Husqvarna ROYAL 53 S INTEK User Manual [fi]

ROYAL 53SE

R O Y A L

5 3 S

R O Y A L

5 3 S E

R O Y A L 5 3 S I N T E K

 

 

 

 

Operator’s Manual

Bruksanvisning

GB

DE

Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the contents before using the lawnmower.

Betriebsanleitung

Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden. Stellen Sie sicher, daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des

Rasenmähers verstehen.

SE

DK

Läs bruksanvisning noggrannt och se till att du förstår innehållet innan du använder gräsklipparen.

Brugsvejledning

Læs brugervejledningen grundigt, og sørg for at forstå indholdet, inden De tager plæneklipperen i brug.

Manual del operador

 

Manuel de l’Utilisateur

ES

Lea el manual del operador con atención y

FR

Lire attentivement le manuel de l’utilisateur

asegúrese de que comprende el contenido

et veiller à bien comprendre son contenu

 

 

 

antes de utilizar el cortacésped.

 

avant d’utiliser la tondeuse.

 

 

 

 

 

 

Manual do Operador

 

 

 

 

Handleiding voor de gebruiker

PT

Leia cuidadosamente o manual do

 

NL

Lees de handleiding aandachtig door zodat

operador e certifique-se de que

 

u de inhoud goed begrijpt voordat u de

 

 

 

 

compreende todo o seu conteúdo antes de

 

 

grasmaaimachine in gebruik neemt.

 

usar a máquina de cortar relva.

 

 

 

 

 

 

 

Bruksanvisning

NO

Les bruksanvisningen grundig og vær

sikker på at du forstår innholdet før du

 

 

bruker gressklipperen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Käyttöopas

 

FI

Lue käyttöopas huolella ja varmista,

että

ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät

 

 

tätä ruohonleikkuria.

 

 

 

5118967-03

IT

GR

Manuale d’uso

Leggere con attenzione il manuale d’uso e accertarsi di capirne il contenuto prima di usare il tosaerba.

Εγ ειρ δι ρ στη

∆ια στε πρ σεκτικ τ εγ ειρ δι τ υρ στη και ε αιωθε τε τι καταλα α νετε τ περιε µεν ρ τρησιµ π ι σετε τη θεριστικ µη αν .

Technical data

 

Tekniske data

 

Especifieaciones técnicas

Technische Daten

 

Teknisiä tietoja

 

Dados técnicos

Données techniques

 

Tekniska data

 

Dati Tecnici

 

 

 

 

 

 

 

Technische gegevens

 

Tekniske specifikationer

 

Τε νικ δεδ µ να

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ROYAL 53S

 

 

 

 

ROYAL 53SE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ROYAL 53S INTEK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Briggs & Stratton

 

 

 

 

Briggs & Stratton

 

 

 

 

 

Briggs & Stratton

 

 

 

 

XTL55

 

 

 

 

XTL55

 

 

 

 

 

Intek Edge OHV 60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 - 5.5 km/h

 

 

 

2 - 5.5 km/h

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 - 5.5 km/h

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

54 kg

 

 

 

57 kg

1kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

55.5 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

53 cm

 

 

53 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

53 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 - 85 mm

 

 

 

 

20 - 85 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 - 85 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

98 dB(A)

 

 

 

98 dB(A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100 dB(A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.11 m/s2

 

 

 

3.11 m/s2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.2 m/s2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

IMPORTANT! Read operating instructions

 

carefully before using the mower.

Fill the engine

 

 

with oil. The manufacturer reserves the right

 

to carry out product modifications without

 

further notice.

 

 

 

 

 

Guarantee, complaint Guarantee and complaint

 

 

matters are dealt with in accordance with the

 

 

Sale of Goods Act. Further information may be

 

 

obtained from your dealer or the supplier.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung

 

genau durch, bevor Sie den Rasenmäher

Der

 

verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor.

 

Hersteller behält sich das Recht vor, ohne

 

vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen

 

durchzuführen, die dem neuesten Stand der

 

Technik entsprechen.

 

 

Garantieab, wicklung Garantieund

 

 

Beanstandungsfragen werden durch das

 

 

Verbraucherschutzgesetz und das Recht

 

 

derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.

 

 

Genauere Informationen erhalten Sie beim

 

 

Husqvarna Service Center

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

IMPORTANT! Lire la notice avec

attention avant

 

de mettre la tondeuse en service.

Mettre

de

 

 

l'huile dans le moteur.

 

Le

fabricant se réserve

 

le droit de modifier sans

préavis les produits.

 

Garantie, réclamations: pour toutes questions

 

 

de garantie et de réclamation, il convient de se

 

 

référer à la garantie légale couvrant toutes les

 

 

conséquences des défauts ou vices cachès.

 

 

Pour plus amples informations, s'adresser à son

 

 

revendeur agréé ou bien au fournisseur.

 

 

 

 

 

 

 

NL

BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing

 

nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik

 

 

neemt. Vul de motor met olie.

 

 

De producent

 

behoudt zich het recht voor, zonder

 

 

kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te

 

brengen.

 

 

 

 

 

Garantie, klachten

 

 

 

 

 

Garantie en klachten worden in overleg met de

 

 

Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIKTIG!

 

 

 

 

NO

Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i

 

 

bruk. Fyll olje på motoren.

 

 

Produsenten

 

forbeholder seg retten til å gjøre

 

 

produktendringer uten ytterligere varsel.

 

Garanti, reklamasjon

 

 

 

 

Garantiog reklamasjonsspørsmål reguleres av

 

 

kjøpsloven.

 

 

 

 

 

 

 

 

FI

TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen

 

kuin leikkuri otetaan käyttöön.

Täyttäkää

 

 

moottorin öljysäiilö.

Valmistaja pidättää

 

itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman erillistä varoitusta.

Takuu

Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat määräykset. Enemmän tiedoja saat jälleenmyyjältäsi.

SE

VIKTIGT! Läs

bruksanvisningen noggrant

 

innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.

 

Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra

 

produktändringar utan föregående

 

meddelande.

 

 

 

Reklamation

Reklamationsfrågor regleras

 

för enskild konsument

av

 

 

Konsumentköplagen, och för näringsidkare

 

 

enligt särskilda leveransvillkor. Närmare

 

 

upplysningar lämnas av din återförsäljare

 

 

eller av leverantören:

 

 

Husqvarna Skog & Trädgård

 

 

Telefon: 036-14 66 00

 

 

 

 

 

 

DK

VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden

 

klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.

 

 

Producenten forbeholder sig ret til

 

produktændringer uden forudgående

 

varsel.

 

 

 

 

Garanti, reklamation

 

 

Garanti og reklamationsspørgsmål i

 

 

overensstemmelse med Købeloven.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ES

IMPORTANTE! Es muy importante que Vd.

lea estas instrucciones con mucha atención

El

 

antes de estrenar el cortacésped.

 

fabricante se reserva el derecho de poder

 

cambiar los productos sin aviso previo.

 

Garantías y reclamaciones

 

 

En cuanto a asuntos que se refiren a

 

 

garantías y reclamaciones, por favor dirigirse

 

en primer lugar a su vendedor habitual y

 

 

después al importador.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PT

IMPORTANTE!

Ler minuciosamente o

 

manual de instruçõnes antes de utilizador o

O

 

cortador. Encher óleo no motor.

 

Produtor reserva-se o direito de fazer

 

alterações no produto sem aviso prévio.

 

Garantia, reclamações

 

 

As questões de garantia e reclamações são

 

 

reguladas pela Lei das Compras Comerciais.

 

 

Poderá obter mais informações dirigindo-se

 

 

ao revendedor ou fornecedor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IT

IMPORTANTE! Leggete accuratamente

le

istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare

 

 

il rasaerba.

Il produttore si riserva il diritto

 

di effettuare modifiche al prodotto senza

 

preavviso.

 

 

 

 

Garanzia; reclami

 

 

Le questioni riguardanti la garanzia ed

 

 

eventuali reclami vengono trattate al

 

 

momento della vendita. Per ulteriori

 

 

informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o

 

al fornitore.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GR

ΠΡ Σ XΗ! ∆ια στε πρ σεκτικ τις

λειτ υργικ ς δηγ ες πρ τ

ρησιµ π ι σετε τη θεριστικ σας µη αν . Γεµ στε τη µη αν µε λ δι.

κατασκευαστ ς διατηρε τ δικα ωµα να κ νει τρ π π ι σεις στ πρ ϊ"ν ωρ ς περαιτ ρω πρ ειδ π ηση.

Εγγ$ηση, παρ π να. Θ µατα εγγ ησης και παραπ νων ειρ " νται σ µ#ωνα µε τ ν περ Πωλ σεως Αγαθ&ν N µ , Μπ ρε τε να λ ετε περισσ τερες πληρ # ρ ες απ τ ν αντιπρ σωπ σας τ ν πρ µηθευτ σας.

Husqvarna ROYAL 53 S INTEK User Manual

A1

B1

C1

D1

A2

B2

C2

D2

A3

B3

C3

 

E1

E2

F

G4

G1

 

 

-

 

+

G5

a

 

b

G2

H

G3

a

J1

J5

K4

J2

K1

K5

M

 

 

1

3

2

 

J3

K2

K6

J4

K3

L

GB - CONTENTS

1.Powerdrive Lever

2.Operator Presence Control

3.Handle Assembly

4.Grassbox

5.Bottle of oil

6.Instruction Manual

7.Rating Label

8.Warning Label

9.Key Start (Royal 53SE)

10.Battery Charger (Royal 53SE)

DE - INHALT

1.Motorantriebshebel

2.Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung

3.Griffeinheit

4.Grasauffangbehälter

5.Ölflasche

6.Bedienungsanweisung

7.Produkttypenschild

8.Warnetikett

9.Schlüsselstart (Royal 53SE)

10.Batterieladegerät (Royal 53SE)

FR - TABLE DES MATIÈRES

1.Arceau de traction

2.Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Présence de l’Opérateur)

3.Guidon

4.Bac de ramassage

5.Bidon d’huile

6.Manuel d’Instructions

7.Plaquette d’identification

8.Etiquette d’avertissement

9.Démarreur à clé (Royal 53SE)

10.Chargeur (Royal 53SE)

NL - INHOUD

1.Hendel van de aandrijving

2.Operator Presence Control (OPC of startgreep)

3.Handgreep, compleet

4.Grasopvangbak

5.Fles olie

6.Handleiding

7.Productlabel

8.Waarschuwingsetiket

9.Contactslot (Royal 53SE)

10.Acculader (Royal 53SE)

NO - INNHOLD

1.Powerdrivespak (motorspak)

2.Operatørens kontrollspak

3.Håndtak

4.Oppsamler

5.Oljeflaske

6.Bruksanvisning

7.Typeetiketten

8.Advarselsetikett

9.Nøkkel (Royal 53SE)

10.Batterilader (Royal 53SE)

FI - SISÄLLYSLUETTELO

1.Vaihdekahva

2.Ohjauskahva

3.Kahva

4.Ruohonkerääjä

5.Öljypullo

6.Käyttöopas

7.Tuotteen arvokilpi

8.Varoitusnimike

9.Käynnistysavain (Royal 53SE)

10.Akkulaturi (Royal 53SE)

SE - INNEHÅLL

1.Inkopplingshandtag

2.Säkerhetshandtag

3.Montering av handtag

4.Gräsuppsamlare

5.Flaska med olja

6.Bruksanvisning

7.Identifieringsetikett

8.Varningsetikett

9.Självstart (Royal 53SE)

10.Batteriladdare (Royal 53SE)

DK - INDHOLD

1.Kørselsgreb

2.Dødmandsgreb

3.Håndtagskonstruktion

4.Opsamler

5.Flaske med olie

6.Brugsvejledning

7.Produktmærkat

8.Advarselsmœrkat

9.Nøglestart (Royal 53SE)

10.Batterilader (Royal 53SE)

ES - CONTENIDO

1.Palanca de cambios

2.Estribo de seguridad

3.Conjunto del mango

4.Recogedor

5.Botella de aceite

6.Manual de instrucciones

7.Etiqueta indicadora del producto

8.Etiqueta de Advertencia

9.Arranque con llave (Royal 53SE)

10.Cargador de batería (Royal 53SE)

PT - LEGENDA

1.Alavanca de Engrenamento

2.Controlo de Presença do Operador

3.Conjunto da Pega

4.Caixa da Relva

5.Garrafa de Óleo

6.Manual de Instrucções

7.Etiqueta de Especificações do Produto

8.Etiqueta de Aviso

9.Arranque com Chave (Royal 53SE)

10.Carregador de Bateria (Royal 53SE)

IT - INDICE CONTENUTI

1.Leva Powerdrive

2.Leva presenza operatore (OPC)

3.Impugnatura

4.Cesto raccoglierba

5.Flacone di olio

6.Manuale di istruzioni

7.Etichetta con dati prodotto

8.Etichetta di pericolo

9.Avviamento a chiave (Royal 53SE)

10.Caricabatterie (Royal 53SE)

GR - ΠΕΡIΕ ΜΕNΑ

1.Ηλεκτρ κ νητ ς Μ λ ς

2.OPC µ λ ς

3.Συναρµ λ γηση Λα

4.Kι &τι Γρασιδι

5.Μπ υκ λι λ δι

6.Ε ειρ δι 5δηγι&ν

7.Ετικ τα αθµ λ γησης

8.Ετικ τα πρ ειδ π ησης

9.Kλειδ Εκκ νησης (Royal 53SE)

10.Φ ρτιστ ς Μπαταρ ας (Royal 53SE)

(GB)

CARTON CONTENTS

(SE)

FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL

(DE)

KARTONINHALT

(DK)

KARTONINDHOLD

(FR)

CONTENU DU CARTON

(ES)

CONTENIDO DE LA CAJA

(NL)

INHOUD

(PT)

LEGENDAS DOS DESENHOS

(NO)

KARTONGENS INNHOLD

(IT)

CONTENUTO DEL CARTONE

(FI)

PAKETIN SISÄLTÖ

(GR)

ΠΕΡIΕ<5ΜΕNΑ <ΑΡΤ5KIBΩΤI5Υ

 

 

 

 

ROYAL 53S

1

ROYAL 53S INTEK

 

 

8

 

7

 

5

 

6

ROYAL 53SE

1

9

8

 

 

4

UK ONLY

7

 

5

10

6

 

Safety Precautions

If not used properly this lawnmower can be dangerous! This lawnmower can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this lawnmower. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the lawnmower. Never use the mower unless the grassbox or guards provided by the manufacturer are in the correct position.

Explanation of Symbols on your Husqvarna Royal 53S, 53SE & 53S Intek

Warning

Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.

Always keep the lawnmower on the

ground when mowing. Tilting or lifting the lawnmower may cause stones to be

thrown out

Keep bystanders away. Do not mow whilst people especially children or pets are in the mowing area

Beware or severing toes or hands. Do not put hands or feet near a rotating blade.

Disconnect the spark plug before attempting any maintenance, cleaning or adjustment, or if you are going to leave the lawnmower unattended for any period.

 

Blade continues to rotate after the

 

machine is switched off. Wait until all

STOP

machine

components have

completely

stopped

before touching

them.

General

1.Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the mower. Local regulations may restrict the age of the operator.

2.Only use the lawnmower in the manner and for the functions described in these instructions.

3.Never operate the lawnmower when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.

4.The operator or user is responsible for accidents or

hazards occurring to other people or their property.

Fuel Safety

WARNING - Petrol is highly flammable

-Wear protective clothing when handling any fuels and lubricants.

-Avoid contact with skin. If affected, wash liberally with soap and water.

-Remove petrol and engine oil before transporting the product.

-Store fuel in a cool place in a container specifically designed for the purpose. In general plastic containers are unsuitable

-refuel outdoors only and do not smoke while refuelling

-add fuel BEFORE starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot

-if petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of

spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated

-replace all fuel tanks and container caps securely

-move the product away from the fuelling area before starting

-Fuel should be stored in a cool place away from

naked flames

Safety Procedures when Charging the Battery (ROYAL 53SE)

1.Check the charger cable regularly for damage or deterioration due to age.

2.Do not use the lawnmower if the charging cable is not in good condition.

3.Do not attempt to charge other products with the charger from this unit.

4.Do not attempt to use this battery with any other charger.

5.Charging should only be carried out in a safe location where neither battery nor cord cable can be trodden on or tripped over.

6.Location should be well-ventilated.

7.During charging, the battery charger becomes warm. This

is normal and means the charger is operating properly.

8.Do not cover the battery charger with anything during charging.

9.Ensure that neither the charger nor the battery are exposed to moisture.

10.Avoid extreme temperatures.

11.The charger will not operate below freezing point nor

above 40 o C.

12. Do not short circuit the battery terminals.

Preparation

1.While using your product always wear substantial footwear and long trousers.

2.The use of ear protection is recommended.

3.Make sure the lawn is clear of sticks, stones, bones, wire and debris; they could be thrown by the blade.

4.Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.

5.Replace worn or damaged blades together with their fixings in sets to preserve balance.

6.Have faulty silencers replaced.

Use

1.Do not operate the engine in a confined space where exhaust fumes (carbon monoxide) can collect.

2.Use the lawnmower only in daylight or good artificial light.

3.Avoid operating your lawnmower in wet grass, where feasible.

4.Take care in wet grass, you may lose your footing.

5.On slopes, be extra careful of your footing and wear non-slip footwear.

6.Mow across the face of slopes, never up and down.

7.Exercise extreme caution when changing direction on slopes.

8.Mowing on banks and slopes can be dangerous. Do not mow on banks or steep slopes.

9.Do not walk backwards when mowing, you could

trip. Walk never run.

10.Never cut grass by pulling the mower towards you.

11.Stop the engine before pushing the mower across surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.

12.Never operate the lawnmower with damaged guards or without guards in place.

ENGLISH - 1

Safety Precautions

13.Do not overspeed the engine or alter governor settings. Excessive speed is dangerous and shortens lawnmower life.

14.Disengage all blade and drive clutches before starting.

15.Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the engine.

16.Do not tilt lawnmower when starting the engine

17.Do not put hands near the grass discharge chute whilst engine is running.

18.Never pick up or carry a lawnmower while the engine is running

19.Spark plug wire may be hot - handle with care.

20.Do not attempt any maintenance on your lawnmower when the engine is hot.

21.Stop the engine, and wait until the blade has stopped:- - before leaving the mower unattended for any period.

22.Release the Operator Presence Control to stop the engine, wait until the blade has stopped, disconnect the spark plug lead and wait until the engine has cooled:-

-before refuelling;

-before clearing a blockage;

-before checking, cleaning or working on the appliance;

-if you hit an object. Do not use your lawnmower until you are sure that the entire lawnmower is in a safe operating condition;

-if the lawnmower starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can cause injury.

23.Reduce the throttle setting during engine shut down and, if the engine is provided with a shut-off valve,

turn the fuel off at the conclusion of mowing.

Maintenance and storage

1.Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the lawnmower is in safe working condition.

2.Check the grassbox/grassbag frequently for wear or deterioration.

3 Replace worn or damaged parts for safety.

4.Only use the replacement blade, blade bolt, spacer and impeller specified for this product.

5.Never store the lawnmower with fuel in the tank inside a building where fumes can reach an open flame or spark.

6.Allow the engine to cool before storing in any enclosure.

7.To reduce fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and fuel storage area free of grass, leaves or excessive grease.

8.If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.

9.Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the machine.

Assembly Instructions

Handle Assembly

1. Your product is supplied with the handles folded

over the product.

(A1)

2. Loosen handle adjusters

(A2) on both sides of the

product and lift handle

assembly up.

3.Adjust handle assembly to the most comfortable

operating position (A3) and tighten handle adjusters

(A2) on both sides of the product

 

Recoil Starter

 

1. Disconnect the spark plug lead.

 

2. Pull the Operator Presence Control

(B1) to release

the brake on the engine.

 

You must release the brake by pulling the OPC lever

to the handle before pulling out the cord.

 

3. Locate cord in the pull cord guide on the lower handle.

(B2)

4. Locate cord in the pull cord guide on the upper handle. (B3)

Fitting the Grassbox

1.

Lift safety flap.

(C1)

 

2.

Place the grassbox onto the hooks.

(C2)

3.Lower the grassbox onto the rear surface of the mower.

4.Locate safety flap onto the top of the grassbox.

(C3). Ensure the grassbox is securely located. Please Note :- Ensure no gap remains between the safety flap and the grassbox

Where grass collection is not required you can use the lawnmower without the grassbox. Ensure the safety flap is fully closed.

 

 

 

Engine Notes

 

Oil

 

 

Petrol

 

1. Check oil level periodically and after every five hours

 

1. Use fresh regular grade lead free petrol.

of operation.

 

 

2. Do not fill the fuel tank when the engine is hot.

2. Add oil as necessary to keep the level to the FULL

 

3. Do not fill the fuel tank while smoking.

mark on the dipstick.

 

 

4. Do not fill the fuel tank while the engine is running.

3. Use a good quality SAE 30 four stroke oil.

 

5. To avoid introducing dirt into the fuel system, wipe

4. To fill with oil:-

 

 

all grass and dirt from the petrol filler cap before

a) Remove oil filler cap.

(D1)

 

unscrewing it.

(E1)

b) Fill to the FULL mark on the dipstick.

(D2)

6. It is recommended that you fill the tank through a

5. Change the oil after the first five hours operation and

 

funnel with a filter.

(E2)

thereafter every 25 working hours.

 

 

7. Wipe away spillages before starting.

6. Always change the oil while the engine is warm - but not

 

Please Note :- move the product away from the fuelling

hot - never attempt any maintenance on a hot engine.

 

area before starting

 

Starting - Priming the Engine

Please Note:-

When starting the engine for the first

 

2.

Push primer bulb

(F) firmly five times.

time, fill with oil and petrol as described above in the

Oil

3.

 

Follow instructions in the

Use - starting and

and Petrol section.

 

 

 

stopping section.

 

Priming is usually unnecessary when restarting a warm

 

4.

If engine fails to start after three pulls of the pull cord,

engine. However, cool weather may require priming to

 

 

 

push primer bulb three times and repeat step 3.

be repeated.

 

 

Starting engine thereafter

Starting the engine for the first time

 

1.

Move engine speed control to FAST ‘+’ position and

1. Advance engine speed control to FAST ‘+’ as

 

 

 

push primer bulb firmly three times before starting

illustrated in the

Use - starting and stopping

 

 

 

engine. (if engine stopped because it ran out of fuel,

section.

 

 

 

 

refuel engine - push primer

bulb three times.

ENGLISH - 2

Use - Starting and Stopping

G3-a - Recoil Starter

G5-a - Drive Speed Control

G5-b - Engine Speed Control

Starting & Stopping Royal 53S, 53S Intek.

Starting

1.Connect the spark plug lead.

2.Move the Engine Speed Control to the FAST ‘+’

position before starting.

(G1)

3. Pull the operator presence control

(OPC) to release

the brake on the engine and the blade.

(G2)

4.Pull the recoil starter fully towards you until you feel the full resistance, return the handle slowly then pull

the handle firmly towards you to its full extent.

(G3)

5. After the engine has started, allow to run for 30

 

seconds before commencing to use.

 

Engaging the Drive

 

1. Forward drive is engaged and disengaged with the

 

Powerdrive lever at the top of the handle

(G4).

2. Drive speed can be altered with the drive speed

 

control. (G5)

 

3. Releasing the Powerdrive Lever stops the forward drive automatically.

Stopping

1.

Release the powerdrive lever.

 

2. Release the OPC lever.

 

Starting & Stopping Royal 53SE

 

Starting

 

1.

Follow steps 1-3 for the Royal 53S

 

2.

Turn the key and hold until the engine starts

(H). The key

 

will return to the original position when released.

 

3.If the engine fails to start when you turn the key your battery may need charging.

Please note:- Your Royal 53SE can be started manually by following steps 1-5 in

Starting & Stopping Royal 53S, 53S Intek Key Start Only - During mowing, your engine will recharge the battery

Engaging the Drive - See Royal 53S, 53S Intek Stopping - See Royal 53S, 53S Intek

Use - Mowing

How to Mow

 

 

Emptying the Grassbox

 

1. Always use the correct mowing position

(J1).

1.

Lift the safety flap

(J4).

 

2. Start mowing from the outside edge of the lawn,

 

2.

Remove the grassbox from the machine

(J5)

mowing in strips in alternate directions

(J2).

3.

Empty grassbox.

 

 

3. Mow twice a week in the growing season, your lawn

 

Please Note:-

 

 

will suffer if more that one third of its length is cut at

 

Do not overload your Lawnmower

 

one time and this may also result in poor collection.

 

When mowing in long thick grass a first cut with the

 

Cutting Height Adjustment

 

cutting height adjusted to its highest setting, see

 

1. The height of cut is altered by pulling the adjustment

 

Cutting Height, will help reduce engine overload and

 

lever away from the location slots and moving to the

 

will help prevent damage to your lawnmower.

 

selected position

(J3).

 

 

 

 

 

Maintenance

IMPORTANT: Do not attempt any maintenance on your

 

3. Inspect for damage and clean as necessary.

 

lawnmower when the engine is hot.

 

 

Fitting the Blade

 

IMPORTANT: Never use water for cleaning your

 

1. Fit the blade to the machine with the sharp edges

 

lawnmower. Do not clean with chemical, including petrol,

 

 

pointing away from the machine.

 

or solvents - some can destroy critical plastic parts.

 

 

2.

Re-assemble blade bolt through blade and spacer

 

Cleaning

 

 

 

 

washer.

 

1. Remove grass from under the deck with a brush

 

(K1

3.

Hold firmly and tighten blade bolt firmly with a

 

and K2).

 

 

 

 

spanner. Do not over tighten.

 

2. Using a soft brush - remove grass clippings from the

 

How to Charge the Battery (53SE ONLY)

 

engine air intakes and exhaust

(K3), cutting height

M1 - Battery Loom

 

adjustment area.

(K4), around the wheels

(K5) and

M2 - Battery Charger

 

the grassbox

(K6).

 

 

M3 - Wiring Loom

 

3. Wipe over the surface of your lawnmower with a dry cloth.

 

1.

Stop your lawnmower.

 

Cutting System (L)

 

 

2.

Disconnect the spark plug.

 

Always handle the blade with care - sharp edges

3.

Disconnect the wiring loom from the battery loom

 

could cause injury. USE GLOVES. Renew your

 

(M).

 

metal blade after 50 hours mowing or 2 years

4. Plug charger lead into connection on battery loom

 

whichever is the sooner - regardless of condition. If

5.

Plug the battery charger into a domestic electric

 

the blade is cracked or damaged replace it with a

 

socket.

 

new one.

 

 

 

6.

Charging will then commence.

 

Removing the Blade

 

 

7. Charge for 24 hours.

 

• Disconnect the spark plug lead.

 

 

8.

After charging, disconnect the charger from the

 

1. Use spanner to loosen blade bolt by turning anti-

 

 

 

socket and charging point.

(M)

clockwise.

 

 

 

9.

Connect the wiring loom to the battery loom

2. Remove the blade bolt, blade and spacer washer.

 

 

10. The unit is now ready for use.

 

Environmental Information

Electrolux Outdoor Products are manufactured under an Environmental Management System (ISO 14001) using, where practical, components manufactured in the most environmentally responsible manner, according to company procedures, and with the potential for

recycling at the end of the products’ life.

Packaging is recyclable and plastic components have

been labelled (where practical) for categorised recycling.

Awareness of the environment must be considered when disposing of ‘end-of-life’ product.

If necessary, contact your local authority for disposal information.

ENGLISH - 3

Environmental Information

BATTERY DISPOSAL

The battery should be taken to an Approved Service Centre or your local Recycling Station.

Do NOT dispose of used battery with household waste

Lead/Acid batteries can be harmful and should be disposed of through the recognised recycling facility in accordance with European Regulation

Do NOT dispose of battery to water.

Do NOT incinerate

DISPOSAL OF FUELS AND LUBRICATING OILS

• Wear protective clothing when handling any fuels and lubricants.

Avoid contact with skin.

Remove petrol and engine oil before transporting the product.

Contact your local authority for information of your nearest Recycling/Disposal Station.

Do NOT dispose of used fuels/oils with household waste

Waste fuels/oils are harmful, but can be recycled and should be disposed of through the recognised facilities.

Do NOT dispose of used fuels/oils to water.

Do NOT incinerate

Maintenance

Battery Replacement

1. The battery is located underneath a cover behind the engine .

2.Stop the lawnmower and disconnect the spark plug.

3.Remove cover to gain access to the battery.

IMPORTANT:-Replacement batteries will need to be charged before use.

Ensure that neither the charger nor the battery are exposed to moisture

General Guidance on Rechargeable Battery

1.Charging time is 24 hours.

2.Under normal usage the battery will be charged during the running of the engine.

3.To keep in prime condition the battery should be charged at least once every six months.

4.Exceeding the charging period may shorten the battery life.

5.Protect electric cable. Never carry the battery charger by the electric cable only.

6.If after an extended usage period the battery quickly runs down after a full 24 hour charging period, a replacement battery is probably needed.

7.Do not attempt to open the main body casing.

8.Clean only with a dry soft cloth.

9.Never use a damp cloth or flammable liquids such

as petrol, white spirits, thinners etc. 10. Dispose of old batteries safely.

The engine brake cable should always be adjusted to stop the engine within 3 sec.

CAUTION! For adjustment contact your authorized service dealer.

At the End of the Mowing Season

1.Replace blade, bolts, nuts or screws, if necessary.

2.Clean your lawnmower thoroughly.

3.Ask your local Service Centre to clean the air filter thoroughly and carry out any service or repairs required.

4.Drain engine of oil and petrol.

Storing your Lawnmower

1.Do not store your lawnmower immediately after use.

2.Wait until the engine has cooled to avoid a potential fire hazard.

3.Clean your lawnmower

4.Store in a cool, dry place where your lawnmower is

protected from damage.

Service Recommendations

Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.

We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application.

Engine Maintenance Schedule

Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions

First 5 hours - Change oil.

Every 5 hours or daily - Check oil lever. Clean finger guard. Clean around muffler.

Every 25 hours or every season - Change oil if operating under heavy load or high ambient

temperature. Service air cleaner.

Every 50 hours or every season - Change oil. Inspect spark arrester, if equipped.

Every 100 hours or every season - Clean cooling system*. Replace spark plug.

*Clean more often under dusty conditions, or when airborne debris is present or after prolonged

operation cutting tall, dry grass.

Engine Servicing & Guarantee

The engine fitted to your lawnmower is guaranteed by the Engine Manufacturer. To obtain further information contact your dealer.

Fault Finding

Engine Will Not Start

1.Ensure OPC Lever is in the start position.

2.Check that the control lever is in the '+' position

3.Check that there is sufficient fuel in the tank and the cap air vent is clear.

4.Remove and dry the spark plug.

5.Petrol may be stale, replace. Once petrol has been

replaced, it may take a little time for fresh petrol to filter through.

6.Check that the blade bolt is tight. A loose bolt could cause difficult starting.

7.If the engine will still not start, immediately disconnect the spark plug lead.

8.CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.

Engine Will Not Turn Over (53SE only)

1.Ensure OPC Lever is in the start position.

2.Battery flat - start your lawnmower manually.

3.If the engine will still not turn over, immediately disconnect the spark plug lead.

4.CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.

Lack of Engine Power and/or Overheating

1.Check that the control lever is in the 'normal' position.

2.Disconnect the spark plug lead and allow the engine to cool down.

3.Clean grass clippings and debris from around the engine and air inlets and the underside of the deck including the chute.

4.Clean the engine air filter (Ask your local Approved Service Centre to clean the engine air filter thoroughly).

5.Petrol may be stale, replace. Once petrol has been replaced, it may take a little time for fresh petrol to filter through.

6.If the engine still lacks power and/or is overheating, immediately disconnect the spark plug lead.

7.CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.

Excessive Vibration

1.Disconnect the spark plug lead.

2.Check that the blade is correctly fitted.

3.If the blade is damaged or worn replace it with a new one.

4.If vibration persists, immediately disconnect the spark plug lead.

5.CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.

ENGLISH - 4

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Bei nicht ordnungsgemäßer Verwendung kann dieser Rasenmäher gefährlich sein! Dieser Rasenmäher kann den Bediener und andere schwer verletzen; die Warnhinweise und

Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt beachtet werden, damit eine angemessene Sicherheit und Leistung beim Gebrauch dieses Rasenmähers gewährleistet werden kann. Der Bediener ist dafür verantwortlich, die in dieser Betriebsanleitung und am Rasenmäher gegebenen Warnund Sicherheitshinweise zu beachten. Den Rasenmäher nur dann verwenden, wenn der vom Hersteller bereitgestellte Grasauffangbehälter oder die Schutzvorrichtungen korrekt angebracht sind.

Erklärung der am Husqvarna Royal 53S, 53SE & 53S Intek befindlichen Symbole

Achtung

Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.

Der Rasenmäher muß während des Mähens immer auf dem Boden bleiben. Durch Kippen oder Anheben des Rasenmähers können Steine fortgeschleudert werden.

Es dürfen sich keine Personen in der Nähe befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere im Mähbereich befinden.

Nehmen Sie sich davor in acht, daß der Rasenmäher nicht in Ihre Zehen oder Hände schneiden kann. Hände

oder Füße dürfen sich nicht in der Nähe des rotierenden Messers

befinden.

Die Zündkerzenzuleitung muß getrennt werden, bevor Wartungsarbeiten, Reinigungen oder Einstellungen ausgeführt werden oder der Rasenmäher

unbeaufsichtigt bleibt.

 

Das Messer wird sich noch weiterdrehen,

 

nachdem die Maschine ausgeschaltet

 

wurde. Warten, bis alle Maschinenteile

STOP

zum vollständigen Stillstand gekommen

sind, bevor diese berührt werden.

Allgemeines

1.Kinder oder Personen, die nicht mit der ordnungsgemäßen Benutzung dieses Rasenmähers

vertraut sind, dürfen auf keinen Fall, den Rasenmäher benutzen. Örtliche Vorschriften enthalten ggf. Altersbeschränkungen.

2.Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise und nur für die vorgesehenen Funktionen verwenden.

3.Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.

4.Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren

Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.

Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung von Kraftstoff ACHTUNG - Benzin ist leicht entzündbar

-Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln muß Schutzkleidung getragen werden.

-Hautkontakt vermeiden.

-Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des Produkts ablassen.

-Kraftstoff an einem kühlen Ort in einem Behälter, der speziell für diesen Zweck vorgesehen ist, aufbewahren. Im allgemeinen sind Plastikbehälter nicht geeignet.

-Nur draußen auftanken und während des Nachfüllens nicht rauchen.

-Kraftstoff einfüllen, BEVOR der Motor gestartet wird. Niemals den Einfüllverschluß entfernen oder Kraftstoff einfüllen, während der Motor läuft oder noch heiß ist.

-Falls Benzin verschüttet wird, darf der Motor nicht gestartet werden. Die Maschine muß vom Bereich,

in dem das Benzin verschüttet wurde, entfernt werden; es muß darauf geachtet werden, daß keine Entflammungsmöglichkeit geschaffen wird, bis sich die Benzindämpfe vollständig aufgelöst haben.

-Alle Kraftstofftankund Behälterdeckel wieder an ihrer korrekten Position anbringen.

-Den Rasenmäher vor dem Starten vom Bereich, an dem er aufgetankt wurde, entfernen.

-Kraftstoff muß an einem kühlen Ort, weg von

offenen Flammen aufbewahrt werden.

Sicherheitsmaßnahmen beim Aufladen des Akkus (Royal 53SE)

1.Das Kabel des Ladegeräts regelmäßig auf Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen überprüfen.

2.Den Rasenmäher nur dann verwenden, wenn das Kabel des Ladegeräts in gutem Zustand ist.

3.Es darf nicht versucht werden, andere Produkte mit dem für diese Einheit vorgesehenen Ladegerät aufzuladen.

4.Es darf nicht versucht werden, ein anderes Ladegerät zum Aufladen des Akkus zu verwenden.

5.Das Aufladen darf nur an einem sicheren Ort ausgeführt werden, wo Personen nicht auf den Akku oder die Schnur treten oder darüber stolpern können.

6.Der Ort sollte eine gute Belüftung haben.

7.Während des Aufladens wird das Ladegerät warm. Dies ist ganz normal und weist nur darauf hin, daß das Ladegerät in Betrieb ist.

8.Das Ladegerät darf während des Betriebs mit nichts bedeckt werden.

9.Es muß sichergestellt werden, daß weder Ladegerät

noch Akku Feuchtigkeit ausgesetzt sind.

10.Es müssen extreme Temperaturen vermieden werden.

11.Das Ladegerät ist nicht unter dem Gefrierpunkt oder über 40°C betriebsfähig.

12.Die Akkuklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.

Vorbereitung

1.Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer feste Schuhe und lange Hosen tragen.

2.Es wird empfohlen, einen gehörschutz zu tragen.

3.Sicherstellen, daß keine Stecken, Steine, Knochen, Draht oder Schutt auf dem Rasen liegen; sie

könnten durch das Messer fortgeschleudert werden.

4.Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die entsprechenden

Reparaturarbeiten ausgeführt werden.

5.Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen zusammen mit ihren Befestigungen als ganze Sätze ausgewechselt werden, um das Gleichgewicht beizubehalten.

6.Fehlerhafte Schalldämpfer auswechseln lassen.

DEUTSCH - 1

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Verwendung

1. Den Motor nicht in einem geschlossen Bereich

laufen lassen, wo sich Abgase (Kohlenmonoxid) ansammeln können.

2.Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung verwenden.

3.Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in nassem Gras verwendet werden.

4.In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht Ihren Halt verlieren können.

5.An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen

sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.

6.Hänge nie von oben nach unten, sondern immer quer zum Hang mähen.

7.Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern.

8.Das Mähen an Bänken und Hängen kann gefährlich

sein. Nicht an

Bänken oder steilen Hängen mähen.

9.Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern könnten. Beim Mähen nur gehen, niemals laufen.

10.Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre Richtung ziehen.

11.Den Motor ausschalten, bevor er über andere Oberflächen als Gras geschoben oder zu und vom zu mähenden Bereich transportiert wird.

12.Den Rasenmäher niemals mit beschädigten oder

nicht angebrachten Schutzvorrichtungen verwenden.

13.Den Motor nicht überdrehen oder die Reglereinstellungen ändern. Eine übermäßige Geschwindigkeit ist gefährlich und reduziert die Benutzungsdauer des Rasenmähers.

14.Vor dem Starten alle Messerund Antriebskupplungen ausrücken.

15.Niemals Hände oder Füße in die Nähe der Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim Einschalten des Motors.

16.Den Rasenmäher beim Starten des Motors nicht kippen.

17.Während der Motor läuft, dürfen sich Ihre Hände niemals in der Nähe der Grasauslaßöffnung

befinden.

18.Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen,

wenn der Motor noch läuft.

19.Die Zündkerzenzuleitung kann heiß sein - deshalb ist beim Umgang damit Vorsicht geboten.

20.Es dürfen keine Wartungsarbeiten an Ihrem Rasenmäher ausgeführt werden, solange der Motor noch heiß ist.

21.Den Motor ausschalten und warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist:

- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt.

22. Den Motorbremsbügel zum Stoppen des Motors loslassen. Warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist, die Zündkerzenleitung trennen und warten, bis der Motor abgekühlt ist:

-bevor Benzin nachgefüllt wird;

-bevor eine Blockierung entfernt wird;

-bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;

-wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der Rasenmäher darf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß sich der gesamte Rasenmäher in einem sicheren Betriebszustand befindet;

-wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark

zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft

werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verursachen.

23.Während der Motor abgestellt ist, die Gashebeleinstellung reduzieren, und falls der Motor mit einem Absperrventil versehen ist, die

Kraftstoffzufuhr nach dem Mähen abschalten.

Wartung und Lagerung

1.Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Rasenmähers gewährleistet ist.

2.Die Grasauffangvorrichtung häufig auf Verschleiß und schlechten Zustand überprüfen.

3.Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen sicheren Zustand ausgewechselt werden.

4.Nur für dieses Produkt spezifizierte Messer, Messerbefestigungsschrauben, Distanzscheiben und Gebläserad beim Auswechseln verwenden.

5.Den Rasenmäher niemals mit Kraftstoff im Tank in

einem Gebäude abstellen, wo Dämpfe eine offene Flamme oder einen Funken erreichen können.

6.Der Motor muß zuerst abgekühlt sein, bevor der Rasenmäher in einen geschlossenen Bereich gestellt wird.

7.Um die Brandgefahr zu reduzieren, müssen Motor, Schalldämpfer, Gehäuse und Kraftstoffaufbewahrungsbereich frei von Gras, Blättern oder übermäßig viel Schmierfett gehalten werden.

8.Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte dies draußen geschehen.

9.Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf

achten, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den beweglichen Messern und feststehenden Teilen der Maschine einklemmen.

Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung Betrieb werktags nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und von 19.00 Uhr bis 7.00 Uhr und auch nicht an Sonnund Feiertagen. Bitte beachten Sie außerdem mögliche zusätzliche örtliche Vorschriften.

MONTAGEANWEISUNGEN

Griffeinheit

 

 

 

4. Die Schnur an der Zugschnurführung am oberen

 

1. Bei Lieferung sind die Griffe des Rasenmähers auf

 

Griff festmachen.

(B3)

 

 

 

das Produkt heruntergeklappt.

(A1)

 

Anbringen des Grasauffangbehälters

 

2.

Die Griffeinstell-vorrichtungen

(A2) auf beiden

 

1. Die Schutzklappe anheben.

(C1)

 

 

Seiten des Rasenmähers lockern und die

 

 

2. Den Grasauffangbehälter auf die Haken plazieren.

(C2)

 

Griffeinheit anheben.

 

 

 

3. Den Grasauffangbehälter auf die Hinterfläche des

 

3. Die Griffeinheit in die Position bringen, die für Sie am

 

Rasenmähers senken.

 

 

 

 

bequemsten ist

(A3) und die Griffeinstell-vorrichtungen

 

4. Die Schutzklappe über den Grasauffangbe-hälter

 

 

(A2) auf beiden Seiten des Rasenmähers anziehen.

 

positionieren.

(C3). Dabei

muß sichergestellt

 

Zugstarter

 

 

 

werden, daß der Grasauffang-behälter richtig

 

1.

Die Zündkerzen-zuleitung trennen.

 

 

positioniert ist.

 

 

 

2.

Die Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung (OPC)

(B1)

Hinweis: Es muß sichergestellt werden, daß kein

 

 

ziehen, um die Bremse am Motor zu lösen.

 

 

Zwischenraum zwischen Schutzklappe und

 

 

Die Bremse muß durch Ziehen des OPC-Bügels

 

Grasauffangvorrichtung vorhanden ist.

 

 

zum Griff gelöst werden, bevor die Schnur

 

Wenn kein Grasauffang erforderlich ist, kann der

 

herausgezogen wird.

 

 

Rasenmäher ohne Grasauffangvorrichtung verwendet

 

3. Die Schnur an der Zugschnurführung am unteren

 

werden. Dabei muß sichergestellt werden, daß die

 

 

Griff festmachen.

(B2)

 

 

Schutzklappe vollständig geschlossen ist.

 

 

DEUTSCH - 2

ANGABEN ZUM MOTOR

Öl

 

Benzin

 

1. Den Ölstand regelmäßig nach jeweils 5

 

1. Frisches bleifreies Normalbenzin verwenden.

Betriebsstunden überprüfen.

 

2. Den Kraftstofftank nicht füllen, wenn der Motor heiß ist.

2. Je nach Erfordernis Öl hinzufügen, um den Ölstand

 

3. Während des Auffüllens des Tanks darf nicht

auf der VOLL-Markierung am Pegelstab zu halten.

 

geraucht werden.

 

3. Ein hochwertiges SAE 30 Viertaktöl verwenden.

 

4. Den Kraftstofftank nicht füllen, während der Motor läuft.

4. Wenn Öl nachgefüllt werden muß:

 

5. Damit kein Schmutz in das Kraftstoffsystem

a) Den Öleinfüllverschluß entfernen.

(D1)

gelangen kann, muß Gras und Schmutz vom

b) Öl bis zur VOLL-Markierung am Pegelstab

 

Benzineinfüllverschluß entfernt werden, bevor dieser

einfüllen. (D2)

 

aufgeschraubt wird.

(E1)

5. Das Öl nach den ersten fünf Betriebsstunden und

 

6. Es wird empfohlen, den Tank über einen Trichter mit

danach nach jeweils 25 Betriebsstunden wechseln.

 

Filter zu füllen.

(E2)

6. Das Öl immer dann wechseln, wenn der Motor noch

 

7. Vor dem Starten des Motors muß verschüttetes

warm - jedoch nicht zu heiß - ist. Es dürfen niemals

 

Benzin entfernt werden.

Wartungsarbeiten bei heißem Motor ausgeführt

 

Hinweis: Der Rasenmäher muß vor dem Starten vom

werden.

 

Bereich, an dem er aufgetankt wurde, entfernt werden.

STARTEN IHRES RASENMÄHERS - FLUTEN DES MOTORS

Hinweis: Wenn der Motor zum ersten Mal gestarten

 

3. Die Anweisungen im

Abschnitt

Verwendung -

wird, muß Öl und Benzin gemäß den im Abschnitt

Öl

Starten und Stoppen beachten.

 

und Benzin gegebenen Anweisungen eingefüllt werden.

 

4. Falls der Motor nach dreimaligem Ziehen des

 

Ein vorpumpen ist gewöhnlich nicht erforderlich, wenn

 

Zugstarters noch immer nicht startete, muß der Fluter

ein warmer Motor erneut gestartet wird. Bei kaltem

 

dreimal gedrückt und Schritt 3 wiederholt werden.

Wetter muß das pumpen jedoch ggf. wiederholt werden.

 

Wiederholtes Starten des Motors

Erstmaliges Starten des Motors

 

1. Den Gashebel auf SCHNELL ‘+’ einstellen und den

1. Den Gashebel auf SCHNELL ‘+’ gemäß den

 

Fluter dreimal fest drücken, bevor der Motor

Anweisungen im Abschnitt

Verwendung - Starten

gestartet wird. (Falls der Motor stoppte, da das

und Stoppen einstellen.

 

 

Benzin ausging, muß der Tank nachgefüllt und der

2. Den Fluter

(F) fünfmal fest drücken.

 

Fluter dreimal gedrückt werden.)

 

VERWENDUNG - STARTEN UND STOPPEN

G3-a - Zugstarter

G5-a - Antriebsgeschwindig-keitssteuerung

G5-b - Gashebe

Starten und Stoppen, Royal 53S, 53S Intek Starten Ihres Rasenmähers

1.Die Zündkerzen-zuleitung anschließen.

2.Den Gashebel vor dem Starten auf SCHNELL ‘+’ einstellen. (G1)

3. Die Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung

(OPC)

ziehen, um die Bremse am Motor und Messer zu

 

lösen.

(G2)

 

4.Den Zugstarter so weit herausziehen, bis Sie den vollen Widerstand spüren. Die Zugschnur wieder

langsam aufwickeln lassen und dann den Zugstarter

 

so weit wie möglich herausziehen.

(G3)

5. Nachdem der Motor startete, muß dieser 30 Sekunden lang laufen, bevor mit dem Mähen begonnen wird.

Einschalten des Antriebs

1.Der Vorwärtsantrieb wird mit dem Motorantriebshebel oben am Griff einund

ausgeschaltet. (G4)

2.Die Antriebsge-schwindigkeit kann mit der Antriebsgeschwindig-keitssteuerung reguliert werden. (G5)

3. Durch Loslassen des Motorantriebsbügels wird der Vorwärtsan-trieb automatisch gestoppt.

Stoppen Ihres Rasenmähers

1.Den Motorantrie-bsbügel loslassen.

2.Den OPC-Bügel loslassen.

Starten und Stoppen, Royal 53SE

Starten Ihres Rasenmähers

1.Schritte 1 - 3 für den Royal 53S befolgen.

2.Den Schlüssel drehen und solange halten, bis der

Motor startet (H). Der Schlüssel wird auf seine ursprüngliche Position zurückkehren, wenn er losgelassen wird.

3.Wenn der Motor bei Drehen des Schlüssels nicht startet,

muß wahrscheinlich Ihr Akku aufgeladen werden. Hinweis: Ihr Royal 53SE kann manuell gestartet werden. Dazu müssen Schritte 1 - 5 des Abschnitts

Starten & Stoppen, Royal 53S, 53S Intek beachtet werden.

Gilt nur für Schlüsselstart - Während des Mähens wird Ihr Akku aufgeladen.

Einschalten des Antriebs - Siehe Royal 53S, 53S Intek

Stoppen Ihres Rasenmähers - Siehe Royal 53S, 53S Intek

VERWENDUNG - MÄHEN

Mähen

 

Leeren des Grasauffangbehälters

1. Es muß immer die korrekte Mähposition

1.

Die Schutzklappe anheben.

(J4)

angewendet werden.

(J1)

2.

Den Grasauffangbehälter von der Maschine

 

2. Am Rasenrand mit dem Mähen beginnen und den Rasen

 

entfernen.

(J5)

in Streifen mit abwechselnder Richtung mähen

(J2).

3. Den Grasauffangbehälter leeren.

3. Den Rasen während der Vegetationszeit zweimal pro

 

 

 

Woche mähen. Ihr Rasen wird Schaden erleiden,

 

Hinweis:

 

wenn mehr als ein Drittel seiner Halmlänge auf einmal

 

Ihr Rasenmäher darf nicht überlastet werden.

geschnitten wird. Überdies kann dies zu einem

 

Beim Mähen von langem Gras sollte das erste Mal die

schlechten Aufsammeln des Schnittguts führen.

 

höchste Schnitthöheneinstellung verwendet werden

Einstellung der Schnitthöhe

 

(siehe Schnitthöhe), um die Belastung des Motors zu

1. Die Schnitthöhe kann geändert werden, indem der

 

reduzieren und eine Beschädigung des Rasenmähers

Einstellungshebel aus der Positionierungs-vertiefung

 

verhindern zu können.

 

gezogen und in die ausgewählte Position bewegt wird.

 

(J3)

 

DEUTSCH - 3

WARTUNG

WICHTIG Es dürfen keine Wartungsarbeiten an Ihrem Rasenmäher ausgeführt werden, solange der Motor

noch warm ist.

WICHTIG Es darf nie Wasser zum Säubern Ihres Rasenmähers verwendet werden. Es dürfen auch keine Chemikalien, einschließlich Benzin oder Lösungsmittel verwendet werden - einige davon können wichtige Kunststoffteile beschädigen.

Reinigung

1.Gras unter der Haube mit einer Bürste entfernen

(K1 & K2).

2.Mit einer weichen Bürste das Schnittgut von den

Motorlufteinlässen, dem Auspuff

(K3), dem

Schnitthöheneinstellungs-bereich

(K4), dem Bereich

um die Räder

(K5) und vom Grasauffang-behälter

entfernen

(K6).

 

3. Mit einem trockenen Tuch über die Oberfläche Ihres Rasenmähers wischen.

Schneidwerk (L)

Beim Umgang mit dem Messer ist immer Vorsicht geboten - scharfe Kanten können Verletzungen verursachen. HANDSCHUHE VERWENDEN. Das Metallmesser muß nach 50 Betriebsstunden oder 2 Jahren, je nachdem, welches eher zutrifft, ausgewechselt werden. Dies trifft auch dann zu, wenn das Messer noch in gutem Zustand ist. Wenn das Messer abgenutzt oder beschädigt ist, muß es durch ein neues Messer ersetzt werden.

Messer ausbauen

Die Zündkerzen-zuleitung trennen.

1.Mit einem Schrauben-schlüssel die Messerbefestigungsschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen und somit lockern.

2.Die Messerbefestigungs-schraube, das Messer und die Distanzscheiben entfernen

3.Die Teile auf Beschädigung-en überprüfen und je

nach Erfordernis reinigen.

Messer einbauen

1.Das Messer an der Maschine anbringen. Die scharfen Kanten müssen dabei von der Maschine weg zeigen.

2.Die Messerbefestigungsschraube wieder durch das Messer und die Distanzscheiben bringen.

3.Gut festhalten und die Messerbefestigungsschraube mit einem Schraubenschlüssel fest anziehen. Die Schraube darf dabei nicht zu fest angezogen

werden.

Aufladen des Akkus (NUR 53SE) M1 - Akkuschaltung

M2 - Batterieladegerät

M3 - Kabelbaum

1.Den Rasenmäher stoppen.

2.Die Zündkerzenzuleitung trennen.

3.Den Kabelbaum von der Akkuschaltung trennen.

(M).

4.Die Ladegerätzuleitung in den Anschluß am Akkukabelbaum stecken.

5.Das Ladegerät an eine Steckdose anschließen.

6.Der Akku wird nun aufgeladen.

7.Den Akku 24 Stunden lang aufladen.

8.Nach dem Aufladen muß der Ladegerätstecker aus der Steckdose gezogen und vom Ladepunkt getrennt werden.

9.Den Kabelbaum an die Akkuschaltung anschließen. (M)

10.Die Einheit kann nun verwendet werden

UMWELTINFORMATION

Electrolux Outdoor Products stellt Produkte unter einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist) und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.

Die Verpackung kann wiederverwertet werden. Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.

Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden

Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.

• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.

BATTERIENENTSORGUNG

• Die Batterie muß zu einer zugelassenen Kundendienststation oder Ihrer örtlichen Recyclingstation gebracht werden.

Nicht mehr verwendbare Batterien dürfen NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Blei-/Säurebatterien können umweltschädigend sein und müssen deshalb über eine zugelassene Recyclingstation gemäß europäischer Vorschriften entsorgt werden.

Die Batterie darf NICHT in Gewässern entsorgt werden.

Nicht vebrennen.

KRAFTSTOFFUND SCHMIERÖLENTSORGUNG

Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln muß Schutzkleidung getragen werden.

Hautkontakt vermeiden.

Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des Produkts ablassen.

Setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung, die Ihnen Einzelheiten über die nächstgelegene Recycling-/Entsorgungsstation

geben kann.

Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Verwendete Kraftstoffe/Öle sind umweltschädigend, sie können jedoch wiederverwertet werden und sollten deshalb über eine zugelassene Einrichtung entsorgt werden.

Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen NICHT in Gewässer abgeleitet werden.

Nicht vebrennen.

DEUTSCH - 4

WARTUNG

Auswechseln des Akkus

1.Der Akku befindet sich unter einer Abdeckung hinter dem Motor.

2.Den Rasenmäher stoppen und die Zündkerzenzuleitung trennen.

3.Die Abdeckung abnehmen, um Zugang zum Akku

zu erhalten.

WICHTIG:Ersatzakkus müssen vor der Verwendung aufgeladen werden.

Es muß sichergestellt werden, daß weder Ladegerät noch Akku Feuchtigkeit ausgesetzt sind.

Allgemeine Information zu wiederaufladbaren Batterien

1.Die Ladezeit beträgt 24 Stunden.

2.Bei normaler Verwendung wird der Akku während des Motorlaufs geladen.

3.Damit der Akku in einwandfreiem Zustand bleibt, muß er mindestens alle sechs Monate aufgeladen werden.

4.Bei Überschreitung dieser Zeit kann die Benutzungsdauer des Akkus reduziert werden.

5.Das elektrische Kabel muß geschützt werden. Das Ladegerät darf nicht am elektrischen Kabel gehalten und getragen werden.

6.Wenn der Akku nach längerer Benutzungsdauer schnell

leer wird, obwohl er zuvor 24 Stunden aufgeladen wurde, muß der Akku wahrscheinlich ausgewechselt werden.

7.Es darf nicht versucht werden, das Akkugehäuse zu öffnen.

8.Zur Reinigung darf nur ein trockenes weiches Tuch verwendet werden.

9.Es darf niemals ein feuchtes Tuch oder leicht entzündliche Flüssigkeiten wie Benzin, Mineralterpentinöl, Verdünner usw. verwendet werden.

10.Alte Akkus müssen vorschriftmäßig entsorgt werden.

Das Motorbremskabel ist immer so einzustellen, daß der Motor nach 3 Sekunden zum Stillstand ZUR BEACHTUNG! Einstellung von einer Vertragswerkstatt vornehmen lassen.

Am Ende der Mähsaison

1.Messer, Bolzen, Muttern oder Schrauben je nach Erfordernis auswechseln.

2.Den Rasenmäher gründlich reinigen.

3.Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation und lassen Sie dort den Luftfilter gründlich reinigen und eventuell erforderliche Wartungsoder Reparaturarbeiten ausführen.

4.Öl und Benzin aus dem Motor ablassen.

Lagerung Ihres Rasenmähers

1.Den Rasenmäher nicht sofort nach der Benutzung wegstellen.

2.Warten, bis der Motor abgekühlt ist, um eine mögliche Brandgefahr zu vermeiden.

3.Der Rasenmäher muß gesäubert werden.

4.Er muß an einem trockenen Ort aufbewahrt werden,

wo er nicht beschädigt werden kann.

Wartungsempfehlungen

Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.

Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird.

Wartungsplan für den Motor

Die stündlichen oder Kalender-Wartungsabstände, je

 

nachdem, welches zuerst zutrifft, beachten. Wird Ihr

 

Rasenmäher in schlechten Bedingungen verwendet,

 

sind kürzere Wartungsabstände erforderlich.

Nach den

ersten 5 Stunden - Öl wechseln.

 

Nach jeweils 5 Stunden oder täglich - Ölstand überprüfen. Fingerschutz säubern. Bereich um Schalldämpfer säubern.

Nach jeweils 25 Stunden oder jede Saison - Bei schwerer Belastung oder hohen Umgebungstemperaturen

ist ein Ölwechsel erforderlich. Den Luftfilter reinigen.

Nach jeweils 50 Stunden oder jede Saison - Öl wechseln. Funkenlöscher, falls installiert, überprüfen.

Nach jeweils 100 Stunden oder jede Saison - Kühlsystem reinigen*. Zündkerze auswechseln.

*Bei staubigen Bedingungen, bei Flugschmutz oder nach längerem Mähen von langem, trockenem Gras

ist eine häufigere Reinigung erforderlich.

Motorwartung & Garantie

Beim in Ihren Rasenmäher installierten Motor gilt die Garantie des Motorherstellers. Für weitere Einzelheiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem Servicestützpunkt in Verbindung.

Fehlersuche Motor startet nicht

1.Sicherstellen, daß sich der OPC-Bügel in der Startposition befindet.

2.Sicherstellen, daß sich der Steuerhebel in der ‘+’- Position befindet.

3.Sicherstellen, daß genügend Kraftstoff im Tank ist und der Lufteinlaß in der Kappe frei ist.

4.Die Zündkerze ausbauen und trocknen.

5.Benzin kann alt sein. Wechseln Sie dieses aus.

Nachdem das Benzin gewechselt wurde, kann es eine

Weile dauern, bis das frische Benzin durchgefiltert ist.

6.Sicherstellen, daß die Messerbefestigungsschraube fest angezogen ist. Eine lose Schraube kann zu Schwierigkeiten beim Starten führen.

7.Falls der Motor trotzdem nicht startet, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.

8.SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.

Motor dreht sich nicht (gilt nur für Elektrostart)

1.Sicherstellen, daß sich der OPC-Bügel in der Startposition befindet.

2.Die Batterie ist leer - den Rasenmäher manuell starten.

3.Falls sich der Motor trotzdem nicht dreht, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.

4.SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN

KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG. Zu wenig Motorleistung und/oder Überhitzung

1.Sicherstellen, daß sich der Steuerhebel in der ‘Normal’-Position befindet.

2.Die Zündkerzenzuleitung trennen und den Motor abkühlen lassen.

3.Schnittgut und Unrat um den Motor entfernen, Lufteinlässe und die Unterseite der Haube, einschließlich Klappe und Gebläse, säubern.

4.Den Motorluftfilter reinigen. (Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation und lassen Sie dort

den Luftfilter gründlich reinigen.)

5.Benzin kann alt sein. Wechseln Sie dieses aus.

Nachdem das Benzin gewechselt wurde, kann es eine

Weile dauern, bis das frische Benzin durchgefiltert ist.

6.Falls noch immer zu wenig Leistung vorhanden ist und/oder eine Überhitzung auftritt, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.

7.SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.

Übermäßiges Vibrieren

1.Die Zündkerzenzuleitung trennen.

2.Sicherstellen, daß das Messer korrekt angebracht ist.

3.Falls das Messer beschädigt oder abgenutzt ist, muß dieses ausgewechselt werden.

4.Falls die Maschine trotzdem übermäßig vibriert, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.

5.SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.

DEUTSCH - 5

PRECAUTIONS A PRENDRE

Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement. Une

mauvaise utilisation peut occasionner des blessures pour l’utilisateur et les tiers. Veuillez respecter les avertissements et les instructions de sécurité pour assurer le rendement et la sécurité de la tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les avertissements et les instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la tondeuse. Ne jamais utiliser la tondeuse si le bac à herbe ou les carters fournis par le fabricant ne sont pas dans leur position correcte.

Explication des symboles de la tondeuse Husqvarna Royal 53S, 53SE & 53S Intek

Avertissement

Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.

Maintenir toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou vous inclinez la tondeuse, des pierres risquent d’être projetées.

Eloigner les tiers. Ne pas tondre lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent sur la pelouse.

Attention aux mains et aux doigts de pieds. Ne pas approcher les mains ou les pieds des lames en rotation.

Déconnecter la bougie avant toute intervention de maintenance, de réglage, ou si vous laissez la tondeuse sans surveillance pendant un moment.

Après l’arrêt de la tondeuse, attendez

l’arrêt complet des organes mécaniques

en mouvement avant de les toucher.

STOP

Généralités

1.Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes ne connaissant pas les présentes instructions de se servir de la tondeuse. Les règlementations locales peuvent

imposer une limite d’âge pour l’utilisation des tondeuses.

2.Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de la façon décrits dans les présentes instructions.

3.Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous êtes fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

4.L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents pouvant survenir aux tiers et des

dommages causés à leurs biens.

CARBURANT : MESURES DE SECURITE ATTENTION - Le carburant est extrêmement inflammable.

-Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants.

-Eviter le contact avec la peau.

-Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.

-Stocker le carburant dans un endroit frais, dans un conteneur spécialement conçu à cet effet. En général, les conteneurs en plastique ne conviennent pas.

-Remplir le réservoir en plein air uniquement, et ne pas fumer lors du remplissage.

-Remplir le réservoir AVANT de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir, ni rajouter du carburant, pendant que le moteur tourne ou tant qu'il est chaud.

-Si du carburant est renversé sur le sol, ne pas démarrer le moteur mais éloigner la tondeuse de la innondée et éviter de créer toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence soient dissipées.

-Bien refermer tous les bouchons de réservoir et de conteneur.

-Avant de démarrer le moteur, éloigner la tondeuse de l’endroit où le réservoir a été rempli.

-Le combustible doit être conservé dans un endroit

frais, loin de toutes flammes nues.

Procédures de sécurité lors du chargement de la batterie (Royal 53SE)

1.Vérifier régulièrement que le câble du chargeur n’est ni endommagé ni usé.

2.Ne pas utiliser la tondeuse si le câble du chargeur n’est pas en bon état.

3.Ne pas tenter de recharger d'autres appareils avec le chargeur de batterie de cette tondeuse.

4.Ne pas tenter d’utiliser cette batterie avec un autre chargeur.

5.Recharger la batterie dans un endroit sans danger,

où ni la batterie ni le cordon ne risquent d’être piétinés ou de faire trébucher quelqu’un.

6.Le local doit être bien aéré.

7.Pendant la recharge, le chargeur devient chaud. Cela est normal et indique qu’il fonctionne correctement.

8.Ne pas recouvrir le chargeur avec quoi que ce soit pendant la recharge.

9.S’assurer que ni le chargeur ni la batterie ne sont exposés à l’humidité.

10.Eviter les températures extrêmes.

11.Le chargeur ne fonctionne pas à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C.

12.Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.

Préparation

1.Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons en utilisant cet outil.

2.L’utilisation de protège-tympans est recommandée

3.Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui risqueraient d’être projetés par la lame.

4.Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.

5.Remplacer les lames usées ou endommagées en

même temps que leur système de fixation afin de maintenir le bon équilibrage des lames.

6. Faire remplacer les silencieux défectueux.

FRANÇAIS - 1

PRECAUTIONS A PRENDRE

Fonctionnement

1.Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit fermé où les gaz d'échappement toxiques (monoxyde de carbone) risquent de s'accumuler.

2.N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.

3.Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l'herbe mouillée.

4.Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée.

5.Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes.

6.Tondre les terrains en pente perpendiculairement à

la pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut.

7.Faire très attention lors des changements de direction sur des terrains en pente.

8.Tondre des terrains en pente ou des berges peut

être dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur les

talus ou pentes

raides.

9.Ne pas reculer en tondant, vous pourriez trébucher. Marcher - ne jamais courir.

10.Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi.

11.Arrêter le moteur avant de faire passer la tondeuse sur les surfaces non gazonnées et pour transporter la tondeuse jusqu’à la pelouse et la ramener à son rangement.

12.Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des protections endommagées ou sans protections.

13.Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime trop élevé, et ne pas modifier les réglages du régulateur. Une vitesse excessive est dangereuse et réduit la longévité de la tondeuse.

14.Avant de démarrer le moteur:- si modèle avec frein moteur : actionner l’arceau frein moteur; - si modèle avec BBC : s’assurer que la lame est bien

débrayée.

15.Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.

16.Ne pas incliner la tondeuse pendant le démarrage.

17.Ne pas approcher les mains de l'orifice d'éjection de l'herbe lorsque le moteur est en fonctionnement.

18.Ne jamais soulever ou porter une tondeuse lorsque

le moteur est en fonctionnement.

19.Le fil de la bougie peut être chaud, le manipuler avec précaution.

20.Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la tondeuse tant que le moteur est chaud.

21.Arrêter le moteur, et attendre que la lame s’arrête de tourner:

-avant de laisser la tondeuse sans surveillance. 22. Lâcher la poignée de présence de l’opérateur pour

stopper le moteur, attendre que la lame arrête de tourner, déconnecter le câble de la bougie et attendre que le moteur refroidisse:

-avant de remplir le réservoir;

-avant de dégager une obstruction;

-avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la tondeuse;

-Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la tondeuse tant que l'on n’est pas certain/e que la tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner en toute sécurité.

-si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive. Effectuer une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents.

23.Réduire le réglage de commande des gaz pendant

la procédure d’arrêt du moteur, et, si le moteur est équipé d’un robinet d’arrêt, couper l’arrivée du

carburant lorsqu’on a fini de tondre.

Entretien et entreposage

1.Pour assurer des conditions de sécurité optimales de fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons, écrous et vis soient toujours bien serrés.

2.Inspecter régulièrement le bac/sac à herbe pour détecter tout signe d’usure ou de détérioration.

3.Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.

4.Pour remplacer la lame, le boulon de lame, les rondelles et la turbine, utiliser uniquement les pièces spécifiques pour cette tondeuse.

5.Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient atteindre une flamme nue ou

une étincelle.

6.Laisser le moteur refroidir avant d’entreposer la tondeuse dans un endroit fermé.

7.Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le compartiment de la batterie et la zone d'entreposage du carburant, de tous déchets d'herbe, de feuilles ou de graisse.

8.Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le faire en plein air.

9.Pendant les interventions de réglage, prendre soin

de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Guidon

1.La tondeuse est livrée avec le guidon replié sur la machine. (A1)

2. Desserrer les écrous papillons (A2) situés de

chaque côté de la tondeuse, et déplier le guidon.

 

3. Régler le guidon sur la position la plus confortable

 

(A3) et serrer les écrous

papillons du guidon

(A2)

situés de chaque côtés de la tondeuse.

 

Lanceur à retour automatique

 

1. Déconnecter le fil de bougie.

 

 

2. Tirer l’arceau de sécurité

(B1) pour libérer le frein du

moteur.

Il est impératif de libérer le frein en rapprochant l’arceau de sécurité du guidon, avant de tirer sur la corde du lanceur

3.Placer le cordon dans le guide-câble de la poignée inférieure (B2).

4. Placer le cordon dans le guide-câble de la poignée

supérieure.

(B3)

 

Montage du bac de ramassage

 

1. Soulever le volet de sécurité.

(C1)

2. Placer le bac de ramassage sur les crochets.

(C2)

3.Poser le bac de ramassage sur la surface arrière de la tondeuse.

4. Reposer le volet de sécurité sur le bac

(C3).

Vérifier que le bac est bien fixé.

Note: Vérifier qu'il ne reste aucun espace entre le volet d'éjection et le bac

Lorsqu'on ne désire pas ramasser l'herbe, utiliser la tondeuse sans bac. S'assurer que le volet d'éjection est bien abaissé.

FRANÇAIS - 2

 

 

NOTES SUR LE MOTEUR

 

 

Huile

 

 

Essence

 

 

1. Vérifier régulièrement le niveau d'huile et au

 

1. Utiliser de l’essence sans plomb ordinaire fraîche.

 

minimum toutes les 5 heures de fonctionnement.

 

2. Ne pas faire le plein lorsque le moteur est chaud.

 

2. Ajouter de l'huile si nécessaire pour que le niveau

 

3. Ne pas faire le plein tout en fumant.

 

 

reste toujours au niveau FULL (plein) de la jauge.

 

4. Ne pas faire le plein lorsque le moteur tourne.

 

3. Utiliser une huile pour moteur à quatre temps SAE

 

5. Pour éviter d’introduire des saletés dans le circuit de

 

30 de bonne qualité.

 

 

 

carburant, essuyer toute trace d’herbe ou de graisse

 

4. Pour faire le plein d’huile:

 

 

du bouchon du réservoir avant de le dévisser.

(E1)

a) Déposer le bouchon du réservoir d’huile.

(D1)

6.

Il est recommandé de faire le plein avec un

 

b) Remplir jusqu’à ce que le niveau FULL de la

 

 

entonnoir muni d’un filtre.

(E2)

 

jauge soit atteint.

(D2)

 

7. Essuyer tout déversement accidentel avant de faire

 

5. Remplacer l'huile après les 5 premières heures de

 

 

démarrer le moteur.

 

 

fonctionnement et ensuite toutes les 25 heures d'utilisation.

 

Note: Eloigner la tondeuse de l’endroit où le réservoir a

 

6. Remplacer toujours l'huile lorsque le moteur est tiède - mais

 

été

rempli avant de démarrer.

 

 

pas chaud - Ne jamais intervenir sur un moteur chaud.

 

 

 

 

 

DEMARRAGE - AMORÇAGE DU MOTEUR

Note: Avant de faire démarrer le moteur pour la

3. Suivre les instructions de la section

première fois, faire le plein d’huile et d’essence comme

Fonctionnement - Démarrage et Arrêt.

indiqué ci-dessus dans la section

Huile et Essence.

4. Si le moteur ne démarre pas au bout de trois

L’amorçage n’est pas normalement requis pour faire

tractions sur le cordon, appuyer trois fois sur la

redémarrer un moteur chaud. Mais il peut s’avérer

pompe d’amorçage et recommencer à l’étape n°3.

nécessaire par temps frais.

 

Démarrages ultérieurs

Premier démarrage

 

1. Mettre la commande de gaz sur RAPIDE ‘+’ et

1. Mettre la commande de gaz sur RAPIDE ‘+’ comme

appuyer fermement trois fois sur la pompe

illustré dans la section

Fonctionnement -

d’amorçage avant de faire démarrer le moteur. (Si le

Démarrage et Arrêt.

 

moteur s’est arrêté à cause d’une panne d’essence,

2. Appuyer fermement cinq fois sur la pompe

refaire le plein et appuyer trois fois sur la pompe

d’amorçage

(H).

 

d’amorçage).

FONCTIONNEMENT - DEMARRAGE ET ARRET

G3-a - Lanceur à retour automatique

Arrêt

 

G5-a - commande du variateur de vitesse

1. Relâcher l’arceau de traction.

G5-b - commande de gaz

 

2. Relâcher l’arceau de sécurité CPO.

Démarrage et Arrêt - Royal 53S, 53S Intek

Démarrage et Arrêt - Royal 53SE

Démarrage

 

Démarrage

 

1. Connecter le fil de bougie.

 

1. Suivre les étapes 1-3 comme pour la Royal 53S.

2. Mettre la commande de gaz sur RAPIDE ‘+’ avant

2. Tourner la clé et la maintenir jusqu’à ce que le

de démarrer.

(G1)

 

moteur démarre

(H). La clé retourne à sa position

3. Rapprocher l’arceau de sécurité

(CPO) du guidon,

initiale lorsqu’on la lâche.

pour libérer le frein moteur et la lame.

(G2)

3. Si le moteur ne démarre pas lorsqu’on tourne la clé,

4. Tirer à fond la corde du lanceur vers soi, et

 

il se peut que la batterie ait besoin d’être rechargée.

renouveler l’opération si nécessaire.

(G3)

Note: Il est possible de faire démarrer la tondeuse

5. Une fois que le moteur tourne, le laisser tourner 30

Royal 53SE en suivant les étapes 1-5 de la section

secondes avant de commencer l’utilisation.

 

Démarrage et Arrêt - Royal 53S, 53S Intek.

Embrayage de la marche avant

 

Démarrage à clé uniquement - Pendant qu’elle tond,

1. La marche avant s’embraye et se débraye avec

 

la tondeuse recharge la batterie.

l’arceau de traction situé en haut du guidon

(G4).

Embrayage de la marche avant - Voir Royal 53S,

2. La vitesse de marche se règle à l’aide de la

 

53S Intek

 

commande du

variateur vitesse

(G5)

Arrêt - Voir Royal 53S, 53S Intek

3.Si l’on relâche l’arceau de traction, la tondeujse s’arrête automatiquement.

UTILISATION - TONTE DU GAZON

Comment tondre une pelouse

 

 

Vidange du bac de ramassage

 

1. Toujours tondre en tenant correctement la tondeuse

 

 

1.

Soulever le volet de sécurité.

 

(J4)

(J1).

 

 

2.

Retirer le bac de ramassage de la machine

(J5)

2. Commencer par tondre le bord de la pelouse, puis

 

 

3.

Vider le bac.

 

 

tondre par bandes parallèles en sens alternés

 

(J2).

Note: Ne pas dépasser les capacités de la

3. Tondre deux fois par semaine pendant la belle

 

 

tondeuse. Pour couper de l'herbe haute et épaisse,

saison. Votre pelouse souffrira si plus d’un tiers de

 

une première tonte avec la hauteur de coupe réglée sur

sa hauteur est coupé en une seule fois; de plus ceci

 

la position la plus haute

(voir Hauteur de Coupe)

peut entraîner un mauvais ramassage.

 

 

réduira la charge sur le moteur et évitera

 

Réglage de la hauteur de coupe

 

 

d'endommager la tondeuse.

 

 

1. On règle la hauteur de coupe en sortant le levier de

 

 

 

 

 

réglage des fentes de positionnement et en le

 

 

 

 

 

 

remettant sur la position voulue.

(J3)

 

 

 

 

 

FRANÇAIS - 3

ENTRETIEN

IMPORTANT

Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la tondeuse pendant que le moteur est chaud.

IMPORTANT

Ne jamais utiliser d’eau pour nettoyer la tondeuse. Ne pas utiliser de produits chimiques, y compris l’essence, ni de solvants, car certains risqueraient de détruire des pièces critiques en plastique.

Nettoyage

1.Eliminer l’herbe accumulée sous le carter avec une brosse (K1 & K2).

2.A l’aide d’une brosse douce, éliminer les brins

d’herbe des entrées et sorties d’air du moteur

(K3),

du dispositif de réglage de la hauteur de coupe

 

(K4), autour des roues

(K5) et du bac

(K6).

3.Essuyer la surface de la tondeuse avec un chiffon sec.

Système de Coupe (L)

Toujours manipuler la lame avec soin - ses bords tranchants peuvent blesser.

PORTER DES GANTS.

Changer la lame toutes les 50 heures d'utilisation ou au moins une fois tous les 2 ans, quel que soit son état.

Si la lame est fissurée ou endommagée, la remplacer par une lame neuve.

Dépose de la lame

Déconnecter la bougie.

1.A l’aide d’une clé, desserrer le boulon de lame en le faisant tourner en sens anti-horaire.

2.Déposer le boulon de lame, la lame et la rondelle

3.Vérifier qu’il n’y a aucun dommage et nettoyer si nécessaire

Pose de la lame

1.Monter la lame avec les bords coupants dirigés vers l’extérieur de la machine.

2.Remonter le boulon de lame au travers de la lame et de la rondelle.

3.Tenir fermement et serrer le boulon de lame avec une clé. Ne pas serrer trop fort.

Comment recharger la batterie (53 SE UNIQUEMENT)

M1 - câble de la batterie

M2 - Chargeur

M3 - Faisceau de câbles

1.Arrêter la tondeuse.

2.Déconnecter la bougie.

3.Débrancher le câble d’alimentation du câble de la

batterie (M).

4.Raccorder la prise du chargeur à celle du faisceau.

5.Connecter le chargeur à une prise secteur.

6.La recharge commence.

7.Laisser recharger 24 heures.

8.Après la recharge, déconnecter le chargeur de la prise secteur et de la prise faisceau.

9.Brancher le câble d’alimentation sur le câble de la batterie (M)

10.La tondeuse est maintenant prête à être utilisée.

INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT

Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de

l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l’environnement, conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile.

L’emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie.

Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.

Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.

MISE AU REBUT DES BATTERIES

• Porter la batterie dans une Station Service agréée ou au dépôt de recyclage de votre localité.

Ne PAS jeter les batteries avec les ordures ménagères.

Les batteries au plomb peuvent être dangereuses et doivent être mises au rebut uniquement dans un centre de recyclage agréé en conformité avec les règlements européens.

NE PAS incinérer.

MISE AU REBUT DES COMBUSTIBLES ET LUBRIFIANTS

Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants.

Eviter le contact avec la peau.

Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.

Consulter les services municipaux pour toute information concernant le centre de recyclage et mise au rebut le plus proche.

Ne PAS jeter les combustibles et lubrifiants avec les ordures ménagères.

Les déchets de combustibles et lubrifiants sont dangereux et doivent être mis au rebut uniquement dans un centre agréé.

NE PAS jeter les déchets de combustibles et lubrifiants dans l’eau.

 

NE PAS jeter la batterie dans l’eau.

 

NE PAS incinérer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS - 4

Loading...
+ 44 hidden pages