Husqvarna ST151 User Manual [ru]

Page 1
Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции, Вы должны знать и понимать их перед тем, как приступить к работе с машиной.
Eksploatavimo instrukcijos
Prieš naudodami šį įrenginį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir įsiti- kinkite, kad jas suprantate.
Упътване за употреба
Моля, прочетете внимателно инструкциите и се убедете, че сте ги разбрали преди да започнете работа с машината.
Kasutusjuhend
Enne selle masina kasutamist lugege palun juhised tähelepanelikult läbi ja veenduge, et saite neist aru.
115 68 67-40 Rev. 3
Instrukciju rokasgrāmata
Uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas un pārliecinieties, vai esat tās izpratis, pirms sākat izmantot šo iekārtu.
Manual de utilizare
Înainte de utilizarea acestei maşini, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi să vă asiguraţi că le­aţi înţeles.
ST 151
Baltic
Page 2
СЪДЪРЖАНИЕ СТРАНИЦА
SATURS LAPPUSE
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ..............3-9
НАСТРОЙКА .....................................10-15
ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ ............................ 16-17
УХОД .................................................18-34
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И РЕГУЛИРОВКИ .............................35-57
ХРАНЕНИЕ .......................................58-60
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................ 61-66
SISUKORD LEHEKÜLG
OHUTUSREEGLID ................................3-9
ETTEVALMISTUS .............................10-15
SEADME TUTVUSTUS .....................16-17
HOOLDUS .........................................18-34
DROŠĪBAS NOTEIKUMI .......................3-9
IESTATĪŠANA ....................................10-15
IZSTRĀDĀJUMA PĀRSKATS ..........16-17
UZTURĒŠANA ..................................18-34
APKOPE UN LABOŠANA ................35-57
GLABĀŠANA ....................................58-60
BOJĀJUMU NOTEIKŠANA ..............61-66
СЪДЪРЖАНИЕ СТРАНИЦА
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ...........3-9
НАСТРОЙКА .....................................10-15
ОБЩ ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА ...... 16-17
ПОДДРЪЖКА ...................................18-34
TEENINDUS JA REGULEERIMINE
..35-57
HOIUSTAMINE ..................................58-60
VEAOTSING ......................................61-66
TURINYS PUSLAPIS
SAUGUMO TAISYKLĖS .......................3-9
SĄRANKA .........................................10-15
GAMINIO APŽVALGA .......................16-17
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ....................18-34
APTARNAVIMAS IR REGULIAVIMAS
...........................35-57
LAIKYMAS ........................................58-60
GEDIMŲ NUSTATYMAS ...................61-66
ОБСЛУЖВАНЕ И НАСТРОЙКИ ......35-57
СЪХРАНЕНИЕ .................................. 58-60
ОТСТРАНЯВАНЕ НА АВАРИИ И СПРАВЯНЕ С ПРОБЛЕМИ
..........61-66
CUPRINS PAGINA
REGULI DE SIGURANTA ......................3-9
MONTAREA .......................................10-15
PREZENTAREA PRODUSULUI ........16-17
INTRETINERE ...................................18-34
SERVICE SI AJUSTARI
....................35-57
INMAGAZINARE ...............................58-60
DEPANARE .......................................61-66
Original Instructions in English, all others are translations.
2
Page 3
Практика безопасной работы с ручным снегоочистителем
ВНИМАНИЕ! Снегоочиститель может отсечь руки или ноги, и от него
могут разлетаться различные предметы. Несоблюдение следующих инструкций по безопасности может привести к серьезным травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следует всегда отсоединять провод свечи
зажигания и располагать его так, чтобы исключить контакт со свечой: это позволит предотвратить случайный запуск при наладке, транспортировке, регулировке или ремонте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот снегоочиститель предназначен
для работы на тротуарах, подъездных дорожках и других поверхностях на уровне земли. Соблюдайте осторожность при работе на склонах. Не применяйте снегоочиститель для уборки снега с поверхностей над уровнем земли, таких как крыши домов, веранд и прочих частей зданий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В снегоочистителях имеются ничем не
прикрытые вращающиеся части, которые при контакте с ними могут привести к серьезным травмам, так же, как и различные предметы, могущие вылететь из выпускного лотка. Следите, чтобы в пределах рабочей площади во время работы, включая время запуска двигателя, не было посторонних лиц, маленьких детей и животных.
ОСТОРОЖНО! Во время работы глушитель и прочие части
двигателя очень сильно нагреваются и остаются такими даже после его выключения. Будьте осторожны, чтобы не прикасаться к таким частям, это позволит избежать серьезных ожогов.
Обучение
1. Прочтите, уясните и выполняйте все инструкции по работе со снегоочистителем и приведенные в руководстве (руководствах) перед работой с этой машиной. Внимательно изучите органы управления и правила эксплуатации машиной. Знайте, как можно быстро остановить машину и отключить органы управления.
2. Ни в коем случае не разрешайте детям пользоваться машиной. Ни
3. Не допускайте нахождения в месте работы посторонних лиц, в
4. Будьте осторожны, чтобы не поскользнуться или не упасть самому, в
Подготовка
1. Тщательно проверьте площадь, подлежащую обработке, до уборки
2. Перед запуском двигателя переключите все имеющиеся муфты и
3. Не управляйте устройством не одев соответствующей зимней
4. Обращайтесь с топливом осторожно – оно очень легко
(a) Пользуйтесь только предназначенными для этого канистрами. (б) Ни в коем случае не доливайте топливо в работающий или еще не
(в) Заливайте топливо в бак только вне помещений и с особой
(г) Ни в коем случае не заливайте топливо в канистры, находясь внутри
(д) При возможности сгружайте с грузовика или прицепа оборудование
(е) Наконечник шланга должен быть в постоянном контакте с горловиной
случае не разрешайте взрослым пользоваться машиной без
в коем проведения соответствующего инструктажа.
особенности, маленьких детей.
особенности при работе со снегоочистителем в реверсных режимах.
снега, чтобы там не было никаких ковриков, санок, досок, проволоки и прочих посторонних предметов.
передачи в нейтральное положение.
одежды. Надевайте обувь, в которой можно уверенно ходить по скользкой поверхности.
воспламеняется.
остывший двигатель.
осторожностью. Ни в коем случае не заливайте помещении.
автомобиля или в кузове грузовика или прицепа с пластмассовой отделкой. Перед заливкой во всех случаях ставьте канистру на землю, подальше от вашего автомобиля.
с бензиновым двигателем, и заправляйте его на земле. Если же это невозможно, заливайте топливо в такое оборудование на прицепе, пользуясь небольшой канистрой, а не шлангом бензоколонки.
бензобака или канистры до завершения заправки. Не пользуйтесь фиксатором открытого положения на наконечнике шланга.
топливо в бак в
(ж) Плотно заверните крышку бензобака и сотрите ветошью брызги
бензина.
(з) Если топливо попало на одежду, немедленно переоденьтесь.
5. Для питания рабочих электрических двигателей или стартеров
пользуйтесь только удлинителями и соединителями, определенными изготовителем соответствующего оборудования.
6. Ни в коем случае не производите какие-либо регулировки на работающем двигателе (за исключением случаев изготовителем).
7. Во время работы, регулировки или ремонта на вас постоянно должны быть защитные очки или щитки для защиты глаз от посторонних предметов, могущих вылететь из оборудования.
8. Используйте защитные наушники, чтобы избежать повреждения слуха.
, оговоренных
Эксплуатация
1. Руки и ноги не должны быть ни вблизи вращающихся частей, ни под ними. Постоянно поддерживайте чистоту выпускного отверстия.
2. Будьте в высшей степени осторожны при переходе через подъездные дорожки, тротуары или дороги с гравийным покрытием. Постоянно смотрите, нет ли каких-либо скрытых опасностей, и следите за дорожным движением.
3. При случайном двигатель, отключите шнур от электродвигателя, внимательно проинспектируйте снегоочиститель на наличие возможного повреждения и отремонтируйте его до повторного запуска.
4. Если устройство начало сильно вибрировать, немедленно остановите двигатель и выясните причину вибрации. Вибрация обычно является признаком неисправности.
5. В любом случае выключайте двигатель, когда оставляете место работы, перед а также при выполнении любых регулировок, ремонта или инспекций.
6. При чистке, ремонте и инспекции снегоочистителя выключите двигатель и убедитесь, что шнек и прочие вращающиеся части остановились. Выньте ключ из замка зажигания.
7. Не запускайте двигатель внутри помещений, исключение составляют случаи, когда устройство нужно выкатить или закатить в дом. Откройте двери; выхлопные газы опасны для здоровья.
8. Будьте максимально осторожны при работе на склонах.
9. Ни в коем случае не работайте со снегоочистителем без
установленных на свои места и находящихся в работоспособном состоянии защитных ограждений.
10. Ни в коем случае не направляйте выпускной лоток в людей или так, что в результате этого может быть нанесен ущерб какому-либо имуществу. Дети и посторонние лица должны находиться на безопасном расстоянии.
11. Не перегружайте снегоочиститель, пытаясь убрать снег слишком быстро.
12. Работая со снегоочистителем на скользкой поверхности, ни в коем случае не двигайтесь с максимальными скоростями. Двигаясь задним ходом
13. При транспортировке снегоочистителя или когда он не используется, отключайте привод шнека.
14. Применяйте навесное оборудование или принадлежности, только рекомендованные изготовителем.
15. Никогда не работайте снегоуборщиком при недостаточной видимости и освещении. Крепко держитесь за ручки снегоуборщика и будьте уверены в том, куда наступаете. Во время работы передвигайтесь шагом; никогда
16. Ни в коем случае не касайтесь горячего двигателя или глушителя.
ударе о посторонний предмет остановите
очисткой корпуса шнека или выпускного лотка,
направлении
, обязательно смотрите назад.
не бегайте.
Уход и хранение
1. Часто проверяйте щитки, срезные болты, монтажные болты двигателя и т.д. для обеспечения необходимой затяжки и безопасного рабочего состояния оборудования.
2. Не допускайте хранение снегоуборщика с топливом в топливном баке в помещениях с повышенной опасностью его воспламенения (наличие нагревателей, сушилок для белья, котлов отопления и т.д.). Перед помещением устройства двигателю остыть.
3. Помещая снегоуборщик на длительное хранение прочитайте о необходимых действиях в данной инструкции по эксплуатации.
4. Поддерживайте в хорошем состоянии таблички с данными по безопасности и использованию.
5. По окончании уборки снега дайте устройству поработать несколько минут во избежание “прихватывания” ротора.
3
на хранение дайте
из дома
Page 4
Ohutusnõuded lumekoristusma­sina kasutamisel
TÄHTIS! Selle lumekoristusmasina võimsusest piisab käe või jala am-
puteerimiseks ning esemete eemale paiskamiseks. Järgmiste hoiatuse eiramine võib kaasa tuua tõsise vigastuse.
HOIATUS. Masina kokkupaneku, teisaldamise, reguleerimise
või remontimise ajaks võtke süüteküünla juhe alati lahti ja asetage see nii, et masin ei saaks juhuslikult käivituda.
HOIATUS. Lumekoristusmasin on mõeldud lume ko-
ristamiseks kõnniteedelt, sõiduteedelt ja muudelt tasastelt pindadelt. Kaldpinnal tuleb töötada ette­vaatlikult. Ärge kasutage lumekoristusmasinat maa­pinnalt kõrgemal asuvatel pindadel, nagu maja- ja garaažikatused, rõdud või muud ehitised või hooned.
HOIATUS. Lumekoristusmasinal on väljaulatuvaid pöörlev-
aid osi, mis kokkupuutel võivad tõsiseid vigastusi tekitada või esemeid eemale paisata. Ärge lubage teistel inimestel, väikestel lastel ja koduloomadel ei töö ega käivitamise ajal seadme tööalasse tulla.
ETTEVAATUST! Summuti ja muud mootori osad muutuvad
töö ajal väga kuumaks ja on kuumad ka pärast mootori seiskamist. Tõsiste põletuste vältimiseks hoiduge nendest osadest eemale.
Väljaõpe
1. Lugege, õppige selgeks ja järgige juhendis ja masinal toodud info enne kui alustate masina kasutamist. Õppige põhjalikult tundma masina juhtseadiseid ja nende nõuetekohast kasutamist. Õppige, kuidas seadet seisata ja juhtseadiseid kiiresti lahutada.
2. Ärge kunagi lubage lastel masinat kasutada. Ärge lubage masinat kasutada kellelgi, keda pole piisavalt instrueeritud.
3. Hoidke tööala vaba inimestest, eriti väikestest lastest.
4. Olge ettevaatlik ja vältige libisemist ning kukkumist, eriti tagurpidi liikumise ajal.
Ettevalmistus tööks
1. Kontrollige masina töötsoon põhjalikult üle ning eemaldage sealt näiteks uksematid, kelgud, traadid ja muud võõrkehad.
2. Enne mootori käivitamist lahutage kõik sidurid ja lülitage sisse tühikäik (olemasolu korral).
3. Ärge kandke lahtisi rõivaid, mis võivad masina liikuvate osade külge haakuda. Kandke jalanõusid, mis annavad tuge libedal pinnal.
4. Käsitsege kütust ettevaatlikult - see on väga tuleohtlik.
(a) Säilitage kütust vaid selleks otstarbeks valmistatud nõudes. (b) Ärge kunagi tankige töötavat või kuuma mootorit. (c) Tankige õues, toimides väga ettevaatlikult. Ärge kunagi tankige
siseruumis.
(d) Ärge kunagi valage kütust sõidukis või autokastis, mille põhi on
valmistatud plastist. Enne tankimist asetage kanistrid alati maapin­nale, sõidukitest eemale.
(e) Võimalusel tõstke bensiinimootoriga masin sõidukilt või haagiselt
maha ja tankige seda maapinnal. Kui see pole võimalik, tankige masinat haagisel kanistrist, mitte otse tankuripüstolist.
(f) Hoidke püstol kütusepaagi või kanistrisuudme servaga tankimise
ajal pidevalt kontaktis, kuni tankimine on lõppenud. Ärge kasutage tankuripüstoli lukustit.
(g) Keerake bensiinikork korralikult kinni ja koristage möödavoolanud
kütus ära.
(h) Kui kütust on sattunud riietele, vahetage riided kohe välja.
5. Elektrimootori või elektrilise käivitusmootoriga masinatel kasutage tootja poolt ettenähtud pikenduskaableid ja pistikupesi.
6. Ärge tehke kunagi ühtegi reguleerimist, kui mootor töötab (välja arvatud juhul, kui tootja seda soovitab).
7. Töö ja reguleerimise või remondi ajal kandke alati katiseprille või
-maski, et kaitsta oma silmi masinast eemale paiskuda võivate võõrkehade eest.
8. Kasutage kuulmiskaitsmetega vältida kuulmiskahjustusi.
Kasutamine
1. Ärge pange oma käsi või jalgu pöörlevate osade alla või lähedale. Hoiduge väljalaskeavast alati eemale.
2. Ärge väga ettevaatlik, kui töötate kruusateel või seda ületate. Olge tähelepanelik varjatud ohtude ja liikluse suhtes.
3. Pärast kokkupõrget võõrkehaga seisake mootor, võtke elektri­mootori toitekaabel lahti, kontrollige lumekoristusmasin põhjalikult kahjustuste suhtes üle ja kõrvaldage võimalikud kahjustused enne kui lumekoristusmasina uuesti käivitate ja sellega tööle hakkate.
4. Kui masin peaks ebatavaliselt vibreerima hakkama, seisake mootor ja kontrollige viivitamatult põhjust.
5. Seisake alati mootor, kui lahkute masina juhtimiskohalt, samuti enne teokorpuse ja väljalaskekanali puhastamist ning enne masina remontimist, reguleerimist või kontrollimist.
6. Lumekoristusmasina puhastamise, remontimise või kontrollimise ajaks seisake mootor ja veenduge, et teo terad ja kõik liikuvad osad on peatunud. Eemaldage võti.
7. Ärge käitage mootorit ruumis, välja arvatud lumekoristusmasina hoonesse või sellest välja ajamiseks. Enne mootori hoones käivitamist avage alati välisuks.
8. Kaldpinnal töötades olge äärmiselt ettevaatlik.
9. Ärge kunagi käitage lumekoristusmasinat ilma asjakohaste kait­sete või muude kaitseseadisteta, mis peavad olema paigaldatud ja töökorras.
10. Ärge kunagi hoidke väljalaskekanalit inimeste või vara suunas. Hoidke lapsed ja muud inimesed töökohast eemal.
11. Vältige masina ülekoormamist, üritades lund liiga kiiresti koristada.
12. Ärge käitage masinat kiirel sõidukäigul, kui liigute libedal pinnal. Tagurpidi töötades vaadake taha ja olge ettevaatlik.
13. Lumekoristusmasinaga sõites ja selle kasutusvälisel ajal lahutage teo jõuülekanne.
14. Kasutage ainult masina tootja poolt lumekoristusmasinale ette nähtud töö- ja lisaseadmeid.
15. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga halva nähtavusega või val­gustusega piirkondades. Tagage alati kindel toetuspind oma jalgadele ja hoidke kindlalt kinni käepidemetest. Kõndige; ärge kunagi jookske.
16. Ärge puudutage mootorit või summutit.
Hooldus ja hoiustamine
1. Kontrollige regulaarsete ajavahemike tagant lõiketihvte, Seadme turvalise töökorra tagamiseks, kontrollige regulaarselt, et kaitsete, lõiketerade ja mootori kinnituspoltide, jne. oleksid korralikult kinni.
2. Ärge kunagi hoiustage täis kütusepaagiga masinat ehitisse, kus on sellised süüteallikad nagu kuuma vee ja ruumide küttekehad, pesukuivatusmasinad jne. Laske mootoril jahtuda enne masina hoiustamist mis tahes kinnisesse ruumi.
3. Kui lumepuhur tuleb hoiustada pikemaks ajaks, vaadake olulise informatsiooni saamiseks alati kasutusjuhendit.
4. Vajadusel puhastage või asendage ohutus- ja juhendiplaadid.
5. Pärast lumekoristustöid laske masinal alati mõned minutit tühjalt töötada, et vältida kollektori/tiiviku kinnikülmumist.
4
Page 5
Saugus stumiamų sniego valytuvų naudojimas
SVARBU. Šis sniego valytuvas gali nukirsti rankas ir kojas bei svaidyti
daiktus. Nesilaikant toliau pateikiamų saugos nurodymų galima rimtai susižeisti.
ĮSPĖJIMAS. Visada atjunkite uždegimo žvakės laidą ir jį pa-
dėkite taip, kad jis neliestų uždegimo žvakės, – taip netyčia nepaleisite variklio tuo metu, kai montuojate, transportuojate, reguliuojate ir atliekate remontą.
ĮSPĖJIMAS. Šis sniego valytuvas skirtas šaliga-
tviams, įvažiavimams ir kitiems grindiniams valyti. Naudojant jį ant šlaitų reikia būti atsargiems. Snie­go valytuvo nenaudokite, pavyzdžiui, gyvenamųjų namų, garažų, verandų ir kitų pastatų stogams valyti.
ĮSPĖJIMAS. Sniego valytuvuose yra atvirų besisukančių
dalių, prie kurių prisilietus galima rimtai susižeisti, be to, sužeisti gali ir per išmetimo kreiptuvą išmetamos medžia­gos. Darbo vietoje, taip pat variklio įjungimo metu, niekada negali būti pašalinių asmenų, vaikų ir augintinių.
DĖMESIO! Duslintuvas ir kitos variklio dalys naudojant
įrenginį stipriai įkaista ir lieka karštos net ir išjungus variklį. Kad išvengtumėte nudegimų, saugokitės šių vietų.
Mokymas
1. Prieš naudodamiesi įrenginiu perskaitykite, įsigilinkite ir laikykitės visų ant jo esančių bei vadovuose pateikiamų nurodymų. Išsiaiš­kinkite, kaip veikia visi valdikliai ir kaip tinkamai naudotis įrenginiu. Išsiaiškinkite, kaip greitai sustabdyti įrenginį ir atjungti valdiklius.
2. Įrenginio niekada neleiskite naudoti vaikams. Įrenginio niekada neleiskite naudoti suaugusiesiems, kurie nebuvo išmokyti juo naudotis.
3. Darbo vietoje negali būti kitų asmenų, ypač vaikų.
4. Saugokitės, kad nepaslystumėte ar nenuvirstumėte, ypač kai sniego valytuvą traukiate atbuline eiga.
Paruošimas
1. Nuodugniai patikrinkite vietą, kur bus naudojamas įrenginys, ir pašalinkite durų kilimėlius, roges, lentas, laidus ir kitus pašalinius objektus.
2. Prieš įjungdami variklį išjunkite visas sankabas ir įjunkite neutralią pavarą, jei įrengta.
3. Nenaudokite įrenginio, jei nesate apsirengę tinkamais žieminiais drabužiais. Avėkite neslystančią avalynę.
4. Būkite atsargūs dirbdami su degalais – jie itin degūs.
(a) Naudokite tinkamą degalų baką. (b) Niekada nepilkite degalų, kai variklis įjungtas arba yra įkaitęs. (c) Degalų baką pildykite lauke, darykite tai itin atsargiai. Niekada
nepildykite degalų bako patalpoje.
(d) Bakų niekada nepildykite automobilyje, ant sunkvežimio arba prieka-
boje su plastikine danga. Prieš pildydami bakus visada pastatykite ant žemės, toliau nuo transporto priemonės.
(e) Jei reikia, išimkite dujomis varomą įrenginį iš sunkvežimio arba
priekabos ir tik tada jį pripildykite. Jei to padaryti negalite, pildykite tokius įrenginius priekaboje naudodami nešiojamąjį bakelį, o ne degalų pildymo pistoletą
(f) Kol pripildysite, pistoletą visada laikykite prie degalų bako arba
talpyklos angos krašto. Nenaudokite pistoleto srovės užfi ksavimo įtaiso.
.
(g) Tvirtai užsukite dangtelį ir nuvalykite išsipylusius degalus. (h) Jei degalais apsipilate drabužius, nedelsdami persirenkite.
5. Jei įsigijote įrenginį su elektriniu varikliu, naudokite gamintojo pridėtus ilginamuosius laidus.
6. Niekada neatlikinėkite jokių reguliavimo darbų, kai variklis veikia (išskyrus atvejus, kai tai specialiai rekomenduoja gamintojas).
7. Dirbdami, reguliuodami arba atlikdami taisymo darbus visada dėvėkite apsauginius akinius arba akių apsaugas, kad apsau­gotumėte akis nuo įrenginio išmestų dalių.
8. Naudokite klausos apsaugos priemones, kad būtų išvengta žalos klausai.
Naudojimas
1. Nekiškite rankų ar kojų prie arba po besisukančiomis dalimis. Išmetimo anga visada turi būti laisva.
2. Būkite itin atsargūs, kai įrenginį stumiate per žvyru dengtą įvažiavimą, taką ar kelią. Būkite atidūs ir saugokitės pavojų bei eismo.
3. Patekus pašaliniam daiktui sustabdykite variklį, atjunkite elek­trinių variklių laidą, kruopščiai patikrinkite sniego valytuvą, ar jis nepažeistas, ir prieš vėl paleisdami ar pradėdami naudotis pataisykite sniego valytuvą.
4. Jei įrenginys pradeda neįprastai vibruoti, sustabdykite variklį ir nedelsdami patikrinkite, kas nutiko. Paprastai vibracija įspėja apie gedimą.
5. Sustabdykite variklį, kai tik norite pasišalinti iš darbinės padė- ties, prieš išvalydami sraigto korpusą ar išmetimo kreiptuvą ir taisydami, reguliuodami ar tikrindami.
6. Valydami, taisydami arba tikrindami sniego valytuvą sustabdykite variklį ir įsitikinkite, kad sraigto ašmenys ir visos judančios dalys jau sustojo. Išimkite raktelį.
7. Neleiskite varikliui dirbti uždaroje patalpoje, išskyrus atvejus, kai jį užvedate arba norite įrenginį įvaryti į pastatą arba išvaryti iš jo. Atidarykite lauko duris – išmetami dūmai yra pavojingi.
8. Būkite itin atsargūs įrenginį naudodami ant šlaitų.
9. Niekada sniego valytuvo nenaudokite be reikalingų apsaugų ir kitų apsauginių priemonių.
10. Niekada nenukreipkite išmetamo sniego į žmones arba vietas, kuriose galite pakenkti kitų turtui. Saugokitės žmonių.
11. Neperkraukite įrenginio bandydami sniegą valyti greičiau nei leidžia galia.
12. Jei slidu, niekada nenaudokite įrenginio dideliu greičiu. Žiūrėkite atgal ir būkite itin atsargūs, kai įrenginį naudojate atbuline eiga.
13. Išjunkite sraigto ašmenų maitinimą, kai sniego valytuvas yra transportuojamas arba nenaudojamas.
14. Naudokite tik sniego valytuvo gamintojo patvirtintus priedus ir papildomas priemones.
15. Niekada nenaudokite sniego valytuvo esant prastam matomumui ar nepakankamai šviesos. Įsitikinkite, kad stovite tvirtai, ir stipriai laikykite rankenas. Eikite, niekada nebėkite.
16. Niekada nelieskite karšto variklio arba duslintuvo.
Techninė priežiūra ir laikymas
1. Dažnai tikrinkite, ar tinkamai prisuktos apsaugos, apsauginiai, variklio tvirtinimo varžtai ir pan., kad įrenginiu būtų saugu dirbti.
2. Niekada nelaikykite įrenginio su bake esančiais degalais pa- talpose, kuriose yra uždegimo šaltiniai, pvz., karšto vandens kaitinimo prietaisai ir elektriniai šildytuvai, drabužių džiovintuvai ir t. t. Prieš palikdami įrenginį uždaroje patalpoje leiskite, kad variklis atvėstų.
3. Jei sniego valytuvas laikomas ilgesnį laiką, svarbu laikytis nu­rodymų, kurie pateikiami naudotojo vadove.
4. Prižiūrėkite ir prireikus pakeiskite etiketes su saugos nurodymais ir instrukcijomis.
5. Baigę valyti sniegą, leiskite įrenginiui padirbti tuščiąja eiga, kad kolektoriuje / sparnuotėje nesušaltų sniegas.
5
Page 6
Norādījumi drošam darbam ar sniega metēju, ko vada operators ierīces aizmugurē
SVARĪGI! Šis sniega metējs var nopietni savainot rokas un kājas, kā
arī izsvaidīt priekšmetus. Tālāk uzskaitīto drošības norādījumu neie­vērošana var izraisīt smagus savainojumus.
BRĪDINĀJUMS! Lai sagatavošanas, transportēšanas, pie-
lāgošanas vai remonta laikā nepieļautu nejaušu palaidi, vienmēr atvienojiet aizdedzes sveces vadu un novietojiet to tā, lai vads nevarētu saskarties ar aizdedzes sveci.
BRĪDINĀJUMS! Šis sniega metējs ir paredzēts ietvju, pie-
braucamo ceļu un citu līdzenu virsmu tīrīšanai. Lietojot snie­ga metēju uz slīpumā, esiet piesardzīgs. Neizmantojiet snie­ga metēju uz virsmām, kas ir augstāk par zemi, piemēram, māju, garāžu, lieveņu vai citu namu vai ēku jumtu tīrīšanai.
BRĪDINĀJUMS! Sniega metējiem ir atklātas rotējošās daļas,
un, saskaroties ar tām, iespējams gūt smagas traumas. Savainot var arī materiāli, kas tiek izsviesti no izmešanas teknes. Palaides un lietošanas laikā neļaujiet nevienam, tostarp bērniem un dzīvniekiem, tuvoties sniega metējam.
UZMANĪBU! Darbojoties slāpētājs un citas dzinēja daļas
ļoti sakarst un ir karstas arī pēc dzinēja apturēšanas. Lai nepieļautu smagus apdegumus, netuvojieties šīm daļām.
Apguve
1. Pirms šīs ierīces lietošanas izlasiet, izprotiet un rūpīgi izpildiet norā- dījumus uz ierīces un rokasgrāmatā(-s). Pilnībā apgūstiet vadības ierīču darbību un norādījumus par aprīkojuma pareizu lietošanu. Iemācieties ātri apturēt iekārtu un atslēgt vadības ierīces.
2. Neļaujiet bērniem izmantot aprīkojumu. Neļaujiet aprīkojumu izmantot pieaugušajiem, kas nav pienācīgi apmācīti.
3. Raugiet, lai darba zonā neviens neatrastos, it īpaši mazi bērni.
4. Esiet piesardzīgs – nepaslīdiet un nepakrītiet, it īpaši vadot sniega metēju atpakaļgaitā.
Sagatavošanās
1. Rūpīgi pārbaudiet zonu, kurā lietosit aprīkojumu, un aizvāciet kājslauķus, kamanas, sliedes, vadus un citus traucēkļus.
2. Pirms dzinēja (motora) iedarbināšanas atslēdziet visus sajūgus un pārvietojiet pārslēgu neitrālā pozīcijā (ja uzstādīti).
3. Nestrādājiet ar ierīci, ja neesat uzvilcis darbam piemērotu ziemas apģērbu. Izmantojiet apavus, kas nodrošina stabilitāti uz slidenām virsmām.
4. Rīkojieties ar degvielu piesardzīgi – tā viegli uzliesmo.
a) Izmantojiet piemērotu degvielas tvertni. b) Nekad neiepildiet degvielu, ja dzinējs darbojas vai ir karsts. c) Uzpildiet degvielas tvertni ārpus telpām; veiciet to īpaši uzmanīgi.
Neuzpildiet degvielas tvertni telpās.
d) Neuzpildiet tvertnes transportlīdzeklī, kravas automašīn
piekabes platformas ar plastmasas pārsegu. Pirms uzpildes no­vietojiet tvertnes uz zemes, atstatus no transportlīdzekļa.
e) Noņemiet ar gāzi darbināmu aprīkojumu no kravas automašīnas
vai piekabes un iepildiet degvielu, kad aprīkojums ir uz zemes. Ja tas nav iespējams, novietojiet aprīkojumu uz piekabes un iepildiet degvielu, izmantojot pārvietojamu tvertni, nevis benzīna iepildes pistoli
f) Turiet iepildes pistoli tā, lai pistole nepārtraukti saskaras ar degvie-
las tvertnes vai konteinera atveres malu, līdz uzpilde ir pabeigta. Nelietojiet iepildes pistoles fi ksatoru, kas bloķē to atvērtā stāvoklī.
ā vai uz
g) Cieši nostipriniet benzīna tvertnes vāciņu un noslaukiet izlijušo
degvielu.
h) Ja degviela apšļaksta drēbes, nekavējoties pārvelciet tās.
5. Lietojiet pagarinātājus un spraudligzdas, kas atbilstīgi ražotāja norādēm ir piemēroti motoriem ar elektrisko piedziņu vai motoriem ar elektrisko starteri.
6. Nekad neregulējiet aprīkojumu, ja dzinējs (motors) darbojas (izņemot gadījumus, kad to iesaka ražotājs).
7. Lai pasargātu acis no svešķermeņiem, ko ierīce varētu izsviest, vienmēr izmantojiet aizsargbrilles vai acu aizsargus ierīces lietošanas, regulēšanas vai remonta laikā.
8. Lai nesabojātu dzirdi, izmantojiet ausu aizsargus.
Ekspluatācija
1. Neturiet rokas vai kājas blakus vai zem rotējošām daļām. Turieties atstatus no izmešanas atveres.
2. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci uz grants piebrauktuvēm, ietvēm vai ceļiem vai šķērsojot tos. Pievērsiet uzmanību slēptam apdraudējumam vai satiksmei.
3. Ja sniega metējs saskaras ar svešķermeņi, apturiet dzinēju (mo­toru), atvienojiet elektriskā dzinēja kabeli, un rūpīgi pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta. Nedarbiniet dzinēju un nelietojiet sniega metēju, ja bojājums nav novērsts.
4. Ja sniega metējs sāk pārmērīgi vibrēt, apturiet dzinēju un neka­vējoties noskaidrojiet vibrācijas cēloni. Parasti vibrācija liecina par problēmu.
5. Apturiet dzinēju (motoru) pirms darba vietas atstāšanas, glie­mežtransportiera korpusa vai izmešanas teknes nosprostojuma novēršanas, kā arī pirms remonta, regulēšanas vai pārbaudes.
6. Sniega metēja tīrīšanas, remonta vai pārbaudes laikā apturiet dzinēju un pārliecinieties, vai gliemežtransportiera lāpstiņas un visas kustīgās daļas ir apstājušās. Izņemiet atslēgu.
7. Nedarbiniet dzinēju iekštelpās, izņemot gadījumus, kad sniega metējs ir jāiedarbina, lai pārvietotu to ārā no iekštelpām vai atpakaļ. Atveriet izejas durvis, jo izplūdes gāzes ir bīstamas.
8. Esiet īpaši piesardzīgs, darbojoties ar sniega metēju nogāzē.
9. Nelietojiet sniega metēju, ja piemērotie aizsargi un citas aizsarg­ierīces nav uzstādītas un nedarbojas.
10. Nevērsiet sniega strūklu uz cilvēkiem vai zonām, kur tā var sabojāt īpašumu. Raugiet, lai bērni un citas personas atrastos drošā attālumā.
11. Nepārslogojiet sniega metēju, mēģinot tīrīt sniegu pārāk ātri.
12. Nebrauciet ar sniega metēju ātri pa slidenām virsmām. Pārvie- tojoties atpakaļgaitā, esiet uzmanīgs un skatieties uz aizmuguri.
13. Atvienojiet gliemežtransportiera lāpstiņu energoapgādi, ja trans­portējat vai neizmantojat sniega metēju.
14. Lietojiet tikai sniega metēja ražotāja apstiprinātās pierīces un piederumus.
15. Neizmantojiet sniega metēju nepietiekamas redzamības apstāļos. Vienmēr pievērsiet uzmanību kāju poz rokturus. Ejiet, nekad neskrieniet.
16. Nepieskarieties karstam dzinējam vai slāpētājam.
īcijai un cieši satveriet
Tehniskā apkope un glabāšana
1. Lai aprīkojums būtu drošā darba stāvoklī, regulāri pārbaudiet, vai aizsargi, cirpes bultskrūves, dzinēja stiprinājuma skrūves utt. ir cieši pievilkti.
2. Ja ierīces degvielas tvertnē ir degviela, nekādā gadījumā negla­bājiet to ēkā, kurā ir aizdegšanās avoti, piemēram, karstā ūdens un telpu sildītāji, drēbju žāvētāji u. c. Pirms ierīces novietošanas slēgtā telpā ļaujiet dzinējam atdzist.
3. Ja paredzēts glabāt sniega metēju ilgāku laika periodu, skatiet svarīgus norādījumus ekspluatācijas rokasgrāmat
4. Turiet drošības un norādījumu uzlīmes pienācīgā stāvoklī un, ja nepieciešams, mainiet tās.
5. Lai savācējs/lāpstiņritenis nesasaltu, pēc sniega tīrīšanas dar­biniet ierīci dažas minūtes.
ā.
6
Page 7
Безопасни практики за работа със снегорини с ходене зад тях
ВАЖНО: Този снегорин създава опасности от прерязване на крайници
и изхвърляне на предмети. Неспазването на следните инструкции за безопасност може да доведе до сериозни наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги откачвайте кабела на свещта и го
поставяйте на място, на което да не може да влезе в контакт със свещта, за да предотвратите случайно стартиране по време на настройка, транспортиране, регулиране или ремонт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този снегорин е предназначен за използване
по тротоари, алеи и други равни земни повърхности. По наклонени повърхности машината трябва да се използва с повишено внимание. Не използвайте снегорина по повърхности над земното равнище, като напр. покриви на жилищни сгради, гаражи, външни входове и други подобни конструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По снегорина има издадени въртящи
се части, които при контакт могат да причинят сериозни наранявания; подобни опасности създава и материалът, който се изхвърля от улея за разтоварване. Не допускайте хора, малки деца и домашни животни в работния участък през цялото време, вкл. при пускането на машината.
ВНИМАНИЕ: Ауспухът и други части на двигателя може да се
нагорещят прекомерно по време на работа и да останат горещи, дори след като двигателят е спрял. Стойте на разстояние от тези участъци, за да избегнете сериозни изгаряния при контакт с гореспоменатите компоненти.
Обучение
1. Преди да започнете работа с това устройство, прочетете, разберете и следвайте всички инструкции в ръководствата и по машината. Запознайте се обстойно с органите за управление и правилната употреба на оборудването. Научете се как да спирате устройството и бързо да изключвате органите за управление.
2. Никога не позволявайте на деца да работят Никога не позволявайте на възрастни да работят с това оборудване, без да са инструктирани по подходящ начин.
3. Не допускайте хора, и особено малки деца, в работния участък.
4. Внимавайте, за да избегнете подхлъзване или падане, особено когато работите със снегорина на заден ход.
Подготовка
1. Внимателно разгледайте участъка, в който ще се използва оборудването, и премахнете всички изтривалки, шейни, дъски, кабели и други твърди тела.
2. Освободете всички съединители и приведете машината в неутрално положение, преди да включите двигателя ( електромотора), ако има такъв.
3. Не носете хлабаво облекло, което лесно може да се захване в движещите се части. Използвайте обувки, които осигуряват стабилност по хлъзгави повърхности.
4. С горивото трябва да се борави внимателно; то е силно възпламенимо.
(а) Използвайте одобрен за тази цел контейнер за гориво. (б) Никога не добавяйте гориво към работещ или горещ двигател. (в) Пълнете резервоара за гориво на открито и с
Никога не пълнете резервоара за гориво в закрити помещения.
(г) Никога не пълнете контейнери за гориво вътре в превозното средство
или на камиона или ремаркето с пластмасов маркуч. Винаги поставяйте контейнерите на земята, на разстояние от превозното средство, преди да започнете да ги пълните.
(д) Когато това е възможно, изваждайте бензиновото оборудване от
камиона или ремаркето и го зареждайте на земята.
(д) Ако това не е възможно, зареждайте такова оборудване на
ремаркето посредством преносим контейнер, вместо с маркуч от разпределително устройство за бензин.
с това оборудване.
повишено внимание.
(е) Дръжте дюзата плътно до ръба на резервоара за гориво или до
отвора на използвайте устройство за блокиране-отваряне на дюзата.
(ж) Завинтете здраво капачката за пълнене на бензин и избършете
разлятото гориво.
(з) Ако по дрехите ви има разлято гориво, сменете ги незабавно.
5. Използвайте удължителни кабели и розетки, съгласно указанията на
производителя, за всички устройства за запалване или задвижване.
6. Никога не се опитвайте за правите регулировки, докато двигателят (електромоторът) работи ( освен ако това не е изрично препоръчано от производителя).
7. Винаги носете предпазни очила или защита за очите по време на
работа или когато извършвате регулировки или ремонти, за да предпазвате очите си от навлизане на чужди тела, които могат да бъдат изхвърлени от машината.
8. Използвайте антифони, за да избегнете увреждане на слуха.
контейнера през цялото време на зареждането. Не
с двигатели с електромотори
Работа с машината
1. Не поставяйте ръцете или краката си в близост или под въртящите се части. Стойте на разстояние от отвора за разтоварване през цялото време.
2. Бъдете изключително внимателни, когато пресичате или работите по пътеки, алеи или пътни настилки от чакъл. Бъдете бдителни относно трафика или невидими опасности.
3. Ако се натъкнете на твърдо тяло, спрете двигателя ( електромотора), прекъснете кабела на електромоторите, внимателно огледайте снегорина за евентуални повреди и ги поправете, преди да включвате отново машината и да работите с нея.
4. Ако устройството започне да вибрира необичайно, спрете двигателя ( електромотора) и незабавно уточнете каква е причината.
5. Спирайте двигателя ( електромотора), когато напускате работното си
положение, преди да предприемате отпушване на кожуха на шнека или на улея за разтоварване, както и когато извършвате огледи, регулировки или ремонти.
6. Когато извършвате оглед, почистване или ремонт на снегорина, спирайте двигателя и проверявайте дали ножовете на шнека и движещите се части са спрели напълно. Изваждайте ключа.
7. Не пускайте случаите, когато вкарвате или изкарвате снегорина от сградата. Винаги отваряйте външната врата, когато пускате двигателя в закрито помещение.
8. Бъдете изключително внимателни, когато работите по наклони.
9. Никога не работете със снегорина без поставени по местата им и
работещи предпазни щитове и други устройства за Никога не насочвайте разтоварването на материал към хора или участъци, в които това може да причини щети. Не допускайте приближаване на деца и други хора.
11. Не превишавайте капацитета на машината, като се опитвате да почиствате снега с прекалено висока скорост.
12. Никога не работете с машината с висока скорост повърхности. Когато работите на заден ход, гледайте назад и бъдете изключително внимателни.
13. Изключвайте захранването на ножовете на шнека, когато снегоринът се транспортира или не се използва.
14. Използвайте само приспособления и аксесоари, одобрени от производителя на снегорина.
15. Никога не работете със снегорина при недобра видимост. Винаги стъпвайте върху цялото време. Ходете.
16. Никога не докосвайте горещ двигател или ауспух.
двигателя в закрити помещения, с изключение на
безопасност.10.
по хлъзгави
стабилна опора и дръжте здраво ръчките през
Поддръжка и съхраняване
1. Често проверявайте защитните кожуси, фиксиращите болтове, болтовете за монтаж на двигателя и др. дали са затегнати достатъчно, за да бъдете сигурни, че оборудването е в добро работно състояние.
2. Никога не допускайте машината да бъде съхранявана с остатъчно гориво в резервоара в помещение, където има запалителни източници, като нагреватели на вода други подобни. Оставете двигателя да изстине преди съхраняване на машината в закрити помещения.
3. Винаги прочитайте внимателно информацията, съдържаща важни детайли относно съхранението на машината за по-дълъг период от време, поместени в ръководството с инструкции на производителя.
4. Поддържайте или подменяйте етикетите с указания безопасност, когато е необходимо.
5. Включете машината да поработи на празен ход няколко минути след изхвърляне на почистения сняг с цел предпазване от замръзване на колектора/ротора.
7
и въздух, сушилни за дрехи и
и тези за
Page 8
Practici de utilizare sigură a frezelor de zăpadă pe roţi
IMPORTANT: Această freză de zăpadă poate amputa mâinile şi picioarele
şi poate arunca obiecte. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni referitoare la siguranţă poate cauza răniri grave.
AVERTIZARE: Deconectaţi întotdeauna şa bujiei şi puneţi-o
într-un loc în care să nu poată intra în contact cu bujia, pentru a împiedica pornirea accidentală în timpul montării, al transportului, al reglărilor sau al efectuării reparaţiilor.
AVERTIZARE: Această freză de zăpadă este destinată
utilizării pe trotuare, alei şi alte suprafeţe la nive­lul solului. Trebuie să aveţi foarte mare grijă când o utilizaţi pe suprafeţe în pantă. Nu folosiţi freza de zăpadă pe suprafeţe situate deasupra nivelului solu­lui, de ex. pe acoperişurile locuinţelor, garajelor, ale verandelor sau pe alte structuri sau clădiri similare.
AVERTIZARE: Frezele de zăpadă au piese rotative desco-
perite, care pot cauza răniri grave în urma contactului sau din cauza materialului aruncat de tubul de evacuare. Aveţi grijă ca în zona de acţiune să nu pătrundă niciodată persoane, copii mici şi animale, inclusiv în timpul montării.
ATENŢIE: Eşapamentul şi alte părţi ale motorului se
înfi erbântă foarte tare în timpul funcţionării şi rămân fi erbinţi şi după oprirea motorului. Pentru a evita arsurile grave din cauza contactului, nu vă apropiaţi de aceste zone.
Instruirea
1. Trebuie să citiţi, să înţelegeţi şi să urmaţi toate instrucţiunile de pe aparat şi din manual(e) înainte de a pune în funcţiune acest aparat. Trebuie să ţi pe deplin familiarizaţi cu comenzile şi cu utilizarea corectă a utilajului. Trebuie să ştiţi să opriţi aparatul şi să dezactivaţi rapid comenzile.
2. Nu permiteţi niciodată copiilor să pună în funcţiune utilajul. Nu permiteţi niciodată adulţilor să pună în funcţiune utilajul fără o instruire corespunzătoare.
3. Aveţi grijă ca în zona de lucru să nu pătrundă nicio persoană, mai ales copii mici.
4. Trebuie s când utilizaţi freza de zăpadă în marşarier.
Pregătirea
1. Inspectaţi amănunţit zona în care urmează să fi e folosit utilajul şi înlăturaţi toate covoraşele de la intrare, săniile, scândurile, cablurile şi alte obiecte străine.
2. Decuplaţi toate ambreiajele şi treceţi în punctul mort înainte de a porni motorul, dacă este echipat cu aşa ceva.
3. Evitaţi să purtaţi haine largi, care se pot prinde în piesele în mişcare. Purtaţi încălţăminte care să îmbunătăţească aderenţa pe suprafeţele alunecoase.
4. Mânuiţi combustibilul cu grijă, deoarece este foarte infl amabil.
(a) Folosiţi un recipient omologat pentru combustibil. (b) Nu alimentaţi niciodată cu combustibil motorul când este în funcţiune
sau când este fi erbinte.
(c) Umpleţi rezervorul de combustibil în aer liber, cu foarte mare grijă. Nu
umpleţi niciodată rezervorul cu combustibil dacă v
(d) Nu umpleţi niciodată recipientele în interiorul unui vehicul sau pe plat-
forma unui camion sau a unei remorci cu învelitoare de plastic. Puneţi întotdeauna recipientele pe sol, departe de vehiculul dv., înainte de a alimenta.
(e) Pe cât posibil, scoateţi utilajul care funcţionează cu carburant din ca-
mion sau din remorcă şi alimentaţi-l pe sol. Dacă acest lucru nu este posibil, atunci alimentaţi echipamentul în remorcă, folosind o canistră portabilă, nu un furtun de alimentare de la pompă.
ă aveţi grijă şi să evitaţi să alunecaţi sau să cădeţi, mai ales
ă ai la interior.
(f) Menţineţi permanent duza în contact cu marginea rezervorului de
combustibil sau cu gura canistrei, până la terminarea alimentării. Nu folosiţi un dispozitiv de blocare-deblocare a duzei.
(g) Puneţi bine la loc capacul de la combustibil şi ştergeţi combustibilul
revărsat.
(h) Dacă s-a vărsat combustibil pe haine, schimbaţi-vă hainele imediat.
5. Folosiţi prelungitoare şi prize specifi cate de producător pentru toate aparatele cu motor de acţionare electric sau cu motor de pornire electric.
6. Nu încercaţi niciodată să efectuaţi reglări când motorul este în funcţiune (în afară de cazurile când acest lucru este recomandat în mod specifi c de către producător).
7. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau vizieră în timpul utilizării, al efectuării reglărilor ori reparaţiilor, pentru a proteja ochii de obiectele străine care ar putea fi aruncate de aparat.
8. Utilizai protecie pentru urechi pentru a evita deteriorarea auzului.
Utilizarea
1. Nu puneţi mâinile sau picioarele în apropierea pieselor care se rotesc sau sub acestea. Nu vă apropiaţi niciodată de deschiderea de evacuare.
2. Aveţi foarte mare grijă când lucraţi pe sau când traversaţi drumuri de acces, alei sau străzi cu pietriş. Aveţi grijă la obstacolele ascunse şi la trafi c.
3. După ce aţi lovit un obiect străin, opriţi motorul, deconectaţi cablul de alimentare în cazul motoarelor electrice, verifi caţi amănunţit freza de zăpadă, ca să nu prezinte deteriorări, şi reparaţi defecţiunile înainte de a reporni şi de a utiliza din nou freza de zăpadă.
4. Dacă aparatul începe să vibreze în mod anormal, opriţi motorul şi verifi caţi imediat care este cauza.
5. Opriţi motorul ori de câte ori părăsiţi locul de utilizare, înainte de a curăţa carcasa melcului sau tubul de evacuare şi când efectuaţi reparaţii, reglări sau verifi cări.
6. Când curăţaţi, reparaţi sau verifi caţi freza de zăpadă, opriţi motorul şi asiguraţi-vă că lamele melcului şi toate piesele în mişcare s-au oprit. Scoateţi cheia din contact.
7. Nu puneţi motorul în funcţiune la interior, în afara cazului în care transportaţi freza de zăpadă în interiorul clădirii sau afară din aceasta. Deschideţi întotdeauna uşile care dau la exterior când motorul este pus în funcţiune la interior.
8. Aveţi foarte mare grijă când lucraţi pe pante.
9. Nu puneţi niciodată în funcţiune freza de zăpadă fără elementele de protecţie adecvate şi fără celelalte dispozitive de siguranţă lor şi în bună stare de funcţionare.
10. Nu îndreptaţi niciodată gura de evacuare spre persoane sau zone în care există bunuri care se pot deteriora. Nu lăsaţi copiii sau alte persoane să se apropie.
11. Nu supraîncărcaţi capacitatea maşinii încercând să curăţaţi zăpada prea repede.
12. Nu utilizaţi niciodată aparatul cu viteze mari de deplasare pe suprafeţe alunecoase. Uitaţi-vă în spate şi aveţi foarte mare grijă când lucraţi în marşarier.
13. Decuplaţi alimentarea lamelor melcului când freza de zăpadă este transportată sau nu este utilizată.
14. Folosiţi numai accesorii aprobate de către producătorul frezei de zăpadă.
15. Nu utilizaţi niciodată freza de zăpadă fără a avea o vizibilitate bună. Păstraţi-vă întotdeauna echilibrul şi ţineţi cu fermitate mânerul. Mergeţi la pas.
16. Nu atingeţi niciodată motorul sau eşapamentul fi erbinte.
Intretinere si inmagazinare
1. Verifi caţi dacă apărătorile, bolţurile lamelor, bolţurile cu care este montat motorul etc. sunt strânse corect, la intervale frecvente, pentru a putea fi siguri că echipamentul este în stare adecvată de funcţionare.
2. Nu depozitati masina cu combustibil in rezervor in cladiri in care sunt prezente surse de aprindere precum boilere sau resouri, uscatorii, etc. Lasati motorul sa se raceasca inainte de a depozita masina intr-un spatiu inchis.
3. Consultati intotdeauna instructiunile din ghid pentru detaliile im­portante daca plugul de zapada trebuie sa fi e depozitat pentru o perioada lunga de timp.
4. Pastrati sau inlocuiti, dupa caz, etichetele de siguranta si cele de instructiuni.
5. Lasati masina sa mearga cateva minute dupa terminarea operatiunii de indepartare a zapezii pentru a preveni inghetarea colectorului/ rotorului.
8
la locul
Page 9
Tyto symboly se mohou objevit na stroji nebo v literatuře dodávané s výrobkem. Naučte se jejich významu. Need sümbolid võivad olla teie masinal või tootega kaasasolevas kirjanduses.
Lugege nende tähenduse kohta ja veenduge nende mõistmises.
Šie simboliai gali būti ant jūsų įrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje. Išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę.
Šie simboli var būt redzami uz ierīces vai arī dokumentācijā, kas piegādāta kopā ar ierīci. Apgūstiet un izprotiet to nozīmi.
Долу изброените символи могат да се появят на машината или да бъдат срещнати в документацията, придружаваща устройството. Научете и разберете тяхното значение.
Aceste simboluri pot aparea pe masina dvs sau in documentatia furnizata odata cu produsul. Retineti si intelegeti semnifi catia simbolurilor.
ɇȿɂɋɉɈɅɖɁɍɃɌȿɌɈɉɅɂȼɈɋɋɈȾȿɊɀȺɇɂȿɆɗɌȺɇɈɅȺɋȼɕɒȿ
9$5,./,6Ʋ-81*7$6 '=,1Ɯ-6'$5%2-$6
9$5,./,6,â-81*7$6
'=,1Ɯ-6$3785Ɯ76
'(*$/$,
'(*9,(/$
AL<9A
(ƹƹ$
b5*(.$687$*(.h78670,66,6$/'$%h/((7$122/,
1(1$8'2.,7('(*$/Ǐ.85,Ǐ68'Ơ7<-(<5$'$8*,$81(,(7$12/,2
1(,=0$172-,(7'(*9,(/8.85Ɩ(7$12/$'$8'=8063Ɩ561,('=
ɇȿɂɁɉɈɅɁȼȺɃɌȿȽɈɊɂȼɈɄɈȿɌɈɋɔȾɔɊɀȺɉɈȼȿɑȿɈɌȿɌȺɇɈɅ
18)2/26,ğ,&20%867,%,/&$5(&21ğ,1(0$,08/7'((7$12/
ɄɅɘɑɁȺɀɂȽȺɇɂəȼɋɌȺȼɖɌȿȾɅə
ɁȺɉɍɋɄȺɂɊȺȻɈɌɕ
6hh7(9®7,6,6(67$*(.b,9,7$-
0,6(.6-$7gg7$0,6(.6 9$5,./,28ä9(',025$.7(/,6 Ʋ67$7<.,7(125Ơ'$0,8ä9(67,
$,='('=(6$76/Ɯ*$±,(9,(72-,(7
/$,67$57Ɯ7881'$5%,1Ɩ78
3$/$,678'=,1Ɯ-8'526(/(
ɋɌȺɊɌɇȺɆȺɒɂɇȺɌȺ
&+(,$'(&217$&7,1752'8&(ğ,
3(1758$3251,ù,$381(Ì1
)81&ğ,81(
ȼɄɅɘɑȿɇɂȿɂȼɕɄɅɘɑȿɇɂȿɇɈɀȿɃɒɇȿɄȺ
7(27(5$'(5$.(1'$0,1(-$/$+87$0,1(
65$,*72$â0(1ǏƲ-81*,0$6,5,â-81*,0$6
*/,(0(ä75$163257,(5$/Ɩ367,ƻ8
3,(6/Ɯ*â$1$81$76/Ɯ*â$1$
ɁȺȾȿɃɋɌȼȺɇȿɂɈɋȼɈȻɈɀȾȺȼȺɇȿɇȺɇɈɀɈȼȿɌȿɇȺ
ɒɇȿɄȺɄɅɘɑɇȺɁȺɉȺɅȼȺɇȿɌɈɉɈɋɌȺȼȿɌȿɁȺ &83/$5($ù,'(&83/$5($/$0(/250(/&8/8,
(8523260$â,1Ǐ6$8*802',5(.7<9$
(,523$60$âƮ18',5(.7Ʈ9$3$5'52âƮ%8
9(,.,$179$5,./,8,1(18,0.,7(
$36$8*,1,Ǐ*$8%7Ǐ '=,1Ɯ-$'$5%Ʈ%$6/$,.Ɩ 1(12ƻ(0,(7$,=6$5*86
ɁȺɄɊɕɌȺəȼɈɁȾɍɒɇȺə
ɁȺɋɅɈɇɄȺɉɍɋɄ
®+8./$3368/(78'
.b,9,7$0,1(
8ä'$5<7$6./(1'Ơ
3$/(,',0$6
*$,6$9Ɩ5676
$,=9Ɯ5763$/$,'(
ɋɆɍɄȺɑɁȺɌȼɈɊȿɇɋɌȺɊɌ
ù2&Ì1&+,667$57
6$8*2.,7Ơ6,â0(7$0Ǐ'$,.7Ǐ±P$â$/,1,$,
8=0$1,(7,(612,=69$,'Ʈ7,(035,(.â0(7,(0±
$3.Ɩ57(62â$-,(0-Ɩ$752'$6'52âƖ$77Ɩ/80Ɩ
.8526,85%/,8.$6
'(*9,(/$63$'(9(6
,(5Ʈ&(
'Ơ0(6,2 Ʋ63Ơ-,0$6
8=0$1Ʈ%8 %5Ʈ',1Ɩ-806
75,8.â0,1*80$6
6.$ƻ$6-$8'$6/Ʈ0(1,6
ä021Ơ6785,/$,.<7,6$70.,$,
ɒɇɍɊɋɌȺɊɌȿɊȺ
.b,9,7861gg5,*$
.b,9,7$0,1(
5$1.,1,63$/(,',0$6
$76,7,(1$
67$57(5,6
ɊɔɑȿɇɋɌȺɊɌ
0Æ1(58/ù1858/8,
'(0$5258/8,
.$5â7$63$9$,5â,86
.$567$69,560$6
1(1$8'2.,7($17â/$,7Ǐ-(,182/<',6','(61,6.$,3
1(675Ɩ'Ɩ-,(712*Ɩ=Ɯ6.8586/Ʈ38063Ɩ561,('=
ɈɌɄɊɕɌȺəȼɈɁȾɍɒɇȺə
ɁȺɋɅɈɇɄȺɊȺȻɈɌȺ
®+8./$33$9$78'
7gg7$0,1(
$7,'$5<7$6./(1'Ơ
1$8'2-,0$6
*$,6$9Ɩ5676$79Ɯ576
'$5%,1Ɩâ$1$
ɋɆɍɄȺɑɈɌȼɈɊȿɇ
ɊȺȻɈɌɂ
ù2&'(6&+,6
)81&ğ,21$5(
3$7$57,126$86Ǐ$36$8*2635,(026
,(7(,&$06,=0$1727'=,5'(6$,=6$5*/Ʈ'=(.ƹ86
1(3,(&,(â$0,$868$,=6$5*/Ʈ'=(.ƹ,
ɇȿɈȻɏɈȾɂɆȺȿɁȺɓɂɌȺɁȺɋɅɍɏȺ
68171(&(6$5(&Ăù7,/('(3527(&ğ,(
ɄɅɘɑɁȺɀɂȽȺɇɂəɉɈɌəɇɂɌȿȾɅə
ɈɋɌȺɇɈȼɄɂ
6hh7(9®7,3($7$0,6(.6
7®00$.(9b/-$
9$5,./,28ä9(',025$.7(/,6
,â75$8.,7(125Ơ'$0,6867$%'<7,
$,='('=(6$76/Ɯ*$±,=ƻ(0,(7
/$,$3785Ɯ78
ɄɅɘɑɁȺɁȺɉȺɅȼȺɇȿɌɈ
ɂɁȾɔɊɉȺɃɌȿɁȺɋɉɂɊȺɇȿ
&+(,('(&217$&76&2$7(ğ,
3(1758$235,
6.$,7<.,7(1$8'272-29$'29Ą
,=/$6,(7/,(727Ɩ-$52.$6*5Ɩ0$78
ȼɈɂɁȻȿɀȺɇɂȿɌɊȺȼɆɕɈɌȼɊȺɓȺɘɓȿȽɈɋəɒɇȿɄȺȾȿɊɀɂɌȿ
ɉɈȾȺɅɖɒȿɈɌɇȿȽɈɊɍɄɂɇɈȽɂɂɈȾȿɀȾɍ
3gg5/(97,*89®,%9,*$67$'$±+2,'.(20$.b('
125Ơ'$0,,â9(1*7,68ä(,',0Ǐ%(6,68.$1ý,865$,*786$8*2.,7Ơ6
/$,-Nj61(6$9$,1278527Ɯ-2â6*/,(0(ä75$163257,(5,65$8*,(7
ɉȺɁȿɌȿɊɔɐȿɌȿɄɊȺɄȺɌȺɂȾɊȿɏɂɌȿɋɂɇȺɊȺɁɋɌɈəɇɂȿ ɁȺȾȺɂɁȻȿȽɇȿɌȿɇȺɊȺɇəȼȺɇɂəɈɌȼɔɊɌəɓɂəɋȿɒɇȿɄ
3(1758$(9,7$5Ă1,5,/(35292&$5('(0(/&8/Ì10,ù&$5(±
18$3523,$ğ,0Æ,1,/(3,&,2$5(/(ù,+$,1(/('($&(67$
-$/$'-$5,,'('7(267((0$/
.$'-,61(Ʋ68.7Ǐ5$1.Ǐ.2-Ǐ$5'5$%8ä,Ǐ
/$,52.$6.Ɩ-$681$3ƦƜ5%6%Nj78'52âƖ$77Ɩ/80Ɩ
ɉȿɊȿȾɈɑɂɋɌɄɈɃɈɌɆɍɋɈɊȺȼɕɏɈȾɇɈȽɈɅɈɌɄȺɁȺȽɅɍɒɂɌȿȾȼɂȽȺɌȿɅɖȾɅəɑɂɋɌɄɂɋɅȿȾɍȿɌ
ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɌɖȼɏɈȾəɓɂɃȼɄɈɆɉɅȿɄɌɉɈɋɌȺȼɄɂɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌɇȿȾɈɉɍɋɄȺȿɌɋəɈɑɂɌɄȺɅɈɌɄȺɊɍɄȺɆɂ
(11(.$1$/,38+$67$0,676(,6$.(022725.$687$*(38+$67867gg5,,67$
,â-81.,7(9$5,./Ʋ35,(â9$/<'$0,.5(,3789Ą7$0785,%Nj7,1$8'2-$0$69$/20$6,6Ʋ5$1.,6
3,5067(.1(67Ʈ5Ʈâ$1$6$3785,(7'=,-8,=0$172-,(77Ʈ5Ʈâ$1$,3$5('=Ɯ78,167580(178
ɂɁɄɅɘɑȼȺɃɌȿȾȼɂȽȺɌȿɅəɉɊȿȾɂȾȺɈɌɉɍɒȼȺɌȿɍɅȿəɌɊəȻȼȺȾȺɋȿɂɁɉɈɅɁȼȺɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌ
235,ğ,027258/Ì1$,17('($'(6)81'$78%8/'((9$&8$5(75(%8,(6Ă6()2/26($6&Ă281($/7Ă
3(1758&85Ăğ$5(18)2/26,ğ,1,&,2'$7Ă0Æ,1,/(3(1758$'(6)81'$78%8/
b5*(.$1$/,7.81$*,.b(*$38+$67$*(
8ä6,.,0â86,2.5(,378921,(.$'$1(9$/<.,7(5$1.20,6
1(.Ɩ'Ɩ*$'Ʈ-80Ɩ1(7Ʈ5,(77(.1,$552.Ɩ0
ɁȺɉɈɑɂɋɌȼȺɇȿɇɂɄɈȽȺɇȿɈɌɉɍɒȼȺɃɌȿɍɅȿəɋɊɔɄȺ
9
Page 10
Раскладывание ручки
1. Снимите временные хомуты (1) тросиков, вставленные в регулировочные отверстия ручки.
2. Высвободите рычаги регулировки положения ручки (2) с обеих сторон.
3. Поднимите ручку на нужную высоту и поверните
1
2
регулировочный рычаг так, чтобы штифт (3) на нижней части ручки вошел в одно из трех отверстий (4) на верхней части ручки.
4. Слегка потяните ручку (5) вверх и вниз, чтобы убедиться в том, что она зафиксирована на своем месте.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если ручка непрочно зафиксирована при повернутых регулировочных рычагах, подтяните гайки крепления регулировочной ручки (8).
5. Снимите картонную упаковку с ручки стартера (6) и вставьте трос стартера в направляющую (7).
6. Закрепите два тросика ротора (9) и кабель (10) тремя защелками (11).
нажмите на нее
Käepideme lahtikäänamine
1. Eemaldage ajutised kaablikinnitused (1), mis hoiavad
4
3
5
kaableid käepideme reguleerimisaukude juures.
2. Vabastage mõlemalt poolt käepideme reguleerimiskangid (2).
3. Tõstke käepide soovitud kõrgusele ja sulgege regule­erimiskang tagades kinnitustihvti (3) haakumise ühte kolmest ülemise käepideme august (4).
4. Liigutage käepidet (5) kergelt üles-alla veendumaks, et see on kohale lukustunud.
MÄRKUS: Juhul kui käepide loksub ka suletud reguleeri­miskangiga, siis keerake kinni käepideme reguleerimismu­treid (8) kuni käepide enam ei loksu.
5. Eemaldage käivitusnääri käepidemelt (6) papist kate ja viige käivitusnöör läbi nööri juhiku (7).
6. Kinnitage kaks pööraja kaablit (9) ja üks juhtmekimp (10) kolme kaablipesasse (11).
6
7
8
9
10
11
Rankenos montavimas
1. Nuimkite laikinuosius raiščius (1), kuriais prie rankenos reguliavimo angų pritvirtinti troseliai.
2. Abiejose pusėse atleiskite rankenos reguliavimo svirtis (2).
3. Pakelkite operatoriaus rankeną aukštyn į reikiamą padėtį, nuleiskite reguliavimo svirtį ir pasirūpinkite, kad rankenos apačioje esantis padėties nustatymo kaištis (3) įsistatytų į vieną iš rankenos viršuje esančių angų (4).
4. Rankeną šiek tiek spustelėkite aukštyn ir žemyn (5), kad patikrintumėte, ar ji tvirtai užsifi ksavo vietoje.
PASTABA. Jei nuleidus reguliavimo svirtis jaučiate, kad rankena laikosi netvirtai, sukite reguliavimo rankenos veržles (8) tol, kol ji laikysis tvirtai.
5. Nuimkite kartoną nuo rankinio starterio rankenėlės (6) ir perkiškite virvelę per kreiptuvą (7).
6. Įstatykite du sukimo įrenginio kabelius (9) ir vieną laidų pynę (10) į tris kabelių spaustukus (11).
10
Page 11
Roktura uzstādīšana
1. Noņemiet troses pagaidu stiprinājumus (1), ar kuriem troses nostiprinātas pie roktura regulēšanas urbumiem.
2. Abās pusēs atveriet roktura regulēšanas sviras (2).
3. Paceliet rokturi vēlamajā augstumā un aizveriet regu-
1
2
4
3
5
6
7
8
lēšanas sviru; šādi pozīcijas fi ksēšanas tapa (3) uz apakšējā roktura nofi ksēsies vienā no trim urbumiem (4) uz augšējā roktura.
4. Viegli pakustiniet rokturi (5) augšup un lejup, lai pārlie- cinātos, vai tas ir nofi ksēts pozīcijā.
PIEZĪME. tomēr nešķiet droši nofi ksēts, pievelciet regulēšanas roktura uzgriežņus (8), līdz rokturis ir stingrs.
5. Noņemiet kartonu no atsitiena startera roktura (6) un
6. Nostipriniet abas rotatora troses (9) un vadu stiprināju-
Ja ar aizvērtām regulēšanas svirām rokturis
izveriet atsitiena auklu cauri auklas vadotnei (7).
mu (10) trīs troses spailēs (11).
Roktura atlocīšana
1. Свалете временните кабелни връзки (1), като задържате кабелите в отворите за регулиране на ръкохватката.
2. Освободете лостовете за регулиране на ръкохватката (2) от двете страни.
3. Повдигнете ръкохватката на оператора до желаната
височина и затворете лоста за регулиране така, че позициониращият щифт (3) на долната ръкохватка да влезе в един от трите отвора (4) в
4. Издърпайте нагоре и натиснете леко надолу върху ръкохватката (5), за да проверите дали тя е заключена на мястото си.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако ръкохватката изглежда необезопа­сена при затворени лостове за регулиране, затегнете гайките на ръкохватката за регулиране (8), докато я обезопасите.
5. Свалете картона от възвратната ръчка за стартиране (6) и прекарайте водача на въжето (7).
6. Захванете два ротационни кабела (9) и един кабелен сноп (10) в три кабела скоби (11).
въжето за ръчно стартиране през
горната ръкохватка.
11
9
10
Rabatarea mânerului
1. Scoateţi clemele temporare pentru cabluri (1) care fi xează cablurile în orifi ciile de reglare a mânerului.
2. Eliberaţi manetele pentru reglarea mânerului (2) de pe ambele laturi.
3. Ridicaţi mânerul operatorului până la înălţimea dorită şi închideţi maneta de reglare, având grijă ca ştiftul de poziţionare (3) de pe mânerul inferior să fi e introdus în unul dintre cele trei orifi cii (4) de pe mânerul superior.
4. Trageţi în sus şi împingeţi puţin în jos mânerul (5), pentru a verifi ca dacă este blocat pe poziţie.
NOTĂ: Dacă mânerul pare instabil cu manetele de reglare închise, strângeţi piuliţele de reglare a mânerului (8) până când mânerul devine stabil.
5. Scoateţi cartonul de pe mânerul şnurului demarorului (6) şi introduceţi şnurul demarorului prin ghidajul pentru şnur (7).
6. Introduceţi cele două cabluri de la mecanismul de rotire (9) şi cablul de la motor (10) în cele trei cleme pentru cabluri (11).
11
Page 12
Установка выпускного лотка
Процедура
1
8
7
4
5
10
2
3
9
6
3
2
Установите дефлектор (1) на желоб (6) с помощью винтов (7) и (8), шайбы (4), гайки (9), ручки дефлектора (5) и плунжера с колпачком (10).
Установите желоб (6) на основание с помощью трех винтов (2) и гаек (3).
Väljalaskekanali paigaldamine
Toiming
Paigaldage šahti suunaja (1) väljastusšahti (6) külge kasutades polte (7) ja (8), seibi (4), mutrit (9), suunaja nuppu (5) ja kattekorki (10).
Paigaldage väljastusšaht (6) šahti aluse külge olme kruvi (2) ja mutri (3) abil.
Išmetimo kreiptuvo tvirtinimas
Veiksmai
1. Pritvirtinkite kreiptuvo defl ektorių (1) prie išmetimo kreiptuvo (6) naudodami varžtus (7) ir (8), poveržlę (4), veržlę (9), defl ektoriaus rankenėlę (5) ir dangtelio plunžerį (10).
2. Pritvirtinkite išmetimo kreiptuvą (6) prie kreiptuvo pagrindo naudodami tris varžtus (2) ir veržles (3).
Izmešanas teknes uzstādīšana
Procedūra
1. Uzstādiet teknes novirzītāju (1) uz izmešanas tek- nes (6), izmantojot skrūves (7) un (8), paplāksni (4), uzgriezni (9), novirzītāja fi ksatoru (5) un iedziļināto vāciņu (10).
2. Uzstādiet izmešanas tekni (6) uz teknes pamatnes, izmantojot trīs skrūves (2) un uzgriežņus (3).
Монтиране на улея за разтоварване
Процедура
Монтирайте направляващата преграда на улея (1) към улея за разтоварване (6), като използвате
болтовете (7) и (8), шайбата (4), гайката (9), ръчката на направляващата преграда (5) и буталото на капачката
(10).
Монтирайте улея за разтоварване (6) към основата му, като използвате три винта (2) и гайки (3).
Instalarea tubului de evacuare
Procedura
Montaţi defl ectorul de evacuare (1) pe tubul de evacuare (6) folosind şuruburile (7) şi (8), şaiba (4), piuliţa (9), butonul defl ectorului (5) şi căpăcelul (10).
Montaţi tubul de evacuare (6) pe baza de evacuare folosind cele trei şuruburi (2) şi piuliţele (3).
12
Page 13
ПРИМЕЧАНИЕ: Снегоотбрасыватель отгружается с завода изготовителя без масла. Используйте масло надлежащего типа в соответствии с разделом "Заливка масла в двигатель".
MÄRKUS: Teie lumesahk saadeti tehasest välja ilma õlita. Kasutage sobivat õli vastavalt käesoleva kasutusjuhendi osale „Mootori täitmine õliga“.
PIEZĪME. Piegādes brīdī sniega metējā nav iepildīta eļļa. Lietojiet piemērotu eļļu, ievērojot norādījumus šīs rokasgrāmatas apakšsadaļā “Eļļas iepilde dzinējā”.
ЗАБЕЛЕЖКА: Вашият снегорин се доставя от завода без масло. Използвайте подходящо масло съобразно указанията в раздела "Зареждане на двигателя с масло" на това ръководство.
PASTABA. Sniego valytuvas iš gamyklos pristatomas be alyvos. Laikydamiesi šio vadovo skyriuje „Variklio alyvos pildymas“ pateikiamų nurodymų įpilkite tinkamos alyvos.
Доливка масла в двигатель
СМАЗКА
Следует использовать несинтетическое или синтетическое моторное масло SAE 30 за исключением тех случаев, когда двигатель крайне трудно запустить при низких температурах.
ПРИМЕЧАНИЕ: ПРИМЕНЕНИЕ МАСЛА SAE 10W30 или SAE 5W30 допускается при трудностях с запуском двигателя при низких температурах.
ПРИМЕЧАНИЕ: Несмотря на то, что загущенные масла (5W30, 10W30 и т.д.) облегчают запуск двигателя в холодную погоду, расход таких масел при температуре выше 32°F/0°C. В таком случае чаще проверяйте уровень масла, чтобы не допустить повреждения двигателя в результате недостаточной смазки.
Масло подлежит замене через каждые 25 часов работы или ежегодно, если снегоочиститель использовался в данном году менее 25 часов.
Проверяйте уровень масла в картере до запуска двигателя и после каждых пяти (5) часов работы. Каждый раз после проверки уровня масла как следует затягивайте крышку горловины с щупом.
1. Поставьте снегоочиститель на горизонтальную поверхность.
2. Удалите загрязнения вокруг щупа.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расположение щупа зависит от типа двигателя.
3. Выньте щуп, вставленный в крышку маслозаливного отверстия (1) и протрите досуха.
возрастает
непрерывной
NOTĂ: Freza dv. de zăpadă a fost expediată fără ulei. Folosiţi un ulei adecvat, conform secţiunii "Umplerea motorului cu ulei" din acest manual.
din fabrică
Õli valamine mootorisse
MÄÄRIMINE
Kasutada tuleks mitte-sünteetilist või sünteetilist SAE 30 mootoriõli väljaarvatud juhul kui mootorit on raske käivitada.
MÄRKUS: SAE 10W30 või SAE 5W30 õlid on sobivad kasutamiseks külma ilmaga, kui mootorit on raske käivitada.
MÄRKUS. Aastaringsed õlid (5W30, 10W30 jms) hõl­bustavad käivitamist külma ilmaga, kuid kui temperatuur tõuseb 0°C-st kõrgemale suureneb nende õlide puhul õlikulu. Kontrollige sageli oma mootori õlitaset, et vältida õli lõppemisest tingitud mootorikahjustust.
Vahetage õli iga 25 töötunni järel või vähemalt kord aastas, kui lumekoristusmasinat kasutatakse ühes aastas vähem kui 25 tundi.
Enne mootori käivitamist ja pärast viit (5) tundi pidevat tööd kontrollige õlitaset mootori karteris. Keerake õli täiteava kork / mõõtevarras alati korralikult kiinni.
1. Paigutage lumekoristusmasin horisontaalsele pin­nale.
2. Puhastage mõõtevarda ümbrus.
MÄRKUS. Mõõtevarda asukoht võib oleneda mootori tüübist.
3. Eemaldage mootori küljel olev täiteava kork või mootori peal olev mõõtevarras (1) ja puhastage.
1
1
1
1
1
4. Вставьте крышку с щупом в горловину
маслозаливного отверстия и поверните по часовой стрелке так, чтобы она встала на место. После этого выньте крышку с щупом, повернув ее против часовой стрелки.
5. Долейте масло рекомендованной марки до метки "FULL".
6. Как следует заверните отверстия с щупом.
крышку маслозаливного
1
4. Sisestage mõõtevarras tagasi täitekaela ja keerake päripäeva kinni. Eemaldage uuesti mõõtevarras vastupäeva keerates.
5. Lisage ettenähtud õli, nii et selle tase ulatub FULL­jooneni mõõtevardal.
6. Kruvige õli täiteava kork / mõõtevarras tagasi.
13
Page 14
Variklio alyvos pildymas
TEPIMAS
PASTABA. SAE 10W30 arba SAE 5W30 alyvą tinka naudoti
esant šaltam orui, jei variklį sunku užvesti. PASTABA. Nors naudojant universalią alyvą (5W30,
10W30 ir pan.) variklį lengviau paleisti esant žemai tempe­ratūrai, dėl jos padidėja alyvos sąnaudos, kai temperatūra yra didesnė nei 32 °F / 0 °C. Tikrinkite variklyje esančios alyvos kiekį dažniau, kad apsisaugotumėte nuo variklio gedimų dėl pasibaigusios alyvos.
Alyvą keiskite kas 25 darbo valandas arba bent kartą per metus, jei sniego valytuvas per metus nėra naudojamas 25 valandas.
Prieš paleisdami variklį ir po kiekvienų penkių (5) nuolatinio darbo valandų patikrinkite alyvos lygį alkūninio veleno korpuse. Stipriai užsukite alyvos pildymo dangtelį / lygio matuoklę kaskart, kai patikrinate alyvos lygį.
1. Pastatykite sniego valytuvą ant lygaus paviršiaus.
2. Nuvalykite vietą aplink lygio matuoklę.
PASTABA. Lygio matuoklės vieta gali skirtis atsižvelgiant į variklio tipą.
3. Išimkite šone esančią pildymo angos dangtelio lygio matuoklę arba viršuje esančią alyvos pildymo lygio matuoklę (1) ir nuvalykite ją.
Eļļas iepilde dzinējā
EĻĻOŠANA
PIEZĪME. Ja dzinēju ir grūti iedarbināt zemā temperatūrā,
var izmantot eļļu SAE 10W30 vai SAE 5W30. PIEZĪME. Kaut eļļa ar universālu viskozitāti (5W30, 10W30
u. c.) optimizē iedarbināšanu aukstā laikā, dzinējs šādu eļļu patērē vairāk, ja jādarbojas temperatūrā virs 32 °F/0 °C. Pārbaudiet eļļas līmeni dzinējā biežāk, lai nepieļautu iespē­jamu dzinēja bojājumu nepietiekama eļļas daudzuma dēļ.
Mainiet eļļu ik pēc 25 ekspluatācijas stundām vai vismaz reizi gadā, ja sniega metējs gada laikā netiek lietots vismaz 25 stundas.
Pārbaudiet kartera eļļas līmeni pirms dzinēja iedarbināša­nas un pēc katrām piecām (5) nepārtrauktas lietošanas stundām. Pēc katras eļļas līmeņa pārbaudes cieši pievelciet eļļas iepildes vāciņu/mērstieni.
1. Novietojiet sniega metēju uz līdzenas virsmas.
2. Notīriet vietu ap mērstieni. PIEZĪME. Mērstieņa atrašanās vieta ir atkarīga no
dzinēja veida.
3. Izņemiet vai nu sānos uzstādīto iepildes vāciņa mērstieni, vai augsta eļļas līmeņa mērstieni (1) un noslaukiet to.
1
1
1
4. Įstatykite lygio matuoklę atgal į pildymo angą ir sukite laikrodžio rodyklės kryptimi, kol ji nebesisuks. Tada, sukdami lygio matuoklę prieš laikrodžio rodyklę, ją išimkite.
5. Pripildykite rekomenduojamos alyvos iki ant lygio matuoklės esančios žymės „FULL“ (pilna).
6. Stipriai užsukite alyvos pildymo dangtelį / lygio ma­tuoklę.
1
1
1
4. Ievietojiet mērstieni iepildes kakliņā un grieziet pulksteņr nofi ksējas. Pēc tam izņemiet mērstieni, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
5. Iepildiet ieteikto eļļu, līdz tās līmenis sasniedz mērstie­ņa atzīmi “FULL”.
6. Cieši ieskrūvējiet eļļas iepildes vāciņu/mērstieni.
ādītāju kustības virzienā, līdz tas pilnībā
14
Page 15
Зареждане на двигателя с масло
Umplerea motorului cu ulei
СМАЗВАНЕ
Трябва да се използва несинтетично или синтетично двигателно масло SAE 30, освен ако за двигателя не е прекалено трудно да стартира при по-ниски температури.
ЗАБЕЛЕЖКА: МАСЛО SAE 10W30 или SAE 5W30 е приемливо за използване при ниски температури, ако двигателят стартира трудно.
ЗАБЕЛЕЖКА: Въпреки че мултивискозните масла (5W30, 10W30 и др.) подобряват стартирането при
студено време, те на потреблението на масло, когато се използват при температури над 32°F/0°C. Проверявайте нивото на маслото в двигателя по-често, за да сте в състояние да предотвратите евентуални повреди при намаляване на маслото.
Сменяйте маслото след всеки 25 часа работа или поне веднъж годишно, ако снегоринът се използва за по-малко от 25 часа на година.
Проверявайте нивото на маслото в картера, преди да пуснете машината и след всеки пет (5) часа непрекъсната употреба. Затягайте здраво капачката за пълнене на масло/мерителната пръчка всеки път, когато проверявате нивото на маслото.
1. Преместете снегорина на равна хоризонтална повърхност.
2. Почистете зоната около мерителната
ЗАБЕЛЕЖКА: Местоположението на мерителната пръчка може да е различно в зависимост от типа на двигателя.
3. Извадете странично монтираната мерителна пръчка на капачката за пълнене на масло или мерителната пръчка за максимално ниво (1) и я почистете чрез избърсване.
могат да доведат до повишаване
пръчка.
LUBRIFIEREA
Trebuie să se utilizeze ulei de motor nesintetic sau sintetic SAE 30, în afara cazului în care motorul este foarte greu de pornit la temperaturi joase.
NOTĂ: ESTE PERMIS SĂ SE FOLOSEASCĂ ULEI SAE 10W30 sau SAE 5W30 la temperaturi scăzute, dacă motorul este greu de pornit.
NOTĂ: Deşi uleiurile cu multi-viscozitate (5W30, 10W30 etc.) îmbunătăţesc pornirea pe vreme rece, aceste uleiuri cu multi-viscozitate vor duce la mărirea consumului de ulei când sunt utilizate la temperaturi mai mari de 32°F/ 0°C. Verifi caţi mai des nivelului uleiului de motor, pentru a evita riscul de a deteriora motorul din cauza lipsei uleiului.
Schimbaţi uleiul la fi ecare 25 de ore de funcţionare sau cel puţin o dată pe an, dacă freza de zăpadă nu este folosită timp de 25 de ore într-un an.
Verifi caţi nivelul uleiului din carterul motorului înainte de a porni motorul şi o dată la fi ecare cinci (5) ore de utilizare continuă. Strângeţi bine buşonul de la ulei / joja de fi ecare dată când verifi caţi nivelul uleiului.
1. Deplasaţi freza de zăpadă pe o suprafaţă orizontală.
2. Curăţa
NOTĂ: Amplasarea jojei poate fi diferită, în funcţie de tipul motorului.
3. Scoateţi buşonul de alimentare cu jojă sau joja din
1
ţi în jurul jojei.
tubul de alimentare (1), care pot fi amplasate pe oricare dintre laturi, şi ştergeţi joja, ca să fi e curată.
1
1
1
1
4. Поставете мерителната пръчка в гърлото за
пълнене и я завъртете по посока на часовниковата стрелка, докато се намести напълно. След това извадете мерителната пръчка, като я завъртите в посока, обратна на часовниковата стрелка
5. Напълнете с препоръчван вид масло до обозначението "FULL" на мерителната пръчка.
6. Завинтете здраво капачката за пълнене на масло/ мерителната пръчка.
.
1
4. Introduceţi joja în tubul de alimentare şi rotiţi în sensul acelor de ceasornic până când este bine fi xată. După aceea scoateţi joja rotind-o în sens invers acelor de ceasornic.
5. Completaţi cu uleiul recomandat, până la semnul de "FULL" (“plin”) de pe jojă.
6. Strângeţi bine buşonul de la ulei/joja.
15
Page 16
ST 151
208
2006/42/EC
53
2014/30/EU
Notified Body SNCH 11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler TUV Rheinland No. 0499
10
NA
45
9,%5Ɩ&,-$
3.46
VIBRACIJA
PRODUCT
MAINTENANCE LEVEL
PRODUIT
NIVEAU DE MAINTENANCE
000000000 00
MODEL NUMBER / NUMERO DE MODELE KG KW RPM
00000000 000 000 000 0000
FOR SERVICE CALL/POUR APPELER LE SERVICE 1-800-448-7543 ASSEMBLED IN U.S.A. McRae, GA 31055
CONFORME AUX NORMES DE SECURITE ANSI B71.3-2005
SERIAL NUMBER
NUMERO DE SERIE
000000A 000000
CONFORMS TO ANSI B71.3-2005 SAFETY STANDARDS
YEAR
000000
2
1
17
12
11
16
3
8
6, *7
4
9
13
*7
14
5
15
16
Page 17
1. Желоб для выброса
снега
2. Дефлектор желоба
3. Крышка топливного
бака
4. Праймер ( устройство подсоса)
5. Кнопка электрического запуска (если таковая имеется)
6. Крышка горловины для слива масла
7. Крышка горловины для залива масла/ масломерный щуп
8. Рычаг воздушной
заслонки
9. Ключ зажигания
10. Ручка ротора шнека
11. Рукоятка стартера
12. Управляющая штанга
13. Индикаторы
14. Боковая крышка
привода
15. Нож шнека
16. Ручка дефлектора
17. Руководство
пользователя
1. Izmešanas tekne
2. Teknes novirzītājs
3. Degvielas tvertnes vāciņš
4. Degvielas padeves ierīce
5. Elektriskā startera poga (ja uzstādīta)
6. Eļļas noliešanas aizgrieznis
7. Eļļas iepildes vāciņš/ mērstienis
8. Gaisa vārsta svira
9. Aizdedzes atslēga
10. Teknes rotatora rokturis
11. Atsitiena startera rokturis
12. Vadības stienis
13. Gaismas
14. Piedziņas puses pārsegs
15. Gliemežtransportie­ra lāpstiņa
16. Novirzītāja fi ksators
17. Lietotāja rokasgrā- mata
* Расположение щупа зависит от типа
двигателя.
1. Väljastusšaht
2. Šahi suunaja
3. Kütusepaagi kork
4. Sütik
5. Elektriline käivitusnupp (sõltuvalt mudelist)
6. Õli väljalaskekork
7. Õli täiteava kork/ mõõdupulk
8. Õhuklapi kang
* Mõõtevarda asukoht võib oleneda mootori
tüübist.
1. Išmetimo kreiptuvas
2. Išmetimo kreiptuvo defl ektorius
3. Degalų bako dangtelis
4. Kuro siurbliukas
5. Elektrinio užvedimo mygtukas (jei yra)
6. Alyvos išleidimo kamštis
7. Alyvos pildymo angos dangtelis / lygio ma­tuoklė
8. Oro sklendės svirtelė
9. Süütevõti
10. Šahti pööraja käepide
11. Käivitusnööri käepide
12. Juhtvarb
13. Tuled
14. Ajamipoolne kate
15. Teotera
16. Suunaja nupp
17. Kasutusjuhend
9. Užvedimo raktelis
10. Kreiptuvo sukimo įrenginio rankenėlė
11. Rankinio paleidimo rankenėlė
12. Valdymo strypas
13. Lempos
14. Šoninis pavaros dangtis
15. Sraigto ašmenys
16. Defl ektoriaus rankenėlė
17. Naudotojo vadovas
* Mērstieņa atrašanās vieta ir atkarīga no dzinēja
veida.
1. Улей за
разтоварване
2. Направляваща
преграда
3. Капачка на резервоара за гориво
4. Бутон за заливане
5. Бутон за електрически старт (ако е наличен)
6. Пробката за оттичане на маслото
7. Капачка/мерна
пръчка за пълнене на масло
8. Лостче на дросела
* Местоположението на мерителната
пръчка може да е различно в зависимост от типа на двигателя.
1. Tub de evacuare
2. Defl ector de evacuare
3. Buşon rezervor de combustibil
4. Buton de amorsare
5. Buton de pornire electrică (dacă există în dotare)
6. Buşon evacuare ulei
7. Buşon de alimentare cu ulei/jojă
8. Manetă de şoc
9. Ключ за запалване
10. Ръчка на ротатора за разтоварване
11. Възвратна ръчка за стартиране
12. Ръчка за
управление
13. Светлини
14. Капак от страната на задвижването
15. Нож на шнека
16. Ръчка на
направляващата преграда
17. Ръководство за потребителя
9. Cheie de contact
10. Mâner rotire tub de evacuare
11. Mânerul şnurului demarorului
12. Bară de control
13. Lumini
14. Capacul lateral al transmisiei
15. Lama melcului
16. Buton defl ector
17. Manualul utilizatorului
* Lygio matuoklės vieta gali skirtis atsižvelgiant
į variklio tipą.
* Amplasarea jojei poate fi diferită, în funcţie
de tipul motorului.
17
Page 18
Эксплуатация
ПРИМЕЧАНИЕ: В нормальном рабочем положении
определите, какая сторона машины правая, а какая
- левая.
• Бензин чрезвычайно легко воспламеняется и взрывоопасен. Пожар или взрыв бензина может вызвать тяжелые ожоги у вас и окружающих.
• С целью предотвращения воспламенения бензина от статического электричества канистра с бензином или снегоочиститель должны стоять перед заправкой на не в кузове грузовика или чем-либо другом.
• Заливайте бензин в бак при холодном двигателе. Удаляйте брызги бензина ветошью.
• При работе с бензином не курите; в месте работы не должно быть открытого пламени или искр.
• Храните бензин в соответствующей канистре, вне досягаемости детей.
• Не наклоняйте снегоочиститель, баке есть бензин.
При работе с любым снегоочистителем в глаза могут попасть посторонние предметы, что может привести к тяжелой травме. В течение всего времени работы со снегоочистителем и при выполнении любых регулировок на вас должны быть защитные очки или щитки для глаз. Мы рекомендуем стандартные защитные очки
защитную маску, обеспечивающую широкое поле
или зрения и надеваемую поверх обычных очков.
ВНИМАНИЕ! Вы должны ознакомиться с работой всех органов управления до заправки снегоочистителя или попытки запуска двигателя.
земле, а
когда в его
Kasutamine
MÄRKUS: Masina parem ja vasak külg vastab tavalisele
töösuunale.
• Bensiin on äärmiselt tule- ja plahvatusohtlik. Bensiini süttimine või plahvatamine võib tekitada põletusi teile ja muudele inimestele.
• Bensiini süttimise vältimiseks staatilise elek­trilaengu tõttu asetage kanister ja/või lumeko­ristusmasin enne tankimist maapinnale, mitte sõiduki või muu objekti peale.
• Tankige õues, kui mootor on külm. Pühkige mahavoolanud kütus ära.
• Ärge käsitsege bensiini suitsetamise ajal ning leegi või sädemete lähedal.
• Säilitage bensiini selleks ettenähtud kütuseka­nistris, lastele kättesaamatus kohas.
• Ärge kallutage lumekoristusmasinat, kui selle paagis on kütust.
Lumekoristusmasina käitamine võib põhjustada võõrke­hade lendamist silmadesse, mille tagajärjel võib tekkida tõsine silmakahjustus. Lumekoristusmasinat käitades ning seda reguleerides ja remontides kandke alati kaitseprille või
-maski. Soovitame kasutada standardseid katiseprille või laia vaateväljaga katisemaski, mida kantakse prillide peal.
TÄHTIS! Enne masina tankimist või mootori käivitamist tehke endale selgeks masina juhtseadiste kasutamine.
Naudojimas
PASTABA. Nustatykite kairę ir dešinę įrenginio puses į
normalią darbinę padėtį.
• Benzinas yra itin degi ir sprogi medžiaga. Dėl
benzino gali kilti gaisras arba sprogimas ir ap­deginti jus bei kitus.
• Kad statinis krūvis neuždegtų benzino, prieš pildydami baką ir (arba) sniego valytuvą pa­statykite ant žemės – darykite tai ne transporto priemonėje ir ne ant kokio nors daikto.
• Baką pildykite lauke ir varikliui atvėsus. Nuva­lykite išsipylusius degalus.
• Nepilkite benzino rūkydami arba aplinkui esant liepsnai ar kibirkštims.
• Benziną saugokite tinkamose degalų talpose vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Neverskite sniego valytuvo, kai degalų bakas yra pilnas.
Naudojant bet kurį sniego valytuvą į akis gali patekti svetimkūnių, kurie gali rimtai sužeisti akis. Dirbdami su sniego valytuvu arba atlikdami jo taisymo ar reguliavimo darbus visada dėvėkite apsauginius akinius arba akių apsaugas. Rekomenduojame dėvėti standartinius ap­sauginius akinius arba, jei nešiojate akinius, plačią akių apsaugos kaukę.
SVARBU. Išsiaiškinkite, kaip naudotis visais valdikliais prieš pilant degalus arba paleidžiant variklį.
Lietošana
PIEZĪME. Ierīces labo un kreiso pusi nosaka, atrodoties
normālā darba pozīcijā.
• Benzīns ir īpaši ātri uzliesmojošs un sprādzien­bīstams. Benzīna aizdegšanās vai eksplozija var radīt apdegumus operatoram un citiem.
• Lai nepieļautu, ka statiskā izlāde aizdedzina ben­zīnu, pirms uzpildes novietojiet konteineru un/vai sniega metēju uz zemes (nevis transportlīdzeklī vai uz kāda objekta).
• Uzpildiet tvertni ārpus telpām un tad, kad dzinējs ir atdzisis. Noslaukiet izlijušo degvielu.
• Neiepildiet benzīnu, ja smēķējat vai ja atrodaties atklātas liesmas vai dzirksteļu tuvumā.
• Glabājiet benzīnu bērniem nepieejamā vietā izmantošanai apstiprinātā degvielas tvertnē.
• Nesagāziet sniega metēju, ja ierīces tvertnē degviela.
Sniega metējs darbības laikā var izsviest svešķermeņus, kas var trāpīt acīs un smagi tās savainot. Lietojot, regulējot vai remontējot sniega metēju, vienmēr valkājiet aizsargbrilles vai acu aizsargus. Iesakām lietot standarta aizsargbrilles vai virs parastām brillēm uzvilkt plašas redzamības aizsargmasku.
SVARĪGI! Pirms iepildāt degvielu vai iedarbināt dzinēju, uzziniet, kā lietot visas vadības ierīces.
ir
18
Page 19
Работа с машината
ЗАБЕЛЕЖКА: Лявата и дясната страна на машината
се определят от нормалното положение за работа.
• Бензинът е лесно възпламеним и създава опасност от експлозия. Огън или експлозия, предизвикани от бензин, могат да причинят изгаряния на вас или на други хора.
• За да предотвратите статичен заряд от възпламеняване на бензин, поставяйте контейнера пълнене, а не го зареждайте в превозното средство или върху друг предмет.
• Пълнете резервоара на открито, когато двигателят е студен. Избърсвайте разлятото гориво.
• Не работете с бензин, когато пушите или в близост до открити пламъци или искри.
• Съхранявайте бензина в одобрен за тази контейнер за гориво, далеч от обсега на деца.
• Не пълнете резервоара за гориво съвсем до ръба.
Работата на всеки снегорин може да доведе до изхвърляне на твърди тела, които да попаднат в очите и да предизвикат тежки увреждания. Винаги носете предпазни очила или защита за очите по време на със снегорина или когато извършвате регулировки или ремонти. Ние препоръчваме стандартни предпазни очила или защитна маска, осигуряваща широка видимост, която да се носи над очилата.
ВАЖНО: Научете се да работите с всички органи за управление, преди да пълните гориво или да пускате машината.
и/или снегорина на земята преди
цел
работа
Utilizarea
NOTĂ: Identi caţi laturile stângă şi dreaptă ale aparatului,
privind din poziţia normală de utilizare.
• Benzina este extrem de infl amabilă şi explozibilă. Incendiul sau explozia provocate de benzină vă pot cauza arsuri dv. şi celorlalţi.
• Pentru a împiedica aprinderea benzinei de la acumularea de electricitate statică, puneţi reci­pientul şi/sau freza de zăpadă pe teren înainte de alimentare, nu într-un vehicul sau pe un obiect.
• Umpleţi rezervorul în aer liber când motorul este rece. Ştergeţi tot ceea ce s-a revărsat.
• Nu umblaţi cu benzină când fumaţi sau când vă afl aţi în apropierea unei ăcări deschise sau a scânteilor.
• Păstraţi benzina într-un recipient omologat pentru carburanţi, într-un loc în care să nu fi e la îndemâna copiilor.
• Nu înclinaţi freza de zăpadă există combustibil.
Utilizarea unei freze de zăpadă poate duce la aruncare de obiecte străine în ochi, ceea ce poate cauza răniri gra­ve. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau vizieră când utilizaţi freza de zăpadă sau efectuaţi reglări sau reparaţii. Vă recomandăm ochelarii de protecţie standard sau o mască de protecţie cu ecrane laterale, purtată peste ochelari.
IMPORTANT: Trebuie să cunoaşteţi cum se utilizează toate comenzile înainte de a adăuga combustibil sau de a încerca să porniţi motorul.
când în rezervor
19
Page 20
Заправка топливом
Залейте в бак свежий неэтилированный бензин (с минимальным октановым числом 87 AKI).
ВНИМАНИЕ! Не добавляйте в бензин масло. ВНИМАНИЕ! Не используйте топливные смеси марки Е85.
Этот двигатель не предназначен для работы на топливе E20/E30/E85. Альтернативные виды топлива с высоким
содержанием спирта могут привести к затруднениям при запуске и вызвать внутренние повреждения двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ
ретайте только такое количество бензина, которое планируете использовать в течение 30 дней. В противном случае, чтобы бензин был пригодным для работы в течение 6 месяцев, можно воспользоваться стабилизаторами топлива.
: Для обеспечения оптимальной работы приоб-
Tankimine
Kasutage kütusepaagi täitmiseks pliivaba bensiini (minimaalne oktaaniarv 87 AKI).
TÄHTIS! Ärge lisage bensiinile õli. TÄHTIS! Ärge kasutage kütusesegu E85. See mootor ei
ühildu E20/E30/E85 nõuetega. Kõrge alkoholisisaldusega alternatiivkütused võivad mootori käivitamist raskendada, mootori jõudlust vähendada ja mootorit sisemiselt kahjustada.
MÄRKUS: Ostke valmis kütusekogus, millest jätkub kuni 30 päevaks. Kütuse pikaajaliseks säilitamiseks võite kasutada kütuse stabilisaatorit, mis hoiab kütuse värskenda 6 kuu jooksul.
Degalų bako pildymas
Degalų baką pildykite bešviniu benzinu, kurio oktaninis skaičius yra mažiausiai 87.
SVARBU. Į benziną nepilkite alyvos. SVARBU. Nenaudokite E85 degalų mišinio. Šis variklis nėra tinkamas naudoti su E20 / E30 / E85 degalais. Naudojant kitus
degalus, kurių sudėtyje yra daug alkoholio, gali būti sunku įjungti variklį, jis gali veikti prastai bei gali būti pažeistos vidinės variklio dalys.
PASTABA. Geriausių rezultatų pasieksite pirkdami tik tokį degalų kiekį, kurį ketinate sunaudoti per 30 dienų. Kitaip į naujai įsigytą benziną jums teks įpilti stabilizatoriaus, kad jis išliktų šviežias iki 6 mėnesių.
Degvielas tvertnes uzpilde
Iepildiet degvielas tvertnē svaigu svinu nesaturošu benzīnu (minimālais oktānskaitlis – 87 AKI).
SVARĪGI! Nepievienojiet benzīnam eļļu. SVARĪGI! Nelietojiet jaukto degvielu E85. Šis dzinējs nav saderīgs ar E20/E30/E85 tipa degvielu. Citi degvielas veidi, kas
satur daudz spirta, var apgrūtināt iedarbināšanu, mazināt dzinēja veiktspēju un izraisīt iekšēju dzinēja bojājumu. PIEZĪME. Optimālam sniegumam iegādājieties tādu benzīna daudzumu, ko var izlietot 30 dienās. Lai tikko iegādāts benzīns
būtu svaigs līdz pat 6 mēnešiem, tam var pievienot degvielas stabilizētāju.
Пълнене на резервоара за гориво
Напълнете резервоара със свеж безоловен бензин (минимално октаново число 87 AKI).
ВАЖНО: Не добавяйте масло към бензина. ВАЖНО: Не използвайте горивна смес E85. Тази машина не е съвместима с E20/E30/E85. Алтернативни горива с
високо съдържание на спирт могат да предизвикат трудности при стартирането на машината и в работата на двигателя, както и вътрешни повреди на
ЗАБЕЛЕЖКА: За най-добри резултати закупувайте количество бензин, не по-голямо от това, което ще използвате в продължение на 30 дни. В противен случай можете да добавяте стабилизатор на гориво към новозакупеното количество бензин, за да го запазите свеж за период до 6 месеца.
двигателя.
Umplerea rezervorului de combustibil
Umpleţi rezervorul de combustibil cu benzină proaspătă, fără plumb (cifră octanică minimă 87 AKI).
IMPORTANT: Nu adăugaţi ulei în benzină. IMPORTANT: Nu folosiţi amestecuri de carburanţi E85. Acest motor nu este compatibil cu E20/E30/E85. Combustibilii
alternativi cu un conţinut ridicat de alcool pot cauza o pornire difi cilă, performanţe reduse ale motorului şi pot duce la deteriorarea internă a motorului.
NOTĂ: Pentru rezultate optime, cumpăraţi numai cantitatea de benzină pe care estimaţi că o veţi folosi în 30 de zile. În caz contrar, puteţi adăuga stabilizator de combustibil în benzina cumpărată, pentru a o păstra proaspătă până la 6 luni.
20
Page 21
Проверка уровня моторного масла
1. Поставьте снегоочиститель на горизонтальную поверхность.
2. Удалите загрязнения вокруг крышки с щупом.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расположение крышки с щупом зависит от типа двигателя.
3. Выньте щуп, вставленный в крышку маслозаливного отверстия (1) и протрите досуха.
Mootori õlitaseme kontroll
1. Paigutage lumekoristusmasin horisontaalsele pinnale.
2. Puhastage mõõtevarda ümbrus. MÄRKUS. Mõõtevarda asukoht võib oleneda mootori
tüübist.
3. Eemaldage mootori küljel olev täiteava kork või mootori peal olev mõõtevarras (1) ja puhastage.
1
1
1
1
1
4. Вставьте крышку с щупом в горловину маслозаливного отверстия и поверните по часовой стрелке так, чтобы она встала на место. После этого выньте крышку с щупом, повернув ее против часовой стрелки.
5. Долейте масло рекомендованной марки до метки "FULL".
6. Как следует заверните крышку маслозаливного отверстия с щупом.
ПРИМЕЧАНИЕ: Работа масла может привести к повреждению двигателя. Перед каждым запуском проверяйте уровень моторного масла.
ПРИМЕЧАНИЕ: Работа двигателя со слишком большим количеством масла может вызвать его повреждение и повышенную дымность выхлопа. Перед каждым запуском проверяйте уровень моторного масла.
двигателя с низким уровнем
1
4. Sisestage mõõtevarras tagasi täitekaela ja keerake päripäeva kinni. Eemaldage uuesti mõõtevarras vastupäeva keerates.
5. Lisage ettenähtud õli, nii et selle tase ulatub FULL­jooneni mõõtevardal.
6. Kruvige õli täiteava kork / mõõtevarras tagasi.
MÄRKUS. Mootori käitamine madala õlitasemega võib mootorit kahjustada. Kontrollige õlitaset alati enne käivitamist.
MÄRKUS. Mootori käitamine liiga kõrge õlitasemega võib mootorit kahjustada ja mootori heitgaasi suitsemist põhjustada. Kontrollige õlitaset alati enne käivitamist.
21
Page 22
Variklio alyvos lygio patikrinimas
1. Pastatykite sniego valytuvą ant lygaus paviršiaus.
2. Nuvalykite vietą aplink lygio matuoklę.
PASTABA. Lygio matuoklės vieta gali skirtis atsižvelgiant į variklio tipą.
3. Išimkite šone esančią pildymo angos dangtelio lygio matuoklę arba viršuje esančią alyvos pildymo lygio matuoklę (1) ir nuvalykite ją.
Dzinēja eļļas līmeņa pārbaude
1. Novietojiet sniega metēju uz līdzenas virsmas.
2. Notīriet vietu ap mērstieni. PIEZĪME. Mērstieņa atrašanās vieta ir atkarīga no
dzinēja veida.
3. Izņemiet vai nu sānos uzstādīto iepildes vāciņa mērstieni, vai augsta eļļas līmeņa mērstieni (1) un noslaukiet to.
1
1
1
4. Įstatykite lygio matuoklę atgal į pildymo angą ir sukite laikrodžio rodyklės kryptimi, kol ji nebesisuks. Tada, sukdami lygio matuoklę prieš laikrodžio rodyklę, ją išimkite.
5. Pripildykite rekomenduojamos alyvos iki ant lygio matuoklės esančios žymės „FULL“ (pilna).
6. Stipriai užsukite alyvos pildymo dangtelį / lygio ma­tuoklę.
PASTABA. Jei variklis bus naudojamas esant mažam alyvos kiekiui, variklis gali sugesti. Prieš įjungdami variklį visada patikrinkite variklio alyvos kiekį.
PASTABA. Jei įjungsite variklį esant per daug alyvos, variklis gali sugesti, o pro išmetimo vamzdį gali pasirodyti daug dūmų. Prieš įjungdami variklį visada patikrinkite variklio alyvos kiekį.
1
1
1
4. Ievietojiet mērstieni iepildes kakliņā un grieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz tas pilnībā nofi ksējas. Pēc tam izņemiet mērstieni, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
5. Iepildiet ieteikto eļļ ņa atzīmi “FULL”.
6. Cieši ieskrūvējiet eļļas iepildes vāciņu/mērstieni.
PIEZĪME. Darbinot dzinēju, kurā ir zems eļļas līmenis, to iespējams sabojāt. Pirms sniega metēja iedarbināšanas vienmēr pārbaudiet dzinēja eļļas līmeni.
PIEZĪME. Ja eļļas dzinējā ir par daudz, iespējami dzinēja bojājumi un pārmērīga dūmošana. Pirms sniega metēja iedarbināšanas vienmēr pārbaudiet dzinēja eļļas līmeni.
u, līdz tās līmenis sasniedz mērstie-
22
Page 23
Проверка на нивото на маслото.
1. Преместете снегорина на равна хоризонтална повърхност.
2. Почистете зоната около мерителната пръчка.
ЗАБЕЛЕЖКА: Местоположението на мерителната пръчка може да е различно в зависимост от типа на двигателя.
3. Извадете странично монтираната мерителна пръчка на капачката за пълнене на масло или мерителната пръчка за максимално ниво (1) и я почистете чрез избърсване.
Verifi carea nivelului uleiului de motor
1. Deplasaţi freza de zăpadă pe o suprafaţă orizontală.
2. Curăţaţi în jurul jojei. NOTĂ: Amplasarea jojei poate fi diferită, în funcţie de
tipul motorului.
3. Scoateţi buşonul de alimentare cu jojă sau joja din tubul de alimentare (1), care pot fi amplasate pe oricare dintre laturi, şi ştergeţi joja, ca să fi e curată.
1
1
1
4. Поставете мерителната пръчка в гърлото за пълнене и я завъртете по посока на часовниковата стрелка, докато се намести напълно. След това извадете мерителната пръчка, като я посока, обратна на часовниковата стрелка.
5. Напълнете с препоръчителния вид масло до обозначението "FULL" на мерителната пръчка.
6. Завинтете здраво капачката за пълнене на масло/ мерителната пръчка.
ЗАБЕЛЕЖКА: Работа на двигателя при ниско ниво на маслото може да причини повреди. Винаги проверявайте нивото на маслото преди пускане на машината.
ЗАБЕЛЕЖКА:
масло може да причини повреди на двигателя и прекомерно количество пушек в ауспуха. Винаги проверявайте нивото на маслото преди пускане на машината.
Работа на двигателя с твърде много
завъртите в
1
1
1
4. Introduceţi joja în tubul de alimentare şi rotiţi-o în sensul acelor de ceasornic, până când este bine fi xată. După aceea scoateţi joja rotind-o în sens opus acelor de ceasornic.
5. Completaţi cu uleiul recomandat, până la semnul de "FULL" (“plin”) de pe jojă.
6. Strângeţi bine buşonul de la ulei/joja.
NOTĂ: Dacă motorul funcţionează cu un nivel scăzut de ulei, se poate deteriora. Veri motor înainte de pornire.
NOTĂ: Dacă motorul funcţionează cu prea mult ulei, se poate deteriora şi se poate produce fum excesiv în toba de eşapament. Verifi caţi întotdeauna nivelul uleiului de motor înainte de pornire.
caţi întotdeauna uleiul de
23
Page 24
1
3
2
Запуск двигателя
1. Вставьте ключ (1) в замок зажигания.
2. Переведите рычаг воздушной заслонки (2) в левое положение.
3. С силой нажмите большим пальцем кнопку топливного
насоса (3) три раза, каждый раз удерживая ее в нажатом положении не меньше секунды.
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда нажимаете топливный насос, снимите рукавицу, чтобы из его отверстия не выходил воздух.
ВНИМАНИЕ! Использование подсоса заслонки может не потребоваться, если двигатель ранее работал и еще не остыл. Чрезмерный подсос может привести к "заливанию" двигателя и помешать его запуску.
4. Потяните за шнур стартера (5) или, если ваш снегоотбрасыватель оснащен электрическим стартером, подсоедините электрический удлинитель к машине, а его второй конец вставьте в заземленную трехполюсную розетку и нажмите кнопку электрического стартера.
ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте удлинительный трос, рекомендуемый для применения на открытом воздухе, длиной не более 50 футов (15 м).
сети электропитания 220 В переменного тока (4)
или воздушной
Повреждение электрического шнура может привести
к удару электрическим током или пожару.
Тщательно проинспектируйте электрический шнур
4
5
перед подключением к источнику питания. Если шнур поврежден, не используйте его для запуска снегоочистителя. Немедленно замените или восстановите поврежденный шнур. Обратитесь за помощью в авторизованный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ! Электрический стартер не должен работать
более 10 минут, причем с 5-секундной периодичностью включения/выключения. Недопустимо продолжительная работа стартера приведет к его перегреву и повреждению. Если после нескольких попыток двигатель не запускается, подождите не менее 40 минут, чтобы дать стартеру остыть перед следующими попытками. Если двигатель не запускается и после второй серии попыток, доставьте снегоочиститель в авторизованный сервисный центр для проведения техобслуживания.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если во время вытягивания шнура стартера вы не чувствуете сопротивления, возможно, стартер замерз. Дайте стартеру время оттаять перед следующей попыткой запуска снегоочистителя.
5. При работающем двигателе медленно переведите рычаг воздушной заслонки (2) в правое положение.
6. Отключите удлинитель от снегоочистителя и от сетевой розетки.
В любое другое время, кроме запуска
электрический кабель стартера должен быть отключен.
двигателя,
Выключение двигателя
Чтобы выключить двигатель, выньте ключ (1) из замка зажигания.
24
Page 25
Mootori käivitamine
1. Vajutage nupp (1) sisse.
2. Seadke õhuklapi hoob (2) vasakpoolsesse asendisse.
3. Vajutage pumpa (3) pöidla abil tugevalt 3 korda järjest, hoides pumpa alati üks sekund sissevajutatuna.
MÄRKUS. Vajutage pumba palja käega, et õhk pumbaa­vast välja ei pääseks.
TÄHTIS! Täitepumba või õhuklapi kasutamine võib olla vajalik, kui mootor on äsja töötanud ja on veel kuum. Ülemäärane täitepumba kasutamine võib mootori kütu­sega üle ujutada ja käivitamist takistada.
4. Tõmmake käivitusnööri (4) või juhul kui lumekoris­tusmasin on varustatud elektrilise starteriga, siis ühendage pikenduskaabel lumekoristusmasinaga ja kaabli teine ots maandatud 220-voldise vahelduvvoolu pistikupesaga (5) ja vajutage elektrilist käivitusnuppu.
MÄRKUS: Kasutage pikenduskaablit, mis on mõeldud kasutamiseks välistingimustes ja mis ei ole pikem kui 50 jalga (15 m).
Vigastatud elektrikaabel võib elektrilöögi või tu-
lekahju põhjustada.
Enne elektrivõrguga ühendamist vaadake elektri-
kaabel tähelepanelikult üle. Kui elektrikaabel on kahjustatud, ärge kasutage seda lumekoristus­masina käivitamiseks. Kahjustatud kaabel tuleb kohe välja vahetada või remontida. Pöörduge abi saamiseks volitatud teeninduskeskusse.
TÄHTIS! Käitage elektrilist starterit mitte rohkem kui 10
korda intervalliga 5 sekundit sees ja 5 sekundit väljas. Elektrilise starteri ülemäärane käitamine võib põhjustada starteri ülekuumenemise ja kahjustuse. Kui mootor sellise käivitamise tulemusel ei käivitu, oodake enne uut käivitamist vähemalt 40 minutit, et starter jõuaks maha jahtuda. Kui mootor ei käivitu ka teistkordsel käivitamisel, viige lumekoristusmasin volitatud teeninduskeskusse.
MÄRKUS. Kui te tõmbate starteri nööri ja tunnete takis­tust, võib starter olla külmunud. Sulatage starter enne lumekoristusmasina käivitamist üles.
5. Kui mootor on käivitunud, lükake õhuklapi hoob (2) aeglaselt parempoolsesse asendisse.
6. Eemaldage pikenduskaabli pistik vooluallika ja lume­koristusmasina küljest.
Eemaldage pikenduskaabli pistik alati, kui te lu-
mekoristusmasinat ei käivita.
Mootori seiskamine
Mootori seiskamiseks tõmmake võti (1) välja.
Variklio užvedimas
1. Paspauskite mygtuką (1).
2. Variklio sklendės svirtį (2) perkelkite į kairę.
3. Nykščiu 2 kartus stipriai paspauskite kuro siurbliuką (3) ir kaskart jį paspaudę palaikykite apie sekundę, tada atleiskite.
PASTABA. Spausdami pildymo mygtuką nusiimkite pirštinę, kad oras negalėtų išeiti iš kuro siurbliuko angos.
SVARBU. Jei variklis jau buvo užvestas ir yra karštas, gali nebereikėti naudoti kuro siurbliuko arba sklendės. Per daug degalų gali užlieti variklį – jis neužsives.
4. Patraukite rankinio starterio rankenėlę (4) arba, jei sniego valytuve yra elektrinis starteris, prijunkite ilginamąjį laidą prie sniego valytuvo, o kitą laido galą prie įžeminto trijų kontaktų 220 V kintamosios srovės lizdo, tada paspauskite elektrinio užvedimo mygtuką (5).
PASTABA. Naudokite ilginamąjį laidą, kuris rekomenduojamas naudoti lauke ir nėra ilgesnis nei 50 pėdų (15 m).
Elektros laidas gali būti pažeistas ir sukelti elektros
Prieš jungdami laidą į maitinimo šaltinį atidžiai jį
SVARBU. Sukite elektros starterį ne ilgiau kaip
10 sekundžių 5 sekundžių intervalais, tada 5 sekundes nesukite. Ilgai sukant starterį jis gali perkaisti ir sugesti. Jei po kelių bandymų nepavyksta įjungti variklio, palaukite bent 40 sekundžių, kad starteris atvėstų, tada galite bandyti paleisti vėl. Jei variklio nepavyksta įjungti dar po kelių bandymų, pasirūpinkite, kad sniego valytuvą patikrintų įgaliotojo techninės priežiūros centro specialistas.
PASTABA. Jei traukiate starterio virvelės rankenėlę ir nejuntate jokio pasipriešinimo, starteris gali būti užšalęs. Prieš bandydami paleisti sniego valytuvą dar kartą atšildykite starterį.
5. Veikiant varikliui lėtai perjunkite sklendės svirtelę (2)
6. Atjunkite ilginamąjį laidą nuo maitinimo šaltinio ir
Atjunkite maitinimo laidą, kai tik nebereikia paleisti
arba gaisrą.
smūgį
patikrinkite. Jei laidas pažeistas, nenaudokite jo. Nedelsdami pakeiskite arba pataisykite pažeistą laidą. Pagalbos kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
į dešinę.
sniego valytuvo.
sniego valytuvo.
Variklio išjungimas
Norėdami išjungti variklį, ištraukite raktelį (1).
25
Page 26
1
3
2
4
5
Dzinēja iedarbināšana
1. Iespiediet atslēgu (1).
2. Pārvietojiet gaisa vārsta sviru (2) pa kreisi.
3. Ar īķi divas reizes stingri piespiediet degvielas padeves ierīci (3); katru reizi vienu sekundi turiet to nospiestu un tad atlaidiet.
PIEZĪME. Piespiežot degvielas padeves ierīci, novelciet cimdu, lai gaiss nevarētu izkļūt no degvielas padeves ierīces atveres.
SVARĪGI! Ja dzinējs pirms brīža jau bija darbināts un ir uzkarsis, iespējams, degvielas padeves ierīce vai gaisa vārsts nav jāizmanto. Pārmērīga degvielas padeve var pārplūdināt dzinēju, un to nebūs iespējams iedarbināt.
4. Pavelciet atsitiena startera rokturi (4) vai, ja iekārta ir aprīkota ar elektrisko starteri, pieslēdziet vienu pa­garinātāja galu sniega metējam, savukārt otru – trīs vadu sazemētai 220 V maiņstrāvas kontaktligzdai un nospiediet elektriskā
PIEZĪME. Izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots lietošanai ārvidē un nav garāks par 50 pēdām (15 m).
Elektriskais kabelis var sabojāties, izraisīt elek-
trisko triecienu vai aizdegties.
Pirms elektriskā kabeļa pieslēgšanas barošanas
avotam rūpīgi pārbaudiet to. Ja kabelis ir bojāts, neizmantojiet to sniega metēja iedarbināšanai. Nekavējoties nomainiet vai salabojiet bojāto ka­beli. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru, ja nepieciešama palīdzība.
SVARĪGI! Darbiniet elektrisko starteri ne vairāk kā
10 reizes ar šādu intervālu: 5 sekundes ieslēgts, 5 sekundes izslēgts. Pārslogojot elektrisko starteri, tas var pārkarst un tikt sabojāts. Ja dzinēju neizdodas iedarbināt arī pēc vairākiem mēģinā vismaz 40 minūtes, lai starteris atdzistu, un pēc tam mēģiniet vēlreiz. Ja arī tad dzinēju neizdodas iedarbināt pēc vairākiem mēģinājumiem, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
PIEZĪME. Ja pavelkat atsitiena startera rokturi un nejūtat pretestību, starteris, iespējams, ir sasalis. Pirms mēģināt iedarbināt sniega metēju, pagaidiet, līdz starteris mazliet sasilst.
5. Pēc dzinēja iedarbināšanas lēni pārvietojiet gaisa vārsta sviru (2) pa labi.
6. Atvienojiet pagarinātāju no barošanas avota un sniega metēja.
Atvienojiet strāvas kabeli, ja sniega metējs nav
jāiedarbina.
startera pogu (5).
jumiem, uzgaidiet
26
Dzinēja apturēšana
Lai apturētu dzinēju, pavelciet atslēgu (1) uz āru.
Page 27
Пускане на машината
1. Поставете ключа (1) в.
2. Преместете лоста на дросела (2) в ляво положение.
3. Здраво натиснете бутона за заливане (3) 3 пъти
с палеца си, като всеки път задържате бутона натиснат за секунда, преди да го отпуснете.
ЗАБЕЛЕЖКА: Сваляйте ръкавицата си, когато натискате бутона за заливане, така че от отвора му да не може да излиза въздух.
ВАЖНО: Може да не е необходимо да използвате бутона за заливане или дросела, ако двигателят е работил и все още не е изстинал. Прекомерно заливане може да попречи на двигателя да се включи.
4. Издърпайте неколкократно възвратната ръчка на стартера (5)или, ако вашият снегорин е оборудван с електрически стартер, към снегорина и включете другия му край в заземен контакт за променлив ток 220 волта с три отвора (4), след което натиснете бутона за електрическо пускане.
ЗАБЕЛЕЖКА: Използвайте удължителен кабел, който се препоръчва за употреба на открито, с дължина не повече от 15 м.
свържете удължителен кабел
Електрическият кабел може да се повреди и да
предизвика токов удар или пожар.
Внимателно оглеждайте електрическия
кабел, преди да го включите в източник на електрозахранване. Ако кабелът е повреден, не го използвайте за пускане на снегорина. Заменете го с друг или го поправете веднага. Обърнете се към упълномощен сервиз за съдействие.
ВАЖНО: Задействайте електрическия стартер не
повече от 10 пъти на интервали от 5 секунди включен и след това 5 секунди изключен. Прекаленото задействане на електрическия стартер може да причини прегряването му и да го повреди. Ако двигателят не се включи след гореописаната серия от опити, изчакайте поне 40 минути, за да позволите на стартера да се охлади, преди да се опитате да го стартирате отново. Ако машината не стартира след втората серия от опити, ще трябва да я закарате до оторизиран сервиз за техническо обслужване.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако при издърпването на възвратната ръчка не почувствате съпротивление, стартерът може да е замръзнал. Затоплете стартера, преди да опитате отново да пуснете снегорина.
5. При работещ двигател преместете лоста на дросела (2) бавно към ляво положение.
6. Изключете удължителния кабел от източника на
електрозахранване и от снегорина.
се
Pornirea motorului
1. Introduceţi cheia (1) în contact.
2. Deplasaţi maneta de şoc (2) în stânga.
3. Apăsaţi cu fermitate pe butonul de amorsare (3) de 3 ori, cu degetul mare, ţinându-l apăsat timp de o secundă înainte de a-l elibera, de fi ecare dată.
NOTĂ: Scoateţi-vă mănuşa când apăsaţi pe butonul de amorsare, astfel încât să nu poată ieşi aer prin orifi ciul butonului de amorsare.
IMPORTANT: Este posibil să nu fi e necesar să folosiţi butonul de amorsare sau şocul dacă motorul a funcţionat şi încă mai este cald. Amorsarea excesivă poate duce la înecarea motorului, împiedicându-i pornirea.
4. Trageţi de şnurul demaror (5) sau, dacă freza dv. de zăpadă este dotată cu un demaror electric, conectaţi un prelungitor la freza de zăpadă şi conectaţi celălalt capăt la o priză cu împământare, cu trei orifi cii, de 220 volţi A.C. (4), apoi apăsaţi pe butonul de pornire electrică.
NOTĂ: Folosiţi un prelungitor recomandat pentru utilizarea la exterior, care să nu fi e mai lung de 50 picioare (15 m).
Cablul electric se poate defecta, cauzând şoc
electric sau incendii.
Verifi caţi amănunţit cablul electric înainte de a-l
conecta la sursa de alimentare. În cazul în care cablul este defect, nu îl folosiţi pentru a porni freza de zăpadă. Înlocuiţi sau reparaţi imediat ca­blul deteriorat. Contactaţi un centru de asistenţă autorizat pentru asistenţă.
IMPORTANT: Acţionaţi demarorul electric de maximum
10 ori, în intervale de 5 secunde acţionare, apoi 5 secunde pauză. Acţionarea intensivă a demarorului electric poate duce la supraîncălzirea şi deteriorarea acestuia. Dacă motorul nu porneşte după această serie de încercări, aşteptaţi cel puţin 40 de minute, pentru a permite demarorului să se răcească înainte de a încerca să-l porniţi din nou. Dacă motorul nu porneşte nici după a doua serie de încercări, duceţi freza de zăpadă la un centru de asistenţă autorizat, pentru reparaţii.
NOTĂ: Dacă trageţi de mânerul şnurului demaror şi nu simţiţi nicio rezistenţă, demarorul ar putea fi îngheţat. Dezgheţaţi demarorul înainte de a încerca să porniţi freza de zăpadă.
5. Când motorul începe să funcţioneze, deplasaţi maneta de şoc (2) încet spre dreapta.
6. Deconectaţi prelungitorul de la sursa de alimentare şi de la freza de zăpadă.
Deconectaţi cablul de alimentare ori de câte ori nu
porniţi freza de zăpadă.
Изключвайте захранващия кабел, когато не
стартирате снегорина.
Спиране на двигателя
За да спрете двигателя, издърпайте ключа (1) навън.
Oprirea motorului
Pentru a opri motorul, scoateţi cheia (1) din contact.
27
Page 28
1
Включение и отключение привода шнека
Чтобы включить привод шнека, подтяните управляющую штангу (1) к рукоятке.
Чтобы отключить привод шнека, отпустите управляющую штангу (1).
ВНИМАНИЕ!: На начальном этапе может иметь место износ при трении ножей шнека о скребок. Максимальная эффективность как отбрасывания снега, так и движения достигается при нулевом зазоре между этими компонентами (2, 3).
В начале работы шнека нормальным явлением
является сильный нагрев его ножей при отсутствии снега на них.
Не эксплуатируйте машину при отсутствии воды
или снега на ножах шнека. Это может привести к сильному перегреву ножей шнека и привести к повреждению ножей и скребка.
1
Teoülekande ühendamine ja lahutamine
Teoülekande ühendamiseks tõmmake lülitushoob (1) käepi­deme vastu.
Teoülekande lahutamiseks vabastage lülitushoob (1). TÄHTIS: Esmasel kasutamisel võib teoterade ja kraap
vahel esineda hõõrdumist. Maksimaalne lumekoristuse ja sõitmise jõudlus leiab aset siis, kui nende kahe osa (2, 3) vahel nullkliirens.
Esmasel kasutamisel on tavaline, et oherdilabad
muutuvad kuumaks, kui neid ei kasutada lumes.
Oherdilabade määrimiseks ei tohi seadet ilma lume
või veeta kasutada. See põhjustab liigset kuumust
2
oherdilabades, mis võib labasid ja kaabitsat kahjus­tada.
Sraigto ašmenų įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti sraigto ašmenis, laikykite valdymo strypą (1) prispaudę prie rankenos.
3
Norėdami išjungti sraigto ašmenis, atleiskite valdymo strypą (1).
SVARBU. Pirmą kartą naudojant įrenginį sraigto ašmenys ir grandiklis gali trintis. Didžiausias tiek sniego valytuvo, tiek važiavimo našumas pasiekiamas, kai tarp šių dalių nėra tarpo (2, 3).
Normalu, kad pirmą kartą įjungus ir nenaudojant
įrenginio ant sniego sraigto ašmenys gali įkaisti.
Įrenginio nenaudokite be sniego ar vandens, nes
ašmenys nebus tepami. Dėl to sraigto ašmenys gali įkaisti ir jie bei grandiklis gali būti sugadinti.
28
Page 29
1
Gliemežtransportiera lāpstiņu pieslēgšana un atslēgšana
Lai pieslēgtu gliemežtransportiera lāpstiņas, turiet vadības stieni (1) piespiestu pie roktura.
Lai atslēgtu gliemežtransportiera lāpstiņas, atlaidiet vadī­bas stieni (1).
SVARĪGI! Pirmajā izmantošanas reizē starp gliemežtrans- portiera lāpstiņām un skrāpja sliedi var rasties nodilums. Optimāls sniegums, gan metot sniegu, gan braucot, ir no­drošināts tad, ja starp šīm divām daļām (2, 3) nav nekādas atstarpes.
Ir normāli, ka gliemežtransportiera lāpstiņas ie-
strādes periodā sakarst, ja tās nedarbina sniegā.
Nedarbiniet gliemežtransportiera lāpstiņas, ja nav
sniega vai ūdens, kas tās mitrina. Citādi glie­mežtransportiera lāpstiņas var pārkarst, un tas var sabojāt lāpstiņas un skrāpja sliedi.
1
Задействане и освобождаване на ножовете на шнека
За да задействате ножовете на шнека, задръжте ръчката за управление (1) до дръжката.
За да освободите ножовете на шнека, освободете ръчката за управление (1).
ВАЖНО: В началото на работата може да се наблюдава износване между ножовете на шнека и ламелата на стъргалката. Максимална производителност – както за изхвърляне на сняг, така и за движение когато свободното разстояние между тези две части (2,
3) е равно на нула.
През периода на първоначално въвеждане в
2
експлоатация на ножовете на шнека е нормално те да се загряват твърде много, ако не работят в снега.
Не извършвайте работни операции без сняг или
вода за овлажняване на ножовете на шнека. Това ще предизвика прекаленото им загряване, което може да доведе до повреди на ножовете на шнека и ламелата на стъргалката.
се постига,
3
Cuplarea şi decuplarea lamelor melcului
Pentru a cupla lamele melcului, ţineţi apăsată bara de control (1) pe mâner.
Pentru a decupla lamele melcului, eliberaţi bara de control (1). IMPORTANT: La începutul funcţionării poate apărea o
uzură între lamele melcului şi bara răzuitoare. Se obţin performanţe maxime atât la îndepărtat zăpada cât şi la deplasare când nu există deloc spaţiu liber între aceste două piese (2, 3).
În timpul perioadei iniţiale de rodaj a lamelor melcului,
este normal ca acestea să se încălzească excesiv, dacă nu sunt utilizate în zăpadă.
Nu puneţi în funcţiune fără z ăpadă sau fără apă care
să lubrifi eze lamele melcului. Acest lucru va duce la o acumulare excesivă de căldură în lamele melcului, care ar putea cauza deteriorarea lamelor melcului şi a bandei răzuitoare.
29
Page 30
Регулировка выпускного лотка и дефлектора
1. Для регулировки положения желоба для выброса снега поверните ручку желоба (1) влево или вправо до достижения нужного положения.
2. Для увеличения или уменьшения угла дефлектора желоба (2) ослабьте обе ручки дефлектора (3), сдвиньте дефлектор вниз или вверх в нужное положение и снова затяните ручки дефлектора.
Väljalaskekanali ja suunaja asendi reguleerimine
1. Väljalaskešahti asendi reguleerimiseks keerake šahti
1
käepide (1) sobivasse asendisse vasakule või paremale.
2. Suunaja (2) nurga suurendamiseks või vähendamiseks vabastage mõlemad suunaja nupud (3) ja liigutage kanali suunajat üles või alla soovitud asendisse ja keerake nupud uuesti kinni.
2
Išmetimo kreiptuvo ir kreiptuvo
3
defl ektoriaus reguliavimas
1. Norėdami sureguliuoti išmetimo kreiptuvą, pasukite kreiptuvo rankenėlę (1) į kairę arba dešinę į reikiamą padėtį.
2. Norėdami kreiptuvo defl ektorių pakelti arba nuleisti (2), atlaisvinkite abi kreiptuvo defl ektoriaus rankenėles (3) ir perkelkite kreiptuvo defl ektorių aukštyn arba žemyn į reikiamą padėtį, tada priveržkite rankenas.
3
novirzītāja regulēšana
1. Lai noregulētu izmešanas tekni, pagrieziet teknes rok­turi (1) pa kreisi vai pa labi vēlamajā pozīcijā.
2. Lai palielinātu vai samazinātu teknes novirzītāja (2) leņķi, atskrūvējiet vaļīgāk abus teknes novirzītāja fi ksatorus (3), pārvietojiet novirzītāju augšup vai lejup vēlamajā pozīcijā un pievelciet abus fi ksatorus.
Регулиране на улея за разтоварване и направляващата преграда на улея
Izmešanas teknes un teknes
1. За да регулирате улея за разтоварване (2), завъртете ръчката на направляващата преграда на улея (1) наляво или надясно до желаното положение.
2. За да повишите или понижите ъгъла на напра­вляващата преграда на улея (2), разхлабете ръчките й (3) и местете направляващата преграда нагоре или надолу до желаното положение, след което затегнете ръчките.
Reglarea tubului de evacuare şi a defl ectorului de evacuare
1. Pentru a regla tubul de evacuare, rotiţi mânerul tubului de evacuare (1) spre stânga sau spre dreapta, în poziţia dorită.
2. Pentru a mări sau a reduce unghiul defl ectorului tubului de evacuare (2), slăbiţi ambele butoane ale defl ectorului (3), situate pe defl ector, şi apoi mişcaţi defl ectorul tubului în sus sau în jos, în poziţia dorită, şi strângeţi din nou butoanele.
30
Page 31
Очистка забитого выпускного лотка
Попадание руки во вращающийся шнек внутри выпускного лотка – это наиболее частая причина травм при работе со снегоочистителями. Ни в коем случае не прочищайте выпускной лоток руками.
Очистка лотка:
1. ВЫКЛЮЧИТЕ ДВИГАТЕЛЬ.
2. Подождите 10 секунд, пока шнек не остановится.
3. Длина инструмента для очистки должна быть не менее 15
дюймов (39 см). Не прочищайте лоток
руками.
Ummistunud väljalaskekanali puhastamine
Kokkupuude teo teradega väljalaskekanali kaudu on levinuim lumekoristusmasinaga juhtunud õnnetuste põhjus. Ärge kunagi kasutage oma kätt väljalaskekanali puhatamiseks.
Kanali puhastamine:
1. SEISAKE MOOTOR.
2. Oodake 10 sekundit, et tigu kindlasti seiskuks.
3. Kasutage alati vähemalt 39 cm pikkust puhastustööriista, mitte oma käsi.
Užsikimšusio išmetimo kreiptuvo valymas
Rankų kontaktas su besisukančiais sraigto ašmenimis išmetimo kreiptuvo viduje yra dažniausia sužeidimų
sniego valytuvais priežastis. Išmetimo kreiptuvo niekada nevalykite rankomis.
Norėdami išvalyti kreiptuvą:
1. IŠJUNKITE VARIKLĮ!
2. Palaukite 10 sekundžių, kad sraigto ašmenys visiškai liautųsi sukęsi.
3. Visada naudokite valymo įrankį, kuris yra bent 15 col. (39 cm) ilgio. Nevalykite rankomis.
Nosprostotas izmešanas teknes tīrīšana
Darbā ar sniega metējiem visbiežāk tiek traumētas rokas – tās savaino rotējošās gliemežtransportiera lāpstiņas
izmešanas teknes iekšpusē. Netīriet nosprostotu izmešanas tekni ar rokām!
Lai attīrītu tekni, veiciet tālāk norādītās darbības.
1. APTURIET DZINĒJU!
2. Pagaidiet 10 sekundes, lai pārliecinātos, vai gliemežtransportiera lāpstiņas vairs nerotē.
3. Vienmēr izmantojiet tīrīšanas rīku, kura garums ir vismaz 15 collu (39 cm); nekādā gadījumā netīriet tekni ar rokām.
Почистване на запушен улей за разтоварване
Ръчният контакт с въртящите се ножове на шнека във вътрешността на улея за разтоварване е най-честата причина за наранявания при работа със снегорини. Никога не използвайте ръце за почистване на улея за разтоварване.
За да почистите улея за разтоварване:
1. ИЗКЛЮЧЕТЕ ДВИГАТЕЛЯ!
2. Изчакайте 10 секунди, за да сте сигурни, че ножовете
3. Винаги използвайте почистващ инструмент с дължина поне 39 см, а не ръце.
на шнека са спрели да се въртят.
Curăţarea unui tub de evacuare înfundat
Cea mai comună cauză de răniri asociate cu frezele de zăpadă este contactul mâinilor cu lamele care se rotesc ale melcului, în interiorul tubului de evacuare. Nu folosiţi niciodată mâinile pentru a curăţa tubul de evacuare.
Pentru a curăţa tubul:
1. OPRIŢI MOTORUL!
2. Aşteptaţi 10 secunde pentru a putea fi siguri că lamele melcului s-au oprit din rotaţie.
3. Folosiţi întotdeauna un instrument de curăţare, cu o lungime de cel puţin 15 ţoli (39 cm), nu folosiţi mâinile.
31
Page 32
Предотвращение замерзания снегоочистителя после использования
Дайте двигателю поработать несколько минут, чтобы предотвратить примерзание подвижных частей. Выключите двигатель, дайте движущимся частям остановиться, и затем удалите со снегоочистителя лед и снег.
Тщательно удалите весь лед и снег с основания лотка.
Поверните выпускной лоток вправо-влево, чтобы освободить его от наростов льда.
При нахождении ключа в положении "Off" (выключено) несколько раз потяните шнур запуска двигателя или подключите удлинитель к сети и снегоочистителю, нажмите один раз кнопку электрического запуска, чтобы предотвратить замерзание ручного или электрического стартера.
Под воздействием снега и мороза некоторые органы управления и подвижные части могут замерзнуть. Не прикладывайте чрезмерные усилия при попытках передвинуть замерзшие органы управления. При возникновении затруднений при попытке передвинуть какой-либо орган управления или какую-либо часть запустите двигатель и дайте ему несколько минут поработать.
Kinnikülmumise vältimine pärast kasutamist
Laske mootoril paar minutit tühikäigul töötada, et vältida liikuvate osade kinnikülmumist. Seisake mootor, oodake kuni kõik liikuvad osad peatuvad ning puhastage lume­koristusmasin jääst ja lumest.
Eemaldage lumi ja jää väljalaskekanali alt.
Pöörake väljalaskekanalit vasakule ja paremale, et see kogunenud jääst puhastada.
Kui võti on asendis OFF (Väljas), tõmmake paar korda starterinööri või ühendage elektrikaabel vooluallika ja lumekoristusmasinaga ning ja vajutage üks kord star­teri nuppu, et vältida käsistarteri ja elektrilise starteri kinnikülmumist.
• Lumi ja pakane võib põhjustada masina juhtseadiste ja liikuvate osade kinnikülmumise. Ärge rakendage ülemäärast jõudu kinni külmunud osade kasutamisel. Kui mõnda osa on aske kasutada, käivitage mootor ja käitage masinat paar minutit.
Sasalšanas novēršana pēc lietošanas
• Lai nepieļautu kustīgo daļu sasalšanu, ļaujiet dzinējam darboties vairākas minūtes. Apturiet dzinēju, pagaidiet, līdz visas kustīgās daļas apstājas, un notīriet no iekārtas ledu un sniegu.
• Notīriet sniegu un ledu no teknes pamatnes.
• Pagrieziet izmešanas tekni pa kreisi un pa labi, lai at­brīvotu to no ledus, kas, iespējams, ir sakrājies.
Lai novērstu atsitiena startera un/vai elektriskā startera sasalšanu, pārliecinieties, vai atslēga ir pozīcijā “Off”, tad vairākas reizes pavelciet atsitiena startera rokturi vai pieslēdziet strāvas kabeli pie barošanas avota un sniega metēja un vienu reizi nospiediet elektriskā startera pogu.
Ja ir auksts un snieg, dažas vadības ierīces un kustīgās daļas var sasalt. Nemēģiniet darbināt sasalušās vadī­bas ierīces ar pārmērīgu sp vadības ierīču vai daļu lietošana, iedarbiniet dzinēju un
ļaujiet tam darboties vairākas minūtes.
ēku. Ja ir apgrūtināta kādu
Предотвратяване на замръзване след употреба
Оставете машината да работи за няколко минути, за да предотвратите замръзване на движещите се части. Спрете двигателя, изчакайте всички движещи се части да спрат и след това отстранете леда и снега от снегорина.
Изчистете леда и снега от основата на улея за разтоварване.
Завъртете улея за разтоварване наляво и надясно, за да го освободите от евентуални натрупвания от лед.
С ключа в положение "Изкл." издърпайте неколкократно възвратната ръчка на стартера или свържете електрическия кабел с източник на електрозахранване и със снегорина и след това натиснете бутона за електрически старт веднъж, за да предотвратите замръзване на възвратния и/или електрическия стартер.
В климатични условия на студ и снеговалеж някои органи за управление и движещи се части могат да замръзнат. Не използвайте прекалено много сила, когато се опитвате да задействате замръзнали органи за управление. Ако ви е трудно да работите с някой компонент или орган за управление, включете двигателя и го оставете да поработи за няколко минути.
Ką daryti, kad įrenginys neužšaltų jį panaudojus
Leiskite varikliui veikti kelias minutes, kad judančios dalys neužšaltų. Išjunkite variklį, palaukite, kol judančios dalys sustos, pašalinkite ledą ir sniegą iš sniego valytuvo.
Išvalykite visą sniegą ir ledą iš kreiptuvo pagrindo.
Pasukite išmetimo kreiptuvą į kairę ir dešinę, kad paša- lintumėte susikaupusį ledą.
Kai raktelis nustatytas į padėtį „Off“ (išjungta), kelis kartus patraukite rankinio starterio rankenėlę arba prijunkite elektros laidą prie maitinimo šaltinio ir sniego valytuvo, tada vieną kartą paspauskite elektrinio paleidimo myg­tuką, kad rankinis ir (arba) elektrinis starteris neužšaltų.
• Jei sninga ir yra šalta, gali užšalti kai kurie valdikliai ir judančios dalys. Bandydami pasinaudoti užšalusiais valdikliais nenaudokite per daug jėgos. Jei kyla problemų dėl kurio nors valdiklio arba dalies naudojimo, paleiskite variklį ir leiskite jam veikti kelias minutes.
Împiedicarea îngheţării după utilizare
• Lăsaţi motorul să funcţioneze câteva minute, pentru a împiedica îngheţarea pieselor în mişcare. Opriţi motorul, aşteptaţi ca toate piesele în mişcare să se oprească şi înlăturaţi gheaţa şi zăpada de pe freza de zăpadă
Curăţaţi zăpada şi gheaţa de la baza tubului.
Rotiţi tubul de evacuare la stânga şi la dreapta, pentru a-l elibera de gheaţa acumulată.
• Cu cheia de contact în poziţia "Off" (Oprit), trageţi de mânerul şnurului demaror de mai multe ori sau conectaţi cablul electric la o sursă de electricitate şi la freza de zăpadă, apoi apăsaţi o dată pe butonul de pornire electrică, pentru a împiedica îngheţarea şnurului de­marorului şi/sau a demarorului electric.
Când ninge şi este vreme rece, unele comenzi şi piese în mişcare pot îngheţa. Nu exercitaţi o forţă excesivă când încercaţi să utilizaţi comenzile îngheţate. Dacă aveţi difi cultăţi în folosirea comenzilor sau a pieselor, porniţi motorul şi lăsaţi-l să funcţioneze câteva minute.
32
Page 33
Советы по эксплуатации
Из шнека могут вылетать камни и прочие посторонние предметы, могущие вызвать серьезные травмы, как у окружающих, так и у работающего со снегоочистителем.
• Следите, чтобы в местах работы снегоочистителя не было предметов, которые шнек может подхватить, а затем выбросить.
• Следите, чтобы в месте работы не было детей и домашних животных.
Не работайте со снегоочистителем, если погод-
ные условия ограничивают видимость. Пада­ющий снег во время пурги может ослепить вас, сделав работу со снегоочистителем опасной.
Лучшее время для уборки снега – это раннее утро. В это время снег обычно сухой, т.к. еще не попал под воздействие солнечных лучей и повышенной температуры.
Убирая снег, проходы делайте с некоторым перекрытием – так вы гарантируете уборку всего снега.
При возможности работайте со снегоочистителем так, чтобы снег из него вылетал по ветру.
Если снег чрезвычайно тяжелый, уменьшите ширину проходов, увеличив перекрытие и снизив скорость движения.
Во время работы следите, чтобы двигатель был чистым, и на охлаждению двигателя и увеличит срок его службы.
После завершения уборки снега дайте двигателю поработать несколько минут, чтобы снег на нем растаял.
Тщательно чистите снегоочиститель после каждого использования и насухо протирайте, чтобы он был готов к следующему разу.
Мойка струей воды из шланга НЕ
нем не было снега. Это поможет
рекомендуется.
Nõuanded tööks
Tigu võib masinast välja visata kive, mänguasju ja muid esemeid, mis võivad masina kasutajaid ja teisi inimesi tõsiselt vigastada.
• Hoidke maa-ala, kus lumekoristusmasinat kasu­tatakse, sellistest esemetest vabana.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad kasutusalast eemal.
• Ärge käitage lumekoristusmasinat, kui nähtavus on piiratud. Lume koristamine tugeva lumesaju ja tuisu ajal võib teid pimestada ning töötamise väga ohtlikuks muuta.
Kõige parem aeg lume koristamiseks on varahommikul. Sel ajal on lumi tavaliselt kuiv ega ole jõudnud päikese ja kõrge temperatuuri tõttu veel tihendada.
Katke iga järgmise käiguga veidi ka eelnevalt koristatud ala, et kogu lumi eemaldada.
Võimalusel suunake lume väljalase allatuult.
Väga paksu lumekihi korral vähendage ühekorraga koristatavat lume määra ja liikuge aeglaselt.
Hoidke mootor töö ajal lumest puhtana. See on vajalik õhuvoo tõhustamiseks ja mootori tööaja pikendamiseks.
Kui lume koristamine on lõppenud, käitage mootorit veel paar minutit, et lumi ja jää mootori ümbert ära sulatada.
Puhastage ja kuivatage terve lumekoristusmasin põh­jalikult pärast iga kasutamist, et see oleks järgmiseks kasutamiseks valmis.
Seadme pesemine voolikuga EI OLE soovituslik.
Naudojimo patarimai
Sraigto ašmenys gali svaidyti akmenis, žaislus ir kitus
daiktus bei rimtai sužeisti operatorių arba netoliese esančius žmones.
• Darbo vietoje neturi būti jokių daiktų, kuriuos sraigto ašmenys gali pačiupti ir sviesti.
• Dirbant aplinkui negali būti vaikų ar augintinių.
• Nenaudokite sniego valytuvo, jei dėl oro sąlygų yra prastas matomumas. Numetamas sniegas per stiprią pūgą gali jus apakinti ir gali kelti pavojų saugiam darbui su sniego valytuvu.
Geriausias sniego valymo laikas yra ankstyvas rytas. Tokiu metu sniegas paprastai būna sausas ir jo dar ne­paveikė tiesioginiai saulės spinduliai ir tirpdanti šiluma.
• Kiekvieną valymo juostą šiek tiek užleiskite ant kitos, kad pašalintumėte visą sniegą.
• Kai įmanoma, sniegą numeskite pavėjui.
Jei sniego labai daug, sumažinkite ant kitos juostos užleidžiamos sniego valymo juostos plotį ir lėtai judėkite.
Dirbdami saugokite, kad ant variklio nepatektų sniego. Taip geriau cirkuliuos oras ir pailgės variklio naudojimo laikas.
Baigę valyti sniegą leiskite varikliui kelias minutes veikti, kad ištirptų sniegas ir ledas, susikaupęs ant variklio.
Po kiekvieno naudojimo sniego valytuvą kruopščiai nu­valykite ir nusausinkite šluoste, kad jis bū kitam naudojimui.
Įrenginio purkšti žarna NEREKOMENDUOJAMA.
tų parengtas
Lietošanas ieteikumi
Gliemežtransportiera lāpstiņas var izmest akmeņus,
rotaļlietas un citus svešķermeņus, smagi savainojot operatoru vai blakus esošos cilvēkus.
• Ierīces darba zonā nedrīkst atrasties nekādi objekti, kurus gliemežtransportiera lāpstiņas varētu saķert un izsviest.
• Raugiet, lai bērni un dzīvnieki atrastos drošā attā- lumā no darba zonas.
• Neizmantojiet sniega metēju, ja laika apstākļi apgrū- tina redzamību. No sniega metēja izmestais sniegs vētras apstākļos var būtiski mazināt pārredzamību un tādējādi radīt bīstamus darba apstākļus.
• Vispiemērotākais laiks sniega tīrīšanai ir agrs r rīta sniegs parasti ir sauss un nav ticis pakļauts tiešas saules vai sildoša gaisa iedarbībai.
• Tīriet tā, lai tīrīšanas joslas nedaudz pārklātos, – šādi notīrīsit visu uz celiņa esošo sniegu.
• Ja iespējams, metiet sniegu pa vējam.
Ja sniegs ir ļoti smags, samaziniet sniega tīrīšanas zonas platumu, daļēji braucot pa iepriekš notīrīto joslu, un virzieties lēni.
• Sniega metēja lietošanas laikā notīriet sniegu no dzinēja. Gaisa plūsma netiks nosprostota, un dzinēja darbmūžs būs ilgāks.
• Pēc sniega notīrīšanas ļaujiet dzinējam darboties vairā- kas minūtes, lai izkausētu uz dzinēja esošo sniegu un ledu.
• Pēc katras sniega metēja lietošanas reizes r slaukiet un nosusiniet to.
NAV ieteicams skalot ierīci ar ūdens strūklu.
īts. No
ūpīgi no-
33
Page 34
Съвети при работа
Ножовете на шнека могат да изхвърлят камъни, играчки и други твърди тела, които да причинят сериозни наранявания на оператора или на стоящи встрани лица.
• Направете необходимото в участъка за почистване да няма наличие на предмети, които ножовете на шнека биха могли да поемат и да изхвърлят.
• Не допускайте деца и работния участък.
• Не работете със снегорина, ако атмосферните условия пречат на видимостта. Изхвърляне на сняг по време на силен вятър и снежна буря може да ви заслепи и да създаде опасности за работата на снегорина.
Най-доброто време за отстраняване на снега е рано сутрин. Тога ва изложен на директна слънчева светлина и затопляне.
Леко припокривайте всяка следваща ивица с предишната, за да гарантирате, че целият сняг ще бъде отстранен.
Изхвърляйте снега по посока на вятъра, когато това е възможно.
При много натрупал сняг намалявайте широчината на ивицата предходната, и се придвижвайте бавно.
Поддържайте двигателя чист и без сняг по време на работа. Това ще подпомогне въздухообмена и ще удължи експлоатационния период на двигателя.
След завършване на изхвърлянето на сняг оставете двигателя да поработи за няколко минути, за да може снегът и
• Щателно почиствайте снегорина след всяко използване и го подсушавайте, за да е готов за следваща употреба.
Разпръскване на разстояние от устройството с маркуч НЕ се препоръчва.
снегът обикновено е сух и не е бил
за почистване, като я припокривате с
ледът да се стопи и да падне.
домашни животни в
Recomandări de utilizare
Lamele melcului pot arunca pietre, jucării şi alte obiecte străine şi pot cauza răniri grave operatorului sau altor persoane.
• Îndepărtaţi din zona care urmează să fi e curăţată
toate obiectele pe care lamele melcului le-ar putea ridica şi arunca.
• Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de zona
de lucru.
• Nu utilizaţi freza de zăpadă în cazul în care condiţiile atmosferice împiedică vizibilitatea. Zăpada curăţată în timpul unui viscol vă poate orbi şi poate fi periculoasă pentru utilizarea în siguranţă a frezei de zăpadă.
Momentul cel mai adecvat pentru îndepărtarea zăpezii este dimineaţa devreme. În acest moment, zăpada este, de obicei, uscată şi nu a fost expusă la lumina directă a soarelui şi la temperaturi mai ridicate.
La trecerile succesive, aveţi grij puţin peste traseul anterior, pentru a vă asigura că aţi îndepărtat toată zăpada.
• Aruncaţi zăpada în direcţia vântului, ori de câte ori este posibil.
• Când zăpada este foarte groasă, reduceţi lăţimea tra­seului curăţat, lucrând parţial suprapus peste traseul anterior şi deplasându-vă încet.
• Păstraţi motorul curat, fără zăpadă, în timpul utilizării. Acest lucru va duce la îmbunătăţirea fl uxului de aer şi va prelungi durata de viaţă a motorului.
• După ce aţi terminat de îndepărtat zăpada, lăsaţi motorul să mai funcţioneze câteva minute, pentru ca zăpada şi
ţa de pe motor să se topească.
ghea
Curăţaţi freza de zăpadă în întregime după fi ecare utilizare şi ştergeţi-o, pentru a o usca, astfel încât să e gata pentru următoarea utilizare.
NU se recomandă să se stropească aparatul folosind un furtun.
ă să vă suprapuneţi
34
Page 35
Уход
По окончании очередного сервисного
обслуживания впишите даты.
Перед испо- льзованием
Каждые
25 Часов
Проверьте уровень масла в двигателе ..........................................................................................
Проверьте, не ослабли ли какие-либо фиксаторы. .................................................
Проверка/замена ножей шнека и скребка................................................................
Проверьте топливные магистрали и электрические провода ......................................................
Поменяйте масло в двигателе ........................................................................................................
Проверьте Ремни .............................................................................................................................
Проверьте глушитель .......................................................................................................................
Установите на место клемму свечи зажигания ..............................................................................
Enne Iga 25
Hooldusaruanne
kasutamist tunni järel
Kontrollige mootoriõli .........................................................................................................................
Kontrollige masinat lahti tulnud kinnituste suhtes ........................................................
Teoterade ja terade kontrollimine ning väljavahetamine ..............................................
Kontrollige kütusevoolikut ja elektrijuhtmeid ......................................................................................
Vahetage mootoriõli ...........................................................................................................................
Vahetage rihmad ................................................................................................................................
Kontrollige summutit ..........................................................................................................................
Asendage süüteküünal ......................................................................................................................
Techninės priežiūros įrašai
Täitke kuupäevade lahtrid pärast
tavapärase hoolduse teostamist.
Kai atliksite įprastus
priežiūros darbus,
įrašykite datas
Prieš
pradedant
darbą
Kas 25
valandas
Patikrinkite variklio alyvą....................................................................................................................
Patikrinkite, ar neatsilaisvinusios tvirtinimo detalės .....................................................
Patikrinkite / pakeiskite sraigto ašmenis ir grandiklį.....................................................
Patikrinkite degalų linijas ir elektros laidus ........................................................................................
Pakeiskite variklio alyvą .....................................................................................................................
Patikrinkite diržus...............................................................................................................................
Patikrinkite duslintuvą ........................................................................................................................
Pakeiskite uždegimo žvakę ...............................................................................................................
35
Page 36
Apkopes reģistrācijas lapa
Katru reizi veicot pakal-
pojumu, ierakstiet datumus.
Pirms
izmantoša-
nas
Ik pēc 25 eks-
pluatācijas
stundām
Pārbaudīt dzinēja eļļas līmeni ............................................................................................................
Pārbaudīt, vai fi ksējošās detaļas nav vaļīgas ..............................................................
Pārbaudīt/nomainīt gliemežtransportiera lāpstiņas un skrāpja sliedi ...........................
Pārbaudīt degvielas vadus un elektriskos vadus ...............................................................................
Nomainīt dzinēja eļļu .........................................................................................................................
Pārbaudīt ķīļsiksnas...........................................................................................................................
Pārbaudīt slāpētāju ............................................................................................................................
Nomainīt aizdedzes sveci ..................................................................................................................
Преди На всеки 25
Сервизни Данни
употреба отработени часа
Проверете моторното масло ...........................................................................................................
Проверявайте за разхлабени фиксатори .................................................................
Проверка/замяна на ножовете на шнека и ламелата на стъргалката ...................
Проверете линиите за гориво и електрическите кабели ..............................................................
Сменете моторното масло ..............................................................................................................
Проверете образните ремъци .........................................................................................................
Проверете шумозаглушителя .........................................................................................................
Подменете свещта ...........................................................................................................................
Inainte de La fi ecare
Service
folosire 25 ore
Попълнете данните,
след завършване на
редовната служба.
Completaţi datele pe măsură
ce fi nalizaţi serviciile.
Verifi cati uleiul de motor.....................................................................................................................
Verifi caţi dacă există elemente de strângere slăbite şi verifi caţi ca
apărătoarea evacuării să fi e la locul său .....................................................................
Verifi carea / Înlocuirea lamelor melcului şi a barei răzuitoare .....................................
Verifi caţi circuitul de combustibil şi fi rele electrice .............................................................................
Schimbati uleiul de motor ..................................................................................................................
Verifi cati curelele................................................................................................................................
Verifi cati amortizorul ..........................................................................................................................
Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie ...........................................................................................
36
Page 37
Регулировка троса управления
Проверка троса управления
Отпустите управляющую шлангу (1), чтобы выбрать
1
слабину управляющего троса (2). ВНИМАНИЕ! У управляющего троса (2) должна быть
некоторая слабина с тем, чтобы при отпускании управляющей штанги (1) для отключения привода шнека последний останавливался как следует.
ПРИМЕЧАНИЕ: Возможно, потребуется передвинуть управляющий трос (2) из положения 1 (4) (стандартное положение) в положение 2 (5), если при прижимании к ручке снегоочистителя управляющей штанги (1) наблюдается проскальзывание приводного ремня.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если управляющая штанга (2) находится в положении 2, проследите, что шнек останавливается как следует при отпускании управляющей штанги (2).
Регулировка троса управления
1. Отпустите управляющую штангу (1). Отцепите и переставьте управляющий трос (2) в самое
1
2
4
высокое положение.
Juhttrossi reguleerimine
Juhttrossi kontrollimine
Vabastage juhthoob (1), et juhttrossist (2) lõtk eemaldada. TÄHTIS! Juhtkaabel (2) peab käepideme (1) vabastamisel
veidi lõtvuma, et tigu saaks korralikult peatuda. MÄRKUS. Võite reguleerida juhttrossi (2) asendist 1 (4)
(algasend) asendisse 2 (5), kui te märkate et hoova (1) vajutamisel hakkab ülekanderihm libisema.
3
MÄRKUS. Kui juhttross (2) on kinnitatud asendisse 2, veenduge et tigu peatub täielikult kui te juhthoova (1) vabastate.
Juhttrossi reguleerimine
1. Kui juhthoob (1) on vabastatud, võtke juhttrossist (2) lahti ja kinnitage ülemisse asendisse.
Valdomosios virvelės reguliavimas
Valdomosios virvelės patikrinimas
Atleiskite valdymo strypą (1), kad atlaisvintumėte valdomą- ją virvelę (2).
SVARBU. Valdomoji virvelė (2), atleidus valdymo strypą (1), kad sustotų sraigto ašmenys, turi būti šiek tiek įtempta.
PASTABA. Valdomąją virvelę (2) gali tekti sureguliuoti ir nustatyti iš 1 padėties (3) (numatytosios) į 2 padėtį (4), jei pastebėsite, kad diržas nuslysta atlenkus valdymo strypą (1).
PASTABA. Jei valdomąją virvelę (2) nustatysite į 2 padėtį, įsitikinkite, kad, atleidus valdymo strypą (1), visiškai sustoja
sraigto ašmenys.
Valdomosios virvelės reguliavimas
1. Atleidę valdymo strypą (1) atkabinkite ir perkelkite val­domąją virvelę (2) į aukščiausią padėtį.
37
Page 38
Vadības kabeļa pielāgošana
Vadības kabeļa pārbaude
Atlaidiet vadības stieni (1), lai nostieptu vaļīgo vadības ka­beli (2).
1
SVARĪGI! Lai gliemežtransportiera lāpstiņas apstātos pa- reizi, vadības kabelim (2) jābūt nedaudz vaļīgam, kad atlaiž vadības stieni (1).
PIEZĪME. Ja, piespiežot vadības stieni (1), ievērojat, ka siksna izslīd, iespējams, ir jāpielāgo vadības kabelis (2) no
1. pozīcijas (3) (noklusējuma) 2. pozīcijā (4). PIEZĪME. Ja noregulējat vadības kabeli (2) 2. pozīcijā, pār-
baudiet, vai, atlaižot vadības stieni (1), gliemežtransportie­ris apstājas pareizi.
Vadības kabeļa pielāgošana
1. Atlaidiet vadības stieni (1), tad atāķējiet un pārvietojiet vadības kabeli (2) visaugstākajā pozīcijā.
1
2
4
Регулиране на кабела за управление
Проверка на кабела за управление
Освободете ръчката за управление (1), за да премахнете разхлабването на кабела за управление (2).
ВАЖНО: За да може ножовете на шнека да спрат както трябва, кабелът за управление трябва да бъде разхлабен до известна степен, когато освобождавате ръчката за управление (1).
ЗАБЕЛЕЖКА: Може да се наложи да регулирате кабела
3
за управление (2) от положение 1 (4) (по подразбиране) до положение 2 (5), в случай че забележите изхлузване на ремъка, когато ръчката за управление (1) е задействана.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако кабелът за управление (2) е регулиран на положение 2, проверете дали шнекът спира както трябва при освобождаване на ръчката за управление (1).
Регулиране на кабела за управление
1. При освободена ръчка за управление (1), откачете и преместете кабела за управление (2) до най­горно положение.
Reglarea cablului de comandă
Verifi carea cablului de comandă
Eliberaţi bara de control (1) pentru a înlătura slăbirea cablului de comandă (2).
IMPORTANT: Cablul de comandă (2) trebuie să se slăbească puţin atunci când dezactivaţi bara de control (1), pentru ca lamele melcului să se oprească în mod corect.
NOTĂ: S-ar putea să fi e necesar să reglaţi cablul de comandă (2) de la poziţia 1 (4) (implicită) la poziţia 2 (5) dacă observaţi alunecarea curelei când este cuplată bara de control (1).
NOTĂ: În cazul în care cablul de comandă (2) este reglat în poziţia 2, asiguraţi-vă că lama se opreşte în mod corect când se eliberează bara de control (1).
38
Reglarea cablului de comandă
1. Cu bara de control (1) decuplată, desprindeţi şi deplasaţi cablul de comandă (2) pe poziţia cea mai ridicată.
Page 39
Осмотр рабочей части шнека/ Скребок
Перед каждым использованием машины проверяйте ножи шнека (1) на износ.
В случае обнаружения износа ножей шнека или скребка (2) обратитесь за их заменой в авторизованный сервисный центр.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ножи шнека и скребок являются изнашиваемыми деталями, и после продолжительной эксплуатации может потребоваться их замена.
Teoterade kontrollimine/Kraaperi plaat
1
2
Kontrollige teoterasid (1) alati enne kasutamist kulumise suhtes.
Kui teotera serv või kraap on ära kulunud, laske teoterad ja kraap (2) volitatud teeninduskeskuses vahetada.
MÄRKUS: Oherdilabad ja kaabits on kuluartiklid ja nende väljavahetamine võib osutuda vajalikuks pikemal kasutamisel.
Sraigto ašmenų / grandiklio patikrinimas
Kaskart pradėdami dirbti patikrinkite, ar sraigto ašmenys (1) nesusidėvėję.
Nusidėvėjus sraigto asmenų kraštui ar grandikliui pasirū­pinkite, kad įgaliotasis techninės priežiūros centras pakeis­tų ašmenis ir grandiklį (2).
PASTABA. Sraigto ašmenys ir grandiklis yra nusidėvinčios dalys, todėl po tam tikro naudojimo laiko jas gali reikėti pakeisti.
39
Gliemežtransportiera lāpstiņu / skrāpja sliedes pārbaude
Ikreiz pirms ierīces izmantošanas pārbaudiet gliemežtransportiera lāpstiņu (1) nodilumu.
Ja gliemežtransportiera lāpstiņas mala vai skrāpja sliede ir nodilusi, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru un lūdziet nomainīt gliemežtransportiera lāpstiņas un skrāpja sliedi (2).
PIEZĪME. Gliemežtransportiera lāpstiņas un skrāpja sliede ir nodilumam pakļautas detaļas, tādēļ pēc ilgstošas lietoša­nas tās, iespējams, jāmaina.
Оглед на ножовете на шнека/ Скрепер
Преди всяко използване оглеждайте ножовете на шнека (1) за евентуални износвания.
При износване на ръбовете на ножовете на шнека или на ламелата на стъргалката (2), те трябва да се заменят от представител на оторизиран сервиз.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ножовете на шнека и ламелата на стъргалката подлежат на износване и може да се наложи да бъдат заменени след продължителна употреба.
Inspectarea lamelor melcului/Bara de curatare
Înainte de fi ecare sesiune de lucru, inspectaţi lamele melcului (1), ca să nu fi e uzate.
Când muchia unei lame a melcului sau bara răzuitoare s-a uzat, cereţi unui centru de asistenţă autorizat să înlocuiască lamele melcului şi bara răzuitoare (2).
NOTĂ: Lamele melcului şi bara răzuitoare sunt elemente care se uzează şi trebuie să fi e înlocuite după o utilizare îndelungată.
Page 40
2
1, 2
1
1
Замена моторного масла
Запустите двигатель на несколько минут, чтобы масло нагрелось. Теплое масло лучше вытекает, унося с собой больше загрязнений.
Моторное масло в таком случае будет горячим.
Избегайте попадания моторного масла на кожу.
1. Поставьте снегоочиститель на горизонтальную поверхность.
2. Запустите снегоочиститель, пока не закончится топливо.
3. Выньте ключ из замка зажигания.
4. Поставьте емкость
пробку (1), вывинтите сливную пробку, наклоните назад снегоочиститель и слейте отработанное масло в подставленную емкость.
5. После слива отработанного масла поставьте снегоочиститель в рабочее положение.
6. Завинтите крышку маслозаливного отверстия с щупом и затяните до упора руками (1).
ПРИМЕЧАНИЕ: Расположение щупа зависит от типа двигателя.
7. Протрите место вокруг (2).
8. Вывинтите и выньте находящийся сбоку двигателя щуп, вставленный в крышку маслозаливного отверстия (3).
9. Когда снегоочиститель находится в рабочем положении,
осторожно залейте масло в маслозаливную горловину до отметки "Full" (Полный) на щупе.
Максимальная емкость: 18 унций (0,5 л), тип: автомобильное
моющее масло сорта не ниже SJ, SL по классификации
API.
Следует использовать несинтетическое
моторное масло SAE 30 за исключением тех случаев, когда двигатель крайне трудно запустить при низких температурах.
10. Завинтите крышку маслозаливного отверстия с щупом и затяните до упора руками.
11. Удалите ветошью брызги масла.
12. Отработанное масло утилизируйте в соответствии с
местными положениями.
для слива масла под сливную
крышки маслозаливной горловины
или синтетическое
40
Page 41
2
Mootoriõli vahetamine
Käivitage mootor mõneks minutiks, et õli soojendada. Soe õli voolab paremini ja sisaldab rohkem saasteaineid.
Mootoriõli on kuum. Vältige kokkupuudet kasutatud
mootoriõliga.
1. Paigutage lumekoristusmasin horisontaalsele pinnale.
2. Käitage lumekoristusmasinat, kuni kütus lõpeb.
3. Eemaldage võti.
4. Pange õli väljalaskeava korgi (1) alla kogumisnõu ja eemald­age kork; kallutage lumekoristusmasinat veidi tahapoole, et kasutatud õli mootorist välja lasta.
5. Pärast kasutatud õli väljalaskmist paigutage lumekoristusmasin tööasendisse.
6. Keerake täiteava kork/mõõtevarras tagasi ja pingutage käega (1).
1, 2
1
MÄRKUS. Mõõtevarda asukoht võib oleneda mootori tüübist.
7. Puhastage õli täiteava korgi ümbrus (2).
8. Kruvige lahti ja eemaldage mootori küljel olev täiteava kork või mootori peal olev mõõtevarras (3).
9. Kui lumekoristusmasin on tööasendis, valage mootorisse ettevaatlikult õli, kuni selle tase ulatub korgi/mõõtevarda FULL­jooneni .
Maksimaalne õlikogus on 0,5 l; tüüp: pesemisomadustega
automootori õli, API-klass vähemalt SJ, SL.
Kasutada tuleks mitte-sünteetilist või sünteetilist SAE 30 moo-
toriõli väljaarvatud juhul kui mootorit on raske käivitada:
10. Keerake täiteava kork/mõõtevarras tagasi ja pingutage käega.
11. Pühkige ära möödaläinud õli.
12. Viige kasutatud õli kohalikku jäätmekäitluskeskusse.
1
41
Page 42
Variklio alyvos keitimas
Prieš keisdami alyvą leiskite varikliui šiek tiek padirbti, kad ji sušiltų. Sušilusi alyva geriau teka ir išneša daugiau nešvarumų.
Variklio alyva bus karšta. Saugokitės, kad pa-
naudota variklio alyva nepatektų ant odos.
1. Pastatykite sniego valytuvą ant lygaus paviršiaus.
2. Įjunkite sniego valytuvą ir leiskite jam veikti, kol sudegs visi degalai.
3. Išimkite raktelį.
4. Po alyvos išleidimo kamščiu (1) padėkite alyvos išleidimo indą, išimkite išleidimo kamštį ir paverskite sniego valytuvą atgal, kad išleistumėte panaudotą alyvą į indą.
5. Išleidę panaudotą alyvą grąžinkite sniego valytuvą į įprastinę naudojimo padėtį.
6. Įstatykite alyvos išleidimo kamštį (1) ir įsukite jį 145–150 In-lb (16–17 Nm) sukimo momentu.
PASTABA. Lygio matuoklės vieta gali skirtis atsižvelgiant į variklio tipą.
7. Nuvalykite išsipylusią alyvą aplink alyvos pildymo angos dangtelį / lygio matuoklę (2).
8. Atsukite ir išimkite šone esančią pildymo angos dang­telio lygio matuoklę arba ilgą alyvos pildymo lygio matuoklę (3).
9. Pastatę sniego valytuvą į darbinę padėtį atsargiai pilkite alyvos į alyvos pildymo angą, kol pasieksite žymę „FULL“ (pilna) ant lygio matuoklės.
Maksimali talpa: 18 oz (0,5 l), tipas: automobilinė
valomoji alyva, kuri pagal API klasifi kaciją yra SJ, SL arba aukštesnio lygio.
10. Įsukite alyvos pildymo angos dangtelį / lygio matuoklę ir stipriai priveržkite juos ranka.
11. Nuvalykite išsipylusią alyvą.
12. Panaudotą alyvą pristatykite į vietos perdirbimo centrą.
Dzinēja eļļas maiņa
Pirms eļļas maiņas darbiniet dzinēju vairākas minūtes, lai uzsildītu eļļu. Silta eļļa labāk plūst un pārvieto vairāk sārņu.
Dzinēja eļļa būs karsta. Nepieļaujiet nederīgās
dzinēja eļļas saskari ar ādu.
1. Novietojiet sniega metēju uz līdzenas virsmas.
2. Darbiniet sniega metēju, līdz beidzas degviela.
3. Izņemiet atslēgu.
4. Zem eļļas noliešanas aizgriežņa (1) novietojiet eļļas savākšanas paplāti, izņemiet aizgriezni un, lai iztecinātu nederīgo eļļu paplātē, sasveriet sniega metēju uz aizmuguri.
5. Pēc nederīgā metēju darba pozīcijā.
6. Ievietojiet eļļas noliešanas aizgriezni (1) un pievelciet līdz 145–150 collām uz mārciņu (16–17 Nm).
PIEZĪME. Mērstieņa atrašanās vieta ir atkarīga no dzinēja veida.
7. Notīriet vietu ap eļļas iepildes vāciņu/mērstieni (2).
8. Izskrūvējiet un izņemiet vai nu sānos uzstādīto iepildes vāciņa mērstieni, vai augsta eļļas līmeņa mērstieni (3).
9. Novietojiet sniega metēju darba pozīcijā un uzmanīgi iepildiet eļļu pa atveri, lai eļļas līmenis sasniedz atzīmi “Full” uz iepildes vāciņa/m
Maksim. iepildāmais daudzums: 18 unces (0,5 l);
veids: automašīnām paredzēta eļļa ar mazgāšanas līdzekļa piedevu un ar API apkopes klasifi kāciju SJ, SL vai augstāku.
10. Uzskrūvējiet eļļas iepildes vāciņu/mērstieni un ar roku stingri pievelciet.
11. Noslaukiet izlijušo eļļu.
12. Atbrīvojieties no nederīgās eļļas pienācīgi un nododiet to vietējā pārstrādes centrā.
s eļļas iztecināšanas novietojiet sniega
ērstieņa.
42
Page 43
Смяна на маслото на двигателя
Пуснете двигателя да работи за няколко минути преди смяна на маслото, за да може то да се загрее. Затопленото масло тече по-добре и отнася повече примеси.
Маслото от двигателя ще бъде горещо.
Избягвайте контакт на кожата с отработеното масло от двигателя.
1. Преместете снегорина на равна хоризонтална повърхност.
2. Пуснете снегорина да работи до изчерпване на горивото.
3. Изваждайте ключа.
4. Поставете съд под пробката за оттичане на маслото (1), свалете пробката и преобърнете снегорина назад,
за да позволите съда.
5. След оттичане на отработеното масло върнете снегорина в работното му положение.
6. Завинтете капачката за пълнене на масло/ мерителната пръчка и здраво я затегнете с ръка (1).
ЗАБЕЛЕЖКА: Местоположението на мерителната пръчка може да е различно в зависимост от типа на двигателя.
7. Почистете около
8. Развинтете и извадете странично монтираната
мерителна пръчка на капачката за пълнене на масло или мерителната пръчка за максимално ниво (3).
9. При работно положение на снегорина внимателно налейте масло в отвора за пълнене до обозначението "Full" на капачката за пълнене на масло или мерителната пръчка.
Макс. обем
автомобилно почистващо масло, с оценка SG–SL по класификацията на API или по-висока.
Трябва да се използва несинтетично или синтетично
двигателно масло SAE 30, освен ако за двигателя не е прекалено трудно да стартира при по-ниски температури.
10. Завинтете капачката за пълнене на масло/ мерителната пръчка и здраво я затегнете
11. Избършете разлятото масло.
12. Изхвърлете отработеното масло съгласно
изискванията в местен център за рециклиране.
на отработеното масло да изтече в
капачката за пълнене на масло (2).
на пълнене: 18 oz. (0.5 L), тип:
с ръка.
Schimbarea uleiului de motor
Puneţi motorul în funcţiune câteva minute înainte de a schimba uleiul, pentru a-l încălzi. Uleiul cald curge mai uşor şi antrenează mai multe particule contaminante.
Uleiul de motor va fi erbinte. Evitaţi contactul
pielii cu uleiul de motor uzat.
1. Deplasaţi freza de zăpadă pe o suprafaţă orizontală.
2. Lăsaţi freza de zăpadă să funcţioneze până când s-a terminat tot combustibilul.
3. Scoateţi cheia din contact.
4. Puneţi o tavă pentru scurgerea uleiului sub buşonul de golire a uleiului (1), scoateţi buşonul de golire a uleiului, înclinaţi freza de zăpadă spre spate şi scurgeţi uleiul uzat în tava pentru scurgerea uleiului.
5. După scurgerea uleiului uzat, readuceţi freza de zăpadă în poziţia de funcţionare.
6. Înşurubaţi la loc buşonul de la ulei/joja şi strângeţi-l bine cu mâna. (1)
NOTĂ: Amplasarea jojei poate fi diferită, în funcţie de tipul motorului.
7. Curăţa
8. Deşurubaţi şi scoateţi buşonul de alimentare cu jojă sau
9. Cu freza de zăpadă în poziţia de funcţionare, turnaţi
Umplere maximă: 18 oz. (0,5 L), tip: ulei cu detergent,
Trebuie să se utilizeze ulei de motor nesintetic sau
10. Înşurubaţi la loc buşonul de la ulei/joja şi strângeţi-l bine
11. Ştergeţi orice urmă de ulei revărsat.
12. Eliminaţi în mod adecvat uleiul uzat, la un centru local
ţi în jurul buşonului de alimentare cu ulei (2).
joja din tubul de alimentare (3), care pot fi amplasate pe oricare dintre laturi.
cu grijă ulei în orifi ciul de alimentare, până la marcajul "Full" (“plin”) de pe buşonul de umplere/jojă.
pentru automobile, cu o clasifi care API de serviciu SJ, SL sau mai mare.
sintetic SAE 30, în afara cazului în care motorul este foarte greu de pornit la temperaturi joase.
cu mâna.
de reciclare.
43
Page 44
Техобслуживание свечи зажигания и проверка
1
топливных магистралей и электрических проводов
Используйте свечу зажигания NGK BPR6ES, Champion
3
3
2
2
5
6
4
7
RN9YC, BOSCH WR6DC или эквивалентную.
1. Установите снегоуборочную машину на ровную поверхность.
2. Дайте машине поработать до полного израсходования топлива.
3. Дождитесь, чтобы машина остыла.
4. Разверните желоб для выброса снега (1) так, чтобы он стал обращен вперед.
5. Снимите желоб для выброса снега (1), открутив три болта (2) и три фланцевых гайки (3).
6. Снимите два (7).
7. Снимите крышку маслозаливочной горловины (6).
8. Отсоедините верхнюю крышку (8) потянув вверх ее
заднюю сторону так, чтобы высвободить ее из трех защелок (9).
9. Сдвигайте верхнюю крышку (8) до тех пор, пока топливный бак не освободится; затем положите ее рядом с машиной.
10. Временно установите на место крышку маслозаливочной горловины предметов в двигатель.
11. Снимите 2 винта (10) на боковой крышке и задних крышках (11) с обеих сторон.
винта (4) на держателе (5) верхней крышки
для предотвращения попадания посторонних
9
8
10
11
1010
44
Page 45
16
13
15
12
13
15
14
12. Отсоедините электрические провода (12) с задней стороны выключателя зажигания (13).
13. Снимите трубку (14) с задней стороны кнопки праймера (15).
14. Поднимите заднюю верхнюю крышку и положите ее рядом с машиной.
ВНИМАНИЕ!: Шнур стартера при этом останется присоединенным к верхней крышке.
ВНИМАНИЕ!: Проверьте топливный бак, топливные магистрали, праймер, провод свечи зажигания и других электрические провода на отсутствие трещин и повреждений.
15. Отсоедините провод (16) от свечи.
16. Протрите поверхность вокруг свечи зажигания.
17. Снимите свечу с головки цилиндра.
ВНИМАНИЕ!: Замените имеющую трещины или загрязненную свечу. Не чистите электроды, т.к. попадание посторонних частиц в цилиндр может привести к выходу двигателя из строя.
18. Отрегулируйте зазор свечи так, составила 0,030 дюйма (0,76 мм) .
0.030 inch (0.76 mm)
чтобы его величина
19. Установите свечу зажигания и затяните ее с моментом 20–22 футов фунт (27–30 Нм).
20. Подсоедините провод (16) к свече.
21. Снова подсоедините трубку (14) к кнопке праймера (15), а электрические провода (12) - к выключателю зажигания (13) с его задней стороны.
22. Установите на место заднюю верхнюю крышку (11)
так, чтобы оба резьбовых отверстия отверстиями в задней нижней крышке и боковых крышках.
23. Снова установите два винта (10), пропустив их через отверстия в задних крышках и защелку на боковой крышке.
24. Снимите крышку маслозаливочной горловины (6).
25. Установите на место верхнюю крышку (8) и закрепите три защелки (9) за заднюю верхнюю крышку (11).
26. Установите на место крышку маслозаливочной (6).
27. Снова установите два винта (10) на боковых крышках, которые соединяются с защелкам на верхней крышке.
28. Установите на место два винта (4) на держателе (5) верхней крышки (7).
29. Установите на место желоб для выброса снега (1) со всеми компонентами, снятыми при выполнении шага 5.
совместились с
горловины
45
Page 46
Süüteküünla hooldamine ja kütusevooliku ning elektrijuht-
1
3
3
2
2
5
6
4
mete kontrollimine
Kasutage süüteküünlaid NGK BPR6ES, Champion RN9YC või BOSCH WR6DC või neile vastavaid.
1. Paigutage lumekoristusmasin horisontaalsele pinnale.
2. Käitage lumekoristusmasinat, kuni kütus lõpeb.
3. Oodake kuni mootor on jahtunud.
4. Pöörake väljalaskekanal (1) ettepoole.
5. Eemaldage väljalaskekanal (1) kruvides ära kolm kinnituspolti (2) ja äärikmutrit (3).
6. Eemaldage kaks pleenumi (5) kruvi (4), mis hoiavad kinni ülemist katet (7).
7. Eemaldage õli täiteava kork (6).
8. Avage ülemine kate (8) tõmmates seda üles tagaküljel asuvate kolme kinnitusnaga (9) juurest.
9. Lükake ülemist katet (8) kuni katte tagumine serv on üle kütusepaagi ja pange kate kõrvale.
10. Pange ajutiselt tagasi õli täiteava kork, vältimaks võõrkehade sattumist mootorisse.
11. Eemaldage mõlemalt poolt külgmise ja tagumise katte (11) kaks kruvi (10).
7
9
8
10
11
1010
46
Page 47
13
15
12
13
15
14
12. Ühendage süütelüliti (13) küljest lahti elektrijuhtmed (12).
13. Tõmmake toru (13) ära sütiku kolvilt (15).
14. Tõstke üles tagumine ülemine kate ja asetage see seadme küljele.
TÄHTIS: Käivitusnöör jääb ülemise katte külge. TÄHTIS: Kontrollige kütusepaaki, kütusevoolikuid,
kütusepumpa, süüteküünla juhet ja elektrijuhtmeid pragude või kahjustuste tuvastamiseks.
15. Võtke süüteküünla juhe (16) küünla küljest lahti.
16. Puhastage süüteküünla ümbrus.
17. Eemaldage süüteküünal mootori küljest.
TÄHTIS: Vahetage pragudega või mustunud süüteküünal välja. Ärge elektroode puhastage, sest silindrisse sattunud puhastuspuru võib mootorit kahjustada.
18. Reguleerige küünla sädevahe 0,76 mm (0,03 tolli) laiuseks.
16
0.030 inch (0.76 mm)
19. Paigaldage süüteküünal ja pingutage momendiga 27-30 Nm (20-22 ft-lb).
20. Ühendage süüteküünla juhe (16) küünlaga.
21. Pange sütiku kolvi toru (14) tagasi sütiku kolvile (15) ja üh­endage juhtmed tagumisel ülemisel kattel oleva süütelüliti külge (13).
22. Pange kohale tagumine ülemine kate (11) nii, et kaks kruvi­auku joonduksid tagumise alumise ja külgmiste katetega.
23. Keerake kinni kaks kruvi (10) läbi tagakatte ja külgmise katte kinnitusse.
24. Eemaldage ülemine õli täiteava kork (6).
25. Asetage paigale ülemine kate (8) ja suruge kolm kinnitusnaga (9) tagumise ülemise katte (11) külge.
26. Pange tagasi ülemine õli täiteava kork (6).
27. Keerake kinni kaks külgmiste katete kruvi (10), mis kinnituvad ülemise katte nagade külge.
28. Keerake tagasi kaks pleenumi (5) kruvi (4), mis hoiavad kinni ülemist katet (7).
29. Pange tagasi väljastusšaht (1) koos punktis 5 eemaldatud seadmetikuga.
47
Page 48
Uždegimo žvakės techninė priežiūra ir degalų linijų ir
1
3
3
2
2
5
6
4
7
elektros laidų patikra
Naudokite NGK BPR6ES, „Champion RN9YC“ arba BOSCH WR6DC uždegimo žvakę arba jos atitikmenį.
1. Pastatykite sniego valytuvą ant lygaus paviršiaus.
2. Įjunkite sniego valytuvą ir leiskite jam veikti, kol sudegs visi degalai.
3. Palaukite, kol variklis atvės.
4. Pasukite išmetimo kreiptuvą (1), kad jis būtų nukreiptas į priekį.
5. Nuimkite išmetimo kreiptuvą (1) – išsukite tris varžtus (2) ir jungiamąsias veržles (3).
6. Išsukite du varžtus (4) iš tiekimo įtaiso (5), kuriais tvirtinamas viršutinis dangtis (7).
7. Išimkite alyvos pildymo angos dangtelį (6).
8. Tvirtai patraukdami aukštyn galinę dangčio dalį ir atjungdami tris spaustukus (9) nuimkite viršutinį dangtį (8).
9. Perstatykite viršutinį dangtį (8), kad degalų bakas nebūtų uždengtas galiniu viršutiniu dangčiu, ir pastatykite viršutinį dangtį įrenginio šone.
10. Laikinai įstatykite alyvos pildymo angos dangtelį, kad į variklį nepatektų šiukšlių.
11. Išsukite 2 varžtus (10) iš šoninio ir galinio dangčių (11) abie­jose pusėse.
9
8
10
11
1010
48
Page 49
16
13
15
12
13
15
14
12. Atjunkite elektros laidus (12) variklio įjungimo jungiklio gale (13).
13. Atjunkite vamzdelį (14) nuo kuro siurbliuko (15) galo.
14. Pakelkite galinį viršutinį dangtį ir pastatykite jį įrenginio šone.
SVARBU. Virvelė vis tiek bus pritvirtinta prie viršutinio dangčio. SVARBU. Patikrinkite degalų baką, degalų linijas, kuro siurbliu-
ką, uždegimo žvakės laidą ir elektros laidus, ar jie nėra sutrūki­nėję ar sugadinti.
15. Atjunkite uždegimo žvakės laidą (16) nuo žvakės.
16. Nuvalykite vietą aplink uždegimo žvakę.
17. Išimkite uždegimo žvakę iš cilindro galvutės.
SVARBU. Pakeiskite įtrū mo žvakę. Nevalykite elektrodų, nes į cilindrus patekęs smėlis gali sugadinti variklį.
kusią, nešvarią ar užsiteršusią uždegi-
0.030 inch (0.76 mm)
18. Nustatykite tarpą ant žvakės iki 0,03 colio (0,76 mm).
19. Įstatykite uždegimo žvakę ir įsukite ją 20–22 svarų pėdai (27–30 Nm) sukimo momentu.
20. Prijunkite uždegimo žvakės laidą (16) prie žvakės.
21. Prijunkite vamzdelį (14) prie kuro siurbliuko galo (15), o elektros laidus (12) prie variklio įjungimo jungiklio galo (13) ant galinio viršutinio dangčio.
22. Padėkite galinį viršutinį dangtį (11) į vietą, kad dvi varžtų angos būtų sulygiuotos su galiniu apatiniu ir šoniniais dangčiais.
23. Perkišdami pro galinius dangčius ir įsukdami į šoninio dangčio spaustuką vėl įsukite du varžtus (10).
24. Išimkite viršutinį alyvos pildymo angos dangtelį (6).
25. Padėkite viršutinį dangtį (8) į vietą ir užspauskite tris viršutinio dangčio spaustukus (9) ant galinio viršutinio dangčio (11).
26. Įstatykite viršutinį alyvos pildymo angos dangtelį
27. Vėl įsukite du varžtus (10) į šoninius dangčius, kurie tvirtinami prie viršutinio dangčio spaustukų.
28. Įsukite du varžtus (4), kuriais tvirtinamas viršutinis dangtis (7), į tiekimo įtaisą (5).
29. Naudodami 5 veiksme išimtas tvirtinimo detales įstatykite išmetimo kreiptuvą (1).
(6).
49
Page 50
Aizdedzes sveces apkope un degvielas vadu un elektrisko
1
3
3
2
2
5
6
4
vadu pārbaude
Izmantojiet NGK BPR6ES, “Champion” RN9YC, “BOSCH” WR6DC vai līdzvērtīgu aizdedzes sveci.
1. Pārvietojiet sniega metēju uz līdzenas virsmas.
2. Darbiniet sniega metēju, līdz beidzas degviela.
3. Nogaidiet, līdz dzinējs atdziest.
4. Pagrieziet izmešanas tekni (1), lai tā ir vērsta uz priekšu.
5. Noņemiet izmešanas tekni (1), izskrūvējot trīs pamatnes skrūves (2) un trīs atloka uzgriežņus (3).
6. Izmešanas kanālā (5) izskrūvējiet abas skrūves (4), kas savienojas ar augšējo pārsegu (7).
7. Noņemiet eļļas iepildes vāciņu (6).
8. Atvienojiet augšējo pārsegu (8), stingri pavelkot uz augšu pārsega aizmugurējo daļu un atbrīvojot trīs skavas (9).
9. Pārbīdiet priekšējo augšējo pārsegu (8), atdalot degvielas tvertni no aizmugurēj pārsegu blakus ierīcei.
10. Uz laiku uzlieciet eļļas iepildes vāciņu, lai dzinējā neiekļūtu svešķermeņi.
11. Izskrūvējiet 2 skrūves (10) sānu pārsegos un aizmugurējā pārsega (11) abās pusēs.
ā augšējā p ārsega, un nolieciet priekšējo
7
9
8
10
11
1010
50
Page 51
16
13
15
12
13
15
14
12. Atvienojiet elektriskos vadus (12) aizdedzes slēdža aizmu­gurē (13).
13. Izvelciet caurulīti (14) no degvielas padeves baloniņa (15) aizmugurējās daļas.
14. Paceliet augšējā pārsega aizmugurējo daļu un novietojiet to blakus ierīcei.
SVARĪGI! Atsitiena aukla joprojām ir pievienota pie augšējā pār- sega.
SVARĪGI! Pārbaudiet degvielas tvertni, degvielas vadus, deg- vielas padeves baloniņu, aizdedzes sveces vadu un elektriskos vadus – pārliecinieties, vai tajos nav plaisu vai bojājumu.
15. Atvienojiet aizdedzes sveces (16) vadu no sveces.
16. Notīriet zonu ap aizdedzes sveci.
17. Izņemiet aizdedzes sveci no cilindra galvas.
SVARĪGI! Nomainiet ieplīsušu, aizsērējušu vai netīru aizdedzes sveci. Netīriet elektrodus, jo netīrumi, kas iekļūst cilindrā, var sabojāt dzinēju.
0,030 collas
(0,76 mm)
18. Noregulējiet 0,030 collu (0,76 mm) sveces atstatumu.
19. Uzstādiet aizdedzes sveci un pievelciet līdz 20–22 pēdām uz mārciņu (27–30 Nm).
20. Pievienojiet aizdedzes sveces vadu (16) svecei.
21. Augšējā aizmugurējā pārsegā pievienojiet degvielas pade­ves baloniņa caurulīti (14) baloniņam (15) un elektriskos vadus (12) – pie aizdedzes slēdža aizmugurējās daļas (13).
22. Novietojiet augšējo aizmugurējo pārsegu (11) atpakaļ tā, lai abas skrūvju atveres savietotos ar apakšējo aizmugurējo pārsegu un sānu pārsegiem.
23. Ieskrūvējiet atpakaļ abas skrūves (10), savienojot aizmugu­rējos pārsegus, kā arī sānu pārsega skavā.
24. Noņemiet augšējo eļļ
25. Uzlieciet vietā augšējo pārsegu (8) un nostipriniet trīs tā skavas (9) aizmugurējā augšējā pārsegā (11).
26. Uzlieciet augšējo eļļas iepildes vāciņu (6).
27. Sānu pārsegos ieskrūvējiet abas skrūves (10), kas savienojas ar augšējā pārsega skavām.
28. Izmešanas kanālā (5) ieskrūvējiet abas skrūves (4), kas savienojas ar augšējo pārsegu (7).
29. Uzstādiet izmešanas tekni (1) kopā ar stiprinājumiem, ko noņēmāt 5. darbībā.
as iepildes vāciņu (6).
51
Page 52
Техническо обслужване на свещта и проверка на линиите
1
за гориво и електрическия кабел
Използвайте свещ NGK BPR6ES, Champion RN9YC, BOSCH
3
3
2
2
5
6
4
7
WR6DC или равностойна.
1. Преместете снегорина на равна хоризонтална повърхност.
2. Пуснете снегорина да работи до изчерпване на горивото.
3. Изчакайте, докато двигателят се охлади.
4. Завъртете улея за разтоварване (1), така че да сочи напред.
5. Свалете улея за разтоварване (1), като развинтите трите поддържащи болта (2) и трите фланцови муфи (3).
6. Свалете двата (7) в съответното отделение (5).
7. Свалете капачката за пълнене на масло (6).
8. Отделете горния капак (8), като енергично го изтеглите
нагоре от задната му част, при което се освобождават трите скоби (9).
9. Изместете горния капак (8), докато резервоарът за гориво се освободи от задния горен капак, и го оставете встрани
10. Временно върнете на мястото й капачката за пълнене на масло, за да не допуснете навлизане на чужди тела в двигателя.
11. Свалете двата винта (10), в страничния капак и задните капаци (11) от двете страни.
винта (4), които задържат горния капак
.
9
8
10
11
1010
52
Page 53
16
13
15
12
13
15
14
12. Откачете електрическите кабели (12) на гърба на ключа за запалване (13).
13. Издърпайте и отделете тръбата (14) от гърба на балончето за заливане (15).
14. Вдигнете задния горен капак и го оставете встрани.
ВАЖНО: Въжето за ръчно стартиране все още е закрепено към горния капак.
ВАЖНО: Огледайте резервоара и линиите за гориво, балончето за заливане, кабела на свещта и електрическите кабели за евентуални напуквания или повреди.
15. Извадете кабела на свещта (16) от свещта.
16. Почистете около свещта.
17. Извадете свещта от главата на цилиндъра.
ВАЖНО: Заменяйте напукана, неизправна или замърсена свещ. Не почиствайте електродите, тъй като навлизането на частици в цилиндъра може да повреди двигателя.
18. Регулирайте
междината на свещта на 0,76 мм.
0.030 inch (0.76 mm)
19. Поставете свещта и я затегнете до 27-30 N-m
20. Свържете кабела на свещта (16) към свещта.
21. Закрепете отново тръбата на балончето за заливане (14)
към балончето (15) и електрическите кабели (12) на гърба на ключа за запалване (13) на задния горен капак.
22. Наместете задния горен капак (11) на мястото му така,
23. Закрепете отново двата винта (10) през задните капаци
24. Свалете капачката за пълнене на масло (6).
25. Наместете горния капак (8) на мястото му и захванете
26. Върнете
27. Поставете отново отново двата винта (10) в страничните
28. Поставете отново двата винта (4), които задържат горния
29. Монтирайте отново улея за разтоварване (1) с
двата винтови отвора да са подравнени със долния
че заден капак и със страничните капаци.
и в скобата на страничния капак.
трите му скоби (9) в задния горен капак (11).
й.
капаци, които са закрепени за скобите на горния капак.
капак (7) в съответното отделение (5).
приспособленията, свалени в стъпка 5.
капачката за пълнене на масло (6) на мястото
53
Page 54
Întreţinerea bujiei şi inspect­area circuitului de combustibil
1
3
3
2
2
5
6
4
şi a relor electrice
Folosiţi o bujie NGK BPR6ES, Champion RN9YC sau BOSCH WR6DC sau una echivalentă.
1. Deplasaţi freza de zăpadă pe o suprafaţă orizontală.
2. Lăsaţi freza de zăpadă s ă funcţioneze până când s-a terminat tot combustibilul.
3. Aşteptaţi ca motorul să se răcească.
4. Rotiţi tubul de evacuare (1) astfel încât să fi e îndreptat spre înainte.
5. Demontaţi tubul de evacuare (1), scoţând cele trei şuruburi de fi xare (2) şi cele trei piuliţe cu guler (3).
6. Scoateţi cele două şuruburi (4) din camera de aer (5) care xează capacul superior (7).
7. Scoateţi buşonul de alimentare cu ulei (6).
8. Desfaceţi capacul superior (8) trăgând în sus cu fermitate de partea din spate a capacului şi desprinzându-l din cele trei cleme (9).
9. Faceţi capacul superior (8) să alunece până când rezervorul de combustibil nu mai este acoperit de capacul superior posterior, apoi puneţi capacul superior lâng
10. Puneţi la loc provizoriu buşonul de alimentare cu ulei, pentru a împiedica pătrunderea obiectelor străine în motor.
11. Scoateţi cele 2 şuruburi (10) din capacul lateral şi din capacele posterioare (11) de pe ambele laturi.
ă maşină.
7
9
8
10
11
1010
54
Page 55
16
13
15
12
13
15
14
12. Deconectaţi cablurile electrice (12) din spatele comutatorului de pornire (13)
13. Desprindeţi tubul (14) din spatele butonului de amorsare (15).
14. Ridicaţi capacul superior posterior şi sprijiniţi-l pe o latură a maşinii.
IMPORTANT: Şnurul demarorului rămâne ataşat de capacul superior.
IMPORTANT: Inspectaţi rezervorul de combustibil, circuitul de combustibil, butonul de amorsare, şa bujiei şi fi rele electrice, ca să nu fi e deteriorate sau fi surate.
15. Deconectaţi şa bujiei (16) de la bujie.
16. Curăţaţi în jurul bujiei.
17. Scoateţi bujia din capul cilindrului.
IMPORTANT: Înlocuiţi bujia dacă este crăpată, deteriorată sau murdară. Nu curăţaţi electrozii, deoarece particulele care pătrund în cilindru pot deteriora motorul.
18. Reglaţi distanţa dintre electrozii bujiei la 0.030 ţoli (0,76 mm).
0.030 inch (0.76 mm)
19. Montaţi bujia şi strângeţi-o la 20-22 Ft-lb (27-30 N-m).
20. Conectaţ
21. Fixaţi din nou tubul butonului de amorsare (14) la butonul de amorsare (15) şi cablurile electrice (12) la partea din spate a comutatorului de pornire (13) de pe capacul superior posterior.
22. Puneţi la loc capacul superior posterior (11) astfel încât cele două orifi cii pentru şuruburi să fi e aliniate cu capacul inferior posterior şi cu capacele laterale.
23. Înşurubaţi din nou cele două şuruburi (10) prin capacele posterioare şi în clema de pe capacul lateral.
24. Scoateţi buşonul de alimentare cu ulei de sus (6).
25. Puneţi capacul superior (8) la loc şi fi xaţi cele trei cleme ale capacului superior (9) în capacul superior posterior (11).
26. Puneţi la loc buşonul de alimentare cu ulei de sus (6).
27. Înşurubaţi din nou cele două şuruburi (10) în capacele laterale, care se fi xează de clemele de pe capacul superior.
28. Înşurubaţi din nou cele două şuruburi (4) în camera de aer (5), care se fi xează de capacul superior (7).
29. Montaţi la loc tubul de evacuare (1) cu elementele de fi xare scoase la punctul 5.
i şa bujiei (16) la bujie.
55
Page 56
5
4
6
7
2
1
3
2
4
5
6
Замена клинового ремня шнека
Если клиновой ремень изношен, пропитался маслом, сильно потрескался или имеет какие-либо другие повреждения, замените его.
1. Снимите боковую крышку привода (1), открутив шесть винтов (2).
2. Снимите ведущий шкив (3) с вала шнека.
ПРИМЕЧАНИЕ: Гайка приварена к ведущему шкиву и имеет левую резьбу.
3. Снимите клиновой ремень (7) с приводного шкива (3).
4. Установите новый клиновой (3).
ПРИМЕЧАНИЕ: Наденьте новый клиновой ремень вначале на шкив двигателя (6), затем - на ведомый шкив (5), и в заключение - на ведущий шкив (3), прижимая вниз ручку ведомого шкива (4).
5. Установите на место боковую крышку привода (1), закрутив винты, снятые в ходе выполнения шага 1.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед закручиванием убедитесь в том, что держатель на между ремнем и рамой.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь в том, что клиновой ремень правильно отрегулирован и функционирует надлежащим образом; см. "Проверка управляющего троса" и " Регулировка управляющего троса" в разделе "Техобслуживание" настоящего руководств.
пластиковой боковой панели находится
ремень (7) и приводной шкив
Teokruvi kiilrihma vahetamine
Kui teokruvi kiilrihm kulub, määrdub õliga, praguneb või saab muid kahjustusi, tuleb rihm vahetada.
1. Eemaldage jõuülekande külgkate (1), kruvides välja kuus kruvi (2).
2. Eemaldage ajami rihmaratas (3) teokruvi võllilt.
3
4. Paigaldage uus teokruvi kiilkanderihm (7) rihmarattale (3). MÄRKUS: Pange uus kiilrihm esmalt mootori rihmarattale (6) ja siis pingutusrattale (5), ning viimaks veorattale (3), samal ajal
pingutushooba (4) alla vajutades.
5. Paigaldage külgkate (1) punktis 1 eemaldatud kruvidega.
MÄRKUS: Veenduge, et rihmahoidja plastikust külgpaneelil haakuks rihma ja raami vahele enne kinnikeeramist. MÄRKUS: Veenduge, et kiilrihm on korralikult pingutatud ja toimiv; vaadake selle juhendi peatüki Hooldus jaotisi Juhttrossi
kontrollimine ja Juhttrossi reguleerimine.
MÄRKUS: Mutter on keevitatud ajami rihmaratta külge ja sellel on vasakpoolne keere.
3. Eemaldage teokruvi kiilkanderihm (7) rihmarattalt (3).
Trapecinio sraigto diržo keitimas
Jei trapecinis sraigto diržas susidėvėjęs, prisigėręs tepalo, stipriai sutrūkinėjęs, apsitrynęs arba kitaip pažeistas, diržą pakeiskite.
1. Nuimkite šoninį pavaros dangtelį (1) atsukdami šešis varžtus (2).
2. Nuimkite pavaros skriemulį (3) nuo sraigto veleno. PASTABA. Veržlė yra privirinta prie pavaros skriemulio, o jos sriegis yra kairinis.
3. Nuimkite trapecinį sraigto diržą (7) nuo pavaros skriemulio (3).
4. Uždėkite naują trapecinį sraigto diržą (7) ir pavaros skriemulį (3). PASTABA. Naują trapecinį sraigto diržą pirmiausia uždėkite ant variklio skriemulio (6), tada ant įtempimo skriemulio (5) ir
pagaliau – ant pavaros skriemulio (3) tuo pat metu spausdami tuščiosios eigos svirties priekį (4).
5. Uždėkite šoninį pavaros dangtį (1) įsukdami varžtus, kuriuos išsukote 1 veiksmu.
PASTABA. Prieš prisukdami patikrinkite, ar diržo laikiklis ant plastikinio šoninio skydo jungia diržą ir rėmą. PASTABA. Įsitikinkite, kad trapecinis sraigto diržas yra tinkamai sureguliuotas ir veikia; skaitykite šio vadovo skyriaus „Techninė
priežiūra“ dalį „Valdomosios virvelės patikrinimas“ ir „Valdomosios virvelės reguliavimas“.
56
Page 57
Gliemežtransportiera ķīļsiksnas maiņa
Ja gliemežtransportiera ķīļsiksna nodilst, piesūcas ar eļļu, pārmērīgi saplaisā, saspurojas vai ir citādi bojāta, nomainiet to.
1. Noņemiet piedziņas puses pārsegu (1), izskrūvējot sešas skrūves (2).
2. Noņemiet no gliemežtransportiera vārpstas piedziņas skriemeli (3). PIEZĪME. Uzgrieznis ir piemetināts pie piedziņas skriemeļa, un tam ir kreisā vītne.
3. Noņemiet gliemežtransportiera ķīļsiksnu (7) no piedziņas skriemeļa (3).
4. Uzstādiet jaunu gliemežtransportiera ķīļsiksnu (7) un piedziņas skriemeli (3). PIEZĪME. Virziet jauno gliemežtransportiera ķīļsiksnu vispirms ap dzinēja skriemeli (6), tad ap spriegošanas skriemeli (5) un
pēc tam ap piedziņas skriemeli (3), vienlaikus turot piespiestu spriegotājruļļa sviras (4) priekšpusi.
5. Uzstādiet piedziņas puses pārsegu (1), izmantojot skrūves, ko izskrūvējāt 1. darb
PIEZĪME. Pirms pieskrūvēšanas pārliecinieties, vai siksnas turētājs plastmasas sānu panelī ievietojas starp siksnu un rāmi. PIEZĪME. Pārliecinieties, vai gliemežtransportiera ķīļsiksna ir pareizi noregulēta un darbojas; skatiet apakšsadaļas “Vadības
kabeļa pārbaude” un “Vadības kabeļa pielāgošana” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Tehniskā apkope”.
ībā.
Замяна на V-ремъка на шнека
Ако V-ремъкът на шнека е износен, пропит с масло, твърде напукан, разнищен или повреден по друг начин, той трябва да се замени.
1. Свалете капака от страната на задвижването (1), като свалите шестте винта (2).
2. Извадете задвижващата макара (3) от вала на шнека. ЗАБЕЛЕЖКА: Към задвижващата макара има заварена гайка и тя е с
3. Свалете V-ремъка на шнека (7) от задвижващата макара (3).
4. Монтирайте V-ремъка на шнека (7) и задвижващата макара (3).
ЗАБЕЛЕЖКА: Насочете новия V-ремък най-напред около макарата на двигателя (6), след това в направляващата макара (5) и най-накрая около задвижващата макара (3), докато натискате отпред направляващото рамо (4).
5. Поставете капака от страната на задвижването (1) и ЗАБЕЛЕЖКА: Проверете дали осигурителният държач на пластмасовия страничен панел е захванат между ремъка и
рамката, преди да се спусне надолу.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че V-ремъкът на шнека е регулиран и работи правилно; ползвайте за справка частите "Проверка на кабела за управление" и "Регулиране ръководство.
го завинтете с винтовете, свалени при стъпка 1.
на кабела за управление" в раздела за поддръжка на това
лява резба.
Înlocuirea curelei trapezoidale a melcului
În cazul în care cureaua trapezoidală se uzează, se udă de ulei, este excesiv de crăpată sau destrămată sau este oricum deteriorată, înlocuiţi cureaua.
1. Scoateţi capacul lateral al transmisiei (1) scoţând cele şase şuruburi (2).
2. Scoateţi roata de curea conducătoare (3) de pe axul melcului. NOTĂ: Piuliţa este sudată de roata de curea conducătoare şi are fi letul pe stânga.
3. Scoateţi cureaua trapezoidală a melcului (7) de pe roata de curea conducătoare (3).
4. Montaţi cureaua trapezoidală nouă a melcului (7) şi roata de curea conducătoare (3). NOTĂ: Treceţi noua curea trapezoidală a melcului mai întâi în jurul fuliei motorului (6), apoi în jurul roţii de curea libere (5) şi
în fi nal în jurul roţii de curea conducătoare (3), în timp ce apăsaţi pe partea din faţă a braţului rolei de ghidare (4).
5. Montaţi la loc capacul lateral al transmisiei (1) cu şuruburile care au fost scoase la punctul 1. Verifi caţi ca suportul curelei de pe panoul lateral de plastic să fi e fi xat între curea şi cadru înainte de a închide capacul.
NOTĂ: NOTĂ: Veri caţi cureaua trapezoidală a melcului, ca să e reglată în mod adecvat şi să funcţioneze corect; consultaţi
„Verifi carea cablului de comandăşi „Reglarea cablului de comandă” din secţiunea „Întreţinerea” din acest manual.
57
Page 58
Хранение снегоочистителя
Подготовьте снегоочиститель к хранению сразу же после оконч­ания сезона, или если он не будет использоваться более 30 дней.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: На время хранения ни в коем случае не оставляйте снегоочиститель с бензином в баке внутри здания, где пары могут достичь открытого пламени, искр или запальника, т.е. печи водонагревателя, оборудования для сушки одежды или какого-либо газового оборудования. Перед помещением снегоочистителя в какое-либо замкнутое пространство дайте двигателю остыть.
СНЕГООЧИСТИТЕЛЬ
При помещении снегоочистителя на хранение в течение какого­либо длительного времени тщательно его протрите, удалите все загрязнения, следы смазки, листья и т.д. Храните его в чистом сухом помещении.
1. Чистите весь снегоочиститель после каждого использования.
2. Проверяйте и заменяйте ремень при необходимости (см. раздел «Замена приводного ремня» в данном руководстве).
3. Убедитесь, что все гайки, винты и штифты надежно
закреплены. Проверьте подвижные части на наличие повреждений, трещин и износа. Замените их в случае необходимости
ТОПЛИВНАЯ СИСТЕМА
ВАЖНО: Во время хранения важно не допустить образования
смолистого осадка в различных частях топливной системы, таких как карбюратор, топливный фильтр, шланг подачи топлива или топливный бак Опыт показывает, что спирто-бензиновое топливо может поглощать влагу, что приводит при хранении к сепарированию и образованию кислот
Опорожните топливный бак, запустите двигатель и оставьте его работать до тех пор, пока не опустеют топливопроводы и карбюратор.
Нельзя пользоваться средствами для чистки двигателя и карбюратора для чистки топливного бака; в таком случае могут произойти необратимые повреждения
В следующем сезоне планируйте использование свежего топлива.
ПРИМЕЧАНИЕ: Стабилизатор топлива является приемлемым решением для сведения к минимуму отложений растворенной в топливе смолы во время хранения Залейте такой стабилизатор в бензин в бензобаке или канистру, в которой храните бензин. Во всех случаях придерживайтесь рекомендаций по концентрации стабилизатора, указанных на емкости с ним. После записка стабилизатор запустите двигатель не менее чем на 10 минут, чтобы стабилизатор достиг карбюратора. Если вы залили в бензин стабилизатор, опорожнять топливный бак и карбюратор не требуется.
МОТОРНОЕ МАСЛО
Слейте моторное масло (двигатель должен быть прогретым) и замените свежим (см. раздел «Замена моторного мала» в
данном руководстве»).
ЦИЛИНДР
1. Выньте свечу зажигания.
2. Залейте в цилиндр через свечное отверстие 1 унцию (29 мл) масла.
3. Чтобы масло распределилось по стенкам цилиндра несколько раз, медленно потяните пусковой трос.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
Выньте ключ зажигания, храните его в надежном месте.
Не храните бензин, оставшийся после сезона
Замените бензиновую канистру при появлении признаков
ржавчины Ржавчина и/или загрязнения в бензине могут стать причиной неисправностей.
При возможности храните ваш снегоочиститель в помещении и накрывайте, чтобы защитить от пыли и грязи.
Накройте ваш снегоочиститель не впитывающим влагу. Не используйте пластиковое покрывало. Пластик не дышит, в результате чего под ним может образоваться конденсат, и ваш снегоочиститель начнет ржаветь.
ВАЖНО: Ни в коем случае не накрывайте снегоочиститель, пока двигатель и выхлопная труба еще теплые.
подходящим покрывалом,
Lumekoristusmasina säilitamine
Valmistage lumekoristusmasin ette säilitamiseks kohe pärast hooaja lõppu või enne vähemalt 30 päeva kestvat ooteaega.
HOIATUS. Ärge säilitage lumekoristusmasinat hoones, kui masina paagis on bensiini, sest bensiiniaurud võivad kokku puutuda ahju, kütteseadme, kuivati või gaasisead­me tule või sädemetega. Enne hoones säilitamist laske mootoril esmalt jahtuda.
LUMEKORISTUSMASIN
Enne lumekoristusmasina pikaajalist säilitamist puhastage masin põhjalikult, eemaldage mustus, määre, lehed jms. Säilitage puhtas, kuivas kohas.
1. Puhastage kogu masin iga kord pärast kasutamist.
2. Kontrollige ja vajadusel vahetage rihmad (vt selle juhendi peatükki Ülekanderihma vahetamine).
3. Veenduge, et kõik mutrid, poldid, kruvid ja tihvtid oleksid korralikult kinni. Kontrollige liikuvaid osi kahjustate ja kulumise suhtes. Vajaduse korral vahetage need välja
TOITESÜSTEEM
OLULINE. Säilitamise ajal on oluline vältida kummisette
moodustumist toitesüsteemi osades, nagu karburaator, kütusetorud ja kütusepaak, . Lisaks võivad alkoholiga segatud kütused siduda niiskust, mille tõttu säilitamise ajal moodustub happeid. Happeline bensiin võib mootori toitesüsteemi kahjustada.
Tühjendage kütusepaak, milleks käivitage mootor ja laske sellele töötada, kuni kütusetorud ja karburaator on kütusest tühi.
Ärge kunagi kasutage mootori .või karburaatori pu­hastuskemikaale, mis võivad põhjustada tõsiseid kahjustusi.
Kasutage alati värsket kütust.
MÄRKUS. Kütuse stabilisaatorit võib kasutada säilitamise ajal kummisette moodustumise vältimiseks kütuses. Segage stabilisaatorit kütusega paagis või bensiinikanistris. Pidage alati kinni stabilisaatori pakendil olevast seguvahekorrast. Pärast stabilisaatori lisamist käitage mootorit vähemalt 10 minutit, et stabilisaatoriga bensiin karburaatorisse jõuaks. Stabilisaatori kasutamisel ei ole tarvis bensiinipaaki ja kar­buraatorit tühjendada.
MOOTORIÕLI
Laske õli välja (soojendatud mootorist) ja valage masinasse uus mootriõli. (Vaadake juhendi peatükki Mootoriõli vahetus).
SILINDER
1. Eemaldage süüteküünal.
2. Valage 30 ml õli läbi süüteküünla ava silindrisse.
3. Tõmmake paar korda käsistarterit, et õli ühtlaselt hajutada.
MUUD TÖÖD
Eemaldage süüteküünal ja säilitage seda kindlas ko­has.
Ärge hoidke bensiini alles järgmiseks hooajaks.
• Kui bensiinikanister hakkab roostetama, vahetage kanister uue vastu. Mustus ja/või rooste bensiinis tekitab probleeme.
Võimalusel säilitage lumekoristusmasinat hoones ning katke kinni kaitseks tolmu ja mustuse eest.
Katke lumekoristusmasin sobiva materjaliga, mis ei hoia niiskust kinni. Ärge kilet kasutage. Kile ei lase õhku läbi ja kilele tekib kondensatsiooni, mis võib põhjustada lumekoristusmasina roostetamist.
OLULINE. Ärge katke lumekoristusmasinat kinni, kui moo­tor/summuti ümbrus on veel soe.
58
Page 59
Sniego valytuvo saugojimas
Sezono pabaigoje arba jei įrenginys nebus naudojamas 30 arba daugiau dienų, nedelsdami paruoškite sniego valytuvą saugojimui.
ĮSPĖJIMAS. Niekada sniego valytuvo nesaugokite patalpo-
je, kurioje garus gali pasiekti liepsna, kibirkštis arba dujų degiklis, esantis krosnyje, vandens šildytuve, drabužių džiovyklėje arba dujiniame prietaise, kai bake yra degalų. Prieš saugodami sniego valytuvą bet kokioje patalpoje leiskite varikliui atvėsti.
SNIEGO VALYTUVAS
Kai sniego valytuvą ketinama saugoti tam tikrą laikotarpį, jį reikia nuvalyti, pašalinti visus nešvarumus, tepalus, lapus ir pan. Saugokite jį švarioje, sausoje vietoje.
1. Po kiekvieno naudojimo visą sniego valytuvą nuvalykite.
2. Prireikus patikrinkite ir pakeiskite diržus (žr. šio vadovo skyrių „Pavaros diržo keitimas“).
3. Būtinai gerai priveržkite visas veržles, sklendes, varžtus ir kaiščius. Patikrinkite judančias dalis, ar jos nėra sugadintos, sulūžusios ar nusidėvėjusios. Jei reikia, pakeiskite jas.
DEGALŲ SISTEMA
SVARBU. Svarbu, kad įrenginį saugant svarbiose degalų sistemos
dalyse, pavyzdžiui, karbiuratoriuje, degalų žarnoje arba bake, nesusikauptų klijų nuosėdų. Be to, alkoholiu skiesti degalai gali kaupti drėgmę, dėl kurios saugant įrenginį gali išsiskirti ir susidaryti rūgštis. Rūgštinės dujos gali pakenkti variklio degalų sistemai, kai įrenginys saugomas.
• Ištuštinkite degalų baką įjungdami variklį ir leisdami jam dirbti, kol ištuštės degalų sistema ir karbiuratorius.
Niekada nenaudokite varikliams arba karbiuratoriams skirtų valymo priemonių degalų bakui valyti, nes gali atsirasti nepa­taisomų gedimų.
• Kitą sezoną naudokite šviežius degalus.
PASTABA. Degalų stabilizatorių tinka naudoti siekiant išvengti degalų klijų nuosėdų susidarymo, kai įrenginys saugomas. Įpilkite stabili­zatoriaus į degalų bake arba saugojimo talpykloje esantį benziną. Visada laikykitės ant stabilizatoriaus talpyklos nurodyto maišymo santykio. Įpylę stabilizatoriaus įjunkite variklį ir leiskite jam veikti bent 10 minučių, kad stabilizatorius pasiektų karbiuratorių. Jei naudojate degalų stabilizatorių, degalų bako ir karbiuratoriaus ištuštinti nereikia.
VARIKLIO ALYVA
Išleiskite alyvą (kai variklis šiltas) ir pakeiskite ją švaria variklio alyva. (Žr. šio vadovo skyrių „Variklio alyvos keitimas“.)
CILINDRAS
1. Išimkite uždegimo žvakę.
2. Į cilindrą įpilkite vieną unciją (29 ml) alyvos pro uždegimo žvakės angą.
3. Lėtai kelis kartus patraukite rankinio starterio rankenėlę, kad alyva pasiskirstytų.
KITA
• Ištraukite apsauginį raktelį ir saugokite jį saugioje vieto­je.
Nesaugokite benzino nuo vieno sezono iki kito.
• Pakeiskite benziną, jei bakas pradėjo rūdyti. Rūdys ir (arba) nešvarumai benzine gali sukelti problemų.
• Jei įmanoma, sniego valytuvą saugokite viduje ir apdenkite jį apsaugodami nuo dulkių ir nešvarumų.
Uždenkite sniego valytuvą tinkamu apsauginiu apdangalu, kuris nekaupia drėgmės. Nenaudokite plastikinės priemonės. Plastikas nėra laidus orui, todėl gali kauptis kondensatas, dėl kurio sniego valytuvas pradės rūdyti.
SVARBU. Niekada nedenkite sniego valytuvo, kol variklis arba išmetimo sritis dar šilta.
Sniega metēja glabāšana
Ja ir sezonas beigas vai ja sniega metēju nav paredzēts izman­tot vismaz 30 dienas, nekavējoties sagatavojiet to glabāšanai.
BRĪDINĀJUMS! Ja sniega metēja degvielas tvertnē ir ben-
zīns, neglabājiet ierīci ēkā, kur degvielas izgarojumi var sasniegt atklātu liesmu, dzirksteles vai signāllampiņas, kas atrodas, piemēram, uz centrālapkures katla, ūdens sildītāja, drēbju žāvētāja vai gāzes ierīces. Pirms sniega metēja novietošanas glabāšanai telpās ļaujiet dzinējam atdzist.
SNIEGA METĒJS
Ja sniega metēju paredzēts glabāt noteiktu laika periodu, rūpīgi to noslaukiet, notīriet netīrumus, smērvielas paliekas, lapas utt. Glabājiet to tīrā un sausā vietā.
1. Notīriet sniega metēju pēc katras lietošanas reizes.
2. Pārbaudiet un, ja nepieciešams, nomainiet siksnas (skatiet šīs rokasgrāmatas apakšsadaļu “Piedziņas siksnas maiņa”).
3. Pārliecinieties, vai visi uzgriežņi, bultskrūves, skrūves un tapas ir stingri pievilktas. Pārbaudiet, vai kustīgas daļas nav bojātas, saplīsušas vai nodilušas. Ja nepieciešams, nomainiet.
DEGVIELAS SISTĒMA
SVARĪGI! Ir svarīgi nepieļaut, lai glabāšanas periodā veidojas
gumijoti nosēdumi svarīgās degvielas sistēmas daļās, piemēram, karburatorā, degvielas šļūtenē vai tvertnē. Turklāt degviela, kuras sastāvā ir spirts, var piesaistīt mitrumu, kas glabāšanas periodā izraisa skābju atdalīšanos un veidošanos. Glabāšanas periodā skābā gāze var sabojāt dzinēja degvielas sistēmu.
Iztukšojiet degvielas tvertni – iedarbiniet dzinēju un ļaujiet tam darboties, līdz degvielas vadi un karburators ir tukši.
• Netīriet degvielas tvertni ar dzinējam vai karburatoram pare­dzētiem tīrīšanas līdzekļiem, jo tie var nenovēršami sabojāt sistēmu.
• Sākot jaunu sezonu, iepildiet svaigu degvielu.
PIEZĪME. Degvielas stabilizators ir pieņemama alternatīva gumi- jotu nosēdumu veidošanās riska mazināšanai glabāšanas periodā. Pievienojiet stabilizatoru benzīnam, kas iepildīts ierīces tvertnē vai glabāšanas tvertnē. Ievērojiet uz stabilizatora iepakojuma norādīto sajaukšanas attiecību. Pēc stabilizatora pievienošanas darbiniet dzinēju vismaz 10 minūtes, lai stabilizators nokļūtu līdz karbura­toram. Ja lietojat degvielas stabilizatoru, neiztukšojiet degvielas tvertni un karburatoru.
DZINĒJA EĻĻA
Noteciniet eļļu (no silta dzinēja) un iepildiet tīru dzinēja eļļu. (Skatiet šīs rokasgrāmatas apakšsadaļu “Dzinēja eļļas maiņa”).
CILINDRS
1. Izņemiet aizdedzes sveci.
2. Iepildiet vienu unci (29 ml) eļļas cilindrā caur aizdedzes sveces atveri.
3. Vairākas reizes lēni pavelciet atsitiena startera rokturi, lai eļļa varētu izplatīties.
CITS
• Izņemiet drošības atslēgu un nolieciet to glabāšanai drošā vietā.
• Neglabājiet benzīnu ilgāk par vienu sezonu.
• Ja benzīna tvertne sākusi rūsēt, nomainiet to. Rūsa un/vai netīrumi benzīnā izraisīs problēmas.
• Ja iespējams, glabājiet sniega metēju iekštelpās un pārklājiet, lai pasargātu to no putekļiem un netīrumiem.
• Pārklājiet sniega metēju ar piemērotu aizsargpārvalku, kas ne­uzsūc mitrumu. Nelietojiet plastmasas materiālus. Plastmasas materiāli ir gaisa necaurlaidīgi – zem tiem krāsies kondensāts, un sniega metējs sāks rūsēt.
SVARĪGI! Nepārklājiet sniega metēju, kamēr dzinējs / izplūdes zona vēl ir karsta.
59
Page 60
Съхраняване на снегорина
Подготвяйте снегорина за съхранение веднага след завършване на сезона или ако той няма да се използва за 30 или повече дни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не прибирайте за съхра­нение снегорина с бензин в резервоара в сграда, където изпаренията могат да влязат в контакт с открит пламък, искра или постоянна малка горелка, като напр. от фурна, бойлер, сушилня за дрехи или газов уред. Оставяйте двигателя да се охлади, преди да приберете машината за съхранение в затворено пространство.
СНЕГОРИН
Когато ще съхранявате снегорина за даден период от време, почистете го щателно, като отстраните всички замърсявания, остатъци от смазка, листа и др. Съхранявайте машината на чисто и сухо място.
1. Извършвайте цялостно почистване на снегорина след всяко използване
2. Оглеждайте ремъците и ги заменяйте, ако е необходимо (Вж. раздела "Замяна на задвижващия ремък " в настоящото ръководство.)
3. Проверявайте дали всички гайки, болтове, винтове и
щифтове са затегнати добре. Оглеждайте движещите се части за повреди, износване и нарушаване на целостта им. Заменяйте ги, ако е необходимо.
ГОРИВНА СИСТЕМА
ВАЖНО Важно е да не се допускат отлагания на каучук от горивната
система върху основни части, като карбуратор, тръбопровод или резервоар за гориво, през периода на съхранение. Също така горива, смесени със спирт могат да поглъщат влага, което да доведе до отделяне и образуване на киселини през периода на съхранение. Киселинните газове могат да повредят горивната система на двигателя през периода на съхранение.
Източете резервоара за гориво, като пуснете двигателя и го оставите да работи, докато горивопроводите и карбураторът не се изпразнят.
Никога не използвайте продукти за почистване на двигателя или на карбуратора в резервоара за гориво, тъй като така може да възникнат необратими повреди.
През следващия сезон използвайте свежо гориво.
ЗАБЕЛЕЖКА: Приемлива алтернатива за минимизиране на образуването на отлагания от каучук от горивото през периода на съхранение е използване на стабилизатор за горивото. Добавяйте стабилизатор към бензина в резервоара или в контейнера за съхраняване на гориво. Винаги спазвайте съотношението за смесване върху опаковката на стабилизатора. Пуснете двигателя да работи за поне 10 минути след добавяне на стабилизатора, за да може той да достигне до карбуратора. Не изпразвайте резервоара за гориво или карбуратора, ако използвате стабилизатор за гориво.
ДВИГАТЕЛНО МАСЛО
Източете маслото (при топъл двигател) и го заменете с чисто двигателно масло. (Вж. раздела "Замяна на маслото на двигателя" в настоящото ръководство.)
ЦИЛИНДЪР
1. Извадете свещта.
2. Налейте една унция (29 мл) масло през отвора на свещта в цилиндъра.
3. Издърпайте неколкократно възвратната ръчка на стартера бавно, за да може маслото да се разпредели.
ДРУГИ
Сваляйте ключа за безопасност и го съхранявайте на сигурно място.
Не съхранявайте бензин от един сезон за друг
Сменете тубата си за бензин, ако започне да ръждясва.
Наличие на ръжда и/или прах в бензина може да предизвика проблеми.
Ако е възможно, съхранявайте снегорина в закрито помещение и го и замърсявания.
Покривайте снегорина с подходящо защитно покривало, което не задържа влага. Не използвайте найлон. През найлона не се осъществява въздухообмен и вследствие на това се образува кондензат, който може да причини ръждясване на снегорина.
ВАЖНО: Никога не покривайте снегорина, докато двигателят/ ауспухът
са още топли.
покривайте, за да го предпазите от прах
Depozitarea frezei de zăpadă
La terminarea sezonului sau dacă aparatul nu va mai fi folosit timp de cel puţin 30 de zile, pregătiţi imediat freza de zăpadă pentru depozitare.
AVERTIZARE: Nu depozitaţi niciodată freza de zăpadă cu benzină în rezervor, în interiorul unei clădiri în care vaporii emanaţi pot ajunge la o fl acără deschisă, la o scânteie sau la o lampă-martor, de ex. a unui cuptor, a unui boiler de apă, uscător de rufe sau aparat cu gaz. Lăsaţi motorul să se răcească înainte de a depozita aparatul într-un spaţiu închis.
FREZA DE ZĂPADĂ
Când freza de zăpadă urmează s ă fi e depozitată pe o perioadă mai lungă de timp, curăţaţi-o foarte bine, îndepărtaţi toată murdăria, unsoarea, frunzele etc. Depozitaţi-o într-o zonă curată şi uscată.
1. Curăţaţi freza de zăpadă în întregime, după fi ecare utilizare.
2. Verifi caţi şi înlocuiţi curelele, dacă este necesar (Vezi secţiunea “Înlocuirea curelei de transmisie” din acest manual).
3. Verifi caţi ca toate piuliţele, bolţurile, şuruburile şi ştifturile să e bine fi xate. Controlaţi piesele în mişcare pentru a vedea dacă nu sunt deteriorate, stricate sau uzate. Înlocuiţi-le, dacă este necesar.
CIRCUITUL DE COMBUSTIBIL
IMPORTANT: Este important să împiedicaţi formarea de sedi-
mente pe piesele importante ale circuitului de combustibil, ca de ex. pe carburator, pe furtunul pentru combustibil sau pe rezervor, în timpul depozitării. De asemenea, amestecul de carburant cu alcool poate atrage umiditatea, ceea ce duce la separarea com­ponentelor amestecului şi la formarea de acizi în timpul depozitării. Gazul dezvoltat de acizi poate deteriora circuitul de combustibil al motorului în timpul depozitării.
• Goliţi rezervorul de combustibil pornind motorul şi lăsându-l să funcţioneze până când liniile de combustibil şi carburatorul se golesc.
• Nu folosiţi niciodată produse pentru curăţarea motorului sau a carburatorului în rezervorul de combustibil, în caz contrar se pot produce deteriorări permanente.
În sezonul următor folosiţi carburant proaspăt.
NOTĂ: Stabilizatorul pentru combustibil este o alternativă acceptabilă pentru reducerea formării de sedimente în timpul depozitării. Adăugaţi stabilizator în benzina din rezervorul de com­bustibil sau în canistra în care o păstraţi. Respectaţi întotdeauna proporţia de amestecare indicată pe ambalajul stabilizatorului. Lăsaţi motorul să funcţioneze cel puţin 10 minute după ce aţi adăugat stabilizatorul, pentru a permite stabilizatorului să ajungă la carburator. Nu goliţi rezervorul de combustibil şi carburatorul dacă folosiţi un stabilizator pentru combustibil.
ULEIUL DE MOTOR
Goliţi uleiul (când motorul este cald) şi înlocuiţi-l cu ulei de motor curat. (Vezi secţiunea “Schimbarea uleiului de motor” din acest manual).
CILINDRUL
1. Scoateţi bujia.
2. Turnaţi o uncie (29 ml) de ulei prin orifi ciul bujiei, în cilindru.
3. Trageţi încet de mânerul şnurului demarorului, pentru a distribui uleiul.
DIVERSE
• Scoateţi cheia de siguranţă; păstraţi-o într-un loc sigur.
• Nu păstraţi benzina de la un sezon la altul.
• Înlocuiţi canistra de benzină numai dacă începe să ruginească. Rugina şi/sau murdăria din benzina dv. vor cauza probleme.
Pe cât posibil, depozitaţi freza de zăpadă la interior şi acoperiţi-o, pentru a o proteja de praf şi murdărie.
• Acoperiţi freza de zăpadă cu o învelitoare de protecţie adecvată, care să nu reţină umezeala. Nu folosiţi plastic. Plasticul nu permite să se respire, ceea ce duce la formarea condensului, care cauzează ruginirea frezei dv. de zăpadă.
IMPORTANT: Nu acoperiţi niciodată freza de zăpadă cât timp zona motorului_/a eşapamentului mai este caldă.
60
Page 61
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Двигатель не запускается
Потеря мощности двигателя
Двигатель работает вхолостую или рывками
Чрезмерная вибрация/ движение ручки
Тяжело тянуть шнур стартера
Сниженный или замедленный выброс снега
Индикаторы не горят (если таковые имеются)
Ротор вращается с трудом
1. Не вставлен предохранительный ключ зажигания.
2. Закончилось топливо. 2. Залейте в бак свежий чистый бензин.
3. Выключатель ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) в положении OFF (ВЫКЛ).
4. Воздушная заслонка в положении OFF (ЗАКРЫТА).
5. Не нажата кнопка
6. Двигатель залит бензином. 6. Подождите несколько минут перед тем, как предпринимать новую
7. Отсоединен провод свечи зажигания. 7. Подсоедините провод к свече зажигания.
8. Неисправна свеча зажигания. 8. Замените свечу зажигания.
9. Несвежее топливо. 9. Слейте топливо
10. Наличие воды в топливе. 10. Слейте топливо из бака и карбюратора, залейте свежий чистый
11. Паровая пробка в топливопроводе. 11. Убедитесь, что топливопровод расположен ниже выходного
1. Плохой контакт в месте подсоединения провода свечи зажигания.
2. Отбрасывание чрезмерного количества снега.
3. Топливный бак покрыт слоем льда или снега.
4. Засорился глушитель. 4. Прочистите или замените
5. Неверная длина троса. 5. Отрегулируйте длину троса.
6. Засорен глушитель. 6. Прочистите глушитель (предварительно убедитесь, что двигатель
7. Засорен воздухозаборник карбюратора. 7. Прочистите глушитель (предварительно убедитесь, что двигатель
1. Воздушная заслонка в положении FULL (ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТА).
2. Засорение топливной магистрали. 2. Прочистите топливную магистраль
3. Несвежее топливо. 3. Слейте топливо из бака и карбюратора, залейте свежий чистый
4. Наличие воды в топливе. 4. Слейте топливо из бака и карбюратора, залейте свежий чистый
5. Карбюратор нуждается в замене. 5. Обратитесь в авторизованный сервисный центр/отдел.
6. Провисание ремня. 6. Проверьте/замените клиновой ремень шнека.
1. Нарушено
элементов или повреждение шнека или крыльчатки.
2. Неверная установка ручек. 2. Убедитесь, что ручки плотно зафиксированы.
3. Прослаблены гайки регулировочного рычага.
1. Замерз стартер. 1. См. параграф “ЕСЛИ ЗАМЕРЗ СТАРТЕР” в разделе "Эксплуатация"
2. Трос задевает о какие-то детали. 2. Трос стартера не должен задевать за какие-либо провода или
1. Изношен ремень. 1. Отрегулируйте приводной трос.
2. Клиновой ремень шнека слетел со шкива.
3. Клинообразный ремень шнека изношен. 3. Проверьте/замените клиновой ремень шнека.
4. Засорен желоб для выброса снега. 4. Прочистите желоб для выброса снега.
5. Засорение шнека/крыльчатки. 5. Удалите мусор или посторонние предметы из шнека/крыльчатки.
1. Двигатель не работает. 1. Запустите двигатель.
2. Плохой контакт проводов. 2. Проверьте
3. Перегорел светодиод. 3. Замените модуль светодиодов. (Отдельные светодиоды не подлежат
1. Посторонние элементы в механизме ротора желоба.
2. Тросы перекручены или повреждены. 2. Удостоверьтесь, что тросы не перекручены. Замените поврежденные
праймера. 5. Используйте праймер в соответствии с указаниями, приведенными в
крепление отдельных
1. Вставьте предохранительный ключ зажигания.
3. Установите выключатель ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) в положение ON (ВКЛ).
4. Переведите заслонку в положение FULL (ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТА).
разделе "Эксплуатация" настоящего руководства.
попытку запуска; НЕ используйте праймер.
из бака и карбюратора, залейте свежий чистый
бензин.
бензин.
отверстия топливного бака. Топливопровод должен идти от топливного бака к карбюратору с неизменным наклоном вниз.
1. Надежно подсоедините провод свечи зажигания.
2. Уменьшите скорость и ширину захвата.
3. Удалите лед и снег с горловины топливного бака и с участков вокруг
нее.
остыл).
остыл).
1. Переведите заслонку в положение OFF (ЗАКРЫТА).
бензин.
бензин.
1. Затяните все крепежные элементы. Замените поврежденные детали Если вибрация не исчезла, обратитесь в авторизованный сервисный центр/отдел.
3. Затяните гайки так, чтобы обеспечить надежную фиксацию ручки.
настоящего руководства.
шланги.
2. Проверьте/установите на место
подсоединение проводов к двигателю и обоим
индикаторам.
замене).
1. Прочистите внутренние части механизма ротора желоба.
тросы.
глушитель.
.
клиновой ремень шнека.
61
Page 62
PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS
Ei käivitu 1. Süütevõti pole sisestatud. 1. Sisestage süütevõti.
2. Kütus on otsas. 2. Täitke kütusepaak värske, puhta bensiiniga.
3. ON/OFF-lüliti on asendis OFF. 3. Viige ON/OFF-lüliti asendisse ON.
4. Õhuklapp on asendis OFF. 4. Viige see asendisse FULL.
5. Kütusepumpa pole vajutatud. 5. Käivituskütuse lisamist kirjeldatakse selle juhise peatükis Kasu-
6. Mootor on üleujutatud. 6. Oodake enne käivitamist mõni minut, ÄRGE lisage käivituskütust.
7. Süüteküünla juhe pole ühendatud. 7. Ühendage juhe süüteküünlaga.
8. Vigane süüteküünal. 8. Vahetage süüteküünal välja.
9. Vana kütus. 9. Tühjendage kütusepaak ja karburaator, täitke värske, puhta
10. Vesi kütusepaagis. 10. Tühjendage kütusepaak ja karburaator, täitke värske, puhta
11. Mullidega kütusevoolik. 11. Veenduge, et kogu kütusevoolik oleks kütusepaagi väljundist
Võimsuse kadu 1. Süüteküünla juhe on lahti. 1. Ühendage süüteküünla juhe.
2. Lund on liiga palju. 2. Vähendage kiirust ja haardelaiust.
3. Kütusepaagi kork on kaetud lume või jääga.
4. Must või ummistunud summuti. 4. Puhastage või vahetage summuti välja.
5. Vale kaabli pikkus. 5. Reguleerige kaablit.
6. Ummistunud summuti. 6. Eemaldage ummistus (veenduge, et mootor oleks jahtunud).
7. Ummistunud karburaatori õhuava. 7. Eemaldage ummistus (veenduge, et mootor oleks jahtunud).
Mootor vabakäig­ul või töötab ebastabiilselt
Liigne vi­bratsioon / käep­ideme liikumine
Käivitustrossi on raske tõmmata
Vähene lume kõrvaldus või ae­glustunud lume kõrvaldus
Tuled ei põle (sõl­tuvalt mudelist)
Pöörajat on raske liigutada
1. Õhuklapp on asendis FULL.. 1. Viige õhuklapp asendisse OFF.
2. Kütusevoolikus on takistus. 2. Puhastage kütusevoolikut.
3. Vana kütus. 3. Tühjendage kütusepaak ja karburaator, täitke värske, puhta
4. Vesi kütusepaagis. 4. Tühjendage kütusepaak ja karburaator, täitke värske, puhta
5. Karburaator vajab väljavahetamist. 5. Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
6. Veninud rihm. 6. Vahetage välja teokruvi kiilrihm.
1. Lahtised detailid või vigastatud teokruvi või rootor.
2. Käepidemed pole korrektselt pai­galdatud.
3. Reguleerimiskangi mutrid on lahti. 3. Keerake mutreid kinni kui käepide enam ei loksu.
1. Külmunud käivitusmehhanism. 1. Vaadake käesoleva juhendi peatüki Kasutamine osa “KUI
2. Nöör segab komponente. 2. Käivitusnöör ei tohiks puutuda vastu juhtmeid või voolikuid.
1. Kulunud rihm. 1. Reguleerige ajamikaablit vastavalt hooldusprotseduuridele.
2. Teokruvi kiilrihm on rihmarattalt maha tulnud.
3. Teokruvi kiilrihm on kulunud. 3. Kontrollige / vahetage kiilrihm.
4. Ummistunud väljalaske šaht. 4. Puhastage lumešahti.
5. Teokruvi/rootor kinni kiilunud. 5. Eemaldage teokruvist/rootorist prügi või võõrkehad.
1. Mootor ei tööta. 1. Käivitage mootor.
2. Lahtine juhe. 2. Kontrollige kõiki mootori ja tulede vahelisi juhtmeid.
3. LED läbi põlenud. 3. Vahetage välja LED-lampide moodul. (üksikud LED-id pole
1. Šahi pööraja mehhanismis on prügi.
2. Kaablid on murdunud või vi­gastatud.
tamine.
bensiiniga.
bensiiniga.
allpool. Kütusevoolik peaks jooksma kütusepaagist karburaato­risse pideva allapoole kaldega.
3. Eemaldage lumi ja jää kütusepaagi korgilt ja selle ümbrusest.
bensiiniga.
bensiiniga.
1. Keerake kõik kinnitused kinni. Vahetage välja defektsed osad. Kui vibratsioon jätkub, siis võtke ühendust volitatud teenindusk­eskusega.
2. Veenduge, et käepidemed oleksid asendisse lukustatud.
KÄIVITUSMEHHANISM ON KÜLMUNUD” in the Operation sec­tion of this manual.
2. Kontrollige / paigaldage kiilrihm.
vahetatavad).
1. Puhastage šahi pööraja mehhanismi sisemised osad.
2. Veenduge, et kaablid oleksid sirged. Vahetage kahjustatud kaablid välja.
62
Page 63
TRIKTIS PRIEŽASTIS SPRENDIMO BŪDAS
Neužsiveda 1. Neįstatytas apsauginis užvedimo
Nėra galios 1. Neprijungtas uždegimo žvakės
Variklis veikia tuščiąja eiga arba netolygiai
Didelė vibracija / judanti rankena
Sunku traukti starterio virvelę
Nemetamas sniegas arba lėtėjantis sniego metimas
Neįsijungia lem­pos (jei įrengtos)
Sunkiai sukasi sukimo įrenginys
raktelis.
2. Baigėsi degalai. 2. Įpilkite į baką naujų šviežių degalų.
3. Įjungimo / išjungimo jungiklis yra „OFF“ (išjungta) padėtyje.
4. Sklendė nustatyta į padėtį „OFF“. 4. Nustatykite ją į padėtį „FULL“.
5. Siurbliukas nenuspaustas. 5. Papumpuokite, kaip nurodyta šio vadovo skyriuje „Naudojimas“.
6. Variklis užlietas. 6. Palaukite kelias minutes, tada bandykite užvesti dar kartą.
7. Atjungtas uždegimo žvakės laidas. 7. Prijunkite laidą prie uždegimo žvakės.
8. Bloga uždegimo žvakė. 8. Pakeiskite uždegimo žvakę.
9. Degalai išsivadėjo. 9. Ištuštinkite degalų baką ir karbiuratorių ir pripilkite šviežio, šva-
10. Benzine susikaupė vandens. 10. Ištuštinkite degalų baką ir karbiuratorių ir pripilkite šviežio, šva-
11. Dujų kamštis degalų sistemoje. 11. Pasirūpinkite, kad visa degalų linija būtų žemiau degalų bako
laidas.
2. Metama per daug sniego. 2. Sumažinkite greitį ir apimamo ruožo plotį.
3. Degalų bako dangtelis pasidengė ledu ar sniegu.
4. Duslintuvas nešvarus arba užsi­kimšęs.
5. Netinkamas laido ilgis. 5. Sureguliuokite laidą.
6. Užkimštas duslintuvas. 6. Išvalykite kamštį (variklis būtinai turi būti atvėsęs).
7. Užsikimšusi karbiuratoriaus oro įsiurbimo anga.
1. Sklendė nustatyta į padėtį „FULL“. 1. Nustatykite sklendę į padėtį „OFF“.
2. Užsikimšo degalų linija. 2. Išvalykite degalų liniją.
3. Degalai išsivadėjo. 3. Ištuštinkite degalų baką ir karbiuratorių ir pripilkite šviežio, šva-
4. Benzine susikaupė vandens. 4. Ištuštinkite degalų baką ir karbiuratorių ir pripilkite šviežio, šva-
5. Reikia pakeisti karbiuratorių. 5. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą / skyrių.
6. Išsitampęs diržas. 6. Pakeiskite trapecinį sraigto diržą.
1. Atsilaisvinusios dalys arba pažeisti sraigtai ar sparnuotė.
2. Netinkama rankenų padėtis. 2. Patikrinkite, ar rankenos užfi ksuotos padėtyje.
3. Nepriveržtos reguliavimo svirties veržlės.
1. Rankinis starteris užšalo. 1. Žr. šio vadovo skyriaus „Naudojimas“ dalį JEI RANKINIS STAR-
2. Virvelė kliūva už kitų dalių. 2. Paleidimo virvelė neturėtų liestis prie jokių laidų ar žarnų.
1. Susidėvėjęs diržas. 1. Techninės priežiūros metu pareguliuokite pavaros kabelį.
2. Trapecinis sraigto diržas nuslydo nuo skriemulio.
3. Susidėvėjęs trapecinis sraigto diržas.
4. Užsikimšęs išmetimo kreiptuvas. 4. Išvalykite sniego kreiptuvą
5. Užstrigo sraigtai / sparnuotė. 5. Išvalykite ant sraigtų / sparnuotės susikaupusias liekanas.
1. Variklis neveikia. 1. Užveskite variklį.
2. Laisva laidų jungtis. 2. Patikrinkite laidines variklio ir abiejų lempų jungtis.
3. Perdegė LED lemputė. 3. Pakeiskite LED lempučių modulį. (Atskirai LED lemputės nekei-
1. Kreiptuvo sukimo įrenginio mecha- nizme yra šiukšlių.
2. Užlaužtas arba sugadintas kabelis. 2. Ištiesinkite kabelius. Sugadintus pakeiskite.
1. Įstatykite apsauginį užvedimo raktelį.
3. Įjungimo / išjungimo jungiklį perjunkite į „ON“ padėtį.
NEPUMPUOKITE siurbliuku.
raus benzino.
raus benzino.
angos. Degalų linija turi būti nenutrūkstamai nutiesta nuo dega­lų bako iki pat karbiuratoriaus.
1. Prijunkite uždegimo žvakės laidą.
3. Nuvalykite ledą ir sniegą, susikaupusį ant ir aplink degalų bako dangtelį.
4. Išvalykite arba pakeiskite duslintuvą.
7. Išvalykite kamštį (variklis būtinai turi būti atvės
raus benzino.
raus benzino.
1. Priveržkite visas tvirtinimo detales. Pakeiskite pažeistas dalis. Jei vibracija išlieka, kreipkitės į įgaliotąjį technin centrą / skyrių.
3. Priveržkite veržles, kad rankena laikytųsi tvirtai.
TERIS YRA UŽŠALĘS.
2. Patikrinkite / uždėkite trapecinį sraigto diržą.
3. Patikrinkite / pakeiskite trapecinį sraigto diržą.
čiamos.)
1. Išvalykite vidines kreiptuvo sukimo įrenginio mechanizmo dalis.
ęs).
ės priežiūros
.
63
Page 64
PROBLĒMA CĒLONIS RĪCĪBA
Neizdodas iedar­bināt.
Jaudas samazinā­šanās
Dzinējs tukšgaitā vai darba laikā darbojas nevien­mērīgi.
Pārmērīga vibrācija / roktura kustības
Ir grūti izvilkt atsitiena startera rokturi.
Izmestā sniega daudzuma vai iz­mešanas ātruma samazināšanās
Gaisma neiede­gas (ja uzstādīta).
Rotators ir grūti izkustināms.
1. Nav ievietota drošības aizdedzes atslēga.
2. Nav degvielas. 2. Uzpildiet degvielas tvertni ar svaigu, tīru benzīnu.
3. IESL./IZSL. slēdzis ir pozīcijā “OFF”.
4. Gaisa vārsts ir pozīcijā “OFF”. 4. Pārvietojiet to pozīcijā “FULL”.
5. Nav nospiesta degvielas padeves ierīce.
6. Dzinējs ir pārplūdināts. 6. Pirms atkārtotas iedarbināšanas nogaidiet dažas minūtes;
7. Atvienots aizdedzes sveces vads. 7. Pievienojiet vadu aizdedzes svecei.
8. Nederīga aizdedzes svece. 8. Nomaniet aizdedzes sveci.
9. Sastāvējusies degviela. 9. Iztukšojiet degvielas tvertni un karburatoru un iepildiet tvertnē
10. Degvielā ir ūdens. 10. Iztukšojiet degvielas tvertni un karburatoru un iepildiet tvertnē
11. Degvielas vadu bloķē izgarojumi. 11. Pārliecinieties, vai degvielas vads visā tā garumā atrodas ze-
1. Aizdedzes sveces vads ir vaļīgs. 1. Pievienojiet aizdedzes sveces vadu.
2. Ierīce met pārāk daudz sniega. 2. Samaziniet ātrumu un darba joslas platumu.
3. Degvielas tvertnes vāciņu klāj ledus vai sniegs.
4. Netīrs vai nosprostots slāpētājs. 4. Notīriet vai nomainiet slāpētāju.
5. Nepiemērots troses garums. 5. Noregulējiet trosi.
6. Slāpētājs ir bloķēts. 6. Novērsiet nosprostojumu (dzinējam jāb
7. Karburatora gaisa ieplūde ir bloķē­ta.
1. Gaisa vārsts ir pozīcijā “FULL”. 1. Pārvietojiet gaisa vārstu pozīcijā “OFF”.
2. Bloķēts degvielas vads. 2. Iztīriet degvielas vadu.
3. Sastāvējusies degviela. 3. Iztukšojiet degvielas tvertni un karburatoru un iepildiet tvertnē
4. Degvielā ir ūdens. 4. Iztukšojiet degvielas tvertni un karburatoru un iepildiet tvertnē
5. Jāmaina karburators. 5. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru/nodaļu.
6. Siksna ir izstaipīta. 6. Nomainiet gliemežtransportiera ķīļsiksnu.
1. Vaļīgas daļ mežtransportieri vai lāpstiņritenis.
2. Rokturi nav novietoti pareizi. 2. Pārliecinieties, vai rokturi ir nofi ksēti pozīcijā.
3. Regulēšanas sviru uzgriežņi ir vaļīgi.
1. Atsitiena starteris ir sasalis. 1. Skatiet apakšsadaļu “SASALIS ATSITIENA STARTERIS” šīs
2. Aukla ķeras citās detaļās. 2. Atsitiena aukla nedrīkst saskarties ar vadiem vai šļūtenēm.
1. Siksna ir nodilusi. 1. Veicot tehniskās apkopes darbības, noregulējiet piedziņas trosi.
2. Gliemežtransportiera ķīļsiksna neatrodas uz skriemeļ
3. Gliemežtransportiera ķīļsiksna ir nodilusi.
4. Izmešanas tekne ir nosprostota. 4. Iztīriet sniega tekni.
5. Gliemežtransportieri/lāpstiņritenis ir iestrēguši.
1. Dzinējs nedarbojas. 1. Iedarbiniet dzinēju.
2. Vaļīgi vadu savienojumi. 2. Pārbaudiet vadu savienojumus pie dzinēja un abām apgaismes
3. Izdegušas LED spuldzes. 3. Nomainiet LED gaismas moduli. (LED spuldzes atsevišķi nav
1. Teknes rotatora mehānismā ir gruži.
2. Troses ir saliektas vai bojātas. 2. Pārbaudiet, vai troses nav saliektas. Nomainiet boj
as vai bojāti glie-
a.
1. Ievietojiet drošības aizdedzes atslēgu.
3. Pārvietojiet IESL./IZSL. slēdzi pozīcijā “ON”.
5. Aktivizējiet degvielas padevi, ievērojot norādes šīs rokasgrāma- tas sadaļā “Lietošana”.
NESPIEDIET degvielas padeves ierīci.
svaigu, tīru benzīnu.
svaigu, tīru benzīnu.
māk par degvielas tvertnes izvades cauruli. Degvielas vadam ir vienmērīgi jāvirzās lejup no degvielas tvertnes uz karburatoru.
3. Notīriet ledu un sniegu no vāciņa un no zonas ap to.
7. Novērsiet nosprostojumu (dzinējam jābūt aukstam).
svaigu, tīru benzīnu.
svaigu, tīru benzīnu.
1. Pievelciet visus stiprinājumus. Nomainiet bojātās daļas. Ja vibrāciju neizdodas novērst, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru/nodaļu.
3. Pievelciet uzgriežņus, līdz rokturis ir stingrs.
rokasgrāmatas sadaļā “Lietošana”.
2. Pārbaudiet / no jauna uzstādiet gliemežtransportiera ķīļsiksnu.
3. Pārbaudiet/nomainiet gliemežtransportiera ķīļsiksnu.
5. Iztīriet gružus vai svešķermeņus no gliemežtransportieriem/ lāpstiņriteņa.
ierīcēm.
iespējams nomainīt.)
1. Iztīriet teknes rotatora mehānisma iekšējas daļas.
ūt aukstam).
ātās troses.
64
Page 65
НЕИЗПРАВНОСТ ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕ
Машината не се включва
Загуба на мощност 1. Кабелът на свещта е разхлабен. 1. Свържете отново кабела със свещта.
Двигателят работи на празен ход или на тласъци
Прекалени вибрации/ движение на ръкохватки
Трудно издърпване на възвратната ръчка на стартера
Загуби в обема или скоростта на изхвърляне на сняг
Светлините не светят (ако има налични)
Роторът се движи трудно
1. Ключът на запалването не е поставен.
2. Няма гориво. 2. Напълнете резервоара със свеж чист бензин.
3. Ключът ВКЛ./ИЗКЛ. е в положение ИЗКЛ.
4. Дроселът е в положение ИЗКЛ. 4. Преместете го в положение за пълна скорост (FULL).
5. Бутонът за заливане не е натиснат. 5. Извършете заливането съобразно инструкциите в раздела
6. Двигателят е задавен. 6. Изчакайте няколко минути, преди да го рестартирате, НЕ
7. Кабелът на свещта е прекъснат. 7. Свържете кабела със свещта.
8. Свещта е неизправна. 8. Заменете свещта.
9. Горивото е застояло. 9. Изпразнете резервоара
10. Наличие на вода в горивото. 10. Изпразнете резервоара за гориво и карбуратора, заредете отново
11. Линия на горивото със задържане на изпаренията.
2. Изхвърляне на твърде много сняг. 2. Намалете скоростта и широчината на изхвърляния откос от сняг.
3. Капачката на резервоара за гориво е покрита със сняг или лед.
4. Замърсен или задръстен ауспух. 4. Почистете или заменете ауспуха.
5. Неподходяща дължина на кабела. 5. Регулирайте кабела.
6. Блокиран заглушител. 6. Почистете блокажа (уверете се, че двигателят е студен).
7. Блокиран вход за въздух на карбуратора.
1. Дроселът е в положение за пълна скорост (FULL).
2. Задръстване в линията за гориво. 2. Почистете линията за гориво.
3. Горивото е застояло. 3. Изпразнете резервоара за гориво и карбуратора, заредете отново
4. Наличие на вода в горивото. 4. Изпразнете резервоара за гориво и карбуратора, заредете отново
5. Налага се карбураторът да се замени.
6. Ремъкът е разтегнат. 6. Заменете V-ремъка на шнека.
1. Разхлабени части или повредени шнекове или вентилатор.
2. Ръкохватките не са позиционирани правилно.
3. Гайките на лоста за регулиране са
разхлабени. Възвратната ръчка на стартера е
1. замръзнала.
2. Въжето пречи на работата на компонентите.
1. Ремъкът
2. V-ремъкът на шнека е извън макарата.
3. V-ремъкът на шнека е износен. 3. Проверете/заменете V-ремъка на шнека.
4. Задръстен улей за разтоварване. 4. Почистете улея за разтоварване.
5. Задръстени шнекове/вентилатор. 5. Отстранете отпадъците или чуждите
1. Двигателят не работи. 1. Стартирайте двигателя.
2. Разхлабени кабелни връзки. 2. Проверете кабелните връзки на двигателя и на двете светлини.
3. Светодиодът е изгорял. 3. Заменете модула на светодиода. (Самостоятелен светодиод не
1. Наличие на чужди тела на ротора за разтоварване.
2. Кабелите са прегънати или
повредени.
е износен. 1. Регулирайте задвижващия кабел при провеждане на процедури
в механизма
1. Поставете ключа на запалването.
3. Поставете ключа ВКЛ./ИЗКЛ. в положение ВКЛ.
"Работа" на настоящото ръководство.
извършвайте заливане.
със свеж чист бензин.
със свеж чист бензин.
11. Уверете се, че линията на горивото е под изхода на резервоара за гориво. Линията на от резервоара за гориво до карбуратора.
3. Отстранете снега и леда по и около капачката на резервоара за гориво.
7. Почистете блокажа (уверете се, че двигателят
1. Преместете дросела в положение ИЗКЛ.
със свеж чист бензин.
със свеж чист бензин.
5. Обърнете се към упълномощен сервизен център/отдел.
1. Затегнете всички
вибрацията продължава, се обърнете към упълномощен сервизен център/отдел.
2. Проверете дали ръкохватките са фиксирани по местата си.
3. Затегнете гайките достатъчно, за да обезопасите ръкохватката.
1. Вж. "АКО ВЪЗВРАТНАТА РЪЧКА НА СТАРТЕРА Е ЗАМРЪЗНАЛА" в раздела "Работа" на настоящото ръководство.
2. Въжето за ръчно стартиране не трябва да се допира до кабели и
маркучи.
за поддръжка.
2. Проверете/монтирайте отново V-ремъка на шнека.
вентилатора.
може да се заменя).
1. Почистете вътрешните части на механизма на ротора за разтоварване.
2. Проверете дали кабелите не са прегънати. Заменете повредените кабели.
за гориво и карбуратора, заредете отново
горивото трябва да минава непрекъснато
части. Заменете повредените части Ако
65
е студен).
тела от шнековете/
Page 66
PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE
Nu porneşte 1. Cheia de contact nu este introdusă. 1. Introduceţi cheia de contact.
2. S-a terminat combustibilul. 2. Umpleţi rezervorul cu benzină curată, proaspătă.
3. Comutatorul ON/OFF este pe poziţia OFF.
4. Şocul este în poziţia OFF (DEZAC­TIVAT).
5. Butonul de amorsare nu a fost apăsat.
6. Motorul este înecat. 6. Aşteptaţi câteva minute înainte de a porni din nou, NU AMORSAŢI.
7. Fişa bujiei este deconectată. 7. Conectaţi şa la bujie.
8. Bujie defectă. 8. Înlocuiţi bujia.
9. Combustibil vechi. 9. Goliţi rezervorul de combustibil şi carburatorul, umpleţi cu benzină
10. Apă în combustibil. 10. Goliţi rezervorul de combustibil
11. Linia de combustibil este blocată cu vapori de combustibil.
Pierdere de putere 1. Fişa bujiei este slăbită. 1. Conectaţi la loc şa bujiei.
2. Se aruncă prea multă zăpadă. 2. Reduceţi viteza şi lăţimea de lucru.
3. Buşonul rezervorului de combustibil este acoperit cu gheaţă sau zăpadă.
4. Eşapament murdar sau înfundat. 4. Curăţaţi sau înlocuiţ
5. Lungime neadecvată a cablului. 5. Reglaţi lungimea cablului.
6. Eşapament blocat. 6. Curăţaţi blocajul (aveţi grijă ca motorul să fi e rece).
7. Orifi ciul de intrare a aerului în carbu- rator este blocat.
Motorul funcţionează la ralanti sau cu smucituri
Vibraţii excesive / Mânerul se mişcă
Şnurul demaroru­lui este greu de tras
Zăpada nu este evacuată sau este evacuată încet
Luminile nu se ap­rind (dacă există în dotare)
Dispozitivul de rotire se mişcă cu greutate
1. Şocul este în poziţia FULL (TRAS COMPLET).
2. Blocaj în circuitul de combustibil. 2. Curăţaţi circuitul de combustibil.
3. Combustibil vechi. 3. Goliţi rezervorul de combustibil şi carburatorul, umpleţi cu benzină
4. Apă în combustibil. 4. Goliţi rezervorul de combustibil şi carburatorul, umpleţi cu benzină
5. Carburatorul trebuie să
6. Cureaua este întinsă. 6. Înlocuiţi cureaua trapezoidală a melcului.
1. Piese slăbite, melc sau rotor deterio- rat.
2. Mânerele nu sunt poziţionate corect.
3. Piuliţele manetelor de reglare sunt slăbite.
1. Şnurul demarorului este îngheţat. 1. Vezi “DACĂ ŞNURUL DEMARORULUI A ÎNGHEŢAT” din
2. Şnurul interferează ponente.
1. Curea uzată. 1. Reglaţi cablul de transmisie conform procedurilor de întreţinere.
2. Cureaua trapezoidală a melcului a sărit de pe roata de curea.
3. Cureaua trapezoidală a melcului este uzată.
4. Tubul de evacuare este înfundat. 4. Curăţaţi tubul de evacuare a zăpezii.
5. Melcul / rotorul este înfundat. 5. Îndepărtaţi resturile sau obiectele străine din melc / rotor.
1. Motorul nu funcţionează. 1. Porniţi motorul.
2. Conexiunile cablurilor sunt slăbite. 2. Verifi caţi conexiunile cablurilor la motor şi la ambele lumini.
3. S-au ars ledurile. 3. Înlocuiţi modulul de lumină cu leduri. (Ledurile separate nu pot
1. În mecanismul dispozitivului de rotire sunt deşeuri.
2. Cablurile sunt îndoite sau deteriorate.
fi e înlocuit. 5. Contactaţi un centru/departament de asistenţă tehnică autorizat.
cu celelalte com-
3. Puneţi comutatorul ON/OFF pe poziţia ON.
4. Deplasaţi şocul în poziţia FULL (TRAS COMPLET).
5. Amorsaţi aşa cum se arată în secţiunea Funcţionarea din acest manual.
curată, proaspătă.
curată, proaspătă.
11. Verifi caţi ca întreaga linie de combustibil să se afl e dedesubtul orifi ciului rezervorului de combustibil. Linia de combustibil tre- buie să fi e îndreptată în jos, de la rezervorul de combustibil către carburator.
3. Îndepărtaţi gheaţa şi zăpada de pe buşon şi din jurul acestuia.
i eşapamentul.
7. Curăţaţi blocajul (aveţi grijă ca motorul să fi e rece).
1. Deplasaţi şocul în poziţia OFF (DEZACTIVAT).
curată, proaspătă.
curată, proaspătă.
1. Strângeţi bine toate elementele de fi xare. Înlocuiţi piesele deterio- rate. Dacă vibraţiile persistă, contactaţi un centru/departament de asistenţă tehnică autorizat.
2. Verifi caţi ca mânerele să fi e bine fi xate pe poziţie.
3. Strângeţi piuliţele până când mânerul este stabil.
secţiunea Funcţionarea din acest manual.
2. Şnurul demarorului nu trebuie să atingă cablurile sau tuburile.
2. Verifi caţi / puneţi la loc cureaua trapezoidală a melcului.
3. Verifi caţi / înlocuiţi cureaua trapezoidală a melcului.
înlocuite).
1. Curăţaţi piesele interne ale mecanismului dispozitivului de rotire.
2. Verifi caţi cablurile, ca să nu fi e îndoite. Înlocuiţi cablurile deteriorate.
şi carburatorul, umpleţi cu benzină
66
Page 67
67
Page 68
03/03/2016 CL/TH
Loading...