HUSQVARNA QC80F, QC80 User Manual

GB
SE Br
DK Br
NO Br
FI
DE
FR
NL
ES
PT
IT
EE
L T
L V
CZ
SK
PL
HU
HR
SI
R U
BG
U A
Oper ator’ s man ual 3-6
uksan visning 7-9
ugsan visning 10-13 uksan visning 14-17
Käyttöohje 18-20
Bedien ungsanw eisung 21-24 Man uel d’utilisation 25-28 Gebr uiksaanwijzing 29-32 Man ual de instr ucciones 33-36
Instr uções par a o uso 37-40
Istr uzioni per l’uso 41-44
Käsitsemisõpetus 45-47
Naudojimosi instrukcijos 48-51
Lieto‰anas pamÇc¥ba 52-55
Návod k pouÏití 56-59
QC80 QC80F
Návod na obsluhu 60-63
Instrukcja obs∏ugi 64-67 Használati utasítás 68-71 Priruãnik 72-75
Navodila za uporabo 76-79
уководство по
эксплуатации 80-84
ъководство за
експлоатациЯ 85-88
ос´бник користувача 89-92
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 93-96 TR Kullanım kılavuzu 97-99
JP取扱説明書100-103 KO 사용자 설명서 104-107
操作手册108-111
CN
8
1234
9
4,2 Ah
Li-lon - 36V
7
3
3
QC80
5
2
QC80F
4
5
2
6
4
1
TTER Y HANDLING
!
!
B A
SA
K
T
W
W
VE THESE INSTRUCTIONS
ey to symbols
ranslation of the original Swedish operating instruction.
WARNING! Incorrect or careless use of a charger can turn it into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that you read and understand the contents of the operator's manual.
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
This product is in accordance with applicable EC directives.
Symbols on the product or its packaging indicate that this product cannot be handled as domestic waste. This product must be deposited at an appropriate recycling facility.
Do not leave or store the battery charger outdoors in the rain or in wet conditions.
Use and store battery charger only indoors.

Battery and battery charger

This section descr ibes the battery and battery charger safety for your battery product.
(1) to (9) refer to the figure on page 2. Only use Husqvarna original batteries for Husqvarna
products and only charge them in an original battery QC charger from Husqvarna. The batteries are software encrypted.

IMPOR TANT SAFETY INSTRUCTIONS

Batter y charger

The batter y chargers, QC (2) , are only used for charging of Husqvarna replacement batteries, the car’s 12V outlet inside the car to recharge the battery.
ARNING! Minimise the risk of electric
shock or short circuit as follows:
Do not try to dismantle the battery charger. Never connect the charger terminals to metal objects as this can short circuit the battery charger. Use approved and intact wall sockets.
ARNING! This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine. Do not use product when a thunderstorm is approaching.
IMPOR TANT! Depending on size, age and health of the car battery, precaution should be taken to avoid the risk of draining the car battery. Never leave the battery charger pluged and working for more than 5 hours straight without running the car. Make sure to recharge the car battery.
• Inspect the product for damage before use.
• Regularly check that the battery charger connection wire is intact and that there are no cracks in it.
• Never carry the battery charger using the cord and never pull out the plug by pulling the cord.
• Keep all cables and extension leads away from water, oil and sharp edges. Make sure the cable is not jammed in doors, fences or the like. Otherwise it can cause the charger to become live.
• Never clean the battery or the battery charger with water.
• The battery charger can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
(1) . QC80F using
English
3
TTER Y HANDLING
Cleaning and user maintenance shall not be made b y children without supervision.
• When charging, the charger must be placed in a well ventilated area and under a roof to keep out moisture. Use and store battery charger only indoors.
• Don’t let your children play with the charger. There is a risk of suffication on small parts of the battery charger is swallowed.
• Don’t leave the adapter for the motor vehicle jack unmounted.
• Unplug the charger after usage at the 12V plug.
• Unplug the charger from the vehicle, if not use.
• Don’t use the charger while being under influece of medicine, drugs, alcohol, or while being exhausted, tired or ill.
WARNING! Do not charge non­rechargeable batteries in the battery
!
charger or use them in the machine.
WARNING! Do not use the battery charger close to corrosive or flammable
!
materials. Do not cover the battery charger. Pull out the plug to the battery charger in the event of smoke or fire. Risk of fire.
• Use the battery charger only when the surrounding temperature is between 5 charger in an environment which is well ventilated, dry and free from dust.
Do not use:
• a faulty or damaged battery charger
• the battery in the battery charger outdoors.
Do not charge:
• or never use a faulty, damaged or deformed battery.
• the battery in the rain or in wet conditions.
• the battery in direct sunlight.

Operation

WARNING! Risk of electric shock and short circuiting. Use approved and intact
!
wall sockets. Make sure that the cable is not damaged. Replace cable if it appears to be damaged in any way.

Connect the batter y charger

Use or store the battery charger in such way so that the risk of stumbling on the cable does not occure.
• Connect the battery charger to the voltage and frequency specified on the rating plate.
• Use provided cable with specific coil
C and 40 ° C. Use the
B A
4
• Always use residual current device (RCD) when using battery charger.
QC80 Put the electr ic plug in a socket-outlet. The LED on the
battery charger flashes green once.
QC80F
Put the electr ic plug in a 12V outlet. The LED on the battery charger flashes green once.
(4)
(4)

Connect the battery to the battery charger.

The battery must be charged before using it the first time. The battery is only 30% charged when delivered.
NOTE! During charging monitor the charging process.
• Connect the battery to the battery charger. (1), (2)
• The green charging light on the charger is lit when the battery is connected to the battery charger. The battery will not be charged if the battery temperature is over 50
• When all LEDs are lit the battery is fully charged. (7)
• When the battery is recharged the battery charger will stop charging. (switch to stand by). There are no restrictions on how long a battery can remain in the charger. Recommended is to remove the battery from the battery charger when the battery is recharged.
• Pull out the plug. Never jerk the power supply cable to disconnect it from the wall socket.
°C. (4)
(3)

Transport and storage

• The Charger and the battery must be secured during transport. (Applies only QC80F)
• Store the equipment in a lockable area so that it is out of reach of children and unauthorized persons.
• Store the battery and the battery charger in a dry, moisture-free and frost-free space.
• Store the battery charger where the temperature is between 5
• Store the battery charger only in an enclosed and dry space.
• Be sure to store the battery separate from the battery charger.
°C and 45 °C and never in direct sunlight.

Maintenance

Make sure the battery and battery charger are clean and that the terminals on the battery and the battery charger are always clean and dry before the battery is placed in the battery charger.
Keep the battery guide tracks clean. Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
°
English
BATTERY HANDLING

Fault codes

Troubleshooting the battery and/or the battery charger during charging.
(5), (6), (9)
LED display(Applies
only QC80F)
Error LED is out / battery charger doesn’t work
Error LED flashing
Error LED is lit
• If the warning LED on the battery charger lights solid red, there is a fault with the charger. Send the charger to a Husqvarna service workshop.

Disposal of the battery, battery charger and machine

Symbols on the product or its packaging indicate that this product cannot be handled as domestic waste. It must instead be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly, you can help to counteract the potential negative impact on the environment and people that can otherwise result through the incorrect waste management of this product. For more detailed information about recycling this product, contact your municipality, your domestic waste service or the shop from where you purchased the product.

Technical data

Technical data
Battery charger QC80 QC80F Mains Voltage, V 100-240 10-15 Power,W 100 95 Fuse, A 16
Possible faults
Blown fuse
Temperature deviation.
Cell difference too much (1V).
Possible action
Replace the blown fuse with a new one. Remove the screw and split the plug and change fuse.
Use the battery charger only when the surrounding temperature is between 5 40
Contact your service agent.
°C and
°C.
(5)
Battery Cells (pcs) Ah Charging level
80% 100%
BLi10 10 2 50 min 70 min BLi20 20 4 100 min 140 min BLi80 10 2,1 50 min 70 min BLi110 20 3 80 min 105 min BLi150 20 4,2 110 min 140 min
BLi520x 70 14,4 7 hours
BLi940x 90 26,1
13 hours
7.5 hours
13.5 hours

EC Declaration of Conformity (Applies to Europe only)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46­36-146500, declares under sole responsibility that the battery chargers, Husqvarna Quick charger 80 from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the rating plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES
- of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility”
- of June 8, 2011 on the ”restriction of use of certain hazardous substances”
- of February 26, 2014 ”relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits”
EU
. The following standards have been applied: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna 15 March 2016
Lars Roos, Development manager (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/
English 5
BATTERY HANDLING

EC Declaration of Conformity (Applies to Europe only)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46­36-146500, declares under sole responsibility that the battery chargers, Husqvarna Quick Charger 80F from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the rating plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES
- of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility”
- of June 8, 2011 on the ”restriction of use of certain hazardous substances”
- of February 26, 2014 ”relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits”
EU
. The following standards have been applied: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna 15 March 2016
Lars Roos, Development manager (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/
6 – English
BATTERIHANTERING
!

SPARA DESSA INSTRUKTIONER

Symbolförklaring

Bruksanvisning i original. VARNING! En batteriladdare kan
felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarlig, till och med livshotande, skada. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i bruksanvisningen.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
Denna produkt överensstämmer med gällande EG-direktiv.
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall. Denna produkt ska överlämnas till lämplig återvinningsstation.
Utsätt inte batteriladdaren för våta omgivningar eller regn.
Använd och förvara batteriladdaren endast inomhus.

Batteri och batteriladdare

Detta avsnitt handlar om batterisäkerhet till din batteriprodukt och dess batteriladdare.
(1) - (9) hänvisar till illustration på sidan 2. Använd endast Husqvarna originalbatterier för
Husqvarnas produkter och ladda dem endast i original QC batteriladdare från Husqvarna. Batterierna är mjukvarukrypterade.

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Batteriladdare

Batteriladdarna, QC (2), är endast till för att ladda Husqvarnas batterier, uttag inne i bilen för att ladda batteriet.
VARNING! Minimera risker för elstöt eller kortslutning genom att:
!
Försök aldrig att öppna eller ta isär batteriladdaren. Förbind aldrig laddarens kontakter med metallföremål, laddaren kan kortslutas. Använd godkända och hela vägguttag.
(1). QC80F använder bilens 12V
VARNING! Denna maskin alstrar under drift ett elektromagnetiskt fält. Detta fält kan under vissa omständigheter ge påverkan på aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga eller livshotande skador rekommenderar vi därför personer med implantat att rådgöra med läkare samt tillverkaren av det medicinska implantatet innan denna maskin används. Använd inte produkten vid åska.
VIKTIGT! Beroende på storlek, ålder och kondition på bilbatteriet ska försiktighetåtgärder vidtas för att undvika att tömma bilbatteriet helt. Lämna aldrig batteriladdaren inkopplad i bilens uttag mer än 5 timmar i strck utan att starta bilen. Se till att bilens batteri blir återuppladdat.
• Inspektera hela produkten med avseende på skador innan användning.
• Kontrollera regelbundet att laddarens anslutningskabel är hel och att inga sprickor finns.
• Bär aldrig batteriladdaren med hjälp av sladden och dra aldrig ur stickproppen genom att dra i sladden.
• Håll alla kablar och förlängningskablar borta från vatten, olja och skarpa kanter. Var uppmärksam så att inte kabeln kläms i dörrar, stängsel eller liknande. Det kan annars medföra att föremål blir strömförande.
• Rengör aldrig batteriet eller batteriladdaren med vatten.
• Batteriladdaren kan användas av barn från 8 år och uppåt och andra personer vars fysiska eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap ska förhindra dem från att använda apparaten på ett säkert sätt utan uppsikt eller anvisning av en ansvarig person för att säkerställa att de kan använda apparaten på ett säkert sätt och förstår faran med produkten. Barn bör övervakas av en ansvarig person för att säkerställa att de inte leker med apparaten. Rengörning och underhåll ska inte utföras av barn utan uppsikt.
• Vid laddning ska laddaren placeras i väl ventilerat utrymme och under tak skyddad från fukt. Använd och förvara batteriladdaren endast inomhus.
• Se till att barn inte leker med batteriladdaren. Det finns en kvävnings risk om de små delarna i batteriladdaren sväljs.
• Lämna aldrig laddaradaptern i uttaget i fordonet.
• Se till att laddaren är urkopplad från 12 V uttaget.
• Se till att laddaren är urkopplad från fordonet om laddaren inte används.
Svenska 7
BATTERIHANTERING
• Använd inte batteriladdaren om du är under medicinering, druckit alkohol, utmattad, trött eller sjuk.
VARNING! Ladda aldrig ouppladdningsbara batterier i
!
batteriladdaren eller använda dem i maskinen.
VARNING! Använd aldrig batteriladdaren i närheten av frätande eller lättantändligt
!
material. Täck inte över batteriladdaren. Dra omedelbart ut stickkontakten till laddaren vid rökutveckling eller brand. Risk för brand.
• Använd batteriladdaren endast när omgivningstemperaturen är mellan 5 Använd laddaren i omgivningar där det är välventilerat, torrt och fritt från damm.
Använd aldrig:
• en defekt eller skadad laddare
• batteriet i laddaren utomhus.
Ladda aldrig:
• eller använd aldrig ett defekt, skadat eller deformerat batteri.
• batteriet i regn eller i våt omgivning.
• batteriet i direkt solljus.

Handhavande

VARNING! Risk för elektrisk stöt och kortslutning. Använd godkända och hela
!
vägguttag. Se till att sladden är hel. Byt ut sladden om den ser ut att vara bruten eller trasig någonstans.

Anslut batteriladdaren

• Använd eller förvara batteriladdaren på ett sådant sätt så att snubbelrisken på sladden uteblir.
• Anslut laddaren till den spänning och frekvens som anges på typskylten.
• Använd den medskickade anslutningskabeln.
• Använd alltid jordfelsbrytare (RCD) när batteriladdaren används.
QC80 Sätt i strömkabeln i ett vägguttag. LED-dioden på
batteriladdaren blinkar grönt 1 gång.
QC80F Sätt i kontakten i ett 12V uttag. LED-dioden på
batteriladdaren blinkar grönt 1 gång.

Ansluta batteri till batteriladdare.

Innan batteriet används för första gången måste det laddas. Vid leverans är batteriet endast laddat till 30%.
NOTE! 8 – Svenska
°C och 40 °C.
(4)
(4)
Kom ihåg att under laddning se till laddningsprocessen då och då.
• Ansluta batteri till batteriladdare. (1), (2)
• När batteriladdaren har kontakt med batteriet tänds den gröna laddningslampan på batteriladdaren. Batteriet laddas inte om batteritemperaturen är över 50
°C. (4)
• När alla LED dioder är tända är batteriet fulladdat. (7)
• När batteriet är laddat kommer batteriladdaren sluta ladda. (gå ned i utgångsläge). Det finns inga begränsningar i hur länge ett batteri kan sitta kvar i laddaren. Rekommenderat är att ta bort batteriet från batteriladdaren när batteriet är laddat.
• Dra ut stickkontakten. Dra aldrig i sladden. (3)

Transport och förvaring

• Batteriladdaren och batteriet måste vara säkrade och fastspända under transport. (Gäller endast QC80F)
• Förvara utrustningen i ett låsbart utrymme så att den är oåtkomlig för barn och obehöriga.
• Förvara batteri och batteriladdare i ett torrt, fukt- och frostfritt utrymme.
• Förvara batteriladdaren där temperaturen är mellan 5 °C och 45 °C och aldrig i direkt solljus.
• Förvara laddaren endast i slutna och torra utrymmen.
• Se till att förvara batteriet skilt från batteriladdaren.

Underhåll

Se till att batteriet och batteriladdaren är rena och att kontakterna på batteriet och på batteriladdaren alltid är rena och torra innan batteriet placeras i laddaren.
Håll batteriets styrspår rena. Rengör plastdetaljer med en ren och torr trasa.

Felkoder

Felsökning på batteriet och/eller på batteriladdaren under laddning.
(5), (6), (9)
LED display
(Gäller
endast QC80F)
Error LED lampa är släckt / batteriladdare fungerar ej
ERROR LED blinkar
ERROR LED lyser
Möjliga felkoder
Trasig säkring
Temperaturavvi kelse.
Förändringar i battericeller, 1V.
Möjlig åtgärd
Byt ut den trasiga säkringen mot en ny genom att ta bort skruven och dela på adaptern.
Använd batteriladdaren endast när omgivningstempera turen är mellan 5 och 40
°C.
Kontakta din serviceverkstad.
°C
BATTERIHANTERING
• Om varnings LED på batteriladdaren lyser med rött fast sken är det fel på laddaren. Lämna in laddaren till en Husqvarna serviceverkstad.

Kassering av batteri, batteriladdare och produkt

Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall. Den skall istället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Genom att se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte produkten.

Tekniska data

Tekniska data
Batteriladdare QC80 QC80F Nätspänning, V 100-240 10-15 Effekt, W 100 95 Säkring, A 16
Batteri Celler (st) Ah Laddningsnivå
BLi10 10 2 50 min 70 min BLi20 20 4 100 min 140 min BLi80 10 2,1 50 min 70 min BLi110 20 3 80 min 105 min BLi150 20 4,2 110 min 140 min
BLi520x 70 14,4
BLi940x 90 26,1
(5)
80% 100%
7 timmar
13 timmar
7.5 timmar
13.5 timmar
- av den 8 juni 2011 ”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen”
- av den 26 februari ”angående elektrisk utrustning konstruerad för användning inom vissa spänningsgränser”
Följande standarder har tillämpats: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 15 mars 2016
Lars Roos, Utvecklingschef (Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.)
2014/35/EU.
2011/65/EU.

EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, Tel: +46 ­36-146500, försäkrar härmed att batteriladdarna Husqvarna Quick Charger 80F från 2016 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
- av den 26 februari 2014 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
- av den 8 juni 2011 ”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen”
- av den 26 februari ”angående elektrisk utrustning konstruerad för användning inom vissa spänningsgränser”
Följande standarder har tillämpats: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 15 mars 2016
Lars Roos, Utvecklingschef (Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU.

EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, Tel: +46 ­36-146500, försäkrar härmed att batteriladdarna Husqvarna Quick Charger 80 från 2016 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
- av den 26 februari 2014 ”angående elektromagnetisk
kompatibilitet”
2014/30/EU.
Svenska 9
HÅNDTERING AF BATTERI
!
!

GEM DISSE INSTRUKTIONER

Symbolforklaring

Oversættelse af engelsk udgave af den originale svenske betjeningsvejledning.
ADVARSEL! En batterilader kan ved forkert eller skødesløs brug være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige skader. Det er meget vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen igennem og forstår indholdet.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Dette produkt skal bortskaffes på et godkendt opsamlingssted.
Efterlad eller opbevar aldrig batteriladeren udendørs i regnen eller under fugtige forhold.
Batteriladeren må kun anvendes og opbevares indendørs.

Batteri og batterilader

Dette afsnit beskriver sikkerheden vedr. batteriet og batteriladeren til dit batteridrevne produkt.
(1) til (9), se figuren på side 2. Benyt kun originale Husqvarna-batterier til Husqvarna-
produkter, og oplad dem altid kun i originale QC­batteriladere fra Husqvarna. Batterierne er softwarekrypteret.

VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER

Batteriladere

Batteriladerne, QC (2), benyttes udelukkende til opladning af reservebatterier fra Husqvarna, bruger bilens 12V-udgang inde i bilen til at genoplade batteriet.
10 – Danish
(1). QC80F
ADVARSEL! Minimer risikoen for elektriske stød eller kortslutninger på følgende måde:
Forsøg aldrig at adskille batteriladeren. Forbind aldrig batteriladerens poler med metalgenstande, da dette kan kortslutte batteriladeren. Brug godkendte og intakte stikkontakter.
ADVARSEL! Denne maskine skaber et elektromagnetisk felt under brug. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende skader anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager maskinen i brug. Brug ikke produktet, hvis et tordenvejr nærmer sig.
VIGTIGT! Afhængigt af bilbatteriets størrelse, alder og tilstand bør der træffes foranstaltninger for at undgå risikoen for afladning af bilbatteriet. Efterlad aldrig batteriopladeren i stikket i mere end 5 timer i træk uden at starte bilen. Sørg for at genoplade bilbatteriet.
• Efterse produktet for skader før brug.
• Kontrollér regelmæssigt, at batteriladerens forbindelsesledning er intakt, og at der ikke er revner i den.
• Løft aldrig batteriladeren i selve ledningen, og træk aldrig i ledningen for at afbryde stikket fra stikkontakten.
• Hold alle ledninger og forlængerledninger væk fra vand, olie og skarpe kanter. Pas på, at ledningen ikke bliver klemt i døre, hegn eller lignende. Ellers kan det medføre, at disse genstande bliver strømførende.
• Batteriet eller batteriladeren må aldrig rengøres med vand.
• Batteriopladeren kan bruges af børn fra 8 år og opad samt af personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller manglede erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget træning i brugen af enheden på en sikker måde og forstår farerne, der er forbundet med brugen. Børn må ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning.
• Når der oplades, skal laderen placeres på et godt ventileret sted og under tag for at holde fugten ude. Batteriladeren må kun anvendes og opbevares indendørs.
• Lad ikke dine børn lege med opladeren. Der er risiko for kvælning, hvis batteriopladerens små dele sluges.
• Efterlad ikke adapteren til det motordrevne køretøjs donkraft afmonteret.
HÅNDTERING AF BATTERI
• Tag stikket ud af opladeren efter brug ved 12 V-stikket.
• Tag opladeren ud af køretøjet, hvis den ikke benyttes.
• Brug ikke opladeren, hvis du er påvirket af medicin, narkotika, alkohol, eller hvis du er udkørt, træt eller syg.
ADVARSEL! Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades i batteriopladeren eller
!
bruges i maskinen.
ADVARSEL! Brug ikke batteriladeren i nærheden af ætsende eller antændelige
!
stoffer. Batteriladeren må ikke tildækkes. I tilfælde af røgafgivelse eller brand skal batteriladeren afbrydes fra stikkontakten. Risiko for brand.
• Brug kun batteriladeren, hvis omgivelsestemperaturen er mellem 5 Brug batteriladeren på et sted med god ventilation, hvor den ikke udsættes for fugt eller støv.
Brug aldrig:
• en defekt eller beskadiget batterilader
• batteriladeren til at oplade batteriet udendørs.
Oplad ikke:
• og brug aldrig et defekt, beskadiget eller deformeret batteri.
• batteriladeren i regn eller under fugtige forhold.
• batteriet i direkte sollys.

Drift

ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød og kortslutning. Brug godkendte og intakte
!
stikkontakter. Kontrollér, at ledningen ikke er beskadiget. Udskift ledningen, hvis den ser ud til at være beskadiget på nogen måde.

Tilslutning af batteriladeren

• Anvend eller opbevar batteriopladeren således, at risikoen for falde over kablet ikke kan opstå.
• Slut batteriladeren til en strømkilde med den spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
• Brug det medfølgende kabel med specifik spole
• Brug altid fejlstrømsafbryderen ved anvendelse af batteriopladeren.
QC80 Sæt stikket i stikkontakten. LED'en på batteriladeren
blinker grønt en enkelt gang.
QC80F Sæt stikket i en 12 V stikkontakt. LED'en på
batteriladeren blinker grønt en enkelt gang.
°C og 40 °C.
(4)
(4)

Tilslutning af batteriet til batteriladeren.

Batteriet skal lades op, inden det tages i brug første gang. Batteriet er kun ladt 30 % op, når det leveres.
NOTE! Overvåg ladeprocessen under opladningen.
• Tilslutning af batteriet til batteriladeren. (1), (2)
• Den grønne ladelampe på batteriladeren lyser, når batteriet er forbundet med laderen. Batteriet bliver ikke ladt op, hvis batteritemperaturen er højere end 50 °C. (4)
• Når alle LED'erne er tændt, er batteriet ladt helt op. (7)
• Når batteriet er fuldstændigt opladet, holder batteriopladeren op med at lade. (skift til standby). Der er ingen begrænsninger for, hvor længe et batteri må blive i opladeren. Det anbefales at fjerne batteriet fra batteriopladeren, når det er fuldstædigt opladet.
• Træk stikket ud af stikkontakten. Der må ikke trækkes hårdt i forsyningsledningen for at afbryde den fra stikkontakten.
(3)

Transport og opbevaring

• Opladeren og batteriet skal fastgøres under transport. (Gælder kun QC80F)
• Opbevar udstyret i et aflåseligt område, så den ikke er tilgængelig for børn og uvedkommende.
• Opbevar batteriet og batteriladeren på et tørt sted, hvor de ikke udsættes for fugt eller frost.
• Opbevar batteriopladeren ved temperaturer mellem 5 °C og 45 °C og aldrig i direkte sollys.
• Batteriladeren må kun opbevares på et tørt sted indendørs.
• Sørg for at opbevare batteriet afbrudt fra batteriladeren.

Vedligeholdelse

Sørg for, at batteriet og batteriladeren er rene, og at polerne på batteriet og batteriladeren altid er rene og tørre, før batteriet anbringes i batteriladeren.
Hold batteristyresporene rene. Rengør plasticdele med en ren og tør klud.
Danish 11
HÅNDTERING AF BATTERI

Fejlkoder

Fejlsøgning på batteriet og/eller batteriladeren under opladning.
(5), (6), (9)
LED­display(Gælder
kun QC80F)
Fejl-LED’en er slukket/ batteriopladere n virker ikke
FEJL-LED blinker
FEJL LED lyser kontant
• Hvis advarselsindikatoren på batteriopladeren lyser konstant rødt, er der er en defekt i opladeren. Send opladeren til et af Husqvarnas serviceværksteder.

Bortskaffelse af batteriet, batteriladeren og maskinen

Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Produktet skal i stedet afleveres på en genbrugsstation, hvor de elektriske og elektroniske dele kan genvindes.
Ved at sørge for at dette produkt håndteres på en korrekt måde, kan du være med til at forhindre potentielt negative påvirkninger af miljø og mennesker, som ellers kan forekomme ved ukorrekt bortskaffelse af produktet. Du kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt ved at kontakte de lokale myndigheder, dit renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er købt.

Tekniske data

Mulige fejl Mulig løsning
Udskift den sprængte sikring
Sprunget sikring
Temperaturafvig else.
Celleforskel for stor (1 V).
med en ny. Fjern skruen, del stikket, og skift sikringen.
Brug kun batteriladeren, hvis omgivelsestemper aturen er mellem 5
°C og 40 °C.
Kontakt dit serviceværksted.
(5)
Batteri
BLi10 10 2 50 min 70 min
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 min 70 min
BLi110 20 3 80 min
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4 7 timer
BLi940x 90 26,1
Celler (stk.)
Ah
Opladningsniv eau
80% 100%
100
140 min
min
105 min
110
140 min
min
7,5 timer
13
13,5 timer
timer

EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at batteriopladerne Husqvarna hurtigoplader 80 med serienumre fra årgang 2016 og fremefter (året er angivet i klartekst på typeskiltet med et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIVER:
- af den 26. februar 2014 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
- af 8. juni 2011 "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer"
- af 26. februar 2014 'om elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser'
EU
. Følgende standarder er opfyldt: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna 15. marts 2016
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/
Tekniske data
Batteriladere QC80 QC80F Netspænding, V 100-240 10-15 Effekt, W 100 95 Sikring, A 16
12 – Danish
Lars Roos, udviklingschef (Autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation.)
HÅNDTERING AF BATTERI

EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46­36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at batteriladerne Husqvarna Quick Charger 80F med serienumre fra årgang 2016 og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet med et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV:
- af den 26. februar 2014 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
- af 8. juni 2011 "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer"
- af 26. februar 2014 'om elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser'
EU
. Følgende standarder er opfyldt: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna 15. marts 2016
Lars Roos, udviklingschef (Autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/
Danish 13
BATTERIHÅNDTERING
!
!

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE

Symbolforklaring

Oversettelse av original svensk bruksanvisning. ADVARSEL! En lader som brukes feil
eller uaktsomt kan være et farlig redskap, som kan forårsake alvorlige, til og med livstruende skader. Det er svært viktig at du leser og forstår innholdet i brukerhåndboken.
Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen.
Dette produktet er i overensstemmelse med gjeldende CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at dette produktet ikke kan håndteres som husholdningsavfall. Dette produktet må innleveres til et gjenvinningsanlegg.
Batteriladeren må ikke lagres utendørs i regn eller våte forhold.
Batteriladeren må bare brukes og lagres innendørs.

Batteri og batterilader

Denne delen beskriver sikkerhet i forbindelse med batteriet og batteriladeren til det batteridrevne produktet.
(1) til (9) se figuren på side 2. Det må bare brukes originale Husqvarna-batterier i
Husqvarna-produkter, og batteriene må bare lades i en original batterilader fra Husqvarna. Batteriene er programvarekryptert.

VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER

Batteriladere

Batteriladerne, QC (2), brukes bare til lading av Husqvarna reservebatterier, 12
V-uttak inne i bilen for å lade opp batteriet.
ADVARSEL! Reduser faren for elektrisk støt eller kortslutning ved å følge disse forholdsreglene:
Prøv ikke å demontere batteriladeren. Berør aldri ladekontaktene med metallgjenstander. Dette kan kortslutte batteriladeren. Bruk en godkjent og intakt stikkontakt.
ADVARSEL! Denne maskinen skaper et elektromagnetisk felt når den er i bruk. Dette feltet kan under visse omstendigheter forstyrre aktive eller passive medisinske implantater. For å redusere risikoen for alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi at personer med medisinske implantater rådfører seg med sin lege og produsenten av det medisinske implantatet før denne maskinen tas i bruk. Ikke bruk produktet når et tordenvær nærmer seg.
VIGTIG! Avhengig av størrelsen, alderen og tilstanden til bilbatteriet bør det tas forholdsregler for å unngå tømming av bilbatteriet. La aldri batteriladeren være tilkoblet i mer enn 5 timer i strekk uten å starte motoren. Sørg for å lade opp bilbatteriet.
• Kontroller produktet for skade før bruk.
• Kontroller regelmessig at ledningen til batteriladeren er intakt og at den ikke er sprukket.
• Batteriladeren må aldri bæres ved å holde i kabelen, og støpselet må ikke trekkes ut ved å dra i kabelen.
• Hold alle ledninger og skjøteledninger borte fra vann, olje og skarpe kanter. Pass på at ledningen ikke klemmes i dører, grinder eller liknende. Ellers kan det medføre at gjenstander blir strømførende.
• Rengjør aldri batteriet eller batteriladeren med vann.
• Batteriladeren kan brukes av barn over 8 år og personer med nedsatte fysiske og mentale evner eller personer uten erfaring eller kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om hvordan de bruker apparatet på en sikker måte, og forstår farene ved bruken. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
(1). QC80F bruker bilens
14 – Norwegian
BATTERIHÅNDTERING
• Under lading må laderen plasseres på et godt ventilert sted under tak for å holde fuktighet borte. Batteriladeren må bare brukes og lagres innendørs.
• Ikke la barn leke med laderen. Det er fare for kvelning hvis små deler av batteriladeren svelges.
• Ikke la adapteren for kjøretøyjekken være demontert.
• Koble fra laderen etter bruk med 12 V-støpselet.
• Koble laderen fra kjøretøyet hvis den ikke brukes.
• Ikke bruk laderen hvis du er påvirket av medisiner, narkotika eller alkohol eller hvis du er utslitt, trøtt eller syk.
ADVARSEL! Ikke lad engangsbatterier i batteriladeren eller bruk dem i maskinen.
!
ADVARSEL! Bruk ikke batteriladeren i nærheten av korroderende eller
!
brennbare materialer. Batteriladeren må ikke tildekkes. Trekk ut støpselet til batteriladeren hvis det oppstår røyk eller brann. Brannfare.
• Bruk batteriladeren bare i temperaturer fra 5 °C til 45 °C. Bruk laderen i godt ventilerte, tørre og støvfrie
omgivelser.
Merk!
• Bruk ikke batteriladeren hvis den er defekt eller skadet.
• batteriladeren til å lade batteriet utendørs.
Følgende må ikke lades:
• Bruk aldri et defekt, skadet eller deformert batteri.
• Bruk ikke batteriet i regn eller fuktige omgivelser.
• Bruk ikke batteriet i direkte sollys.

Håndtering

ADVARSEL! Fare for elektrisk støt og kortslutning. Bruk en godkjent og intakt
!
stikkontakt. Kontroller at kabelen er uskadet. Skift kabelen hvis den ser ut til å være skadet på noen måte.

Koble til batteriladeren

• Bruk eller lagre batteriladeren på en slik måte at det ikke er risiko for å snuble i kabelen.
• Koble batteriladeren til den spenningen og frekvensen som er angitt på spesifikasjonsplaten.
• Bruk den medfølgende kabelen med spesifikk spole.
• Bruk alltid reststrømenhet (RCD) ved bruk av batteriladeren.
QC80 Sett støpselet i en stikkontakt. LED-indikatoren på
batteriladeren blinker grønt én gang.
QC80F Sett støpselet i et 12 V-uttak. LED-indikatoren på
batteriladeren blinker grønt én gang.
(4)
(4)

Koble batteriet til batteriladeren.

Batteriet må lades før første gangs bruk. Batteriet er bare 30 % ladet ved levering.
NOTE! Overvåk ladeprosessen under lading.
• Koble batteriet til batteriladeren. (1), (2)
• Den grønne ladelampen på laderen tennes når batteriet kobles til batteriladeren. Batteriet lades ikke hvis batteritemperaturen er over 50
• Når alle LED-indikatorer lyser, er batteriet fullt ladet.
(7)
• Når batteriet er ladet, slutter laderen å lade. (bytt til standby). Det er ingen begrensninger på hvor lenge et batteri kan bli værende i laderen. Det anbefales å fjerne batteriet fra batteriladeren når batteriet er ladet.
• Trekk ut støpselet. Rykk aldri i strømkabelen for å koble den fra stikkontakten.
°C. (4)
(3)

Transport og oppbevaring

• Laderen og batteriet må sikres under transport. (Gjelder bare QC80F)
• Oppbevar utstyret i et låsbart rom slik at det er utilgjengelig for barn og uvedkommende.
• Lagre batteriet og laderen på et tørt, fuktfritt og frostfritt sted.
• Oppbevar batteriladeren i en temperatur mellom 5 og 45
°C og aldri i direkte sollys.
• Lagre batteriladeren bare på et innelukket og tørt sted.
• Batteriet må oppbevares adskilt fra batteriladeren.

Vedlikehold

Kontroller at batteriet og batteriladeren er rene og at kontaktene på batteriet og batteriladeren alltid er rene og tørre før batteriet settes i laderen.
Hold batterisporene rene. Rengjør plastdeler med en tørr, ren klut.
Norwegian 15
BATTERIHÅNDTERING

Feilkoder

Feilsøking på batteri og/eller batterilader under lading.
(5), (6), (9)
LED­display(Gjelder
bare QC80F) LED-
feilindikatoren er slukket
/ batteriladeren fungerer ikke
LED­feilindikator binker
LED­feilindikator lyser
• Hvis varselindikatoren på batteriladeren lyser rødt, er det en feil med laderen. Send laderen til et Husqvarna serviceverksted.

Kassering av batteri, batterilader og maskin

Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at dette produktet ikke kan håndteres som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til egnet gjenvinningsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å sørge for at dette produktet tas hånd om på ordentlig måte, kan du hjelpe til å motvirke eventuelle negative konsekvenser for miljø og mennesker, som ellers kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, kontakt din kommune, renovasjonsservice eller butikken der du kjøpte produktet.

Tekniske data

Tekniske data
Batteriladere QC80 QC80F Strømforsyning,
V Effekt, W 100 95 Sikring, A 16
Mulige feil Mulig tiltak
Skift ut sikringen
Sikringen er gått
Temperaturav vik.
For stor forskjell mellom cellene (1V).
(5)
100-240 10-15
med en ny. Fjern skruen, del støpselet og skift sikringen.
Bruk batteriladeren bare i temperaturer
°C til 45 °C.
fra 5
Kontakt serviceverkstedet.
Batteri
BLi10 10 2 50 min 70 min
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 min 70 min
BLi110 20 3 80 min
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4 7 timer
BLi940x 90 26,1
Celler (antall)
Ah Ladenivå
80% 100%
100 min
110 min140 mi
13 timer13,5 ti
140 mi n
105 mi n
n 7,5 tim
er
mer

EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf: +46­36-146500, forsikrer hermed at batteriladeren Husqvarna hurtiglader 80 fra år 2016s serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer), samsvarer med forskriftene i RÅDSDIREKTIV:
- av 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk kompatibilitet"
- fra 8. juni 2011 ”angående restriksjoner for bestemte farlige stoffer”
- fra 26. februar 2014 relatert til elektrisk utstyr som er utformet for å brukes innenfor bestemte spenningsbegrensninger
Følgende standarder er blitt tillempet: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna 15. mars 2016
Lars Roos, Utviklingssjef (Autorisert representant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentasjon.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU
16 – Norwegian
BATTERIHÅNDTERING

EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Sverige, tlf: +46­36-146500, forsikrer hermed at batteriladeren Husqvarna hurtiglader 80F fra år 2016s serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer), samsvarer med forskriftene i RÅDSDIREKTIV:
- av 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk kompatibilitet"
- fra 8. juni 2011 ”angående restriksjoner for bestemte farlige stoffer”
- fra 26. februar 2014 relatert til elektrisk utstyr som er utformet for å brukes innenfor bestemte spenningsbegrensninger
Følgende standarder er blitt tillempet: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna 15. mars 2016
Lars Roos, Utviklingssjef (Autorisert representant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentasjon.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU
Norwegian 17
AKUN KÄSITTELY
!

TALLETA NÄMÄ OHJEET

Merkkien selitykset

Alkuperäisen ruotsinkielisen käyttöohjeen käännös. VAROITUS! Akkulaturi voi
huolimattomasti tai virheellisesti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa hengenvaarallisen tapaturman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät käyttöohjeen sisällön.
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta.
Tämä tuote täyttää voimassa olevan CE­direktiivin vaatimukset.
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä kotitalousjätteenä. Tuote on vietävä kierrätykseen asianmukaiseen kierrätyskeskukseen.
Älä jätä akkulaturia ulos sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin.
Käytä ja säilytä akkulaturia ainoastaan sisätiloissa.

Akku ja akkulaturi

Tässä osiossa kuvataan akkukäyttöisen tuotteen akun ja akkulaturin turvallinen käyttö.
(1) - (9) viittaavat kuvaan sivulla 2. Käytä vain Husqvarna-tuotteisiin tarkoitettuja
Husqvarnan alkuperäisakkuja ja lataa ne Husqvarnan alkuperäisellä QC-laturilla. Akkujen ohjelmisto on kryptattu.

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

Akkulaturilla

Akkulaturit, QC (2), on tarkoitettu ainoastaan Husqvarnan vara-akkujen pikalataukseen, lataamiseen auton 12 V:n pistorasiaa.
VAROITUS! Minimoi sähköiskun tai oikosulun riski seuraavasti:
!
Älä yritä purkaa akkulaturia. Älä koskaan liitä laturin liittimiä metalliesineisiin, sillä tämä voi aiheuttaa akkulaturin oikosulun. Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä seinäpistorasioita.
(1). QC80F käyttää akun
VAROITUS! Kone muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Kenttä saattaa joissakin tapauksissa häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavien tai kohtalokkaiden onnettomuuksien ehkäisemiseksi kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen koneen käyttämistä. Älä käytä tuotetta ukkosmyrskyn lähestyessä.
TÄRKEÄÄ! Auton akun koon, iän ja kunnon mukaan on ryhdyttävä varotoimenpiteisiin, jotka estävät auton akun tyhjentymisen. Akkulaturi ei saa olla kytkettynä ja toiminnassa yli viittä tuntia yhtäjaksoisesti ilman, että auto on käynnissä. Muista ladata auton akku.
• Tarkista tuote vaurioiden varalta ennen käyttöä.
• Tarkasta säännöllisesti, että akkulaturin liitinjohto on ehjä, eikä siinä ole murtumia.
• Älä koskaan kanna akkulaturia pitämällä kiinni sen johdosta äläkä koskaan irrota pistoketta johdosta vetämällä.
• Pidä kaikki johdot ja jatkojohdot poissa veden, öljyn ja terävien reunojen ulottuvilta. Pidä huolta, ettei johto kiristy ovien, aitojen tai muiden vastaavien esineiden kohdalla. Se voi muuttaa esineen virtaa johtavaksi.
• Älä koskaan pese akkua tai akkulaturia vedellä.
• Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on alentunut tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai taitoja laitteen käyttöön, saavat käyttää akkulaturia, mikäli he ovat saaneet ohjausta tai ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Latauksen ajaksi laturi on asetettava hyvin tuuletettuun katolliseen tilaan sen suojaamiseksi kosteudelta. Käytä ja säilytä akkulaturia ainoastaan sisätiloissa.
• Älä anna lasten leikkiä laturilla. Akkulaturin pienten osien nieleminen aiheuttaa tukehtumisvaaran.
• Älä jätä moottoriajoneuvon tunkin sovitinta kiinnittämättä.
• Irrota laturi, kun sitä on käytetty 12 voltin liitännässä.
• Irrota laturi ajoneuvosta, jos se ei ole käytössä.
• Älä käytä laturia lääkkeiden, huumausaineiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena, väsyneenä tai sairaana.
18 – Finnish
AKUN KÄSITTELY
VAROITUS! Älä lataa ei-ladattavia paristoja akkulaturissa äläkä käytä niitä
!
koneessa.
VAROITUS! Älä käytä akkulaturia syövyttävien tai helposti palavien
!
materiaalien läheisyydessä. Älä peitä akkulaturia. Jos havaitset savua tai tulta, irrota akkulaturin pistoke pistorasiasta. Tulipalon vaara.
• Käytä akkulaturia ainoastaan 5–40 °C:een lämpötiloissa. Käytä laturia kuivassa ja pölyttömässä ympäristössä, jossa on hyvä ilmanvaihto.
Älä käytä:
• viallista tai vaurioitunutta akkulaturia
• akkulaturia akkujen lataamiseen ulkotiloissa.
Älä lataa:
• viallista, vaurioitunutta tai vääntynyttä akkua
• akkua sateessa tai märissä olosuhteissa
• akkua suorassa auringonpaisteessa.

Käyttö

VAROITUS! Sähköiskun ja oikosulun vaara. Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä
!
seinäpistorasioita. Varmista, ettei kaapeli ole vaurioitunut. Vaihda kaapeli uuteen, jos siinä on mitään vaurioita.

Kytke akkulaturi.

• Käytä ja säilytä akkulaturia niin, ettei sen johto aiheuta kompastumisvaaraa.
• Kytke akkulaturi tyyppikilven mukaiseen verkkovirtaan ja taajuuteen.
• Käytä mukana toimitettua kaapelia ja erityiskäämiä.
• Käytä aina jäännösvirtalaitetta akkulaturia käyttäessäsi.
QC80 Kytke sähköpistoke pistorasiaan. Akkulaturin vihreä
LED-valo vilkkuu kerran.
QC80F Kytke sähköpistoke 12 voltin pistorasiaan. Akkulaturin
vihreä LED-valo vilkkuu kerran.

Kytke akku akkulaturiin.

Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akun varaus on toimitettaessa vain 30 %.
NOTE! Tarkkaile latausprosessin etenemistä.
• Kytke akku akkulaturiin. (1), (2)
(4)
(4)
• Laturin vihreä latausvalo syttyy, kun akku kytketään akkulaturiin. Akku ei lataudu, jos lämpötila ylittää 50 °C. (4)
• Kun kaikki LED-valot syttyvät, akku on ladattu täyteen.
(7)
• Kun akku on latautunut, akkulaturi lopettaa lataamisen (ja siirtyy valmiustilaan). Akkua voi pitää laturissa rajoittamattoman ajan. Akku kannattaa kuitenkin irrottaa laturista, kun se on latautunut täyteen.
• Irrota pistoke pistorasiasta. Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdosta.
(3)

Kuljetus ja säilytys

• Laturi ja akku on kiinnitettävä paikoilleen kuljetuksen ajaksi. (Koskee vain mallia QC80F.)
• Säilytä varustusta lukittavassa tilassa, jotta lapset ja asiattomat henkilöt eivät pääse siihen käsiksi.
• Säilytä akkua ja akkulaturia kuivassa paikassa, johon kosteus tai pakkanen eivät pääse.
• Säilytä akkulaturia 5–45 °C:ssa, äläkä koskaan säilytä niitä suorassa auringonvalossa.
• Säilytä akkulaturia ainoastaan suljetussa ja kuivassa paikassa.
• Säilytä akku erillään akkulaturista.

Kunnossapito

Varmista ennen akun asettamista laturiin, että akku ja akkulaturi ovat puhtaita ja akun ja laturin liittimet ovat puhtaita ja kuivia.
Pidä akun ohjauskiskot puhtaina. Puhdista muoviosat puhtaalla ja kuivalla liinalla.

Vikakoodit

Akun ja/tai akkulaturin vianmääritys latauksen aikana.
(5), (6), (9)
LED­näyttö
(Koskee vain mallia QC80F.)
Virheen LED­merkkivalo on sammunut / akkulaturi ei toimi
VIAN MERKKIVALO vilkkuu
VIAN MERKKIVALO palaa
• Jos akkulaturin varoitusvalo palaa punaisena, laturissa on vika. Lähetä laturi Husqvarna-huoltoon.
(5)
Mahdolliset viat
Palanut sulake
Lämpötilavaiht elu.
Akkukennosto n väli liian suuri (1 V).
Mahdolliset toimenpiteet
Vaihda palanut sulake uuteen. Irrota ruuvi, erota liitin ja vaihda sulake.
Käytä akkulaturia ainoastaan 5–40 °C:een lämpötiloissa.
Käänny huoltoliikkeen puoleen.
Finnish 19
AKUN KÄSITTELY

Akun, akkulaturin ja koneen hävittäminen

Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä kotitalousjätteenä. Se on toimitettava sopivaan kierrätyskeskukseen sähkö- ja elektroniikkalaiteiden uusiokäyttöä varten.
Kun huolehdit tuotteen oikeasta talteenotosta, olet mukana estämässä mahdollisten negatiivisten vaikutusten kohdistumista ympäristöön ja ihmisiin, joita muutoin voisi seurata tämän tuotteen epäasiallisesta jätekäsittelystä. Lisätietoja tämän tuotteen kierrätyksestä saat kunnalta, talousjätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.

Tekniset tiedot

Tekniset tiedot
Akkulaturilla QC80 QC80F Verkkovirta, V 100-240 10-15 Teho,W 100 95 Sulake, A 16
Akku
BLi10 10 2 50 min 70 min BLi20 20 4 100 min 140 min BLi80 10 2,1 50 min 70 min BLi110 20 3 80 min 105 min BLi150 20 4,2 110 min 140 min
BLi520x 70 14,4 7 tuntia
BLi940x 90 26,1
Akkukenn ot (kpl)
Ah Lataustaso
80% 100%
13 tuntia
7,5 tuntia
13,5 tuntia
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014­1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 15.3.2016
Lars Roos, kehityspäällikkö (Husqvarna AB:n valtuutettu ja teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja.)
EY­vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46– 36–146500, vakuuttaa täten, että akkulaturit tuotenimellä Husqvarna-pikalaturi 80F alkaen vuoden 2016 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavia NEUVOSTON DIREKTIIVEJÄ
- 26. helmikuu 2014 ”sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva” direktiivi
- annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011 tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta
- annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, tietyllä jännitealueella toimivista sähkölaitteista
Seuraavia standardeja on sovellettu: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 15.3.2016
Lars Roos, kehityspäällikkö (Husqvarna AB:n valtuutettu ja teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU.
EY­vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että akkulaturit tuotenimellä Husqvarna-pikalaturi 80 alkaen vuoden 2016 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavia NEUVOSTON DIREKTIIVEJÄ
- 26. helmikuu 2014 ”sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva” direktiivi
- annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011 tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta
- annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, tietyllä jännitealueella toimivista sähkölaitteista
Seuraavia standardeja on sovellettu:
20 – Finnish
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU.
HANDHABUNG DER BATTERIE
!
!

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF

Symbolerklärung

Übersetzung der originalen schwedischen Bedienungsanleitung.
WARNUNG! Ein unsachgemäß oder nachlässig angewendetes Ladegerät kann gefährlich werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss in einer angemessenen Verwertungsanlage entsorgt werden.
Das Ladegerät nicht draußen im Regen oder in feuchter Umgebung zurücklassen und nicht dort lagern.
Ladegerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.

Batterie und Ladegerät

In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsvorkehrungen für die Batterie und das Ladegerät erläutert.
(1) bis (9) siehe Abbildung auf Seite 2. Verwenden Sie Husqvarna Produkte nur mit Original
Husqvarna Akkus. Verwenden Sie zum Aufladen ausschließlich Original Husqvarna-QC-Akkuladegeräte. Die Batterien verfügen über eine Softwareverschlüsselung.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Batterieladegerät

Die Ladegeräte, QC (2), werden nur zur laufladung von Husqvarna-Ersatzbatterien QC80F ist für das Aufladen über die 12-V-Steckdose im Auto gedacht.
(1) verwendet. Das Modell
WARNUNG! Die Gefahr eines Stromschlags oder eines Kurzschlusses kann wie folgt minimiert werden:
Das Ladegerät nicht zerlegen. Die Anschlüsse des Ladegeräts niemals mit Metallgegenständen verbinden. Dies kann zu einem Kurzschluss im Ladegerät führen. Zugelassene und intakte Steckdosen verwenden.
WARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr für schwere oder tödliche Verletzungen auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieser Maschine ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewittergefahr.
WICHTIG! Je nach Größe, Alter und Zustand der Autobatterie sollten Vor kehrungen getroffen werden, um zu vermeiden, dass sich die Autobatterie entleert. Lassen Sie das Batterieladegerät niemals länger als 5 Stunden durchgehend eingesteckt und eingeschaltet, wenn der Motor aus ist. Laden Sie die Fahrzeugbatterie auf.
• Überprüfen Sie das Produkt vor Gebrauch auf Schäden.
• Regelmäßig überprüfen, ob das Anschlusskabel des Ladegeräts intakt ist und keine Risse aufweist.
• Das Gerät niemals am Kabel tragen und niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen.
• Achten Sie darauf, dass Kabel und Verlängerungskabel nicht mit Wasser, Öl oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Darauf achten, dass die Kabel nicht in Türen, Zäunen o. ä. eingeklemmt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass Gegenstände unter Strom gestellt werden.
• Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit Wasser gereinigt werden.
• Das Akkuladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. Personen ohne jegliche Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder ihnen die sichere Verwendung des Geräts ausführlich erklärt wurde und sie sich der Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Anwender darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
German 21
HANDHABUNG DER BATTERIE
!
• Während des Aufladens muss das Ladegerät in einem gut belüfteten, überdachten Bereich aufbewahrt werden, um es vor Feuchtigkeit zu schützen. Ladegerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.
• Das Ladegerät ist kein Spielzeug für Kinder. Wenn kleinere Teile des Ladegeräts verschluckt werden, besteht Erstickungsgefahr.
• Lassen Sie den Adapter für die 12-V-Steckdose nicht ohne Befestigung stecken.
• Trennen Sie das Ladegerät nach der Nutzung von der 12-V-Steckdose.
• Trennen Sie das Ladegerät vom Fahrzeug, wenn es nicht verwendet wird.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn Sie unter Einfluss von Medikamenten, Drogen oder Alkohol stehen, oder Sie erschöpft, müde oder krank sind.
WARNUNG! Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien im Ladegerät
!
(diese dürfen auch nicht in der Maschine verwendet werden).
WARNUNG! Das Ladegerät darf nicht in der Nähe ätzender oder entflammbarer
!
Materialien verwendet werden. Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss der Stecker des Ladegeräts sofort aus der Steckdose gezogen werden. Brandgefahr.
• Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn die Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40 Das Ladegerät nur in einer gut belüfteten, trockenen und staubfreien Umgebung verwenden.
Folgendes vermeiden:
• Verwendung eines fehlerhaften oder beschädigten Ladegeräts
• Verwendung des Ladegeräts draußen.
Nicht aufladen:
• Verwendung einer fehlerhaften, beschädigten oder verformten Batterie
• Verwendung der Batterie im Regen oder in feuchter Umgebung.
• Verwendung der Batterie bei direkter Sonneneinstrahlung,
°C liegt.

Betrieb

WARNUNG! Stromschlag- und Kurzschlussgefahr. Zugelassene und intakte Steckdosen verwenden. Sicherstellen, dass das Kabel nicht beschädigt ist. Das Kabel muss ausgetauscht werden, wenn es beschädigt erscheint.

Anschließen des Ladegeräts

• Verwenden bzw. lagern Sie das Ladegerät so, dass das Risiko, am Kabel hängenzubleiben, vermieden wird.
• Das Ladegerät an eine Quelle mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz anschließen.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel mit der dafür vorgesehenen Spule.
• Stellen Sie sicher, dass beim Laden des Akkus immer ein Fehlerstromgerät verwendet wird.
QC80 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckd Die LED
am Ladegerät blinkt einmal grün.
QC80F Stecken Sie den Netzstecker in eine 12 V-Steckdose.
Die LED am Ladegerät blinkt einmal grün.

Anschließen der Batterie an das Ladegerät.

Vor der ersten Verwendung muss die Batterie aufgeladen werden. Die Batterie ist bei Auslieferung nur zu 30% aufgeladen.
NOTE! Überwachen Sie den Ladevorgang.
• Anschließen der Batterie an das Ladegerät. (1), (2)
• Die grüne Ladeleuchte auf dem Ladegerät leuchtet auf, wenn die Batterie über den Adapter mit dem Ladegerät verbunden ist. Die Batterie kann nicht aufgeladen werden, wenn die Batterietemperatur über 50
°C liegt. (4)
• Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie vollständig aufgeladen.
• Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, beendet das Gerät den Ladevorgang (wechselt zu Standby). Es gibt keine Einschränkungen hinsichtlich des Zeitraums, wie lang sich ein Akku im Ladegerät befinden darf. Es wird empfohlen, den Akku aus dem Ladegerät zu entfernen, nachdem er vollständig aufgeladen ist.
• Den Stecker ziehen. Niemals am Stromkabel ziehen, um es aus der Steckdose zu entfernen.
(7)
(4)
(4)
(3)
22 – German
HANDHABUNG DER BATTERIE

Transport und Aufbewahrung

• Das Ladegerät und die Batterie müssen während des Transports gesichert sein. (Gilt nur für QC80F)
• Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Unbefugte unzugänglich in einem abschließbaren Raum auf.
• Die Batterie und das Ladegerät an einem trockenen sowie feuchtigkeits- und frostfreien Ort lagern.
• Bewahren Sie das Ladegerät an einem Ort mit einer Temperatur zwischen 5 Sie es niemals direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Die Batterie stets an einem geschlossenen und trockenen Ort aufbewahren.
• Batterie und Ladegerät müssen getrennt voneinander aufbewahrt werden.

Wartung

Sicherstellen, dass Batterie und Ladegerät sauber sind und die Klemmen an Batterie und Ladegerät immer sauber und trocken sind, bevor die Batterie in das Ladegerät eingelegt wird.
Die Batterieführungsschienen sauber halten. Kunststoffteile mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen.

Fehlercodes

Fehlerbehebung der Batterie und/oder des Ladegeräts bei der Aufladung.
(5), (6), (9)
LED­Anzeige(Gilt
nur für QC80F)
Fehler-LED ist aus / Ladegerät funktioniert nicht
FEHLER-LED blinkt
Störungs-LED leuchtet
• Wenn die Warn-LED am Akku-Ladegerät rot aufleuchtet, ist das Ladegerät defekt. Senden Sie das Ladegerät an eine Husqvarna-Servicewerkstatt. (5)
°C und 45 °C auf und setzen
Mögliche Fehler
Durchgebrannte Sicherung
Temperaturabw eichung.
Zellendifferenz zu groß (1
Mögliche Fehlerbehebung
Die durchgebrannte Sicherung gegen eine neue austauschen. Entfernen Sie die Schraube, teilen Sie den Stecker und tauschen Sie die Sicherung aus.
Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn die Umgebungstempe ratur zwischen 5 und 40
Setzen Sie sich mit Ihrer Servicewerkstatt
V).
in Verbindung.
°C liegt.

Entsorgung von Batterie, Ladegerät und Maschine

Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine entsprechende Recyclinganlage für elektrische und elektronische Geräte zu übergeben.
Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Ihre Umwelt und Mitmenschen zu verhindern. Durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts können Schäden entstehen. Ausführliche Recyclinginformationen zu diesem Produkt erhalten Sie von Ihrer Kommune, Entsorgungsunternehmen für Hausmüll oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.

Technische Daten

Technische Daten
Batterieladeger ät
Netzspannung, V
Leistung,W 100 95 Sicherung, A 16
Batterie
BLi10 10 2 50 Min 70 Min
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 Min 70 Min
BLi110 20 3 80 Min
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,47 Stunde
BLi940x 90 26,1
QC80 QC80F
100-240 10-15
Zellen (Stk.)
Ah Ladezustand
80% 100%
100
140 Min
Min
105 Min
110
140 Min
Min
7,5 Stunde n
n 13
13,5 Stunde
Stunde
n
n
German 23
HANDHABUNG DER BATTERIE

EG-Konformitätserklärung (nur für Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +4636146500, erklärt unter alleiniger Verantwortung, dass die Schnellladegeräte 80 mit 2016er­Seriennummern oder folgenden (das Jahr und die Seriennummer sind deutlich auf dem Typenschild jeder Maschine erkennbar) den Anforderungen der folgenden COUNCIL’S DIRECTIVES (offizielle Richtlinien) entspricht
- vom 26. Februar 2014 ”über elektromagnetische Verträglichkeit”
- vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe”
- vom 26. Februar 2014 betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen“
Folgende Normen wurden angewendet: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 15. März 2016
Lars Roos, Entwicklungsleiter (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation.)

EG-Konformitätserklärung (nur für Europa)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +4636146500, erklärt unter alleiniger Verantwortung, dass die Schnellladegeräte 80F mit 2016er­Seriennummern oder folgenden (das Jahr und die Seriennummer sind deutlich auf dem Typenschild jeder Maschine erkennbar) den Anforderungen der folgenden COUNCIL’S DIRECTIVES (offizielle Richtlinien) entspricht
- vom 26. Februar 2014 ”über elektromagnetische Verträglichkeit”
- vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe”
- vom 26. Februar 2014 betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen“
Folgende Normen wurden angewendet: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 15. März 2016
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU.
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU.
Lars Roos, Entwicklungsleiter (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation.)
24 – German
MANIPULATION DE LA BATTERIE
!
!

CONSERVEZ LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS

Explication des symboles

Traduction du manuel d'utilisation original du suédois. AVERTISSEMENT! Un chargeur utilisé
de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Ce produit doit être remis à un centre de recyclage approprié.
Ne laissez pas et ne rangez pas le chargeur de batterie à l'extérieur, sous la pluie ou dans un milieu humide.
Utilisez et stockez le chargeur de batterie uniquement en intérieur.

Batterie et chargeur de batterie

Cette section présente les consignes de sécurité relatives à la batterie et au chargeur de batterie associés à votre produit alimenté par batterie.
(1) à (9) concernent la figure en page 2. Utilisez exclusivement des batteries d’origine Husqvarna
pour alimenter des produits Husqvarna et ne les rechargez qu’avec un chargeur de batterie QC d’origine Husqvarna. Les batteries sont codées par logiciel.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Chargeur de batterie

Les chargeurs de batterie QC (2) ne doivent servir qu’à la recharge de batteries de rechange Husqvarna QC80F utilise la prise 12 recharger la batterie.
V à l’intérieur du véhicule pour
(1). Le
AVERTISSEMENT! Réduisez les risques de choc électrique ou de court-circuit au minimum en respectant les consignes suivantes
N'essayez pas de démonter le chargeur de batterie. Ne raccordez jamais les bornes du chargeur à des objets métalliques car cela peut court-circuiter le chargeur de batterie. Utilisez des prises de courant agréées et intactes.
AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine. N’utilisez pas le produit lorsqu’un orage approche.
IMPORTANT! En fonction de la taille, de l’âge et de l’état de la batterie du véhicule, des précautions doivent être prises pour éviter le risque de vider la batterie du véhicule. Ne laissez jamais le chargeur de batterie branché et en fonctionnement pendant plus de 5 d’affilée sans mettre le véhicule en marche. Veillez à recharger la batterie du véhicule.
• Vérifiez que le produit n’est pas endommagé avant de l’utiliser.
• Vérifiez régulièrement que le fil de raccordement du chargeur de batterie est intact et ne présente aucune fissure.
• Ne portez jamais le chargeur de batterie par le câble et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le câble.
• Conserver tous les câbles et toutes les rallonges loin de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. Veiller à ce que le câble ne soit pas coincé dans des portes, des clôtures ou d'autres équipements similaires. Des objets pourraient alors être sous tension.
• Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau.
• Le chargeur de batterie peut être utilisé par des enfants âgés de 8 des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou manquant d’expérience et de connaissances à condition qu’ils aient reçu la surveillance ou les instructions appropriées concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils aient bien compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et les opérations d’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
:
heures
ans et plus et des personnes ayant
French 25
MANIPULATION DE LA BATTERIE
!
• Pendant le chargement, placez le chargeur dans une zone bien aérée et sous abri afin d'éviter l'humidité. Utilisez et stockez le chargeur de batterie uniquement en intérieur.
• Ne laissez pas vos enfants jouer avec le chargeur. Il existe un risque d’étouffement si de petites pièces du chargeur de batterie sont avalées.
• Ne laissez pas l’adaptateur du cric du véhicule à moteur déposé.
• Débranchez le chargeur de la prise 12 V après utilisation.
• Débranchez le chargeur du véhicule s’il n’est pas utilisé.
• N’utilisez pas le chargeur tout en étant sous l’influence de médicaments, de drogues, de l’alcool, ou en cas de fatigue ou de maladie.
AVERTISSEMENT! Ne chargez pas de batteries non-rechargeables dans le
!
chargeur de batterie et ne les utilisez pas dans la machine.
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de
!
matières corrosives ou inflammables. Ne recouvrez pas le chargeur de batterie. En cas de dégagement de fumée ou de début d'incendie, débranchez aussitôt la fiche reliée au chargeur de batterie. Risque d'incendie.
• N’utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiante est comprise entre 5 chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et exempt de poussières.
N'utilisez jamais :
• un chargeur de batterie défectueux ou endommagé
• le chargeur de batterie pour recharger la batterie à l'extérieur.
Ne rechargez pas :
• ni une batterie défectueuse, endommagée ou déformée,
• la batterie par temps de pluie ou en milieu humide,
• la batterie en plein soleil.
°C et 40 °C. Utilisez le

Fonctionnement

AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique et de court-circuit. Utilisez des prises de courant agréées et intactes. Assurez-vous que le câble n'est pas endommagé. Remplacez le câble s'il s'avère être endommagé d'une quelconque manière.

Branchez le chargeur de batterie.

• Utilisez ou rangez le chargeur de batterie de manière à ne pas risquer de trébucher sur le câble.
• Branchez le chargeur de batterie sur une prise électrique dont les caractéristiques de tension et de fréquence correspondent aux spécifications mentionnées sur la plaque signalétique.
• Utilisez le câble fourni avec la bobine spécifique.
• Utilisez toujours le disjoncteur différentiel (RCD) lorsque vous utilisez un chargeur de batterie.
QC80 Branchez la fiche électrique dans une prise de
courant. La LED sur le chargeur de batterie clignote une fois en vert.
QC80F Branchez la fiche électrique dans une prise 12 V. La
LED sur le chargeur de batterie clignote une fois en vert.
(4)

Insérez la batterie dans le chargeur de batterie.

La batterie doit être chargée avant sa première utilisation. La batterie n'est chargée qu'à 30 livraison.
NOTE! Surveillez le processus de chargement au cours du
chargement.
• Insérez la batterie dans le chargeur de batterie. (1),
(2)
• Le témoin vert de mise en charge du chargeur s’allume quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie. La batterie ne se recharge pas si sa température dépasse 50
• La batterie est totalement rechargée quand toutes les LED sont allumées.
• Lorsque la batterie est rechargée le chargeur de batterie arrête la charge. (commutation en mode veille). Il n’y a pas de restrictions concernant la durée pendant laquelle une batterie peut rester dans le chargeur. Il est conseillé de retirer la batterie du chargeur lorsqu’elle est rechargée.
• Débranchez la fiche. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher de la prise de courant.
(4)
% au moment de la
°C. (4)
(7)
(3)
26 – French
MANIPULATION DE LA BATTERIE

Transport et rangement

• Le chargeur et la batterie doivent être sécurisés lors du transport. (S’applique uniquement au QC80F)
• Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin de le maintenir hors de portée des enfants et de toute personne incompétente.
• Rangez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri du gel et de l'humidité.
• Rangez le chargeur de batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5 jamais exposé en plein soleil.
• Rangez le chargeur de batterie uniquement dans un endroit sec et fermé.
• Assurez-vous de ranger la batterie séparément du chargeur de batterie.

Entretien

Vérifiez l'état de propreté de la batterie et du chargeur de batterie. Avant de placer la batterie dans le chargeur, assurez-vous que les bornes de la batterie et du chargeur sont toujours propres et secs.
Veillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait état de propreté. Nettoyez les éléments en plastique avec un chiffon sec et propre.

Codes d'anomalie

Résolution des problèmes liés à la batterie et/ou au chargeur de batterie pendant une phase de charge.
(5), (6), (9)
Affichage à LED
(S’applique uniquement au QC80F)
La LED d’erreur s’allume/le chargeur de batterie ne fonctionne pas
La LED «
ERROR »
clignote
La LED «
ERROR » est
allumée
• Si la DEL d’avertissement sur le chargeur de batterie s’allume en rouge, le chargeur présente un défaut.
Défaillances possibles
Fusible grillé
Écart de température.
Écart de tension entre cellules trop important (1
V).
°C et 45 °C, et
Action possible
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf. Retirez la vis, séparez la fiche et remplacez le fusible.
N’utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40 °C.
Contactez votre atelier spécialisé.
Envoyez le chargeur au sein d’un atelier d’entretien Husqvarna.
(5)

Mettez au rebut la batterie, le chargeur de batterie et la machine lorsqu’ils sont usagés

Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une installation de récupération appropriée de déchets d’équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé, vous pouvez contribuer à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l’environnement et les hommes, qui pourraient sinon être le résultat d’un traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contactez votre commune ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques
Chargeur de batterie
Tension secteur, V
Effet,W 100 95 Fusible A 16
Batterie
BLi10 10 2 50 min 70 min
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 min 70 min
BLi110 20 3 80 min
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4
BLi940x 90 26,1
QC80 QC80F
100-240 10-15
Cellules (pcs)
Ah
Nivea u de charg e
80% 100%
100
140 mi n
min
105 mi n
110 min140 mi
n
7 heures7,5 he
ures
13 heu
13,5 h
res
eures
French 27
MANIPULATION DE LA BATTERIE

Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe)

Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les chargeurs de batterie Husqvarna Quick Charger 80 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2016 et au-delà (l’année est indiquée en clair sur la plaque signalétique et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE EUROPÉENNE
- du 26 février 2014 ”compatibilité électromagnétique” 2014/30/UE.
- Directive 2011/65/UE du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses
- du 26 février 2014, directive 2014/35/UE « relative au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 15 mars 2016
Lars Roos, directeur du développement (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
»
».

Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe)

Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les chargeurs de batterie Husqvarna Quick Charger 80F à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2016 et au-delà (l’année est indiquée en clair sur la plaque signalétique et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE EUROPÉENNE
- du 26 février 2014 ”compatibilité électromagnétique” 2014/30/UE.
- Directive 2011/65/UE du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses
- du 26 février 2014, directive 2014/35/UE « relative au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 15 mars 2016
Lars Roos, directeur du développement (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
»
».
28 – French
DE ACCU GEBRUIKEN
!
!

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Verklaring van de symbolen

Vertaling van de originele Zweedse bedieningsinstructies.
WAARSCHUWING! Bij onjuist of onzorgvuldig gebruik kan een lader een gevaarlijk gereedschap worden, dat ernstig of zelfs fataal letsel kan veroorzaken. Het is uiterst belangrijk dat u de inhoud van de gebruikshandleiding doorleest en begrijpt.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Dit product voldoet aan de geldende CE­richtlijnen.
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Dit product moet worden afgevoerd via de daartoe aangewezen recyclingfaciliteiten.
Zet of bewaar de acculader niet buitenshuis in de regen of in vochtige omstandigheden.
Gebruik en bewaar de acculader uitsluitend binnenshuis.

Accu en acculader

Deze sectie bevat veiligheidsinformatie over de accu en acculader voor uw accuproduct.
(1) tot (9) verwijzen naar de afbeelding op pagina 2. Gebruik alleen originele Husqvarna accu’s voor
producten van Husqvarna, en laad ze uitsluitend op met een originele QC-acculader van Husqvarna. De accu's zijn voorzien van softwarematige encryptie.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Batterijlader

De acculaders, QC (2), zijn uitsluitend bedoeld voor het snelladen van vervangende accu's van Husqvarna, QC80F maakt gebruik van de 12V-uitgang in de auto voor het opladen van de accu.
(1).
WAARSCHUWING! Minimaliseer de kans op een elektrische schok of kortsluiting als volgt:
Probeer de acculader niet te demonteren. Verbind de laadcontacten nooit met metalen objecten, omdat dit kortsluiting in de acculader kan veroorzaken. Gebruik goedgekeurde en onbeschadigde stopcontacten.
WAARSCHUWING! Deze machine produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve medische implantaten verstoren. Om het risico op ernstig of fataal letsel te beperken, raden we personen met een medisch implantaat aan om contact op te nemen met hun arts en de fabrikant van het medische implantaat voordat ze deze machine gaan bedienen. Gebruik het product niet bij naderend onweer.
BELANGRIJK! Afhankelijk van de grootte, leeftijd en toestand van de accu van de auto, moeten er voorzorgsmaatregelen worden genomen om te voorkomen dat de accu van de auto leegloopt. Laat de acculader nooit langer dan 5 uur aaneengesloten in de stroomuitgang zitten zonder de motor van de auto te laten draaien. Zorg dat de accu van de auto wordt opgeladen.
• Controleer voor gebruik het product op schade.
• Controleer regelmatig of de aansluitkabel van de acculader onbeschadigd is en geen scheurtjes vertoont.
• Draag de acculader nooit aan de kabel en trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken.
• Houdt alle kabels en verlengsnoeren uit de buurt van water, olie en scherpe kanten. Let op dat de kabel niet bekneld raakt tussen deuren, hekken e.d. Dit kan ertoe leiden dat voorwerpen stroom gaan geleiden.
• Reinig de accu of de acculader nooit met water.
• De acculader kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en andere personen die ondanks hun fysieke, sensorische of geestelijke handicap of gebrek aan ervaring en kennis onder toezicht of instructie van een verantwoordelijke persoon in staat zijn veilig gebruik te maken van het apparaat en op de hoogte zijn van alle gevaren. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
• Bij het laden moet de lader in een goed geventileerde ruimte en onder een dak worden geplaatst om vocht
Dutch 29
DE ACCU GEBRUIKEN
te weren. Gebruik en bewaar de acculader uitsluitend binnenshuis.
• Laat uw kinderen niet met de oplader spelen. Kleine delen van de acculader vormen verstikkingsgevaar wanneer deze worden ingeslikt.
• Laat de adapter voor de aansluiting in het motorvoertuig niet losgekoppeld.
• Koppel de stekker van de oplader na gebruik los van de 12V-aansluiting.
• Koppel de stekker van de oplader los van het voertuig, indien u deze niet meer gebruikt.
• Gebruik de oplader nooit wanneer u onder invloed bent van medicijnen, drugs of alcohol, of wanneer u uitgeput, moe of ziek bent.
WAARSCHUWING! Laad geen niet­oplaadbare accu’s op in de acculader en
!
gebruik deze ook niet in de machine.
WAARSCHUWING! Gebruik de acculader niet in de buurt van agressieve of
!
ontvlambare materialen. Dek de acculader niet af. Haal de stekker van de acculader uit het stopcontact bij rookontwikkeling of brand. Risico op brand.
• Gebruik de acculader enkel bij omgevingstemperaturen tussen 5 en 40 de lader in een omgeving die goed geventileerd, droog en stofvrij is.
Gebruik geen:
• defecte of beschadigde acculader;
• acculader om accu's buitenshuis op te laden.
Laad geen:
• defecte, beschadigde of vervormde accu en gebruik deze ook niet.
• accu's in de regen of in vochtige omstandigheden;
• accu's in direct zonlicht.

Bediening

WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken en kortsluiting.
!
Gebruik goedgekeurde en onbeschadigde stopcontacten. Verzeker u ervan dat de kabel niet beschadigd is. Vervang de kabel als deze beschadigingen vertoont.

De acculader aansluiten

• Gebruik en berg de acculader zodanig op dat niemand over de kabel kan struikelen.
°C. Gebruik
• Sluit de acculader alleen aan als de spanning en frequentie overeenkomen met de specificaties op het productplaatje.
• Gebruik de meegeleverde kabel met specifieke winding
• Gebruik altijd een reststroominrichting (RCD) wanneer een acculader wordt gebruikt.
QC80 Steek de stekker in een stopcontact. De led op de
acculader licht eenmaal groen op.
QC80F Steek de stekker in een 12V-aansluiting. De led op de
acculader licht eenmaal groen op.
(4)
(4)

De accu aansluiten op de acculader.

De accu moet voor het eerste gebruik worden geladen. De accu is bij levering voor slechts 30% geladen.
NOTE! Controleer tijdens het laden het laadproces.
• De accu aansluiten op de acculader. (1), (2)
• Het groene laadlampje op de lader brandt wanneer de accu is aangesloten op de acculader. De accu zal niet worden geladen als de temperatuur van de accu hoger is dan 50
• Wanneer alle leds branden, is de accu volledig geladen.
• Wanneer de accu opnieuw is opgeladen, stopt de acculader met laden. (schakelt over naar stand-by). Er zijn geen restricties voor hoelang de accu in de lader kan blijven zitten. Het wordt aanbevolen de accu uit de lader te verwijderen zodra de accu is opgeladen.
• Haal de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan de voedingskabel om deze los te koppelen van het stopcontact.
°C. (4)
(7)
(3)

Transport en opbergen

• De lader en de accu moeten tijdens transport worden vastgezet. (Alleen van toepassing op QC80F)
• Sla de apparatuur op in een afsluitbare ruimte zodat het buiten het bereik is van kinderen en onbevoegde personen.
• Bewaar de accu en de acculader op een droge, vochtvrije en vorstvrije plaats.
• Bewaar de acculader bij een temperatuur tussen 5 °C en 45
°C en nooit in direct zonlicht.
• Bewaar de acculader uitsluitend in een afgesloten en droge ruimte.
• Zorg dat u de accu en de acculader gescheiden van elkaar opbergt.
30 – Dutch
Loading...
+ 82 hidden pages