ant skriemulio griovelio ir nuleiskite skriemulį ant alkūninio veleno. Uždėkite plokščią poveržlę ir įsukite varžtą, tvirtai priveržkite (30–35 svarų pėdai / 41–47 Nm sukimo momento). Įsitikinkite, kad diržas yra diržo laikiklio viduje (L).
14. UŽDĖKITE DIRŽO GAUBTĄ ir du (2) sraigtelius. Gerai priveržkite.
15. UŽDĖKITE IŠMETIMO KREIPTUVĄ. Žr. dalį IŠMETIMO KREIPTUVO / IŠMETIMO KREIPTUVO SUKIMO ĮRENGINIO GALVUTĖS MONTA­VIMAS vadovo skyriuje „Surinkimas“.
čiosios eigos svirtį taip, kad ji nesiektų sparnuotės skriemulio,
ią
2
3
L
K
A
J
M
E
F
2
1
65
Siksnu maiņa
D
B
1
H
F
Gliemežtransportiera un vilces piedziņas siksnas nav regulējamas. Ja siks­nas ir bojātas vai nodiluma dēļ sāk izslīdēt, tās ir jāmaina. Iesakām uzticēt siksnas(-u) maiņu kvalifi cēta servisa centra speciālistam.
PIEZĪME. Iesakām gliemežtransportiera un vilces piedziņas siksnas mainīt vienlaikus.
Sniega metēja ķīļsiksnām ir īpaša konstrukcija, un tās jāaizstāj ar oriģinālā aprīkojuma ražotāja (OEM) siksnām, kas iegādājamas pie vietējā izplatītāja. Ja izmantosit citas siksnas (nevis OEM), ir iespējamas traumas vai sniega metēja bojājumi.
BRĪDINĀJUMS! Lai mainītu siksnu, ir jāatvieno vair metēja daļas. Noņemot gliemežtransportiera korpusu (1) no rāmja mezgla (2), ir svarīgi, lai cita persona būtu darba pozīcijā un pietu­rētu sniega metēja rokturus (3). Ja sniega metējs siksnas maiņas laikā nokrīt, var gūt smagas traumas un/vai sabojāt ierīci.
1. IZTUKŠOJIET DEGVIELAS TVERTNI – noteciniet benzīnu no degvielas tvertnes piemērotā traukā; nedariet to telpās, kā arī uguns vai liesmu tuvumā. Noslaukiet izlijušo benzīnu.
2. NOŅEMIET IZMEŠANAS TEKNI – atskrūvējiet vaļīgāk fi ksējošo uzgriezni, kas stiprina teknes rotatora galvu pie montāžas kronšteina, tā, lai varētu pacelt rotatora galvu un atvienot izmešanas tekni no sniega metēja.
3. NOŅEMIET SIKSNAS PĀRSEGU – skatiet apakšsadaļu “SIKSNAS PĀRSEGA NOŅEMŠANA” šajā rokasgrā
4. NOŅEMIET DZINĒJA SKRIEMELI (A) – izskrūvējiet skrūvi (B) un noņemiet plakano paplāksni (D), kas nostiprina skriemeli pie dzinēja kloķvārpstas. Noņemiet ārējo (gliemežtransportiera) skriemeli (A) tikai no kloķvārpstas.
5. ATVIENOJIET SNIEGA METĒJU – kamēr viena persona stāv darba pozīcijā un tur ierīces rokturi, otra izskrūvē abas skrūves (F) un noņem ksējošās paplāksnes (G), ar kurām gliemežtransportiera korpuss (1) ir savienots ar rāmi (2).
BRĪDINĀJUMS! Kad pēdējās skrūves ir izskrūvētas, pirmā persona uzmanīgi nolaiž ierīces rokturus uz zemes.
6. NOŅEMIET GLIEMEŽTRANSPORTIERA SIKSNU (H) no skriemeļa (E).
7. SAMAZINIET SPRIEGOJUMU PIE VILCES PIEDZIŅAS SIKSNAS SPRIEGOTĀJRUĻĻA (J) un noņemiet vilces piedziņas siksnu (K) no skriemeļiem.
PADOMS.
sprūdratu (pozīcijā “ON”) četrstūru atverē spriegotājruļļa svirā (J) un grieziet sprūdratu pulksteņrādītāju kustības virzienā.
8. Kad spriegojums pie spriegotājruļļa ir samazināts, uzstādiet jaunu vilces
9. Novietojiet gliemežtransportiera siksnu (H) tikai ap gliemežtransportiera
10. Kamēr viena persona lēni ceļ rokturus, lai savienotu gliemežtransportiera
11. Pārbīdiet spriegotājruļļ
12. Ievietojiet abas sešstūru skrūves (F) un fi ksējošās paplāksnes (G) un
13. UZSTĀDIET DZINĒJA SKRIEMELI (A) – ievietojiet siksnu skriemeļa
14. UZSTĀDIET SIKSNAS PĀRSEGU un ieskrūvējiet divas (2) skrūves.
15. UZSTĀDIET IZMEŠANAS TEKNI – skatiet apakšsadaļu “IZMEŠANAS
Lai samazinātu spriegojumu, ievietojiet 3/8 collu piedziņas
piedziņas siksnu uz skriemeļiem un siksnas stiprinājumu (L) iekšpusē.
skriemeli (E) un tā gropē.
korpusu un rāmja mezglu, otrai personai jāpievelk gliemežtransportiera siksna uz augšu un jāsaspiež tās malas kopā virs skriemeļa, lai siksna pilnībā iegultu skriemeļa (E) gropē.
a sviru, lai sniega metēja daļu savienošanas brīdī tā nesaskartos ar lāpstiņriteņa skriemeli, un uzmanīgi pārbaudiet, vai visas siksnas ir novietotas pareizi. Ja gliemežtransportiera siksna novirzās no skriemeļa (aizķeroties aiz spriegotājruļļa sviras skavas (M) iekārtas daļu savienošanas brīdī), atvienojiet sniega metēja daļas un atkārtojiet 10. darbību. Saliekot sniega metēja daļas, siksnai jābūt pilnībā ievirzītai skriemeļa gropē.
cieši pievelciet.
gropē un uzbīdiet skriemeli uz kloķvārpstas. Uzstā lāksni, ieskrūvējiet skrūvi un cieši pievelciet (30–35 pēdas uz mārciņu / 41–47 Nm pievilkšanas griezes moments). Pārliecinieties, vai siksna ir siksnas stiprinājumā (L).
Cieši pievelciet.
TEKNES / TEKNES ROTATORA GALVAS UZSTĀDĪŠANA” šīs rokas­grāmatas sadaļā “Salikšana”.
matas sadaļā.
ākas sniega
diet plakano pap-
2
3
L
K
A
J
M
E
F
2
1
66
Да сменим ремъците
2
1
3
L
K
A
D
B
H
J
M
E
F
F
2
6. СВАЛЕТЕ РЕМЪКА НА ШНЕКА (H) от ремъчната шайба (E).
7. ОТПУСНЕТЕ ОБТЕГАЧА НА РЕМЪКА НА ТРАНСМИСИЯТА (J) и свалете трансмисионния ремък (K) от шайбата .
СЪВЕТ: Вкарайте 3/8" тресчотка в квадратния отвор на рамото на обтегача (J) и завъртете тресчотката по посока на часовниковата стрелка за да отпуснете обтегача.
8. При отпуснат обтегач поставете нов ремък на трансмисията
9. Поставете ремъка на шнека (H) около шайбата, само на вътрешната бразда (E).
10. Докато помощника Ви бавно повдига ръкохватките, за да съедини отново кожуха с рамата, дръпнете ремъка и
11. Преместете
12. Поставете четирите шестостенни болта (F) и пружинните шайби (G)
13. МОНТИРАНЕ НА ШАЙБАТА НА ДВИГАТЕЛЯ ( А) – поставете ремъка в улея на шайбата и плъзнете ремъчната шайба по коля-
14. МОНТИРАЙТЕ КАПАКА НА РЕМЪЦИТЕ и два (2) винта. Затегнете сигурно.
15. МОНТИРАЙТЕ СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ
1
притиснете една към друга страните му, за да легне напълно в улея на шайбата (E).
рамото на притискателната ролка за празен ход, така че да не удари предавателната шайба на ротора,
когато сглобите напълно машината за изхвърляне на сняг, и проверете внимателно за правилното положение на ремъците. Съберете напълно двете части на снегорина и внимателно проверете дали ремъците са правилно по­ставени на място. Ако ремъка на шнека се е смъкнал от ремъчната шайба (поради закачане в вилката на рамото на обтегача (М) докато се сглобяват двете части), разделете снегорина отново и повторете стъпка 10. Ремъкът трябва да е влязъл напълно в улея на шайбата, когато снегорина е сглобен.
новия вал. Поставете плоска шайба, болта и затегнете добре (30-35 ft. lbs. / 41-47 N-m). Уверете се че ремъка е в държачите (L).
ЩАТА СЕ ГЛАВА НА РЪКАВА” в раздел Сглобяване в настоящото ръководство.
Ремъците на шнека и трансмисията не подлежат на настройки и обтягане. Ако ремъкът е повреден или започва да преплъзава поради износва­не, трябва да се подмени. Препоръчително е ремъкът/ремъците да се подменят с нови в оторизиран сервизен център.
ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчително е да се сменяват едновременно и двата ремъка на
V-образните ремъци на снегорина ви са специално производство и трябва да бъдат подменяни единствено с оригинални такива от отори­зиран сервиз на производителя на оборудването (OEM), като за целта се обърнете към най-близкия до вас дилър. Използването на други ремъци, различни от оригиналните може да доведе или машината
1. ИЗТОЧВАНЕ НА ГОРИВОТО ОТ ГОРИВНИЯ РЕЗЕРВОАР – източ-
2. ДЕМОНТИРАНЕ НА СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ – освободе-
3. СМЕНЕТЕ РЕМЪЦИТЕ (виж “ПОДМЯНА НА РЕМЪЦИ” в раздел
4. ДЕМОНТАЖ НА РЕМЪЧНАТА ШАЙБА НА ДВИГАТЕЛЯ ( А) –
5. РАЗКАЧВАНЕ НА СНЕГОРИНА - Докато вашият помощник стои на
РЪКАВвижМОНТИРАНЕ НА СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ / ВЪРТЯ-
трансмисията и на шнека.
до контузии и аварии с вас
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Смяната на ремъците изисква разглобя­ване на снегорина. Много е важно, докато разделяте кожуха на шнека (1) от рамата (2), един помощник да застане на мястото на водача и да държи ръкохватките (3) на снегорина. В слу­чай че снегорина падне по време на смяна да възникнат сериозни травми на персонала или повреда на самото устройство.
вайте бензина от резервоара в подходящ съд, навън, далече от открит пламък и огън. Избършете всичкия разлят бензин.
те самозаконтрящата гайка прикрепваща въртящата се ръкава към монтажната вилка само толкова, колкто е нужно за да позволи на въртящата се глава да се пвдигне и да се свали ръкава от снегорина.
Обслужване и Настройки от настоящото ръководство).
болата (B), и плоската шайба (D) прикрепващи ремъчната шайба към коляновия вал. Сваляйте външната (за шнека) шайба само от коляновия вал.
мястото на оператора, като държи ръчките, свалете четирите (F) болта, които задържат заедно кожуха на шнека и рамката.
ВНИМАНИЕ: След като развиете и помощника си да наведе внимателно ръкохватките до земята.
около ремъчната шайба и в държачите на ремъка (L).
последния болт, накарайте
и ги затегнете здраво.
на ремъците могат
глава на
Свалете
67
Inlocuirea curelelor
2
1
3
L
K
A
D
B
H
J
M
E
F
F
2
1
Curelele forezei si ale comenzii de tractare nu sunt ajustabile. Daca curelele sunt deteriorate sau incep sa alunece, trebuie inlocuite. Este recomandat ca cureaua/curelele sa fi e inlocuite la un service califi cat.
NOTA: Este recomandat ca atat cureaua forezei cat si cea a tractare sa fi e inlocuite in acelasi timp.
Curelele-V ale plugului de zapada sunt construite in mod special si trebuie inlocuite numai de producatorul original al echipamentului cu curele (OEM) disponibile la distribuitorii autorizati. Daca folositi alte curele decat OEM, plugul de zapada poate suferi deteriorari sau poate cauza ranirea celui ce il foloseste.
ATENTIE: Inlocuirea curelelor necesita separarea de plugul de za­pada. In timp ce se separa (2), este important sa fi e prezenta o alta persoana care sa asiste in pozitia de operare a plugului si sa tina manerele plugului de za­pada (3). Daca plugul de zapada se rastoarna in timpul procesului de schimbare a curelei, se pot produce accidente serioase si/sau deteriorarea plugului/
1. SCOATETI BENZINA DIN REZERVORUL DE COMBUSTIBIL - Scurgeti benzina din rezervorul de combustibil intr-un container adecvat, in aer liber, departe de foc sau fl acari. Stergeti urmele de benzina.
2. SCOATETI GURA DE EVACUARE - Slabiti rotorului de evacuare de cadrul de montare sufi cient cat sa puteti ridica capatului rotorului de evacuare sa-l separati de plugul de zapada.
3. SCOATETI TEACA CURELEI - Vezi “SCOATEREA TECII CURELEI” din sectiunea respective a manualului.
4. SCOATETI SCRIPETELE MOTORULUI (A) - Scoateti bolturile (B), si saibele plate (D) apasand scripetele de axul motorului. Scoateti scri­petele exterior (al forezei) (A) numai din ax.
5. DEMONTAREA FREZEI DE ZĂPAD Ă - Cu ajutorul unui asistent care stă în poziţia de utilizare şi ţine mânerele, scoateţi cele patru (F) bolţuri care fi xează carcasa melcului de şasiu.
ATENTIE: In timp ce ultimul bolt este scos, cereti-i asistentului dvs sa coboare cu atentie manerele catre podea.
6. SCOATETI CUREAUA FOREZEI (H) din jurul scripetelui (E).
7. SLABITI TENSIUNEA ASUPRA GHIDULUI CURELEI DE TRACTARE (J) si scpateti cureaua de tractare (K) din jurul scripetilor.
RECOMANDARE: Introduceti un bolt de blocare 3/8" (in pozitia “ON” (POR­NIT)) in orifi ciul patrat din manerul ghidului (J) si rotiti boltul de blocare sensul acelor de ceasornic pentru a micsora tensiunea.
8. Odata ce tensiunea din ghid e scazuta, instalati o noua curea de tractare in jurul scripetilor si in interiorul dispozitivelor de prindere a curelei (L).
9. Pozitionati cureaua forezei (H) numai in jurul si in interiorul fagasului scripetelui forezei (E).
10. In timp ce asistentul dvs rifi ca incet manerele pentru a reuni carcasa forezei si ansamblul cadrului, ridicati cureaua forezei si strangeti partile impreuna deasupra scripetelui astfel incat cureaua sa fi e complet intrata in fagasul scripetelui (E).
11. Deplasati bratul rolei de ghidare astfel ncât sa nu loveasca roata de transmisie a rotorului pe masura ce asamblati aruncatorul de zapada la un loc si verifi cati cu grija buna directionare a curelelor. Asamblati complet plugul de zapada si verifi cati cu atentie functionarea corecta a curelelor. Daca cureaua forezei a iesit din scripete (prin prinderea cadrului bratului ghidului (M) in timp ce asamblati plugul de zapada together), separati plugul de zapada si repetati etapa 10. Cureaua trebuie sa fi e complet intrata in fagasul scripetelui cand se asambleaza plugul de zapada.
12. Montaţi cele patru şuruburi hexagonale (F), blocaţi piuliţele (G) şi strângeţi-le foarte bine.
13. INSTALATI SCRIPETELE MOTORULUI (A) – Amplasati cureaua in fagasul scripetelui si trageti scripetele pe ax. Instalati saiba plata, str­angeti bine (30-35 ft. lbs. / 41-47 N-m torque). Asigurati-va ca cureaua se afl a in locasul pentru curea (L).
14. INSTALATI TEACA CURELEI cu doua (2) suruburi. Strangeti bine.
15. INSTALATI GURA DE EVACUARE – Vezi “INSTALAREA GURII DE EVACUARE / CAPUL ROTORULUI DE EVACUARE” in sectiunea asamblare a acestui manual.
carcasa forezei (1) de ansamblul cadrului
piulita de fi xare fi xand capatul
comenzii de
in
68
F
G
E
B
Снятие гусеничных движителей
1. Снимите поперечину (A), выкрутив 2 болта (B), сняв контршайбы (C) и шайбы (D) с левой и правой гусеничных цепей и вытянув поперечину наружу.
2. Снимите 2 большие пружины (E), присоединенные к гусеницам изнутри.
3. Снимите пружинный фиксатор (F) с оси (G).
4. Снимите гусеницу с оси.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены гусеницы или регулирования натяжения обращайтесь в авторизованный сервисный центр/отдел.
Roomikute eemaldamiseks
1. Võtke rõhtpõikside (A) lahti, eemaldades 2 polti (B), lukustusseibid (C) ja seibid (D) vasak- ja parempoolselt lindisõlmelt, ning tõmmake rõhtpõikside välja.
2. Eemaldage 2 suurt lindisõlmedes asuvat vedru (E).
3. Eemaldage teljelt (F) splint (G).
4. Tõmmake lindisõlm teljelt ära.
MÄRKUS: Lindi vahetamiseks või pingutuse reguleerimiseks pöörduge volitatud hoolduskeskusesse/töökotta.
A
D
C
Vikšrų nuėmimas
1. Nuimkite skersinę (A) sąvaržą – išsukite 2 varžtus (B), fi ksuojamąsias veržles (C) ir veržles (D) iš kairės bei dešinės pusės vikšrų mecha­nizmo, tada sąvaržą patraukite.
2. Išimkite vikšrų viduje esančias 2 dideles spyruokles (E).
3. Išimkite kaištį (F) iš ašies (G).
4. Traukdami nuimkite vikšrą nuo ašies.
PASTABA: Dėl vikšrų keitimo ar įtempimo reguliavimo kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą / skyrių.
Kāpurķēžu noņemšana
1. Noņemiet šķērsskavu (A), izskrūvējot no kreisā un labā kāpurķēžu mehānisma 2 skrūves (B), noņemot fi ksācijas starplikas (C) un paplāksnes (D) un izvelkot skavu.
2. Noņemiet 2 lielās atsperes (E), kas piestiprinātas kāpurķēžu iekšpusei.
3. Izņemiet no ass (G) fi ksācijas tapu (F).
4. Noņemiet kāpurķēdi no ass.
PIEZĪME: Lai veiktu kāpurķēdes nomaiņu vai spriegojuma regulēšanu, sazinieties ar pilnvarotu apkopes centru/nodaļu.
За сваляне на веригите
1. Свалете напречния (A) обтегач, като свалите 2-та болта (B), пружинните шайби (C) и шайбите (D) от модулите на лявата и дясната верига и издърпате обтегача навън.
2. Свалете 2-те големи пружини (E), прикрепени отвътре на веригите.
3. Свалете шплинта с пръстен (F) от оста (G).
4. Издърпайте веригата от оста.
ЗАБЕЛЕЖКА: За смяна на верига или регулиране на
обтягането се обръщайте към упълномощен сервизен център/отдел.
Demontarea şenilelor
1. Scoatei traversa (A), desfăcând cele 2 uruburi (B), aibele de sigurană (C) i aibele (D) de pe ansamblurile enilelor din stânga i din dreapta i trăgând afară traversa.
2. Scoatei cele 2 arcuri mari (E) montate pe partea interioară a enilelor.
3. Scoatei plintul cu inel de sigurană (F) de pe ax (G).
4. Tragei enila de pe ax.
NOTĂ: Pentru înlocuirea enilei sau pentru reglaje privind întinderea, contactai un centru/departament de service autorizat.
69
Регулировка натяжения троса
Регулировка натяжения троса выполняется с помощью стяжной
A
винтовой муфты, расположенной с его правой стороны. Крепко возьмитесь за длинную секцию муфты и поворачивайте ее короткую секцию для увеличения длины регулятора. Регулируйте до достижения надлежащего натяжения троса.
Trossi pinge reguleerimiseks
Trossi pinge reguleerimiseks keerake reguleerija keerdpingutit (A), mis asub kaabli parempoolsel osal. Haarake tugevalt pikemast osast ja kee­rake lühemat osa reguleerija pikendamiseks. Reguleerige trossi, kuni see on sobiv.
Laido įtempio reguliavimas
Sukdami reguliatoriaus sukamąjį spaustuką (A), esantį dešinėje kabelio pusėje, sureguliuokite laido įtempimą. Tvirtai laikykite ilgąją dalį ir sukite trumpąją, kad pailgintumėte reguliatorių. Sureguliuokite taip, kad laidas būtų prigludęs.
Troses spriegojuma regulēšana
Noregulējiet troses spriegojumu, pagriežot labās puses troses regulatora vītņskavu (A). Stingri satveriet garo daļu un pagrieziet īso daļu, lai pagarinātu regulatoru. Pielāgojiet, līdz trose ir nospriegota.
За регулиране на натягането на кабела
Регулирайте натягането кабела чрез завъртане на винтовия обтегач на регулатора (A), който се намира на дясната страна на кабела. Хванете дългата част здраво и завъртете късата част, за да удължите регулатора. Регулирайте, докато кабелът прилегне плътно.
Pentru a regla întinderea cablului
Reglaţi întinderea cablului prin rotirea piuliţei de strângere a ajustorului (A), afl ată pe cablul din dreapta. Apucaţi strâns secţiunea lungă şi rotiţi secţiunea scurtă pentru a prelungi ajustorul. Reglaţi până când cablul devine bine strâns.
Регулировка натяжения ремня шнека и приводного ремня
В случае проскальзывания приводного ремня или ремня шнека по причине недостаточного натяжения при задействовании, их можно сильнее натянуть путем перестановки пружины в управляющем стержне. Отцепите стержень от управляющего рычага и переставьте пружину внизу стержня на одно-два отверстия ближе к верху стержня. Это значительно сократит стрежень и увеличит натяжение ремня. (См. “Установка управляющего стержня шнека” в разделе “Сборка” настоящего руководства.)
Veolindi ja oherdirihma pinge reguleerimine
Juhul kui veolint või oherdirihm libisevad ebapiisava pinge tõttu, siis võib pinget suurendada reguleerides juhtlati vedru. Ee­maldage juhtlatt juhtkangi küljest ja viige lati alumise osa küljes olevat vedru ühe või kahe augu võrra ülespoole. See lühendab latti ja suurendab rihma pinget. (Vaadake käesoleva kasutusjuhendi osa kokkupanemine alajaotust “OHERDI JUHTLATI PAI­GALDAMINE”.)
Traukos diržo ir sraigto diržo įtempio reguliavimas
Jei traukos ar sraigto diržas slysta dėl nepakankamo įtempio, įtempį galima padidinti reguliuojant spyruoklės padėtį valdymo trauklėje. Atkabinkite trauklę nuo valdymo svirties ir patraukite spyruoklę į trauklės apačią per vieną ar dvi angas arčiau trauklės viršaus. Tai efektyviai sutrumpina trauklę ir padidina diržo įtempį. (Žr. šio vadovo skyriaus „Surinkimas“ dalį SRAIGTO VALDY­MO TRAUKLĖS MONTAVIMAS.)
Vilces siksnas un gliemežtransportiera siksnas spriegojuma regulēšana
Ja vilces vai gliemežtransportiera siksna izslīd tāpēc, ka pieslēgtā stāvoklī tā nav pietiekami nospriegota, spriegojumu var pa­lielināt, pielāgojot atsperes atrašanās vietu uz vadības stieņa. Atāķējiet stieni no vadības sviras un pārvietojiet atsperi stieņa apakšā par vienu vai diviem urbumiem tuvāk stieņa augšgalam. Šādi stienis tiek saīsināts un siksna tiek vairāk nospriegota. (Skatiet apakšsadaļu “GLIEMEŽTRANSPORTIERA VADĪBAS STIEŅA UZSTĀDĪŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Salikšana”.)
За да регулирате ремъка за тяга и натягането на ремъка на шнека
Ако ремъкът за тяга или на шнека се изплъзва, тъй като не е достатъчно затегнат при задействането му, натягането може да се увеличи чрез регулиране на местоположението на пружината в пръта на механизма за управление. Откачете пръта от лоста за управление и преместете пружината от долната част на пръта един или му. Така дължината на пръта реално се скъсява и се увеличава натягането на ремъка. (Вж. “МОНТАЖ НА ПРЪТА НА МЕХАНИЗМА ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ШНЕКА” в раздела МОНТАЖ на настоящото ръководство.)
два отвора по-близо до върха
Pentru a regla cureaua de tracţiune şi întinderea curelei melcului
În cazul în care cureaua de tracţiune sau cureaua melcului alunecă, deoarece nu este sufi cient de întinsă atunci când este angrenată, întinderea poate fi mărită prin reglarea poziţiei arcului pe tija de control. Desprindeţi tija din maneta de control şi deplasaţi arcul din partea de jos a tijei cu una sau două găuri mai aproape de partea de sus a tijei. În acest mod se scurtează tija şi se măreşte întinderea curelei. (Consultaţi “INSTALAREA TIJEI DE CONTROL A MELCULUI” din secţiunea Asamblarea din acest manual.)
70
D
A
D
B
E
C
Инструкция по регулировке кабелей усилителя рулевого управления
Кабели усилителя рулевого управления можно регулировать для улучшения эффективности системы рулевого управления. Кабель имеет прямолинейный регулятор (А), который можно поворачивать, чтобы уменьшить или увеличить длину кабельного удлинителя.
1. Поставьте снегоуборщик спереди корпуса шнека.
C
C
1
C
2. Снимите гусеницы или колеса с осей. Для того чтобы снять гусеницы, нужно снять поперечину, которая соединяет две рамы Снимите винты по краям поперечины.
3. Снимите пластмассовую крышку усилителя рулевого управления (B).
ПРИМЕЧАНИЕ. Положение качалки (С) рулевого управления играет важную роль для работы системы рулевого управления. Если она расположена слишком высоко, система рулевого управления автоматически выключится при движении, в результате чего оператору будет казаться, что колеса буксуют. Если качалка ( слишком низко, может оказаться очень тяжело выключать сцепление во время движения, либо оно может выключаться самостоятельно. Правильная настройка качалки (С) обеспечит оптимальную эффективность работы.
ПРИМЕЧАНИЕ. Качалка (С) расположена слишком высоко (1), что вызывает выключение сцепления (D) во время движения и создает впечатление буксования колес.
ПРИМЕЧАНИЕ. Качалка (С) расположена слишком низко затрудняет выжимание или приводит к самостоятельному выключению во время движения.
ПРИМЕЧАНИЕ. Качалка (С) расположена правильно (3). Низ качалки (С) находится вертикально, параллельно верхнему краю сцепления (D).
Верхний край вилки рулевого управления ( Е) выровнен по центральной линии плоской вертикальной поверхности качалки (С). Качалка (С) в правильном положении, вид сзади (4).
4. Отрегулируйте положение того чтобы поднять или опустить ее, поворачивайте регулятор (А). Когда качалка (С) будет правильно расположена, установите обратно пластмассовую крышку усилителя рулевого управления
(B), а также колесо или гусеницу.
5. Повторите данные действия на противоположной стороне.
качалки (С) рулевого управления: для
гусеницы.
С) расположена
(2), что
2
Juhised roolivõimu kaablite reguleerimiseks
Roolivõimu kaableid on võimalik reguleerida juhtimissüsteemi jõudluse parandamiseks. Roolivõimu kaablil on reguleerija (A), mida saab keerata
C
E
3
4
kaablipikenduse lühendamiseks või pikendamiseks.
1. Pange lumefrees seisma oherdi korpuse esiosale.
2. Eemaldage telgedelt rattad või roomikud. Roomikute eemaldamiseks on vajalik eemaldada ristlatt, mis ühendab kahte roomikuraami. Eemaldage ristlati mõlemas otsas olevad kruvid.
3. Eemaldage roolivõimu plastikust kate (B).
MÄRKUS: Roolimise nookuri (C) asend on juhtimissüsteemi tööseisukohalt ülimalt oluline. Juhul kui see on paigaldatud liiga kõrgele, siis lülitub süsteem sõitmise ajal automaatselt välja, mis jätab kasutajatele rataste libisemise mulje. Juhul kui nookur (C) on paigaldatud liiga madalale, võib sõitmise ajal roolimissiduri lahutamine olla väga raske või see võib iseenesest lahutuda. Nookuri (C) korrektne asend annab ka optimaalse jõudluse.
MÄRKUS: Liialt kõrgele (1) paigaldatud nookur (C), mis põhjustab siduri (D) eraldusmise sõitmise ajal ja jätab rataste libisemise mulje.
MÄRKUS: Liialt madalale (2) paigaldatud nookur (C), mis põhjustab liialt raske või iseeneslikul lahutamise sõitmise ajal.
MÄRKUS: Korrektselt (3) paigaldatud nookur (C). Nookuri (C) alumine osa peab paiknema horisontaalselt ja olema paralleelne roolimissiduri (D) ülemise servaga. Roolimiskahvli (E) ülemine osa joondub nookuri (C) lameda verti­kaalse pinnaga. Korrektselt paigaldatud nookur (C) tagantpoolt vaates (4).
4. Reguleerige roolimisnookuri (C) asendit keerates reguleerijat (A) nookuri (C) tõstmiseks või langetamiseks. Kui nookur (C) on korrektselt paigal­datud, pange tagasi roolivõimu plastikust kate (B) ja ratas või roomik.
5. Viige läbi sama protseduur vastasküljel.
71
A
D
B
C
1
C
Vairo stiprintuvo mechanizmo troselių reguliavimas
Kad vairavimo sistema būtų patogiau naudotis, galima sureguliuoti vairo stiprintuvo mechanizmo troselius. Ant troselio yra pritvirtintas reguliatorius (A), kurį sukdami troselį galite patrumpinti arba pailginti.
1. Pastatykite sniego valytuvą ant priekinės sraigto korpuso dalies.
2. Nuo ašių nuimkite ratus ar vikšrus. Norint nuimti vikšrus būtina nuimti skersinį, kuriuo sujungiami abiejų vikšrų r ėmai. Išsukite varžtus abiejuose skersinio galuose.
3. Nuimkite plastikinį vairo stiprintuvo mechanizmo gaubtą (B).
PASTABA. Vairo mechanizmo kampinės svirties (C) padėtis yra labai svar- bi, kad vairavimo sistema veiktų tinkamai. Jei ji bus per aukštai, vairavimo sistema automatiškai išsijungs važiuojant, todėl operatoriui atrodys, kad ratai prasisuka. Jei kampinė svirtis (C) bus per žemai, važiuojant bus labai sunku išjungti vairo mechanizmo sankabą arba ji gali automatiškai išsijungti. Nustačius tinkamą kampinės svirties (C) padėtį mechanizmas veiks tinkamai.
PASTABA. Kai kampinė svirtis (C) yra per aukštai (1), važiuojant išjungiama sankaba (D) ir atrodo, kad ratai prasisuka.
PASTABA. Kai kampinė svirtis (C) yra per žemai (2), važiuojant sunku išjungti sankabą arba ji išsijungia pati.
PASTABA. Tinkama kampinės svirties (C) padėtis (3). Apatinė kampinės svirties (C) dalis yra horizontali, sulygiuota lygiagrečiai su viršutine vairo mechanizmo sankabos (D) dalimi. Viršutinis vairo mechanizmo jungo (E) kraštas yra sulygiuotas su vidurine vertikaliojo kampinės svirties (C) krašto dalimi. Tinkama kampinės svirties (C) padėtis parodyta iš galo (4).
4. Vairo mechanizmo kampinę svirtį (A) ir pakeldami ar nuleisdami kampinę svirtį (C). Nustatę tinkamą kampinės svirties (C) padėtį, uždėkite plastikinį vairo stiprintuvo mechanizmo gaubtą (B) ir ratą ar vikšrą.
5. Pakartokite šiuos veiksmus kitoje pusėje.
(C) sureguliuokite sukdami reguliatorių
D
E
C
C
Norādījumi par stūres pastiprinātāja trošu regulēšanu
Lai uzlabotu stūres sistēmas darbību, ir iespējams noregulēt stūres pa­stiprinātāja troses. Uz troses ir uzstādīts regulators (A), kuru pagriežot var saīsināt vai pagarināt troses pagarinājumu.
2
C
E
3
4
1. Novietojiet sniega metēju uz gliemežtransportiera korpusa priekšpuses.
2. No asīm noņemiet riteņus vai kāpurķēdes. Lai noņemtu kāpurķēdes, ir jānoņem šķērsstienis, kas savieno abus kāpurķēžu rāmjus. Izskrūvējiet skrūves katrā šķērsstieņa galā.
3. Noņemiet plastmasas pārsegu (B) no stūres pastiprinātāja.
PIEZĪME. Stūres sistēmas lauztās sviras (C) pozī stūres sistēmas darbībai. Ja tā ir novietota pārāk augstu, stūrēšanas sis­tēma braukšanas laikā var automātiski atslēgties, un operatoram var šķist, ka riteņi izslīd. Ja lauztā svira (C) ir novietota pārāk zemu, stūres sajūga atslēgšana braukšanas laikā var būt ievērojami apgrūtināta vai arī sajūgs braukšanas laikā var atslēgties pats. Ja lauztā svira (C) ir noregulēta pareizi, sniegums ir optimāls.
PIEZĪME. Lauztā svira (C) ir novietota pārāk augstu (1) – sajūgs (D) brauk- šanas laikā atslēdzas, un operatoram šķ
PIEZĪME. Lauztā svira (C) novietota pārāk zemu (2) – sajūgu ir grūti atslēgt vai tas atslēdzas pats braukšanas laikā.
PIEZĪME. Lauztā svira (C) novietota pareizi (3). Lauztās sviras (C) apakša ir novietota horizontāli – pozīcijā, kas ir paralēla stūres sajūga (D) augšpu­sei. Stūres sistēmas apskavas (E) augšējā mala ir vienā līnijā ar lauztās sviras (C) plakanās vertikālās virsmas centru. Lauztā svira (C) ir pareizā pozīcijā, kā redzams attēlā (4).
4. Noregulējiet stūres sistēmas lauztās sviras (C) pozīciju, pagriežot regulatoru (A) un paceļot vai nolaižot lauzto sviru (C). Kad lauztā svira (C) ir novietota pareizi, atkal uzstādiet stūres sistēmas plastmasas pārsegu (B) un riteni vai kāpurķēdi.
5. Veiciet šo procedūru arī otrā pusē.
iet, ka riteņi izslīd.
cija ir ārkārtīgi nozīmīga
72
D
A
D
B
E
C
Инструкции за регулиране на кабелите за серво управление
Кабелите за серво управление могат да се регулират за подобряване на работата на системата за управление. Кабелът е снабден с вградено устройство за регулиране (A), което чрез завъртане може да удължава или да скъсява кабелното удължение.
1. Поставете изправен снегорина пред кожуха на шнека. свалите веригите
.
C
C
1
C
2. Свалете колелата или веригите от осите. За да
е необходимо да отстраните напречната щанга, която свързва заедно двете рамки на веригите. Свалете винтовете от краищата на напречната щанга.
3. Свалете пластмасовия капак на серво управлението (В)
ЗАБЕЛЕЖКА: Положението на управляващия колянов лост (C) е от първостепенно значение за работата на системата за управление. Ако той е позициониран твърде високо, системата за управление ще се изключва автоматично по време на движение и ще създава на оператора впечатление за хлъзгане на колелата. Ако управляващият колянов лост (C) е позициониран твърде ниско, може да е много трудно изключването на съединителя за управление по време на движение или той може да се изключва от само себе си. Правилното положение на коляновия лост (C) ще осигури най-добра работа.
ЗАБЕЛЕЖКА: Колянов лост (C), позициониран твърде високо (1) и предизвикващ изключване на съединителя (D) по време на движение и създаващ впечатление за хлъзгане на колелата.
ЗАБЕЛЕЖКА: Колянов лост (C), позициониран твърде ниско (2) и предизвикващ трудно изключване или изключване от само себе си по време на движение.
ЗАБЕЛЕЖКА:
част на коляновия лост (C) е хоризонтална, в положение успоредно на горната част на съединителя за управление (D). Горният ръб на връзката за управление (E) е в една линия със средата на плоската вертикална повърхност на коляновия лост (C). Колянов лост (C) в правилно положение, гледан от края му (4).
Регулирайте положението на управляващия колянов лост (C), като
4.
завъртите устройство за регулиране (A), за да повдигнете или спуснете коляновия лост (C). Когато коляновият лост (C) е правилно позициониран, върнете по местата им пластмасовия капак на серво управлението (B) и колелото или веригата.
2
5. Повторете процедурата за противоположната страна.
Правилно позициониран (3) колянов лост (С). Долната
Instrucţiuni privind reglarea cablurilor servodirecţiei
Cablurile servodirecţiei pot fi reglate pentru a spori performanţa sistemului de direcţie. Cablul are un dispozitiv de reglare în linie (A) care poate fi rotit
C
E
3
4
pentru a scurta sau lungi extinderea cablului.
1. Poziţionaţi freza de zăpadă în faţa carcasei sfredelului.
2. Scoateţi roţile sau şenilele de pe punţi. Pentru a scoate şenilele este necesar să scoateţi bara transversală care conectează cele două cadre ale şenilelor. Scoateţi şuruburile de la capătul fi ecărei bare transversale.
3. Scoateţi carcasa din plastic a servodirecţiei (B).
NOTĂ: Poziţia pârghiei cotite (C) este esenţială pentru funcţionarea sistemului de direcţie. Dacă aceasta este poziţionată prea sus, sistemul de direcţie se va decupla în mod automat în timpul deplasării, dând operatorului impre­sia că roţile patinează. Dacă pârghia cotită (C) este pozi decuplarea ambreiajului direcţiei în timpul deplasării ar putea deveni foarte difi cilă, sau ar putea să se decupleze. Setarea corectă a pârghiei cotite (C) va oferi performanţa optimă.
NOTĂ: Pârghia cotită (C) poziţionată prea sus (1), provocând decuplarea ambreiajului (D) în timpul deplasării şi dând impresia că roţile derapează.
NOTĂ: Pârghia cotită (C) poziţionată prea jos (2), provocând decuplarea greoaie sau decuplarea automată în timpul deplasării.
NOTĂ: Pârghia cotită (C) poziţionată corect (3). Partea inferioară a pârghiei cotite (C) este orizontală şi paralelă faţă de partea de sus a ambreiajului de direcţie (D). Marginea de sus a suportului direcţiei (E) este aliniat cu mijlocul suprafeţei plate verticale a pârghiei cotite (C). Pârghia cotită (C) în poziţia corectă, conform ilustraţiei cu partea posterioară (4).
4. Reglaţ
5. Repetaţi procedura pe cealaltă parte.
i poziţia pârghiei cotite de direcţie (C) rotind dispozitivul de reglare (A) pentru a ridica sau coborî pârghia cotită (C). După ce pârghia cotită (C) este poziţionată corect, înlocuiţi carcasa din plastic a servodirecţiei (B) şi roata sau şenila.
ţionată prea jos,
73
ДВИГАТЕЛЬ
См. руководство на двигатель
Карбюратор
Карбюратор двигателя снегоотбрасывателя не регулиру­емый. Двигатель способен работать на высотах до 2,134 метров (7,000 футов ). Если двигатель работает плохо и вы склонны полагать, что это по причине карбюратора, отвезите ваш снегоотбрасыватель в сервисный центр для проведения диагностики.
Скорость вращения двигателя
Никогда не вмешивайтесь в работу регулятора двига­теля, который настроен на заводе на нужную скорость. Превышение скоростных характеристик двигателя от­носительно установленных заводом может быть опасно и автоматически отменяет действие гарантийных обя­зательств. Если вы считаете, что регулятор двигателя нуждается в регулировке, обратитесь в авторизованный сервисный центр, который имеет соответствующее обо рудование и опыт регулировок подобного рода.
DZINĒJS
Skatiet dzinēja rokasgrāmatu.
Karburators
Karburatoru nav paredzēts regulēt. Ja darbojas augstumā līdz 2134 metriem (7000 pēdām), dzinēja veiktspēja netiek ietekmēta. Ja šķiet, ka dzinējs nedarbojas pareizi karbu­ratora kļūmes dēļ, nogādājiet sniega metēju kvalifi cētā servisa centrā.
Dzinēja apgriezieni
Nekādā gadījumā nedarbojieties ar dzinēja regulatoru; tas ir noregulēts rūpnīcā, lai nodrošinātu pareizu dzinēja apgriezienu skaitu. Darbināt dzinēju ātrumā, kas pārsniedz rūpnīcā noregulēto maksimālo apgriezienu skaitu, var būt bīstami, turklāt, šādi rīkojoties, garantijas saistības zaudē spēku. Ja uzskatāt, ka maksimālais dzinēja apgriezienu skaits ir jāpielāgo, sazinieties ar kvalifi cētu servisa centru,
-
kurā ir pienācīgs aprīkojums un zinoši speciālisti, kas pratīs īstenot jebkādus vajadzīgos pielāgojumus.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Karburaator
Teie masina karburaator pole reguleeritav. Mootori töövõime püsib muutumatuna kõrguseni kuni 2,134 meetrit (7,000 jalga) merepinnast. Kui teie masina mootor ei tööta korra­likult seoses kahtlustatava karburaatoriprobleemiga, viige lumepuhur hoolduskeskusesse.
Mootori pöörlemissagedus
Ärge kunagi teostage mingeid toiminguid mootori pöörle­missageduse regulaatoriga, mis on tehases reguleeritud mootori õigele pöörlemissagedusele. Tehase poolt sätes­tatud mootori suure pöörlemissageduse ületamine võib olla ohtlik ja muudab garantii kehtetuks. Kui te arvate, et mootori pöörlemissageduse regulaatorit tuleks seadistada, pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse, kus on õiged seadmed ja töötajatel on kogemuse vajaliku reguleerimise teostamiseks.
VARIKLIS
Žr. variklio vadovą.
Karbiuratorius
Jūsų karbiuratorius yra nereguliuojamas. Variklio darbui įtakos neturi aukštis iki 2 134 metrų (7 000 pėdų) virš jūros
lygio. Jei kyla įtarimas, kad jūsų variklis nedirba tinkamai dėl galimų karbiuratoriaus gedimų, kreipkitės į atitinkamą priežiūros centrą.
Variklio greitis
Niekada nelieskite variklio reguliatoriaus, kuris gamykloje nustatytas tinkamam variklio greičiui. Jei variklis dirba dides­niu negu gamykloje nustatytu greičiu, tai gali būti pavojinga, taip pat negalios garantija. Jei manote, kad variklio nustatytą greitį reikia pareguliuoti, kreipkitės į atitinkamą priežiūros centrą, kuriame yra reikiamos įrangos ir patirties tokiems darbams atlikti.
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигателя.
Карбуратор
Карбораторът не е регулируем. Експлоатационните качества и работата на двигателя не трябва да бъдат повлияни при действие на надморска височина до 2,134 метра (7,000 фута). В случай, че двигателят не работи нормално, поради евентуални проблеми с карбуратора то се обърнете към квалифицирани лица от центъра за поддръжка и ремонт, където закарайте снегорина.
Обороти на двигателя
Никога не пипайте регулатора на двигателя, който е фабрично настроен за регулиране на оборотите. Пренатоварването на двигателя с прекомерно високи обороти над максималното допустимата от страна на производителя степен, може да бъде опасно и ще до­веде до невалидност на гаранцията. Ако смятате, че регулатора на двигателя трябва да бъде настроен за високи обороти, то се обърнете към експертните лица от центъра за поддръжка и ремонт, които имат нужното оборудване и практически опит за необходимите допъл­нителни настройки.
MOTORUL
Vezi manualul motorului.
Carburatorul
Carburatorul nu e ajustabil. Functionarea motorului nu ar trebui sa fi e afectata la altitudini pana la 2,134 metri (7,000 picioare). Daca banuiti ca motorul nu functioneaza corect din pricina unor probleme ale carburatorului, duceti plugul de zapada la un service specializat.
Viteza motorului
Nu umblati la reglorul motorului, care este setat din fabrica pentru viteza optima a motorului. Ambalarea motoruli la o viteza mai mare decat viteza maxima setata in fabrica poate periculoasa si nu este acoperita prin garantie. Daca credeti ca viteza maxima setata pentru motor necesita ajustari, contactati un service specializat, care detine echipamentul adecvat si experienta necesara pentru a efectua ajustarile necesare.
74
ХРАНЕНИЕ
Немедленно подготовьте снегоуборщик к хранению в конце сезона, или если он не будет использоваться на протяжении 30 дней и более.
ПРЕДOCTEРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте хранение снегоуборщика с топливом в топливном баке в помещениях с повышенной опасностью его воспламенения (наличие нагревателей, сушилок для белья, котлов отопления и т.д.). Перед помещением устройства на остыть.
хранение дайте двигателю
Снегоуборщик
Помещая снегоуборщик на хранение, хорошо почистите его, уберите грязь, смазку, листья и т.д. Храните снегоу­борщик в чистом сухом помещении.
1. Почистите весь снегоуборщик ( См. раздел “ ЧИСТКА” Уход данной инструкции).
2. Проверьте и замените, если необходимо, ремни ( См. ЗАМЕНА РЕМНЕЙ” в разделе Сервис и Регулировки данной инструкции).
3. Смазывайте как указано инструкции.
4. Убедитесь, что все гайки, винты и штифты надежно
закреплены. Проверьте подвижные части и щитки на наличие повреждений, трещин и износа. Замените их в случае необходимости.
5. Подкрасьте все детали которые пострадали от кор­розии или сколов; перед покраской слегка потрите их песком.
в разделе Уход данной
ДВИГАТЕЛЬ
См. инструкцию на двигатель.
Топливная система
1. Слейте бензин из бака.
2. Заведите двигатель и дайте ему поработать пока бак и карбюратор не выработают оставшееся топливо.
Никогда не используйте составы для чистки двигате-
ля и карбюратора, это может привести к серьезным поломкам.
Следующий сезон начинайте со свежего топлива.
Моторное масло
Слейте масло (при теплом двигателе) и залейте свежее моторное масло. (См. “ДВИГАТЕЛЬ” в разделе Уход данной инструкции).
Цилиндр
1. Выкрутите свечу зажигания.
2. Влейте около одной унции (29 ml) масла через от­верстие в цилиндр.
3. Несколько раз медленно потяните за ручку стартера для того чтобы распределить масло по цилиндру.
4. Вкрутите новую свечу зажигания.
HOIUSTAMINE
Kasutushooaja lõpus või juhul, kui seadet ei plaanita kasutada rohkem kui 30 päeva, valmistage lumepuhur koheselt ette hoiustamiseks.
HOIATUS: Ärge kunagi hoiustage täis kütusepaagiga lumepuhurit ehitise siseruumidesse, kus heitgaasiaurud võivad levida lahtise tuleni, sädemeteni või püsileegini sellistel seadmetel nagu ahjud, veesoojendid, pesukuivatid või gaasiseadmed. Laske mootoril enne siseruumidesse paigutamist maha jahtuda.
Lumepuhur
Kui lumepuhur hoiustatakse pikemaks ajaks, puhastage see hoolikalt, eemaldage kogu mustus, õli, lehed jne. Hoiustage masin puhtas ja kuivas piirkonnas.
1. Puhastage lumepuhur täielikult (vaadake käesoleva juhendi hooldust puudutavat peatükki “PUHASTA­MINE”).
2. Kontrollige ja vajadusel asendage rihmad (vaadake käesoleva juhendi teenindust ja reguleerimisi puudutavat peatükki “RIHMADE ASENDAMINE”).
3. Määrige vastavalt käesoleva juhendi hooldust käsitlevas peatükis kirjeldatule.
4. Veenduge, et kõik mutrid, poldid, kruvid ja tihvtid oleksid korralikult kinni. Kontrollige, et liikuvad osad ja kaitsed poleks kahjustada saanud või kulunud. Vajadusel vahe­tage välja.
5. Eemaldage roostes või ketendavad värvitud pinnad; lihvige kergelt enne ülevärvimist.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Kütusesüsteem
1. Tühjendage kütusepaak.
2. Käivitage mootor ja laske sellel töötada, kuni kütuseto­rustik ja karburaator on tühjad.
• Ärge kunagi kasutage kütusepaagi puhastamiseks mootori või karburaatori puhastusvahendeid, sest see võib põhjustada jäädava kahjustuse.
Kasutage uuel hooajal värsket kütust.
Mootoriõli
Laske õli välja (kui mootor on soe) ja asendage vana mooto­riõli uuega. (Vaadake käesoleva juhendi hooldust käsitlevat peatükki “MOOTOR”).
Silinder
1. Eemaldage süüteküünal.
2. Valage läbi süüteküünla ava silindrisse 1 unts (29 ml) õli.
3. Tõmmake paar korda aeglaselt käsistarteri käepidemest, et õli laiali jaotada.
4. Asendage vana süüteküünal uuega.
75
SAUGOJIMAS
Sezono pabaigoje arba jei įrenginys nebus naudojamas 30 arba daugiau dienų, nedelsdami paruoškite sniego valytuvą saugojimui.
ĮSPĖJIMAS. Niekada sniego valytuvo nesaugoki­te patalpoje, kurioje garus gali pasiekti liepsna, kibirkštis arba dujų degiklis, esantis krosnyje, vandens šildytuve, drabužių džiovyklėje arba duji­niame prietaise, kai bake yra degalų. Prieš saugo­dami sniego valytuvą bet kokioje patalpoje leiskite varikliui atvėsti.
Sniego valytuvas
Kai sniego valytuvą ketinama saugoti tam tikrą laikotarpį, jį reikia nuvalyti, pašalinti visus nešvarumus, tepalus, lapus ir pan. Saugokite jį švarioje, sausoje vietoje.
1. Išvalykite visą sniego valytuvą (žr. dalį VALYMAS šio vadovo skyriuje „Techninė priežiūra“).
2. Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite diržus (žr. dalį DIRŽŲ KEITIMAS šio vadovo skyriuje „Priežiūra ir reguliavi­mas“).
3. Sutepkite, kaip nurodyta šio vadovo skyriuje „Techninė priežiūra“.
4. Būtinai gerai priveržkite visas veržles, sklendes, varžtus ir kaiščius. Patikrinkite judančias dalis ir apsaugas, ar jos nėra sugadintos, sulūžusios ar nusidėvėjusios. Pakeiskite jas, jei būtina.
5. Nuvalykite visus aprūdijusius arba atplyšusius paviršius; prieš dažydami nušlifuokite juos.
VARIKLIS
Žr. variklio vadovą.
Degalų sistema
1. Išleiskite degalus iš degalų bako.
2. Paleiskite variklį ir leiskite jam dirbti, kol degalų linijos ir karbiuratorius ištuštės.
Niekada nenaudokite varikliams arba karbiuratoriams skirtų valymo priemonių degalų bakui valyti, nes gali atsirasti nepataisomų gedimų.
• Kitą sezoną naudokite šviežius degalus.
Variklio alyva
Išleiskite alyvą (kai variklis šiltas) ir pakeiskite ją švaria va­riklio alyva. Žr. dalį VARIKLIS šio vadovo skyriuje „Techninė priežiūra“.
Cilindras
1. Išimkite uždegimo žvakę.
2. Į cilindrą įpilkite vieną unciją (29 ml) alyvos pro uždegimo žvakės angą.
3. Lėtai kelis kartus patraukite rankinio starterio rankenėlę, kad alyva pasiskirstytų.
4. Pakeiskite uždegimo žvakę nauja.
GLABĀŠANA
Ja ir sezonas beigas vai ja sniega metēju nav paredzēts izmantot vismaz 30 dienas, nekavējoties sagatavojiet to glabāšanai.
BRĪDINĀJUMS! Ja sniega metēja degvielas tvertnē ir benzīns, neglabājiet ierīci ēkā, kur degvielas izgarojumi var sasniegt atklātu liesmu, dzirksteles vai signāllampiņas, kas atrodas, piemēram, uz centrālapkures katla, ūdens sildītāja, drēbju žāvētāja vai gāzes ierīces. Pirms sniega metēja novietošanas
glabāšanai telpās ļaujiet dzinējam atdzist.
Sniega metējs
Ja sniega metēju paredzēts glabāt noteiktu laika periodu, rūpīgi to noslaukiet, notīriet netīrumus, smērvielas paliekas, lapas utt. Glabājiet to tīrā un sausā vietā.
1. Notīriet visu sniega metēju (skatiet apakšsadaļu “TĪRĪŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Tehniskā ap­kope”).
2. Pārbaudiet un, ja nepieciešams, nomainiet siksnas (ska­tiet apakšsadaļu “SIKSNU MAIŅA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Apkope un regulēšana”).
3. Ieeļļojiet, ievērojot norādes šīs rokasgrāmatas sadaļā “Tehniskā apkope”.
4. Pārliecinieties, vai visi uzgriežņi, bultskrūves, skrūves un tapas ir stingri pievilktas. Pārbaudiet, vai kustīgas daļas un aizsargi nav bojā nepieciešams, nomainiet.
5. Atjaunojiet visas sarūsējušās vai atlupušās krāsotās virsmas; pirms krāsošanas nedaudz apstrādājiet šīs vietas ar smilšpapīru.
ti, saplīsuši vai nodiluši. Ja
DZINĒJS
Skatiet dzinēja rokasgrāmatu.
Degvielas sistēma
1. Iztukšojiet degvielas tvertni.
2. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet tam darboties, līdz degvielas vadi un karburators ir tukši.
• Netīriet degvielas tvertni ar dzinējam vai karburatoram paredzētiem tīrīšanas līdzekļiem, jo tie var nenovēršami sabojāt sistēmu.
• Sākot jaunu sezonu, iepildiet svaigu degvielu.
Dzinēja eļļa
Noteciniet eļļu (no silta dzinēja) un iepildiet tīru dzinēja eļļu. (Skatiet apakšsadaļu “DZINĒJS” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Tehniskā apkope”.)
Cilindrs
1. Izņemiet aizdedzes sveci.
2. Iepildiet vienu unci (29 ml) eļļas cilindrā caur aizdedzes sveces atveri.
3. Vairākas reizes lēni pavelciet atsitiena startera rokturi, lai eļļa varētu izplatīties.
4. Uzstādiet jaunu aizdedzes sveci.
76
СЪХРАНЕНИЕ
Незабавно подгответе вашия снегорин за прибиране и съхранение в края на сезона или в случайте, при които машината няма да бъде използвана за период от или повече от 30 дни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте прибирането и съхранението на снегорина с пълен резервоар в помещения, където изпаренията могат да влязат в контакт с
, искри или контролни лампи от пещи,
огън водонагреватели, сушилни или газови уреди. Оставете двигателя да изстине преди прибирането на машината в затворени помещения.
Снегорин
В случаите, при които снегоринът трябва да бъде прибран за съхранение, то машината трябва да се почисти добре, като бъдат изчистени прахта, мазнините, листа и други подобни. Да се съхранява на сухо и хладно място.
1. Почистете снегорина отвътре и отвън (виж глава ПОЧИСТВАНЕ” от настоящото ръководство и ин- струкции за
2. В случай на необходимост, огледайте внимателно
и сменете ремъците (виж “СМЯНА НА КОЛАНИТЕ” в глава Обслужване и Настройка от настоящото ръководство и инструкции за експлоатация).
3. Смажете, както е показано в глава Поддръжка от настоящото ръководство и инструкции за експлоа­тация.
4. Проверете дали всички гайки, болтове, винтове и щифтове се части и предпазни капаци за повреди, износване и нарушаване на целостта им. Направете замяна, ако е необходимо.
5. Огледайте внимателно за всички ръждясали или натрошени повърхностни слоеве на боята, използ­вайте абразив внимателно преди боядисване.
експлоатация).
са затегнати добре. Огледайте движещите
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигател.
Горивна система
1. Изпразнете резервоара за гориво.
2. Запалете двигателя и го оставете да работи до изпразване на горивните линии и карбуратора.
Никога не слагайте в резервоара почистващи про-
дукти, предназначени за двигател или карбуратор, тъй като може да възникне трайна повреда.
Използвайте ново гориво за всеки следващ сезон.
Масло на двигателя
Източете остатъка от маслото (при горещ двигател) и подменете с чисто моторно масло. (виж “ДВИГАТЕЛ” в глава Поддръжка от настоящото ръководство и инструк­ции за експлоатация).
Цилиндър
1. Извадете запалителната свещ.
2. Налейте 1 унция (29 ml) от маслото в цилиндъра през отвора на свещта.
3. Неколкократно дръпнете бавно ръкохватката на въжения стартер, за да достигне маслото навсякъде.
4. Подменете с нова запалителна свещ
DEPOZITARE
Pregatiti imediat plugul de zapada pentru depozitare la sfarsitul anotimpului sau daca plugul nu va fi folosit timp de 30 zile sau mai mult.
ATENTIE: Nu depozitati plugul de zapada cu benzina in rezervor intr-o cladire in care gazele evacuate pot intalni o fl acara aprinsa, scanteie sau felinar cum ar fi langa un cuptor, boiler, uscator sau aparat cu gaz. Lasati motorul sa se raceasca inainte de a-l depozita intr-o cladire.
Plugul de zapada
Cand plugul de zapada trebuie sa fi e depozitat pentru o perioada de timp, curatati-l cu atentie, inlaturati praful, un­soarea, frunzele, etc. Depozitati-l intr-o zona curata si uscata.
1. Curatati tot plugul de zapada (vezi “CURATARE” in sectiunea intretinere a acestui manual).
2. Inspectati si inlocuiti curelele, daca e necesar (vezi “INLOCUIREA CURELELOR” din the sectiunea service si ajustari a acestui manual).
3. Lubrifi ati dupa cum e indicat in schema din sectiunea intretinere a acestui manual.
4. Verifi caţi ca toate piuliţele, bolţurile, şuruburile şi tijele să e bine strânse. Verifi caţi piesele mobile şi apărătorile, ca să nu fi e deteriorate, rupte sau uzate. Schimbaţi-le, dacă este nevoie.
5. Refaceti suprafetele ruginite sau cu vopseaua ciobita; frecati usor cu smirghel inainte de a vopsi.
MOTORUL
Vezi manualul motorului.
Sistemul pentru combustibil
1. Goliti rezervorul de combustibil.
2. Porniti motorul si lasati-l sa mearga pana cand com­bustibilul si carburatorul sunt goale.
Nu folositi produse de curatare a motorului sau a car­buratorului in rezervorul de combustibil deoarece acest lucru poate cauza daune permanente.
Folositi combustibil proaspat in anotimpul urmator.
Uleiul de motor
Scurgeti uleiul (cu motorul cald) si inlocuiti-l cu ulei curat de motor. (vezi “MOTORUL” din sectiunea Intretinere a acestui manual).
Cilindru
1. Scoateti priza de aprindere prin scanteie.
2. Turnati 29 ml de ulei prin orifi ciul prizei de aprindere prin scanteie in cilindru.
3. Trageti manerul starterului recul incet de cateva ori pentru a distribui uleiul.
4. Inlocuiti cu noua priza de aprindere prin scanteie.
77
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Не запускается 1. Топливный кран (если есть) в по-
Потеря мощности 1. Плохой контакт в клемме свечи за-
Двигатель плохо или неровно работает
Чрезмерная вибрация
Механический стартер вытягивается с трудом
Ослабление тягового усилия / замедление скорости
Ухудшение выбрасывания снега или замедление выбрасывания
Индикаторы не горят
ложении “OFF”.
2. Ключ безопасного запуска не встав­лен.
3. Нет бензина. 3. Заправить бензином.
4. Дроссельная заслонка в положении “STOP”, или bклюуeho-bъiклюуeho пepeклюуateлъ в положении “OFF”.
5. Воздушная заслонка в положении “OFF”.
6. Праймер не нажимался. 6. Используйте праймер, как описано в разделе Порядок Работы.
7. Перелив топлива в двигателе. 7. Подождите несколько минут, потом запустите двигатель, БЕЗ
8. Отсоединена клемма свечи зажига­ния.
9. Плохая свеча зажигания. 9. Замените свечу зажигания.
10. Старое топливо. 10. Слейте старое топливо и заправьте свежим, чистым.
11. Вода в топливе. 11. Слейте топливо из бензобака и карбюратора и залейте свежее
жигания.
2. Бросает очень много снега. 2. Уменьшите скорость движения
3. Забито вентиляционное отверстие крышки бензобака.
4. Грязный или забитый глушитель. 4. Почистить или заменить глушитель.
1. Воздушная заслонка в положении FULL.
2. Засорена топливная система. 2. Прочистить топливную систему.
3. Старое топливо. 3. Слить
4. Вода в топливе. 4. Слить топливо из бака и карбюратора и залить свежее топливо.
5. Карбюратор нуждается в диагно­стике и регулировке.
1. Незакрепленные части или повреж­дены шнек или крыльчатка.
1. Замерзший стартер. 1. См. “ЕСЛИ МЕХАНИЧЕСКИЙ СТАРТЕР ЗАМЕРЗданной
1. Ремень привода износился. 1. Проверить/заменить ремень.
2. Ремень привода соскочил со шкива. 2. Проверить/переустановить ремень.
3. Фрикционный привод износился. 3. Обратитесь в авторизованный сервисный центр
4. Между компонентами гусеничного движителя скапливается снег и лед.
1. Ремень привода шнека соскочил со шкива.
2. Ремень привода шкива износился. 2. Проверить/заменить ремень.
3. Канал выброса забился снегом. 3. Очистить канал
4. Шкив / крыльчатка зажаты 4. Устранить мешающие предметы из шнека / крыльчатки
1. Двигатель не работает. 1. Запустите двигатель.
2. Плохой контакт проводов. 2. Проверьте подсоединение проводов к двигателю и индикатору.
3. Перегорел светодиод. 3. Замените модуль светодиодов. (Отдельные светодиоды не
1. Повернуть кран в положение “OPEN”.
2. Вставить ключ безопасного запуска.
4. Установить дроссельную заслонку в положение “FAST”, или
Установить b ние “ON”.
5. Установить в положение “FULL”.
ПРАЙМЕРА.
8. Подсоединить клемму свечи
топливо.
1. Подсоедините клемму заново.
3. Удалить лед и снег с вентиляционного отверстия крышки бензобака.
1. Установить заслонку в положение OFF.
5. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
1. Проверить все элементы крепления. Заменить неисправные
части. Если ный сервисный центр.
инструкции.
4. Удаляйте снег и лед, который скапливается между компонентами гусеничного движителя.
1. Проверить/переустановить ремень привода шкива.
подлежат замене)
клюуeho-bъiклюуeho пepeклюуateлъ в положе-
старое топливо и заполнить свежим, чистым.
вибрация осталась, обратитесь в авторизован-
выброса.
зажигания.
и ширину захвата.
.
78
PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS
Ei käivitu 1. Kütusesulgeklapp (kui kuulub
Võimsusekadu 1. Süüteküünla juhe on lahti. 1. Ühendage süüteküünla juhe uuesti.
Mootor töötab halvasti või jõnk­suliselt
Ülemäärane vi­bratsioon
Käsistarterit on raske tõmmata
Veoajami jõukadu/ sõidukiiruse alanemine
Lume väljapaisk­evõimsuse kadu või lume väljapa­iske aeglustumine
Tuled ei põle 1. Mootor ei tööta. 1. Käivitage mootor.
varustusse) on väljalülitatud asendis “OFF”.
2. Turvasüütevõti pole sisestatud. 2. Sisestage turvasüütevõti.
3. Kütus otsas. 3. Täitke kütusepaak.
4. Gaasihoob on seiskamisasendis “STOP” Lüliti on seiskamisasendis “OFF”,
5. Õhuklapp on asendis “OFF”. 5. Viige asendisse “FULL”.
6. Kütuserikastuspumba nuppu pole alla surutud.
7. Mootor on üleujutatud. 7. Oodake paar minutit enne uuesti käivitamist, ÄRGE pumbake.
8. Süüteküünla juhe on lahti ühendatud. 8. Ühendage juhe süüteküünlaga.
9. Ebakvaliteetne süüteküünal. 9. Asendage süüteküünal.
10. Vana kütus. 10. Tühjendage kütusepaak ja täitke värske, puhta kütusega.
11. Vesi kütuses. 11. Tühjendage kütusepaak ja karburaator tühjaks ja täitke paak vär-
2. Paiskab liiga palju lund. 2. Vähendage kiirust ja vaalu laiust.
3. Kütusepaagi õhutuskork on ummis­tunud.
4. Must või ummistunud summuti. 4. Puhastage või asendage summuti.
1. Õhuklapp on asendis “FULL”. 1. Viige õhuklapp asendisse OFF.
2. Kütusetorustiku ummistus. 2. Puhastage kütusetorustik.
3. Vana kütus. 3. Tühjendage kütusepaak ja täitke värske, puhta kütusega.
4. Vesi kütuses. 4. Tühjendage kütusepaak ja karburaator tühjaks ja täitke paak vär-
5. Karburaator vajab reguleerimist või põhjalikku remonti.
1. Lahtised masinaosad või kahjustatud tigu või tiivik.
1. Külmunud starterinöör. 1. Vt “KUI STARTERINÖÖR ON KÜLMUNUD” käesoleva juhendi
1. Veorihm on kulunud. 1. Kontrollige/asendage veorihm.
2. Veorihm on rihmarattalt maas. 2. Kontrollige/asetage tagasi veorihm.
3. Hõõrdratas on kulunud. 3. Pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse.
4. Liigne lume ja jää kogunemine roomiku detailide vahele.
1. Teo rihm on rihmarattalt maha tulnud. 1. Kontrollige/asetage tagasi teo rihm.
2. Teo rihm on kulunud. 2. Kontrollige/asendage teo rihm.
3. Ummistunud tühjendusrenn. 3. Puhastage lumerenn.
4. Teod/tiivik on kinni jäänud 4. Eemaldage tigudest/tiivikult praht või võõrobjektid
2. Lahtine juhe. 2. Kontrollige mootori ja esitule juhtmeühendusi.
3. LED läbi põlenud. 3. Vahetage välja LED-lampide moodul. (üksikud LED-id pole vahet-
1. Pöörake kütusesulgeklapp avatud asendisse “OPEN”.
4. Viige gaasihoob tööasendisse “FAST”, või viige lüliti tööasendisse “ON”
6. Pumbake vastavalt käesoleva juhendi kasutamist käsitlevas peatükis kirjeldatule.
ske bensiiniga.
3. Eemaldage kütusepaagi korgi õhutusavast jää ja lumi.
ske bensiiniga.
5. Pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse.
1. Keerake kõik kinnitusdetailid kinni. Asendage kahjustunud osad. Kui vibratsioon püsib, pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse.
kasutuspeatükis.
4. Eemaldage liigne roomiku detailide vahele kogunenud lumi ja jää.
atavad)
79
TRIKTIS PRIEŽASTIS SPRENDIMO BŪDAS
Neužsiveda 1. Degalų atkirtimo vožtuvas (jei yra)
Nėra galios 1. Neprijungtas uždegimo žvakės
Variklis veikia tuščiąja eiga arba netolygiai
Didelė vibracija
Sunku traukti starterio virvelę
Dingo trauka / sulėtėjo važiavimo greitis
Nemetamas snie­gas arba lėtėjantis sniego metimas
Neįsijungia lem­pos
nustatytas į padėtį „OFF“.
2. Neįstatytas apsauginis užvedimo raktelis.
3. Baigėsi degalai. 3. Pripildykite degalų baką.
4. Droselio gaidukas nustatytas į padė­tį „STOP“ (arba įjungimo / išjungimo jungiklis nustatytas į padėtį „OFF“).
5. Sklendė nustatyta į padėtį „OFF“. 5. Nustatykite ją į padėtį „FULL“.
6. Siurbliukas nenuspaustas. 6. Papumpuokite, kaip nurodyta šio vadovo skyriuje „Naudojimas“.
7. Variklis užlietas. 7. Palaukite kelias minutes, tada bandykite užvesti dar kartą.
8. Atjungtas uždegimo žvakė
9. Bloga uždegimo žvakė. 9. Pakeiskite uždegimo žvakę.
10. Degalai išsivadėjo. 10. Ištuštinkite degalų baką ir pripilkite šviežio, švaraus benzino.
11. Benzine susikaupė vandens. 11. Ištuštinkite degalų baką ir karbiuratorių ir pripilkite šviežio benzino.
laidas.
2. Metama per daug sniego. 2. Sumažinkite greitį ir apimamo ruožo plotį.
3. Degalų bako dangtelis pasidengė ledu ar sniegu.
4. Duslintuvas nešvarus arba užsikim­šęs.
1. Sklendė nustatyta į padėtį „FULL“. 1. Nustatykite sklendę į padėtį „OFF“.
2. Užsikimšo degalų linija. 2. Išvalykite degalų liniją.
3. Degalai išsivadėjo. 3. Ištuštinkite degalų baką ir karbiuratorių ir pripilkite šviežio, švaraus
4. Benzine susikaupė vandens. 4. Ištuštinkite degalų baką ir karbiuratorių ir pripilkite šviežio, švaraus
5. Reikia pakeisti karbiuratorių. 5. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą / skyrių.
1. Atsilaisvinusios dalys arba pažeisti sraigtai ar sparnuotė.
1. Rankinis starteris užšalo. 1. Žr. šio vadovo skyriaus „Naudojimas“ dalį JEI RANKINIS STARTE-
1. Susidėvėjęs diržas. 1. Techninės priežiūros metu pareguliuokite pavaros kabelį.
2. Varantysis diržas nušokęs nuo skrie­mulio.
3. Varantysis diržas susidėv
4. Tarp vikšrų dalių susikaupė daug sniego ir ledo.
1. Sraigto diržas nuslydo nuo skriemu­lio.
2. Susidėvėjęs sraigto diržas. 2. Patikrinkite / pakeiskite sraigto diržą.
3. Užsikimšęs išmetimo kreiptuvas. 3. Išvalykite sniego kreiptuvą.
4. Užstrigo sraigtai / sparnuotė. 4. Išvalykite ant sraigtų / sparnuotės susikaupusias liekanas.
1. Variklis neveikia. 1. Užveskite variklį.
2. Laisva laidų jungtis. 2. Patikrinkite laidines variklio ir abiejų lempų jungtis.
3. Perdegė LED lemputė. 3. Pakeiskite LED lempučių modulį. (Atskirai LED lemputės nekeičiamos.)
s laidas. 8. Prijunkite laidą prie uždegimo žvakės.
ėjęs. 3. Patikrinkite / pakeiskite varantįjį diržą.
1. Nustatykite degalų atkirtimo vožtuvą į padėtį „OPEN“.
2. Įstatykite apsauginį užvedimo raktelį.
4. Nustatykite droselio gaiduką į padėtį „FAST“ (arba įjungimo / išjun­gimo jungiklį į padėtį „ON“).
NEPUMPUOKITE siurbliuku.
1. Prijunkite uždegimo žvakės laidą.
3. Nuvalykite ledą ir sniegą, susikaupusį ant ir aplink degalų bako dangtelį.
4. Išvalykite arba pakeiskite duslintuvą.
benzino.
benzino.
1. Priveržkite visas tvirtinimo detales. Pakeiskite pažeistas dalis. Jei vibracija išlieka, kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą / skyrių.
RIS YRA UŽŠALĘS.
2. Patikrinkite / uždėkite varantįjį diržą.
4. Nuvalykite sniegą ir ledą, susikaupusi tarp vikšrų dalių.
1. Patikrinkite / uždėkite sraigto diržą.
80
PROBLĒMA CĒLONIS RĪCĪBA
Neizdodas iedar­bināt.
Jaudas samazinā­šanās
Dzinējs tukšgaitā vai darba laikā darbojas nevien­mērīgi.
Pārmērīga vibrācija
Ir grūti izvilkt atsitiena startera rokturi.
Vilces piedziņas jaudas / brauk­šanas ātruma samazināšanās
Izmestā sniega daudzuma vai izmešanas ātruma samazināšanās
Gaisma neiede­gas.
1. Degvielas padeves apturēšanas vārsts (ja uzstādīts) ir pozīcijā “OFF”.
2. Nav ievietota drošības aizdedzes atslēga.
3. Nav degvielas. 3. Uzpildiet degvielas tvertni.
4. Drosele ir pozīcijā “STOP” (vai IESL./IZSL. slēdzis ir pozīcijā “OFF”).
5. Gaisa vārsts ir pozīcijā “OFF”. 5. Pārvietojiet to pozīcijā “FULL”.
6. Nav nospiesta degvielas padeves ierīce.
7. Dzinējs ir pā
8. Atvienots aizdedzes sveces vads. 8. Pievienojiet vadu aizdedzes svecei.
9. Nederīga aizdedzes svece. 9. Nomaniet aizdedzes sveci.
10. Sastāvējusies degviela. 10. Iztukšojiet tvertni un iepildiet svaigu, tīru degvielu.
11. Degvielā ir ūdens. 11. Iztukšojiet degvielas tvertni un karburatoru un iepildiet tvertnē
1. Aizdedzes sveces vads ir vaļīgs. 1. Pievienojiet aizdedzes sveces vadu.
2. Ierīce met pārāk daudz sniega. 2. Samaziniet ātrumu un darba joslas platumu.
3. Degvielas tvertnes vāciņu klāj ledus vai sniegs.
4. Netīrs vai nosprostots slāpētājs. 4. Notīriet vai nomainiet slāpētāju.
1. Gaisa vārsts ir pozīcijā “FULL”. 1. Pārvietojiet gaisa vārstu pozīcijā “OFF”.
2. Bloķēts degvielas vads. 2. Iztīriet degvielas vadu.
3. Sastāvējusies degviela. 3. Iztukšojiet degvielas tvertni un karburatoru un iepildiet tvertn
4. Degvielā ir ūdens. 4. Iztukšojiet degvielas tvertni un karburatoru un iepildiet tvertnē
5. Jāmaina karburators. 5. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru/nodaļu.
1. Vaļīgas daļas vai bojāti glie- mežtransportieri vai lāpstiņritenis.
1. Atsitiena starteris ir sasalis. 1. Skatiet apakšsadaļu “SASALIS ATSITIENA STARTERIS” šīs
1. Siksna ir nodilusi. 1. Veicot tehniskās apkopes darbības, noregulējiet piedziņas trosi.
2. Piedziņas siksna neatrodas uz skrie-
ļa.
me
3. Piedziņas siksna ir nodilusi. 3. Pārbaudiet/nomainiet piedziņas siksnu.
4. Starp kāpurķēdes posmiem izvei- dojies pārāk liels sniega un ledus sablīvējums.
1. Gliemežtransportiera siksna neatro­das uz skriemeļa.
2. Gliemežtransportiera siksna ir nodi­lusi.
3. Izmešanas tekne ir nosprostota. 3. Iztīriet sniega tekni.
4. Gliemežtransportieri/lāpstiņritenis ir iestrēguši.
1. Dzinējs nedarbojas. 1. Iedarbiniet dzinēju.
2. Vaļīgi vadu savienojumi. 2. Pā
3. Izdegušas LED spuldzes. 3. Nomainiet LED gaismas moduli. (LED spuldzes atsevišķi nav iespē-
rplūdināts. 7. Pirms atkārtotas iedarbināšanas nogaidiet dažas minūtes; NE-
1. Pagrieziet degvielas padeves apturēšanas vārstu pozīcijā “OPEN”.
2. Ievietojiet drošības aizdedzes atslēgu.
4. Pārvietojiet droseli pozīcijā “FAST” (vai IESL./IZSL. slēdzi pozīcijā “ON”).
6. Aktivizējiet degvielas padevi, ievērojot norādes šīs rokasgrāmatas sadaļā “Lietošana”.
SPIEDIET degvielas padeves ierīci.
svaigu benzīnu.
3. Notīriet ledu un sniegu no vāciņa un no zonas ap to.
svaigu, tīru benzīnu.
svaigu, tīru benzīnu.
1. Pievelciet visus stiprinājumus. Nomainiet bojātās daļas. Ja vib­rāciju neizdodas novērst, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru/ nodaļu.
rokasgrāmatas sadaļā “Lietošana”.
2. Pārbaudiet / no jauna uzstādiet piedziņas siksnu.
4. Iztīriet starp kāpurķēdes posmiem sakrājušos sniegu un ledu.
1. Pārbaudiet / no jauna uzstādiet gliemežtransportiera siksnu.
2. Pārbaudiet/nomainiet gliemežtransportiera siksnu.
4. Iztīriet gružus vai svešķermeņus no gliemežtransportieriem/lāpstiņ- riteņa.
jams nomainīt.)
ē
rbaudiet vadu savienojumus pie dzinēja un apgaismes ierīcēm.
81
НЕИЗПРАВНОСТ ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕ
Не може да запали 1. Гориво-изключващия клапан (ако
Загуба на мощност
Двигателя заглъх­ва или работи неравномерно
Прекомерни ви­брации
Въжения стартер 1. Замръзнал ръчен-въжен стартер. 1. Виж “
Cе тегли трудно Загуби в трансми­сия / намалена Скорост на дви­жение
Прекратяване или забавяне на снего­изхвърлянето
Светлините не светят
е екипиран с такъв) е в позиция­“OFF”-изключен.
2. Контактния ключ на запалването не е сложен.
3. Свършило е горивото. 3. Напълнете резервоара.
4. Дроселната клапа е в позиция “STOP” - Стоп, или е в позиция “OFF”.
5. Смукача е в позиция-“OFF”-изключен. 5. Преместете в позиция “FULL” - напълно.
6. Обогатителя не е натиснат. 6. Натиснете, както е указано в раздел Управление от настоящото
7. Двигателят е задавен. 7. Изчакайте няколко минути, преди да се опитате
8. Кабелът на запалителната свещ е откачен.
9. Лоша, повредена запалителна свещ.
10. Застояло гориво. 10. Източете резервоара и напълнете с прясно, чисто гориво.
11. Вода в горивото. 11. Източете резервоара и карбуратора и напълнете с пресен
1. Лош контакт на кабела на запали- телната свещ.
2. Изхвърляне на прекалено много сняг. 2. Намалете скоростта и ширината на пътеката.
3. Вентилационния отвор на капачката на резервоара е блокиран.
4. Замърсен или запушен глушител.
1. Смукача е в позиция-“OFF”-изключен. 1. Преместете в позиция “FULL” - напълно.
2. Запушен горивопровод. 2. Почистете горивопровода.
3. Застояло гориво. 3. Източете резервоара и напълнете с прясно, чисто гориво.
4. Вода в горивото. 4. Източете резервоара и карбуратора и напълнете с пресен
5. Карбураторът стройка или ремонт.
1. Разхлабени елементи или повреди по ротора и шнека.
1. Задвижващият ремък е износен. 1. Проверете/сменете задвижващия ремък.
2. Задвижващият ремък е паднал от шайбата.
3. Фрикционното задвижващо колело е износено.
4. Прекалени натрупвания от сняг
и лед между компонентите на веригите.
1. Ремъка на ротора е паднал от шайбата.
2. Ремъка на ротора е износен
3. Запушен снегоизхвърлящ ръкав. 3. Почистете ръкава.
4. Блокирал шнек/ротор 4. Премахнете боклуците или чужди предмети от шнека/ротора
1. Двигателят не работи. 1. Стартирайте двигателя.
2. Разхлабени кабелни връзки. 2. Проверете кабелните връзки при двигателя и фара.
3. Светодиодът е изгорял. 3. Заменете модула на светодиода. (Самостоятелен светодиод
tънка ON/OFF
шумоза-
се нуждае от на-
. 2. Проверете/сменете ремъка на ротора.
1. Превключете гориво-изключващия клапан в позиция “OPEN”
-ОТВОРЕН.
2. Поставете контактния ключ на запалването.
4. Преместете дроселната клапа в позиция “FAST” - БЪРЗО, или
преместете tънка в позиция “ON”.
ръководство.
те, НЕ НАСТИСКАЙТЕ обогатителя.
8. Свържете кабела със запалителната свещ.
9. Подменете запалителната свещ.
бензин.
1. Свържете кабела на запалителната свещ.
3. Премахнете снега и леда от ментилационния отвор на капачка­та на резервоара.
4. Почистете или сменете шумозаглушителя.
бензин.
5. Свържете с експертите от сервизния център.
1. Затегнете всички болтове и сглобки. Подменете повредените
части. Ако вибрациите продължават, то свържете с експертите от сервизния център.
КОГАТО ВЪЖЕНИЯ СТАРТЕР Е ЗАМРЪЗНАЛ” в раздел
Начин на Задвижване в настоящото ръководство.
2. Проверете/сменете задвижващия ремък.
3.
Свържете с експертите от сервизния център.
4. Премахнете натрупванията от сняг и лед между компонентите на веригите.
1. Проверете/сменете ремъка на ротора.
може да се заменя)
да рестартира-
не
82
PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE
Nu porneşte 1. Valva de oprire a combustibilului (daca
Pierdere de curent 1. Firul prizei de aprindere prin scante-
Motorul ramane in urma sau merge greu
Vibraţii in exces 1. Piese slabite sau foreze sau rotor
Starterul recul e greu de tras
Comanda de tractare e afectata/ incetinirea vitezei de inaintare
Scaderea vitezei de evacuare a zapezii
Luminile nu se aprind
exista) in pozitia “OFF”(OPRIT).
2. Cheia nu e introdusa in contact. 2. Introduceti cheia in contact.
3. Nu mai e combustibil. 3. Umpleti rezervorul cu combustibil.
4. Regulatorul e in pozitia “STOP”, sau beţişoŗ ON/OFF e in pozitia “OFF”.
5. Obturarea in pozitia “OFF” (OPRIT). 5. Mutati in pozitia “FULL” (PLIN).
6. Instalatia de pornire nu e depresuri­zata.
7. Motorul e inecat. 7. Asteptati cateva minute inainte de a restarta, NU folositi instalatia
8. Firul prizei de aprindere prin scant­eie e deconectat.
9. Probleme cu priza de aprindere prin scanteie..
10. Combustibil vechi. 10. Goliti rezervorul si reumpleti-l cu combustibil curat.
11. Apa in combustibil. 11. Goliti rezervorul de combustibil si carburatorul si reumpleti rezervorul
ie e slabit.
2. Se arunca prea multa zapada. 2. Reduceti viteza si largimea pistei curatate.
3. Ventilatia rezervorului de combustibil e blocata.
4. Amortizor murdar sau blocat. 4. Curatati sau inlocuiti amortizorul.
1. Obturarea e in pozitia FULL (PLIN). 1. Mutati obturarea in pozitia OFF (OPRIT).
2. Blocaj in teava de combustibil. 2. Curatati teava de combustibil.
3. Combustibil vechi. 3. Goliti rezervorul si reumpleti cu combustibil nou.
4. Apă în combustibil. 4. Goliti rezervorul de combustibil si carburatorul si reumpleti rezervo-
5. Carburatorul necesita ajustare sau revizie.
deteriorate.
1. Starter recul inghetat. 1. Vezi “DACA STARTERUL RECUL A INGHETAT” din sectiunea
1. Cureaua de transmisie e uzata. 1. Verifi cati / inlocuiti cureaua de transmisie.
2. Cureaca de transmisie e iesita din scripete.
3. Roata de frictiune
4. Zăpada şi gheaţa excesive se acumulează între componentele şenilelor.
1. Cureaua forezei e iesita din scripete. 1. Verifi cati / reinstalati cureaua forezei.
2. Cureaua forezei e uzata. 2. Verifi cati / inlocuiti cureaua forezei.
3. Gura de evacuare e blocata. 3. Curatati gura de evacuare a zapezii.
4. Foreze / rotor bolcate. 4. Curatati resturile sau obiectul strain din foreze / rotor.
1. Motorul nu funcţionează. 1. Porniţi motorul.
2. Conexiunile cablurilor sunt slăbite. 2. Verifi cai conexiunile cablurilor la motor i la far.
3. S-au ars ledurile. 3. Înlocuiţi modulul de lumină cu leduri. (Ledurile separate nu pot
e uzata. 3. Contactati un service specializat.
1. Intoarceti valva de oprire a combustibilului in pozitia “OPEN” (PORNIT).
4. Mutati regulatorul in pozitia “FAST” (REPEDE), sau mutati beţişoŗ in pozitia “ON”.
6. Folositi instalatia de pornire dupa cum e aratat in sectiunea fun­ctionare a acestui manual.
de pornire.
8. Conectati fi rul de aprindere de priza de aprindere prin scanteie.
9. Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie.
cu benzina proaspata.
1. Reconectati fi rul prizei de aprindere prin scanteie.
3. Indepartati gheata si zapada din ventilatia rezervorului de combustibil.
rul cu benzina proaspata.
5. Contactati un service autorizat.
1. Strangeti toate suruburile. Inlocuiti partile rele. Daca vibratiile conti­nua, contact ati un service.
functionare a acestui manual.
2. Verifi cati / reinstalati curaua de transmisie.
4. Îndepărtaţi zăpada şi gheaţa acumulate între componentele şenilelor.
înlocuite)
83
03/30/2016 BD/TH/BY
Loading...