могут разлетаться различные предметы. Несоблюдение следующих
инструкций по безопасности может привести к серьезным травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следует всегда отсоединять провод свечи
зажигания и располагать его так, чтобы исключить контакт со
свечой: это позволит предотвратить случайный запуск при
наладке, транспортировке, регулировке или ремонте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот снегоочиститель предназначен
для работы на тротуарах, подъездных дорожках и других
поверхностях на уровне земли. Соблюдайте осторожность при
работе на склонах. Не применяйте снегоочиститель для уборки
снега с поверхностей над уровнем земли, таких как крыши домов,
веранд и прочих частей зданий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В снегоочистителях имеются ничем не
прикрытые вращающиеся части, которые при контакте с ними
могут привести к серьезным травмам, так же, как и различные
предметы, могущие вылететь из выпускного лотка. Следите,
чтобы в пределах рабочей площади во время работы, включая
время запуска двигателя, не было посторонних лиц, маленьких
детей и животных.
ОСТОРОЖНО! Во время работы глушитель и прочие части
двигателя очень сильно нагреваются и остаются такими даже
после его выключения. Будьте осторожны, чтобы не прикасаться
к таким частям, это позволит избежать серьезных ожогов.
Обучение
1. Прочтите, уясните и выполняйте все инструкции по работе со
снегоочистителем и приведенные в руководстве (руководствах)
перед работой с этой машиной. Внимательно изучите органы
управления и правила эксплуатации машиной. Знайте, как можно
быстро остановить машину и отключить органы управления.
2. Нивкоем случае не разрешайте детям пользоваться машиной. Ни
3. Недопускайтенахождениявместеработы посторонних лиц, в
4. Будьтеосторожны, чтобы не поскользнуться или не упасть самому, в
Подготовка
1. Тщательно проверьте площадь, подлежащую обработке, до уборки
2. Передзапускомдвигателя переключите все имеющиеся муфты и
(г) Нив коем случае не заливайте топливо в канистры, находясь внутри
(д) Привозможности сгружайте с грузовика или прицепа оборудование
(е) Наконечникшланга должен быть в постоянном контакте с горловиной
случае не разрешайте взрослым пользоваться машиной без
в коем
проведения соответствующего инструктажа.
особенности, маленьких детей.
особенности при работе со снегоочистителем в реверсных режимах.
снега, чтобы там не было никаких ковриков, санок, досок, проволоки
и прочих посторонних предметов.
передачи в нейтральное положение.
одежды. Надевайте обувь, в которой можно уверенно ходить по
скользкой поверхности.
воспламеняется.
остывший двигатель.
осторожностью. Ни в коем случае не заливайте
помещении.
автомобиля или в кузове грузовика или прицепа с пластмассовой
отделкой. Перед заливкой во всех случаях ставьте канистру на
землю, подальше от вашего автомобиля.
с бензиновым двигателем, и заправляйте его на земле. Если же это
невозможно, заливайте топливо в такое оборудование на прицепе,
пользуясь небольшой канистрой, а не шлангом бензоколонки.
бензобака или канистры до завершения заправки. Не пользуйтесь
фиксатором открытого положения на наконечнике шланга.
топливовбакв
(ж) Плотнозаверните крышку бензобака и сотрите ветошью брызги
бензина.
(з) Еслитопливопопалонаодежду, немедленно переоденьтесь.
5. Дляпитаниярабочихэлектрических двигателей или стартеров
пользуйтесь только удлинителями и соединителями,
определенными изготовителем соответствующего оборудования.
6. Ни в коем случае не производите какие-либо регулировки на
работающем двигателе (за исключением случаев
изготовителем).
7. Во время работы, регулировки или ремонта на вас постоянно
должны быть защитные очки или щитки для защиты глаз от
посторонних предметов, могущих вылететь из оборудования.
8. Используйте защитные наушники, чтобы избежать повреждения
слуха.
, оговоренных
Эксплуатация
1. Руки и ноги не должны быть ни вблизи вращающихся частей,
ни под ними. Постоянно поддерживайте чистоту выпускного
отверстия.
2. Будьте в высшей степени осторожны при переходе через
подъездные дорожки, тротуары или дороги с гравийным
покрытием. Постоянно смотрите, нет ли каких-либо скрытых
опасностей, и следите за дорожным движением.
3. При случайном
двигатель, отключите шнур от электродвигателя, внимательно
проинспектируйте снегоочиститель на наличие возможного
повреждения и отремонтируйте его до повторного запуска.
4. Если устройство начало сильно вибрировать, немедленно
остановите двигатель и выясните причину вибрации. Вибрация
обычно является признаком неисправности.
5. В любом случае выключайте двигатель, когда оставляете место
работы, перед
а также при выполнении любых регулировок, ремонта или
инспекций.
6. При чистке, ремонте и инспекции снегоочистителя выключите
двигатель и убедитесь, что шнек и прочие вращающиеся части
остановились. Выньте ключ из замка зажигания.
7. Не запускайте двигатель внутри помещений, исключение
составляют случаи, когда устройство нужно выкатить
или закатить в дом. Откройте двери; выхлопные газы опасны
для здоровья.
8. Будьтемаксимальноосторожныприработенасклонах.
9. Нивкоемслучаенеработайтесоснегоочистителембез
установленных на свои места и находящихся в работоспособном
состоянии защитных ограждений.
10. Ни в коем случае не направляйте выпускной лоток в
людей или так, что в результате этого может быть нанесен ущерб
какому-либо имуществу. Дети и посторонние лица должны
находиться на безопасном расстоянии.
11. Не перегружайте снегоочиститель, пытаясь убрать снег слишком
быстро.
12. Работая со снегоочистителем на скользкой поверхности, ни
в коем случае не двигайтесь с максимальными скоростями.
Двигаясь задним ходом
13. При транспортировке снегоочистителя или когда он не
используется, отключайте привод шнека.
14. Применяйте навесное оборудование или принадлежности, только
рекомендованные изготовителем.
15. Никогда не работайте снегоуборщиком при недостаточной
видимости и освещении. Крепко держитесь за ручки
снегоуборщика и будьте уверены в том, куда наступаете. Во
время работы передвигайтесь шагом; никогда
16. Ни в коем случае не касайтесь горячего двигателя или глушителя.
ударе о посторонний предмет остановите
очисткой корпуса шнека или выпускного лотка,
направлении
, обязательно смотрите назад.
небегайте.
Уход и хранение
1. Часто проверяйте щитки, срезные болты, монтажные болты
двигателя и т.д. для обеспечения необходимой затяжки и
безопасного рабочего состояния оборудования.
2. Не допускайте хранение снегоуборщика с топливом в топливном
баке в помещениях с повышенной опасностью его воспламенения
(наличие нагревателей, сушилок для белья, котлов отопления
и т.д.). Перед помещением устройства
двигателю остыть.
3. Помещая снегоуборщик на длительное хранение прочитайте о
необходимых действиях в данной инструкции по эксплуатации.
4. Поддерживайте в хорошем состоянии таблички с данными по
безопасности и использованию.
5. По окончании уборки снега дайте устройству поработать
несколько минут во избежание “прихватывания” ротора.
3
на хранение дайте
из дома
Page 4
Ohutusnõuded lumekoristusmasina kasutamisel
TÄHTIS! Selle lumekoristusmasina võimsusest piisab käe või jala am-
puteerimiseks ning esemete eemale paiskamiseks. Järgmiste hoiatuse
eiramine võib kaasa tuua tõsise vigastuse.
HOIATUS. Masina kokkupaneku, teisaldamise, reguleerimise
või remontimise ajaks võtke süüteküünla juhe alati lahti ja
asetage see nii, et masin ei saaks juhuslikult käivituda.
HOIATUS. Lumekoristusmasin on mõeldud lume ko-
ristamiseks kõnniteedelt, sõiduteedelt ja muudelt
tasastelt pindadelt. Kaldpinnal tuleb töötada ettevaatlikult. Ärge kasutage lumekoristusmasinat maapinnalt kõrgemal asuvatel pindadel, nagu maja- ja
garaažikatused, rõdud või muud ehitised või hooned.
HOIATUS. Lumekoristusmasinal on väljaulatuvaid pöörlev-
aid osi, mis kokkupuutel võivad tõsiseid vigastusi tekitada
või esemeid eemale paisata. Ärge lubage teistel inimestel,
väikestel lastel ja koduloomadel ei töö ega käivitamise ajal
seadme tööalasse tulla.
ETTEVAATUST! Summuti ja muud mootori osad muutuvad
töö ajal väga kuumaks ja on kuumad ka pärast mootori
seiskamist. Tõsiste põletuste vältimiseks hoiduge nendest
osadest eemale.
Väljaõpe
1. Lugege, õppige selgeks ja järgige juhendis ja masinal toodud info
enne kui alustate masina kasutamist. Õppige põhjalikult tundma
masina juhtseadiseid ja nende nõuetekohast kasutamist. Õppige,
kuidas seadet seisata ja juhtseadiseid kiiresti lahutada.
2. Ärge kunagi lubage lastel masinat kasutada. Ärge lubage masinat
kasutada kellelgi, keda pole piisavalt instrueeritud.
3. Hoidke tööala vaba inimestest, eriti väikestest lastest.
4. Olge ettevaatlik ja vältige libisemist ning kukkumist, eriti tagurpidi
liikumise ajal.
Ettevalmistus tööks
1. Kontrollige masina töötsoon põhjalikult üle ning eemaldage sealt
näiteks uksematid, kelgud, traadid ja muud võõrkehad.
2. Enne mootori käivitamist lahutage kõik sidurid ja lülitage sisse
tühikäik (olemasolu korral).
3. Ärge kandke lahtisi rõivaid, mis võivad masina liikuvate osade külge
haakuda. Kandke jalanõusid, mis annavad tuge libedal pinnal.
4. Käsitsege kütust ettevaatlikult - see on väga tuleohtlik.
(a) Säilitage kütust vaid selleks otstarbeks valmistatud nõudes.
(b) Ärge kunagi tankige töötavat või kuuma mootorit.
(c) Tankige õues, toimides väga ettevaatlikult. Ärge kunagi tankige
siseruumis.
(d) Ärge kunagi valage kütust sõidukis või autokastis, mille põhi on
valmistatud plastist. Enne tankimist asetage kanistrid alati maapinnale, sõidukitest eemale.
(e) Võimalusel tõstke bensiinimootoriga masin sõidukilt või haagiselt
maha ja tankige seda maapinnal. Kui see pole võimalik, tankige
masinat haagisel kanistrist, mitte otse tankuripüstolist.
(f) Hoidke püstol kütusepaagi või kanistrisuudme servaga tankimise
ajal pidevalt kontaktis, kuni tankimine on lõppenud. Ärge kasutage
tankuripüstoli lukustit.
(g) Keerake bensiinikork korralikult kinni ja koristage möödavoolanud
kütus ära.
(h) Kui kütust on sattunud riietele, vahetage riided kohe välja.
5. Elektrimootori või elektrilise käivitusmootoriga masinatel kasutage
tootja poolt ettenähtud pikenduskaableid ja pistikupesi.
6. Ärge tehke kunagi ühtegi reguleerimist, kui mootor töötab (välja
arvatud juhul, kui tootja seda soovitab).
7. Töö ja reguleerimise või remondi ajal kandke alati katiseprille või
-maski, et kaitsta oma silmi masinast eemale paiskuda võivate
võõrkehade eest.
8. Kasutage kuulmiskaitsmetega vältida kuulmiskahjustusi.
Kasutamine
1. Ärge pange oma käsi või jalgu pöörlevate osade alla või lähedale.
Hoiduge väljalaskeavast alati eemale.
2. Ärge väga ettevaatlik, kui töötate kruusateel või seda ületate.
Olge tähelepanelik varjatud ohtude ja liikluse suhtes.
3. Pärast kokkupõrget võõrkehaga seisake mootor, võtke elektrimootori toitekaabel lahti, kontrollige lumekoristusmasin põhjalikult
kahjustuste suhtes üle ja kõrvaldage võimalikud kahjustused
enne kui lumekoristusmasina uuesti käivitate ja sellega tööle
hakkate.
4. Kui masin peaks ebatavaliselt vibreerima hakkama, seisake
mootor ja kontrollige viivitamatult põhjust.
5. Seisake alati mootor, kui lahkute masina juhtimiskohalt, samuti
enne teokorpuse ja väljalaskekanali puhastamist ning enne
masina remontimist, reguleerimist või kontrollimist.
6. Lumekoristusmasina puhastamise, remontimise või kontrollimise
ajaks seisake mootor ja veenduge, et teo terad ja kõik liikuvad
osad on peatunud. Eemaldage võti.
7. Ärge käitage mootorit ruumis, välja arvatud lumekoristusmasina
hoonesse või sellest välja ajamiseks. Enne mootori hoones
käivitamist avage alati välisuks.
8. Kaldpinnal töötades olge äärmiselt ettevaatlik.
9. Ärge kunagi käitage lumekoristusmasinat ilma asjakohaste kaitsete või muude kaitseseadisteta, mis peavad olema paigaldatud
ja töökorras.
10. Ärge kunagi hoidke väljalaskekanalit inimeste või vara suunas.
Hoidke lapsed ja muud inimesed töökohast eemal.
11. Vältige masina ülekoormamist, üritades lund liiga kiiresti koristada.
12. Ärge käitage masinat kiirel sõidukäigul, kui liigute libedal pinnal.
Tagurpidi töötades vaadake taha ja olge ettevaatlik.
13. Lumekoristusmasinaga sõites ja selle kasutusvälisel ajal lahutage
teo jõuülekanne.
14. Kasutage ainult masina tootja poolt lumekoristusmasinale ette
nähtud töö- ja lisaseadmeid.
15. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga halva nähtavusega või valgustusega piirkondades. Tagage alati kindel toetuspind oma
jalgadele ja hoidke kindlalt kinni käepidemetest. Kõndige; ärge
kunagi jookske.
16. Ärge puudutage mootorit või summutit.
Hooldus ja hoiustamine
1. Kontrollige regulaarsete ajavahemike tagant lõiketihvte, Seadme
turvalise töökorra tagamiseks, kontrollige regulaarselt, et kaitsete,
lõiketerade ja mootori kinnituspoltide, jne. oleksid korralikult kinni.
2. Ärge kunagi hoiustage täis kütusepaagiga masinat ehitisse, kus
on sellised süüteallikad nagu kuuma vee ja ruumide küttekehad,
pesukuivatusmasinad jne. Laske mootoril jahtuda enne masina
hoiustamist mis tahes kinnisesse ruumi.
3. Kui lumepuhur tuleb hoiustada pikemaks ajaks, vaadake olulise
informatsiooni saamiseks alati kasutusjuhendit.
4. Vajadusel puhastage või asendage ohutus- ja juhendiplaadid.
5. Pärast lumekoristustöid laske masinal alati mõned minutit tühjalt
töötada, et vältida kollektori/tiiviku kinnikülmumist.
4
Page 5
Saugus stumiamų sniego
valytuvų naudojimas
SVARBU. Šis sniego valytuvas gali nukirsti rankas ir kojas bei svaidyti
daiktus. Nesilaikant toliau pateikiamų saugos nurodymų galima rimtai
susižeisti.
ĮSPĖJIMAS. Visada atjunkite uždegimo žvakės laidą ir jį pa-
dėkite taip, kad jis neliestų uždegimo žvakės, – taip netyčia
nepaleisite variklio tuo metu, kai montuojate, transportuojate,
reguliuojate ir atliekate remontą.
ĮSPĖJIMAS. Šis sniego valytuvas skirtas šaliga-
tviams, įvažiavimams ir kitiems grindiniams valyti.
Naudojant jį ant šlaitų reikia būti atsargiems. Sniego valytuvo nenaudokite, pavyzdžiui, gyvenamųjų
namų, garažų, verandų ir kitų pastatų stogams valyti.
ĮSPĖJIMAS. Sniego valytuvuose yra atvirų besisukančių
dalių, prie kurių prisilietus galima rimtai susižeisti, be to,
sužeisti gali ir per išmetimo kreiptuvą išmetamos medžiagos. Darbo vietoje, taip pat variklio įjungimo metu, niekada
negali būti pašalinių asmenų, vaikų ir augintinių.
DĖMESIO! Duslintuvas ir kitos variklio dalys naudojant
įrenginį stipriai įkaista ir lieka karštos net ir išjungus variklį.
Kad išvengtumėte nudegimų, saugokitės šių vietų.
Mokymas
1. Prieš naudodamiesi įrenginiu perskaitykite, įsigilinkite ir laikykitės
visų ant jo esančių bei vadovuose pateikiamų nurodymų. Išsiaiškinkite, kaip veikia visi valdikliai ir kaip tinkamai naudotis įrenginiu.
Išsiaiškinkite, kaip greitai sustabdyti įrenginį ir atjungti valdiklius.
2. Įrenginio niekada neleiskite naudoti vaikams. Įrenginio niekada
neleiskite naudoti suaugusiesiems, kurie nebuvo išmokyti juo
naudotis.
3. Darbo vietoje negali būti kitų asmenų, ypač vaikų.
4. Saugokitės, kad nepaslystumėte ar nenuvirstumėte, ypač kai sniego
valytuvą traukiate atbuline eiga.
Paruošimas
1. Nuodugniai patikrinkite vietą, kur bus naudojamas įrenginys, ir
pašalinkite durų kilimėlius, roges, lentas, laidus ir kitus pašalinius
objektus.
2. Prieš įjungdami variklį išjunkite visas sankabas ir įjunkite neutralią
pavarą, jei įrengta.
4. Būkite atsargūs dirbdami su degalais – jie itin degūs.
(a) Naudokite tinkamą degalų baką.
(b) Niekada nepilkite degalų, kai variklis įjungtas arba yra įkaitęs.
(c) Degalų baką pildykite lauke, darykite tai itin atsargiai. Niekada
nepildykite degalų bako patalpoje.
(d) Bakų niekada nepildykite automobilyje, ant sunkvežimio arba prieka-
boje su plastikine danga. Prieš pildydami bakus visada pastatykite
ant žemės, toliau nuo transporto priemonės.
(e) Jei reikia, išimkite dujomis varomą įrenginį iš sunkvežimio arba
priekabos ir tik tada jį pripildykite. Jei to padaryti negalite, pildykite
tokius įrenginius priekaboje naudodami nešiojamąjį bakelį, o ne
degalų pildymo pistoletą
(f) Kol pripildysite, pistoletą visada laikykite prie degalų bako arba
talpyklos angos krašto. Nenaudokite pistoleto srovės užfi ksavimo įtaiso.
.
(g) Tvirtai užsukite dangtelį ir nuvalykite išsipylusius degalus.
(h) Jei degalais apsipilate drabužius, nedelsdami persirenkite.
5. Jei įsigijote įrenginį su elektriniu varikliu, naudokite gamintojo
pridėtus ilginamuosius laidus.
6. Niekada neatlikinėkite jokių reguliavimo darbų, kai variklis veikia
(išskyrus atvejus, kai tai specialiai rekomenduoja gamintojas).
7. Dirbdami, reguliuodami arba atlikdami taisymo darbus visada
dėvėkite apsauginius akinius arba akių apsaugas, kad apsaugotumėte akis nuo įrenginio išmestų dalių.
8. Naudokite klausos apsaugos priemones, kad būtų išvengta žalos
klausai.
Naudojimas
1. Nekiškite rankų ar kojų prie arba po besisukančiomis dalimis.
Išmetimo anga visada turi būti laisva.
2. Būkite itin atsargūs, kai įrenginį stumiate per žvyru dengtą įvažiavimą, taką ar kelią. Būkite atidūs ir saugokitės pavojų bei
eismo.
3. Patekus pašaliniam daiktui sustabdykite variklį, atjunkite elektrinių variklių laidą, kruopščiai patikrinkite sniego valytuvą, ar
jis nepažeistas, ir prieš vėl paleisdami ar pradėdami naudotis
pataisykite sniego valytuvą.
4. Jei įrenginys pradeda neįprastai vibruoti, sustabdykite variklį ir
nedelsdami patikrinkite, kas nutiko. Paprastai vibracija įspėja
apie gedimą.
5. Sustabdykite variklį, kai tik norite pasišalinti iš darbinės padė-
ties, prieš išvalydami sraigto korpusą ar išmetimo kreiptuvą ir
taisydami, reguliuodami ar tikrindami.
6. Valydami, taisydami arba tikrindami sniego valytuvą sustabdykite
variklį ir įsitikinkite, kad sraigto ašmenys ir visos judančios dalys
jau sustojo. Išimkite raktelį.
7. Neleiskite varikliui dirbti uždaroje patalpoje, išskyrus atvejus,
kai jį užvedate arba norite įrenginį įvaryti į pastatą arba išvaryti
iš jo. Atidarykite lauko duris – išmetami dūmai yra pavojingi.
8. Būkite itin atsargūs įrenginį naudodami ant šlaitų.
9. Niekada sniego valytuvo nenaudokite be reikalingų apsaugų ir
kitų apsauginių priemonių.
10. Niekada nenukreipkite išmetamo sniego į žmones arba vietas,
kuriose galite pakenkti kitų turtui. Saugokitės žmonių.
11. Neperkraukite įrenginio bandydami sniegą valyti greičiau nei
leidžia galia.
12. Jei slidu, niekada nenaudokite įrenginio dideliu greičiu. Žiūrėkite
atgal ir būkite itin atsargūs, kai įrenginį naudojate atbuline eiga.
13. Išjunkite sraigto ašmenų maitinimą, kai sniego valytuvas yra
transportuojamas arba nenaudojamas.
14. Naudokite tik sniego valytuvo gamintojo patvirtintus priedus ir
papildomas priemones.
15. Niekada nenaudokite sniego valytuvo esant prastam matomumui
ar nepakankamai šviesos. Įsitikinkite, kad stovite tvirtai, ir stipriai
laikykite rankenas. Eikite, niekada nebėkite.
16. Niekada nelieskite karšto variklio arba duslintuvo.
Techninė priežiūra ir laikymas
1. Dažnai tikrinkite, ar tinkamai prisuktos apsaugos, apsauginiai,
variklio tvirtinimo varžtai ir pan., kad įrenginiu būtų saugu dirbti.
2. Niekada nelaikykite įrenginio su bake esančiais degalais pa-
talpose, kuriose yra uždegimo šaltiniai, pvz., karšto vandens
kaitinimo prietaisai ir elektriniai šildytuvai, drabužių džiovintuvai
ir t. t. Prieš palikdami įrenginį uždaroje patalpoje leiskite, kad
variklis atvėstų.
3. Jei sniego valytuvas laikomas ilgesnį laiką, svarbu laikytis nurodymų, kurie pateikiami naudotojo vadove.
4. Prižiūrėkite ir prireikus pakeiskite etiketes su saugos nurodymais
ir instrukcijomis.
Norādījumi drošam darbam ar
sniega metēju, ko vada operators
ierīces aizmugurē
SVARĪGI! Šis sniega metējs var nopietni savainot rokas un kājas, kā
arī izsvaidīt priekšmetus. Tālāk uzskaitīto drošības norādījumu neievērošana var izraisīt smagus savainojumus.
BRĪDINĀJUMS! Lai sagatavošanas, transportēšanas, pie-
lāgošanas vai remonta laikā nepieļautu nejaušu palaidi,
vienmēr atvienojiet aizdedzes sveces vadu un novietojiet
to tā, lai vads nevarētu saskarties ar aizdedzes sveci.
BRĪDINĀJUMS! Šis sniega metējs ir paredzēts ietvju, pie-
braucamo ceļu un citu līdzenu virsmu tīrīšanai. Lietojot sniega metēju uz slīpumā, esiet piesardzīgs. Neizmantojiet sniega metēju uz virsmām, kas ir augstāk par zemi, piemēram,
māju, garāžu, lieveņu vai citu namu vai ēku jumtu tīrīšanai.
BRĪDINĀJUMS! Sniega metējiem ir atklātas rotējošās daļas,
un, saskaroties ar tām, iespējams gūt smagas traumas.
Savainot var arī materiāli, kas tiek izsviesti no izmešanas
teknes. Palaides un lietošanas laikā neļaujiet nevienam,
tostarp bērniem un dzīvniekiem, tuvoties sniega metējam.
UZMANĪBU! Darbojoties slāpētājs un citas dzinēja daļas
ļoti sakarst un ir karstas arī pēc dzinēja apturēšanas. Lai
nepieļautu smagus apdegumus, netuvojieties šīm daļām.
Apguve
1. Pirms šīs ierīces lietošanas izlasiet, izprotiet un rūpīgi izpildiet norā-
dījumus uz ierīces un rokasgrāmatā(-s). Pilnībā apgūstiet vadības
ierīču darbību un norādījumus par aprīkojuma pareizu lietošanu.
Iemācieties ātri apturēt iekārtu un atslēgt vadības ierīces.
2. Neļaujiet bērniem izmantot aprīkojumu. Neļaujiet aprīkojumu
izmantot pieaugušajiem, kas nav pienācīgi apmācīti.
3. Raugiet, lai darba zonā neviens neatrastos, it īpaši mazi bērni.
4. Esiet piesardzīgs – nepaslīdiet un nepakrītiet, it īpaši vadot sniega
metēju atpakaļgaitā.
Sagatavošanās
1. Rūpīgi pārbaudiet zonu, kurā lietosit aprīkojumu, un aizvāciet
kājslauķus, kamanas, sliedes, vadus un citus traucēkļus.
2. Pirms dzinēja (motora) iedarbināšanas atslēdziet visus sajūgus
un pārvietojiet pārslēgu neitrālā pozīcijā (ja uzstādīti).
3. Nestrādājiet ar ierīci, ja neesat uzvilcis darbam piemērotu ziemas
apģērbu. Izmantojiet apavus, kas nodrošina stabilitāti uz slidenām
virsmām.
4. Rīkojieties ar degvielu piesardzīgi – tā viegli uzliesmo.
a) Izmantojiet piemērotu degvielas tvertni.
b) Nekad neiepildiet degvielu, ja dzinējs darbojas vai ir karsts.
c) Uzpildiet degvielas tvertni ārpus telpām; veiciet to īpaši uzmanīgi.
Neuzpildiet degvielas tvertni telpās.
d) Neuzpildiet tvertnes transportlīdzeklī, kravas automašīn
piekabes platformas ar plastmasas pārsegu. Pirms uzpildes novietojiet tvertnes uz zemes, atstatus no transportlīdzekļa.
e) Noņemiet ar gāzi darbināmu aprīkojumu no kravas automašīnas
vai piekabes un iepildiet degvielu, kad aprīkojums ir uz zemes. Ja
tas nav iespējams, novietojiet aprīkojumu uz piekabes un iepildiet
degvielu, izmantojot pārvietojamu tvertni, nevis benzīna iepildes
pistoli
f) Turiet iepildes pistoli tā, lai pistole nepārtraukti saskaras ar degvie-
las tvertnes vai konteinera atveres malu, līdz uzpilde ir pabeigta.
Nelietojiet iepildes pistoles fi ksatoru, kas bloķē to atvērtā stāvoklī.
ā vai uz
g) Cieši nostipriniet benzīna tvertnes vāciņu un noslaukiet izlijušo
degvielu.
h) Ja degviela apšļaksta drēbes, nekavējoties pārvelciet tās.
5. Lietojiet pagarinātājus un spraudligzdas, kas atbilstīgi ražotāja
norādēm ir piemēroti motoriem ar elektrisko piedziņu vai motoriem
ar elektrisko starteri.
6. Nekad neregulējiet aprīkojumu, ja dzinējs (motors) darbojas
(izņemot gadījumus, kad to iesaka ražotājs).
7. Lai pasargātu acis no svešķermeņiem, ko ierīce varētu izsviest,
vienmēr izmantojiet aizsargbrilles vai acu aizsargus ierīces
lietošanas, regulēšanas vai remonta laikā.
8. Lai nesabojātu dzirdi, izmantojiet ausu aizsargus.
Ekspluatācija
1. Neturiet rokas vai kājas blakus vai zem rotējošām daļām. Turieties
atstatus no izmešanas atveres.
2. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci uz grants piebrauktuvēm,
ietvēm vai ceļiem vai šķērsojot tos. Pievērsiet uzmanību slēptam
apdraudējumam vai satiksmei.
3. Ja sniega metējs saskaras ar svešķermeņi, apturiet dzinēju (motoru), atvienojiet elektriskā dzinēja kabeli, un rūpīgi pārbaudiet,
vai ierīce nav bojāta. Nedarbiniet dzinēju un nelietojiet sniega
metēju, ja bojājums nav novērsts.
4. Ja sniega metējs sāk pārmērīgi vibrēt, apturiet dzinēju un nekavējoties noskaidrojiet vibrācijas cēloni. Parasti vibrācija liecina
par problēmu.
5. Apturiet dzinēju (motoru) pirms darba vietas atstāšanas, gliemežtransportiera korpusa vai izmešanas teknes nosprostojuma
novēršanas, kā arī pirms remonta, regulēšanas vai pārbaudes.
6. Sniega metēja tīrīšanas, remonta vai pārbaudes laikā apturiet
dzinēju un pārliecinieties, vai gliemežtransportiera lāpstiņas un
visas kustīgās daļas ir apstājušās. Izņemiet atslēgu.
7. Nedarbiniet dzinēju iekštelpās, izņemot gadījumus, kad sniega
metējs ir jāiedarbina, lai pārvietotu to ārā no iekštelpām vai
atpakaļ. Atveriet izejas durvis, jo izplūdes gāzes ir bīstamas.
8. Esiet īpaši piesardzīgs, darbojoties ar sniega metēju nogāzē.
9. Nelietojiet sniega metēju, ja piemērotie aizsargi un citas aizsargierīces nav uzstādītas un nedarbojas.
10. Nevērsiet sniega strūklu uz cilvēkiem vai zonām, kur tā var
sabojāt īpašumu. Raugiet, lai bērni un citas personas atrastos
drošā attālumā.
11. Nepārslogojiet sniega metēju, mēģinot tīrīt sniegu pārāk ātri.
12. Nebrauciet ar sniega metēju ātri pa slidenām virsmām. Pārvie-
tojoties atpakaļgaitā, esiet uzmanīgs un skatieties uz aizmuguri.
13. Atvienojiet gliemežtransportiera lāpstiņu energoapgādi, ja transportējat vai neizmantojat sniega metēju.
14. Lietojiet tikai sniega metēja ražotāja apstiprinātās pierīces un
piederumus.
15. Neizmantojiet sniega metēju nepietiekamas redzamības apstākļos. Vienmēr pievērsiet uzmanību kāju poz
rokturus. Ejiet, nekad neskrieniet.
16. Nepieskarieties karstam dzinējam vai slāpētājam.
īcijai un cieši satveriet
Tehniskā apkope un glabāšana
1. Lai aprīkojums būtu drošā darba stāvoklī, regulāri pārbaudiet,
vai aizsargi, cirpes bultskrūves, dzinēja stiprinājuma skrūves utt.
ir cieši pievilkti.
2. Ja ierīces degvielas tvertnē ir degviela, nekādā gadījumā neglabājiet to ēkā, kurā ir aizdegšanās avoti, piemēram, karstāūdens
un telpu sildītāji, drēbju žāvētāji u. c. Pirms ierīces novietošanas
slēgtā telpāļaujiet dzinējam atdzist.
3. Ja paredzēts glabāt sniega metēju ilgāku laika periodu, skatiet
svarīgus norādījumus ekspluatācijas rokasgrāmat
4. Turiet drošības un norādījumu uzlīmes pienācīgā stāvoklī un, ja
nepieciešams, mainiet tās.
5. Lai savācējs/lāpstiņritenis nesasaltu, pēc sniega tīrīšanas darbiniet ierīci dažas minūtes.
ā.
6
Page 7
Безопасни практики за работа
със снегорини с ходене зад тях
ВАЖНО: Този снегоринсъздава опасности от прерязване на крайници
и изхвърляне на предмети. Неспазването на следните инструкции за
безопасност може да доведе до сериозни наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги откачвайте кабела на свещта и го
поставяйте на място, на което да не може да влезе в контакт със
свещта, за да предотвратите случайно стартиране по време на
настройка, транспортиране, регулиране или ремонт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този снегорин е предназначен за използване
по тротоари, алеи и други равни земни повърхности. По
наклонени повърхности машината трябва да се използва с
повишено внимание. Не използвайте снегорина по повърхности
над земното равнище, като напр. покриви на жилищни сгради,
гаражи, външни входове и други подобни конструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По снегорина има издадени въртящи
се части, които при контакт могат да причинят сериозни
наранявания; подобни опасности създава и материалът, който
се изхвърля от улея за разтоварване. Не допускайте хора, малки
деца и домашни животни в работния участък през цялото време,
вкл. при пускането на машината.
ВНИМАНИЕ: Ауспухът и други части на двигателя може да се
нагорещят прекомерно по време на работа и да останат горещи,
дори след като двигателят е спрял. Стойте на разстояние от
тези участъци, за да избегнете сериозни изгаряния при контакт
с гореспоменатите компоненти.
Обучение
1. Преди да започнете работа с това устройство, прочетете, разберете
и следвайте всички инструкции в ръководствата и по машината.
Запознайте се обстойно с органите за управление и правилната
употреба на оборудването. Научете се как да спирате устройството
и бързо да изключвате органите за управление.
2. Никога не позволявайте на деца да работят
Никога не позволявайте на възрастни да работят с това оборудване,
без да са инструктирани по подходящ начин.
4. Внимавайте, за да избегнете подхлъзване или падане, особено
когато работите със снегорина на заден ход.
Подготовка
1. Внимателно разгледайте участъка, в който ще се използва
оборудването, и премахнете всички изтривалки, шейни, дъски,
кабели и други твърди тела.
2. Освободете всички съединители и приведете машината в неутрално
положение, преди да включите двигателя ( електромотора), ако има
такъв.
3. Не носете хлабаво облекло, което лесно може да се захване
в движещите се части. Използвайте обувки, които осигуряват
стабилност по хлъзгави повърхности.
4. С горивото трябва да се борави внимателно; то е силно
възпламенимо.
(а) Използвайтеодобрензатазицелконтейнерзагориво.
(б) Никоганедобавяйтегоривокъмработещилигорещ двигател.
(в) Пълнетерезервоара за гориво на открито и с
(г) Никогане пълнете контейнери за гориво вътре в превозното средство
или на камиона или ремаркето с пластмасов маркуч. Винаги
поставяйте контейнерите на земята, на разстояние от превозното
средство, преди да започнете да ги пълните.
(д) Когато това е възможно, изваждайте бензиновото оборудване от
камиона или ремаркето и го зареждайте на земята.
(д) Ако това не е възможно, зареждайте такова оборудване на
ремаркето посредством преносим контейнер, вместо с маркуч от
разпределително устройство за бензин.
отвора на
използвайте устройство за блокиране-отваряне на дюзата.
(ж) Завинтете здраво капачката за пълнене на бензин и избършете
разлятото гориво.
(з) Акоподрехитевиимаразлято гориво, сменете ги незабавно.
5. Използвайтеудължителни кабели и розетки, съгласно указанията на
производителя, за всички устройства
за запалване или задвижване.
6. Никогане се опитвайте за правите регулировки, докато двигателят
(електромоторът) работи ( освен ако това не е изрично препоръчано отпроизводителя).
7. Винагиносете предпазни очила или защита за очите по време на
работа или когато извършвате регулировки или ремонти, за да
предпазвате очите си от навлизане на чужди тела, които могат
да бъдат изхвърлени от машината.
8. Използвайтеантифони, задаизбегнете увреждане на слуха.
контейнерапрез цялото време на зареждането. Не
с двигатели с електромотори
Работа с машината
1. Не поставяйте ръцете или краката си в близост или под въртящите
се части. Стойте на разстояние от отвора за разтоварване през
цялото време.
2. Бъдете изключително внимателни, когато пресичате или работите
по пътеки, алеи или пътни настилки от чакъл. Бъдете бдителни
относно трафика или невидими опасности.
3. Ако се натъкнете на твърдо тяло, спрете двигателя ( електромотора),
прекъснете кабела на електромоторите, внимателно огледайте
снегорина за евентуални повреди и ги поправете, преди
да включвате отново машината и да работите с нея.
4. Ако устройството започне да вибрира необичайно, спрете
двигателя ( електромотора) и незабавно уточнете каква е причината.
5. Спирайте двигателя ( електромотора), когато напускате работното
си
положение, преди да предприемате отпушване на кожуха на
шнека или на улея за разтоварване, както и когато извършвате
огледи, регулировки или ремонти.
6. Когато извършвате оглед, почистване или ремонт на снегорина,
спирайте двигателя и проверявайте дали ножовете на шнека и
движещите се части са спрели напълно. Изваждайте ключа.
7. Не пускайте
случаите, когато вкарвате или изкарвате снегорина от сградата.
Винаги отваряйте външната врата, когато пускате двигателя в
закрито помещение.
8. Бъдетеизключително внимателни, когато работите по наклони.
9. Никоганеработете със снегорина без поставени по местата им и
работещи предпазни щитове и други устройства за
Никога не насочвайте разтоварването на материал към хора или
участъци, в които това може да причини щети. Не допускайте
приближаване на деца и други хора.
11. Не превишавайте капацитета на машината, като се опитвате да
почиствате снега с прекалено висока скорост.
12. Никога не работете с машината с висока скорост
повърхности. Когато работите на заден ход, гледайте назад и
бъдете изключително внимателни.
13. Изключвайте захранването на ножовете на шнека, когато
снегоринът се транспортира или не се използва.
14. Използвайте само приспособления и аксесоари, одобрени от
производителя на снегорина.
15. Никога не работете със снегорина при недобра видимост. Винаги
стъпвайте върху
цялото време. Ходете.
16. Никога не докосвайте горещ двигател или ауспух.
двигателя в закрити помещения, с изключение на
безопасност.10.
по хлъзгави
стабилна опора и дръжте здраво ръчките през
Поддръжка и съхраняване
1. Често проверявайте защитните кожуси, фиксиращите болтове,
болтовете за монтаж на двигателя и др. дали са затегнати
достатъчно, за да бъдете сигурни, че оборудването е в добро
работно състояние.
2. Никога не допускайте машината да бъде съхранявана с остатъчно
гориво в резервоара в помещение, където има запалителни
източници, като нагреватели на вода
други подобни. Оставете двигателя да изстине преди съхраняване
на машината в закрити помещения.
3. Винаги прочитайте внимателно информацията, съдържаща важни
детайли относно съхранението на машината за по-дълъг период от
време, поместени в ръководството с инструкции на производителя.
4. Поддържайте или подменяйте етикетите с указания
безопасност, когато е необходимо.
5. Включете машината да поработи на празен ход няколко минути след
изхвърляне на почистения сняг с цел предпазване от замръзване
на колектора/ротора.
7
и въздух, сушилни за дрехи и
итезиза
Page 8
Practici de utilizare sigură a
frezelor de zăpadă pe roţi
IMPORTANT: Această freză de zăpadă poate amputa mâinile şi picioarele
şi poate arunca obiecte. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni referitoare
la siguranţă poate cauza răniri grave.
AVERTIZARE: Deconectaţi întotdeauna fi şa bujiei şi puneţi-o
într-un loc în care să nu poată intra în contact cu bujia,
pentru a împiedica pornirea accidentală în timpul montării,
al transportului, al reglărilor sau al efectuării reparaţiilor.
AVERTIZARE: Această freză de zăpadă este destinată
utilizării pe trotuare, alei şi alte suprafeţe la nivelul solului. Trebuie să aveţi foarte mare grijă când
o utilizaţi pe suprafeţe în pantă. Nu folosiţi freza de
zăpadă pe suprafeţe situate deasupra nivelului solului, de ex. pe acoperişurile locuinţelor, garajelor, ale
verandelor sau pe alte structuri sau clădiri similare.
AVERTIZARE: Frezele de zăpadă au piese rotative desco-
perite, care pot cauza răniri grave în urma contactului
sau din cauza materialului aruncat de tubul de evacuare.
Aveţi grijă ca în zona de acţiune să nu pătrundă niciodată
persoane, copii mici şi animale, inclusiv în timpul montării.
ATENŢIE: Eşapamentul şi alte părţi ale motorului se
înfi erbântă foarte tare în timpul funcţionării şi rămân fi erbinţi şi după oprirea motorului. Pentru a evita arsurile grave din
cauza contactului, nu vă apropiaţi de aceste zone.
Instruirea
1. Trebuie să citiţi, să înţelegeţi şi să urmaţi toate instrucţiunile de pe
aparat şi din manual(e) înainte de a pune în funcţiune acest aparat.
Trebuie să fi ţi pe deplin familiarizaţi cu comenzile şi cu utilizarea
corectă a utilajului. Trebuie săştiţi să opriţi aparatul şi să dezactivaţi
rapid comenzile.
2. Nu permiteţi niciodată copiilor să pună în funcţiune utilajul. Nu
permiteţi niciodată adulţilor să pună în funcţiune utilajul fără o instruire
corespunzătoare.
3. Aveţi grijă ca în zona de lucru să nu pătrundă nicio persoană, mai ales
copii mici.
4. Trebuie s
când utilizaţi freza de zăpadă în marşarier.
Pregătirea
1. Inspectaţi amănunţit zona în care urmează să fi e folosit utilajul şi
înlăturaţi toate covoraşele de la intrare, săniile, scândurile, cablurile
şi alte obiecte străine.
2. Decuplaţi toate ambreiajele şi treceţi în punctul mort înainte de a porni
motorul, dacă este echipat cu aşa ceva.
3. Evitaţi să purtaţi haine largi, care se pot prinde în piesele în mişcare.
Purtaţi încălţăminte care să îmbunătăţească aderenţa pe suprafeţele
alunecoase.
4. Mânuiţi combustibilul cu grijă, deoarece este foarte infl amabil.
(a) Folosiţi un recipient omologat pentru combustibil.
(b) Nu alimentaţi niciodată cu combustibil motorul când este în funcţiune
sau când este fi erbinte.
(c) Umpleţi rezervorul de combustibil în aer liber, cu foarte mare grijă. Nu
umpleţi niciodată rezervorul cu combustibil dacă v
(d) Nu umpleţi niciodată recipientele în interiorul unui vehicul sau pe plat-
forma unui camion sau a unei remorci cu învelitoare de plastic. Puneţi
întotdeauna recipientele pe sol, departe de vehiculul dv., înainte de a
alimenta.
(e) Pe cât posibil, scoateţi utilajul care funcţionează cu carburant din ca-
mion sau din remorcă şi alimentaţi-l pe sol. Dacă acest lucru nu este
posibil, atunci alimentaţi echipamentul în remorcă, folosind o canistră
portabilă, nu un furtun de alimentare de la pompă.
ă aveţi grijă şi să evitaţi să alunecaţi sau să cădeţi, mai ales
ă afl aţi la interior.
(f) Menţineţi permanent duza în contact cu marginea rezervorului de
combustibil sau cu gura canistrei, până la terminarea alimentării.
Nu folosiţi un dispozitiv de blocare-deblocare a duzei.
(g) Puneţi bine la loc capacul de la combustibil şi ştergeţi combustibilul
revărsat.
(h) Dacă s-a vărsat combustibil pe haine, schimbaţi-vă hainele imediat.
5. Folosiţi prelungitoare şi prize specifi cate de producător pentru toate
aparatele cu motor de acţionare electric sau cu motor de pornire
electric.
6. Nu încercaţi niciodată să efectuaţi reglări când motorul este în
funcţiune (în afară de cazurile când acest lucru este recomandat în
mod specifi c de către producător).
7. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau vizieră în timpul utilizării,
al efectuării reglărilor ori reparaţiilor, pentru a proteja ochii de obiectele
străine care ar putea fi aruncate de aparat.
8. Utilizai protecie pentru urechi pentru a evita deteriorarea auzului.
Utilizarea
1. Nu puneţi mâinile sau picioarele în apropierea pieselor care se
rotesc sau sub acestea. Nu vă apropiaţi niciodată de deschiderea
de evacuare.
2. Aveţi foarte mare grijă când lucraţi pe sau când traversaţi drumuri de
acces, alei sau străzi cu pietriş. Aveţi grijă la obstacolele ascunse
şi la trafi c.
3. După ce aţi lovit un obiect străin, opriţi motorul, deconectaţi cablul de
alimentare în cazul motoarelor electrice, verifi caţi amănunţit freza de
zăpadă, ca să nu prezinte deteriorări, şi reparaţi defecţiunile înainte
de a reporni şi de a utiliza din nou freza de zăpadă.
4. Dacă aparatul începe să vibreze în mod anormal, opriţi motorul şi
verifi caţi imediat care este cauza.
5. Opriţi motorul ori de câte ori părăsiţi locul de utilizare, înainte de
a curăţa carcasa melcului sau tubul de evacuare şi când efectuaţi
reparaţii, reglări sau verifi cări.
6. Când curăţaţi, reparaţi sau verifi caţi freza de zăpadă, opriţi motorul şi asiguraţi-vă că lamele melcului şi toate piesele în mişcare s-au
oprit. Scoateţi cheia din contact.
7. Nu puneţi motorul în funcţiune la interior, în afara cazului în care
transportaţi freza de zăpadă în interiorul clădirii sau afară din aceasta.
Deschideţi întotdeauna uşile care dau la exterior când motorul este
pus în funcţiune la interior.
8. Aveţi foarte mare grijă când lucraţi pe pante.
9. Nu puneţi niciodată în funcţiune freza de zăpadă fără elementele de
protecţie adecvate şi fără celelalte dispozitive de siguranţă
lor şi în bună stare de funcţionare.
10. Nu îndreptaţi niciodată gura de evacuare spre persoane sau zone
în care există bunuri care se pot deteriora. Nu lăsaţi copiii sau alte
persoane să se apropie.
11. Nu supraîncărcaţi capacitatea maşinii încercând să curăţaţi zăpada
prea repede.
12. Nu utilizaţi niciodată aparatul cu viteze mari de deplasare pe suprafeţe
alunecoase. Uitaţi-vă în spate şi aveţi foarte mare grijă când lucraţi
în marşarier.
13. Decuplaţi alimentarea lamelor melcului când freza de zăpadă este
transportată sau nu este utilizată.
14. Folosiţi numai accesorii aprobate de către producătorul frezei de
zăpadă.
15. Nu utilizaţi niciodată freza de zăpadă fără a avea o vizibilitate bună.
Păstraţi-vă întotdeauna echilibrul şi ţineţi cu fermitate mânerul.
Mergeţi la pas.
16. Nu atingeţi niciodată motorul sau eşapamentul fi erbinte.
Intretinere si inmagazinare
1. Verifi caţi dacă apărătorile, bolţurile lamelor, bolţurile cu care este
montat motorul etc. sunt strânse corect, la intervale frecvente,
pentru a putea fi siguri că echipamentul este în stare adecvată de
funcţionare.
2. Nu depozitati masina cu combustibil in rezervor in cladiri in care sunt
prezente surse de aprindere precum boilere sau resouri, uscatorii,
etc. Lasati motorul sa se raceasca inainte de a depozita masina
intr-un spatiu inchis.
3. Consultati intotdeauna instructiunile din ghid pentru detaliile importante daca plugul de zapada trebuie sa fi e depozitat pentru o
perioada lunga de timp.
4. Pastrati sau inlocuiti, dupa caz, etichetele de siguranta si cele de
instructiuni.
5. Lasati masina sa mearga cateva minute dupa terminarea operatiunii
de indepartare a zapezii pentru a preveni inghetarea colectorului/
rotorului.
8
la locul
Page 9
Tyto symboly se mohou objevit na stroji nebo v literatuře dodávané s výrobkem. Naučte se jejich významu.
Need sümbolid võivad olla teie masinal või tootega kaasasolevas kirjanduses.
Lugege nende tähenduse kohta ja veenduge nende mõistmises.
Šie simboliai gali būti ant jūsų įrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje. Išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę.
Šie simboli var būt redzami uz ierīces vai arī dokumentācijā, kas piegādāta kopā ar ierīci. Apgūstiet un izprotiet to nozīmi.
Долу изброените символи могат да се появят на машината или да бъдат срещнати в документацията, придружаваща
устройството. Научете и разберете тяхното значение.
Aceste simboluri pot aparea pe masina dvs sau in documentatia furnizata odata cu produsul.
Retineti si intelegeti semnifi catia simbolurilor.
3. Pakelkite operatoriaus rankeną aukštyn į reikiamą padėtį,
nuleiskite reguliavimo svirtį ir pasirūpinkite, kad rankenos
apačioje esantis padėties nustatymo kaištis (3) įsistatytų į vieną iš rankenos viršuje esančių angų (4).
4. Rankeną šiek tiek spustelėkite aukštyn ir žemyn (5), kad
patikrintumėte, ar ji tvirtai užsifi ksavo vietoje.
PASTABA. Jei nuleidus reguliavimo svirtis jaučiate, kad
rankena laikosi netvirtai, sukite reguliavimo rankenos
veržles (8) tol, kol ji laikysis tvirtai.
5. Nuimkite kartoną nuo rankinio starterio rankenėlės (6)
ir perkiškite virvelę per kreiptuvą (7).
6. Įstatykite du sukimo įrenginio kabelius (9) ir vieną laidų
pynę (10) į tris kabelių spaustukus (11).
10
Page 11
Roktura uzstādīšana
1. Noņemiet troses pagaidu stiprinājumus (1), ar kuriem
troses nostiprinātas pie roktura regulēšanas urbumiem.
2. Abās pusēs atveriet roktura regulēšanas sviras (2).
3. Paceliet rokturi vēlamajā augstumā un aizveriet regu-
1
2
4
3
5
6
7
8
lēšanas sviru; šādi pozīcijas fi ksēšanas tapa (3) uz
apakšējā roktura nofi ksēsies vienā no trim urbumiem (4)
uz augšējā roktura.
4. Viegli pakustiniet rokturi (5) augšup un lejup, lai pārlie-
cinātos, vai tas ir nofi ksēts pozīcijā.
PIEZĪME.
tomēr nešķiet droši nofi ksēts, pievelciet regulēšanas
roktura uzgriežņus (8), līdz rokturis ir stingrs.
5. Noņemiet kartonu no atsitiena startera roktura (6) un
6. Nostipriniet abas rotatora troses (9) un vadu stiprināju-
Ja ar aizvērtām regulēšanas svirām rokturis
izveriet atsitiena auklu cauri auklas vadotnei (7).
mu (10) trīs troses spailēs (11).
Roktura atlocīšana
1. Свалете временните кабелни връзки (1), като
задържате кабелите в отворите за регулиране на
ръкохватката.
2. Освободетелостовете за регулиране на ръкохватката
(2) отдветестрани.
3. Повдигнетеръкохватката на оператора до желаната
височина и затворете лоста за регулиране така, че
позициониращият щифт (3) на долната ръкохватка да
влезе в един от трите отвора (4) в
4. Издърпайте нагоре и натиснете леко надолу върху
ръкохватката (5), за да проверите дали тя е заключена
на мястото си.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако ръкохватката изглежда необезопасена при затворени лостове за регулиране, затегнете
гайките на ръкохватката за регулиране (8), докато я
обезопасите.
5. Свалетекартона от възвратната ръчка за стартиране
(6) ипрекарайтеводачанавъжето (7).
6. Захванетедва ротационни кабела (9) и един кабелен сноп (10) втрикабеласкоби (11).
въжетозаръчностартиранепрез
горната ръкохватка.
11
9
10
Rabatarea mânerului
1. Scoateţi clemele temporare pentru cabluri (1) care fi xează
cablurile în orifi ciile de reglare a mânerului.
2. Eliberaţi manetele pentru reglarea mânerului (2) de pe
ambele laturi.
3. Ridicaţi mânerul operatorului până la înălţimea dorităşi închideţi maneta de reglare, având grijă ca ştiftul de
poziţionare (3) de pe mânerul inferior săfi e introdus în
unul dintre cele trei orifi cii (4) de pe mânerul superior.
4. Trageţi în sus şi împingeţi puţin în jos mânerul (5), pentru
a verifi ca dacă este blocat pe poziţie.
NOTĂ: Dacă mânerul pare instabil cu manetele de reglare
închise, strângeţi piuliţele de reglare a mânerului (8) până
când mânerul devine stabil.
5. Scoateţi cartonul de pe mânerul şnurului demarorului
(6) şi introduceţi şnurul demarorului prin ghidajul pentru şnur (7).
6. Introduceţi cele două cabluri de la mecanismul de rotire
(9) şi cablul de la motor (10) în cele trei cleme pentru
cabluri (11).
11
Page 12
Установка выпускного лотка
Процедура
1
8
7
4
5
10
2
3
9
6
3
2
Установите дефлектор (1) на желоб (6) с помощью
винтов (7) и (8), шайбы (4), гайки (9), ручки дефлектора
(5) и плунжера с колпачком (10).
Установите желоб (6) на основание с помощью трех
винтов (2) и гаек (3).
Väljalaskekanali paigaldamine
Toiming
Paigaldage šahti suunaja (1) väljastusšahti (6) külge
kasutades polte (7) ja (8), seibi (4), mutrit (9), suunaja
nuppu (5) ja kattekorki (10).
Paigaldage väljastusšaht (6) šahti aluse külge olme kruvi
(2) ja mutri (3) abil.
Išmetimo kreiptuvo tvirtinimas
Veiksmai
1. Pritvirtinkite kreiptuvo defl ektorių (1) prie išmetimo
kreiptuvo (6) naudodami varžtus (7) ir (8), poveržlę
(4), veržlę (9), defl ektoriaus rankenėlę (5) ir dangtelio
plunžerį (10).
2. Pritvirtinkite išmetimo kreiptuvą (6) prie kreiptuvo
pagrindo naudodami tris varžtus (2) ir veržles (3).
Izmešanas teknes uzstādīšana
Procedūra
1. Uzstādiet teknes novirzītāju (1) uz izmešanas tek-
nes (6), izmantojot skrūves (7) un (8), paplāksni (4),
uzgriezni (9), novirzītāja fi ksatoru (5) un iedziļināto
vāciņu (10).
2. Uzstādiet izmešanas tekni (6) uz teknes pamatnes,
izmantojot trīs skrūves (2) un uzgriežņus (3).
Монтиране на улея за
разтоварване
Процедура
Монтирайтенаправляващатапреграданаулея
(1) къмулеязаразтоварване (6), като използвате
болтовете (7) и (8), шайбата (4), гайката (9), ръчката на
направляващата преграда (5) и буталото на капачката
(10).
Монтирайте улея за разтоварване (6) към основата му,
като използвате три винта (2) и гайки (3).
Instalarea tubului de evacuare
Procedura
Montaţi defl ectorul de evacuare (1) pe tubul de evacuare
(6) folosind şuruburile (7) şi (8), şaiba (4), piuliţa (9), butonul
defl ectorului (5) şi căpăcelul (10).
Montaţi tubul de evacuare (6) pe baza de evacuare folosind
cele trei şuruburi (2) şi piuliţele (3).
12
Page 13
ПРИМЕЧАНИЕ: Снегоотбрасыватель отгружаетсяс
завода изготовителя без масла. Используйте масло
надлежащего типа в соответствии с разделом "Заливка
масла в двигатель".
MÄRKUS: Teie lumesahk saadeti tehasest välja ilma õlita.
Kasutage sobivat õli vastavalt käesoleva kasutusjuhendi
osale „Mootori täitmine õliga“.
PIEZĪME. Piegādes brīdī sniega metējā nav iepildīta
eļļa. Lietojiet piemērotu eļļu, ievērojot norādījumus šīs
rokasgrāmatas apakšsadaļā “Eļļas iepilde dzinējā”.
ЗАБЕЛЕЖКА: Вашият снегоринседоставяотзавода
без масло. Използвайте подходящо масло съобразно
указанията в раздела "Зареждане на двигателя с
масло" на това ръководство.
PASTABA. Sniego valytuvas iš gamyklos pristatomas be
alyvos. Laikydamiesi šio vadovo skyriuje „Variklio alyvos
pildymas“ pateikiamų nurodymųįpilkite tinkamos alyvos.
Доливка масла в двигатель
СМАЗКА
Следует использовать несинтетическое или
синтетическое моторное масло SAE 30 за исключением
тех случаев, когда двигатель крайне трудно запустить
при низких температурах.
ПРИМЕЧАНИЕ: ПРИМЕНЕНИЕ МАСЛА SAE 10W30
или SAE 5W30 допускается при трудностях с запуском
двигателя при низких температурах.
ПРИМЕЧАНИЕ: Несмотря нато, чтозагущенные
масла (5W30, 10W30 и т.д.) облегчают запуск двигателя
в холодную погоду, расход таких масел
при температуре выше 32°F/0°C. В таком случае
чаще проверяйте уровень масла, чтобы не допустить
повреждения двигателя в результате недостаточной
смазки.
Масло подлежит замене через каждые 25 часов работы
или ежегодно, если снегоочиститель использовался в
данном году менее 25 часов.
Проверяйте уровень масла в картере до запуска
двигателя и после каждых пяти (5) часов
работы. Каждый раз после проверки уровня масла как
следует затягивайте крышку горловины с щупом.
1. Поставьте снегоочиститель на горизонтальную
поверхность.
2. Удалите загрязнения вокруг щупа.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расположение щупа зависит от типа
двигателя.
3. Выньте щуп, вставленный в крышку
маслозаливного отверстия (1) и протрите досуха.
возрастает
непрерывной
NOTĂ: Freza dv. de zăpadă a fost expediată
fără ulei. Folosiţi un ulei adecvat, conform secţiunii
"Umplerea motorului cu ulei" din acest manual.
din fabrică
Õli valamine mootorisse
MÄÄRIMINE
Kasutada tuleks mitte-sünteetilist või sünteetilist SAE 30
mootoriõli väljaarvatud juhul kui mootorit on raske käivitada.
MÄRKUS: SAE 10W30 või SAE 5W30 õlid on sobivad
kasutamiseks külma ilmaga, kui mootorit on raske käivitada.
MÄRKUS. Aastaringsed õlid (5W30, 10W30 jms) hõlbustavad käivitamist külma ilmaga, kuid kui temperatuur
tõuseb 0°C-st kõrgemale suureneb nende õlide puhul
õlikulu. Kontrollige sageli oma mootori õlitaset, et vältida
õli lõppemisest tingitud mootorikahjustust.
Vahetage õli iga 25 töötunni järel või vähemalt kord aastas,
kui lumekoristusmasinat kasutatakse ühes aastas vähem
kui 25 tundi.
Enne mootori käivitamist ja pärast viit (5) tundi pidevat tööd
kontrollige õlitaset mootori karteris. Keerake õli täiteava
kork / mõõtevarras alati korralikult kiinni.
MÄRKUS. Mõõtevarda asukoht võib oleneda mootori
tüübist.
3. Eemaldage mootori küljel olev täiteava kork või
mootori peal olev mõõtevarras (1) ja puhastage.
1
1
1
1
1
4. Вставьте крышку с щупом в горловину
маслозаливного отверстия и поверните по
часовой стрелке так, чтобы она встала на место.
После этого выньте крышку с щупом, повернув
ее против часовой стрелки.
4. Sisestage mõõtevarras tagasi täitekaela ja keerake
päripäeva kinni. Eemaldage uuesti mõõtevarras
vastupäeva keerates.
5. Lisage ettenähtud õli, nii et selle tase ulatub FULLjooneni mõõtevardal.
6. Kruvige õli täiteava kork / mõõtevarras tagasi.
13
Page 14
Variklio alyvos pildymas
TEPIMAS
PASTABA. SAE 10W30 arba SAE 5W30 alyvą tinka naudoti
esant šaltam orui, jei variklį sunku užvesti.
PASTABA. Nors naudojant universalią alyvą (5W30,
10W30 ir pan.) variklį lengviau paleisti esant žemai temperatūrai, dėl jos padidėja alyvos sąnaudos, kai temperatūra
yra didesnė nei 32 °F / 0 °C. Tikrinkite variklyje esančios
alyvos kiekį dažniau, kad apsisaugotumėte nuo variklio
gedimų dėl pasibaigusios alyvos.
Alyvą keiskite kas 25 darbo valandas arba bent kartą per
metus, jei sniego valytuvas per metus nėra naudojamas
25 valandas.
Prieš paleisdami variklį ir po kiekvienų penkių (5) nuolatinio
darbo valandų patikrinkite alyvos lygį alkūninio veleno
korpuse. Stipriai užsukite alyvos pildymo dangtelį / lygio
matuoklę kaskart, kai patikrinate alyvos lygį.
1. Pastatykite sniego valytuvą ant lygaus paviršiaus.
2. Nuvalykite vietą aplink lygio matuoklę.
PASTABA. Lygio matuoklės vieta gali skirtis atsižvelgiant
į variklio tipą.
3. Išimkite šone esančią pildymo angos dangtelio lygio
matuoklę arba viršuje esančią alyvos pildymo lygio
matuoklę (1) ir nuvalykite ją.
Eļļas iepilde dzinējā
EĻĻOŠANA
PIEZĪME. Ja dzinēju ir grūti iedarbināt zemā temperatūrā,
var izmantot eļļu SAE 10W30 vai SAE 5W30.
PIEZĪME. Kaut eļļa ar universālu viskozitāti (5W30, 10W30
u. c.) optimizē iedarbināšanu aukstā laikā, dzinējs šādu eļļu
patērē vairāk, ja jādarbojas temperatūrā virs 32 °F/0 °C.
Pārbaudiet eļļas līmeni dzinējā biežāk, lai nepieļautu iespējamu dzinēja bojājumu nepietiekama eļļas daudzuma dēļ.
Mainiet eļļu ik pēc 25 ekspluatācijas stundām vai vismaz
reizi gadā, ja sniega metējs gada laikā netiek lietots vismaz
25 stundas.
Pārbaudiet kartera eļļas līmeni pirms dzinēja iedarbināšanas un pēc katrām piecām (5) nepārtrauktas lietošanas
stundām. Pēc katras eļļas līmeņa pārbaudes cieši pievelciet
eļļas iepildes vāciņu/mērstieni.
1. Novietojiet sniega metēju uz līdzenas virsmas.
2. Notīriet vietu ap mērstieni.
PIEZĪME. Mērstieņa atrašanās vieta ir atkarīga no
dzinēja veida.
3. Izņemiet vai nu sānos uzstādīto iepildes vāciņa
mērstieni, vai augsta eļļas līmeņa mērstieni (1) un
noslaukiet to.
1
1
1
4. Įstatykite lygio matuoklę atgal į pildymo angą ir sukite
laikrodžio rodyklės kryptimi, kol ji nebesisuks. Tada,
sukdami lygio matuoklę prieš laikrodžio rodyklę, ją
išimkite.
5. Pripildykite rekomenduojamos alyvos iki ant lygio
matuoklės esančios žymės „FULL“ (pilna).
6. Stipriai užsukite alyvos pildymo dangtelį / lygio matuoklę.
1
1
1
4. Ievietojiet mērstieni iepildes kakliņā un grieziet
pulksteņr
nofi ksējas. Pēc tam izņemiet mērstieni, pagriežot to
pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
5. Iepildiet ieteikto eļļu, līdz tās līmenis sasniedz mērstieņa atzīmi “FULL”.
6. Cieši ieskrūvējiet eļļas iepildes vāciņu/mērstieni.
ādītāju kustības virzienā, līdz tas pilnībā
14
Page 15
Зарежданена двигателяс масло
Umplerea motorului cu ulei
СМАЗВАНЕ
Трябва да се използва несинтетично или синтетично
двигателно масло SAE 30, освен ако за двигателя
не е прекалено трудно да стартира при по-ниски
температури.
ЗАБЕЛЕЖКА: МАСЛО SAE 10W30 или SAE 5W30 е
приемливо за използване при ниски температури, ако
двигателят стартира трудно.
ЗАБЕЛЕЖКА: Въпреки чемултивискознитемасла
(5W30, 10W30 и др.) подобряват стартирането при
студено време, те
на потреблението на масло, когато се използват при
температури над 32°F/0°C. Проверявайте нивото на
маслото в двигателя по-често, за да сте в състояние
да предотвратите евентуални повреди при намаляване
на маслото.
Сменяйте маслото след всеки 25 часа работа или
поне веднъж годишно, ако снегоринът се използва за
по-малко от 25 часа на година.
Проверявайте нивото на маслото в картера, преди
да пуснете машината и след всеки пет (5) часа
непрекъсната употреба. Затягайте здраво капачката
за пълнене на масло/мерителната пръчка всеки път,
когато проверявате нивото на маслото.
1. Преместете снегорина на равна хоризонтална
повърхност.
2. Почистете зоната около мерителната
ЗАБЕЛЕЖКА: Местоположението намерителната
пръчка може да е различно в зависимост от типа на
двигателя.
3. Извадете странично монтираната мерителна
пръчка на капачката за пълнене на масло или
мерителната пръчка за максимално ниво (1) и я
почистете чрез избърсване.
могат да доведат до повишаване
пръчка.
LUBRIFIEREA
Trebuie să se utilizeze ulei de motor nesintetic sau sintetic
SAE 30, în afara cazului în care motorul este foarte greu
de pornit la temperaturi joase.
NOTĂ: ESTE PERMIS SĂ SE FOLOSEASCĂ ULEI SAE
10W30 sau SAE 5W30 la temperaturi scăzute, dacă motorul
este greu de pornit.
NOTĂ: Deşi uleiurile cu multi-viscozitate (5W30, 10W30
etc.) îmbunătăţesc pornirea pe vreme rece, aceste uleiuri
cu multi-viscozitate vor duce la mărirea consumului de
ulei când sunt utilizate la temperaturi mai mari de 32°F/
0°C. Verifi caţi mai des nivelului uleiului de motor, pentru a
evita riscul de a deteriora motorul din cauza lipsei uleiului.
Schimbaţi uleiul la fi ecare 25 de ore de funcţionare sau cel
puţin o dată pe an, dacă freza de zăpadă nu este folosită
timp de 25 de ore într-un an.
Verifi caţi nivelul uleiului din carterul motorului înainte de a
porni motorul şi o dată la fi ecare cinci (5) ore de utilizare
continuă. Strângeţi bine buşonul de la ulei / joja de fi ecare
dată când verifi caţi nivelul uleiului.
1. Deplasaţi freza de zăpadă pe o suprafaţă
orizontală.
2. Curăţa
NOTĂ: Amplasarea jojei poate fi diferită, în funcţie de tipul
motorului.
3. Scoateţi buşonul de alimentare cu jojă sau joja din
1
ţi în jurul jojei.
tubul de alimentare (1), care pot fi amplasate pe oricare
dintre laturi, şi ştergeţi joja, ca săfi e curată.
1
1
1
1
4. Поставетемерителната пръчка в гърлото за
пълнене и я завъртете по посока на часовниковата
стрелка, докато се намести напълно. След това
извадете мерителната пръчка, като я завъртите в
посока, обратна на часовниковата стрелка
5. Напълнете с препоръчван вид масло до
обозначението "FULL" на мерителната пръчка.
6. Завинтете здраво капачката за пълнене на масло/
мерителната пръчка.
.
1
4. Introduceţi joja în tubul de alimentare şi rotiţi în sensul
acelor de ceasornic până când este bine fi xată. După
aceea scoateţi joja rotind-o în sens invers acelor de
ceasornic.
5. Completaţi cu uleiul recomandat, până la semnul de
"FULL" (“plin”) de pe jojă.
6. Strângeţi bine buşonul de la ulei/joja.
15
Page 16
ST 151
208
2006/42/EC
53
2014/30/EU
Notified Body
SNCH
11, Route de Luxembourg
L-5230 Sandweiler
TUV Rheinland
No. 0499
10
NA
45
9,%5Ɩ&,-$
3.46
VIBRACIJA
PRODUCT
MAINTENANCE LEVEL
PRODUIT
NIVEAU DE MAINTENANCE
000000000 00
MODEL NUMBER / NUMERO DE MODELE KGKWRPM
00000000000 000 000 0000
FOR SERVICE CALL/POUR APPELER LE SERVICE
1-800-448-7543
ASSEMBLED IN U.S.A.
McRae, GA 31055
7. Крышка горловины
для залива масла/
масломерный щуп
8. Рычаг воздушной
заслонки
9. Ключзажигания
10. Ручкароторашнека
11. Рукоятка стартера
12. Управляющая штанга
13. Индикаторы
14. Боковаякрышка
привода
15. Ножшнека
16. Ручкадефлектора
17. Руководство
пользователя
1. Izmešanas tekne
2. Teknes novirzītājs
3. Degvielas tvertnes
vāciņš
4. Degvielas padeves
ierīce
5. Elektriskā startera
poga (ja uzstādīta)
6. Eļļas noliešanas
aizgrieznis
7. Eļļas iepildes vāciņš/
mērstienis
8. Gaisa vārsta svira
9. Aizdedzes atslēga
10. Teknes rotatora
rokturis
11. Atsitiena startera
rokturis
12. Vadības stienis
13. Gaismas
14. Piedziņas puses
pārsegs
15. Gliemežtransportiera lāpstiņa
16. Novirzītāja fi ksators
17. Lietotāja rokasgrā-
mata
* Расположениещупазависитоттипа
двигателя.
1. Väljastusšaht
2. Šahi suunaja
3. Kütusepaagi kork
4. Sütik
5. Elektriline käivitusnupp
(sõltuvalt mudelist)
6. Õli väljalaskekork
7. Õli täiteava kork/
mõõdupulk
8. Õhuklapi kang
* Mõõtevarda asukoht võib oleneda mootori
tüübist.
1. Išmetimo kreiptuvas
2. Išmetimo kreiptuvo
defl ektorius
3. Degalų bako dangtelis
4. Kuro siurbliukas
5. Elektrinio užvedimo
mygtukas (jei yra)
6. Alyvos išleidimo
kamštis
7. Alyvos pildymo angos
dangtelis / lygio matuoklė
8. Oro sklendės svirtelė
9. Süütevõti
10. Šahti pööraja käepide
11. Käivitusnööri käepide
12. Juhtvarb
13. Tuled
14. Ajamipoolne kate
15. Teotera
16. Suunaja nupp
17. Kasutusjuhend
9. Užvedimo raktelis
10. Kreiptuvo sukimo
įrenginio rankenėlė
11. Rankinio paleidimo
rankenėlė
12. Valdymo strypas
13. Lempos
14. Šoninis pavaros
dangtis
15. Sraigto ašmenys
16. Defl ektoriaus rankenėlė
17. Naudotojo vadovas
* Mērstieņa atrašanās vieta ir atkarīga no dzinēja
veida.
1. Улейза
разтоварване
2. Направляваща
преграда
3. Капачка на резервоара
за гориво
4. Бутонзазаливане
5. Бутонзаелектрическистарт
(акоеналичен)
6. Пробкатазаоттичаненамаслото
7. Капачка/мерна
пръчка за пълнене
на масло
8. Лостченадросела
* Местоположениетонамерителната
пръчка може да е различно в зависимост
от типа на двигателя.
1. Tub de evacuare
2. Defl ector de evacuare
3. Buşon rezervor de
combustibil
4. Buton de amorsare
5. Buton de pornire
electrică (dacă există
în dotare)
6. Buşon evacuare ulei
7. Buşon de alimentare
cu ulei/jojă
8. Manetă de şoc
9. Ключзазапалване
10. Ръчканаротаторазаразтоварване
11. Възвратна ръчка застартиране
12. Ръчка за
управление
13. Светлини
14. Капакотстранатаназадвижването
15. Ножнашнека
16. Ръчкана
направляващата
преграда
17. Ръководство за
потребителя
9. Cheie de contact
10. Mâner rotire tub de
evacuare
11. Mânerul şnurului
demarorului
12. Bară de control
13. Lumini
14. Capacul lateral al
transmisiei
15. Lama melcului
16. Buton defl ector
17. Manualul utilizatorului
* Lygio matuoklės vieta gali skirtis atsižvelgiant
į variklio tipą.
* Amplasarea jojei poate fi diferită, în funcţie
de tipul motorului.
17
Page 18
Эксплуатация
ПРИМЕЧАНИЕ: Внормальномрабочемположении
определите, какаясторонамашиныправая, акакая
- левая.
• Бензин чрезвычайно легко воспламеняется и
взрывоопасен. Пожар или взрыв бензина может
вызвать тяжелые ожоги у вас и окружающих.
• С целью предотвращения воспламенения
бензина от статического электричества
канистра с бензином или снегоочиститель
должны стоять перед заправкой на
не в кузове грузовика или чем-либо другом.
• Заливайте бензин в бак при холодном
двигателе. Удаляйте брызги бензина ветошью.
• При работе с бензином не курите; в месте работы
не должно быть открытого пламени или искр.
• Храните бензин в соответствующей канистре,
вне досягаемости детей.
• Не наклоняйте снегоочиститель,
баке есть бензин.
При работе с любым снегоочистителем в глаза могут
попасть посторонние предметы, что может привести к
тяжелой травме. В течение всего времени работы со
снегоочистителем и при выполнении любых регулировок
на вас должны быть защитные очки или щитки для
глаз. Мы рекомендуем стандартные защитные очки
защитную маску, обеспечивающую широкое поле
или
зрения и надеваемую поверх обычных очков.
ВНИМАНИЕ! Вы должны ознакомиться с работой всех
органов управления до заправки снегоочистителя или
попытки запуска двигателя.
земле, а
когда в его
Kasutamine
MÄRKUS: Masina parem ja vasak külg vastab tavalisele
töösuunale.
• Bensiin on äärmiselt tule- ja plahvatusohtlik.
Bensiini süttimine või plahvatamine võib tekitada
põletusi teile ja muudele inimestele.
• Bensiini süttimise vältimiseks staatilise elektrilaengu tõttu asetage kanister ja/või lumekoristusmasin enne tankimist maapinnale, mitte
sõiduki või muu objekti peale.
• Tankige õues, kui mootor on külm. Pühkige
mahavoolanud kütus ära.
• Ärge käsitsege bensiini suitsetamise ajal ning
leegi või sädemete lähedal.
• Säilitage bensiini selleks ettenähtud kütusekanistris, lastele kättesaamatus kohas.
• Ärge kallutage lumekoristusmasinat, kui selle
paagis on kütust.
Lumekoristusmasina käitamine võib põhjustada võõrkehade lendamist silmadesse, mille tagajärjel võib tekkida
tõsine silmakahjustus. Lumekoristusmasinat käitades ning
seda reguleerides ja remontides kandke alati kaitseprille või
-maski. Soovitame kasutada standardseid katiseprille või
laia vaateväljaga katisemaski, mida kantakse prillide peal.
TÄHTIS! Enne masina tankimist või mootori käivitamist
tehke endale selgeks masina juhtseadiste kasutamine.
Naudojimas
PASTABA. Nustatykite kairę ir dešinę įrenginio puses į
normalią darbinę padėtį.
• Benzinas yra itin degi ir sprogi medžiaga. Dėl
benzino gali kilti gaisras arba sprogimas ir apdeginti jus bei kitus.
• Kad statinis krūvis neuždegtų benzino, prieš
pildydami baką ir (arba) sniego valytuvą pastatykite ant žemės – darykite tai ne transporto
priemonėje ir ne ant kokio nors daikto.
• Baką pildykite lauke ir varikliui atvėsus. Nuvalykite išsipylusius degalus.
• Nepilkite benzino rūkydami arba aplinkui esant
liepsnai ar kibirkštims.
• Benziną saugokite tinkamose degalų talpose
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Neverskite sniego valytuvo, kai degalų bakas
yra pilnas.
Naudojant bet kurį sniego valytuvą į akis gali patekti
svetimkūnių, kurie gali rimtai sužeisti akis. Dirbdami su
sniego valytuvu arba atlikdami jo taisymo ar reguliavimo
darbus visada dėvėkite apsauginius akinius arba akių
apsaugas. Rekomenduojame dėvėti standartinius apsauginius akinius arba, jei nešiojate akinius, plačią akių
apsaugos kaukę.
SVARBU. Išsiaiškinkite, kaip naudotis visais valdikliais
prieš pilant degalus arba paleidžiant variklį.
Lietošana
PIEZĪME. Ierīces labo un kreiso pusi nosaka, atrodoties
normālā darba pozīcijā.
• Benzīns ir īpaši ātri uzliesmojošs un sprādzienbīstams. Benzīna aizdegšanās vai eksplozija var
radīt apdegumus operatoram un citiem.
• Lai nepieļautu, ka statiskā izlāde aizdedzina benzīnu, pirms uzpildes novietojiet konteineru un/vai
sniega metēju uz zemes (nevis transportlīdzeklī
vai uz kāda objekta).
• Uzpildiet tvertni ārpus telpām un tad, kad dzinējs
ir atdzisis. Noslaukiet izlijušo degvielu.
• Neiepildiet benzīnu, ja smēķējat vai ja atrodaties
atklātas liesmas vai dzirksteļu tuvumā.
• Glabājiet benzīnu bērniem nepieejamā vietā
izmantošanai apstiprinātā degvielas tvertnē.
• Nesagāziet sniega metēju, ja ierīces tvertnē
degviela.
Sniega metējs darbības laikā var izsviest svešķermeņus,
kas var trāpīt acīs un smagi tās savainot. Lietojot,
regulējot vai remontējot sniega metēju, vienmēr valkājiet
aizsargbrilles vai acu aizsargus. Iesakām lietot standarta
aizsargbrilles vai virs parastām brillēm uzvilkt plašas
redzamības aizsargmasku.
SVARĪGI! Pirms iepildāt degvielu vai iedarbināt dzinēju,
uzziniet, kā lietot visas vadības ierīces.
ir
18
Page 19
Работа с машината
ЗАБЕЛЕЖКА: Ляватаидяснатастрананамашината
се определят от нормалното положение за работа.
• Бензинът е лесно възпламеним и създава
опасност от експлозия. Огън или експлозия,
предизвикани от бензин, могат да причинят
изгаряния на вас или на други хора.
• За да предотвратите статичен заряд от
възпламеняване на бензин, поставяйте
контейнера
пълнене, а не го зареждайте в превозното
средство или върху друг предмет.
• Пълнете резервоара на открито, когато
двигателят е студен. Избърсвайте разлятото
гориво.
• Не работете с бензин, когато пушите или в
близост до открити пламъци или искри.
• Съхранявайте бензина в одобрен за тази
контейнер за гориво, далеч от обсега на деца.
• Не пълнете резервоара за гориво съвсем до
ръба.
Работата на всеки снегорин може да доведе до
изхвърляне на твърди тела, които да попаднат в очите
и да предизвикат тежки увреждания. Винаги носете
предпазни очила или защита за очите по време на
със снегорина или когато извършвате регулировки или
ремонти. Ние препоръчваме стандартни предпазни
очила или защитна маска, осигуряваща широка
видимост, която да се носи над очилата.
ВАЖНО: Научете се да работите с всички органи за
управление, преди да пълните гориво или да пускате
машината.
и/илиснегорина на земята преди
цел
работа
Utilizarea
NOTĂ: Identifi caţi laturile stângă şi dreaptă ale aparatului,
privind din poziţia normală de utilizare.
• Benzina este extrem de infl amabilă şi explozibilă.
Incendiul sau explozia provocate de benzină vă
pot cauza arsuri dv. şi celorlalţi.
• Pentru a împiedica aprinderea benzinei de la
acumularea de electricitate statică, puneţi recipientul şi/sau freza de zăpadă pe teren înainte de
alimentare, nu într-un vehicul sau pe un obiect.
• Umpleţi rezervorul în aer liber când motorul este
rece. Ştergeţi tot ceea ce s-a revărsat.
• Nu umblaţi cu benzină când fumaţi sau când vă
afl aţi în apropierea unei fl ăcări deschise sau a
scânteilor.
• Păstraţi benzina într-un recipient omologat
pentru carburanţi, într-un loc în care să nu fi e
la îndemâna copiilor.
• Nu înclinaţi freza de zăpadă
există combustibil.
Utilizarea unei freze de zăpadă poate duce la aruncare
de obiecte străine în ochi, ceea ce poate cauza răniri grave. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau vizieră
când utilizaţi freza de zăpadă sau efectuaţi reglări sau
reparaţii. Vă recomandăm ochelarii de protecţie standard
sau o mască de protecţie cu ecrane laterale, purtată peste
ochelari.
IMPORTANT: Trebuie să cunoaşteţi cum se utilizează
toate comenzile înainte de a adăuga combustibil sau de
a încerca să porniţi motorul.
când în rezervor
19
Page 20
Заправка топливом
Залейте в бак свежий неэтилированный бензин (с
минимальным октановым числом 87 AKI).
ВНИМАНИЕ! Недобавляйтевбензинмасло.
ВНИМАНИЕ! Неиспользуйте топливные смеси марки Е85.
Этотдвигательнепредназначендляработынатопливе
E20/E30/E85. Альтернативные виды топлива с высоким
содержанием спирта могут привести к затруднениям при
запуске и вызвать внутренние повреждения двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ
ретайте только такое количество бензина, которое планируете
использовать в течение 30 дней. В противном случае, чтобы
бензин был пригодным для работы в течение 6 месяцев,
можно воспользоваться стабилизаторами топлива.
TÄHTIS! Ärge lisage bensiinile õli.
TÄHTIS! Ärge kasutage kütusesegu E85. See mootor ei
ühildu E20/E30/E85 nõuetega. Kõrge alkoholisisaldusega
alternatiivkütused võivad mootori käivitamist raskendada, mootori
jõudlust vähendada ja mootorit sisemiselt kahjustada.
MÄRKUS: Ostke valmis kütusekogus, millest jätkub kuni 30
päevaks. Kütuse pikaajaliseks säilitamiseks võite kasutada kütuse
stabilisaatorit, mis hoiab kütuse värskenda 6 kuu jooksul.
Degalų bako pildymas
Degalų baką pildykite bešviniu benzinu, kurio oktaninis skaičius yra mažiausiai 87.
SVARBU. Į benziną nepilkite alyvos.
SVARBU. Nenaudokite E85 degalų mišinio. Šis variklis nėra tinkamas naudoti su E20 / E30 / E85 degalais. Naudojant kitus
degalus, kurių sudėtyje yra daug alkoholio, gali būti sunku įjungti variklį, jis gali veikti prastai bei gali būti pažeistos vidinės
variklio dalys.
PASTABA. Geriausių rezultatų pasieksite pirkdami tik tokį degalų kiekį, kurį ketinate sunaudoti per 30 dienų. Kitaip į naujai
įsigytą benziną jums teks įpilti stabilizatoriaus, kad jis išliktų šviežias iki 6 mėnesių.
SVARĪGI! Nepievienojiet benzīnam eļļu.
SVARĪGI! Nelietojiet jaukto degvielu E85. Šis dzinējs nav saderīgs ar E20/E30/E85 tipa degvielu. Citi degvielas veidi, kas
satur daudz spirta, var apgrūtināt iedarbināšanu, mazināt dzinēja veiktspēju un izraisīt iekšēju dzinēja bojājumu.
PIEZĪME. Optimālam sniegumam iegādājieties tādu benzīna daudzumu, ko var izlietot 30 dienās. Lai tikko iegādāts benzīns
būtu svaigs līdz pat 6 mēnešiem, tam var pievienot degvielas stabilizētāju.
Пълнене на резервоара за гориво
Напълнете резервоара със свеж безоловен бензин (минимално октаново число 87 AKI).
високо съдържание на спирт могат да предизвикат трудности при стартирането на машината и в работата на двигателя,
както и вътрешни повреди на
ЗАБЕЛЕЖКА: За най-добри резултати закупувайте количество бензин, не по-голямо от това, което ще използвате
в продължение на 30 дни. В противен случай можете да добавяте стабилизатор на гориво към новозакупеното
количество бензин, за да го запазите свеж за период до 6 месеца.
двигателя.
Umplerea rezervorului de combustibil
Umpleţi rezervorul de combustibil cu benzină proaspătă, fără plumb (cifră octanică minimă 87 AKI).
IMPORTANT: Nu adăugaţi ulei în benzină.
IMPORTANT: Nu folosiţi amestecuri de carburanţi E85. Acest motor nu este compatibil cu E20/E30/E85. Combustibilii
alternativi cu un conţinut ridicat de alcool pot cauza o pornire difi cilă, performanţe reduse ale motorului şi pot duce la
deteriorarea internă a motorului.
NOTĂ: Pentru rezultate optime, cumpăraţi numai cantitatea de benzină pe care estimaţi că o veţi folosi în 30 de zile. În caz
contrar, puteţi adăuga stabilizator de combustibil în benzina cumpărată, pentru a o păstra proaspătă până la 6 luni.
20
Page 21
Проверка уровня моторного
масла
1. Поставьте снегоочиститель на горизонтальную
поверхность.
2. Удалите загрязнения вокруг крышки с щупом.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расположение крышки с щупом
зависит от типа двигателя.
3. Выньте щуп, вставленный в крышку маслозаливного
отверстия (1) и протрите досуха.
2. Puhastage mõõtevarda ümbrus.
MÄRKUS. Mõõtevarda asukoht võib oleneda mootori
tüübist.
3. Eemaldage mootori küljel olev täiteava kork või mootori
peal olev mõõtevarras (1) ja puhastage.
1
1
1
1
1
4. Вставьте крышку с щупом в горловину
маслозаливного отверстия и поверните по часовой
стрелке так, чтобы она встала на место. После
этого выньте крышку с щупом, повернув ее против
часовой стрелки.
5. Долейтемаслорекомендованноймарки до метки
"FULL".
ПРИМЕЧАНИЕ: Работа
масла может привести к повреждению двигателя.
Перед каждым запуском проверяйте уровень
моторного масла.
ПРИМЕЧАНИЕ: Работа двигателя со слишком
большим количеством масла может вызвать его
повреждение и повышенную дымность выхлопа.
Перед каждым запуском проверяйте уровень
моторного масла.
двигателя с низким уровнем
1
4. Sisestage mõõtevarras tagasi täitekaela ja keerake
päripäeva kinni. Eemaldage uuesti mõõtevarras
vastupäeva keerates.
5. Lisage ettenähtud õli, nii et selle tase ulatub FULLjooneni mõõtevardal.
6. Kruvige õli täiteava kork / mõõtevarras tagasi.
MÄRKUS. Mootori käitamine madala õlitasemega võib
mootorit kahjustada. Kontrollige õlitaset alati enne
käivitamist.
MÄRKUS. Mootori käitamine liiga kõrge õlitasemega
võib mootorit kahjustada ja mootori heitgaasi suitsemist
põhjustada. Kontrollige õlitaset alati enne käivitamist.
21
Page 22
Variklio alyvos lygio patikrinimas
1. Pastatykite sniego valytuvą ant lygaus paviršiaus.
2. Nuvalykite vietą aplink lygio matuoklę.
PASTABA. Lygio matuoklės vieta gali skirtis atsižvelgiant
į variklio tipą.
3. Išimkite šone esančią pildymo angos dangtelio lygio
matuoklę arba viršuje esančią alyvos pildymo lygio
matuoklę (1) ir nuvalykite ją.
Dzinēja eļļas līmeņa pārbaude
1. Novietojiet sniega metēju uz līdzenas virsmas.
2. Notīriet vietu ap mērstieni.
PIEZĪME. Mērstieņa atrašanās vieta ir atkarīga no
dzinēja veida.
3. Izņemiet vai nu sānos uzstādīto iepildes vāciņa
mērstieni, vai augsta eļļas līmeņa mērstieni (1) un
noslaukiet to.
1
1
1
4. Įstatykite lygio matuoklę atgal į pildymo angą ir sukite
laikrodžio rodyklės kryptimi, kol ji nebesisuks. Tada,
sukdami lygio matuoklę prieš laikrodžio rodyklę, ją
išimkite.
5. Pripildykite rekomenduojamos alyvos iki ant lygio
matuoklės esančios žymės „FULL“ (pilna).
6. Stipriai užsukite alyvos pildymo dangtelį / lygio matuoklę.
PASTABA. Jei variklis bus naudojamas esant mažam
alyvos kiekiui, variklis gali sugesti. Prieš įjungdami variklį
visada patikrinkite variklio alyvos kiekį.
PASTABA. Jei įjungsite variklį esant per daug alyvos,
variklis gali sugesti, o pro išmetimo vamzdį gali pasirodyti
daug dūmų. Prieš įjungdami variklį visada patikrinkite
variklio alyvos kiekį.
1
1
1
4. Ievietojiet mērstieni iepildes kakliņā un grieziet
pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz tas pilnībā
nofi ksējas. Pēc tam izņemiet mērstieni, pagriežot to
pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
5. Iepildiet ieteikto eļļņa atzīmi “FULL”.
6. Cieši ieskrūvējiet eļļas iepildes vāciņu/mērstieni.
PIEZĪME. Darbinot dzinēju, kurā ir zems eļļas līmenis, to
iespējams sabojāt. Pirms sniega metēja iedarbināšanas
vienmēr pārbaudiet dzinēja eļļas līmeni.
PIEZĪME. Ja eļļas dzinējā ir par daudz, iespējami dzinēja
bojājumi un pārmērīga dūmošana. Pirms sniega metēja
iedarbināšanas vienmēr pārbaudiet dzinēja eļļas līmeni.
u, līdz tās līmenis sasniedz mērstie-
22
Page 23
Проверка на нивото на маслото.
1. Преместете снегорина на равна хоризонтална
повърхност.
2. Почистете зоната около мерителната пръчка.
ЗАБЕЛЕЖКА: Местоположението на мерителната
пръчка може да е различно в зависимост от типа на
двигателя.
3. Извадете странично монтираната мерителна
пръчка на капачката за пълнене на масло или
мерителната пръчка за максимално ниво (1) и я
почистете чрез избърсване.
Verifi carea nivelului uleiului de
motor
1. Deplasaţi freza de zăpadă pe o suprafaţă orizontală.
2. Curăţaţi în jurul jojei.
NOTĂ: Amplasarea jojei poate fi diferită, în funcţie de
tipul motorului.
3. Scoateţi buşonul de alimentare cu jojă sau joja din
tubul de alimentare (1), care pot fi amplasate pe
oricare dintre laturi, şi ştergeţi joja, ca săfi e curată.
1
1
1
4. Поставете мерителната пръчка в гърлото за
пълнене и я завъртете по посока на часовниковата
стрелка, докато се намести напълно. След това
извадете мерителната пръчка, като я
посока, обратна на часовниковата стрелка.
5. Напълнете с препоръчителния вид масло до
обозначението "FULL" на мерителната пръчка.
6. Завинтете здраво капачката за пълнене на масло/
мерителната пръчка.
ЗАБЕЛЕЖКА: Работа на двигателя принискониво
на маслото може да причини повреди. Винаги
проверявайте нивото на маслото преди пускане на
машината.
ЗАБЕЛЕЖКА:
масло може да причини повреди на двигателя и
прекомерно количество пушек в ауспуха. Винаги
проверявайте нивото на маслото преди пускане на
машината.
Работа на двигателя с твърде много
завъртите в
1
1
1
4. Introduceţi joja în tubul de alimentare şi rotiţi-o în sensul
acelor de ceasornic, până când este bine fi xată. După
aceea scoateţi joja rotind-o în sens opus acelor de
ceasornic.
5. Completaţi cu uleiul recomandat, până la semnul de
"FULL" (“plin”) de pe jojă.
6. Strângeţi bine buşonul de la ulei/joja.
NOTĂ: Dacă motorul funcţionează cu un nivel scăzut de
ulei, se poate deteriora. Veri
motor înainte de pornire.
NOTĂ: Dacă motorul funcţionează cu prea mult ulei, se
poate deteriora şi se poate produce fum excesiv în toba
de eşapament. Verifi caţi întotdeauna nivelul uleiului de
motor înainte de pornire.
насоса (3) три раза, каждый раз удерживая ее в нажатом
положении не меньше секунды.
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда нажимаете топливный насос, снимите
рукавицу, чтобы из его отверстия не выходил воздух.
ВНИМАНИЕ! Использование подсоса
заслонки может не потребоваться, если двигатель ранее
работал и еще не остыл. Чрезмерный подсос может
привести к "заливанию" двигателя и помешать его запуску.
4. Потяните за шнур стартера (5) или, если ваш
снегоотбрасыватель оснащен электрическим стартером,
подсоедините электрический удлинитель к машине, а
его второй конец вставьте в заземленную трехполюсную
розетку
и нажмите кнопку электрического стартера.
ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте удлинительныйтрос,
рекомендуемый для применения на открытом воздухе,
длиной не более 50 футов (15 м).
сети электропитания 220 В переменного тока (4)
или воздушной
Повреждение электрического шнура может привести
к удару электрическим током или пожару.
Тщательно проинспектируйте электрический шнур
4
5
перед подключением к источнику питания. Если
шнур поврежден, не используйте его для запуска
снегоочистителя. Немедленно замените или
восстановите поврежденный шнур. Обратитесь за
помощью в авторизованный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ! Электрический стартер не должен работать
более 10 минут, причем с 5-секундной периодичностью
включения/выключения. Недопустимо продолжительная
работа стартера приведет к его перегреву и повреждению.
Если после нескольких попыток двигатель не запускается,
подождите не менее 40 минут, чтобы дать стартеру
остыть перед следующими попытками. Если двигатель
не запускается и после второй серии попыток, доставьте
снегоочиститель в авторизованный сервисный центр для
проведения техобслуживания.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если во время вытягивания шнура стартера
вы не чувствуете сопротивления, возможно, стартер замерз.
Дайте стартеру время оттаять перед следующей попыткой
запуска снегоочистителя.
5. При работающем двигателе медленно переведите рычаг
воздушной заслонки (2) в правое положение.
6. Отключите удлинитель от снегоочистителя и от сетевой
розетки.
В любоедругоевремя, кромезапуска
электрический кабель стартера должен быть отключен.
двигателя,
Выключение двигателя
Чтобы выключить двигатель, выньте ключ (1) из замка
зажигания.
3. Vajutage pumpa (3) pöidla abil tugevalt 3 korda järjest,
hoides pumpa alati üks sekund sissevajutatuna.
MÄRKUS. Vajutage pumba palja käega, et õhk pumbaavast välja ei pääseks.
TÄHTIS! Täitepumba või õhuklapi kasutamine võib olla
vajalik, kui mootor on äsja töötanud ja on veel kuum.
Ülemäärane täitepumba kasutamine võib mootori kütusega üle ujutada ja käivitamist takistada.
4. Tõmmake käivitusnööri (4) või juhul kui lumekoristusmasin on varustatud elektrilise starteriga, siis
ühendage pikenduskaabel lumekoristusmasinaga ja
kaabli teine ots maandatud 220-voldise vahelduvvoolu
pistikupesaga (5) ja vajutage elektrilist käivitusnuppu.
MÄRKUS: Kasutage pikenduskaablit, mis on mõeldud
kasutamiseks välistingimustes ja mis ei ole pikem kui 50
jalga (15 m).
Vigastatud elektrikaabel võib elektrilöögi või tu-
lekahju põhjustada.
Enne elektrivõrguga ühendamist vaadake elektri-
kaabel tähelepanelikult üle. Kui elektrikaabel on
kahjustatud, ärge kasutage seda lumekoristusmasina käivitamiseks. Kahjustatud kaabel tuleb
kohe välja vahetada või remontida. Pöörduge abi
saamiseks volitatud teeninduskeskusse.
TÄHTIS! Käitage elektrilist starterit mitte rohkem kui 10
korda intervalliga 5 sekundit sees ja 5 sekundit väljas.
Elektrilise starteri ülemäärane käitamine võib põhjustada
starteri ülekuumenemise ja kahjustuse. Kui mootor
sellise käivitamise tulemusel ei käivitu, oodake enne uut
käivitamist vähemalt 40 minutit, et starter jõuaks maha
jahtuda. Kui mootor ei käivitu ka teistkordsel käivitamisel,
viige lumekoristusmasin volitatud teeninduskeskusse.
MÄRKUS. Kui te tõmbate starteri nööri ja tunnete takistust, võib starter olla külmunud. Sulatage starter enne
lumekoristusmasina käivitamist üles.
5. Kui mootor on käivitunud, lükake õhuklapi hoob (2)
aeglaselt parempoolsesse asendisse.
6. Eemaldage pikenduskaabli pistik vooluallika ja lumekoristusmasina küljest.
Eemaldage pikenduskaabli pistik alati, kui te lu-
mekoristusmasinat ei käivita.
Mootori seiskamine
Mootori seiskamiseks tõmmake võti (1) välja.
Variklio užvedimas
1. Paspauskite mygtuką (1).
2. Variklio sklendės svirtį (2) perkelkite į kairę.
3. Nykščiu 2 kartus stipriai paspauskite kuro siurbliuką
(3) ir kaskart jį paspaudę palaikykite apie sekundę,
tada atleiskite.
PASTABA. Spausdami pildymo mygtuką nusiimkite
pirštinę, kad oras negalėtų išeiti iš kuro siurbliuko angos.
SVARBU. Jei variklis jau buvo užvestas ir yra karštas,
gali nebereikėti naudoti kuro siurbliuko arba sklendės.
Per daug degalų gali užlieti variklį – jis neužsives.
4. Patraukite rankinio starterio rankenėlę (4) arba, jei
sniego valytuve yra elektrinis starteris, prijunkite
ilginamąjį laidą prie sniego valytuvo, o kitą laido galą
prie įžeminto trijų kontaktų 220 V kintamosios srovės
lizdo, tada paspauskite elektrinio užvedimo mygtuką
(5).
PASTABA. Naudokite ilginamąjį laidą, kuris
rekomenduojamas naudoti lauke ir nėra ilgesnis nei
50 pėdų (15 m).
Elektros laidas gali būti pažeistas ir sukelti elektros
Prieš jungdami laidą į maitinimo šaltinį atidžiai jį
SVARBU. Sukite elektros starterį ne ilgiau kaip
10 sekundžių 5 sekundžių intervalais, tada 5 sekundes
nesukite. Ilgai sukant starterį jis gali perkaisti ir sugesti.
Jei po kelių bandymų nepavyksta įjungti variklio,
palaukite bent 40 sekundžių, kad starteris atvėstų,
tada galite bandyti paleisti vėl. Jei variklio nepavyksta
įjungti dar po kelių bandymų, pasirūpinkite, kad sniego
valytuvą patikrintųįgaliotojo techninės priežiūros centro
specialistas.
PASTABA. Jei traukiate starterio virvelės rankenėlę ir
nejuntate jokio pasipriešinimo, starteris gali būti užšalęs.
Prieš bandydami paleisti sniego valytuvą dar kartą
atšildykite starterį.
6. Atjunkite ilginamąjį laidą nuo maitinimo šaltinio ir
Atjunkite maitinimo laidą, kai tik nebereikia paleisti
arba gaisrą.
smūgį
patikrinkite. Jei laidas pažeistas, nenaudokite jo.
Nedelsdami pakeiskite arba pataisykite pažeistą
laidą. Pagalbos kreipkitės įįgaliotąjį techninės
priežiūros centrą.
į dešinę.
sniego valytuvo.
sniego valytuvo.
Variklio išjungimas
Norėdami išjungti variklį, ištraukite raktelį (1).
25
Page 26
1
3
2
4
5
Dzinēja iedarbināšana
1. Iespiediet atslēgu (1).
2. Pārvietojiet gaisa vārsta sviru (2) pa kreisi.
3. Ar īkšķi divas reizes stingri piespiediet degvielas
padeves ierīci (3); katru reizi vienu sekundi turiet to
nospiestu un tad atlaidiet.
PIEZĪME. Piespiežot degvielas padeves ierīci, novelciet
cimdu, lai gaiss nevarētu izkļūt no degvielas padeves
ierīces atveres.
SVARĪGI! Ja dzinējs pirms brīža jau bija darbināts un ir
uzkarsis, iespējams, degvielas padeves ierīce vai gaisa
vārsts nav jāizmanto. Pārmērīga degvielas padeve var
pārplūdināt dzinēju, un to nebūs iespējams iedarbināt.
4. Pavelciet atsitiena startera rokturi (4) vai, ja iekārta
ir aprīkota ar elektrisko starteri, pieslēdziet vienu pagarinātāja galu sniega metējam, savukārt otru – trīs
vadu sazemētai 220 V maiņstrāvas kontaktligzdai un
nospiediet elektriskā
PIEZĪME. Izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots
lietošanai ārvidē un nav garāks par 50 pēdām (15 m).
Elektriskais kabelis var sabojāties, izraisīt elek-
trisko triecienu vai aizdegties.
Pirms elektriskā kabeļa pieslēgšanas barošanas
avotam rūpīgi pārbaudiet to. Ja kabelis ir bojāts,
neizmantojiet to sniega metēja iedarbināšanai.
Nekavējoties nomainiet vai salabojiet bojāto kabeli. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru, ja
nepieciešama palīdzība.
SVARĪGI! Darbiniet elektrisko starteri ne vairāk kā
10 reizes ar šādu intervālu: 5 sekundes ieslēgts,
5 sekundes izslēgts. Pārslogojot elektrisko starteri,
tas var pārkarst un tikt sabojāts. Ja dzinēju neizdodas
iedarbināt arī pēc vairākiem mēģinā
vismaz 40 minūtes, lai starteris atdzistu, un pēc tam
mēģiniet vēlreiz. Ja arī tad dzinēju neizdodas iedarbināt
pēc vairākiem mēģinājumiem, sazinieties ar pilnvarotu
servisa centru.
PIEZĪME. Ja pavelkat atsitiena startera rokturi un nejūtat
pretestību, starteris, iespējams, ir sasalis. Pirms mēģināt
iedarbināt sniega metēju, pagaidiet, līdz starteris mazliet
sasilst.
5. Pēc dzinēja iedarbināšanas lēni pārvietojiet gaisa
vārsta sviru (2) pa labi.
6. Atvienojiet pagarinātāju no barošanas avota un sniega
metēja.
Atvienojiet strāvas kabeli, ja sniega metējs nav
jāiedarbina.
startera pogu (5).
jumiem, uzgaidiet
26
Dzinēja apturēšana
Lai apturētu dzinēju, pavelciet atslēgu (1) uz āru.
Page 27
Пускане на машината
1. Поставетеключа (1) в.
2. Преместетелоста на дросела (2) в ляво положение.
3. Здравонатиснете бутона за заливане (3) 3 пъти
с палеца си, като всеки път задържате бутона
натиснат за секунда, преди да го отпуснете.
ЗАБЕЛЕЖКА: Сваляйте ръкавицата си, когато
натискате бутона за заливане, така че от отвора му да
не може да излиза въздух.
ВАЖНО: Може да не е необходимо даизползвате
бутона за заливане или дросела, ако двигателят
е работил и все още не е изстинал. Прекомерно
заливане може да попречи на двигателя да се включи.
4. Издърпайте неколкократно възвратната ръчка на
стартера (5)или, ако вашият снегорин е оборудван с
електрически стартер,
към снегорина и включете другия му край в заземен
контакт за променлив ток 220 волта с три отвора
(4), след което натиснете бутона за електрическо
пускане.
ЗАБЕЛЕЖКА: Използвайте удължителен кабел, който
се препоръчва за употреба на открито, с дължина не
повече от 15 м.
свържете удължителен кабел
Електрическият кабел може да се повреди и да
предизвика токов удар или пожар.
Внимателно оглеждайте електрическия
кабел, преди да го включите в източник на
електрозахранване. Ако кабелът е повреден,
не го използвайте за пускане на снегорина.
Заменете го с друг или го поправете веднага.
Обърнете се към упълномощен сервиз за
съдействие.
ВАЖНО: Задействайтеелектрическиястартерне
повече от 10 пъти на интервали от 5 секунди включен
и след това 5 секунди изключен. Прекаленото
задействане на електрическия стартер може да
причини прегряването му и да го повреди. Ако
двигателят не се включи след гореописаната серия
от опити, изчакайте поне 40 минути, за да позволите
на стартера да се охлади, преди да се опитате да го
стартирате отново. Ако машината не стартира след
втората серия от опити, ще трябва да я закарате до
оторизиран сервиз за техническо обслужване.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако при издърпването на възвратната
ръчка не почувствате съпротивление, стартерът може
да е замръзнал. Затоплете стартера, преди да
опитате отново да пуснете снегорина.
5. Приработещ двигател преместете лоста на дросела
(2) бавнокъмлявоположение.
6. Изключетеудължителния кабел от източникана
електрозахранване и от снегорина.
се
Pornirea motorului
1. Introduceţi cheia (1) în contact.
2. Deplasaţi maneta de şoc (2) în stânga.
3. Apăsaţi cu fermitate pe butonul de amorsare (3) de
3 ori, cu degetul mare, ţinându-l apăsat timp de o
secundă înainte de a-l elibera, de fi ecare dată.
NOTĂ: Scoateţi-vă mănuşa când apăsaţi pe butonul de
amorsare, astfel încât să nu poată ieşi aer prin orifi ciul
butonului de amorsare.
IMPORTANT: Este posibil să nu fi e necesar să folosiţi
butonul de amorsare sau şocul dacă motorul a funcţionat şi încă mai este cald. Amorsarea excesivă poate duce la
înecarea motorului, împiedicându-i pornirea.
4. Trageţi de şnurul demaror (5) sau, dacă freza dv. de
zăpadă este dotată cu un demaror electric, conectaţi
un prelungitor la freza de zăpadă şi conectaţi celălalt
capăt la o priză cu împământare, cu trei orifi cii, de
220 volţi A.C. (4), apoi apăsaţi pe butonul de pornire
electrică.
NOTĂ: Folosiţi un prelungitor recomandat pentru
utilizarea la exterior, care să nu fi e mai lung de 50 picioare
(15 m).
Cablul electric se poate defecta, cauzând şoc
electric sau incendii.
Verifi caţi amănunţit cablul electric înainte de a-l
conecta la sursa de alimentare. În cazul în care
cablul este defect, nu îl folosiţi pentru a porni
freza de zăpadă. Înlocuiţi sau reparaţi imediat cablul deteriorat. Contactaţi un centru de asistenţă
autorizat pentru asistenţă.
IMPORTANT: Acţionaţi demarorul electric de maximum
10 ori, în intervale de 5 secunde acţionare, apoi 5
secunde pauză. Acţionarea intensivă a demarorului
electric poate duce la supraîncălzirea şi deteriorarea
acestuia. Dacă motorul nu porneşte după această serie
de încercări, aşteptaţi cel puţin 40 de minute, pentru a
permite demarorului să se răcească înainte de a încerca
să-l porniţi din nou. Dacă motorul nu porneşte nici după
a doua serie de încercări, duceţi freza de zăpadă la un
centru de asistenţă autorizat, pentru reparaţii.
NOTĂ: Dacă trageţi de mânerul şnurului demaror şi nu
simţiţi nicio rezistenţă, demarorul ar putea fi îngheţat.
Dezgheţaţi demarorul înainte de a încerca să porniţi freza
de zăpadă.
5. Când motorul începe să funcţioneze, deplasaţi maneta
de şoc (2) încet spre dreapta.
6. Deconectaţi prelungitorul de la sursa de alimentare şi
de la freza de zăpadă.
Deconectaţi cablul de alimentare ori de câte ori nu
porniţi freza de zăpadă.
Изключвайтезахранващиякабел, когатоне
стартирате снегорина.
Спиране на двигателя
За да спрете двигателя, издърпайте ключа (1) навън.
Oprirea motorului
Pentru a opri motorul, scoateţi cheia (1) din contact.
27
Page 28
1
Включение и отключение
привода шнека
Чтобы включить привод шнека, подтяните управляющую
штангу (1) к рукоятке.
Чтобы отключить привод шнека, отпустите управляющую
штангу (1).
ВНИМАНИЕ!: На начальном этапе может иметь
место износ при трении ножей шнека о скребок.
Максимальная эффективность как отбрасывания снега,
так и движения достигается при нулевом зазоре между
этими компонентами (2, 3).
В начале работы шнека нормальным явлением
является сильный нагрев его ножей при
отсутствии снега на них.
Не эксплуатируйте машину при отсутствии воды
или снега на ножах шнека. Это может привести
к сильному перегреву ножей шнека и привести к
повреждению ножей и скребка.
1
Teoülekande ühendamine ja
lahutamine
Teoülekande ühendamiseks tõmmake lülitushoob (1) käepideme vastu.
Teoülekande lahutamiseks vabastage lülitushoob (1).
TÄHTIS: Esmasel kasutamisel võib teoterade ja kraap
vahel esineda hõõrdumist. Maksimaalne lumekoristuse ja
sõitmise jõudlus leiab aset siis, kui nende kahe osa (2, 3)
vahel nullkliirens.
Esmasel kasutamisel on tavaline, et oherdilabad
muutuvad kuumaks, kui neid ei kasutada lumes.
Oherdilabade määrimiseks ei tohi seadet ilma lume
või veeta kasutada. See põhjustab liigset kuumust
2
oherdilabades, mis võib labasid ja kaabitsat kahjustada.
Sraigto ašmenųįjungimas ir
išjungimas
Norėdami įjungti sraigto ašmenis, laikykite valdymo strypą
(1) prispaudę prie rankenos.
3
Norėdami išjungti sraigto ašmenis, atleiskite valdymo
strypą (1).
SVARBU. Pirmą kartą naudojant įrenginį sraigto ašmenys
ir grandiklis gali trintis. Didžiausias tiek sniego valytuvo,
tiek važiavimo našumas pasiekiamas, kai tarp šių dalių
nėra tarpo (2, 3).
Normalu, kad pirmą kartą įjungus ir nenaudojant
įrenginio ant sniego sraigto ašmenys gali įkaisti.
Įrenginio nenaudokite be sniego ar vandens, nes
ašmenys nebus tepami. Dėl to sraigto ašmenys
gali įkaisti ir jie bei grandiklis gali būti sugadinti.
28
Page 29
1
Gliemežtransportiera lāpstiņu
pieslēgšana un atslēgšana
Lai pieslēgtu gliemežtransportiera lāpstiņas, turiet vadības
stieni (1) piespiestu pie roktura.
Lai atslēgtu gliemežtransportiera lāpstiņas, atlaidiet vadības stieni (1).
SVARĪGI! Pirmajā izmantošanas reizē starp gliemežtrans-
portiera lāpstiņām un skrāpja sliedi var rasties nodilums.
Optimāls sniegums, gan metot sniegu, gan braucot, ir nodrošināts tad, ja starp šīm divām daļām (2, 3) nav nekādas
atstarpes.
Ir normāli, ka gliemežtransportiera lāpstiņas ie-
strādes periodā sakarst, ja tās nedarbina sniegā.
Nedarbiniet gliemežtransportiera lāpstiņas, ja nav
sniega vai ūdens, kas tās mitrina. Citādi gliemežtransportiera lāpstiņas var pārkarst, un tas var
sabojāt lāpstiņas un skrāpja sliedi.
1
Задействане и освобождаване
на ножовете на шнека
За да задействате ножовете на шнека, задръжте ръчката
за управление (1) до дръжката.
За да освободите ножовете на шнека, освободете ръчката
за управление (1).
ВАЖНО: В началото на работата може дасе наблюдава
износване между ножовете на шнека и ламелата на
стъргалката. Максимална производителност – както за
изхвърляне на сняг, така и за движение
когато свободното разстояние между тези две части (2,
3) е равно на нула.
Презпериоданапървоначалновъвежданев
2
експлоатация на ножовете на шнека е нормално
те да се загряват твърде много, ако не работят в
снега.
Не извършвайте работни операции без сняг или
вода за овлажняване на ножовете на шнека. Това
ще предизвика прекаленото им загряване, което
може да доведе до повреди на ножовете на шнека
и ламелата на стъргалката.
– се постига,
3
Cuplarea şi decuplarea lamelor
melcului
Pentru a cupla lamele melcului, ţineţi apăsată bara de control
(1) pe mâner.
Pentru a decupla lamele melcului, eliberaţi bara de control (1).
IMPORTANT: La începutul funcţionării poate apărea o
uzură între lamele melcului şi bara răzuitoare. Se obţin
performanţe maxime atât la îndepărtat zăpada cât şi la
deplasare când nu există deloc spaţiu liber între aceste
două piese (2, 3).
În timpul perioadei iniţiale de rodaj a lamelor melcului,
este normal ca acestea să se încălzească excesiv,
dacă nu sunt utilizate în zăpadă.
Nu puneţi în funcţiune fără z ăpadă sau fără apă care
să lubrifi eze lamele melcului. Acest lucru va duce la
o acumulare excesivă de căldură în lamele melcului,
care ar putea cauza deteriorarea lamelor melcului şi
a bandei răzuitoare.
29
Page 30
Регулировка выпускного лотка и
дефлектора
1. Для регулировки положения желоба для выброса
снега поверните ручку желоба (1) влево или вправо
до достижения нужного положения.
2. Для увеличения или уменьшения угла дефлектора
желоба (2) ослабьте обе ручки дефлектора (3),
сдвиньте дефлектор вниз или вверх в нужное
положение и снова затяните ручки дефлектора.
käepide (1) sobivasse asendisse vasakule või paremale.
2. Suunaja (2) nurga suurendamiseks või vähendamiseks
vabastage mõlemad suunaja nupud (3) ja liigutage kanali
suunajat üles või alla soovitud asendisse ja keerake
nupud uuesti kinni.
2
Išmetimo kreiptuvo ir kreiptuvo
3
defl ektoriaus reguliavimas
1. Norėdami sureguliuoti išmetimo kreiptuvą, pasukite
kreiptuvo rankenėlę (1) į kairę arba dešinę į reikiamą
padėtį.
2. Norėdami kreiptuvo defl ektorių pakelti arba nuleisti (2),
atlaisvinkite abi kreiptuvo defl ektoriaus rankenėles (3)
ir perkelkite kreiptuvo defl ektorių aukštyn arba žemyn į reikiamą padėtį, tada priveržkite rankenas.
3
novirzītāja regulēšana
1. Lai noregulētu izmešanas tekni, pagrieziet teknes rokturi (1) pa kreisi vai pa labi vēlamajā pozīcijā.
2. Lai palielinātu vai samazinātu teknes novirzītāja (2) leņķi,
atskrūvējiet vaļīgāk abus teknes novirzītāja fi ksatorus (3),
pārvietojiet novirzītāju augšup vai lejup vēlamajā pozīcijā
un pievelciet abus fi ksatorus.
Регулиране на улея за разтоварване
и направляващата преграда на
улея
Izmešanas teknes un teknes
1. За да регулирате улея за разтоварване (2), завъртете
ръчката на направляващата преграда на улея (1)
наляво или надясно до желаното положение.
2. За да повишите или понижите ъгъла на направляващата преграда на улея (2), разхлабете ръчките
й (3) и местете направляващата преграда нагоре или
надолу до желаното положение, след което затегнете
ръчките.
Reglarea tubului de evacuare şi a
defl ectorului de evacuare
1. Pentru a regla tubul de evacuare, rotiţi mânerul tubului
de evacuare (1) spre stânga sau spre dreapta, în poziţia
dorită.
2. Pentru a mări sau a reduce unghiul defl ectorului tubului
de evacuare (2), slăbiţi ambele butoane ale defl ectorului
(3), situate pe defl ector, şi apoi mişcaţi defl ectorul tubului
în sus sau în jos, în poziţia dorită, şi strângeţi din nou
butoanele.
30
Page 31
Очистка забитого выпускного лотка
Попадание руки во вращающийся шнек внутри
выпускного лотка – это наиболее частая причина
травм при работе со снегоочистителями. Ни в коем
случае не прочищайте выпускной лоток руками.
Очисткалотка:
1. ВЫКЛЮЧИТЕДВИГАТЕЛЬ.
2. Подождите 10 секунд, покашнекнеостановится.
3. Длинаинструментадляочистки должна быть не менее 15
дюймов (39 см). Не прочищайте лоток
руками.
Ummistunud väljalaskekanali
puhastamine
Kokkupuude teo teradega väljalaskekanali kaudu on
levinuim lumekoristusmasinaga juhtunud õnnetuste
põhjus. Ärge kunagi kasutage oma kätt väljalaskekanali
puhatamiseks.
Kanali puhastamine:
1. SEISAKE MOOTOR.
2. Oodake 10 sekundit, et tigu kindlasti seiskuks.
3. Kasutage alati vähemalt 39 cm pikkust puhastustööriista, mitte
oma käsi.
Užsikimšusio išmetimo kreiptuvo valymas
Rankų kontaktas su besisukančiais sraigto ašmenimis išmetimo kreiptuvo viduje yra dažniausia sužeidimų
sniego valytuvais priežastis. Išmetimo kreiptuvo niekada nevalykite rankomis.
Norėdami išvalyti kreiptuvą:
1. IŠJUNKITE VARIKLĮ!
2. Palaukite 10 sekundžių, kad sraigto ašmenys visiškai liautųsi sukęsi.
3. Visada naudokite valymo įrankį, kuris yra bent 15 col. (39 cm) ilgio. Nevalykite rankomis.
Nosprostotas izmešanas teknes tīrīšana
Darbā ar sniega metējiem visbiežāk tiek traumētas rokas – tās savaino rotējošās gliemežtransportiera lāpstiņas
izmešanas teknes iekšpusē. Netīriet nosprostotu izmešanas tekni ar rokām!
Lai attīrītu tekni, veiciet tālāk norādītās darbības.
1. APTURIET DZINĒJU!
2. Pagaidiet 10 sekundes, lai pārliecinātos, vai gliemežtransportiera lāpstiņas vairs nerotē.
3. Vienmēr izmantojiet tīrīšanas rīku, kura garums ir vismaz 15 collu (39 cm); nekādā gadījumā netīriet tekni ar rokām.
Почистване на запушен улей за разтоварване
Ръчният контакт с въртящите се ножове на шнека във вътрешността на улея за разтоварване е най-честата
причина за наранявания при работа със снегорини. Никога не използвайте ръце за почистване на улея
за разтоварване.
3. Винагиизползвайтепочистващинструментсдължинапоне 39 см, анеръце.
нашнекасаспрелидасевъртят.
Curăţarea unui tub de evacuare înfundat
Cea mai comună cauză de răniri asociate cu frezele de zăpadă este contactul mâinilor cu lamele care se rotesc
ale melcului, în interiorul tubului de evacuare. Nu folosiţi niciodată mâinile pentru a curăţa tubul de evacuare.
Pentru a curăţa tubul:
1. OPRIŢI MOTORUL!
2. Aşteptaţi 10 secunde pentru a putea fi siguri că lamele melcului s-au oprit din rotaţie.
3. Folosiţi întotdeauna un instrument de curăţare, cu o lungime de cel puţin 15 ţoli (39 cm), nu folosiţi mâinile.
31
Page 32
Предотвращение замерзания
снегоочистителя после
использования
• Дайте двигателю поработать несколько минут, чтобы
предотвратить примерзание подвижных частей.
Выключите двигатель, дайте движущимся частям
остановиться, и затем удалите со снегоочистителя
лед и снег.
• Тщательно удалите весь лед и снег с основания
лотка.
• Поверните выпускной лоток вправо-влево, чтобы
освободить его от наростов льда.
• При нахождении ключа в положении "Off" (выключено)
несколько раз потяните шнур запуска двигателя или
подключите удлинитель к сети и снегоочистителю,
нажмите один раз кнопку электрического запуска,
чтобы предотвратить замерзание ручного или
электрического стартера.
• Под воздействием снега и мороза некоторые органы
управления и подвижные части могут замерзнуть. Не
прикладывайте чрезмерные усилия при попытках
передвинуть замерзшие органы управления. При
возникновении затруднений при попытке передвинуть
какой-либо орган управления или какую-либо часть
запустите двигатель и дайте ему несколько минут
поработать.
Kinnikülmumise vältimine pärast
kasutamist
• Laske mootoril paar minutit tühikäigul töötada, et vältida
liikuvate osade kinnikülmumist. Seisake mootor, oodake
kuni kõik liikuvad osad peatuvad ning puhastage lumekoristusmasin jääst ja lumest.
• Eemaldage lumi ja jää väljalaskekanali alt.
• Pöörake väljalaskekanalit vasakule ja paremale, et see
kogunenud jääst puhastada.
• Kui võti on asendis OFF (Väljas), tõmmake paar korda
starterinööri või ühendage elektrikaabel vooluallika ja
lumekoristusmasinaga ning ja vajutage üks kord starteri nuppu, et vältida käsistarteri ja elektrilise starteri
kinnikülmumist.
• Lumi ja pakane võib põhjustada masina juhtseadiste
ja liikuvate osade kinnikülmumise. Ärge rakendage
ülemäärast jõudu kinni külmunud osade kasutamisel.
Kui mõnda osa on aske kasutada, käivitage mootor ja
käitage masinat paar minutit.
Sasalšanas novēršana pēc
lietošanas
• Lai nepieļautu kustīgo daļu sasalšanu, ļaujiet dzinējam
darboties vairākas minūtes. Apturiet dzinēju, pagaidiet,
līdz visas kustīgās daļas apstājas, un notīriet no iekārtas
ledu un sniegu.
• Notīriet sniegu un ledu no teknes pamatnes.
• Pagrieziet izmešanas tekni pa kreisi un pa labi, lai atbrīvotu to no ledus, kas, iespējams, ir sakrājies.
• Lai novērstu atsitiena startera un/vai elektriskā startera
sasalšanu, pārliecinieties, vai atslēga ir pozīcijā “Off”,
tad vairākas reizes pavelciet atsitiena startera rokturi vai
pieslēdziet strāvas kabeli pie barošanas avota un sniega
metēja un vienu reizi nospiediet elektriskā startera pogu.
• Ja ir auksts un snieg, dažas vadības ierīces un kustīgās
daļas var sasalt. Nemēģiniet darbināt sasalušās vadības ierīces ar pārmērīgu sp
vadības ierīču vai daļu lietošana, iedarbiniet dzinēju un
ļaujiet tam darboties vairākas minūtes.
ēku. Ja ir apgrūtināta kādu
Предотвратяване на
замръзване след употреба
• Оставете машината да работи за няколко минути,
за да предотвратите замръзване на движещите се
части. Спрете двигателя, изчакайте всички движещи
се части да спрат и след това отстранете леда и снега
от снегорина.
• Изчистете леда и снега от основата на улея за
разтоварване.
• Завъртете улея за разтоварване наляво и надясно, за
да го освободите от евентуални натрупвания от лед.
• С ключа в положение "Изкл." издърпайте
неколкократно възвратната ръчка на стартера
или свържете електрическия кабел с източник на
електрозахранване и със снегорина и след това
натиснете бутона за електрически старт веднъж, за
да предотвратите замръзване на възвратния и/или
електрическия стартер.
• В климатични условия на студ и снеговалеж някои
органи за управление и движещи се части могат да
замръзнат. Не използвайте прекалено много сила,
когато се опитвате да задействате замръзнали
органи за управление. Ако ви е трудно да работите с
някой компонент или орган за управление, включете
двигателя и го оставете да поработи за няколко минути.
Ką daryti, kad įrenginys
neužšaltų jį panaudojus
• Leiskite varikliui veikti kelias minutes, kad judančios dalys
neužšaltų. Išjunkite variklį, palaukite, kol judančios dalys
sustos, pašalinkite ledą ir sniegą iš sniego valytuvo.
• Išvalykite visą sniegą ir ledą iš kreiptuvo pagrindo.
• Pasukite išmetimo kreiptuvą į kairę ir dešinę, kad paša-
lintumėte susikaupusį ledą.
• Kai raktelis nustatytas į padėtį „Off“ (išjungta), kelis kartus
patraukite rankinio starterio rankenėlę arba prijunkite
elektros laidą prie maitinimo šaltinio ir sniego valytuvo,
tada vieną kartą paspauskite elektrinio paleidimo mygtuką, kad rankinis ir (arba) elektrinis starteris neužšaltų.
• Jei sninga ir yra šalta, gali užšalti kai kurie valdikliai ir
judančios dalys. Bandydami pasinaudoti užšalusiais
valdikliais nenaudokite per daug jėgos. Jei kyla problemų
dėl kurio nors valdiklio arba dalies naudojimo, paleiskite
variklį ir leiskite jam veikti kelias minutes.
Împiedicarea îngheţării după
utilizare
• Lăsaţi motorul să funcţioneze câteva minute, pentru a
împiedica îngheţarea pieselor în mişcare. Opriţi motorul,
aşteptaţi ca toate piesele în mişcare să se opreascăşi
înlăturaţi gheaţa şi zăpada de pe freza de zăpadă
• Curăţaţi zăpada şi gheaţa de la baza tubului.
• Rotiţi tubul de evacuare la stânga şi la dreapta, pentru
a-l elibera de gheaţa acumulată.
• Cu cheia de contact în poziţia "Off" (Oprit), trageţi de
mânerul şnurului demaror de mai multe ori sau conectaţi
cablul electric la o sursă de electricitate şi la freza de
zăpadă, apoi apăsaţi o dată pe butonul de pornire
electrică, pentru a împiedica îngheţarea şnurului demarorului şi/sau a demarorului electric.
• Când ninge şi este vreme rece, unele comenzi şi piese
în mişcare pot îngheţa. Nu exercitaţi o forţă excesivă
când încercaţi să utilizaţi comenzile îngheţate. Dacă
aveţi difi cultăţi în folosirea comenzilor sau a pieselor,
porniţi motorul şi lăsaţi-l să funcţioneze câteva minute.
32
Page 33
Советы по эксплуатации
Из шнека могут вылетать камни и прочие
посторонние предметы, могущие вызвать
серьезные травмы, как у окружающих, так и у
работающего со снегоочистителем.
• Следите, чтобы в местах работы снегоочистителя
не было предметов, которые шнек может
подхватить, а затем выбросить.
• Следите, чтобы в месте работы не было детей
и домашних животных.
Не работайте со снегоочистителем, если погод-
•
ные условия ограничивают видимость. Падающий снег во время пурги может ослепить вас,
сделав работу со снегоочистителем опасной.
• Лучшее время для уборки снега – это раннее утро.
В это время снег обычно сухой, т.к. еще не попал
под воздействие солнечных лучей и повышенной
температуры.
• Убирая снег, проходы делайте с некоторым
перекрытием – так вы гарантируете уборку всего снега.
• При возможности работайте со снегоочистителем
так, чтобы снег из него вылетал по ветру.
• Если снег чрезвычайно тяжелый, уменьшите ширину
проходов, увеличив перекрытие и снизив скорость
движения.
• Во время работы следите, чтобы двигатель был
чистым, и на
охлаждению двигателя и увеличит срок его службы.
• После завершения уборки снега дайте двигателю
поработать несколько минут, чтобы снег на нем растаял.
• Тщательно чистите снегоочиститель после каждого
использования и насухо протирайте, чтобы он был
готов к следующему разу.
• МойкаструейводыизшлангаНЕ
немнебылоснега. Этопоможет
рекомендуется.
Nõuanded tööks
Tigu võib masinast välja visata kive, mänguasju ja
muid esemeid, mis võivad masina kasutajaid ja teisi
inimesi tõsiselt vigastada.
• Hoidke maa-ala, kus lumekoristusmasinat kasutatakse, sellistest esemetest vabana.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad kasutusalast
eemal.
• Ärge käitage lumekoristusmasinat, kui nähtavus
on piiratud. Lume koristamine tugeva lumesaju ja
tuisu ajal võib teid pimestada ning töötamise väga
ohtlikuks muuta.
• Kõige parem aeg lume koristamiseks on varahommikul.
Sel ajal on lumi tavaliselt kuiv ega ole jõudnud päikese
ja kõrge temperatuuri tõttu veel tihendada.
• Katke iga järgmise käiguga veidi ka eelnevalt koristatud
ala, et kogu lumi eemaldada.
• Võimalusel suunake lume väljalase allatuult.
• Väga paksu lumekihi korral vähendage ühekorraga
koristatavat lume määra ja liikuge aeglaselt.
• Hoidke mootor töö ajal lumest puhtana. See on vajalik
õhuvoo tõhustamiseks ja mootori tööaja pikendamiseks.
• Kui lume koristamine on lõppenud, käitage mootorit veel
paar minutit, et lumi ja jää mootori ümbert ära sulatada.
• Puhastage ja kuivatage terve lumekoristusmasin põhjalikult pärast iga kasutamist, et see oleks järgmiseks
kasutamiseks valmis.
• Seadme pesemine voolikuga EI OLE soovituslik.
Naudojimo patarimai
Sraigto ašmenys gali svaidyti akmenis, žaislus ir kitus
daiktus bei rimtai sužeisti operatorių arba netoliese
esančius žmones.
• Darbo vietoje neturi būti jokių daiktų, kuriuos
sraigto ašmenys gali pačiupti ir sviesti.
• Dirbant aplinkui negali būti vaikų ar augintinių.
• Nenaudokite sniego valytuvo, jei dėl oro sąlygų
yra prastas matomumas. Numetamas sniegas per
stiprią pūgą gali jus apakinti ir gali kelti pavojų
saugiam darbui su sniego valytuvu.
• Geriausias sniego valymo laikas yra ankstyvas rytas.
Tokiu metu sniegas paprastai būna sausas ir jo dar nepaveikė tiesioginiai saulės spinduliai ir tirpdanti šiluma.
• Kiekvieną valymo juostą šiek tiek užleiskite ant kitos,
kad pašalintumėte visą sniegą.
• Kai įmanoma, sniegą numeskite pavėjui.
• Jei sniego labai daug, sumažinkite ant kitos juostos
užleidžiamos sniego valymo juostos plotį ir lėtai judėkite.
• Dirbdami saugokite, kad ant variklio nepatektų sniego.
Taip geriau cirkuliuos oras ir pailgės variklio naudojimo
laikas.
• Baigę valyti sniegą leiskite varikliui kelias minutes veikti,
kad ištirptų sniegas ir ledas, susikaupęs ant variklio.
• Po kiekvieno naudojimo sniego valytuvą kruopščiai nuvalykite ir nusausinkite šluoste, kad jis bū
kitam naudojimui.
• Įrenginio purkšti žarna NEREKOMENDUOJAMA.
tų parengtas
Lietošanas ieteikumi
Gliemežtransportiera lāpstiņas var izmest akmeņus,
rotaļlietas un citus svešķermeņus, smagi savainojot
operatoru vai blakus esošos cilvēkus.
• Ierīces darba zonā nedrīkst atrasties nekādi objekti,
kurus gliemežtransportiera lāpstiņas varētu saķert
un izsviest.
• Raugiet, lai bērni un dzīvnieki atrastos drošā attā-
lumā no darba zonas.
• Neizmantojiet sniega metēju, ja laika apstākļi apgrū-
tina redzamību. No sniega metēja izmestais sniegs
vētras apstākļos var būtiski mazināt pārredzamību
un tādējādi radīt bīstamus darba apstākļus.
• Vispiemērotākais laiks sniega tīrīšanai ir agrs r
rīta sniegs parasti ir sauss un nav ticis pakļauts tiešas
saules vai sildoša gaisa iedarbībai.
• Tīriet tā, lai tīrīšanas joslas nedaudz pārklātos, – šādi
notīrīsit visu uz celiņa esošo sniegu.
• Ja iespējams, metiet sniegu pa vējam.
• Ja sniegs ir ļoti smags, samaziniet sniega tīrīšanas
zonas platumu, daļēji braucot pa iepriekš notīrīto joslu,
un virzieties lēni.
• Sniega metēja lietošanas laikā notīriet sniegu no dzinēja.
Gaisa plūsma netiks nosprostota, un dzinēja darbmūžs
būs ilgāks.
• Pēc sniega notīrīšanas ļaujiet dzinējam darboties vairā-
kas minūtes, lai izkausētu uz dzinēja esošo sniegu un
ledu.
• Pēc katras sniega metēja lietošanas reizes r
slaukiet un nosusiniet to.
• NAV ieteicams skalot ierīci ar ūdens strūklu.
īts. No
ūpīgi no-
33
Page 34
Съвети при работа
Ножовете на шнека могат да изхвърлят камъни,
играчки и други твърди тела, които да причинят
сериозни наранявания на оператора или на
стоящи встрани лица.
• Направете необходимото в участъка за
почистване да няма наличие на предмети, които
ножовете на шнека биха могли да поемат и да
изхвърлят.
• Не допускайте деца и
работния участък.
• Не работете със снегорина, ако атмосферните
условия пречат на видимостта. Изхвърляне на
сняг по време на силен вятър и снежна буря
може да ви заслепи и да създаде опасности за
работата на снегорина.
• Най-доброто време за отстраняване на снега е рано
сутрин. Тога ва
изложен на директна слънчева светлина и затопляне.
• Леко припокривайте всяка следваща ивица с
предишната, за да гарантирате, че целият сняг ще
бъде отстранен.
• Изхвърляйте снега по посока на вятъра, когато това
е възможно.
• При много натрупал сняг намалявайте широчината
на ивицата
предходната, и се придвижвайте бавно.
• Поддържайте двигателя чист и без сняг по време на
работа. Това ще подпомогне въздухообмена и ще
удължи експлоатационния период на двигателя.
• След завършване на изхвърлянето на сняг оставете
двигателя да поработи за няколко минути, за да може
снегът и
• Щателно почиствайте снегорина след всяко
използване и го подсушавайте, за да е готов за
следваща употреба.
• Разпръскване на разстояние от устройството с маркуч
НЕ се препоръчва.
снегът обикновено е сух и не е бил
за почистване, като я припокривате с
ледът да се стопи и да падне.
домашниживотнив
Recomandări de utilizare
Lamele melcului pot arunca pietre, jucării şi alte
obiecte străine şi pot cauza răniri grave operatorului
sau altor persoane.
• Îndepărtaţi din zona care urmează săfi e curăţată
toate obiectele pe care lamele melcului le-ar putea
ridica şi arunca.
• Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de zona
de lucru.
• Nu utilizaţi freza de zăpadă în cazul în care condiţiile
atmosferice împiedică vizibilitatea. Zăpada
curăţată în timpul unui viscol vă poate orbi şi
poate fi periculoasă pentru utilizarea în siguranţă
a frezei de zăpadă.
• Momentul cel mai adecvat pentru îndepărtarea zăpezii
este dimineaţa devreme. În acest moment, zăpada este,
de obicei, uscată şi nu a fost expusă la lumina directă
a soarelui şi la temperaturi mai ridicate.
• La trecerile succesive, aveţi grij
puţin peste traseul anterior, pentru a vă asigura că aţi
îndepărtat toată zăpada.
• Aruncaţi zăpada în direcţia vântului, ori de câte ori este
posibil.
• Când zăpada este foarte groasă, reduceţi lăţimea traseului curăţat, lucrând parţial suprapus peste traseul
anterior şi deplasându-vă încet.
• Păstraţi motorul curat, fără zăpadă, în timpul utilizării.
Acest lucru va duce la îmbunătăţirea fl uxului de aer şi
va prelungi durata de viaţă a motorului.
• După ce aţi terminat de îndepărtat zăpada, lăsaţi motorul
să mai funcţioneze câteva minute, pentru ca zăpada şi
ţa de pe motor să se topească.
ghea
• Curăţaţi freza de zăpadă în întregime dupăfi ecare
utilizare şi ştergeţi-o, pentru a o usca, astfel încât săfi e gata pentru următoarea utilizare.
• NU se recomandă să se stropească aparatul folosind
un furtun.
ă să vă suprapuneţi
34
Page 35
Уход
По окончании очередного сервисного
обслуживания впишите даты.
Перед испо-
льзованием
Каждые
25 Часов
Проверьте уровень масла в двигателе ..........................................................................................
Проверьте, не ослабли ли какие-либо фиксаторы. .................................................
Проверка/замена ножей шнека и скребка................................................................
Проверьте топливные магистрали и электрические провода ......................................................
Поменяйте масло в двигателе ........................................................................................................
Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie ...........................................................................................
•
•
•
•
•
•
•
•
36
Page 37
Регулировка троса управления
Проверка троса управления
Отпустите управляющую шлангу (1), чтобы выбрать
1
слабину управляющего троса (2).
ВНИМАНИЕ! У управляющего троса (2) должна быть
некоторая слабина с тем, чтобы при отпускании
управляющей штанги (1) для отключения привода
шнека последний останавливался как следует.
ПРИМЕЧАНИЕ: Возможно, потребуется передвинуть
управляющий трос (2) из положения 1 (4) (стандартное
положение) в положение 2 (5), если при прижимании
к ручке снегоочистителя управляющей штанги (1)
наблюдается проскальзывание приводного ремня.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если управляющая штанга (2) находится
в положении 2, проследите, что шнек останавливается
как следует при отпускании управляющей штанги (2).
Регулировка троса управления
1. Отпустите управляющую штангу (1). Отцепите
и переставьте управляющий трос (2) в самое
1
2
4
высокое положение.
Juhttrossi reguleerimine
Juhttrossi kontrollimine
Vabastage juhthoob (1), et juhttrossist (2) lõtk eemaldada.
TÄHTIS! Juhtkaabel (2) peab käepideme (1) vabastamisel
veidi lõtvuma, et tigu saaks korralikult peatuda.
MÄRKUS. Võite reguleerida juhttrossi (2) asendist 1 (4)
(algasend) asendisse 2 (5), kui te märkate et hoova (1)
vajutamisel hakkab ülekanderihm libisema.
3
MÄRKUS. Kui juhttross (2) on kinnitatud asendisse 2,
veenduge et tigu peatub täielikult kui te juhthoova (1)
vabastate.
Juhttrossi reguleerimine
1. Kui juhthoob (1) on vabastatud, võtke juhttrossist (2)
lahti ja kinnitage ülemisse asendisse.
Valdomosios virvelės reguliavimas
Valdomosios virvelės patikrinimas
Atleiskite valdymo strypą (1), kad atlaisvintumėte valdomą-
ją virvelę (2).
SVARBU. Valdomoji virvelė (2), atleidus valdymo strypą
(1), kad sustotų sraigto ašmenys, turi būti šiek tiek įtempta.
PASTABA. Valdomąją virvelę (2) gali tekti sureguliuoti ir
nustatyti iš 1 padėties (3) (numatytosios) į 2 padėtį (4), jei
pastebėsite, kad diržas nuslysta atlenkus valdymo strypą
(1).
PASTABA. Jei valdomąją virvelę (2) nustatysite į 2 padėtį,
įsitikinkite, kad, atleidus valdymo strypą (1), visiškai sustoja
sraigto ašmenys.
Valdomosios virvelės reguliavimas
1. Atleidę valdymo strypą (1) atkabinkite ir perkelkite valdomąją virvelę (2) į aukščiausią padėtį.
37
Page 38
Vadības kabeļa pielāgošana
Vadības kabeļa pārbaude
Atlaidiet vadības stieni (1), lai nostieptu vaļīgo vadības kabeli (2).
1
SVARĪGI! Lai gliemežtransportiera lāpstiņas apstātos pa-
reizi, vadības kabelim (2) jābūt nedaudz vaļīgam, kad atlaiž
vadības stieni (1).
PIEZĪME. Ja, piespiežot vadības stieni (1), ievērojat, ka
siksna izslīd, iespējams, ir jāpielāgo vadības kabelis (2) no
1. pozīcijas (3) (noklusējuma) 2. pozīcijā (4).
PIEZĪME. Ja noregulējat vadības kabeli (2) 2. pozīcijā, pār-
baudiet, vai, atlaižot vadības stieni (1), gliemežtransportieris apstājas pareizi.
Vadības kabeļa pielāgošana
1. Atlaidiet vadības stieni (1), tad atāķējiet un pārvietojiet
vadības kabeli (2) visaugstākajā pozīcijā.
1
2
4
Регулиране на кабела за
управление
Проверка на кабела за управление
Освободете ръчката за управление (1), за да премахнете
разхлабването на кабела за управление (2).
ВАЖНО: За да може ножовете на шнека да спрат
както трябва, кабелът за управление трябва да бъде
разхлабен до известна степен, когато освобождавате
ръчката за управление (1).
ЗАБЕЛЕЖКА: Може да се наложи дарегулирате кабела
3
за управление (2) от положение 1 (4) (по подразбиране)
до положение 2 (5), в случай че забележите изхлузване
на ремъка, когато ръчката за управление (1) е
задействана.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако кабелът за управление (2) е
регулиран на положение 2, проверете дали шнекът
спира както трябва при освобождаване на ръчката за
управление (1).
Регулиране на кабела за управление
1. При освободена ръчка за управление (1), откачете
и преместете кабела за управление (2) до найгорно положение.
Reglarea cablului de comandă
Verifi carea cablului de comandă
Eliberaţi bara de control (1) pentru a înlătura slăbirea
cablului de comandă (2).
IMPORTANT: Cablul de comandă (2) trebuie să se
slăbească puţin atunci când dezactivaţi bara de control (1),
pentru ca lamele melcului să se oprească în mod corect.
NOTĂ: S-ar putea să fi e necesar să reglaţi cablul de
comandă (2) de la poziţia 1 (4) (implicită) la poziţia 2 (5)
dacă observaţi alunecarea curelei când este cuplată bara
de control (1).
NOTĂ: În cazul în care cablul de comandă (2) este reglat
în poziţia 2, asiguraţi-vă că lama se opreşte în mod corect
când se eliberează bara de control (1).
38
Reglarea cablului de comandă
1. Cu bara de control (1) decuplată, desprindeţi şi
deplasaţi cablul de comandă (2) pe poziţia cea mai
ridicată.
Page 39
Осмотр рабочей части шнека/
Скребок
Перед каждым использованием машины проверяйте
ножи шнека (1) на износ.
В случае обнаружения износа ножей шнека или
скребка (2) обратитесь за их заменой в авторизованный
сервисный центр.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ножи шнекаискребокявляются
изнашиваемыми деталями, и после продолжительной
эксплуатации может потребоваться их замена.
Teoterade kontrollimine/Kraaperi
plaat
1
2
Kontrollige teoterasid (1) alati enne kasutamist kulumise
suhtes.
Kui teotera serv või kraap on ära kulunud, laske teoterad ja
kraap (2) volitatud teeninduskeskuses vahetada.
MÄRKUS: Oherdilabad ja kaabits on kuluartiklid ja
nende väljavahetamine võib osutuda vajalikuks pikemal
kasutamisel.
Sraigto ašmenų / grandiklio
patikrinimas
Kaskart pradėdami dirbti patikrinkite, ar sraigto ašmenys
(1) nesusidėvėję.
Nusidėvėjus sraigto asmenų kraštui ar grandikliui pasirūpinkite, kad įgaliotasis techninės priežiūros centras pakeistų ašmenis ir grandiklį (2).
PASTABA. Sraigto ašmenys ir grandiklis yra nusidėvinčios
dalys, todėl po tam tikro naudojimo laiko jas gali reikėti
pakeisti.
Ikreiz pirms ierīces izmantošanas pārbaudiet
gliemežtransportiera lāpstiņu (1) nodilumu.
Ja gliemežtransportiera lāpstiņas mala vai skrāpja sliede
ir nodilusi, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru un
lūdziet nomainīt gliemežtransportiera lāpstiņas un skrāpja
sliedi (2).
PIEZĪME. Gliemežtransportiera lāpstiņas un skrāpja sliede
ir nodilumam pakļautas detaļas, tādēļ pēc ilgstošas lietošanas tās, iespējams, jāmaina.
При износване на ръбовете на ножовете на шнека или
на ламелата на стъргалката (2), те трябва да се заменят
от представител на оторизиран сервиз.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ножовете на шнека и ламелата на
стъргалката подлежат на износване и може да се наложи
да бъдат заменени след продължителна употреба.
Inspectarea lamelor melcului/Bara
de curatare
Înainte de fi ecare sesiune de lucru, inspectaţi lamele
melcului (1), ca să nu fi e uzate.
Când muchia unei lame a melcului sau bara răzuitoare s-a
uzat, cereţi unui centru de asistenţă autorizat să înlocuiască
lamele melcului şi bara răzuitoare (2).
NOTĂ: Lamele melcului şi bara răzuitoare sunt elemente
care se uzează şi trebuie să fi e înlocuite după o utilizare
îndelungată.
Page 40
2
1, 2
1
1
Замена моторного масла
Запустите двигатель на несколько минут, чтобы масло
нагрелось. Теплое масло лучше вытекает, унося с собой
больше загрязнений.
Моторное масло в таком случае будет горячим.
Избегайте попадания моторного масла на кожу.
1. Поставьте снегоочиститель на горизонтальную поверхность.
2. Запуститеснегоочиститель, пока не закончится топливо.
3. Выньте ключ из замка зажигания.
4. Поставьте емкость
пробку (1), вывинтите сливную пробку, наклоните
назад снегоочиститель и слейте отработанное масло в
подставленную емкость.
5. После слива отработанного масла поставьте
снегоочиститель в рабочее положение.
6. Завинтите крышку маслозаливного отверстия с щупом и
затяните до упора руками (1).
ПРИМЕЧАНИЕ: Расположение щупа зависит от типа
двигателя.
7. Протритеместо вокруг
(2).
8. Вывинтитеивыньте находящийся сбоку двигателя щуп, вставленныйвкрышкумаслозаливногоотверстия (3).
9. Когдаснегоочиститель находится в рабочем положении,
осторожно залейте масло в маслозаливную горловину до
отметки "Full" (Полный) на щупе.
4. Pange õli väljalaskeava korgi (1) alla kogumisnõu ja eemaldage kork; kallutage lumekoristusmasinat veidi tahapoole, et
kasutatud õli mootorist välja lasta.
5. Pärast kasutatud õli väljalaskmist paigutage lumekoristusmasin
tööasendisse.
6. Keerake täiteava kork/mõõtevarras tagasi ja pingutage käega
(1).
1, 2
1
MÄRKUS. Mõõtevarda asukoht võib oleneda mootori tüübist.
7. Puhastage õli täiteava korgi ümbrus (2).
8. Kruvige lahti ja eemaldage mootori küljel olev täiteava kork või
mootori peal olev mõõtevarras (3).
9. Kui lumekoristusmasin on tööasendis, valage mootorisse
ettevaatlikult õli, kuni selle tase ulatub korgi/mõõtevarda FULLjooneni .
Maksimaalne õlikogus on 0,5 l; tüüp: pesemisomadustega
automootori õli, API-klass vähemalt SJ, SL.
Kasutada tuleks mitte-sünteetilist või sünteetilist SAE 30 moo-
toriõli väljaarvatud juhul kui mootorit on raske käivitada:
10. Keerake täiteava kork/mõõtevarras tagasi ja pingutage käega.
11. Pühkige ära möödaläinud õli.
12. Viige kasutatud õli kohalikku jäätmekäitluskeskusse.
1
41
Page 42
Variklio alyvos keitimas
Prieš keisdami alyvą leiskite varikliui šiek tiek padirbti,
kad ji sušiltų. Sušilusi alyva geriau teka ir išneša daugiau
nešvarumų.
Variklio alyva bus karšta. Saugokitės, kad pa-
naudota variklio alyva nepatektų ant odos.
1. Pastatykite sniego valytuvą ant lygaus paviršiaus.
2. Įjunkite sniego valytuvą ir leiskite jam veikti, kol sudegs
visi degalai.
3. Išimkite raktelį.
4. Po alyvos išleidimo kamščiu (1) padėkite alyvos
išleidimo indą, išimkite išleidimo kamštį ir paverskite
sniego valytuvą atgal, kad išleistumėte panaudotą
alyvąį indą.
5. Išleidę panaudotą alyvą grąžinkite sniego valytuvąįįprastinę naudojimo padėtį.
6. Įstatykite alyvos išleidimo kamštį (1) ir įsukite jį
145–150 In-lb (16–17 Nm) sukimo momentu.
PASTABA. Lygio matuoklės vieta gali skirtis atsižvelgiant
į variklio tipą.
7. Nuvalykite išsipylusią alyvą aplink alyvos pildymo
angos dangtelį / lygio matuoklę (2).
8. Atsukite ir išimkite šone esančią pildymo angos dangtelio lygio matuoklę arba ilgą alyvos pildymo lygio
matuoklę (3).
9. Pastatę sniego valytuvąį darbinę padėtį atsargiai
pilkite alyvos į alyvos pildymo angą, kol pasieksite
žymę „FULL“ (pilna) ant lygio matuoklės.
Maksimali talpa: 18 oz (0,5 l), tipas: automobilinė
valomoji alyva, kuri pagal API klasifi kaciją yra SJ, SL
arba aukštesnio lygio.
10. Įsukite alyvos pildymo angos dangtelį / lygio matuoklę
ir stipriai priveržkite juos ranka.
11. Nuvalykite išsipylusią alyvą.
12. Panaudotą alyvą pristatykite į vietos perdirbimo centrą.
Dzinēja eļļas maiņa
Pirms eļļas maiņas darbiniet dzinēju vairākas minūtes,
lai uzsildītu eļļu. Silta eļļa labāk plūst un pārvieto vairāk
sārņu.
Dzinēja eļļa būs karsta. Nepieļaujiet nederīgās
dzinēja eļļas saskari ar ādu.
1. Novietojiet sniega metēju uz līdzenas virsmas.
2. Darbiniet sniega metēju, līdz beidzas degviela.
3. Izņemiet atslēgu.
4. Zem eļļas noliešanas aizgriežņa (1) novietojiet
eļļas savākšanas paplāti, izņemiet aizgriezni un, lai
iztecinātu nederīgo eļļu paplātē, sasveriet sniega
metēju uz aizmuguri.
5. Pēc nederīgā
metēju darba pozīcijā.
6. Ievietojiet eļļas noliešanas aizgriezni (1) un pievelciet
līdz 145–150 collām uz mārciņu (16–17 Nm).
PIEZĪME. Mērstieņa atrašanās vieta ir atkarīga no
dzinēja veida.
7. Notīriet vietu ap eļļas iepildes vāciņu/mērstieni (2).
8. Izskrūvējiet un izņemiet vai nu sānos uzstādīto iepildes
vāciņa mērstieni, vai augsta eļļas līmeņa mērstieni (3).
9. Novietojiet sniega metēju darba pozīcijā un uzmanīgi
iepildiet eļļu pa atveri, lai eļļas līmenis sasniedz atzīmi
“Full” uz iepildes vāciņa/m
Maksim. iepildāmais daudzums: 18 unces (0,5 l);
veids: automašīnām paredzēta eļļa ar mazgāšanas
līdzekļa piedevu un ar API apkopes klasifi kāciju SJ,
SL vai augstāku.
10. Uzskrūvējiet eļļas iepildes vāciņu/mērstieni un ar roku
stingri pievelciet.
11. Noslaukiet izlijušo eļļu.
12. Atbrīvojieties no nederīgās eļļas pienācīgi un nododiet
to vietējā pārstrādes centrā.
s eļļas iztecināšanas novietojiet sniega
ērstieņa.
42
Page 43
Смяна на маслото на двигателя
Пуснете двигателя да работи за няколко минути
преди смяна на маслото, за да може то да се загрее.
Затопленото масло тече по-добре и отнася повече
примеси.
Маслото от двигателя ще бъде горещо.
Избягвайте контакт на кожата с отработеното
масло от двигателя.
1. Преместете снегорина на равна хоризонтална
повърхност.
2. Пуснете снегорина да работи до изчерпване на
горивото.
3. Изваждайтеключа.
4. Поставетесъд под пробката за оттичане на маслото
(1), свалете пробката и преобърнете снегорина назад,
за да позволите
съда.
5. След оттичане на отработеното масло върнете
снегорина в работното му положение.
6. Завинтете капачката за пълнене на масло/
мерителната пръчка и здраво я затегнете с ръка (1).
ЗАБЕЛЕЖКА: Местоположението на мерителната
пръчка може да е различно в зависимост от типа на
двигателя.
7. Почистете около
8. Развинтете и извадете странично монтираната
мерителна пръчка на капачката за пълнене на масло
или мерителната пръчка за максимално ниво (3).
9. При работно положение на снегорина внимателно
налейте масло в отвора за пълнене до обозначението
"Full" на капачката за пълнене на масло или
мерителната пръчка.
Макс. обем
автомобилно почистващо масло, с оценка SG–SL
по класификацията на API или по-висока.
Трябва да се използва несинтетично или синтетично
двигателно масло SAE 30, освен ако за двигателя
не е прекалено трудно да стартира при по-ниски
температури.
10. Завинтете капачката за пълнене на масло/
мерителната пръчка и здраво я затегнете
11. Избършетеразлятото масло.
12. Изхвърлетеотработеното масло съгласно
изискванията в местен център за рециклиране.
на отработеното масло да изтече в
капачката за пълнене на масло (2).
на пълнене: 18 oz. (0.5 L), тип:
с ръка.
Schimbarea uleiului de motor
Puneţi motorul în funcţiune câteva minute înainte de a
schimba uleiul, pentru a-l încălzi. Uleiul cald curge mai
uşor şi antrenează mai multe particule contaminante.
Uleiul de motor va fi fi erbinte. Evitaţi contactul
pielii cu uleiul de motor uzat.
1. Deplasaţi freza de zăpadă pe o suprafaţă orizontală.
2. Lăsaţi freza de zăpadă să funcţioneze până când s-a
terminat tot combustibilul.
3. Scoateţi cheia din contact.
4. Puneţi o tavă pentru scurgerea uleiului sub buşonul de
golire a uleiului (1), scoateţi buşonul de golire a uleiului,
înclinaţi freza de zăpadă spre spate şi scurgeţi uleiul
uzat în tava pentru scurgerea uleiului.
5. După scurgerea uleiului uzat, readuceţi freza de zăpadă
în poziţia de funcţionare.
6. Înşurubaţi la loc buşonul de la ulei/joja şi strângeţi-l bine
cu mâna. (1)
NOTĂ: Amplasarea jojei poate fi diferită, în funcţie de tipul
motorului.
7. Curăţa
8. Deşurubaţi şi scoateţi buşonul de alimentare cu jojă sau
9. Cu freza de zăpadă în poziţia de funcţionare, turnaţi
Umplere maximă: 18 oz. (0,5 L), tip: ulei cu detergent,
Trebuie să se utilizeze ulei de motor nesintetic sau
10. Înşurubaţi la loc buşonul de la ulei/joja şi strângeţi-l bine
11. Ştergeţi orice urmă de ulei revărsat.
12. Eliminaţi în mod adecvat uleiul uzat, la un centru local
ţi în jurul buşonului de alimentare cu ulei (2).
joja din tubul de alimentare (3), care pot fi amplasate
pe oricare dintre laturi.
cu grijă ulei în orifi ciul de alimentare, până la marcajul
"Full" (“plin”) de pe buşonul de umplere/jojă.
pentru automobile, cu o clasifi care API de serviciu SJ,
SL sau mai mare.
sintetic SAE 30, în afara cazului în care motorul este
foarte greu de pornit la temperaturi joase.
cu mâna.
de reciclare.
43
Page 44
Техобслуживание свечи
зажигания и проверка
1
топливных магистралей и
электрических проводов
Используйте свечу зажигания NGK BPR6ES, Champion
3
3
2
2
5
6
4
7
RN9YC, BOSCH WR6DC илиэквивалентную.
1. Установите снегоуборочную машину на ровную поверхность.
14. Поднимитезаднюю верхнюю крышку и положите ее рядом смашиной.
ВНИМАНИЕ!: Шнур стартераприэтомостанется
присоединенным к верхней крышке.
ВНИМАНИЕ!: Проверьте топливный бак, топливные
магистрали, праймер, провод свечи зажигания и
других электрические провода на отсутствие трещин и
повреждений.
15. Отсоединитепровод (16) отсвечи.
16. Протритеповерхностьвокругсвечизажигания.
17. Снимитесвечусголовкицилиндра.
ВНИМАНИЕ!: Замените имеющую трещины или
загрязненную свечу. Не чистите электроды, т.к. попадание
посторонних частиц в цилиндр может привести к выходу
двигателя из строя.
18. Отрегулируйте зазор свечи так,
составила 0,030 дюйма (0,76 мм) .
5. Eemaldage väljalaskekanal (1) kruvides ära kolm kinnituspolti
(2) ja äärikmutrit (3).
6. Eemaldage kaks pleenumi (5) kruvi (4), mis hoiavad kinni
ülemist katet (7).
7. Eemaldage õli täiteava kork (6).
8. Avage ülemine kate (8) tõmmates seda üles tagaküljel asuvate
kolme kinnitusnaga (9) juurest.
9. Lükake ülemist katet (8) kuni katte tagumine serv on üle
kütusepaagi ja pange kate kõrvale.
10. Pange ajutiselt tagasi õli täiteava kork, vältimaks võõrkehade
sattumist mootorisse.
11. Eemaldage mõlemalt poolt külgmise ja tagumise katte (11)
kaks kruvi (10).
7
9
8
10
11
1010
46
Page 47
13
15
12
13
15
14
12. Ühendage süütelüliti (13) küljest lahti elektrijuhtmed (12).
13. Tõmmake toru (13) ära sütiku kolvilt (15).
14. Tõstke üles tagumine ülemine kate ja asetage see seadme
küljele.
TÄHTIS: Käivitusnöör jääb ülemise katte külge.
TÄHTIS: Kontrollige kütusepaaki, kütusevoolikuid,
kütusepumpa, süüteküünla juhet ja elektrijuhtmeid pragude või
kahjustuste tuvastamiseks.
15. Võtke süüteküünla juhe (16) küünla küljest lahti.
16. Puhastage süüteküünla ümbrus.
17. Eemaldage süüteküünal mootori küljest.
TÄHTIS: Vahetage pragudega või mustunud süüteküünal
välja. Ärge elektroode puhastage, sest silindrisse sattunud
puhastuspuru võib mootorit kahjustada.
18. Reguleerige küünla sädevahe 0,76 mm (0,03 tolli) laiuseks.
16
0.030 inch
(0.76 mm)
19. Paigaldage süüteküünal ja pingutage momendiga 27-30 Nm
(20-22 ft-lb).
20. Ühendage süüteküünla juhe (16) küünlaga.
21. Pange sütiku kolvi toru (14) tagasi sütiku kolvile (15) ja ühendage juhtmed tagumisel ülemisel kattel oleva süütelüliti
külge (13).
22. Pange kohale tagumine ülemine kate (11) nii, et kaks kruviauku joonduksid tagumise alumise ja külgmiste katetega.
23. Keerake kinni kaks kruvi (10) läbi tagakatte ja külgmise katte
kinnitusse.
24. Eemaldage ülemine õli täiteava kork (6).
25. Asetage paigale ülemine kate (8) ja suruge kolm kinnitusnaga
(9) tagumise ülemise katte (11) külge.
26. Pange tagasi ülemine õli täiteava kork (6).
27. Keerake kinni kaks külgmiste katete kruvi (10), mis kinnituvad
ülemise katte nagade külge.
28. Keerake tagasi kaks pleenumi (5) kruvi (4), mis hoiavad kinni
ülemist katet (7).
29. Pange tagasi väljastusšaht (1) koos punktis 5 eemaldatud
seadmetikuga.
47
Page 48
Uždegimo žvakės techninė
priežiūra ir degalų linijų ir
1
3
3
2
2
5
6
4
7
elektros laidų patikra
Naudokite NGK BPR6ES, „Champion RN9YC“ arba BOSCH
WR6DC uždegimo žvakę arba jos atitikmenį.
1. Pastatykite sniego valytuvą ant lygaus paviršiaus.
2. Įjunkite sniego valytuvą ir leiskite jam veikti, kol sudegs visi
degalai.
3. Palaukite, kol variklis atvės.
4. Pasukite išmetimo kreiptuvą (1), kad jis būtų nukreiptas į
priekį.
5. Nuimkite išmetimo kreiptuvą (1) – išsukite tris varžtus (2) ir
jungiamąsias veržles (3).
6. Išsukite du varžtus (4) iš tiekimo įtaiso (5), kuriais tvirtinamas
viršutinis dangtis (7).
7. Išimkite alyvos pildymo angos dangtelį (6).
8. Tvirtai patraukdami aukštyn galinę dangčio dalį ir atjungdami
tris spaustukus (9) nuimkite viršutinį dangtį (8).
9. Perstatykite viršutinį dangtį (8), kad degalų bakas nebūtų
uždengtas galiniu viršutiniu dangčiu, ir pastatykite viršutinį
dangtįįrenginio šone.
10. Laikinai įstatykite alyvos pildymo angos dangtelį, kad į variklį
nepatektų šiukšlių.
11. Išsukite 2 varžtus (10) iš šoninio ir galinio dangčių (11) abiejose pusėse.
9
8
10
11
1010
48
Page 49
16
13
15
12
13
15
14
12. Atjunkite elektros laidus (12) variklio įjungimo jungiklio gale
(13).
13. Atjunkite vamzdelį (14) nuo kuro siurbliuko (15) galo.
14. Pakelkite galinį viršutinį dangtį ir pastatykite jįįrenginio šone.
SVARBU. Virvelė vis tiek bus pritvirtinta prie viršutinio dangčio.
SVARBU. Patikrinkite degalų baką, degalų linijas, kuro siurbliu-
ką, uždegimo žvakės laidą ir elektros laidus, ar jie nėra sutrūkinėję ar sugadinti.
15. Atjunkite uždegimo žvakės laidą (16) nuo žvakės.
16. Nuvalykite vietą aplink uždegimo žvakę.
17. Išimkite uždegimo žvakę iš cilindro galvutės.
SVARBU. Pakeiskite įtrū
mo žvakę. Nevalykite elektrodų, nes į cilindrus patekęs smėlis
gali sugadinti variklį.
kusią, nešvarią ar užsiteršusią uždegi-
0.030 inch
(0.76 mm)
18. Nustatykite tarpą ant žvakės iki 0,03 colio (0,76 mm).
19. Įstatykite uždegimo žvakę ir įsukite ją 20–22 svarų pėdai
(27–30 Nm) sukimo momentu.
20. Prijunkite uždegimo žvakės laidą (16) prie žvakės.
21. Prijunkite vamzdelį (14) prie kuro siurbliuko galo (15),
o elektros laidus (12) prie variklio įjungimo jungiklio galo (13)
ant galinio viršutinio dangčio.
22. Padėkite galinį viršutinį dangtį (11) į vietą, kad dvi varžtų angos
būtų sulygiuotos su galiniu apatiniu ir šoniniais dangčiais.
23. Perkišdami pro galinius dangčius ir įsukdami į šoninio dangčio
spaustuką vėl įsukite du varžtus (10).
13. Izvelciet caurulīti (14) no degvielas padeves baloniņa (15)
aizmugurējās daļas.
14. Paceliet augšējā pārsega aizmugurējo daļu un novietojiet to
blakus ierīcei.
SVARĪGI! Atsitiena aukla joprojām ir pievienota pie augšējā pār-
sega.
SVARĪGI! Pārbaudiet degvielas tvertni, degvielas vadus, deg-
vielas padeves baloniņu, aizdedzes sveces vadu un elektriskos
vadus – pārliecinieties, vai tajos nav plaisu vai bojājumu.
15. Atvienojiet aizdedzes sveces (16) vadu no sveces.
16. Notīriet zonu ap aizdedzes sveci.
17. Izņemiet aizdedzes sveci no cilindra galvas.
SVARĪGI! Nomainiet ieplīsušu, aizsērējušu vai netīru aizdedzes
sveci. Netīriet elektrodus, jo netīrumi, kas iekļūst cilindrā, var
sabojāt dzinēju.
21. Augšējā aizmugurējā pārsegā pievienojiet degvielas padeves baloniņa caurulīti (14) baloniņam (15) un elektriskos
vadus (12) – pie aizdedzes slēdža aizmugurējās daļas (13).
22. Novietojiet augšējo aizmugurējo pārsegu (11) atpakaļ tā, lai
abas skrūvju atveres savietotos ar apakšējo aizmugurējo
pārsegu un sānu pārsegiem.
23. Ieskrūvējiet atpakaļ abas skrūves (10), savienojot aizmugurējos pārsegus, kā arī sānu pārsega skavā.
24. Noņemiet augšējo eļļ
25. Uzlieciet vietā augšējo pārsegu (8) un nostipriniet trīs tā
skavas (9) aizmugurējā augšējā pārsegā (11).
26. Uzlieciet augšējo eļļas iepildes vāciņu (6).
27. Sānu pārsegos ieskrūvējiet abas skrūves (10), kas savienojas
ar augšējā pārsega skavām.
28. Izmešanas kanālā (5) ieskrūvējiet abas skrūves (4), kas
savienojas ar augšējo pārsegu (7).
29. Uzstādiet izmešanas tekni (1) kopā ar stiprinājumiem, ko
noņēmāt 5. darbībā.
as iepildes vāciņu (6).
51
Page 52
Техническо обслужване на
свещта и проверка на линиите
1. Преместетеснегорина на равна хоризонтална повърхност.
2. Пуснетеснегорина да работи до изчерпване на горивото.
3. Изчакайте, докатодвигателят се охлади.
4. Завъртете улея за разтоварване (1), така че да сочи напред.
5. Свалетеулея за разтоварване (1), като развинтите трите поддържащиболта (2) итритефланцовимуфи (3).
6. Свалетедвата
(7) всъответното отделение (5).
7. Свалетекапачкатазапълнененамасло (6).
8. Отделете горния капак (8), като енергично го изтеглите
нагоре от задната му част, при което се освобождават
трите скоби (9).
9. Изместете горния капак (8), докато резервоарът за гориво
се освободи от задния горен капак, и го оставете встрани
10. Временно върнете на мястото й капачката за пълнене
на масло, за да не допуснете навлизане на чужди тела
в двигателя.
11. Свалете двата винта (10), в страничния капак и задните
капаци (11) от двете страни.
винта (4), които задържат горния капак
.
9
8
10
11
1010
52
Page 53
16
13
15
12
13
15
14
12. Откачете електрическите кабели (12) на гърба на ключа
за запалване (13).
13. Издърпайте и отделете тръбата (14) от гърба на балончето
за заливане (15).
14. Вдигнете задния горен капак и го оставете встрани.
ВАЖНО: Въжето заръчностартираневсеощеезакрепено
към горния капак.
ВАЖНО: Огледайте резервоара и линиите за гориво,
балончето за заливане, кабела на свещта и електрическите
кабели за евентуални напуквания или повреди.
15. Извадетекабела насвещта (16) от свещта.
16. Почистетеоколосвещта.
17. Извадетесвещтаотглаватанацилиндъра.
ВАЖНО: Заменяйте напукана, неизправна или замърсена
свещ. Не почиствайте електродите, тъй като навлизането на
частици в цилиндъра може да повреди двигателя.
18. Регулирайте
междинатанасвещтана 0,76 мм.
0.030 inch
(0.76 mm)
19. Поставетесвещтаиязатегнете до 27-30 N-m
20. Свържетекабела насвещта (16) къмсвещта.
21. Закрепетеотново тръбата на балончето за заливане (14)
към балончето (15) и електрическите кабели (12) на гърба
на ключа за запалване (13) на задния горен капак.
27. Поставетеотново отново двата винта (10) в страничните
28. Поставетеотново двата винта (4), които задържат горния
29. Монтирайтеотновоулеязаразтоварване (1) с
двата винтови отвора да са подравнени със долния
че
заден капак и със страничните капаци.
и в скобата на страничния капак.
трите му скоби (9) в задния горен капак (11).
й.
капаци, които са закрепени за скобите на горния капак.
капак (7) в съответното отделение (5).
приспособленията, свалени в стъпка 5.
капачкатазапълнененамасло (6) намястото
53
Page 54
Întreţinerea bujiei şi inspectarea circuitului de combustibil
1
3
3
2
2
5
6
4
şi a fi relor electrice
Folosiţi o bujie NGK BPR6ES, Champion RN9YC sau BOSCH
WR6DC sau una echivalentă.
1. Deplasaţi freza de zăpadă pe o suprafaţă orizontală.
2. Lăsaţi freza de zăpadă s ă funcţioneze până când s-a terminat
tot combustibilul.
3. Aşteptaţi ca motorul să se răcească.
4. Rotiţi tubul de evacuare (1) astfel încât săfi e îndreptat spre
înainte.
5. Demontaţi tubul de evacuare (1), scoţând cele trei şuruburi
de fi xare (2) şi cele trei piuliţe cu guler (3).
6. Scoateţi cele douăşuruburi (4) din camera de aer (5) care
fi xează capacul superior (7).
7. Scoateţi buşonul de alimentare cu ulei (6).
8. Desfaceţi capacul superior (8) trăgând în sus cu fermitate
de partea din spate a capacului şi desprinzându-l din cele
trei cleme (9).
9. Faceţi capacul superior (8) să alunece până când rezervorul
de combustibil nu mai este acoperit de capacul superior
posterior, apoi puneţi capacul superior lâng
10. Puneţi la loc provizoriu buşonul de alimentare cu ulei, pentru
a împiedica pătrunderea obiectelor străine în motor.
11. Scoateţi cele 2 şuruburi (10) din capacul lateral şi din capacele
posterioare (11) de pe ambele laturi.
ă maşină.
7
9
8
10
11
1010
54
Page 55
16
13
15
12
13
15
14
12. Deconectaţi cablurile electrice (12) din spatele comutatorului
de pornire (13)
13. Desprindeţi tubul (14) din spatele butonului de amorsare
(15).
14. Ridicaţi capacul superior posterior şi sprijiniţi-l pe o latură a
maşinii.
IMPORTANT: Şnurul demarorului rămâne ataşat de capacul
superior.
IMPORTANT: Inspectaţi rezervorul de combustibil, circuitul de
combustibil, butonul de amorsare, fi şa bujiei şi fi rele electrice,
ca să nu fi e deteriorate sau fi surate.
15. Deconectaţi fi şa bujiei (16) de la bujie.
16. Curăţaţi în jurul bujiei.
17. Scoateţi bujia din capul cilindrului.
IMPORTANT: Înlocuiţi bujia dacă este crăpată, deteriorată
sau murdară. Nu curăţaţi electrozii, deoarece particulele care
pătrund în cilindru pot deteriora motorul.
18. Reglaţi distanţa dintre electrozii bujiei la 0.030 ţoli (0,76 mm).
0.030 inch
(0.76 mm)
19. Montaţi bujia şi strângeţi-o la 20-22 Ft-lb (27-30 N-m).
20. Conectaţ
21. Fixaţi din nou tubul butonului de amorsare (14) la butonul de
amorsare (15) şi cablurile electrice (12) la partea din spate a
comutatorului de pornire (13) de pe capacul superior posterior.
22. Puneţi la loc capacul superior posterior (11) astfel încât cele
două orifi cii pentru şuruburi să fi e aliniate cu capacul inferior
posterior şi cu capacele laterale.
23. Înşurubaţi din nou cele douăşuruburi (10) prin capacele
posterioare şi în clema de pe capacul lateral.
24. Scoateţi buşonul de alimentare cu ulei de sus (6).
25. Puneţi capacul superior (8) la loc şi fi xaţi cele trei cleme ale
capacului superior (9) în capacul superior posterior (11).
26. Puneţi la loc buşonul de alimentare cu ulei de sus (6).
27. Înşurubaţi din nou cele douăşuruburi (10) în capacele laterale,
care se fi xează de clemele de pe capacul superior.
28. Înşurubaţi din nou cele douăşuruburi (4) în camera de aer
(5), care se fi xează de capacul superior (7).
29. Montaţi la loc tubul de evacuare (1) cu elementele de fi xare
scoase la punctul 5.
i fi şa bujiei (16) la bujie.
55
Page 56
5
4
6
7
2
1
3
2
4
5
6
Замена клинового ремня шнека
Если клиновой ремень изношен, пропитался маслом, сильно
потрескался или имеет какие-либо другие повреждения,
замените его.
1. Снимите боковую крышку привода (1), открутив шесть
винтов (2).
2. Снимите ведущий шкив (3) с вала шнека.
ПРИМЕЧАНИЕ: Гайка приварена к ведущемушкиву и имеет
левую резьбу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Наденьте новыйклиновойременьвначале
на шкив двигателя (6), затем - на ведомый шкив (5), и в
заключение - на ведущий шкив (3), прижимая вниз ручку
ведомого шкива (4).
5. Установите на место боковую крышку привода (1), закрутив
винты, снятые в ходе выполнения шага 1.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед закручиваниемубедитесьвтом,
что держатель на
между ремнем и рамой.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь втом, чтоклиновойремень
правильно отрегулирован и функционирует надлежащим
образом; см. "Проверка управляющего троса" и " Регулировка
управляющего троса" в разделе "Техобслуживание"
настоящего руководств.
пластиковой боковой панели находится
ремень (7) и приводной шкив
Teokruvi kiilrihma vahetamine
Kui teokruvi kiilrihm kulub, määrdub õliga, praguneb või saab
muid kahjustusi, tuleb rihm vahetada.
1. Eemaldage jõuülekande külgkate (1), kruvides välja kuus
kruvi (2).
4. Paigaldage uus teokruvi kiilkanderihm (7) rihmarattale (3).
MÄRKUS: Pange uus kiilrihm esmalt mootori rihmarattale (6) ja siis pingutusrattale (5), ning viimaks veorattale (3), samal ajal
MÄRKUS: Veenduge, et rihmahoidja plastikust külgpaneelil haakuks rihma ja raami vahele enne kinnikeeramist.
MÄRKUS: Veenduge, et kiilrihm on korralikult pingutatud ja toimiv; vaadake selle juhendi peatüki Hooldus jaotisi Juhttrossi
kontrollimine ja Juhttrossi reguleerimine.
MÄRKUS: Mutter on keevitatud ajami rihmaratta külge ja sellel
on vasakpoolne keere.
2. Nuimkite pavaros skriemulį (3) nuo sraigto veleno.
PASTABA. Veržlė yra privirinta prie pavaros skriemulio, o jos sriegis yra kairinis.
3. Nuimkite trapecinį sraigto diržą (7) nuo pavaros skriemulio (3).
4. Uždėkite naują trapecinį sraigto diržą (7) ir pavaros skriemulį (3).
PASTABA. Naują trapecinį sraigto diržą pirmiausia uždėkite ant variklio skriemulio (6), tada ant įtempimo skriemulio (5) ir
pagaliau – ant pavaros skriemulio (3) tuo pat metu spausdami tuščiosios eigos svirties priekį (4).
PASTABA. Prieš prisukdami patikrinkite, ar diržo laikiklis ant plastikinio šoninio skydo jungia diržą ir rėmą.
PASTABA. Įsitikinkite, kad trapecinis sraigto diržas yra tinkamai sureguliuotas ir veikia; skaitykite šio vadovo skyriaus „Techninė
priežiūra“ dalį „Valdomosios virvelės patikrinimas“ ir „Valdomosios virvelės reguliavimas“.
56
Page 57
Gliemežtransportiera ķīļsiksnas maiņa
Ja gliemežtransportiera ķīļsiksna nodilst, piesūcas ar eļļu, pārmērīgi saplaisā, saspurojas vai ir citādi bojāta, nomainiet to.
1. Noņemiet piedziņas puses pārsegu (1), izskrūvējot sešas skrūves (2).
2. Noņemiet no gliemežtransportiera vārpstas piedziņas skriemeli (3).
PIEZĪME. Uzgrieznis ir piemetināts pie piedziņas skriemeļa, un tam ir kreisā vītne.
3. Noņemiet gliemežtransportiera ķīļsiksnu (7) no piedziņas skriemeļa (3).
4. Uzstādiet jaunu gliemežtransportiera ķīļsiksnu (7) un piedziņas skriemeli (3).
PIEZĪME. Virziet jauno gliemežtransportiera ķīļsiksnu vispirms ap dzinēja skriemeli (6), tad ap spriegošanas skriemeli (5) un
pēc tam ap piedziņas skriemeli (3), vienlaikus turot piespiestu spriegotājruļļa sviras (4) priekšpusi.
5. Uzstādiet piedziņas puses pārsegu (1), izmantojot skrūves, ko izskrūvējāt 1. darb
PIEZĪME. Pirms pieskrūvēšanas pārliecinieties, vai siksnas turētājs plastmasas sānu panelī ievietojas starp siksnu un rāmi.
PIEZĪME. Pārliecinieties, vai gliemežtransportiera ķīļsiksna ir pareizi noregulēta un darbojas; skatiet apakšsadaļas “Vadības
kabeļa pārbaude” un “Vadības kabeļa pielāgošana” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Tehniskā apkope”.
ībā.
Замяна на V-ремъка на шнека
Ако V-ремъкът на шнека е износен, пропит с масло, твърде напукан, разнищен или повреден по друг начин, той трябва
да се замени.
1. Свалетекапакаотстранатаназадвижването (1), като свалитешесттевинта (2).
2. Извадетезадвижващата макара (3) от вала на шнека.ЗАБЕЛЕЖКА: Към задвижващатамакараимазаваренагайкаитяес
ЗАБЕЛЕЖКА: Насочете новия V-ремъкнай-напредоколомакаратанадвигателя (6), следтовавнаправляващата
макара (5) и най-накрая около задвижващата макара (3), докато натискате отпред направляващото рамо (4).
5. Поставете капака от страната на задвижването (1) и
ЗАБЕЛЕЖКА: Проверете дали осигурителният държач на пластмасовия страниченпанелезахванатмеждуремъкаи
рамката, преди да се спусне надолу.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че V-ремъкътнашнекаерегулираниработиправилно; ползвайтезасправкачастите
"Проверканакабела зауправление" и "Регулиранеръководство.
гозавинтетесвинтовете, свалени при стъпка 1.
накабела зауправление" в раздела за поддръжка на това
ляварезба.
Înlocuirea curelei trapezoidale a melcului
În cazul în care cureaua trapezoidală se uzează, se udă de ulei, este excesiv de crăpată sau destrămată sau este oricum
deteriorată, înlocuiţi cureaua.
1. Scoateţi capacul lateral al transmisiei (1) scoţând cele şase şuruburi (2).
2. Scoateţi roata de curea conducătoare (3) de pe axul melcului.
NOTĂ: Piuliţa este sudată de roata de curea conducătoare şi are fi letul pe stânga.
3. Scoateţi cureaua trapezoidală a melcului (7) de pe roata de curea conducătoare (3).
4. Montaţi cureaua trapezoidală nouă a melcului (7) şi roata de curea conducătoare (3).
NOTĂ: Treceţi noua curea trapezoidală a melcului mai întâi în jurul fuliei motorului (6), apoi în jurul roţii de curea libere (5) şi
în fi nal în jurul roţii de curea conducătoare (3), în timp ce apăsaţi pe partea din faţă a braţului rolei de ghidare (4).
5. Montaţi la loc capacul lateral al transmisiei (1) cu şuruburile care au fost scoase la punctul 1.
Verifi caţi ca suportul curelei de pe panoul lateral de plastic să fi e fi xat între curea şi cadru înainte de a închide capacul.
NOTĂ:
NOTĂ: Verifi caţi cureaua trapezoidală a melcului, ca să fi e reglată în mod adecvat şi să funcţioneze corect; consultaţi
„Verifi carea cablului de comandă” şi „Reglarea cablului de comandă” din secţiunea „Întreţinerea” din acest manual.
57
Page 58
Хранение снегоочистителя
Подготовьте снегоочиститель к хранению сразу же после окончания сезона, или если он не будет использоваться более 30 дней.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: На время хранения ни в коем
случае не оставляйте снегоочиститель с бензином
в баке внутри здания, где пары могут достичь
открытого пламени, искр или запальника, т.е. печи
водонагревателя, оборудования для сушки одежды
или какого-либо газового оборудования. Перед
помещением снегоочистителя в какое-либо замкнутое
пространство дайте двигателю остыть.
СНЕГООЧИСТИТЕЛЬ
При помещении снегоочистителя на хранение в течение какоголибо длительного времени тщательно его протрите, удалите
все загрязнения, следы смазки, листья и т.д. Храните его в
чистом сухом помещении.
1. Чиститевесь снегоочиститель после каждого использования.
2. Проверяйтеизаменяйте ремень при необходимости (см. раздел «Заменаприводногоремня» в данном руководстве).
3. Убедитесь, что все гайки, винты и штифты надежно
закреплены. Проверьте подвижные части на наличие
повреждений, трещин и износа. Замените их в случае
необходимости
ТОПЛИВНАЯ СИСТЕМА
ВАЖНО: Во время хранения важно не допустить образования
смолистого осадка в различных частях топливной системы,
таких как карбюратор, топливный фильтр, шланг подачи топлива
или топливный бак Опыт показывает, что спирто-бензиновое
топливо может поглощать влагу, что приводит при хранении к
сепарированию и образованию кислот
• Опорожните топливный бак, запустите двигатель и оставьте
его работать до тех пор, пока не опустеют топливопроводы
и карбюратор.
• Нельзя пользоваться средствами для чистки двигателя и
карбюратора для чистки топливного бака; в таком случае
могут произойти необратимые повреждения
• В следующем сезоне планируйте использование свежего
топлива.
ПРИМЕЧАНИЕ: Стабилизатор топлива является приемлемым
решением для сведения к минимуму отложений растворенной в
топливе смолы во время хранения Залейте такой стабилизатор
в бензин в бензобаке или канистру, в которой храните бензин. Во
всех случаях придерживайтесь рекомендаций по концентрации
стабилизатора, указанных на емкости с ним. После записка
стабилизатор запустите двигатель не менее чем на 10 минут,
чтобы стабилизатор достиг карбюратора. Если вы залили в
бензин стабилизатор, опорожнять топливный бак и карбюратор
не требуется.
МОТОРНОЕ МАСЛО
Слейте моторное масло (двигатель должен быть прогретым)
и замените свежим (см. раздел «Замена моторного мала» в
• Выньте ключ зажигания, храните его в надежном
месте.
• Нехранитебензин, оставшийсяпослесезона
• Заменитебензиновую канистру при появлении признаков
ржавчины Ржавчина и/или загрязнения в бензине могут
стать причиной неисправностей.
• При возможности храните ваш снегоочиститель в
помещении и накрывайте, чтобы защитить от пыли и грязи.
• Накройте ваш снегоочиститель
не впитывающим влагу. Не используйте пластиковое
покрывало. Пластик не дышит, в результате чего под ним
может образоваться конденсат, и ваш снегоочиститель
начнет ржаветь.
ВАЖНО: Ни в коем случае не накрывайте снегоочиститель,
пока двигатель и выхлопная труба еще теплые.
подходящим покрывалом,
Lumekoristusmasina säilitamine
Valmistage lumekoristusmasin ette säilitamiseks kohe pärast
hooaja lõppu või enne vähemalt 30 päeva kestvat ooteaega.
HOIATUS. Ärge säilitage lumekoristusmasinat hoones,
kui masina paagis on bensiini, sest bensiiniaurud võivad
kokku puutuda ahju, kütteseadme, kuivati või gaasiseadme tule või sädemetega. Enne hoones säilitamist laske
mootoril esmalt jahtuda.
LUMEKORISTUSMASIN
Enne lumekoristusmasina pikaajalist säilitamist puhastage
masin põhjalikult, eemaldage mustus, määre, lehed jms.
Säilitage puhtas, kuivas kohas.
1. Puhastage kogu masin iga kord pärast kasutamist.
2. Kontrollige ja vajadusel vahetage rihmad (vt selle juhendi
peatükki Ülekanderihma vahetamine).
3. Veenduge, et kõik mutrid, poldid, kruvid ja tihvtid oleksid
korralikult kinni. Kontrollige liikuvaid osi kahjustate ja
kulumise suhtes. Vajaduse korral vahetage need välja
TOITESÜSTEEM
OLULINE. Säilitamise ajal on oluline vältida kummisette
moodustumist toitesüsteemi osades, nagu karburaator,
kütusetorud ja kütusepaak, . Lisaks võivad alkoholiga
segatud kütused siduda niiskust, mille tõttu säilitamise
ajal moodustub happeid. Happeline bensiin võib mootori
toitesüsteemi kahjustada.
• Tühjendage kütusepaak, milleks käivitage mootor ja
laske sellele töötada, kuni kütusetorud ja karburaator
on kütusest tühi.
• Ärge kunagi kasutage mootori .või karburaatori puhastuskemikaale, mis võivad põhjustada tõsiseid
kahjustusi.
• Kasutage alati värsket kütust.
MÄRKUS. Kütuse stabilisaatorit võib kasutada säilitamise
ajal kummisette moodustumise vältimiseks kütuses. Segage
stabilisaatorit kütusega paagis või bensiinikanistris. Pidage
alati kinni stabilisaatori pakendil olevast seguvahekorrast.
Pärast stabilisaatori lisamist käitage mootorit vähemalt 10
minutit, et stabilisaatoriga bensiin karburaatorisse jõuaks.
Stabilisaatori kasutamisel ei ole tarvis bensiinipaaki ja karburaatorit tühjendada.
MOOTORIÕLI
Laske õli välja (soojendatud mootorist) ja valage masinasse
uus mootriõli. (Vaadake juhendi peatükki Mootoriõli vahetus).
SILINDER
1. Eemaldage süüteküünal.
2. Valage 30 ml õli läbi süüteküünla ava silindrisse.
3. Tõmmake paar korda käsistarterit, et õli ühtlaselt
hajutada.
MUUD TÖÖD
• Eemaldage süüteküünal ja säilitage seda kindlas kohas.
• Ärge hoidke bensiini alles järgmiseks hooajaks.
• Kui bensiinikanister hakkab roostetama, vahetage
kanister uue vastu. Mustus ja/või rooste bensiinis tekitab
probleeme.
• Võimalusel säilitage lumekoristusmasinat hoones ning
katke kinni kaitseks tolmu ja mustuse eest.
• Katke lumekoristusmasin sobiva materjaliga, mis ei
hoia niiskust kinni. Ärge kilet kasutage. Kile ei lase õhku
läbi ja kilele tekib kondensatsiooni, mis võib põhjustada
lumekoristusmasina roostetamist.
OLULINE. Ärge katke lumekoristusmasinat kinni, kui mootor/summuti ümbrus on veel soe.
58
Page 59
Sniego valytuvo saugojimas
Sezono pabaigoje arba jei įrenginys nebus naudojamas 30 arba
daugiau dienų, nedelsdami paruoškite sniego valytuvą saugojimui.
ĮSPĖJIMAS. Niekada sniego valytuvo nesaugokite patalpo-
je, kurioje garus gali pasiekti liepsna, kibirkštis arba dujų
degiklis, esantis krosnyje, vandens šildytuve, drabužių
džiovyklėje arba dujiniame prietaise, kai bake yra degalų.
Prieš saugodami sniego valytuvą bet kokioje patalpoje
leiskite varikliui atvėsti.
SNIEGO VALYTUVAS
Kai sniego valytuvą ketinama saugoti tam tikrą laikotarpį, jį reikia
nuvalyti, pašalinti visus nešvarumus, tepalus, lapus ir pan. Saugokite
jį švarioje, sausoje vietoje.
1. Po kiekvieno naudojimo visą sniego valytuvą nuvalykite.
2. Prireikus patikrinkite ir pakeiskite diržus (žr. šio vadovo skyrių
„Pavaros diržo keitimas“).
3. Būtinai gerai priveržkite visas veržles, sklendes, varžtus ir
kaiščius. Patikrinkite judančias dalis, ar jos nėra sugadintos,
sulūžusios ar nusidėvėjusios. Jei reikia, pakeiskite jas.
DEGALŲ SISTEMA
SVARBU. Svarbu, kad įrenginį saugant svarbiose degalų sistemos
dalyse, pavyzdžiui, karbiuratoriuje, degalų žarnoje arba bake,
nesusikauptų klijų nuosėdų. Be to, alkoholiu skiesti degalai gali
kaupti drėgmę, dėl kurios saugant įrenginį gali išsiskirti ir susidaryti
rūgštis. Rūgštinės dujos gali pakenkti variklio degalų sistemai, kai
įrenginys saugomas.
• Ištuštinkite degalų baką įjungdami variklį ir leisdami jam dirbti,
kol ištuštės degalų sistema ir karbiuratorius.
• Niekada nenaudokite varikliams arba karbiuratoriams skirtų
valymo priemonių degalų bakui valyti, nes gali atsirasti nepataisomų gedimų.
• Kitą sezoną naudokite šviežius degalus.
PASTABA. Degalų stabilizatorių tinka naudoti siekiant išvengti degalų
klijų nuosėdų susidarymo, kai įrenginys saugomas. Įpilkite stabilizatoriaus į degalų bake arba saugojimo talpykloje esantį benziną.
Visada laikykitės ant stabilizatoriaus talpyklos nurodyto maišymo
santykio. Įpylę stabilizatoriaus įjunkite variklį ir leiskite jam veikti bent
10 minučių, kad stabilizatorius pasiektų karbiuratorių. Jei naudojate
degalų stabilizatorių, degalų bako ir karbiuratoriaus ištuštinti nereikia.
VARIKLIO ALYVA
Išleiskite alyvą (kai variklis šiltas) ir pakeiskite ją švaria variklio alyva.
(Žr. šio vadovo skyrių „Variklio alyvos keitimas“.)
CILINDRAS
1. Išimkite uždegimo žvakę.
2. Į cilindrąįpilkite vieną unciją (29 ml) alyvos pro uždegimo žvakės
angą.
3. Lėtai kelis kartus patraukite rankinio starterio rankenėlę, kad
alyva pasiskirstytų.
KITA
• Ištraukite apsauginį raktelį ir saugokite jį saugioje vietoje.
• Nesaugokite benzino nuo vieno sezono iki kito.
• Pakeiskite benziną, jei bakas pradėjo rūdyti. Rūdys ir (arba)
nešvarumai benzine gali sukelti problemų.
• Jei įmanoma, sniego valytuvą saugokite viduje ir apdenkite jį
apsaugodami nuo dulkių ir nešvarumų.
• Uždenkite sniego valytuvą tinkamu apsauginiu apdangalu,
kuris nekaupia drėgmės. Nenaudokite plastikinės priemonės.
Plastikas nėra laidus orui, todėl gali kauptis kondensatas, dėl
kurio sniego valytuvas pradės rūdyti.
SVARBU. Niekada nedenkite sniego valytuvo, kol variklis arba
išmetimo sritis dar šilta.
Sniega metēja glabāšana
Ja ir sezonas beigas vai ja sniega metēju nav paredzēts izmantot vismaz 30 dienas, nekavējoties sagatavojiet to glabāšanai.
BRĪDINĀJUMS! Ja sniega metēja degvielas tvertnē ir ben-
zīns, neglabājiet ierīci ēkā, kur degvielas izgarojumi var
sasniegt atklātu liesmu, dzirksteles vai signāllampiņas,
kas atrodas, piemēram, uz centrālapkures katla, ūdens
sildītāja, drēbju žāvētāja vai gāzes ierīces. Pirms sniega
metēja novietošanas glabāšanai telpās ļaujiet dzinējam
atdzist.
SNIEGA METĒJS
Ja sniega metēju paredzēts glabāt noteiktu laika periodu, rūpīgi
to noslaukiet, notīriet netīrumus, smērvielas paliekas, lapas utt.
Glabājiet to tīrā un sausā vietā.
1. Notīriet sniega metēju pēc katras lietošanas reizes.
2. Pārbaudiet un, ja nepieciešams, nomainiet siksnas (skatiet šīs
rokasgrāmatas apakšsadaļu “Piedziņas siksnas maiņa”).
3. Pārliecinieties, vai visi uzgriežņi, bultskrūves, skrūves un tapas
ir stingri pievilktas. Pārbaudiet, vai kustīgas daļas nav bojātas,
saplīsušas vai nodilušas. Ja nepieciešams, nomainiet.
DEGVIELAS SISTĒMA
SVARĪGI! Ir svarīgi nepieļaut, lai glabāšanas periodā veidojas
gumijoti nosēdumi svarīgās degvielas sistēmas daļās, piemēram,
karburatorā, degvielas šļūtenē vai tvertnē. Turklāt degviela, kuras
sastāvā ir spirts, var piesaistīt mitrumu, kas glabāšanas periodā
izraisa skābju atdalīšanos un veidošanos. Glabāšanas periodā
skābā gāze var sabojāt dzinēja degvielas sistēmu.
• Iztukšojiet degvielas tvertni – iedarbiniet dzinēju un ļaujiet tam
darboties, līdz degvielas vadi un karburators ir tukši.
• Netīriet degvielas tvertni ar dzinējam vai karburatoram paredzētiem tīrīšanas līdzekļiem, jo tie var nenovēršami sabojāt
sistēmu.
• Sākot jaunu sezonu, iepildiet svaigu degvielu.
PIEZĪME. Degvielas stabilizators ir pieņemama alternatīva gumi-
jotu nosēdumu veidošanās riska mazināšanai glabāšanas periodā.
Pievienojiet stabilizatoru benzīnam, kas iepildīts ierīces tvertnē vai
glabāšanas tvertnē. Ievērojiet uz stabilizatora iepakojuma norādīto
sajaukšanas attiecību. Pēc stabilizatora pievienošanas darbiniet
dzinēju vismaz 10 minūtes, lai stabilizators nokļūtu līdz karburatoram. Ja lietojat degvielas stabilizatoru, neiztukšojiet degvielas
tvertni un karburatoru.
DZINĒJA EĻĻA
Noteciniet eļļu (no silta dzinēja) un iepildiet tīru dzinēja eļļu. (Skatiet
šīs rokasgrāmatas apakšsadaļu “Dzinēja eļļas maiņa”).
CILINDRS
1. Izņemiet aizdedzes sveci.
2. Iepildiet vienu unci (29 ml) eļļas cilindrā caur aizdedzes sveces
atveri.
3. Vairākas reizes lēni pavelciet atsitiena startera rokturi, lai eļļa
varētu izplatīties.
CITS
• Izņemiet drošības atslēgu un nolieciet to glabāšanai drošā
vietā.
• Neglabājiet benzīnu ilgāk par vienu sezonu.
• Ja benzīna tvertne sākusi rūsēt, nomainiet to. Rūsa un/vai
netīrumi benzīnā izraisīs problēmas.
• Ja iespējams, glabājiet sniega metēju iekštelpās un pārklājiet,
lai pasargātu to no putekļiem un netīrumiem.
• Pārklājiet sniega metēju ar piemērotu aizsargpārvalku, kas neuzsūc mitrumu. Nelietojiet plastmasas materiālus. Plastmasas
materiāli ir gaisa necaurlaidīgi – zem tiem krāsies kondensāts,
un sniega metējs sāks rūsēt.
SVARĪGI! Nepārklājiet sniega metēju, kamēr dzinējs / izplūdes
zona vēl ir karsta.
59
Page 60
Съхраняване на снегорина
Подготвяйте снегорина за съхранение веднага след завършване
на сезона или ако той няма да се използва за 30 или повече дни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не прибирайте за съхранение снегорина с бензин в резервоара в сграда,
където изпаренията могат да влязат в контакт с открит
пламък, искра или постоянна малка горелка, като напр.
от фурна, бойлер, сушилня за дрехи или газов уред.
Оставяйте двигателя да се охлади, преди да приберете
машината за съхранение в затворено пространство.
СНЕГОРИН
Когато ще съхранявате снегорина за даден период от време,
почистете го щателно, като отстраните всички замърсявания,
остатъци от смазка, листа и др. Съхранявайте машината на
чисто и сухо място.
1. Извършвайте цялостно почистване на снегорина след
всяко използване
2. Оглеждайтеремъцитеиги заменяйте, ако е необходимо
(Вж. раздела "Замяна на задвижващия ремък " в настоящоторъководство.)
3. Проверявайтедаливсичкигайки, болтове, винтове и
щифтове са затегнати добре. Оглеждайте движещите се
части за повреди, износване и нарушаване на целостта
им. Заменяйте ги, ако е необходимо.
ГОРИВНА СИСТЕМА
ВАЖНО Важно е да не се допускат отлагания на каучук от горивната
система върху основни части, като карбуратор, тръбопровод
или резервоар за гориво, през периода на съхранение. Също
така горива, смесени със спирт могат да поглъщат влага,
което да доведе до отделяне и образуване на киселини през
периода на съхранение. Киселинните газове могат да повредят
горивната система на двигателя през периода на съхранение.
• Източете резервоара за гориво, като пуснете двигателя
и го оставите да работи, докато горивопроводите и
карбураторът не се изпразнят.
• Никога не използвайте продукти за почистване на двигателя
или на карбуратора в резервоара за гориво, тъй като така
може да възникнат необратими повреди.
• През следващия сезон използвайте свежо гориво.
ЗАБЕЛЕЖКА: Приемлива алтернатива за минимизиране
на образуването на отлагания от каучук от горивото през
периода на съхранение е използване на стабилизатор за
горивото. Добавяйте стабилизатор към бензина в резервоара
или в контейнера за съхраняване на гориво. Винаги спазвайте
съотношението за смесване върху опаковката на стабилизатора.
Пуснете двигателя да работи за поне 10 минути след добавяне
на стабилизатора, за да може той да достигне до карбуратора.
Не изпразвайте резервоара за гориво или карбуратора, ако
използвате стабилизатор за гориво.
ДВИГАТЕЛНО МАСЛО
Източете маслото (при топъл двигател) и го заменете с чисто
двигателно масло. (Вж. раздела "Замяна на маслото на
двигателя" в настоящото ръководство.)
ЦИЛИНДЪР
1. Извадетесвещта.
2. Налейтеедна унция (29 мл) масло през отвора на свещта вцилиндъра.
3. Издърпайтенеколкократно възвратната ръчка на стартера бавно, задаможемаслотодасеразпредели.
ДРУГИ
• Сваляйте ключа за безопасност и го съхранявайте на
сигурно място.
• Несъхранявайтебензинотединсезонзадруг
• Сменететубатасизабензин, акозапочнедаръждясва.
Наличие на ръжда и/или прах в бензина може да
предизвика проблеми.
• Ако е възможно, съхранявайте снегорина в закрито
помещение и го
и замърсявания.
• Покривайте снегорина с подходящо защитно покривало,
което не задържа влага. Не използвайте найлон. През
найлона не се осъществява въздухообмен и вследствие
на това се образува кондензат, който може да причини
ръждясване на снегорина.
ВАЖНО: Никога непокривайте снегорина, докато двигателят/
ауспухът
са още топли.
покривайте, за да го предпазите от прах
Depozitarea frezei de zăpadă
La terminarea sezonului sau dacă aparatul nu va mai fi folosit timp
de cel puţin 30 de zile, pregătiţi imediat freza de zăpadă pentru
depozitare.
AVERTIZARE: Nu depozitaţi niciodată freza de zăpadă
cu benzină în rezervor, în interiorul unei clădiri în care
vaporii emanaţi pot ajunge la o fl acără deschisă, la o
scânteie sau la o lampă-martor, de ex. a unui cuptor, a unui
boiler de apă, uscător de rufe sau aparat cu gaz. Lăsaţi
motorul să se răcească înainte de a depozita aparatul
într-un spaţiu închis.
FREZA DE ZĂPADĂ
Când freza de zăpadă urmează s ă fi e depozitată pe o perioadă mai
lungă de timp, curăţaţi-o foarte bine, îndepărtaţi toată murdăria,
unsoarea, frunzele etc. Depozitaţi-o într-o zonă curatăşi uscată.
1. Curăţaţi freza de zăpadă în întregime, după fi ecare utilizare.
2. Verifi caţi şi înlocuiţi curelele, dacă este necesar (Vezi secţiunea
“Înlocuirea curelei de transmisie” din acest manual).
3. Verifi caţi ca toate piuliţele, bolţurile, şuruburile şi ştifturile să fi e bine fi xate. Controlaţi piesele în mişcare pentru a vedea
dacă nu sunt deteriorate, stricate sau uzate. Înlocuiţi-le, dacă
este necesar.
CIRCUITUL DE COMBUSTIBIL
IMPORTANT: Este important să împiedicaţi formarea de sedi-
mente pe piesele importante ale circuitului de combustibil, ca de
ex. pe carburator, pe furtunul pentru combustibil sau pe rezervor,
în timpul depozitării. De asemenea, amestecul de carburant cu
alcool poate atrage umiditatea, ceea ce duce la separarea componentelor amestecului şi la formarea de acizi în timpul depozitării.
Gazul dezvoltat de acizi poate deteriora circuitul de combustibil al
motorului în timpul depozitării.
• Goliţi rezervorul de combustibil pornind motorul şi lăsându-l
să funcţioneze până când liniile de combustibil şi carburatorul
se golesc.
• Nu folosiţi niciodată produse pentru curăţarea motorului sau
a carburatorului în rezervorul de combustibil, în caz contrar
se pot produce deteriorări permanente.
• În sezonul următor folosiţi carburant proaspăt.
NOTĂ: Stabilizatorul pentru combustibil este o alternativă
acceptabilă pentru reducerea formării de sedimente în timpul
depozitării. Adăugaţi stabilizator în benzina din rezervorul de combustibil sau în canistra în care o păstraţi. Respectaţi întotdeauna
proporţia de amestecare indicată pe ambalajul stabilizatorului.
Lăsaţi motorul să funcţioneze cel puţin 10 minute după ce aţi
adăugat stabilizatorul, pentru a permite stabilizatorului să ajungă
la carburator. Nu goliţi rezervorul de combustibil şi carburatorul
dacă folosiţi un stabilizator pentru combustibil.
ULEIUL DE MOTOR
Goliţi uleiul (când motorul este cald) şi înlocuiţi-l cu ulei de motor curat.
(Vezi secţiunea “Schimbarea uleiului de motor” din acest manual).
CILINDRUL
1. Scoateţi bujia.
2. Turnaţi o uncie (29 ml) de ulei prin orifi ciul bujiei, în cilindru.
3. Trageţi încet de mânerul şnurului demarorului, pentru a distribui
uleiul.
DIVERSE
• Scoateţi cheia de siguranţă; păstraţi-o într-un loc sigur.
• Nu păstraţi benzina de la un sezon la altul.
• Înlocuiţi canistra de benzină numai dacă începe să ruginească.
Rugina şi/sau murdăria din benzina dv. vor cauza probleme.
• Pe cât posibil, depozitaţi freza de zăpadă la interior şi
acoperiţi-o, pentru a o proteja de praf şi murdărie.
• Acoperiţi freza de zăpadă cu o învelitoare de protecţie adecvată,
care să nu reţină umezeala. Nu folosiţi plastic. Plasticul nu
permite să se respire, ceea ce duce la formarea condensului,
care cauzează ruginirea frezei dv. de zăpadă.
IMPORTANT: Nu acoperiţi niciodată freza de zăpadă cât timp zona
motorului_/a eşapamentului mai este caldă.
2. Разхлабеникабелнивръзки.2. Проверетекабелнитевръзкинадвигателя и на двете светлини.
3. Светодиодът е изгорял.3. Заменете модула на светодиода. (Самостоятелен светодиод не
1. Наличиеначуждитела нароторазаразтоварване.
2. Кабелитесапрегънатиили
повредени.
е износен.1. Регулирайте задвижващия кабел при провеждане на процедури
в механизма
1. Поставетеключа назапалването.
3. Поставетеключа ВКЛ./ИЗКЛ. вположениеВКЛ.
"Работа" нанастоящото ръководство.
извършвайте заливане.
със свеж чист бензин.
със свеж чист бензин.
11. Уверете се, че линията на горивото е под изхода на резервоара
за гориво. Линията на
от резервоара за гориво до карбуратора.
3. Отстранете снега и леда по и около капачката на резервоара за
гориво.
7. Почистетеблокажа (уверете се, че двигателят
1. Преместетедроселавположение ИЗКЛ.
със свеж чист бензин.
със свеж чист бензин.
5. Обърнетесекъмупълномощенсервизен център/отдел.
1. Затегнетевсички
вибрацията продължава, се обърнете към упълномощен
сервизен център/отдел.
2. Проверетедалиръкохватките са фиксирани по местата си.
3. Затегнетегайките достатъчно, за да обезопасите ръкохватката.
1. Вж. "АКОВЪЗВРАТНАТА РЪЧКА НА СТАРТЕРА Е ЗАМРЪЗНАЛА" враздела "Работа" нанастоящоторъководство.
2. Въжетозаръчностартираненетрябва да се допира до кабели и
маркучи.
за поддръжка.
2. Проверете/монтирайте отново V-ремъка на шнека.
вентилатора.
може да се заменя).
1. Почистете вътрешните части на механизма на ротора за
разтоварване.
2. Проверете дали кабелите не са прегънати. Заменете
повредените кабели.
загоривоикарбуратора, заредете отново
горивототрябва да минава непрекъснато
части. ЗаменетеповреденитечастиАко
65
естуден).
телаотшнековете/
Page 66
PROBLEMĂCAUZĂSOLUŢIE
Nu porneşte1. Cheia de contact nu este introdusă. 1. Introduceţi cheia de contact.
2. S-a terminat combustibilul.2. Umpleţi rezervorul cu benzină curată, proaspătă.
3. Comutatorul ON/OFF este pe poziţia
OFF.
4. Şocul este în poziţia OFF (DEZACTIVAT).
5. Butonul de amorsare nu a fost
apăsat.
6. Motorul este înecat.6. Aşteptaţi câteva minute înainte de a porni din nou, NU AMORSAŢI.
7. Fişa bujiei este deconectată.7. Conectaţi fi şa la bujie.
8. Bujie defectă.8. Înlocuiţi bujia.
9. Combustibil vechi.9. Goliţi rezervorul de combustibil şi carburatorul, umpleţi cu benzină
10. Apă în combustibil.10. Goliţi rezervorul de combustibil
11. Linia de combustibil este blocată cu
vapori de combustibil.
Pierdere de putere 1. Fişa bujiei este slăbită.1. Conectaţi la loc fi şa bujiei.
2. Se aruncă prea multă zăpadă.2. Reduceţi viteza şi lăţimea de lucru.
3. Buşonul rezervorului de combustibil
este acoperit cu gheaţă sau zăpadă.
4. Eşapament murdar sau înfundat.4. Curăţaţi sau înlocuiţ
5. Lungime neadecvată a cablului.5. Reglaţi lungimea cablului.
6. Eşapament blocat.6. Curăţaţi blocajul (aveţi grijă ca motorul să fi e rece).
7. Orifi ciul de intrare a aerului în carbu-
rator este blocat.
Motorul
funcţionează la
ralanti sau cu
smucituri
Vibraţii excesive /
Mânerul se mişcă
Şnurul demarorului este greu de
tras
Zăpada nu este
evacuată sau este
evacuată încet
Luminile nu se aprind (dacă există
în dotare)
Dispozitivul de
rotire se mişcă cu
greutate
1. Şocul este în poziţia FULL (TRAS
COMPLET).
2. Blocaj în circuitul de combustibil.2. Curăţaţi circuitul de combustibil.
3. Combustibil vechi.3. Goliţi rezervorul de combustibil şi carburatorul, umpleţi cu benzină
4. Apă în combustibil.4. Goliţi rezervorul de combustibil şi carburatorul, umpleţi cu benzină
5. Carburatorul trebuie să
6. Cureaua este întinsă.6. Înlocuiţi cureaua trapezoidală a melcului.
1. Piese slăbite, melc sau rotor deterio-
rat.
2. Mânerele nu sunt poziţionate
corect.
3. Piuliţele manetelor de reglare sunt
slăbite.
1. Şnurul demarorului este îngheţat.1. Vezi “DACĂ ŞNURUL DEMARORULUI A ÎNGHEŢAT” din
2. Şnurul interferează
ponente.
1. Curea uzată.1. Reglaţi cablul de transmisie conform procedurilor de întreţinere.
2. Cureaua trapezoidală a melcului a
sărit de pe roata de curea.
3. Cureaua trapezoidală a melcului
este uzată.
4. Tubul de evacuare este înfundat.4. Curăţaţi tubul de evacuare a zăpezii.
5. Melcul / rotorul este înfundat.5. Îndepărtaţi resturile sau obiectele străine din melc / rotor.
1. Motorul nu funcţionează.1. Porniţi motorul.
2. Conexiunile cablurilor sunt slăbite.2. Verifi caţi conexiunile cablurilor la motor şi la ambele lumini.
3. S-au ars ledurile.3. Înlocuiţi modulul de lumină cu leduri. (Ledurile separate nu pot fi
1. În mecanismul dispozitivului de rotire
sunt deşeuri.
2. Cablurile sunt îndoite sau
deteriorate.
fi e înlocuit.5. Contactaţi un centru/departament de asistenţă tehnică autorizat.
cu celelalte com-
3. Puneţi comutatorul ON/OFF pe poziţia ON.
4. Deplasaţi şocul în poziţia FULL (TRAS COMPLET).
5. Amorsaţi aşa cum se arată în secţiunea Funcţionarea din acest
manual.
curată, proaspătă.
curată, proaspătă.
11. Verifi caţi ca întreaga linie de combustibil să se afl e dedesubtul
orifi ciului rezervorului de combustibil. Linia de combustibil tre-
buie să fi e îndreptată în jos, de la rezervorul de combustibil către
carburator.
3. Îndepărtaţi gheaţa şi zăpada de pe buşon şi din jurul acestuia.
i eşapamentul.
7. Curăţaţi blocajul (aveţi grijă ca motorul să fi e rece).
1. Deplasaţi şocul în poziţia OFF (DEZACTIVAT).
curată, proaspătă.
curată, proaspătă.
1. Strângeţi bine toate elementele de fi xare. Înlocuiţi piesele deterio-
rate. Dacă vibraţiile persistă, contactaţi un centru/departament de
asistenţă tehnică autorizat.
2. Verifi caţi ca mânerele să fi e bine fi xate pe poziţie.
3. Strângeţi piuliţele până când mânerul este stabil.
secţiunea Funcţionarea din acest manual.
2. Şnurul demarorului nu trebuie să atingă cablurile sau tuburile.
2. Verifi caţi / puneţi la loc cureaua trapezoidală a melcului.
3. Verifi caţi / înlocuiţi cureaua trapezoidală a melcului.
înlocuite).
1. Curăţaţi piesele interne ale mecanismului dispozitivului de rotire.
2. Verifi caţi cablurile, ca să nu fi e îndoite. Înlocuiţi cablurile
deteriorate.
şi carburatorul, umpleţi cu benzină
66
Page 67
67
Page 68
03/03/2016 CL/TH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.