Husqvarna ST151 User Manual [ru]

Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции, Вы должны знать и понимать их перед тем, как приступить к работе с машиной.
Eksploatavimo instrukcijos
Prieš naudodami šį įrenginį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir įsiti- kinkite, kad jas suprantate.
Упътване за употреба
Моля, прочетете внимателно инструкциите и се убедете, че сте ги разбрали преди да започнете работа с машината.
Kasutusjuhend
Enne selle masina kasutamist lugege palun juhised tähelepanelikult läbi ja veenduge, et saite neist aru.
115 68 67-40 Rev. 3
Instrukciju rokasgrāmata
Uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas un pārliecinieties, vai esat tās izpratis, pirms sākat izmantot šo iekārtu.
Manual de utilizare
Înainte de utilizarea acestei maşini, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi să vă asiguraţi că le­aţi înţeles.
ST 151
Baltic
СЪДЪРЖАНИЕ СТРАНИЦА
SATURS LAPPUSE
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ..............3-9
НАСТРОЙКА .....................................10-15
ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ ............................ 16-17
УХОД .................................................18-34
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И РЕГУЛИРОВКИ .............................35-57
ХРАНЕНИЕ .......................................58-60
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................ 61-66
SISUKORD LEHEKÜLG
OHUTUSREEGLID ................................3-9
ETTEVALMISTUS .............................10-15
SEADME TUTVUSTUS .....................16-17
HOOLDUS .........................................18-34
DROŠĪBAS NOTEIKUMI .......................3-9
IESTATĪŠANA ....................................10-15
IZSTRĀDĀJUMA PĀRSKATS ..........16-17
UZTURĒŠANA ..................................18-34
APKOPE UN LABOŠANA ................35-57
GLABĀŠANA ....................................58-60
BOJĀJUMU NOTEIKŠANA ..............61-66
СЪДЪРЖАНИЕ СТРАНИЦА
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ...........3-9
НАСТРОЙКА .....................................10-15
ОБЩ ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА ...... 16-17
ПОДДРЪЖКА ...................................18-34
TEENINDUS JA REGULEERIMINE
..35-57
HOIUSTAMINE ..................................58-60
VEAOTSING ......................................61-66
TURINYS PUSLAPIS
SAUGUMO TAISYKLĖS .......................3-9
SĄRANKA .........................................10-15
GAMINIO APŽVALGA .......................16-17
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ....................18-34
APTARNAVIMAS IR REGULIAVIMAS
...........................35-57
LAIKYMAS ........................................58-60
GEDIMŲ NUSTATYMAS ...................61-66
ОБСЛУЖВАНЕ И НАСТРОЙКИ ......35-57
СЪХРАНЕНИЕ .................................. 58-60
ОТСТРАНЯВАНЕ НА АВАРИИ И СПРАВЯНЕ С ПРОБЛЕМИ
..........61-66
CUPRINS PAGINA
REGULI DE SIGURANTA ......................3-9
MONTAREA .......................................10-15
PREZENTAREA PRODUSULUI ........16-17
INTRETINERE ...................................18-34
SERVICE SI AJUSTARI
....................35-57
INMAGAZINARE ...............................58-60
DEPANARE .......................................61-66
Original Instructions in English, all others are translations.
2
Практика безопасной работы с ручным снегоочистителем
ВНИМАНИЕ! Снегоочиститель может отсечь руки или ноги, и от него
могут разлетаться различные предметы. Несоблюдение следующих инструкций по безопасности может привести к серьезным травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следует всегда отсоединять провод свечи
зажигания и располагать его так, чтобы исключить контакт со свечой: это позволит предотвратить случайный запуск при наладке, транспортировке, регулировке или ремонте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот снегоочиститель предназначен
для работы на тротуарах, подъездных дорожках и других поверхностях на уровне земли. Соблюдайте осторожность при работе на склонах. Не применяйте снегоочиститель для уборки снега с поверхностей над уровнем земли, таких как крыши домов, веранд и прочих частей зданий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В снегоочистителях имеются ничем не
прикрытые вращающиеся части, которые при контакте с ними могут привести к серьезным травмам, так же, как и различные предметы, могущие вылететь из выпускного лотка. Следите, чтобы в пределах рабочей площади во время работы, включая время запуска двигателя, не было посторонних лиц, маленьких детей и животных.
ОСТОРОЖНО! Во время работы глушитель и прочие части
двигателя очень сильно нагреваются и остаются такими даже после его выключения. Будьте осторожны, чтобы не прикасаться к таким частям, это позволит избежать серьезных ожогов.
Обучение
1. Прочтите, уясните и выполняйте все инструкции по работе со снегоочистителем и приведенные в руководстве (руководствах) перед работой с этой машиной. Внимательно изучите органы управления и правила эксплуатации машиной. Знайте, как можно быстро остановить машину и отключить органы управления.
2. Ни в коем случае не разрешайте детям пользоваться машиной. Ни
3. Не допускайте нахождения в месте работы посторонних лиц, в
4. Будьте осторожны, чтобы не поскользнуться или не упасть самому, в
Подготовка
1. Тщательно проверьте площадь, подлежащую обработке, до уборки
2. Перед запуском двигателя переключите все имеющиеся муфты и
3. Не управляйте устройством не одев соответствующей зимней
4. Обращайтесь с топливом осторожно – оно очень легко
(a) Пользуйтесь только предназначенными для этого канистрами. (б) Ни в коем случае не доливайте топливо в работающий или еще не
(в) Заливайте топливо в бак только вне помещений и с особой
(г) Ни в коем случае не заливайте топливо в канистры, находясь внутри
(д) При возможности сгружайте с грузовика или прицепа оборудование
(е) Наконечник шланга должен быть в постоянном контакте с горловиной
случае не разрешайте взрослым пользоваться машиной без
в коем проведения соответствующего инструктажа.
особенности, маленьких детей.
особенности при работе со снегоочистителем в реверсных режимах.
снега, чтобы там не было никаких ковриков, санок, досок, проволоки и прочих посторонних предметов.
передачи в нейтральное положение.
одежды. Надевайте обувь, в которой можно уверенно ходить по скользкой поверхности.
воспламеняется.
остывший двигатель.
осторожностью. Ни в коем случае не заливайте помещении.
автомобиля или в кузове грузовика или прицепа с пластмассовой отделкой. Перед заливкой во всех случаях ставьте канистру на землю, подальше от вашего автомобиля.
с бензиновым двигателем, и заправляйте его на земле. Если же это невозможно, заливайте топливо в такое оборудование на прицепе, пользуясь небольшой канистрой, а не шлангом бензоколонки.
бензобака или канистры до завершения заправки. Не пользуйтесь фиксатором открытого положения на наконечнике шланга.
топливо в бак в
(ж) Плотно заверните крышку бензобака и сотрите ветошью брызги
бензина.
(з) Если топливо попало на одежду, немедленно переоденьтесь.
5. Для питания рабочих электрических двигателей или стартеров
пользуйтесь только удлинителями и соединителями, определенными изготовителем соответствующего оборудования.
6. Ни в коем случае не производите какие-либо регулировки на работающем двигателе (за исключением случаев изготовителем).
7. Во время работы, регулировки или ремонта на вас постоянно должны быть защитные очки или щитки для защиты глаз от посторонних предметов, могущих вылететь из оборудования.
8. Используйте защитные наушники, чтобы избежать повреждения слуха.
, оговоренных
Эксплуатация
1. Руки и ноги не должны быть ни вблизи вращающихся частей, ни под ними. Постоянно поддерживайте чистоту выпускного отверстия.
2. Будьте в высшей степени осторожны при переходе через подъездные дорожки, тротуары или дороги с гравийным покрытием. Постоянно смотрите, нет ли каких-либо скрытых опасностей, и следите за дорожным движением.
3. При случайном двигатель, отключите шнур от электродвигателя, внимательно проинспектируйте снегоочиститель на наличие возможного повреждения и отремонтируйте его до повторного запуска.
4. Если устройство начало сильно вибрировать, немедленно остановите двигатель и выясните причину вибрации. Вибрация обычно является признаком неисправности.
5. В любом случае выключайте двигатель, когда оставляете место работы, перед а также при выполнении любых регулировок, ремонта или инспекций.
6. При чистке, ремонте и инспекции снегоочистителя выключите двигатель и убедитесь, что шнек и прочие вращающиеся части остановились. Выньте ключ из замка зажигания.
7. Не запускайте двигатель внутри помещений, исключение составляют случаи, когда устройство нужно выкатить или закатить в дом. Откройте двери; выхлопные газы опасны для здоровья.
8. Будьте максимально осторожны при работе на склонах.
9. Ни в коем случае не работайте со снегоочистителем без
установленных на свои места и находящихся в работоспособном состоянии защитных ограждений.
10. Ни в коем случае не направляйте выпускной лоток в людей или так, что в результате этого может быть нанесен ущерб какому-либо имуществу. Дети и посторонние лица должны находиться на безопасном расстоянии.
11. Не перегружайте снегоочиститель, пытаясь убрать снег слишком быстро.
12. Работая со снегоочистителем на скользкой поверхности, ни в коем случае не двигайтесь с максимальными скоростями. Двигаясь задним ходом
13. При транспортировке снегоочистителя или когда он не используется, отключайте привод шнека.
14. Применяйте навесное оборудование или принадлежности, только рекомендованные изготовителем.
15. Никогда не работайте снегоуборщиком при недостаточной видимости и освещении. Крепко держитесь за ручки снегоуборщика и будьте уверены в том, куда наступаете. Во время работы передвигайтесь шагом; никогда
16. Ни в коем случае не касайтесь горячего двигателя или глушителя.
ударе о посторонний предмет остановите
очисткой корпуса шнека или выпускного лотка,
направлении
, обязательно смотрите назад.
не бегайте.
Уход и хранение
1. Часто проверяйте щитки, срезные болты, монтажные болты двигателя и т.д. для обеспечения необходимой затяжки и безопасного рабочего состояния оборудования.
2. Не допускайте хранение снегоуборщика с топливом в топливном баке в помещениях с повышенной опасностью его воспламенения (наличие нагревателей, сушилок для белья, котлов отопления и т.д.). Перед помещением устройства двигателю остыть.
3. Помещая снегоуборщик на длительное хранение прочитайте о необходимых действиях в данной инструкции по эксплуатации.
4. Поддерживайте в хорошем состоянии таблички с данными по безопасности и использованию.
5. По окончании уборки снега дайте устройству поработать несколько минут во избежание “прихватывания” ротора.
3
на хранение дайте
из дома
Ohutusnõuded lumekoristusma­sina kasutamisel
TÄHTIS! Selle lumekoristusmasina võimsusest piisab käe või jala am-
puteerimiseks ning esemete eemale paiskamiseks. Järgmiste hoiatuse eiramine võib kaasa tuua tõsise vigastuse.
HOIATUS. Masina kokkupaneku, teisaldamise, reguleerimise
või remontimise ajaks võtke süüteküünla juhe alati lahti ja asetage see nii, et masin ei saaks juhuslikult käivituda.
HOIATUS. Lumekoristusmasin on mõeldud lume ko-
ristamiseks kõnniteedelt, sõiduteedelt ja muudelt tasastelt pindadelt. Kaldpinnal tuleb töötada ette­vaatlikult. Ärge kasutage lumekoristusmasinat maa­pinnalt kõrgemal asuvatel pindadel, nagu maja- ja garaažikatused, rõdud või muud ehitised või hooned.
HOIATUS. Lumekoristusmasinal on väljaulatuvaid pöörlev-
aid osi, mis kokkupuutel võivad tõsiseid vigastusi tekitada või esemeid eemale paisata. Ärge lubage teistel inimestel, väikestel lastel ja koduloomadel ei töö ega käivitamise ajal seadme tööalasse tulla.
ETTEVAATUST! Summuti ja muud mootori osad muutuvad
töö ajal väga kuumaks ja on kuumad ka pärast mootori seiskamist. Tõsiste põletuste vältimiseks hoiduge nendest osadest eemale.
Väljaõpe
1. Lugege, õppige selgeks ja järgige juhendis ja masinal toodud info enne kui alustate masina kasutamist. Õppige põhjalikult tundma masina juhtseadiseid ja nende nõuetekohast kasutamist. Õppige, kuidas seadet seisata ja juhtseadiseid kiiresti lahutada.
2. Ärge kunagi lubage lastel masinat kasutada. Ärge lubage masinat kasutada kellelgi, keda pole piisavalt instrueeritud.
3. Hoidke tööala vaba inimestest, eriti väikestest lastest.
4. Olge ettevaatlik ja vältige libisemist ning kukkumist, eriti tagurpidi liikumise ajal.
Ettevalmistus tööks
1. Kontrollige masina töötsoon põhjalikult üle ning eemaldage sealt näiteks uksematid, kelgud, traadid ja muud võõrkehad.
2. Enne mootori käivitamist lahutage kõik sidurid ja lülitage sisse tühikäik (olemasolu korral).
3. Ärge kandke lahtisi rõivaid, mis võivad masina liikuvate osade külge haakuda. Kandke jalanõusid, mis annavad tuge libedal pinnal.
4. Käsitsege kütust ettevaatlikult - see on väga tuleohtlik.
(a) Säilitage kütust vaid selleks otstarbeks valmistatud nõudes. (b) Ärge kunagi tankige töötavat või kuuma mootorit. (c) Tankige õues, toimides väga ettevaatlikult. Ärge kunagi tankige
siseruumis.
(d) Ärge kunagi valage kütust sõidukis või autokastis, mille põhi on
valmistatud plastist. Enne tankimist asetage kanistrid alati maapin­nale, sõidukitest eemale.
(e) Võimalusel tõstke bensiinimootoriga masin sõidukilt või haagiselt
maha ja tankige seda maapinnal. Kui see pole võimalik, tankige masinat haagisel kanistrist, mitte otse tankuripüstolist.
(f) Hoidke püstol kütusepaagi või kanistrisuudme servaga tankimise
ajal pidevalt kontaktis, kuni tankimine on lõppenud. Ärge kasutage tankuripüstoli lukustit.
(g) Keerake bensiinikork korralikult kinni ja koristage möödavoolanud
kütus ära.
(h) Kui kütust on sattunud riietele, vahetage riided kohe välja.
5. Elektrimootori või elektrilise käivitusmootoriga masinatel kasutage tootja poolt ettenähtud pikenduskaableid ja pistikupesi.
6. Ärge tehke kunagi ühtegi reguleerimist, kui mootor töötab (välja arvatud juhul, kui tootja seda soovitab).
7. Töö ja reguleerimise või remondi ajal kandke alati katiseprille või
-maski, et kaitsta oma silmi masinast eemale paiskuda võivate võõrkehade eest.
8. Kasutage kuulmiskaitsmetega vältida kuulmiskahjustusi.
Kasutamine
1. Ärge pange oma käsi või jalgu pöörlevate osade alla või lähedale. Hoiduge väljalaskeavast alati eemale.
2. Ärge väga ettevaatlik, kui töötate kruusateel või seda ületate. Olge tähelepanelik varjatud ohtude ja liikluse suhtes.
3. Pärast kokkupõrget võõrkehaga seisake mootor, võtke elektri­mootori toitekaabel lahti, kontrollige lumekoristusmasin põhjalikult kahjustuste suhtes üle ja kõrvaldage võimalikud kahjustused enne kui lumekoristusmasina uuesti käivitate ja sellega tööle hakkate.
4. Kui masin peaks ebatavaliselt vibreerima hakkama, seisake mootor ja kontrollige viivitamatult põhjust.
5. Seisake alati mootor, kui lahkute masina juhtimiskohalt, samuti enne teokorpuse ja väljalaskekanali puhastamist ning enne masina remontimist, reguleerimist või kontrollimist.
6. Lumekoristusmasina puhastamise, remontimise või kontrollimise ajaks seisake mootor ja veenduge, et teo terad ja kõik liikuvad osad on peatunud. Eemaldage võti.
7. Ärge käitage mootorit ruumis, välja arvatud lumekoristusmasina hoonesse või sellest välja ajamiseks. Enne mootori hoones käivitamist avage alati välisuks.
8. Kaldpinnal töötades olge äärmiselt ettevaatlik.
9. Ärge kunagi käitage lumekoristusmasinat ilma asjakohaste kait­sete või muude kaitseseadisteta, mis peavad olema paigaldatud ja töökorras.
10. Ärge kunagi hoidke väljalaskekanalit inimeste või vara suunas. Hoidke lapsed ja muud inimesed töökohast eemal.
11. Vältige masina ülekoormamist, üritades lund liiga kiiresti koristada.
12. Ärge käitage masinat kiirel sõidukäigul, kui liigute libedal pinnal. Tagurpidi töötades vaadake taha ja olge ettevaatlik.
13. Lumekoristusmasinaga sõites ja selle kasutusvälisel ajal lahutage teo jõuülekanne.
14. Kasutage ainult masina tootja poolt lumekoristusmasinale ette nähtud töö- ja lisaseadmeid.
15. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga halva nähtavusega või val­gustusega piirkondades. Tagage alati kindel toetuspind oma jalgadele ja hoidke kindlalt kinni käepidemetest. Kõndige; ärge kunagi jookske.
16. Ärge puudutage mootorit või summutit.
Hooldus ja hoiustamine
1. Kontrollige regulaarsete ajavahemike tagant lõiketihvte, Seadme turvalise töökorra tagamiseks, kontrollige regulaarselt, et kaitsete, lõiketerade ja mootori kinnituspoltide, jne. oleksid korralikult kinni.
2. Ärge kunagi hoiustage täis kütusepaagiga masinat ehitisse, kus on sellised süüteallikad nagu kuuma vee ja ruumide küttekehad, pesukuivatusmasinad jne. Laske mootoril jahtuda enne masina hoiustamist mis tahes kinnisesse ruumi.
3. Kui lumepuhur tuleb hoiustada pikemaks ajaks, vaadake olulise informatsiooni saamiseks alati kasutusjuhendit.
4. Vajadusel puhastage või asendage ohutus- ja juhendiplaadid.
5. Pärast lumekoristustöid laske masinal alati mõned minutit tühjalt töötada, et vältida kollektori/tiiviku kinnikülmumist.
4
Saugus stumiamų sniego valytuvų naudojimas
SVARBU. Šis sniego valytuvas gali nukirsti rankas ir kojas bei svaidyti
daiktus. Nesilaikant toliau pateikiamų saugos nurodymų galima rimtai susižeisti.
ĮSPĖJIMAS. Visada atjunkite uždegimo žvakės laidą ir jį pa-
dėkite taip, kad jis neliestų uždegimo žvakės, – taip netyčia nepaleisite variklio tuo metu, kai montuojate, transportuojate, reguliuojate ir atliekate remontą.
ĮSPĖJIMAS. Šis sniego valytuvas skirtas šaliga-
tviams, įvažiavimams ir kitiems grindiniams valyti. Naudojant jį ant šlaitų reikia būti atsargiems. Snie­go valytuvo nenaudokite, pavyzdžiui, gyvenamųjų namų, garažų, verandų ir kitų pastatų stogams valyti.
ĮSPĖJIMAS. Sniego valytuvuose yra atvirų besisukančių
dalių, prie kurių prisilietus galima rimtai susižeisti, be to, sužeisti gali ir per išmetimo kreiptuvą išmetamos medžia­gos. Darbo vietoje, taip pat variklio įjungimo metu, niekada negali būti pašalinių asmenų, vaikų ir augintinių.
DĖMESIO! Duslintuvas ir kitos variklio dalys naudojant
įrenginį stipriai įkaista ir lieka karštos net ir išjungus variklį. Kad išvengtumėte nudegimų, saugokitės šių vietų.
Mokymas
1. Prieš naudodamiesi įrenginiu perskaitykite, įsigilinkite ir laikykitės visų ant jo esančių bei vadovuose pateikiamų nurodymų. Išsiaiš­kinkite, kaip veikia visi valdikliai ir kaip tinkamai naudotis įrenginiu. Išsiaiškinkite, kaip greitai sustabdyti įrenginį ir atjungti valdiklius.
2. Įrenginio niekada neleiskite naudoti vaikams. Įrenginio niekada neleiskite naudoti suaugusiesiems, kurie nebuvo išmokyti juo naudotis.
3. Darbo vietoje negali būti kitų asmenų, ypač vaikų.
4. Saugokitės, kad nepaslystumėte ar nenuvirstumėte, ypač kai sniego valytuvą traukiate atbuline eiga.
Paruošimas
1. Nuodugniai patikrinkite vietą, kur bus naudojamas įrenginys, ir pašalinkite durų kilimėlius, roges, lentas, laidus ir kitus pašalinius objektus.
2. Prieš įjungdami variklį išjunkite visas sankabas ir įjunkite neutralią pavarą, jei įrengta.
3. Nenaudokite įrenginio, jei nesate apsirengę tinkamais žieminiais drabužiais. Avėkite neslystančią avalynę.
4. Būkite atsargūs dirbdami su degalais – jie itin degūs.
(a) Naudokite tinkamą degalų baką. (b) Niekada nepilkite degalų, kai variklis įjungtas arba yra įkaitęs. (c) Degalų baką pildykite lauke, darykite tai itin atsargiai. Niekada
nepildykite degalų bako patalpoje.
(d) Bakų niekada nepildykite automobilyje, ant sunkvežimio arba prieka-
boje su plastikine danga. Prieš pildydami bakus visada pastatykite ant žemės, toliau nuo transporto priemonės.
(e) Jei reikia, išimkite dujomis varomą įrenginį iš sunkvežimio arba
priekabos ir tik tada jį pripildykite. Jei to padaryti negalite, pildykite tokius įrenginius priekaboje naudodami nešiojamąjį bakelį, o ne degalų pildymo pistoletą
(f) Kol pripildysite, pistoletą visada laikykite prie degalų bako arba
talpyklos angos krašto. Nenaudokite pistoleto srovės užfi ksavimo įtaiso.
.
(g) Tvirtai užsukite dangtelį ir nuvalykite išsipylusius degalus. (h) Jei degalais apsipilate drabužius, nedelsdami persirenkite.
5. Jei įsigijote įrenginį su elektriniu varikliu, naudokite gamintojo pridėtus ilginamuosius laidus.
6. Niekada neatlikinėkite jokių reguliavimo darbų, kai variklis veikia (išskyrus atvejus, kai tai specialiai rekomenduoja gamintojas).
7. Dirbdami, reguliuodami arba atlikdami taisymo darbus visada dėvėkite apsauginius akinius arba akių apsaugas, kad apsau­gotumėte akis nuo įrenginio išmestų dalių.
8. Naudokite klausos apsaugos priemones, kad būtų išvengta žalos klausai.
Naudojimas
1. Nekiškite rankų ar kojų prie arba po besisukančiomis dalimis. Išmetimo anga visada turi būti laisva.
2. Būkite itin atsargūs, kai įrenginį stumiate per žvyru dengtą įvažiavimą, taką ar kelią. Būkite atidūs ir saugokitės pavojų bei eismo.
3. Patekus pašaliniam daiktui sustabdykite variklį, atjunkite elek­trinių variklių laidą, kruopščiai patikrinkite sniego valytuvą, ar jis nepažeistas, ir prieš vėl paleisdami ar pradėdami naudotis pataisykite sniego valytuvą.
4. Jei įrenginys pradeda neįprastai vibruoti, sustabdykite variklį ir nedelsdami patikrinkite, kas nutiko. Paprastai vibracija įspėja apie gedimą.
5. Sustabdykite variklį, kai tik norite pasišalinti iš darbinės padė- ties, prieš išvalydami sraigto korpusą ar išmetimo kreiptuvą ir taisydami, reguliuodami ar tikrindami.
6. Valydami, taisydami arba tikrindami sniego valytuvą sustabdykite variklį ir įsitikinkite, kad sraigto ašmenys ir visos judančios dalys jau sustojo. Išimkite raktelį.
7. Neleiskite varikliui dirbti uždaroje patalpoje, išskyrus atvejus, kai jį užvedate arba norite įrenginį įvaryti į pastatą arba išvaryti iš jo. Atidarykite lauko duris – išmetami dūmai yra pavojingi.
8. Būkite itin atsargūs įrenginį naudodami ant šlaitų.
9. Niekada sniego valytuvo nenaudokite be reikalingų apsaugų ir kitų apsauginių priemonių.
10. Niekada nenukreipkite išmetamo sniego į žmones arba vietas, kuriose galite pakenkti kitų turtui. Saugokitės žmonių.
11. Neperkraukite įrenginio bandydami sniegą valyti greičiau nei leidžia galia.
12. Jei slidu, niekada nenaudokite įrenginio dideliu greičiu. Žiūrėkite atgal ir būkite itin atsargūs, kai įrenginį naudojate atbuline eiga.
13. Išjunkite sraigto ašmenų maitinimą, kai sniego valytuvas yra transportuojamas arba nenaudojamas.
14. Naudokite tik sniego valytuvo gamintojo patvirtintus priedus ir papildomas priemones.
15. Niekada nenaudokite sniego valytuvo esant prastam matomumui ar nepakankamai šviesos. Įsitikinkite, kad stovite tvirtai, ir stipriai laikykite rankenas. Eikite, niekada nebėkite.
16. Niekada nelieskite karšto variklio arba duslintuvo.
Techninė priežiūra ir laikymas
1. Dažnai tikrinkite, ar tinkamai prisuktos apsaugos, apsauginiai, variklio tvirtinimo varžtai ir pan., kad įrenginiu būtų saugu dirbti.
2. Niekada nelaikykite įrenginio su bake esančiais degalais pa- talpose, kuriose yra uždegimo šaltiniai, pvz., karšto vandens kaitinimo prietaisai ir elektriniai šildytuvai, drabužių džiovintuvai ir t. t. Prieš palikdami įrenginį uždaroje patalpoje leiskite, kad variklis atvėstų.
3. Jei sniego valytuvas laikomas ilgesnį laiką, svarbu laikytis nu­rodymų, kurie pateikiami naudotojo vadove.
4. Prižiūrėkite ir prireikus pakeiskite etiketes su saugos nurodymais ir instrukcijomis.
5. Baigę valyti sniegą, leiskite įrenginiui padirbti tuščiąja eiga, kad kolektoriuje / sparnuotėje nesušaltų sniegas.
5
Norādījumi drošam darbam ar sniega metēju, ko vada operators ierīces aizmugurē
SVARĪGI! Šis sniega metējs var nopietni savainot rokas un kājas, kā
arī izsvaidīt priekšmetus. Tālāk uzskaitīto drošības norādījumu neie­vērošana var izraisīt smagus savainojumus.
BRĪDINĀJUMS! Lai sagatavošanas, transportēšanas, pie-
lāgošanas vai remonta laikā nepieļautu nejaušu palaidi, vienmēr atvienojiet aizdedzes sveces vadu un novietojiet to tā, lai vads nevarētu saskarties ar aizdedzes sveci.
BRĪDINĀJUMS! Šis sniega metējs ir paredzēts ietvju, pie-
braucamo ceļu un citu līdzenu virsmu tīrīšanai. Lietojot snie­ga metēju uz slīpumā, esiet piesardzīgs. Neizmantojiet snie­ga metēju uz virsmām, kas ir augstāk par zemi, piemēram, māju, garāžu, lieveņu vai citu namu vai ēku jumtu tīrīšanai.
BRĪDINĀJUMS! Sniega metējiem ir atklātas rotējošās daļas,
un, saskaroties ar tām, iespējams gūt smagas traumas. Savainot var arī materiāli, kas tiek izsviesti no izmešanas teknes. Palaides un lietošanas laikā neļaujiet nevienam, tostarp bērniem un dzīvniekiem, tuvoties sniega metējam.
UZMANĪBU! Darbojoties slāpētājs un citas dzinēja daļas
ļoti sakarst un ir karstas arī pēc dzinēja apturēšanas. Lai nepieļautu smagus apdegumus, netuvojieties šīm daļām.
Apguve
1. Pirms šīs ierīces lietošanas izlasiet, izprotiet un rūpīgi izpildiet norā- dījumus uz ierīces un rokasgrāmatā(-s). Pilnībā apgūstiet vadības ierīču darbību un norādījumus par aprīkojuma pareizu lietošanu. Iemācieties ātri apturēt iekārtu un atslēgt vadības ierīces.
2. Neļaujiet bērniem izmantot aprīkojumu. Neļaujiet aprīkojumu izmantot pieaugušajiem, kas nav pienācīgi apmācīti.
3. Raugiet, lai darba zonā neviens neatrastos, it īpaši mazi bērni.
4. Esiet piesardzīgs – nepaslīdiet un nepakrītiet, it īpaši vadot sniega metēju atpakaļgaitā.
Sagatavošanās
1. Rūpīgi pārbaudiet zonu, kurā lietosit aprīkojumu, un aizvāciet kājslauķus, kamanas, sliedes, vadus un citus traucēkļus.
2. Pirms dzinēja (motora) iedarbināšanas atslēdziet visus sajūgus un pārvietojiet pārslēgu neitrālā pozīcijā (ja uzstādīti).
3. Nestrādājiet ar ierīci, ja neesat uzvilcis darbam piemērotu ziemas apģērbu. Izmantojiet apavus, kas nodrošina stabilitāti uz slidenām virsmām.
4. Rīkojieties ar degvielu piesardzīgi – tā viegli uzliesmo.
a) Izmantojiet piemērotu degvielas tvertni. b) Nekad neiepildiet degvielu, ja dzinējs darbojas vai ir karsts. c) Uzpildiet degvielas tvertni ārpus telpām; veiciet to īpaši uzmanīgi.
Neuzpildiet degvielas tvertni telpās.
d) Neuzpildiet tvertnes transportlīdzeklī, kravas automašīn
piekabes platformas ar plastmasas pārsegu. Pirms uzpildes no­vietojiet tvertnes uz zemes, atstatus no transportlīdzekļa.
e) Noņemiet ar gāzi darbināmu aprīkojumu no kravas automašīnas
vai piekabes un iepildiet degvielu, kad aprīkojums ir uz zemes. Ja tas nav iespējams, novietojiet aprīkojumu uz piekabes un iepildiet degvielu, izmantojot pārvietojamu tvertni, nevis benzīna iepildes pistoli
f) Turiet iepildes pistoli tā, lai pistole nepārtraukti saskaras ar degvie-
las tvertnes vai konteinera atveres malu, līdz uzpilde ir pabeigta. Nelietojiet iepildes pistoles fi ksatoru, kas bloķē to atvērtā stāvoklī.
ā vai uz
g) Cieši nostipriniet benzīna tvertnes vāciņu un noslaukiet izlijušo
degvielu.
h) Ja degviela apšļaksta drēbes, nekavējoties pārvelciet tās.
5. Lietojiet pagarinātājus un spraudligzdas, kas atbilstīgi ražotāja norādēm ir piemēroti motoriem ar elektrisko piedziņu vai motoriem ar elektrisko starteri.
6. Nekad neregulējiet aprīkojumu, ja dzinējs (motors) darbojas (izņemot gadījumus, kad to iesaka ražotājs).
7. Lai pasargātu acis no svešķermeņiem, ko ierīce varētu izsviest, vienmēr izmantojiet aizsargbrilles vai acu aizsargus ierīces lietošanas, regulēšanas vai remonta laikā.
8. Lai nesabojātu dzirdi, izmantojiet ausu aizsargus.
Ekspluatācija
1. Neturiet rokas vai kājas blakus vai zem rotējošām daļām. Turieties atstatus no izmešanas atveres.
2. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci uz grants piebrauktuvēm, ietvēm vai ceļiem vai šķērsojot tos. Pievērsiet uzmanību slēptam apdraudējumam vai satiksmei.
3. Ja sniega metējs saskaras ar svešķermeņi, apturiet dzinēju (mo­toru), atvienojiet elektriskā dzinēja kabeli, un rūpīgi pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta. Nedarbiniet dzinēju un nelietojiet sniega metēju, ja bojājums nav novērsts.
4. Ja sniega metējs sāk pārmērīgi vibrēt, apturiet dzinēju un neka­vējoties noskaidrojiet vibrācijas cēloni. Parasti vibrācija liecina par problēmu.
5. Apturiet dzinēju (motoru) pirms darba vietas atstāšanas, glie­mežtransportiera korpusa vai izmešanas teknes nosprostojuma novēršanas, kā arī pirms remonta, regulēšanas vai pārbaudes.
6. Sniega metēja tīrīšanas, remonta vai pārbaudes laikā apturiet dzinēju un pārliecinieties, vai gliemežtransportiera lāpstiņas un visas kustīgās daļas ir apstājušās. Izņemiet atslēgu.
7. Nedarbiniet dzinēju iekštelpās, izņemot gadījumus, kad sniega metējs ir jāiedarbina, lai pārvietotu to ārā no iekštelpām vai atpakaļ. Atveriet izejas durvis, jo izplūdes gāzes ir bīstamas.
8. Esiet īpaši piesardzīgs, darbojoties ar sniega metēju nogāzē.
9. Nelietojiet sniega metēju, ja piemērotie aizsargi un citas aizsarg­ierīces nav uzstādītas un nedarbojas.
10. Nevērsiet sniega strūklu uz cilvēkiem vai zonām, kur tā var sabojāt īpašumu. Raugiet, lai bērni un citas personas atrastos drošā attālumā.
11. Nepārslogojiet sniega metēju, mēģinot tīrīt sniegu pārāk ātri.
12. Nebrauciet ar sniega metēju ātri pa slidenām virsmām. Pārvie- tojoties atpakaļgaitā, esiet uzmanīgs un skatieties uz aizmuguri.
13. Atvienojiet gliemežtransportiera lāpstiņu energoapgādi, ja trans­portējat vai neizmantojat sniega metēju.
14. Lietojiet tikai sniega metēja ražotāja apstiprinātās pierīces un piederumus.
15. Neizmantojiet sniega metēju nepietiekamas redzamības apstāļos. Vienmēr pievērsiet uzmanību kāju poz rokturus. Ejiet, nekad neskrieniet.
16. Nepieskarieties karstam dzinējam vai slāpētājam.
īcijai un cieši satveriet
Tehniskā apkope un glabāšana
1. Lai aprīkojums būtu drošā darba stāvoklī, regulāri pārbaudiet, vai aizsargi, cirpes bultskrūves, dzinēja stiprinājuma skrūves utt. ir cieši pievilkti.
2. Ja ierīces degvielas tvertnē ir degviela, nekādā gadījumā negla­bājiet to ēkā, kurā ir aizdegšanās avoti, piemēram, karstā ūdens un telpu sildītāji, drēbju žāvētāji u. c. Pirms ierīces novietošanas slēgtā telpā ļaujiet dzinējam atdzist.
3. Ja paredzēts glabāt sniega metēju ilgāku laika periodu, skatiet svarīgus norādījumus ekspluatācijas rokasgrāmat
4. Turiet drošības un norādījumu uzlīmes pienācīgā stāvoklī un, ja nepieciešams, mainiet tās.
5. Lai savācējs/lāpstiņritenis nesasaltu, pēc sniega tīrīšanas dar­biniet ierīci dažas minūtes.
ā.
6
Безопасни практики за работа със снегорини с ходене зад тях
ВАЖНО: Този снегорин създава опасности от прерязване на крайници
и изхвърляне на предмети. Неспазването на следните инструкции за безопасност може да доведе до сериозни наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги откачвайте кабела на свещта и го
поставяйте на място, на което да не може да влезе в контакт със свещта, за да предотвратите случайно стартиране по време на настройка, транспортиране, регулиране или ремонт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този снегорин е предназначен за използване
по тротоари, алеи и други равни земни повърхности. По наклонени повърхности машината трябва да се използва с повишено внимание. Не използвайте снегорина по повърхности над земното равнище, като напр. покриви на жилищни сгради, гаражи, външни входове и други подобни конструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По снегорина има издадени въртящи
се части, които при контакт могат да причинят сериозни наранявания; подобни опасности създава и материалът, който се изхвърля от улея за разтоварване. Не допускайте хора, малки деца и домашни животни в работния участък през цялото време, вкл. при пускането на машината.
ВНИМАНИЕ: Ауспухът и други части на двигателя може да се
нагорещят прекомерно по време на работа и да останат горещи, дори след като двигателят е спрял. Стойте на разстояние от тези участъци, за да избегнете сериозни изгаряния при контакт с гореспоменатите компоненти.
Обучение
1. Преди да започнете работа с това устройство, прочетете, разберете и следвайте всички инструкции в ръководствата и по машината. Запознайте се обстойно с органите за управление и правилната употреба на оборудването. Научете се как да спирате устройството и бързо да изключвате органите за управление.
2. Никога не позволявайте на деца да работят Никога не позволявайте на възрастни да работят с това оборудване, без да са инструктирани по подходящ начин.
3. Не допускайте хора, и особено малки деца, в работния участък.
4. Внимавайте, за да избегнете подхлъзване или падане, особено когато работите със снегорина на заден ход.
Подготовка
1. Внимателно разгледайте участъка, в който ще се използва оборудването, и премахнете всички изтривалки, шейни, дъски, кабели и други твърди тела.
2. Освободете всички съединители и приведете машината в неутрално положение, преди да включите двигателя ( електромотора), ако има такъв.
3. Не носете хлабаво облекло, което лесно може да се захване в движещите се части. Използвайте обувки, които осигуряват стабилност по хлъзгави повърхности.
4. С горивото трябва да се борави внимателно; то е силно възпламенимо.
(а) Използвайте одобрен за тази цел контейнер за гориво. (б) Никога не добавяйте гориво към работещ или горещ двигател. (в) Пълнете резервоара за гориво на открито и с
Никога не пълнете резервоара за гориво в закрити помещения.
(г) Никога не пълнете контейнери за гориво вътре в превозното средство
или на камиона или ремаркето с пластмасов маркуч. Винаги поставяйте контейнерите на земята, на разстояние от превозното средство, преди да започнете да ги пълните.
(д) Когато това е възможно, изваждайте бензиновото оборудване от
камиона или ремаркето и го зареждайте на земята.
(д) Ако това не е възможно, зареждайте такова оборудване на
ремаркето посредством преносим контейнер, вместо с маркуч от разпределително устройство за бензин.
с това оборудване.
повишено внимание.
(е) Дръжте дюзата плътно до ръба на резервоара за гориво или до
отвора на използвайте устройство за блокиране-отваряне на дюзата.
(ж) Завинтете здраво капачката за пълнене на бензин и избършете
разлятото гориво.
(з) Ако по дрехите ви има разлято гориво, сменете ги незабавно.
5. Използвайте удължителни кабели и розетки, съгласно указанията на
производителя, за всички устройства за запалване или задвижване.
6. Никога не се опитвайте за правите регулировки, докато двигателят (електромоторът) работи ( освен ако това не е изрично препоръчано от производителя).
7. Винаги носете предпазни очила или защита за очите по време на
работа или когато извършвате регулировки или ремонти, за да предпазвате очите си от навлизане на чужди тела, които могат да бъдат изхвърлени от машината.
8. Използвайте антифони, за да избегнете увреждане на слуха.
контейнера през цялото време на зареждането. Не
с двигатели с електромотори
Работа с машината
1. Не поставяйте ръцете или краката си в близост или под въртящите се части. Стойте на разстояние от отвора за разтоварване през цялото време.
2. Бъдете изключително внимателни, когато пресичате или работите по пътеки, алеи или пътни настилки от чакъл. Бъдете бдителни относно трафика или невидими опасности.
3. Ако се натъкнете на твърдо тяло, спрете двигателя ( електромотора), прекъснете кабела на електромоторите, внимателно огледайте снегорина за евентуални повреди и ги поправете, преди да включвате отново машината и да работите с нея.
4. Ако устройството започне да вибрира необичайно, спрете двигателя ( електромотора) и незабавно уточнете каква е причината.
5. Спирайте двигателя ( електромотора), когато напускате работното си
положение, преди да предприемате отпушване на кожуха на шнека или на улея за разтоварване, както и когато извършвате огледи, регулировки или ремонти.
6. Когато извършвате оглед, почистване или ремонт на снегорина, спирайте двигателя и проверявайте дали ножовете на шнека и движещите се части са спрели напълно. Изваждайте ключа.
7. Не пускайте случаите, когато вкарвате или изкарвате снегорина от сградата. Винаги отваряйте външната врата, когато пускате двигателя в закрито помещение.
8. Бъдете изключително внимателни, когато работите по наклони.
9. Никога не работете със снегорина без поставени по местата им и
работещи предпазни щитове и други устройства за Никога не насочвайте разтоварването на материал към хора или участъци, в които това може да причини щети. Не допускайте приближаване на деца и други хора.
11. Не превишавайте капацитета на машината, като се опитвате да почиствате снега с прекалено висока скорост.
12. Никога не работете с машината с висока скорост повърхности. Когато работите на заден ход, гледайте назад и бъдете изключително внимателни.
13. Изключвайте захранването на ножовете на шнека, когато снегоринът се транспортира или не се използва.
14. Използвайте само приспособления и аксесоари, одобрени от производителя на снегорина.
15. Никога не работете със снегорина при недобра видимост. Винаги стъпвайте върху цялото време. Ходете.
16. Никога не докосвайте горещ двигател или ауспух.
двигателя в закрити помещения, с изключение на
безопасност.10.
по хлъзгави
стабилна опора и дръжте здраво ръчките през
Поддръжка и съхраняване
1. Често проверявайте защитните кожуси, фиксиращите болтове, болтовете за монтаж на двигателя и др. дали са затегнати достатъчно, за да бъдете сигурни, че оборудването е в добро работно състояние.
2. Никога не допускайте машината да бъде съхранявана с остатъчно гориво в резервоара в помещение, където има запалителни източници, като нагреватели на вода други подобни. Оставете двигателя да изстине преди съхраняване на машината в закрити помещения.
3. Винаги прочитайте внимателно информацията, съдържаща важни детайли относно съхранението на машината за по-дълъг период от време, поместени в ръководството с инструкции на производителя.
4. Поддържайте или подменяйте етикетите с указания безопасност, когато е необходимо.
5. Включете машината да поработи на празен ход няколко минути след изхвърляне на почистения сняг с цел предпазване от замръзване на колектора/ротора.
7
и въздух, сушилни за дрехи и
и тези за
Practici de utilizare sigură a frezelor de zăpadă pe roţi
IMPORTANT: Această freză de zăpadă poate amputa mâinile şi picioarele
şi poate arunca obiecte. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni referitoare la siguranţă poate cauza răniri grave.
AVERTIZARE: Deconectaţi întotdeauna şa bujiei şi puneţi-o
într-un loc în care să nu poată intra în contact cu bujia, pentru a împiedica pornirea accidentală în timpul montării, al transportului, al reglărilor sau al efectuării reparaţiilor.
AVERTIZARE: Această freză de zăpadă este destinată
utilizării pe trotuare, alei şi alte suprafeţe la nive­lul solului. Trebuie să aveţi foarte mare grijă când o utilizaţi pe suprafeţe în pantă. Nu folosiţi freza de zăpadă pe suprafeţe situate deasupra nivelului solu­lui, de ex. pe acoperişurile locuinţelor, garajelor, ale verandelor sau pe alte structuri sau clădiri similare.
AVERTIZARE: Frezele de zăpadă au piese rotative desco-
perite, care pot cauza răniri grave în urma contactului sau din cauza materialului aruncat de tubul de evacuare. Aveţi grijă ca în zona de acţiune să nu pătrundă niciodată persoane, copii mici şi animale, inclusiv în timpul montării.
ATENŢIE: Eşapamentul şi alte părţi ale motorului se
înfi erbântă foarte tare în timpul funcţionării şi rămân fi erbinţi şi după oprirea motorului. Pentru a evita arsurile grave din cauza contactului, nu vă apropiaţi de aceste zone.
Instruirea
1. Trebuie să citiţi, să înţelegeţi şi să urmaţi toate instrucţiunile de pe aparat şi din manual(e) înainte de a pune în funcţiune acest aparat. Trebuie să ţi pe deplin familiarizaţi cu comenzile şi cu utilizarea corectă a utilajului. Trebuie să ştiţi să opriţi aparatul şi să dezactivaţi rapid comenzile.
2. Nu permiteţi niciodată copiilor să pună în funcţiune utilajul. Nu permiteţi niciodată adulţilor să pună în funcţiune utilajul fără o instruire corespunzătoare.
3. Aveţi grijă ca în zona de lucru să nu pătrundă nicio persoană, mai ales copii mici.
4. Trebuie s când utilizaţi freza de zăpadă în marşarier.
Pregătirea
1. Inspectaţi amănunţit zona în care urmează să fi e folosit utilajul şi înlăturaţi toate covoraşele de la intrare, săniile, scândurile, cablurile şi alte obiecte străine.
2. Decuplaţi toate ambreiajele şi treceţi în punctul mort înainte de a porni motorul, dacă este echipat cu aşa ceva.
3. Evitaţi să purtaţi haine largi, care se pot prinde în piesele în mişcare. Purtaţi încălţăminte care să îmbunătăţească aderenţa pe suprafeţele alunecoase.
4. Mânuiţi combustibilul cu grijă, deoarece este foarte infl amabil.
(a) Folosiţi un recipient omologat pentru combustibil. (b) Nu alimentaţi niciodată cu combustibil motorul când este în funcţiune
sau când este fi erbinte.
(c) Umpleţi rezervorul de combustibil în aer liber, cu foarte mare grijă. Nu
umpleţi niciodată rezervorul cu combustibil dacă v
(d) Nu umpleţi niciodată recipientele în interiorul unui vehicul sau pe plat-
forma unui camion sau a unei remorci cu învelitoare de plastic. Puneţi întotdeauna recipientele pe sol, departe de vehiculul dv., înainte de a alimenta.
(e) Pe cât posibil, scoateţi utilajul care funcţionează cu carburant din ca-
mion sau din remorcă şi alimentaţi-l pe sol. Dacă acest lucru nu este posibil, atunci alimentaţi echipamentul în remorcă, folosind o canistră portabilă, nu un furtun de alimentare de la pompă.
ă aveţi grijă şi să evitaţi să alunecaţi sau să cădeţi, mai ales
ă ai la interior.
(f) Menţineţi permanent duza în contact cu marginea rezervorului de
combustibil sau cu gura canistrei, până la terminarea alimentării. Nu folosiţi un dispozitiv de blocare-deblocare a duzei.
(g) Puneţi bine la loc capacul de la combustibil şi ştergeţi combustibilul
revărsat.
(h) Dacă s-a vărsat combustibil pe haine, schimbaţi-vă hainele imediat.
5. Folosiţi prelungitoare şi prize specifi cate de producător pentru toate aparatele cu motor de acţionare electric sau cu motor de pornire electric.
6. Nu încercaţi niciodată să efectuaţi reglări când motorul este în funcţiune (în afară de cazurile când acest lucru este recomandat în mod specifi c de către producător).
7. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau vizieră în timpul utilizării, al efectuării reglărilor ori reparaţiilor, pentru a proteja ochii de obiectele străine care ar putea fi aruncate de aparat.
8. Utilizai protecie pentru urechi pentru a evita deteriorarea auzului.
Utilizarea
1. Nu puneţi mâinile sau picioarele în apropierea pieselor care se rotesc sau sub acestea. Nu vă apropiaţi niciodată de deschiderea de evacuare.
2. Aveţi foarte mare grijă când lucraţi pe sau când traversaţi drumuri de acces, alei sau străzi cu pietriş. Aveţi grijă la obstacolele ascunse şi la trafi c.
3. După ce aţi lovit un obiect străin, opriţi motorul, deconectaţi cablul de alimentare în cazul motoarelor electrice, verifi caţi amănunţit freza de zăpadă, ca să nu prezinte deteriorări, şi reparaţi defecţiunile înainte de a reporni şi de a utiliza din nou freza de zăpadă.
4. Dacă aparatul începe să vibreze în mod anormal, opriţi motorul şi verifi caţi imediat care este cauza.
5. Opriţi motorul ori de câte ori părăsiţi locul de utilizare, înainte de a curăţa carcasa melcului sau tubul de evacuare şi când efectuaţi reparaţii, reglări sau verifi cări.
6. Când curăţaţi, reparaţi sau verifi caţi freza de zăpadă, opriţi motorul şi asiguraţi-vă că lamele melcului şi toate piesele în mişcare s-au oprit. Scoateţi cheia din contact.
7. Nu puneţi motorul în funcţiune la interior, în afara cazului în care transportaţi freza de zăpadă în interiorul clădirii sau afară din aceasta. Deschideţi întotdeauna uşile care dau la exterior când motorul este pus în funcţiune la interior.
8. Aveţi foarte mare grijă când lucraţi pe pante.
9. Nu puneţi niciodată în funcţiune freza de zăpadă fără elementele de protecţie adecvate şi fără celelalte dispozitive de siguranţă lor şi în bună stare de funcţionare.
10. Nu îndreptaţi niciodată gura de evacuare spre persoane sau zone în care există bunuri care se pot deteriora. Nu lăsaţi copiii sau alte persoane să se apropie.
11. Nu supraîncărcaţi capacitatea maşinii încercând să curăţaţi zăpada prea repede.
12. Nu utilizaţi niciodată aparatul cu viteze mari de deplasare pe suprafeţe alunecoase. Uitaţi-vă în spate şi aveţi foarte mare grijă când lucraţi în marşarier.
13. Decuplaţi alimentarea lamelor melcului când freza de zăpadă este transportată sau nu este utilizată.
14. Folosiţi numai accesorii aprobate de către producătorul frezei de zăpadă.
15. Nu utilizaţi niciodată freza de zăpadă fără a avea o vizibilitate bună. Păstraţi-vă întotdeauna echilibrul şi ţineţi cu fermitate mânerul. Mergeţi la pas.
16. Nu atingeţi niciodată motorul sau eşapamentul fi erbinte.
Intretinere si inmagazinare
1. Verifi caţi dacă apărătorile, bolţurile lamelor, bolţurile cu care este montat motorul etc. sunt strânse corect, la intervale frecvente, pentru a putea fi siguri că echipamentul este în stare adecvată de funcţionare.
2. Nu depozitati masina cu combustibil in rezervor in cladiri in care sunt prezente surse de aprindere precum boilere sau resouri, uscatorii, etc. Lasati motorul sa se raceasca inainte de a depozita masina intr-un spatiu inchis.
3. Consultati intotdeauna instructiunile din ghid pentru detaliile im­portante daca plugul de zapada trebuie sa fi e depozitat pentru o perioada lunga de timp.
4. Pastrati sau inlocuiti, dupa caz, etichetele de siguranta si cele de instructiuni.
5. Lasati masina sa mearga cateva minute dupa terminarea operatiunii de indepartare a zapezii pentru a preveni inghetarea colectorului/ rotorului.
8
la locul
Tyto symboly se mohou objevit na stroji nebo v literatuře dodávané s výrobkem. Naučte se jejich významu. Need sümbolid võivad olla teie masinal või tootega kaasasolevas kirjanduses.
Lugege nende tähenduse kohta ja veenduge nende mõistmises.
Šie simboliai gali būti ant jūsų įrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje. Išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę.
Šie simboli var būt redzami uz ierīces vai arī dokumentācijā, kas piegādāta kopā ar ierīci. Apgūstiet un izprotiet to nozīmi.
Долу изброените символи могат да се появят на машината или да бъдат срещнати в документацията, придружаваща устройството. Научете и разберете тяхното значение.
Aceste simboluri pot aparea pe masina dvs sau in documentatia furnizata odata cu produsul. Retineti si intelegeti semnifi catia simbolurilor.
ɇȿɂɋɉɈɅɖɁɍɃɌȿɌɈɉɅɂȼɈɋɋɈȾȿɊɀȺɇɂȿɆɗɌȺɇɈɅȺɋȼɕɒȿ
9$5,./,6Ʋ-81*7$6 '=,1Ɯ-6'$5%2-$6
9$5,./,6,â-81*7$6
'=,1Ɯ-6$3785Ɯ76
'(*$/$,
'(*9,(/$
AL<9A
(ƹƹ$
b5*(.$687$*(.h78670,66,6$/'$%h/((7$122/,
1(1$8'2.,7('(*$/Ǐ.85,Ǐ68'Ơ7<-(<5$'$8*,$81(,(7$12/,2
1(,=0$172-,(7'(*9,(/8.85Ɩ(7$12/$'$8'=8063Ɩ561,('=
ɇȿɂɁɉɈɅɁȼȺɃɌȿȽɈɊɂȼɈɄɈȿɌɈɋɔȾɔɊɀȺɉɈȼȿɑȿɈɌȿɌȺɇɈɅ
18)2/26,ğ,&20%867,%,/&$5(&21ğ,1(0$,08/7'((7$12/
ɄɅɘɑɁȺɀɂȽȺɇɂəȼɋɌȺȼɖɌȿȾɅə
ɁȺɉɍɋɄȺɂɊȺȻɈɌɕ
6hh7(9®7,6,6(67$*(.b,9,7$-
0,6(.6-$7gg7$0,6(.6 9$5,./,28ä9(',025$.7(/,6 Ʋ67$7<.,7(125Ơ'$0,8ä9(67,
$,='('=(6$76/Ɯ*$±,(9,(72-,(7
/$,67$57Ɯ7881'$5%,1Ɩ78
3$/$,678'=,1Ɯ-8'526(/(
ɋɌȺɊɌɇȺɆȺɒɂɇȺɌȺ
&+(,$'(&217$&7,1752'8&(ğ,
3(1758$3251,ù,$381(Ì1
)81&ğ,81(
ȼɄɅɘɑȿɇɂȿɂȼɕɄɅɘɑȿɇɂȿɇɈɀȿɃɒɇȿɄȺ
7(27(5$'(5$.(1'$0,1(-$/$+87$0,1(
65$,*72$â0(1ǏƲ-81*,0$6,5,â-81*,0$6
*/,(0(ä75$163257,(5$/Ɩ367,ƻ8
3,(6/Ɯ*â$1$81$76/Ɯ*â$1$
ɁȺȾȿɃɋɌȼȺɇȿɂɈɋȼɈȻɈɀȾȺȼȺɇȿɇȺɇɈɀɈȼȿɌȿɇȺ
ɒɇȿɄȺɄɅɘɑɇȺɁȺɉȺɅȼȺɇȿɌɈɉɈɋɌȺȼȿɌȿɁȺ &83/$5($ù,'(&83/$5($/$0(/250(/&8/8,
(8523260$â,1Ǐ6$8*802',5(.7<9$
(,523$60$âƮ18',5(.7Ʈ9$3$5'52âƮ%8
9(,.,$179$5,./,8,1(18,0.,7(
$36$8*,1,Ǐ*$8%7Ǐ '=,1Ɯ-$'$5%Ʈ%$6/$,.Ɩ 1(12ƻ(0,(7$,=6$5*86
ɁȺɄɊɕɌȺəȼɈɁȾɍɒɇȺə
ɁȺɋɅɈɇɄȺɉɍɋɄ
®+8./$3368/(78'
.b,9,7$0,1(
8ä'$5<7$6./(1'Ơ
3$/(,',0$6
*$,6$9Ɩ5676
$,=9Ɯ5763$/$,'(
ɋɆɍɄȺɑɁȺɌȼɈɊȿɇɋɌȺɊɌ
ù2&Ì1&+,667$57
6$8*2.,7Ơ6,â0(7$0Ǐ'$,.7Ǐ±P$â$/,1,$,
8=0$1,(7,(612,=69$,'Ʈ7,(035,(.â0(7,(0±
$3.Ɩ57(62â$-,(0-Ɩ$752'$6'52âƖ$77Ɩ/80Ɩ
.8526,85%/,8.$6
'(*9,(/$63$'(9(6
,(5Ʈ&(
'Ơ0(6,2 Ʋ63Ơ-,0$6
8=0$1Ʈ%8 %5Ʈ',1Ɩ-806
75,8.â0,1*80$6
6.$ƻ$6-$8'$6/Ʈ0(1,6
ä021Ơ6785,/$,.<7,6$70.,$,
ɒɇɍɊɋɌȺɊɌȿɊȺ
.b,9,7861gg5,*$
.b,9,7$0,1(
5$1.,1,63$/(,',0$6
$76,7,(1$
67$57(5,6
ɊɔɑȿɇɋɌȺɊɌ
0Æ1(58/ù1858/8,
'(0$5258/8,
.$5â7$63$9$,5â,86
.$567$69,560$6
1(1$8'2.,7($17â/$,7Ǐ-(,182/<',6','(61,6.$,3
1(675Ɩ'Ɩ-,(712*Ɩ=Ɯ6.8586/Ʈ38063Ɩ561,('=
ɈɌɄɊɕɌȺəȼɈɁȾɍɒɇȺə
ɁȺɋɅɈɇɄȺɊȺȻɈɌȺ
®+8./$33$9$78'
7gg7$0,1(
$7,'$5<7$6./(1'Ơ
1$8'2-,0$6
*$,6$9Ɩ5676$79Ɯ576
'$5%,1Ɩâ$1$
ɋɆɍɄȺɑɈɌȼɈɊȿɇ
ɊȺȻɈɌɂ
ù2&'(6&+,6
)81&ğ,21$5(
3$7$57,126$86Ǐ$36$8*2635,(026
,(7(,&$06,=0$1727'=,5'(6$,=6$5*/Ʈ'=(.ƹ86
1(3,(&,(â$0,$868$,=6$5*/Ʈ'=(.ƹ,
ɇȿɈȻɏɈȾɂɆȺȿɁȺɓɂɌȺɁȺɋɅɍɏȺ
68171(&(6$5(&Ăù7,/('(3527(&ğ,(
ɄɅɘɑɁȺɀɂȽȺɇɂəɉɈɌəɇɂɌȿȾɅə
ɈɋɌȺɇɈȼɄɂ
6hh7(9®7,3($7$0,6(.6
7®00$.(9b/-$
9$5,./,28ä9(',025$.7(/,6
,â75$8.,7(125Ơ'$0,6867$%'<7,
$,='('=(6$76/Ɯ*$±,=ƻ(0,(7
/$,$3785Ɯ78
ɄɅɘɑɁȺɁȺɉȺɅȼȺɇȿɌɈ
ɂɁȾɔɊɉȺɃɌȿɁȺɋɉɂɊȺɇȿ
&+(,('(&217$&76&2$7(ğ,
3(1758$235,
6.$,7<.,7(1$8'272-29$'29Ą
,=/$6,(7/,(727Ɩ-$52.$6*5Ɩ0$78
ȼɈɂɁȻȿɀȺɇɂȿɌɊȺȼɆɕɈɌȼɊȺɓȺɘɓȿȽɈɋəɒɇȿɄȺȾȿɊɀɂɌȿ
ɉɈȾȺɅɖɒȿɈɌɇȿȽɈɊɍɄɂɇɈȽɂɂɈȾȿɀȾɍ
3gg5/(97,*89®,%9,*$67$'$±+2,'.(20$.b('
125Ơ'$0,,â9(1*7,68ä(,',0Ǐ%(6,68.$1ý,865$,*786$8*2.,7Ơ6
/$,-Nj61(6$9$,1278527Ɯ-2â6*/,(0(ä75$163257,(5,65$8*,(7
ɉȺɁȿɌȿɊɔɐȿɌȿɄɊȺɄȺɌȺɂȾɊȿɏɂɌȿɋɂɇȺɊȺɁɋɌɈəɇɂȿ ɁȺȾȺɂɁȻȿȽɇȿɌȿɇȺɊȺɇəȼȺɇɂəɈɌȼɔɊɌəɓɂəɋȿɒɇȿɄ
3(1758$(9,7$5Ă1,5,/(35292&$5('(0(/&8/Ì10,ù&$5(±
18$3523,$ğ,0Æ,1,/(3,&,2$5(/(ù,+$,1(/('($&(67$
-$/$'-$5,,'('7(267((0$/
.$'-,61(Ʋ68.7Ǐ5$1.Ǐ.2-Ǐ$5'5$%8ä,Ǐ
/$,52.$6.Ɩ-$681$3ƦƜ5%6%Nj78'52âƖ$77Ɩ/80Ɩ
ɉȿɊȿȾɈɑɂɋɌɄɈɃɈɌɆɍɋɈɊȺȼɕɏɈȾɇɈȽɈɅɈɌɄȺɁȺȽɅɍɒɂɌȿȾȼɂȽȺɌȿɅɖȾɅəɑɂɋɌɄɂɋɅȿȾɍȿɌ
ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɌɖȼɏɈȾəɓɂɃȼɄɈɆɉɅȿɄɌɉɈɋɌȺȼɄɂɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌɇȿȾɈɉɍɋɄȺȿɌɋəɈɑɂɌɄȺɅɈɌɄȺɊɍɄȺɆɂ
(11(.$1$/,38+$67$0,676(,6$.(022725.$687$*(38+$67867gg5,,67$
,â-81.,7(9$5,./Ʋ35,(â9$/<'$0,.5(,3789Ą7$0785,%Nj7,1$8'2-$0$69$/20$6,6Ʋ5$1.,6
3,5067(.1(67Ʈ5Ʈâ$1$6$3785,(7'=,-8,=0$172-,(77Ʈ5Ʈâ$1$,3$5('=Ɯ78,167580(178
ɂɁɄɅɘɑȼȺɃɌȿȾȼɂȽȺɌȿɅəɉɊȿȾɂȾȺɈɌɉɍɒȼȺɌȿɍɅȿəɌɊəȻȼȺȾȺɋȿɂɁɉɈɅɁȼȺɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌ
235,ğ,027258/Ì1$,17('($'(6)81'$78%8/'((9$&8$5(75(%8,(6Ă6()2/26($6&Ă281($/7Ă
3(1758&85Ăğ$5(18)2/26,ğ,1,&,2'$7Ă0Æ,1,/(3(1758$'(6)81'$78%8/
b5*(.$1$/,7.81$*,.b(*$38+$67$*(
8ä6,.,0â86,2.5(,378921,(.$'$1(9$/<.,7(5$1.20,6
1(.Ɩ'Ɩ*$'Ʈ-80Ɩ1(7Ʈ5,(77(.1,$552.Ɩ0
ɁȺɉɈɑɂɋɌȼȺɇȿɇɂɄɈȽȺɇȿɈɌɉɍɒȼȺɃɌȿɍɅȿəɋɊɔɄȺ
9
Раскладывание ручки
1. Снимите временные хомуты (1) тросиков, вставленные в регулировочные отверстия ручки.
2. Высвободите рычаги регулировки положения ручки (2) с обеих сторон.
3. Поднимите ручку на нужную высоту и поверните
1
2
регулировочный рычаг так, чтобы штифт (3) на нижней части ручки вошел в одно из трех отверстий (4) на верхней части ручки.
4. Слегка потяните ручку (5) вверх и вниз, чтобы убедиться в том, что она зафиксирована на своем месте.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если ручка непрочно зафиксирована при повернутых регулировочных рычагах, подтяните гайки крепления регулировочной ручки (8).
5. Снимите картонную упаковку с ручки стартера (6) и вставьте трос стартера в направляющую (7).
6. Закрепите два тросика ротора (9) и кабель (10) тремя защелками (11).
нажмите на нее
Käepideme lahtikäänamine
1. Eemaldage ajutised kaablikinnitused (1), mis hoiavad
4
3
5
kaableid käepideme reguleerimisaukude juures.
2. Vabastage mõlemalt poolt käepideme reguleerimiskangid (2).
3. Tõstke käepide soovitud kõrgusele ja sulgege regule­erimiskang tagades kinnitustihvti (3) haakumise ühte kolmest ülemise käepideme august (4).
4. Liigutage käepidet (5) kergelt üles-alla veendumaks, et see on kohale lukustunud.
MÄRKUS: Juhul kui käepide loksub ka suletud reguleeri­miskangiga, siis keerake kinni käepideme reguleerimismu­treid (8) kuni käepide enam ei loksu.
5. Eemaldage käivitusnääri käepidemelt (6) papist kate ja viige käivitusnöör läbi nööri juhiku (7).
6. Kinnitage kaks pööraja kaablit (9) ja üks juhtmekimp (10) kolme kaablipesasse (11).
6
7
8
9
10
11
Rankenos montavimas
1. Nuimkite laikinuosius raiščius (1), kuriais prie rankenos reguliavimo angų pritvirtinti troseliai.
2. Abiejose pusėse atleiskite rankenos reguliavimo svirtis (2).
3. Pakelkite operatoriaus rankeną aukštyn į reikiamą padėtį, nuleiskite reguliavimo svirtį ir pasirūpinkite, kad rankenos apačioje esantis padėties nustatymo kaištis (3) įsistatytų į vieną iš rankenos viršuje esančių angų (4).
4. Rankeną šiek tiek spustelėkite aukštyn ir žemyn (5), kad patikrintumėte, ar ji tvirtai užsifi ksavo vietoje.
PASTABA. Jei nuleidus reguliavimo svirtis jaučiate, kad rankena laikosi netvirtai, sukite reguliavimo rankenos veržles (8) tol, kol ji laikysis tvirtai.
5. Nuimkite kartoną nuo rankinio starterio rankenėlės (6) ir perkiškite virvelę per kreiptuvą (7).
6. Įstatykite du sukimo įrenginio kabelius (9) ir vieną laidų pynę (10) į tris kabelių spaustukus (11).
10
Roktura uzstādīšana
1. Noņemiet troses pagaidu stiprinājumus (1), ar kuriem troses nostiprinātas pie roktura regulēšanas urbumiem.
2. Abās pusēs atveriet roktura regulēšanas sviras (2).
3. Paceliet rokturi vēlamajā augstumā un aizveriet regu-
1
2
4
3
5
6
7
8
lēšanas sviru; šādi pozīcijas fi ksēšanas tapa (3) uz apakšējā roktura nofi ksēsies vienā no trim urbumiem (4) uz augšējā roktura.
4. Viegli pakustiniet rokturi (5) augšup un lejup, lai pārlie- cinātos, vai tas ir nofi ksēts pozīcijā.
PIEZĪME. tomēr nešķiet droši nofi ksēts, pievelciet regulēšanas roktura uzgriežņus (8), līdz rokturis ir stingrs.
5. Noņemiet kartonu no atsitiena startera roktura (6) un
6. Nostipriniet abas rotatora troses (9) un vadu stiprināju-
Ja ar aizvērtām regulēšanas svirām rokturis
izveriet atsitiena auklu cauri auklas vadotnei (7).
mu (10) trīs troses spailēs (11).
Roktura atlocīšana
1. Свалете временните кабелни връзки (1), като задържате кабелите в отворите за регулиране на ръкохватката.
2. Освободете лостовете за регулиране на ръкохватката (2) от двете страни.
3. Повдигнете ръкохватката на оператора до желаната
височина и затворете лоста за регулиране така, че позициониращият щифт (3) на долната ръкохватка да влезе в един от трите отвора (4) в
4. Издърпайте нагоре и натиснете леко надолу върху ръкохватката (5), за да проверите дали тя е заключена на мястото си.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако ръкохватката изглежда необезопа­сена при затворени лостове за регулиране, затегнете гайките на ръкохватката за регулиране (8), докато я обезопасите.
5. Свалете картона от възвратната ръчка за стартиране (6) и прекарайте водача на въжето (7).
6. Захванете два ротационни кабела (9) и един кабелен сноп (10) в три кабела скоби (11).
въжето за ръчно стартиране през
горната ръкохватка.
11
9
10
Rabatarea mânerului
1. Scoateţi clemele temporare pentru cabluri (1) care fi xează cablurile în orifi ciile de reglare a mânerului.
2. Eliberaţi manetele pentru reglarea mânerului (2) de pe ambele laturi.
3. Ridicaţi mânerul operatorului până la înălţimea dorită şi închideţi maneta de reglare, având grijă ca ştiftul de poziţionare (3) de pe mânerul inferior să fi e introdus în unul dintre cele trei orifi cii (4) de pe mânerul superior.
4. Trageţi în sus şi împingeţi puţin în jos mânerul (5), pentru a verifi ca dacă este blocat pe poziţie.
NOTĂ: Dacă mânerul pare instabil cu manetele de reglare închise, strângeţi piuliţele de reglare a mânerului (8) până când mânerul devine stabil.
5. Scoateţi cartonul de pe mânerul şnurului demarorului (6) şi introduceţi şnurul demarorului prin ghidajul pentru şnur (7).
6. Introduceţi cele două cabluri de la mecanismul de rotire (9) şi cablul de la motor (10) în cele trei cleme pentru cabluri (11).
11
Установка выпускного лотка
Процедура
1
8
7
4
5
10
2
3
9
6
3
2
Установите дефлектор (1) на желоб (6) с помощью винтов (7) и (8), шайбы (4), гайки (9), ручки дефлектора (5) и плунжера с колпачком (10).
Установите желоб (6) на основание с помощью трех винтов (2) и гаек (3).
Väljalaskekanali paigaldamine
Toiming
Paigaldage šahti suunaja (1) väljastusšahti (6) külge kasutades polte (7) ja (8), seibi (4), mutrit (9), suunaja nuppu (5) ja kattekorki (10).
Paigaldage väljastusšaht (6) šahti aluse külge olme kruvi (2) ja mutri (3) abil.
Išmetimo kreiptuvo tvirtinimas
Veiksmai
1. Pritvirtinkite kreiptuvo defl ektorių (1) prie išmetimo kreiptuvo (6) naudodami varžtus (7) ir (8), poveržlę (4), veržlę (9), defl ektoriaus rankenėlę (5) ir dangtelio plunžerį (10).
2. Pritvirtinkite išmetimo kreiptuvą (6) prie kreiptuvo pagrindo naudodami tris varžtus (2) ir veržles (3).
Izmešanas teknes uzstādīšana
Procedūra
1. Uzstādiet teknes novirzītāju (1) uz izmešanas tek- nes (6), izmantojot skrūves (7) un (8), paplāksni (4), uzgriezni (9), novirzītāja fi ksatoru (5) un iedziļināto vāciņu (10).
2. Uzstādiet izmešanas tekni (6) uz teknes pamatnes, izmantojot trīs skrūves (2) un uzgriežņus (3).
Монтиране на улея за разтоварване
Процедура
Монтирайте направляващата преграда на улея (1) към улея за разтоварване (6), като използвате
болтовете (7) и (8), шайбата (4), гайката (9), ръчката на направляващата преграда (5) и буталото на капачката
(10).
Монтирайте улея за разтоварване (6) към основата му, като използвате три винта (2) и гайки (3).
Instalarea tubului de evacuare
Procedura
Montaţi defl ectorul de evacuare (1) pe tubul de evacuare (6) folosind şuruburile (7) şi (8), şaiba (4), piuliţa (9), butonul defl ectorului (5) şi căpăcelul (10).
Montaţi tubul de evacuare (6) pe baza de evacuare folosind cele trei şuruburi (2) şi piuliţele (3).
12
ПРИМЕЧАНИЕ: Снегоотбрасыватель отгружается с завода изготовителя без масла. Используйте масло надлежащего типа в соответствии с разделом "Заливка масла в двигатель".
MÄRKUS: Teie lumesahk saadeti tehasest välja ilma õlita. Kasutage sobivat õli vastavalt käesoleva kasutusjuhendi osale „Mootori täitmine õliga“.
PIEZĪME. Piegādes brīdī sniega metējā nav iepildīta eļļa. Lietojiet piemērotu eļļu, ievērojot norādījumus šīs rokasgrāmatas apakšsadaļā “Eļļas iepilde dzinējā”.
ЗАБЕЛЕЖКА: Вашият снегорин се доставя от завода без масло. Използвайте подходящо масло съобразно указанията в раздела "Зареждане на двигателя с масло" на това ръководство.
PASTABA. Sniego valytuvas iš gamyklos pristatomas be alyvos. Laikydamiesi šio vadovo skyriuje „Variklio alyvos pildymas“ pateikiamų nurodymų įpilkite tinkamos alyvos.
Доливка масла в двигатель
СМАЗКА
Следует использовать несинтетическое или синтетическое моторное масло SAE 30 за исключением тех случаев, когда двигатель крайне трудно запустить при низких температурах.
ПРИМЕЧАНИЕ: ПРИМЕНЕНИЕ МАСЛА SAE 10W30 или SAE 5W30 допускается при трудностях с запуском двигателя при низких температурах.
ПРИМЕЧАНИЕ: Несмотря на то, что загущенные масла (5W30, 10W30 и т.д.) облегчают запуск двигателя в холодную погоду, расход таких масел при температуре выше 32°F/0°C. В таком случае чаще проверяйте уровень масла, чтобы не допустить повреждения двигателя в результате недостаточной смазки.
Масло подлежит замене через каждые 25 часов работы или ежегодно, если снегоочиститель использовался в данном году менее 25 часов.
Проверяйте уровень масла в картере до запуска двигателя и после каждых пяти (5) часов работы. Каждый раз после проверки уровня масла как следует затягивайте крышку горловины с щупом.
1. Поставьте снегоочиститель на горизонтальную поверхность.
2. Удалите загрязнения вокруг щупа.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расположение щупа зависит от типа двигателя.
3. Выньте щуп, вставленный в крышку маслозаливного отверстия (1) и протрите досуха.
возрастает
непрерывной
NOTĂ: Freza dv. de zăpadă a fost expediată fără ulei. Folosiţi un ulei adecvat, conform secţiunii "Umplerea motorului cu ulei" din acest manual.
din fabrică
Õli valamine mootorisse
MÄÄRIMINE
Kasutada tuleks mitte-sünteetilist või sünteetilist SAE 30 mootoriõli väljaarvatud juhul kui mootorit on raske käivitada.
MÄRKUS: SAE 10W30 või SAE 5W30 õlid on sobivad kasutamiseks külma ilmaga, kui mootorit on raske käivitada.
MÄRKUS. Aastaringsed õlid (5W30, 10W30 jms) hõl­bustavad käivitamist külma ilmaga, kuid kui temperatuur tõuseb 0°C-st kõrgemale suureneb nende õlide puhul õlikulu. Kontrollige sageli oma mootori õlitaset, et vältida õli lõppemisest tingitud mootorikahjustust.
Vahetage õli iga 25 töötunni järel või vähemalt kord aastas, kui lumekoristusmasinat kasutatakse ühes aastas vähem kui 25 tundi.
Enne mootori käivitamist ja pärast viit (5) tundi pidevat tööd kontrollige õlitaset mootori karteris. Keerake õli täiteava kork / mõõtevarras alati korralikult kiinni.
1. Paigutage lumekoristusmasin horisontaalsele pin­nale.
2. Puhastage mõõtevarda ümbrus.
MÄRKUS. Mõõtevarda asukoht võib oleneda mootori tüübist.
3. Eemaldage mootori küljel olev täiteava kork või mootori peal olev mõõtevarras (1) ja puhastage.
1
1
1
1
1
4. Вставьте крышку с щупом в горловину
маслозаливного отверстия и поверните по часовой стрелке так, чтобы она встала на место. После этого выньте крышку с щупом, повернув ее против часовой стрелки.
5. Долейте масло рекомендованной марки до метки "FULL".
6. Как следует заверните отверстия с щупом.
крышку маслозаливного
1
4. Sisestage mõõtevarras tagasi täitekaela ja keerake päripäeva kinni. Eemaldage uuesti mõõtevarras vastupäeva keerates.
5. Lisage ettenähtud õli, nii et selle tase ulatub FULL­jooneni mõõtevardal.
6. Kruvige õli täiteava kork / mõõtevarras tagasi.
13
Variklio alyvos pildymas
TEPIMAS
PASTABA. SAE 10W30 arba SAE 5W30 alyvą tinka naudoti
esant šaltam orui, jei variklį sunku užvesti. PASTABA. Nors naudojant universalią alyvą (5W30,
10W30 ir pan.) variklį lengviau paleisti esant žemai tempe­ratūrai, dėl jos padidėja alyvos sąnaudos, kai temperatūra yra didesnė nei 32 °F / 0 °C. Tikrinkite variklyje esančios alyvos kiekį dažniau, kad apsisaugotumėte nuo variklio gedimų dėl pasibaigusios alyvos.
Alyvą keiskite kas 25 darbo valandas arba bent kartą per metus, jei sniego valytuvas per metus nėra naudojamas 25 valandas.
Prieš paleisdami variklį ir po kiekvienų penkių (5) nuolatinio darbo valandų patikrinkite alyvos lygį alkūninio veleno korpuse. Stipriai užsukite alyvos pildymo dangtelį / lygio matuoklę kaskart, kai patikrinate alyvos lygį.
1. Pastatykite sniego valytuvą ant lygaus paviršiaus.
2. Nuvalykite vietą aplink lygio matuoklę.
PASTABA. Lygio matuoklės vieta gali skirtis atsižvelgiant į variklio tipą.
3. Išimkite šone esančią pildymo angos dangtelio lygio matuoklę arba viršuje esančią alyvos pildymo lygio matuoklę (1) ir nuvalykite ją.
Eļļas iepilde dzinējā
EĻĻOŠANA
PIEZĪME. Ja dzinēju ir grūti iedarbināt zemā temperatūrā,
var izmantot eļļu SAE 10W30 vai SAE 5W30. PIEZĪME. Kaut eļļa ar universālu viskozitāti (5W30, 10W30
u. c.) optimizē iedarbināšanu aukstā laikā, dzinējs šādu eļļu patērē vairāk, ja jādarbojas temperatūrā virs 32 °F/0 °C. Pārbaudiet eļļas līmeni dzinējā biežāk, lai nepieļautu iespē­jamu dzinēja bojājumu nepietiekama eļļas daudzuma dēļ.
Mainiet eļļu ik pēc 25 ekspluatācijas stundām vai vismaz reizi gadā, ja sniega metējs gada laikā netiek lietots vismaz 25 stundas.
Pārbaudiet kartera eļļas līmeni pirms dzinēja iedarbināša­nas un pēc katrām piecām (5) nepārtrauktas lietošanas stundām. Pēc katras eļļas līmeņa pārbaudes cieši pievelciet eļļas iepildes vāciņu/mērstieni.
1. Novietojiet sniega metēju uz līdzenas virsmas.
2. Notīriet vietu ap mērstieni. PIEZĪME. Mērstieņa atrašanās vieta ir atkarīga no
dzinēja veida.
3. Izņemiet vai nu sānos uzstādīto iepildes vāciņa mērstieni, vai augsta eļļas līmeņa mērstieni (1) un noslaukiet to.
1
1
1
4. Įstatykite lygio matuoklę atgal į pildymo angą ir sukite laikrodžio rodyklės kryptimi, kol ji nebesisuks. Tada, sukdami lygio matuoklę prieš laikrodžio rodyklę, ją išimkite.
5. Pripildykite rekomenduojamos alyvos iki ant lygio matuoklės esančios žymės „FULL“ (pilna).
6. Stipriai užsukite alyvos pildymo dangtelį / lygio ma­tuoklę.
1
1
1
4. Ievietojiet mērstieni iepildes kakliņā un grieziet pulksteņr nofi ksējas. Pēc tam izņemiet mērstieni, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
5. Iepildiet ieteikto eļļu, līdz tās līmenis sasniedz mērstie­ņa atzīmi “FULL”.
6. Cieši ieskrūvējiet eļļas iepildes vāciņu/mērstieni.
ādītāju kustības virzienā, līdz tas pilnībā
14
Зареждане на двигателя с масло
Umplerea motorului cu ulei
СМАЗВАНЕ
Трябва да се използва несинтетично или синтетично двигателно масло SAE 30, освен ако за двигателя не е прекалено трудно да стартира при по-ниски температури.
ЗАБЕЛЕЖКА: МАСЛО SAE 10W30 или SAE 5W30 е приемливо за използване при ниски температури, ако двигателят стартира трудно.
ЗАБЕЛЕЖКА: Въпреки че мултивискозните масла (5W30, 10W30 и др.) подобряват стартирането при
студено време, те на потреблението на масло, когато се използват при температури над 32°F/0°C. Проверявайте нивото на маслото в двигателя по-често, за да сте в състояние да предотвратите евентуални повреди при намаляване на маслото.
Сменяйте маслото след всеки 25 часа работа или поне веднъж годишно, ако снегоринът се използва за по-малко от 25 часа на година.
Проверявайте нивото на маслото в картера, преди да пуснете машината и след всеки пет (5) часа непрекъсната употреба. Затягайте здраво капачката за пълнене на масло/мерителната пръчка всеки път, когато проверявате нивото на маслото.
1. Преместете снегорина на равна хоризонтална повърхност.
2. Почистете зоната около мерителната
ЗАБЕЛЕЖКА: Местоположението на мерителната пръчка може да е различно в зависимост от типа на двигателя.
3. Извадете странично монтираната мерителна пръчка на капачката за пълнене на масло или мерителната пръчка за максимално ниво (1) и я почистете чрез избърсване.
могат да доведат до повишаване
пръчка.
LUBRIFIEREA
Trebuie să se utilizeze ulei de motor nesintetic sau sintetic SAE 30, în afara cazului în care motorul este foarte greu de pornit la temperaturi joase.
NOTĂ: ESTE PERMIS SĂ SE FOLOSEASCĂ ULEI SAE 10W30 sau SAE 5W30 la temperaturi scăzute, dacă motorul este greu de pornit.
NOTĂ: Deşi uleiurile cu multi-viscozitate (5W30, 10W30 etc.) îmbunătăţesc pornirea pe vreme rece, aceste uleiuri cu multi-viscozitate vor duce la mărirea consumului de ulei când sunt utilizate la temperaturi mai mari de 32°F/ 0°C. Verifi caţi mai des nivelului uleiului de motor, pentru a evita riscul de a deteriora motorul din cauza lipsei uleiului.
Schimbaţi uleiul la fi ecare 25 de ore de funcţionare sau cel puţin o dată pe an, dacă freza de zăpadă nu este folosită timp de 25 de ore într-un an.
Verifi caţi nivelul uleiului din carterul motorului înainte de a porni motorul şi o dată la fi ecare cinci (5) ore de utilizare continuă. Strângeţi bine buşonul de la ulei / joja de fi ecare dată când verifi caţi nivelul uleiului.
1. Deplasaţi freza de zăpadă pe o suprafaţă orizontală.
2. Curăţa
NOTĂ: Amplasarea jojei poate fi diferită, în funcţie de tipul motorului.
3. Scoateţi buşonul de alimentare cu jojă sau joja din
1
ţi în jurul jojei.
tubul de alimentare (1), care pot fi amplasate pe oricare dintre laturi, şi ştergeţi joja, ca să fi e curată.
1
1
1
1
4. Поставете мерителната пръчка в гърлото за
пълнене и я завъртете по посока на часовниковата стрелка, докато се намести напълно. След това извадете мерителната пръчка, като я завъртите в посока, обратна на часовниковата стрелка
5. Напълнете с препоръчван вид масло до обозначението "FULL" на мерителната пръчка.
6. Завинтете здраво капачката за пълнене на масло/ мерителната пръчка.
.
1
4. Introduceţi joja în tubul de alimentare şi rotiţi în sensul acelor de ceasornic până când este bine fi xată. După aceea scoateţi joja rotind-o în sens invers acelor de ceasornic.
5. Completaţi cu uleiul recomandat, până la semnul de "FULL" (“plin”) de pe jojă.
6. Strângeţi bine buşonul de la ulei/joja.
15
ST 151
208
2006/42/EC
53
2014/30/EU
Notified Body SNCH 11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler TUV Rheinland No. 0499
10
NA
45
9,%5Ɩ&,-$
3.46
VIBRACIJA
PRODUCT
MAINTENANCE LEVEL
PRODUIT
NIVEAU DE MAINTENANCE
000000000 00
MODEL NUMBER / NUMERO DE MODELE KG KW RPM
00000000 000 000 000 0000
FOR SERVICE CALL/POUR APPELER LE SERVICE 1-800-448-7543 ASSEMBLED IN U.S.A. McRae, GA 31055
CONFORME AUX NORMES DE SECURITE ANSI B71.3-2005
SERIAL NUMBER
NUMERO DE SERIE
000000A 000000
CONFORMS TO ANSI B71.3-2005 SAFETY STANDARDS
YEAR
000000
2
1
17
12
11
16
3
8
6, *7
4
9
13
*7
14
5
15
16
1. Желоб для выброса
снега
2. Дефлектор желоба
3. Крышка топливного
бака
4. Праймер ( устройство подсоса)
5. Кнопка электрического запуска (если таковая имеется)
6. Крышка горловины для слива масла
7. Крышка горловины для залива масла/ масломерный щуп
8. Рычаг воздушной
заслонки
9. Ключ зажигания
10. Ручка ротора шнека
11. Рукоятка стартера
12. Управляющая штанга
13. Индикаторы
14. Боковая крышка
привода
15. Нож шнека
16. Ручка дефлектора
17. Руководство
пользователя
1. Izmešanas tekne
2. Teknes novirzītājs
3. Degvielas tvertnes vāciņš
4. Degvielas padeves ierīce
5. Elektriskā startera poga (ja uzstādīta)
6. Eļļas noliešanas aizgrieznis
7. Eļļas iepildes vāciņš/ mērstienis
8. Gaisa vārsta svira
9. Aizdedzes atslēga
10. Teknes rotatora rokturis
11. Atsitiena startera rokturis
12. Vadības stienis
13. Gaismas
14. Piedziņas puses pārsegs
15. Gliemežtransportie­ra lāpstiņa
16. Novirzītāja fi ksators
17. Lietotāja rokasgrā- mata
* Расположение щупа зависит от типа
двигателя.
1. Väljastusšaht
2. Šahi suunaja
3. Kütusepaagi kork
4. Sütik
5. Elektriline käivitusnupp (sõltuvalt mudelist)
6. Õli väljalaskekork
7. Õli täiteava kork/ mõõdupulk
8. Õhuklapi kang
* Mõõtevarda asukoht võib oleneda mootori
tüübist.
1. Išmetimo kreiptuvas
2. Išmetimo kreiptuvo defl ektorius
3. Degalų bako dangtelis
4. Kuro siurbliukas
5. Elektrinio užvedimo mygtukas (jei yra)
6. Alyvos išleidimo kamštis
7. Alyvos pildymo angos dangtelis / lygio ma­tuoklė
8. Oro sklendės svirtelė
9. Süütevõti
10. Šahti pööraja käepide
11. Käivitusnööri käepide
12. Juhtvarb
13. Tuled
14. Ajamipoolne kate
15. Teotera
16. Suunaja nupp
17. Kasutusjuhend
9. Užvedimo raktelis
10. Kreiptuvo sukimo įrenginio rankenėlė
11. Rankinio paleidimo rankenėlė
12. Valdymo strypas
13. Lempos
14. Šoninis pavaros dangtis
15. Sraigto ašmenys
16. Defl ektoriaus rankenėlė
17. Naudotojo vadovas
* Mērstieņa atrašanās vieta ir atkarīga no dzinēja
veida.
1. Улей за
разтоварване
2. Направляваща
преграда
3. Капачка на резервоара за гориво
4. Бутон за заливане
5. Бутон за електрически старт (ако е наличен)
6. Пробката за оттичане на маслото
7. Капачка/мерна
пръчка за пълнене на масло
8. Лостче на дросела
* Местоположението на мерителната
пръчка може да е различно в зависимост от типа на двигателя.
1. Tub de evacuare
2. Defl ector de evacuare
3. Buşon rezervor de combustibil
4. Buton de amorsare
5. Buton de pornire electrică (dacă există în dotare)
6. Buşon evacuare ulei
7. Buşon de alimentare cu ulei/jojă
8. Manetă de şoc
9. Ключ за запалване
10. Ръчка на ротатора за разтоварване
11. Възвратна ръчка за стартиране
12. Ръчка за
управление
13. Светлини
14. Капак от страната на задвижването
15. Нож на шнека
16. Ръчка на
направляващата преграда
17. Ръководство за потребителя
9. Cheie de contact
10. Mâner rotire tub de evacuare
11. Mânerul şnurului demarorului
12. Bară de control
13. Lumini
14. Capacul lateral al transmisiei
15. Lama melcului
16. Buton defl ector
17. Manualul utilizatorului
* Lygio matuoklės vieta gali skirtis atsižvelgiant
į variklio tipą.
* Amplasarea jojei poate fi diferită, în funcţie
de tipul motorului.
17
Эксплуатация
ПРИМЕЧАНИЕ: В нормальном рабочем положении
определите, какая сторона машины правая, а какая
- левая.
• Бензин чрезвычайно легко воспламеняется и взрывоопасен. Пожар или взрыв бензина может вызвать тяжелые ожоги у вас и окружающих.
• С целью предотвращения воспламенения бензина от статического электричества канистра с бензином или снегоочиститель должны стоять перед заправкой на не в кузове грузовика или чем-либо другом.
• Заливайте бензин в бак при холодном двигателе. Удаляйте брызги бензина ветошью.
• При работе с бензином не курите; в месте работы не должно быть открытого пламени или искр.
• Храните бензин в соответствующей канистре, вне досягаемости детей.
• Не наклоняйте снегоочиститель, баке есть бензин.
При работе с любым снегоочистителем в глаза могут попасть посторонние предметы, что может привести к тяжелой травме. В течение всего времени работы со снегоочистителем и при выполнении любых регулировок на вас должны быть защитные очки или щитки для глаз. Мы рекомендуем стандартные защитные очки
защитную маску, обеспечивающую широкое поле
или зрения и надеваемую поверх обычных очков.
ВНИМАНИЕ! Вы должны ознакомиться с работой всех органов управления до заправки снегоочистителя или попытки запуска двигателя.
земле, а
когда в его
Kasutamine
MÄRKUS: Masina parem ja vasak külg vastab tavalisele
töösuunale.
• Bensiin on äärmiselt tule- ja plahvatusohtlik. Bensiini süttimine või plahvatamine võib tekitada põletusi teile ja muudele inimestele.
• Bensiini süttimise vältimiseks staatilise elek­trilaengu tõttu asetage kanister ja/või lumeko­ristusmasin enne tankimist maapinnale, mitte sõiduki või muu objekti peale.
• Tankige õues, kui mootor on külm. Pühkige mahavoolanud kütus ära.
• Ärge käsitsege bensiini suitsetamise ajal ning leegi või sädemete lähedal.
• Säilitage bensiini selleks ettenähtud kütuseka­nistris, lastele kättesaamatus kohas.
• Ärge kallutage lumekoristusmasinat, kui selle paagis on kütust.
Lumekoristusmasina käitamine võib põhjustada võõrke­hade lendamist silmadesse, mille tagajärjel võib tekkida tõsine silmakahjustus. Lumekoristusmasinat käitades ning seda reguleerides ja remontides kandke alati kaitseprille või
-maski. Soovitame kasutada standardseid katiseprille või laia vaateväljaga katisemaski, mida kantakse prillide peal.
TÄHTIS! Enne masina tankimist või mootori käivitamist tehke endale selgeks masina juhtseadiste kasutamine.
Naudojimas
PASTABA. Nustatykite kairę ir dešinę įrenginio puses į
normalią darbinę padėtį.
• Benzinas yra itin degi ir sprogi medžiaga. Dėl
benzino gali kilti gaisras arba sprogimas ir ap­deginti jus bei kitus.
• Kad statinis krūvis neuždegtų benzino, prieš pildydami baką ir (arba) sniego valytuvą pa­statykite ant žemės – darykite tai ne transporto priemonėje ir ne ant kokio nors daikto.
• Baką pildykite lauke ir varikliui atvėsus. Nuva­lykite išsipylusius degalus.
• Nepilkite benzino rūkydami arba aplinkui esant liepsnai ar kibirkštims.
• Benziną saugokite tinkamose degalų talpose vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Neverskite sniego valytuvo, kai degalų bakas yra pilnas.
Naudojant bet kurį sniego valytuvą į akis gali patekti svetimkūnių, kurie gali rimtai sužeisti akis. Dirbdami su sniego valytuvu arba atlikdami jo taisymo ar reguliavimo darbus visada dėvėkite apsauginius akinius arba akių apsaugas. Rekomenduojame dėvėti standartinius ap­sauginius akinius arba, jei nešiojate akinius, plačią akių apsaugos kaukę.
SVARBU. Išsiaiškinkite, kaip naudotis visais valdikliais prieš pilant degalus arba paleidžiant variklį.
Lietošana
PIEZĪME. Ierīces labo un kreiso pusi nosaka, atrodoties
normālā darba pozīcijā.
• Benzīns ir īpaši ātri uzliesmojošs un sprādzien­bīstams. Benzīna aizdegšanās vai eksplozija var radīt apdegumus operatoram un citiem.
• Lai nepieļautu, ka statiskā izlāde aizdedzina ben­zīnu, pirms uzpildes novietojiet konteineru un/vai sniega metēju uz zemes (nevis transportlīdzeklī vai uz kāda objekta).
• Uzpildiet tvertni ārpus telpām un tad, kad dzinējs ir atdzisis. Noslaukiet izlijušo degvielu.
• Neiepildiet benzīnu, ja smēķējat vai ja atrodaties atklātas liesmas vai dzirksteļu tuvumā.
• Glabājiet benzīnu bērniem nepieejamā vietā izmantošanai apstiprinātā degvielas tvertnē.
• Nesagāziet sniega metēju, ja ierīces tvertnē degviela.
Sniega metējs darbības laikā var izsviest svešķermeņus, kas var trāpīt acīs un smagi tās savainot. Lietojot, regulējot vai remontējot sniega metēju, vienmēr valkājiet aizsargbrilles vai acu aizsargus. Iesakām lietot standarta aizsargbrilles vai virs parastām brillēm uzvilkt plašas redzamības aizsargmasku.
SVARĪGI! Pirms iepildāt degvielu vai iedarbināt dzinēju, uzziniet, kā lietot visas vadības ierīces.
ir
18
Работа с машината
ЗАБЕЛЕЖКА: Лявата и дясната страна на машината
се определят от нормалното положение за работа.
• Бензинът е лесно възпламеним и създава опасност от експлозия. Огън или експлозия, предизвикани от бензин, могат да причинят изгаряния на вас или на други хора.
• За да предотвратите статичен заряд от възпламеняване на бензин, поставяйте контейнера пълнене, а не го зареждайте в превозното средство или върху друг предмет.
• Пълнете резервоара на открито, когато двигателят е студен. Избърсвайте разлятото гориво.
• Не работете с бензин, когато пушите или в близост до открити пламъци или искри.
• Съхранявайте бензина в одобрен за тази контейнер за гориво, далеч от обсега на деца.
• Не пълнете резервоара за гориво съвсем до ръба.
Работата на всеки снегорин може да доведе до изхвърляне на твърди тела, които да попаднат в очите и да предизвикат тежки увреждания. Винаги носете предпазни очила или защита за очите по време на със снегорина или когато извършвате регулировки или ремонти. Ние препоръчваме стандартни предпазни очила или защитна маска, осигуряваща широка видимост, която да се носи над очилата.
ВАЖНО: Научете се да работите с всички органи за управление, преди да пълните гориво или да пускате машината.
и/или снегорина на земята преди
цел
работа
Utilizarea
NOTĂ: Identi caţi laturile stângă şi dreaptă ale aparatului,
privind din poziţia normală de utilizare.
• Benzina este extrem de infl amabilă şi explozibilă. Incendiul sau explozia provocate de benzină vă pot cauza arsuri dv. şi celorlalţi.
• Pentru a împiedica aprinderea benzinei de la acumularea de electricitate statică, puneţi reci­pientul şi/sau freza de zăpadă pe teren înainte de alimentare, nu într-un vehicul sau pe un obiect.
• Umpleţi rezervorul în aer liber când motorul este rece. Ştergeţi tot ceea ce s-a revărsat.
• Nu umblaţi cu benzină când fumaţi sau când vă afl aţi în apropierea unei ăcări deschise sau a scânteilor.
• Păstraţi benzina într-un recipient omologat pentru carburanţi, într-un loc în care să nu fi e la îndemâna copiilor.
• Nu înclinaţi freza de zăpadă există combustibil.
Utilizarea unei freze de zăpadă poate duce la aruncare de obiecte străine în ochi, ceea ce poate cauza răniri gra­ve. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau vizieră când utilizaţi freza de zăpadă sau efectuaţi reglări sau reparaţii. Vă recomandăm ochelarii de protecţie standard sau o mască de protecţie cu ecrane laterale, purtată peste ochelari.
IMPORTANT: Trebuie să cunoaşteţi cum se utilizează toate comenzile înainte de a adăuga combustibil sau de a încerca să porniţi motorul.
când în rezervor
19
Заправка топливом
Залейте в бак свежий неэтилированный бензин (с минимальным октановым числом 87 AKI).
ВНИМАНИЕ! Не добавляйте в бензин масло. ВНИМАНИЕ! Не используйте топливные смеси марки Е85.
Этот двигатель не предназначен для работы на топливе E20/E30/E85. Альтернативные виды топлива с высоким
содержанием спирта могут привести к затруднениям при запуске и вызвать внутренние повреждения двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ
ретайте только такое количество бензина, которое планируете использовать в течение 30 дней. В противном случае, чтобы бензин был пригодным для работы в течение 6 месяцев, можно воспользоваться стабилизаторами топлива.
: Для обеспечения оптимальной работы приоб-
Tankimine
Kasutage kütusepaagi täitmiseks pliivaba bensiini (minimaalne oktaaniarv 87 AKI).
TÄHTIS! Ärge lisage bensiinile õli. TÄHTIS! Ärge kasutage kütusesegu E85. See mootor ei
ühildu E20/E30/E85 nõuetega. Kõrge alkoholisisaldusega alternatiivkütused võivad mootori käivitamist raskendada, mootori jõudlust vähendada ja mootorit sisemiselt kahjustada.
MÄRKUS: Ostke valmis kütusekogus, millest jätkub kuni 30 päevaks. Kütuse pikaajaliseks säilitamiseks võite kasutada kütuse stabilisaatorit, mis hoiab kütuse värskenda 6 kuu jooksul.
Degalų bako pildymas
Degalų baką pildykite bešviniu benzinu, kurio oktaninis skaičius yra mažiausiai 87.
SVARBU. Į benziną nepilkite alyvos. SVARBU. Nenaudokite E85 degalų mišinio. Šis variklis nėra tinkamas naudoti su E20 / E30 / E85 degalais. Naudojant kitus
degalus, kurių sudėtyje yra daug alkoholio, gali būti sunku įjungti variklį, jis gali veikti prastai bei gali būti pažeistos vidinės variklio dalys.
PASTABA. Geriausių rezultatų pasieksite pirkdami tik tokį degalų kiekį, kurį ketinate sunaudoti per 30 dienų. Kitaip į naujai įsigytą benziną jums teks įpilti stabilizatoriaus, kad jis išliktų šviežias iki 6 mėnesių.
Degvielas tvertnes uzpilde
Iepildiet degvielas tvertnē svaigu svinu nesaturošu benzīnu (minimālais oktānskaitlis – 87 AKI).
SVARĪGI! Nepievienojiet benzīnam eļļu. SVARĪGI! Nelietojiet jaukto degvielu E85. Šis dzinējs nav saderīgs ar E20/E30/E85 tipa degvielu. Citi degvielas veidi, kas
satur daudz spirta, var apgrūtināt iedarbināšanu, mazināt dzinēja veiktspēju un izraisīt iekšēju dzinēja bojājumu. PIEZĪME. Optimālam sniegumam iegādājieties tādu benzīna daudzumu, ko var izlietot 30 dienās. Lai tikko iegādāts benzīns
būtu svaigs līdz pat 6 mēnešiem, tam var pievienot degvielas stabilizētāju.
Пълнене на резервоара за гориво
Напълнете резервоара със свеж безоловен бензин (минимално октаново число 87 AKI).
ВАЖНО: Не добавяйте масло към бензина. ВАЖНО: Не използвайте горивна смес E85. Тази машина не е съвместима с E20/E30/E85. Алтернативни горива с
високо съдържание на спирт могат да предизвикат трудности при стартирането на машината и в работата на двигателя, както и вътрешни повреди на
ЗАБЕЛЕЖКА: За най-добри резултати закупувайте количество бензин, не по-голямо от това, което ще използвате в продължение на 30 дни. В противен случай можете да добавяте стабилизатор на гориво към новозакупеното количество бензин, за да го запазите свеж за период до 6 месеца.
двигателя.
Umplerea rezervorului de combustibil
Umpleţi rezervorul de combustibil cu benzină proaspătă, fără plumb (cifră octanică minimă 87 AKI).
IMPORTANT: Nu adăugaţi ulei în benzină. IMPORTANT: Nu folosiţi amestecuri de carburanţi E85. Acest motor nu este compatibil cu E20/E30/E85. Combustibilii
alternativi cu un conţinut ridicat de alcool pot cauza o pornire difi cilă, performanţe reduse ale motorului şi pot duce la deteriorarea internă a motorului.
NOTĂ: Pentru rezultate optime, cumpăraţi numai cantitatea de benzină pe care estimaţi că o veţi folosi în 30 de zile. În caz contrar, puteţi adăuga stabilizator de combustibil în benzina cumpărată, pentru a o păstra proaspătă până la 6 luni.
20
Проверка уровня моторного масла
1. Поставьте снегоочиститель на горизонтальную поверхность.
2. Удалите загрязнения вокруг крышки с щупом.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расположение крышки с щупом зависит от типа двигателя.
3. Выньте щуп, вставленный в крышку маслозаливного отверстия (1) и протрите досуха.
Mootori õlitaseme kontroll
1. Paigutage lumekoristusmasin horisontaalsele pinnale.
2. Puhastage mõõtevarda ümbrus. MÄRKUS. Mõõtevarda asukoht võib oleneda mootori
tüübist.
3. Eemaldage mootori küljel olev täiteava kork või mootori peal olev mõõtevarras (1) ja puhastage.
1
1
1
1
1
4. Вставьте крышку с щупом в горловину маслозаливного отверстия и поверните по часовой стрелке так, чтобы она встала на место. После этого выньте крышку с щупом, повернув ее против часовой стрелки.
5. Долейте масло рекомендованной марки до метки "FULL".
6. Как следует заверните крышку маслозаливного отверстия с щупом.
ПРИМЕЧАНИЕ: Работа масла может привести к повреждению двигателя. Перед каждым запуском проверяйте уровень моторного масла.
ПРИМЕЧАНИЕ: Работа двигателя со слишком большим количеством масла может вызвать его повреждение и повышенную дымность выхлопа. Перед каждым запуском проверяйте уровень моторного масла.
двигателя с низким уровнем
1
4. Sisestage mõõtevarras tagasi täitekaela ja keerake päripäeva kinni. Eemaldage uuesti mõõtevarras vastupäeva keerates.
5. Lisage ettenähtud õli, nii et selle tase ulatub FULL­jooneni mõõtevardal.
6. Kruvige õli täiteava kork / mõõtevarras tagasi.
MÄRKUS. Mootori käitamine madala õlitasemega võib mootorit kahjustada. Kontrollige õlitaset alati enne käivitamist.
MÄRKUS. Mootori käitamine liiga kõrge õlitasemega võib mootorit kahjustada ja mootori heitgaasi suitsemist põhjustada. Kontrollige õlitaset alati enne käivitamist.
21
Loading...
+ 47 hidden pages