HUSQVARNA QC80F, QC80 User Manual

GB
SE Br
DK Br
NO Br
FI
DE
FR
NL
ES
PT
IT
EE
L T
L V
CZ
SK
PL
HU
HR
SI
R U
BG
U A
Oper ator’ s man ual 3-6
uksan visning 7-9
ugsan visning 10-13 uksan visning 14-17
Käyttöohje 18-20
Bedien ungsanw eisung 21-24 Man uel d’utilisation 25-28 Gebr uiksaanwijzing 29-32 Man ual de instr ucciones 33-36
Instr uções par a o uso 37-40
Istr uzioni per l’uso 41-44
Käsitsemisõpetus 45-47
Naudojimosi instrukcijos 48-51
Lieto‰anas pamÇc¥ba 52-55
Návod k pouÏití 56-59
QC80 QC80F
Návod na obsluhu 60-63
Instrukcja obs∏ugi 64-67 Használati utasítás 68-71 Priruãnik 72-75
Navodila za uporabo 76-79
уководство по
эксплуатации 80-84
ъководство за
експлоатациЯ 85-88
ос´бник користувача 89-92
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 93-96 TR Kullanım kılavuzu 97-99
JP取扱説明書100-103 KO 사용자 설명서 104-107
操作手册108-111
CN
8
1234
9
4,2 Ah
Li-lon - 36V
7
3
3
QC80
5
2
QC80F
4
5
2
6
4
1
TTER Y HANDLING
!
!
B A
SA
K
T
W
W
VE THESE INSTRUCTIONS
ey to symbols
ranslation of the original Swedish operating instruction.
WARNING! Incorrect or careless use of a charger can turn it into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that you read and understand the contents of the operator's manual.
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
This product is in accordance with applicable EC directives.
Symbols on the product or its packaging indicate that this product cannot be handled as domestic waste. This product must be deposited at an appropriate recycling facility.
Do not leave or store the battery charger outdoors in the rain or in wet conditions.
Use and store battery charger only indoors.

Battery and battery charger

This section descr ibes the battery and battery charger safety for your battery product.
(1) to (9) refer to the figure on page 2. Only use Husqvarna original batteries for Husqvarna
products and only charge them in an original battery QC charger from Husqvarna. The batteries are software encrypted.

IMPOR TANT SAFETY INSTRUCTIONS

Batter y charger

The batter y chargers, QC (2) , are only used for charging of Husqvarna replacement batteries, the car’s 12V outlet inside the car to recharge the battery.
ARNING! Minimise the risk of electric
shock or short circuit as follows:
Do not try to dismantle the battery charger. Never connect the charger terminals to metal objects as this can short circuit the battery charger. Use approved and intact wall sockets.
ARNING! This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine. Do not use product when a thunderstorm is approaching.
IMPOR TANT! Depending on size, age and health of the car battery, precaution should be taken to avoid the risk of draining the car battery. Never leave the battery charger pluged and working for more than 5 hours straight without running the car. Make sure to recharge the car battery.
• Inspect the product for damage before use.
• Regularly check that the battery charger connection wire is intact and that there are no cracks in it.
• Never carry the battery charger using the cord and never pull out the plug by pulling the cord.
• Keep all cables and extension leads away from water, oil and sharp edges. Make sure the cable is not jammed in doors, fences or the like. Otherwise it can cause the charger to become live.
• Never clean the battery or the battery charger with water.
• The battery charger can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
(1) . QC80F using
English
3
TTER Y HANDLING
Cleaning and user maintenance shall not be made b y children without supervision.
• When charging, the charger must be placed in a well ventilated area and under a roof to keep out moisture. Use and store battery charger only indoors.
• Don’t let your children play with the charger. There is a risk of suffication on small parts of the battery charger is swallowed.
• Don’t leave the adapter for the motor vehicle jack unmounted.
• Unplug the charger after usage at the 12V plug.
• Unplug the charger from the vehicle, if not use.
• Don’t use the charger while being under influece of medicine, drugs, alcohol, or while being exhausted, tired or ill.
WARNING! Do not charge non­rechargeable batteries in the battery
!
charger or use them in the machine.
WARNING! Do not use the battery charger close to corrosive or flammable
!
materials. Do not cover the battery charger. Pull out the plug to the battery charger in the event of smoke or fire. Risk of fire.
• Use the battery charger only when the surrounding temperature is between 5 charger in an environment which is well ventilated, dry and free from dust.
Do not use:
• a faulty or damaged battery charger
• the battery in the battery charger outdoors.
Do not charge:
• or never use a faulty, damaged or deformed battery.
• the battery in the rain or in wet conditions.
• the battery in direct sunlight.

Operation

WARNING! Risk of electric shock and short circuiting. Use approved and intact
!
wall sockets. Make sure that the cable is not damaged. Replace cable if it appears to be damaged in any way.

Connect the batter y charger

Use or store the battery charger in such way so that the risk of stumbling on the cable does not occure.
• Connect the battery charger to the voltage and frequency specified on the rating plate.
• Use provided cable with specific coil
C and 40 ° C. Use the
B A
4
• Always use residual current device (RCD) when using battery charger.
QC80 Put the electr ic plug in a socket-outlet. The LED on the
battery charger flashes green once.
QC80F
Put the electr ic plug in a 12V outlet. The LED on the battery charger flashes green once.
(4)
(4)

Connect the battery to the battery charger.

The battery must be charged before using it the first time. The battery is only 30% charged when delivered.
NOTE! During charging monitor the charging process.
• Connect the battery to the battery charger. (1), (2)
• The green charging light on the charger is lit when the battery is connected to the battery charger. The battery will not be charged if the battery temperature is over 50
• When all LEDs are lit the battery is fully charged. (7)
• When the battery is recharged the battery charger will stop charging. (switch to stand by). There are no restrictions on how long a battery can remain in the charger. Recommended is to remove the battery from the battery charger when the battery is recharged.
• Pull out the plug. Never jerk the power supply cable to disconnect it from the wall socket.
°C. (4)
(3)

Transport and storage

• The Charger and the battery must be secured during transport. (Applies only QC80F)
• Store the equipment in a lockable area so that it is out of reach of children and unauthorized persons.
• Store the battery and the battery charger in a dry, moisture-free and frost-free space.
• Store the battery charger where the temperature is between 5
• Store the battery charger only in an enclosed and dry space.
• Be sure to store the battery separate from the battery charger.
°C and 45 °C and never in direct sunlight.

Maintenance

Make sure the battery and battery charger are clean and that the terminals on the battery and the battery charger are always clean and dry before the battery is placed in the battery charger.
Keep the battery guide tracks clean. Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
°
English
BATTERY HANDLING

Fault codes

Troubleshooting the battery and/or the battery charger during charging.
(5), (6), (9)
LED display(Applies
only QC80F)
Error LED is out / battery charger doesn’t work
Error LED flashing
Error LED is lit
• If the warning LED on the battery charger lights solid red, there is a fault with the charger. Send the charger to a Husqvarna service workshop.

Disposal of the battery, battery charger and machine

Symbols on the product or its packaging indicate that this product cannot be handled as domestic waste. It must instead be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly, you can help to counteract the potential negative impact on the environment and people that can otherwise result through the incorrect waste management of this product. For more detailed information about recycling this product, contact your municipality, your domestic waste service or the shop from where you purchased the product.

Technical data

Technical data
Battery charger QC80 QC80F Mains Voltage, V 100-240 10-15 Power,W 100 95 Fuse, A 16
Possible faults
Blown fuse
Temperature deviation.
Cell difference too much (1V).
Possible action
Replace the blown fuse with a new one. Remove the screw and split the plug and change fuse.
Use the battery charger only when the surrounding temperature is between 5 40
Contact your service agent.
°C and
°C.
(5)
Battery Cells (pcs) Ah Charging level
80% 100%
BLi10 10 2 50 min 70 min BLi20 20 4 100 min 140 min BLi80 10 2,1 50 min 70 min BLi110 20 3 80 min 105 min BLi150 20 4,2 110 min 140 min
BLi520x 70 14,4 7 hours
BLi940x 90 26,1
13 hours
7.5 hours
13.5 hours

EC Declaration of Conformity (Applies to Europe only)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46­36-146500, declares under sole responsibility that the battery chargers, Husqvarna Quick charger 80 from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the rating plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES
- of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility”
- of June 8, 2011 on the ”restriction of use of certain hazardous substances”
- of February 26, 2014 ”relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits”
EU
. The following standards have been applied: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna 15 March 2016
Lars Roos, Development manager (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/
English 5
BATTERY HANDLING

EC Declaration of Conformity (Applies to Europe only)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46­36-146500, declares under sole responsibility that the battery chargers, Husqvarna Quick Charger 80F from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the rating plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES
- of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility”
- of June 8, 2011 on the ”restriction of use of certain hazardous substances”
- of February 26, 2014 ”relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits”
EU
. The following standards have been applied: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna 15 March 2016
Lars Roos, Development manager (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/
6 – English
BATTERIHANTERING
!

SPARA DESSA INSTRUKTIONER

Symbolförklaring

Bruksanvisning i original. VARNING! En batteriladdare kan
felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarlig, till och med livshotande, skada. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i bruksanvisningen.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
Denna produkt överensstämmer med gällande EG-direktiv.
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall. Denna produkt ska överlämnas till lämplig återvinningsstation.
Utsätt inte batteriladdaren för våta omgivningar eller regn.
Använd och förvara batteriladdaren endast inomhus.

Batteri och batteriladdare

Detta avsnitt handlar om batterisäkerhet till din batteriprodukt och dess batteriladdare.
(1) - (9) hänvisar till illustration på sidan 2. Använd endast Husqvarna originalbatterier för
Husqvarnas produkter och ladda dem endast i original QC batteriladdare från Husqvarna. Batterierna är mjukvarukrypterade.

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Batteriladdare

Batteriladdarna, QC (2), är endast till för att ladda Husqvarnas batterier, uttag inne i bilen för att ladda batteriet.
VARNING! Minimera risker för elstöt eller kortslutning genom att:
!
Försök aldrig att öppna eller ta isär batteriladdaren. Förbind aldrig laddarens kontakter med metallföremål, laddaren kan kortslutas. Använd godkända och hela vägguttag.
(1). QC80F använder bilens 12V
VARNING! Denna maskin alstrar under drift ett elektromagnetiskt fält. Detta fält kan under vissa omständigheter ge påverkan på aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga eller livshotande skador rekommenderar vi därför personer med implantat att rådgöra med läkare samt tillverkaren av det medicinska implantatet innan denna maskin används. Använd inte produkten vid åska.
VIKTIGT! Beroende på storlek, ålder och kondition på bilbatteriet ska försiktighetåtgärder vidtas för att undvika att tömma bilbatteriet helt. Lämna aldrig batteriladdaren inkopplad i bilens uttag mer än 5 timmar i strck utan att starta bilen. Se till att bilens batteri blir återuppladdat.
• Inspektera hela produkten med avseende på skador innan användning.
• Kontrollera regelbundet att laddarens anslutningskabel är hel och att inga sprickor finns.
• Bär aldrig batteriladdaren med hjälp av sladden och dra aldrig ur stickproppen genom att dra i sladden.
• Håll alla kablar och förlängningskablar borta från vatten, olja och skarpa kanter. Var uppmärksam så att inte kabeln kläms i dörrar, stängsel eller liknande. Det kan annars medföra att föremål blir strömförande.
• Rengör aldrig batteriet eller batteriladdaren med vatten.
• Batteriladdaren kan användas av barn från 8 år och uppåt och andra personer vars fysiska eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap ska förhindra dem från att använda apparaten på ett säkert sätt utan uppsikt eller anvisning av en ansvarig person för att säkerställa att de kan använda apparaten på ett säkert sätt och förstår faran med produkten. Barn bör övervakas av en ansvarig person för att säkerställa att de inte leker med apparaten. Rengörning och underhåll ska inte utföras av barn utan uppsikt.
• Vid laddning ska laddaren placeras i väl ventilerat utrymme och under tak skyddad från fukt. Använd och förvara batteriladdaren endast inomhus.
• Se till att barn inte leker med batteriladdaren. Det finns en kvävnings risk om de små delarna i batteriladdaren sväljs.
• Lämna aldrig laddaradaptern i uttaget i fordonet.
• Se till att laddaren är urkopplad från 12 V uttaget.
• Se till att laddaren är urkopplad från fordonet om laddaren inte används.
Svenska 7
BATTERIHANTERING
• Använd inte batteriladdaren om du är under medicinering, druckit alkohol, utmattad, trött eller sjuk.
VARNING! Ladda aldrig ouppladdningsbara batterier i
!
batteriladdaren eller använda dem i maskinen.
VARNING! Använd aldrig batteriladdaren i närheten av frätande eller lättantändligt
!
material. Täck inte över batteriladdaren. Dra omedelbart ut stickkontakten till laddaren vid rökutveckling eller brand. Risk för brand.
• Använd batteriladdaren endast när omgivningstemperaturen är mellan 5 Använd laddaren i omgivningar där det är välventilerat, torrt och fritt från damm.
Använd aldrig:
• en defekt eller skadad laddare
• batteriet i laddaren utomhus.
Ladda aldrig:
• eller använd aldrig ett defekt, skadat eller deformerat batteri.
• batteriet i regn eller i våt omgivning.
• batteriet i direkt solljus.

Handhavande

VARNING! Risk för elektrisk stöt och kortslutning. Använd godkända och hela
!
vägguttag. Se till att sladden är hel. Byt ut sladden om den ser ut att vara bruten eller trasig någonstans.

Anslut batteriladdaren

• Använd eller förvara batteriladdaren på ett sådant sätt så att snubbelrisken på sladden uteblir.
• Anslut laddaren till den spänning och frekvens som anges på typskylten.
• Använd den medskickade anslutningskabeln.
• Använd alltid jordfelsbrytare (RCD) när batteriladdaren används.
QC80 Sätt i strömkabeln i ett vägguttag. LED-dioden på
batteriladdaren blinkar grönt 1 gång.
QC80F Sätt i kontakten i ett 12V uttag. LED-dioden på
batteriladdaren blinkar grönt 1 gång.

Ansluta batteri till batteriladdare.

Innan batteriet används för första gången måste det laddas. Vid leverans är batteriet endast laddat till 30%.
NOTE! 8 – Svenska
°C och 40 °C.
(4)
(4)
Kom ihåg att under laddning se till laddningsprocessen då och då.
• Ansluta batteri till batteriladdare. (1), (2)
• När batteriladdaren har kontakt med batteriet tänds den gröna laddningslampan på batteriladdaren. Batteriet laddas inte om batteritemperaturen är över 50
°C. (4)
• När alla LED dioder är tända är batteriet fulladdat. (7)
• När batteriet är laddat kommer batteriladdaren sluta ladda. (gå ned i utgångsläge). Det finns inga begränsningar i hur länge ett batteri kan sitta kvar i laddaren. Rekommenderat är att ta bort batteriet från batteriladdaren när batteriet är laddat.
• Dra ut stickkontakten. Dra aldrig i sladden. (3)

Transport och förvaring

• Batteriladdaren och batteriet måste vara säkrade och fastspända under transport. (Gäller endast QC80F)
• Förvara utrustningen i ett låsbart utrymme så att den är oåtkomlig för barn och obehöriga.
• Förvara batteri och batteriladdare i ett torrt, fukt- och frostfritt utrymme.
• Förvara batteriladdaren där temperaturen är mellan 5 °C och 45 °C och aldrig i direkt solljus.
• Förvara laddaren endast i slutna och torra utrymmen.
• Se till att förvara batteriet skilt från batteriladdaren.

Underhåll

Se till att batteriet och batteriladdaren är rena och att kontakterna på batteriet och på batteriladdaren alltid är rena och torra innan batteriet placeras i laddaren.
Håll batteriets styrspår rena. Rengör plastdetaljer med en ren och torr trasa.

Felkoder

Felsökning på batteriet och/eller på batteriladdaren under laddning.
(5), (6), (9)
LED display
(Gäller
endast QC80F)
Error LED lampa är släckt / batteriladdare fungerar ej
ERROR LED blinkar
ERROR LED lyser
Möjliga felkoder
Trasig säkring
Temperaturavvi kelse.
Förändringar i battericeller, 1V.
Möjlig åtgärd
Byt ut den trasiga säkringen mot en ny genom att ta bort skruven och dela på adaptern.
Använd batteriladdaren endast när omgivningstempera turen är mellan 5 och 40
°C.
Kontakta din serviceverkstad.
°C
BATTERIHANTERING
• Om varnings LED på batteriladdaren lyser med rött fast sken är det fel på laddaren. Lämna in laddaren till en Husqvarna serviceverkstad.

Kassering av batteri, batteriladdare och produkt

Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall. Den skall istället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Genom att se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte produkten.

Tekniska data

Tekniska data
Batteriladdare QC80 QC80F Nätspänning, V 100-240 10-15 Effekt, W 100 95 Säkring, A 16
Batteri Celler (st) Ah Laddningsnivå
BLi10 10 2 50 min 70 min BLi20 20 4 100 min 140 min BLi80 10 2,1 50 min 70 min BLi110 20 3 80 min 105 min BLi150 20 4,2 110 min 140 min
BLi520x 70 14,4
BLi940x 90 26,1
(5)
80% 100%
7 timmar
13 timmar
7.5 timmar
13.5 timmar
- av den 8 juni 2011 ”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen”
- av den 26 februari ”angående elektrisk utrustning konstruerad för användning inom vissa spänningsgränser”
Följande standarder har tillämpats: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 15 mars 2016
Lars Roos, Utvecklingschef (Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.)
2014/35/EU.
2011/65/EU.

EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, Tel: +46 ­36-146500, försäkrar härmed att batteriladdarna Husqvarna Quick Charger 80F från 2016 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
- av den 26 februari 2014 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
- av den 8 juni 2011 ”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen”
- av den 26 februari ”angående elektrisk utrustning konstruerad för användning inom vissa spänningsgränser”
Följande standarder har tillämpats: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 15 mars 2016
Lars Roos, Utvecklingschef (Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU.

EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, Tel: +46 ­36-146500, försäkrar härmed att batteriladdarna Husqvarna Quick Charger 80 från 2016 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
- av den 26 februari 2014 ”angående elektromagnetisk
kompatibilitet”
2014/30/EU.
Svenska 9
HÅNDTERING AF BATTERI
!
!

GEM DISSE INSTRUKTIONER

Symbolforklaring

Oversættelse af engelsk udgave af den originale svenske betjeningsvejledning.
ADVARSEL! En batterilader kan ved forkert eller skødesløs brug være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige skader. Det er meget vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen igennem og forstår indholdet.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Dette produkt skal bortskaffes på et godkendt opsamlingssted.
Efterlad eller opbevar aldrig batteriladeren udendørs i regnen eller under fugtige forhold.
Batteriladeren må kun anvendes og opbevares indendørs.

Batteri og batterilader

Dette afsnit beskriver sikkerheden vedr. batteriet og batteriladeren til dit batteridrevne produkt.
(1) til (9), se figuren på side 2. Benyt kun originale Husqvarna-batterier til Husqvarna-
produkter, og oplad dem altid kun i originale QC­batteriladere fra Husqvarna. Batterierne er softwarekrypteret.

VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER

Batteriladere

Batteriladerne, QC (2), benyttes udelukkende til opladning af reservebatterier fra Husqvarna, bruger bilens 12V-udgang inde i bilen til at genoplade batteriet.
10 – Danish
(1). QC80F
ADVARSEL! Minimer risikoen for elektriske stød eller kortslutninger på følgende måde:
Forsøg aldrig at adskille batteriladeren. Forbind aldrig batteriladerens poler med metalgenstande, da dette kan kortslutte batteriladeren. Brug godkendte og intakte stikkontakter.
ADVARSEL! Denne maskine skaber et elektromagnetisk felt under brug. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende skader anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager maskinen i brug. Brug ikke produktet, hvis et tordenvejr nærmer sig.
VIGTIGT! Afhængigt af bilbatteriets størrelse, alder og tilstand bør der træffes foranstaltninger for at undgå risikoen for afladning af bilbatteriet. Efterlad aldrig batteriopladeren i stikket i mere end 5 timer i træk uden at starte bilen. Sørg for at genoplade bilbatteriet.
• Efterse produktet for skader før brug.
• Kontrollér regelmæssigt, at batteriladerens forbindelsesledning er intakt, og at der ikke er revner i den.
• Løft aldrig batteriladeren i selve ledningen, og træk aldrig i ledningen for at afbryde stikket fra stikkontakten.
• Hold alle ledninger og forlængerledninger væk fra vand, olie og skarpe kanter. Pas på, at ledningen ikke bliver klemt i døre, hegn eller lignende. Ellers kan det medføre, at disse genstande bliver strømførende.
• Batteriet eller batteriladeren må aldrig rengøres med vand.
• Batteriopladeren kan bruges af børn fra 8 år og opad samt af personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller manglede erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget træning i brugen af enheden på en sikker måde og forstår farerne, der er forbundet med brugen. Børn må ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning.
• Når der oplades, skal laderen placeres på et godt ventileret sted og under tag for at holde fugten ude. Batteriladeren må kun anvendes og opbevares indendørs.
• Lad ikke dine børn lege med opladeren. Der er risiko for kvælning, hvis batteriopladerens små dele sluges.
• Efterlad ikke adapteren til det motordrevne køretøjs donkraft afmonteret.
HÅNDTERING AF BATTERI
• Tag stikket ud af opladeren efter brug ved 12 V-stikket.
• Tag opladeren ud af køretøjet, hvis den ikke benyttes.
• Brug ikke opladeren, hvis du er påvirket af medicin, narkotika, alkohol, eller hvis du er udkørt, træt eller syg.
ADVARSEL! Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades i batteriopladeren eller
!
bruges i maskinen.
ADVARSEL! Brug ikke batteriladeren i nærheden af ætsende eller antændelige
!
stoffer. Batteriladeren må ikke tildækkes. I tilfælde af røgafgivelse eller brand skal batteriladeren afbrydes fra stikkontakten. Risiko for brand.
• Brug kun batteriladeren, hvis omgivelsestemperaturen er mellem 5 Brug batteriladeren på et sted med god ventilation, hvor den ikke udsættes for fugt eller støv.
Brug aldrig:
• en defekt eller beskadiget batterilader
• batteriladeren til at oplade batteriet udendørs.
Oplad ikke:
• og brug aldrig et defekt, beskadiget eller deformeret batteri.
• batteriladeren i regn eller under fugtige forhold.
• batteriet i direkte sollys.

Drift

ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød og kortslutning. Brug godkendte og intakte
!
stikkontakter. Kontrollér, at ledningen ikke er beskadiget. Udskift ledningen, hvis den ser ud til at være beskadiget på nogen måde.

Tilslutning af batteriladeren

• Anvend eller opbevar batteriopladeren således, at risikoen for falde over kablet ikke kan opstå.
• Slut batteriladeren til en strømkilde med den spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
• Brug det medfølgende kabel med specifik spole
• Brug altid fejlstrømsafbryderen ved anvendelse af batteriopladeren.
QC80 Sæt stikket i stikkontakten. LED'en på batteriladeren
blinker grønt en enkelt gang.
QC80F Sæt stikket i en 12 V stikkontakt. LED'en på
batteriladeren blinker grønt en enkelt gang.
°C og 40 °C.
(4)
(4)

Tilslutning af batteriet til batteriladeren.

Batteriet skal lades op, inden det tages i brug første gang. Batteriet er kun ladt 30 % op, når det leveres.
NOTE! Overvåg ladeprocessen under opladningen.
• Tilslutning af batteriet til batteriladeren. (1), (2)
• Den grønne ladelampe på batteriladeren lyser, når batteriet er forbundet med laderen. Batteriet bliver ikke ladt op, hvis batteritemperaturen er højere end 50 °C. (4)
• Når alle LED'erne er tændt, er batteriet ladt helt op. (7)
• Når batteriet er fuldstændigt opladet, holder batteriopladeren op med at lade. (skift til standby). Der er ingen begrænsninger for, hvor længe et batteri må blive i opladeren. Det anbefales at fjerne batteriet fra batteriopladeren, når det er fuldstædigt opladet.
• Træk stikket ud af stikkontakten. Der må ikke trækkes hårdt i forsyningsledningen for at afbryde den fra stikkontakten.
(3)

Transport og opbevaring

• Opladeren og batteriet skal fastgøres under transport. (Gælder kun QC80F)
• Opbevar udstyret i et aflåseligt område, så den ikke er tilgængelig for børn og uvedkommende.
• Opbevar batteriet og batteriladeren på et tørt sted, hvor de ikke udsættes for fugt eller frost.
• Opbevar batteriopladeren ved temperaturer mellem 5 °C og 45 °C og aldrig i direkte sollys.
• Batteriladeren må kun opbevares på et tørt sted indendørs.
• Sørg for at opbevare batteriet afbrudt fra batteriladeren.

Vedligeholdelse

Sørg for, at batteriet og batteriladeren er rene, og at polerne på batteriet og batteriladeren altid er rene og tørre, før batteriet anbringes i batteriladeren.
Hold batteristyresporene rene. Rengør plasticdele med en ren og tør klud.
Danish 11
HÅNDTERING AF BATTERI

Fejlkoder

Fejlsøgning på batteriet og/eller batteriladeren under opladning.
(5), (6), (9)
LED­display(Gælder
kun QC80F)
Fejl-LED’en er slukket/ batteriopladere n virker ikke
FEJL-LED blinker
FEJL LED lyser kontant
• Hvis advarselsindikatoren på batteriopladeren lyser konstant rødt, er der er en defekt i opladeren. Send opladeren til et af Husqvarnas serviceværksteder.

Bortskaffelse af batteriet, batteriladeren og maskinen

Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Produktet skal i stedet afleveres på en genbrugsstation, hvor de elektriske og elektroniske dele kan genvindes.
Ved at sørge for at dette produkt håndteres på en korrekt måde, kan du være med til at forhindre potentielt negative påvirkninger af miljø og mennesker, som ellers kan forekomme ved ukorrekt bortskaffelse af produktet. Du kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt ved at kontakte de lokale myndigheder, dit renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er købt.

Tekniske data

Mulige fejl Mulig løsning
Udskift den sprængte sikring
Sprunget sikring
Temperaturafvig else.
Celleforskel for stor (1 V).
med en ny. Fjern skruen, del stikket, og skift sikringen.
Brug kun batteriladeren, hvis omgivelsestemper aturen er mellem 5
°C og 40 °C.
Kontakt dit serviceværksted.
(5)
Batteri
BLi10 10 2 50 min 70 min
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 min 70 min
BLi110 20 3 80 min
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4 7 timer
BLi940x 90 26,1
Celler (stk.)
Ah
Opladningsniv eau
80% 100%
100
140 min
min
105 min
110
140 min
min
7,5 timer
13
13,5 timer
timer

EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at batteriopladerne Husqvarna hurtigoplader 80 med serienumre fra årgang 2016 og fremefter (året er angivet i klartekst på typeskiltet med et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIVER:
- af den 26. februar 2014 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
- af 8. juni 2011 "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer"
- af 26. februar 2014 'om elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser'
EU
. Følgende standarder er opfyldt: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna 15. marts 2016
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/
Tekniske data
Batteriladere QC80 QC80F Netspænding, V 100-240 10-15 Effekt, W 100 95 Sikring, A 16
12 – Danish
Lars Roos, udviklingschef (Autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation.)
HÅNDTERING AF BATTERI

EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46­36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at batteriladerne Husqvarna Quick Charger 80F med serienumre fra årgang 2016 og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet med et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV:
- af den 26. februar 2014 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
- af 8. juni 2011 "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer"
- af 26. februar 2014 'om elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser'
EU
. Følgende standarder er opfyldt: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna 15. marts 2016
Lars Roos, udviklingschef (Autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/
Danish 13
BATTERIHÅNDTERING
!
!

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE

Symbolforklaring

Oversettelse av original svensk bruksanvisning. ADVARSEL! En lader som brukes feil
eller uaktsomt kan være et farlig redskap, som kan forårsake alvorlige, til og med livstruende skader. Det er svært viktig at du leser og forstår innholdet i brukerhåndboken.
Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen.
Dette produktet er i overensstemmelse med gjeldende CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at dette produktet ikke kan håndteres som husholdningsavfall. Dette produktet må innleveres til et gjenvinningsanlegg.
Batteriladeren må ikke lagres utendørs i regn eller våte forhold.
Batteriladeren må bare brukes og lagres innendørs.

Batteri og batterilader

Denne delen beskriver sikkerhet i forbindelse med batteriet og batteriladeren til det batteridrevne produktet.
(1) til (9) se figuren på side 2. Det må bare brukes originale Husqvarna-batterier i
Husqvarna-produkter, og batteriene må bare lades i en original batterilader fra Husqvarna. Batteriene er programvarekryptert.

VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER

Batteriladere

Batteriladerne, QC (2), brukes bare til lading av Husqvarna reservebatterier, 12
V-uttak inne i bilen for å lade opp batteriet.
ADVARSEL! Reduser faren for elektrisk støt eller kortslutning ved å følge disse forholdsreglene:
Prøv ikke å demontere batteriladeren. Berør aldri ladekontaktene med metallgjenstander. Dette kan kortslutte batteriladeren. Bruk en godkjent og intakt stikkontakt.
ADVARSEL! Denne maskinen skaper et elektromagnetisk felt når den er i bruk. Dette feltet kan under visse omstendigheter forstyrre aktive eller passive medisinske implantater. For å redusere risikoen for alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi at personer med medisinske implantater rådfører seg med sin lege og produsenten av det medisinske implantatet før denne maskinen tas i bruk. Ikke bruk produktet når et tordenvær nærmer seg.
VIGTIG! Avhengig av størrelsen, alderen og tilstanden til bilbatteriet bør det tas forholdsregler for å unngå tømming av bilbatteriet. La aldri batteriladeren være tilkoblet i mer enn 5 timer i strekk uten å starte motoren. Sørg for å lade opp bilbatteriet.
• Kontroller produktet for skade før bruk.
• Kontroller regelmessig at ledningen til batteriladeren er intakt og at den ikke er sprukket.
• Batteriladeren må aldri bæres ved å holde i kabelen, og støpselet må ikke trekkes ut ved å dra i kabelen.
• Hold alle ledninger og skjøteledninger borte fra vann, olje og skarpe kanter. Pass på at ledningen ikke klemmes i dører, grinder eller liknende. Ellers kan det medføre at gjenstander blir strømførende.
• Rengjør aldri batteriet eller batteriladeren med vann.
• Batteriladeren kan brukes av barn over 8 år og personer med nedsatte fysiske og mentale evner eller personer uten erfaring eller kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om hvordan de bruker apparatet på en sikker måte, og forstår farene ved bruken. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
(1). QC80F bruker bilens
14 – Norwegian
BATTERIHÅNDTERING
• Under lading må laderen plasseres på et godt ventilert sted under tak for å holde fuktighet borte. Batteriladeren må bare brukes og lagres innendørs.
• Ikke la barn leke med laderen. Det er fare for kvelning hvis små deler av batteriladeren svelges.
• Ikke la adapteren for kjøretøyjekken være demontert.
• Koble fra laderen etter bruk med 12 V-støpselet.
• Koble laderen fra kjøretøyet hvis den ikke brukes.
• Ikke bruk laderen hvis du er påvirket av medisiner, narkotika eller alkohol eller hvis du er utslitt, trøtt eller syk.
ADVARSEL! Ikke lad engangsbatterier i batteriladeren eller bruk dem i maskinen.
!
ADVARSEL! Bruk ikke batteriladeren i nærheten av korroderende eller
!
brennbare materialer. Batteriladeren må ikke tildekkes. Trekk ut støpselet til batteriladeren hvis det oppstår røyk eller brann. Brannfare.
• Bruk batteriladeren bare i temperaturer fra 5 °C til 45 °C. Bruk laderen i godt ventilerte, tørre og støvfrie
omgivelser.
Merk!
• Bruk ikke batteriladeren hvis den er defekt eller skadet.
• batteriladeren til å lade batteriet utendørs.
Følgende må ikke lades:
• Bruk aldri et defekt, skadet eller deformert batteri.
• Bruk ikke batteriet i regn eller fuktige omgivelser.
• Bruk ikke batteriet i direkte sollys.

Håndtering

ADVARSEL! Fare for elektrisk støt og kortslutning. Bruk en godkjent og intakt
!
stikkontakt. Kontroller at kabelen er uskadet. Skift kabelen hvis den ser ut til å være skadet på noen måte.

Koble til batteriladeren

• Bruk eller lagre batteriladeren på en slik måte at det ikke er risiko for å snuble i kabelen.
• Koble batteriladeren til den spenningen og frekvensen som er angitt på spesifikasjonsplaten.
• Bruk den medfølgende kabelen med spesifikk spole.
• Bruk alltid reststrømenhet (RCD) ved bruk av batteriladeren.
QC80 Sett støpselet i en stikkontakt. LED-indikatoren på
batteriladeren blinker grønt én gang.
QC80F Sett støpselet i et 12 V-uttak. LED-indikatoren på
batteriladeren blinker grønt én gang.
(4)
(4)

Koble batteriet til batteriladeren.

Batteriet må lades før første gangs bruk. Batteriet er bare 30 % ladet ved levering.
NOTE! Overvåk ladeprosessen under lading.
• Koble batteriet til batteriladeren. (1), (2)
• Den grønne ladelampen på laderen tennes når batteriet kobles til batteriladeren. Batteriet lades ikke hvis batteritemperaturen er over 50
• Når alle LED-indikatorer lyser, er batteriet fullt ladet.
(7)
• Når batteriet er ladet, slutter laderen å lade. (bytt til standby). Det er ingen begrensninger på hvor lenge et batteri kan bli værende i laderen. Det anbefales å fjerne batteriet fra batteriladeren når batteriet er ladet.
• Trekk ut støpselet. Rykk aldri i strømkabelen for å koble den fra stikkontakten.
°C. (4)
(3)

Transport og oppbevaring

• Laderen og batteriet må sikres under transport. (Gjelder bare QC80F)
• Oppbevar utstyret i et låsbart rom slik at det er utilgjengelig for barn og uvedkommende.
• Lagre batteriet og laderen på et tørt, fuktfritt og frostfritt sted.
• Oppbevar batteriladeren i en temperatur mellom 5 og 45
°C og aldri i direkte sollys.
• Lagre batteriladeren bare på et innelukket og tørt sted.
• Batteriet må oppbevares adskilt fra batteriladeren.

Vedlikehold

Kontroller at batteriet og batteriladeren er rene og at kontaktene på batteriet og batteriladeren alltid er rene og tørre før batteriet settes i laderen.
Hold batterisporene rene. Rengjør plastdeler med en tørr, ren klut.
Norwegian 15
BATTERIHÅNDTERING

Feilkoder

Feilsøking på batteri og/eller batterilader under lading.
(5), (6), (9)
LED­display(Gjelder
bare QC80F) LED-
feilindikatoren er slukket
/ batteriladeren fungerer ikke
LED­feilindikator binker
LED­feilindikator lyser
• Hvis varselindikatoren på batteriladeren lyser rødt, er det en feil med laderen. Send laderen til et Husqvarna serviceverksted.

Kassering av batteri, batterilader og maskin

Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at dette produktet ikke kan håndteres som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til egnet gjenvinningsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å sørge for at dette produktet tas hånd om på ordentlig måte, kan du hjelpe til å motvirke eventuelle negative konsekvenser for miljø og mennesker, som ellers kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, kontakt din kommune, renovasjonsservice eller butikken der du kjøpte produktet.

Tekniske data

Tekniske data
Batteriladere QC80 QC80F Strømforsyning,
V Effekt, W 100 95 Sikring, A 16
Mulige feil Mulig tiltak
Skift ut sikringen
Sikringen er gått
Temperaturav vik.
For stor forskjell mellom cellene (1V).
(5)
100-240 10-15
med en ny. Fjern skruen, del støpselet og skift sikringen.
Bruk batteriladeren bare i temperaturer
°C til 45 °C.
fra 5
Kontakt serviceverkstedet.
Batteri
BLi10 10 2 50 min 70 min
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 min 70 min
BLi110 20 3 80 min
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4 7 timer
BLi940x 90 26,1
Celler (antall)
Ah Ladenivå
80% 100%
100 min
110 min140 mi
13 timer13,5 ti
140 mi n
105 mi n
n 7,5 tim
er
mer

EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf: +46­36-146500, forsikrer hermed at batteriladeren Husqvarna hurtiglader 80 fra år 2016s serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer), samsvarer med forskriftene i RÅDSDIREKTIV:
- av 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk kompatibilitet"
- fra 8. juni 2011 ”angående restriksjoner for bestemte farlige stoffer”
- fra 26. februar 2014 relatert til elektrisk utstyr som er utformet for å brukes innenfor bestemte spenningsbegrensninger
Følgende standarder er blitt tillempet: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna 15. mars 2016
Lars Roos, Utviklingssjef (Autorisert representant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentasjon.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU
16 – Norwegian
BATTERIHÅNDTERING

EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Sverige, tlf: +46­36-146500, forsikrer hermed at batteriladeren Husqvarna hurtiglader 80F fra år 2016s serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer), samsvarer med forskriftene i RÅDSDIREKTIV:
- av 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk kompatibilitet"
- fra 8. juni 2011 ”angående restriksjoner for bestemte farlige stoffer”
- fra 26. februar 2014 relatert til elektrisk utstyr som er utformet for å brukes innenfor bestemte spenningsbegrensninger
Følgende standarder er blitt tillempet: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna 15. mars 2016
Lars Roos, Utviklingssjef (Autorisert representant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentasjon.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU
Norwegian 17
AKUN KÄSITTELY
!

TALLETA NÄMÄ OHJEET

Merkkien selitykset

Alkuperäisen ruotsinkielisen käyttöohjeen käännös. VAROITUS! Akkulaturi voi
huolimattomasti tai virheellisesti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa hengenvaarallisen tapaturman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät käyttöohjeen sisällön.
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta.
Tämä tuote täyttää voimassa olevan CE­direktiivin vaatimukset.
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä kotitalousjätteenä. Tuote on vietävä kierrätykseen asianmukaiseen kierrätyskeskukseen.
Älä jätä akkulaturia ulos sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin.
Käytä ja säilytä akkulaturia ainoastaan sisätiloissa.

Akku ja akkulaturi

Tässä osiossa kuvataan akkukäyttöisen tuotteen akun ja akkulaturin turvallinen käyttö.
(1) - (9) viittaavat kuvaan sivulla 2. Käytä vain Husqvarna-tuotteisiin tarkoitettuja
Husqvarnan alkuperäisakkuja ja lataa ne Husqvarnan alkuperäisellä QC-laturilla. Akkujen ohjelmisto on kryptattu.

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

Akkulaturilla

Akkulaturit, QC (2), on tarkoitettu ainoastaan Husqvarnan vara-akkujen pikalataukseen, lataamiseen auton 12 V:n pistorasiaa.
VAROITUS! Minimoi sähköiskun tai oikosulun riski seuraavasti:
!
Älä yritä purkaa akkulaturia. Älä koskaan liitä laturin liittimiä metalliesineisiin, sillä tämä voi aiheuttaa akkulaturin oikosulun. Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä seinäpistorasioita.
(1). QC80F käyttää akun
VAROITUS! Kone muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Kenttä saattaa joissakin tapauksissa häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavien tai kohtalokkaiden onnettomuuksien ehkäisemiseksi kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen koneen käyttämistä. Älä käytä tuotetta ukkosmyrskyn lähestyessä.
TÄRKEÄÄ! Auton akun koon, iän ja kunnon mukaan on ryhdyttävä varotoimenpiteisiin, jotka estävät auton akun tyhjentymisen. Akkulaturi ei saa olla kytkettynä ja toiminnassa yli viittä tuntia yhtäjaksoisesti ilman, että auto on käynnissä. Muista ladata auton akku.
• Tarkista tuote vaurioiden varalta ennen käyttöä.
• Tarkasta säännöllisesti, että akkulaturin liitinjohto on ehjä, eikä siinä ole murtumia.
• Älä koskaan kanna akkulaturia pitämällä kiinni sen johdosta äläkä koskaan irrota pistoketta johdosta vetämällä.
• Pidä kaikki johdot ja jatkojohdot poissa veden, öljyn ja terävien reunojen ulottuvilta. Pidä huolta, ettei johto kiristy ovien, aitojen tai muiden vastaavien esineiden kohdalla. Se voi muuttaa esineen virtaa johtavaksi.
• Älä koskaan pese akkua tai akkulaturia vedellä.
• Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on alentunut tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai taitoja laitteen käyttöön, saavat käyttää akkulaturia, mikäli he ovat saaneet ohjausta tai ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Latauksen ajaksi laturi on asetettava hyvin tuuletettuun katolliseen tilaan sen suojaamiseksi kosteudelta. Käytä ja säilytä akkulaturia ainoastaan sisätiloissa.
• Älä anna lasten leikkiä laturilla. Akkulaturin pienten osien nieleminen aiheuttaa tukehtumisvaaran.
• Älä jätä moottoriajoneuvon tunkin sovitinta kiinnittämättä.
• Irrota laturi, kun sitä on käytetty 12 voltin liitännässä.
• Irrota laturi ajoneuvosta, jos se ei ole käytössä.
• Älä käytä laturia lääkkeiden, huumausaineiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena, väsyneenä tai sairaana.
18 – Finnish
AKUN KÄSITTELY
VAROITUS! Älä lataa ei-ladattavia paristoja akkulaturissa äläkä käytä niitä
!
koneessa.
VAROITUS! Älä käytä akkulaturia syövyttävien tai helposti palavien
!
materiaalien läheisyydessä. Älä peitä akkulaturia. Jos havaitset savua tai tulta, irrota akkulaturin pistoke pistorasiasta. Tulipalon vaara.
• Käytä akkulaturia ainoastaan 5–40 °C:een lämpötiloissa. Käytä laturia kuivassa ja pölyttömässä ympäristössä, jossa on hyvä ilmanvaihto.
Älä käytä:
• viallista tai vaurioitunutta akkulaturia
• akkulaturia akkujen lataamiseen ulkotiloissa.
Älä lataa:
• viallista, vaurioitunutta tai vääntynyttä akkua
• akkua sateessa tai märissä olosuhteissa
• akkua suorassa auringonpaisteessa.

Käyttö

VAROITUS! Sähköiskun ja oikosulun vaara. Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä
!
seinäpistorasioita. Varmista, ettei kaapeli ole vaurioitunut. Vaihda kaapeli uuteen, jos siinä on mitään vaurioita.

Kytke akkulaturi.

• Käytä ja säilytä akkulaturia niin, ettei sen johto aiheuta kompastumisvaaraa.
• Kytke akkulaturi tyyppikilven mukaiseen verkkovirtaan ja taajuuteen.
• Käytä mukana toimitettua kaapelia ja erityiskäämiä.
• Käytä aina jäännösvirtalaitetta akkulaturia käyttäessäsi.
QC80 Kytke sähköpistoke pistorasiaan. Akkulaturin vihreä
LED-valo vilkkuu kerran.
QC80F Kytke sähköpistoke 12 voltin pistorasiaan. Akkulaturin
vihreä LED-valo vilkkuu kerran.

Kytke akku akkulaturiin.

Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akun varaus on toimitettaessa vain 30 %.
NOTE! Tarkkaile latausprosessin etenemistä.
• Kytke akku akkulaturiin. (1), (2)
(4)
(4)
• Laturin vihreä latausvalo syttyy, kun akku kytketään akkulaturiin. Akku ei lataudu, jos lämpötila ylittää 50 °C. (4)
• Kun kaikki LED-valot syttyvät, akku on ladattu täyteen.
(7)
• Kun akku on latautunut, akkulaturi lopettaa lataamisen (ja siirtyy valmiustilaan). Akkua voi pitää laturissa rajoittamattoman ajan. Akku kannattaa kuitenkin irrottaa laturista, kun se on latautunut täyteen.
• Irrota pistoke pistorasiasta. Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdosta.
(3)

Kuljetus ja säilytys

• Laturi ja akku on kiinnitettävä paikoilleen kuljetuksen ajaksi. (Koskee vain mallia QC80F.)
• Säilytä varustusta lukittavassa tilassa, jotta lapset ja asiattomat henkilöt eivät pääse siihen käsiksi.
• Säilytä akkua ja akkulaturia kuivassa paikassa, johon kosteus tai pakkanen eivät pääse.
• Säilytä akkulaturia 5–45 °C:ssa, äläkä koskaan säilytä niitä suorassa auringonvalossa.
• Säilytä akkulaturia ainoastaan suljetussa ja kuivassa paikassa.
• Säilytä akku erillään akkulaturista.

Kunnossapito

Varmista ennen akun asettamista laturiin, että akku ja akkulaturi ovat puhtaita ja akun ja laturin liittimet ovat puhtaita ja kuivia.
Pidä akun ohjauskiskot puhtaina. Puhdista muoviosat puhtaalla ja kuivalla liinalla.

Vikakoodit

Akun ja/tai akkulaturin vianmääritys latauksen aikana.
(5), (6), (9)
LED­näyttö
(Koskee vain mallia QC80F.)
Virheen LED­merkkivalo on sammunut / akkulaturi ei toimi
VIAN MERKKIVALO vilkkuu
VIAN MERKKIVALO palaa
• Jos akkulaturin varoitusvalo palaa punaisena, laturissa on vika. Lähetä laturi Husqvarna-huoltoon.
(5)
Mahdolliset viat
Palanut sulake
Lämpötilavaiht elu.
Akkukennosto n väli liian suuri (1 V).
Mahdolliset toimenpiteet
Vaihda palanut sulake uuteen. Irrota ruuvi, erota liitin ja vaihda sulake.
Käytä akkulaturia ainoastaan 5–40 °C:een lämpötiloissa.
Käänny huoltoliikkeen puoleen.
Finnish 19
AKUN KÄSITTELY

Akun, akkulaturin ja koneen hävittäminen

Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä kotitalousjätteenä. Se on toimitettava sopivaan kierrätyskeskukseen sähkö- ja elektroniikkalaiteiden uusiokäyttöä varten.
Kun huolehdit tuotteen oikeasta talteenotosta, olet mukana estämässä mahdollisten negatiivisten vaikutusten kohdistumista ympäristöön ja ihmisiin, joita muutoin voisi seurata tämän tuotteen epäasiallisesta jätekäsittelystä. Lisätietoja tämän tuotteen kierrätyksestä saat kunnalta, talousjätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.

Tekniset tiedot

Tekniset tiedot
Akkulaturilla QC80 QC80F Verkkovirta, V 100-240 10-15 Teho,W 100 95 Sulake, A 16
Akku
BLi10 10 2 50 min 70 min BLi20 20 4 100 min 140 min BLi80 10 2,1 50 min 70 min BLi110 20 3 80 min 105 min BLi150 20 4,2 110 min 140 min
BLi520x 70 14,4 7 tuntia
BLi940x 90 26,1
Akkukenn ot (kpl)
Ah Lataustaso
80% 100%
13 tuntia
7,5 tuntia
13,5 tuntia
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014­1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 15.3.2016
Lars Roos, kehityspäällikkö (Husqvarna AB:n valtuutettu ja teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja.)
EY­vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46– 36–146500, vakuuttaa täten, että akkulaturit tuotenimellä Husqvarna-pikalaturi 80F alkaen vuoden 2016 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavia NEUVOSTON DIREKTIIVEJÄ
- 26. helmikuu 2014 ”sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva” direktiivi
- annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011 tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta
- annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, tietyllä jännitealueella toimivista sähkölaitteista
Seuraavia standardeja on sovellettu: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 15.3.2016
Lars Roos, kehityspäällikkö (Husqvarna AB:n valtuutettu ja teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU.
EY­vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että akkulaturit tuotenimellä Husqvarna-pikalaturi 80 alkaen vuoden 2016 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavia NEUVOSTON DIREKTIIVEJÄ
- 26. helmikuu 2014 ”sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva” direktiivi
- annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011 tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta
- annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, tietyllä jännitealueella toimivista sähkölaitteista
Seuraavia standardeja on sovellettu:
20 – Finnish
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU.
HANDHABUNG DER BATTERIE
!
!

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF

Symbolerklärung

Übersetzung der originalen schwedischen Bedienungsanleitung.
WARNUNG! Ein unsachgemäß oder nachlässig angewendetes Ladegerät kann gefährlich werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss in einer angemessenen Verwertungsanlage entsorgt werden.
Das Ladegerät nicht draußen im Regen oder in feuchter Umgebung zurücklassen und nicht dort lagern.
Ladegerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.

Batterie und Ladegerät

In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsvorkehrungen für die Batterie und das Ladegerät erläutert.
(1) bis (9) siehe Abbildung auf Seite 2. Verwenden Sie Husqvarna Produkte nur mit Original
Husqvarna Akkus. Verwenden Sie zum Aufladen ausschließlich Original Husqvarna-QC-Akkuladegeräte. Die Batterien verfügen über eine Softwareverschlüsselung.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Batterieladegerät

Die Ladegeräte, QC (2), werden nur zur laufladung von Husqvarna-Ersatzbatterien QC80F ist für das Aufladen über die 12-V-Steckdose im Auto gedacht.
(1) verwendet. Das Modell
WARNUNG! Die Gefahr eines Stromschlags oder eines Kurzschlusses kann wie folgt minimiert werden:
Das Ladegerät nicht zerlegen. Die Anschlüsse des Ladegeräts niemals mit Metallgegenständen verbinden. Dies kann zu einem Kurzschluss im Ladegerät führen. Zugelassene und intakte Steckdosen verwenden.
WARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr für schwere oder tödliche Verletzungen auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieser Maschine ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewittergefahr.
WICHTIG! Je nach Größe, Alter und Zustand der Autobatterie sollten Vor kehrungen getroffen werden, um zu vermeiden, dass sich die Autobatterie entleert. Lassen Sie das Batterieladegerät niemals länger als 5 Stunden durchgehend eingesteckt und eingeschaltet, wenn der Motor aus ist. Laden Sie die Fahrzeugbatterie auf.
• Überprüfen Sie das Produkt vor Gebrauch auf Schäden.
• Regelmäßig überprüfen, ob das Anschlusskabel des Ladegeräts intakt ist und keine Risse aufweist.
• Das Gerät niemals am Kabel tragen und niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen.
• Achten Sie darauf, dass Kabel und Verlängerungskabel nicht mit Wasser, Öl oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Darauf achten, dass die Kabel nicht in Türen, Zäunen o. ä. eingeklemmt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass Gegenstände unter Strom gestellt werden.
• Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit Wasser gereinigt werden.
• Das Akkuladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. Personen ohne jegliche Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder ihnen die sichere Verwendung des Geräts ausführlich erklärt wurde und sie sich der Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Anwender darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
German 21
HANDHABUNG DER BATTERIE
!
• Während des Aufladens muss das Ladegerät in einem gut belüfteten, überdachten Bereich aufbewahrt werden, um es vor Feuchtigkeit zu schützen. Ladegerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.
• Das Ladegerät ist kein Spielzeug für Kinder. Wenn kleinere Teile des Ladegeräts verschluckt werden, besteht Erstickungsgefahr.
• Lassen Sie den Adapter für die 12-V-Steckdose nicht ohne Befestigung stecken.
• Trennen Sie das Ladegerät nach der Nutzung von der 12-V-Steckdose.
• Trennen Sie das Ladegerät vom Fahrzeug, wenn es nicht verwendet wird.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn Sie unter Einfluss von Medikamenten, Drogen oder Alkohol stehen, oder Sie erschöpft, müde oder krank sind.
WARNUNG! Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien im Ladegerät
!
(diese dürfen auch nicht in der Maschine verwendet werden).
WARNUNG! Das Ladegerät darf nicht in der Nähe ätzender oder entflammbarer
!
Materialien verwendet werden. Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss der Stecker des Ladegeräts sofort aus der Steckdose gezogen werden. Brandgefahr.
• Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn die Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40 Das Ladegerät nur in einer gut belüfteten, trockenen und staubfreien Umgebung verwenden.
Folgendes vermeiden:
• Verwendung eines fehlerhaften oder beschädigten Ladegeräts
• Verwendung des Ladegeräts draußen.
Nicht aufladen:
• Verwendung einer fehlerhaften, beschädigten oder verformten Batterie
• Verwendung der Batterie im Regen oder in feuchter Umgebung.
• Verwendung der Batterie bei direkter Sonneneinstrahlung,
°C liegt.

Betrieb

WARNUNG! Stromschlag- und Kurzschlussgefahr. Zugelassene und intakte Steckdosen verwenden. Sicherstellen, dass das Kabel nicht beschädigt ist. Das Kabel muss ausgetauscht werden, wenn es beschädigt erscheint.

Anschließen des Ladegeräts

• Verwenden bzw. lagern Sie das Ladegerät so, dass das Risiko, am Kabel hängenzubleiben, vermieden wird.
• Das Ladegerät an eine Quelle mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz anschließen.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel mit der dafür vorgesehenen Spule.
• Stellen Sie sicher, dass beim Laden des Akkus immer ein Fehlerstromgerät verwendet wird.
QC80 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckd Die LED
am Ladegerät blinkt einmal grün.
QC80F Stecken Sie den Netzstecker in eine 12 V-Steckdose.
Die LED am Ladegerät blinkt einmal grün.

Anschließen der Batterie an das Ladegerät.

Vor der ersten Verwendung muss die Batterie aufgeladen werden. Die Batterie ist bei Auslieferung nur zu 30% aufgeladen.
NOTE! Überwachen Sie den Ladevorgang.
• Anschließen der Batterie an das Ladegerät. (1), (2)
• Die grüne Ladeleuchte auf dem Ladegerät leuchtet auf, wenn die Batterie über den Adapter mit dem Ladegerät verbunden ist. Die Batterie kann nicht aufgeladen werden, wenn die Batterietemperatur über 50
°C liegt. (4)
• Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie vollständig aufgeladen.
• Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, beendet das Gerät den Ladevorgang (wechselt zu Standby). Es gibt keine Einschränkungen hinsichtlich des Zeitraums, wie lang sich ein Akku im Ladegerät befinden darf. Es wird empfohlen, den Akku aus dem Ladegerät zu entfernen, nachdem er vollständig aufgeladen ist.
• Den Stecker ziehen. Niemals am Stromkabel ziehen, um es aus der Steckdose zu entfernen.
(7)
(4)
(4)
(3)
22 – German
HANDHABUNG DER BATTERIE

Transport und Aufbewahrung

• Das Ladegerät und die Batterie müssen während des Transports gesichert sein. (Gilt nur für QC80F)
• Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Unbefugte unzugänglich in einem abschließbaren Raum auf.
• Die Batterie und das Ladegerät an einem trockenen sowie feuchtigkeits- und frostfreien Ort lagern.
• Bewahren Sie das Ladegerät an einem Ort mit einer Temperatur zwischen 5 Sie es niemals direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Die Batterie stets an einem geschlossenen und trockenen Ort aufbewahren.
• Batterie und Ladegerät müssen getrennt voneinander aufbewahrt werden.

Wartung

Sicherstellen, dass Batterie und Ladegerät sauber sind und die Klemmen an Batterie und Ladegerät immer sauber und trocken sind, bevor die Batterie in das Ladegerät eingelegt wird.
Die Batterieführungsschienen sauber halten. Kunststoffteile mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen.

Fehlercodes

Fehlerbehebung der Batterie und/oder des Ladegeräts bei der Aufladung.
(5), (6), (9)
LED­Anzeige(Gilt
nur für QC80F)
Fehler-LED ist aus / Ladegerät funktioniert nicht
FEHLER-LED blinkt
Störungs-LED leuchtet
• Wenn die Warn-LED am Akku-Ladegerät rot aufleuchtet, ist das Ladegerät defekt. Senden Sie das Ladegerät an eine Husqvarna-Servicewerkstatt. (5)
°C und 45 °C auf und setzen
Mögliche Fehler
Durchgebrannte Sicherung
Temperaturabw eichung.
Zellendifferenz zu groß (1
Mögliche Fehlerbehebung
Die durchgebrannte Sicherung gegen eine neue austauschen. Entfernen Sie die Schraube, teilen Sie den Stecker und tauschen Sie die Sicherung aus.
Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn die Umgebungstempe ratur zwischen 5 und 40
Setzen Sie sich mit Ihrer Servicewerkstatt
V).
in Verbindung.
°C liegt.

Entsorgung von Batterie, Ladegerät und Maschine

Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine entsprechende Recyclinganlage für elektrische und elektronische Geräte zu übergeben.
Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Ihre Umwelt und Mitmenschen zu verhindern. Durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts können Schäden entstehen. Ausführliche Recyclinginformationen zu diesem Produkt erhalten Sie von Ihrer Kommune, Entsorgungsunternehmen für Hausmüll oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.

Technische Daten

Technische Daten
Batterieladeger ät
Netzspannung, V
Leistung,W 100 95 Sicherung, A 16
Batterie
BLi10 10 2 50 Min 70 Min
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 Min 70 Min
BLi110 20 3 80 Min
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,47 Stunde
BLi940x 90 26,1
QC80 QC80F
100-240 10-15
Zellen (Stk.)
Ah Ladezustand
80% 100%
100
140 Min
Min
105 Min
110
140 Min
Min
7,5 Stunde n
n 13
13,5 Stunde
Stunde
n
n
German 23
HANDHABUNG DER BATTERIE

EG-Konformitätserklärung (nur für Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +4636146500, erklärt unter alleiniger Verantwortung, dass die Schnellladegeräte 80 mit 2016er­Seriennummern oder folgenden (das Jahr und die Seriennummer sind deutlich auf dem Typenschild jeder Maschine erkennbar) den Anforderungen der folgenden COUNCIL’S DIRECTIVES (offizielle Richtlinien) entspricht
- vom 26. Februar 2014 ”über elektromagnetische Verträglichkeit”
- vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe”
- vom 26. Februar 2014 betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen“
Folgende Normen wurden angewendet: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 15. März 2016
Lars Roos, Entwicklungsleiter (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation.)

EG-Konformitätserklärung (nur für Europa)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +4636146500, erklärt unter alleiniger Verantwortung, dass die Schnellladegeräte 80F mit 2016er­Seriennummern oder folgenden (das Jahr und die Seriennummer sind deutlich auf dem Typenschild jeder Maschine erkennbar) den Anforderungen der folgenden COUNCIL’S DIRECTIVES (offizielle Richtlinien) entspricht
- vom 26. Februar 2014 ”über elektromagnetische Verträglichkeit”
- vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe”
- vom 26. Februar 2014 betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen“
Folgende Normen wurden angewendet: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 15. März 2016
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU.
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU.
Lars Roos, Entwicklungsleiter (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation.)
24 – German
MANIPULATION DE LA BATTERIE
!
!

CONSERVEZ LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS

Explication des symboles

Traduction du manuel d'utilisation original du suédois. AVERTISSEMENT! Un chargeur utilisé
de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Ce produit doit être remis à un centre de recyclage approprié.
Ne laissez pas et ne rangez pas le chargeur de batterie à l'extérieur, sous la pluie ou dans un milieu humide.
Utilisez et stockez le chargeur de batterie uniquement en intérieur.

Batterie et chargeur de batterie

Cette section présente les consignes de sécurité relatives à la batterie et au chargeur de batterie associés à votre produit alimenté par batterie.
(1) à (9) concernent la figure en page 2. Utilisez exclusivement des batteries d’origine Husqvarna
pour alimenter des produits Husqvarna et ne les rechargez qu’avec un chargeur de batterie QC d’origine Husqvarna. Les batteries sont codées par logiciel.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Chargeur de batterie

Les chargeurs de batterie QC (2) ne doivent servir qu’à la recharge de batteries de rechange Husqvarna QC80F utilise la prise 12 recharger la batterie.
V à l’intérieur du véhicule pour
(1). Le
AVERTISSEMENT! Réduisez les risques de choc électrique ou de court-circuit au minimum en respectant les consignes suivantes
N'essayez pas de démonter le chargeur de batterie. Ne raccordez jamais les bornes du chargeur à des objets métalliques car cela peut court-circuiter le chargeur de batterie. Utilisez des prises de courant agréées et intactes.
AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine. N’utilisez pas le produit lorsqu’un orage approche.
IMPORTANT! En fonction de la taille, de l’âge et de l’état de la batterie du véhicule, des précautions doivent être prises pour éviter le risque de vider la batterie du véhicule. Ne laissez jamais le chargeur de batterie branché et en fonctionnement pendant plus de 5 d’affilée sans mettre le véhicule en marche. Veillez à recharger la batterie du véhicule.
• Vérifiez que le produit n’est pas endommagé avant de l’utiliser.
• Vérifiez régulièrement que le fil de raccordement du chargeur de batterie est intact et ne présente aucune fissure.
• Ne portez jamais le chargeur de batterie par le câble et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le câble.
• Conserver tous les câbles et toutes les rallonges loin de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. Veiller à ce que le câble ne soit pas coincé dans des portes, des clôtures ou d'autres équipements similaires. Des objets pourraient alors être sous tension.
• Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau.
• Le chargeur de batterie peut être utilisé par des enfants âgés de 8 des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou manquant d’expérience et de connaissances à condition qu’ils aient reçu la surveillance ou les instructions appropriées concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils aient bien compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et les opérations d’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
:
heures
ans et plus et des personnes ayant
French 25
MANIPULATION DE LA BATTERIE
!
• Pendant le chargement, placez le chargeur dans une zone bien aérée et sous abri afin d'éviter l'humidité. Utilisez et stockez le chargeur de batterie uniquement en intérieur.
• Ne laissez pas vos enfants jouer avec le chargeur. Il existe un risque d’étouffement si de petites pièces du chargeur de batterie sont avalées.
• Ne laissez pas l’adaptateur du cric du véhicule à moteur déposé.
• Débranchez le chargeur de la prise 12 V après utilisation.
• Débranchez le chargeur du véhicule s’il n’est pas utilisé.
• N’utilisez pas le chargeur tout en étant sous l’influence de médicaments, de drogues, de l’alcool, ou en cas de fatigue ou de maladie.
AVERTISSEMENT! Ne chargez pas de batteries non-rechargeables dans le
!
chargeur de batterie et ne les utilisez pas dans la machine.
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de
!
matières corrosives ou inflammables. Ne recouvrez pas le chargeur de batterie. En cas de dégagement de fumée ou de début d'incendie, débranchez aussitôt la fiche reliée au chargeur de batterie. Risque d'incendie.
• N’utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiante est comprise entre 5 chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et exempt de poussières.
N'utilisez jamais :
• un chargeur de batterie défectueux ou endommagé
• le chargeur de batterie pour recharger la batterie à l'extérieur.
Ne rechargez pas :
• ni une batterie défectueuse, endommagée ou déformée,
• la batterie par temps de pluie ou en milieu humide,
• la batterie en plein soleil.
°C et 40 °C. Utilisez le

Fonctionnement

AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique et de court-circuit. Utilisez des prises de courant agréées et intactes. Assurez-vous que le câble n'est pas endommagé. Remplacez le câble s'il s'avère être endommagé d'une quelconque manière.

Branchez le chargeur de batterie.

• Utilisez ou rangez le chargeur de batterie de manière à ne pas risquer de trébucher sur le câble.
• Branchez le chargeur de batterie sur une prise électrique dont les caractéristiques de tension et de fréquence correspondent aux spécifications mentionnées sur la plaque signalétique.
• Utilisez le câble fourni avec la bobine spécifique.
• Utilisez toujours le disjoncteur différentiel (RCD) lorsque vous utilisez un chargeur de batterie.
QC80 Branchez la fiche électrique dans une prise de
courant. La LED sur le chargeur de batterie clignote une fois en vert.
QC80F Branchez la fiche électrique dans une prise 12 V. La
LED sur le chargeur de batterie clignote une fois en vert.
(4)

Insérez la batterie dans le chargeur de batterie.

La batterie doit être chargée avant sa première utilisation. La batterie n'est chargée qu'à 30 livraison.
NOTE! Surveillez le processus de chargement au cours du
chargement.
• Insérez la batterie dans le chargeur de batterie. (1),
(2)
• Le témoin vert de mise en charge du chargeur s’allume quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie. La batterie ne se recharge pas si sa température dépasse 50
• La batterie est totalement rechargée quand toutes les LED sont allumées.
• Lorsque la batterie est rechargée le chargeur de batterie arrête la charge. (commutation en mode veille). Il n’y a pas de restrictions concernant la durée pendant laquelle une batterie peut rester dans le chargeur. Il est conseillé de retirer la batterie du chargeur lorsqu’elle est rechargée.
• Débranchez la fiche. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher de la prise de courant.
(4)
% au moment de la
°C. (4)
(7)
(3)
26 – French
MANIPULATION DE LA BATTERIE

Transport et rangement

• Le chargeur et la batterie doivent être sécurisés lors du transport. (S’applique uniquement au QC80F)
• Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin de le maintenir hors de portée des enfants et de toute personne incompétente.
• Rangez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri du gel et de l'humidité.
• Rangez le chargeur de batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5 jamais exposé en plein soleil.
• Rangez le chargeur de batterie uniquement dans un endroit sec et fermé.
• Assurez-vous de ranger la batterie séparément du chargeur de batterie.

Entretien

Vérifiez l'état de propreté de la batterie et du chargeur de batterie. Avant de placer la batterie dans le chargeur, assurez-vous que les bornes de la batterie et du chargeur sont toujours propres et secs.
Veillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait état de propreté. Nettoyez les éléments en plastique avec un chiffon sec et propre.

Codes d'anomalie

Résolution des problèmes liés à la batterie et/ou au chargeur de batterie pendant une phase de charge.
(5), (6), (9)
Affichage à LED
(S’applique uniquement au QC80F)
La LED d’erreur s’allume/le chargeur de batterie ne fonctionne pas
La LED «
ERROR »
clignote
La LED «
ERROR » est
allumée
• Si la DEL d’avertissement sur le chargeur de batterie s’allume en rouge, le chargeur présente un défaut.
Défaillances possibles
Fusible grillé
Écart de température.
Écart de tension entre cellules trop important (1
V).
°C et 45 °C, et
Action possible
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf. Retirez la vis, séparez la fiche et remplacez le fusible.
N’utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40 °C.
Contactez votre atelier spécialisé.
Envoyez le chargeur au sein d’un atelier d’entretien Husqvarna.
(5)

Mettez au rebut la batterie, le chargeur de batterie et la machine lorsqu’ils sont usagés

Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une installation de récupération appropriée de déchets d’équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé, vous pouvez contribuer à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l’environnement et les hommes, qui pourraient sinon être le résultat d’un traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contactez votre commune ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques
Chargeur de batterie
Tension secteur, V
Effet,W 100 95 Fusible A 16
Batterie
BLi10 10 2 50 min 70 min
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 min 70 min
BLi110 20 3 80 min
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4
BLi940x 90 26,1
QC80 QC80F
100-240 10-15
Cellules (pcs)
Ah
Nivea u de charg e
80% 100%
100
140 mi n
min
105 mi n
110 min140 mi
n
7 heures7,5 he
ures
13 heu
13,5 h
res
eures
French 27
MANIPULATION DE LA BATTERIE

Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe)

Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les chargeurs de batterie Husqvarna Quick Charger 80 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2016 et au-delà (l’année est indiquée en clair sur la plaque signalétique et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE EUROPÉENNE
- du 26 février 2014 ”compatibilité électromagnétique” 2014/30/UE.
- Directive 2011/65/UE du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses
- du 26 février 2014, directive 2014/35/UE « relative au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 15 mars 2016
Lars Roos, directeur du développement (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
»
».

Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe)

Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les chargeurs de batterie Husqvarna Quick Charger 80F à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2016 et au-delà (l’année est indiquée en clair sur la plaque signalétique et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE EUROPÉENNE
- du 26 février 2014 ”compatibilité électromagnétique” 2014/30/UE.
- Directive 2011/65/UE du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses
- du 26 février 2014, directive 2014/35/UE « relative au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 15 mars 2016
Lars Roos, directeur du développement (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
»
».
28 – French
DE ACCU GEBRUIKEN
!
!

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Verklaring van de symbolen

Vertaling van de originele Zweedse bedieningsinstructies.
WAARSCHUWING! Bij onjuist of onzorgvuldig gebruik kan een lader een gevaarlijk gereedschap worden, dat ernstig of zelfs fataal letsel kan veroorzaken. Het is uiterst belangrijk dat u de inhoud van de gebruikshandleiding doorleest en begrijpt.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Dit product voldoet aan de geldende CE­richtlijnen.
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Dit product moet worden afgevoerd via de daartoe aangewezen recyclingfaciliteiten.
Zet of bewaar de acculader niet buitenshuis in de regen of in vochtige omstandigheden.
Gebruik en bewaar de acculader uitsluitend binnenshuis.

Accu en acculader

Deze sectie bevat veiligheidsinformatie over de accu en acculader voor uw accuproduct.
(1) tot (9) verwijzen naar de afbeelding op pagina 2. Gebruik alleen originele Husqvarna accu’s voor
producten van Husqvarna, en laad ze uitsluitend op met een originele QC-acculader van Husqvarna. De accu's zijn voorzien van softwarematige encryptie.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Batterijlader

De acculaders, QC (2), zijn uitsluitend bedoeld voor het snelladen van vervangende accu's van Husqvarna, QC80F maakt gebruik van de 12V-uitgang in de auto voor het opladen van de accu.
(1).
WAARSCHUWING! Minimaliseer de kans op een elektrische schok of kortsluiting als volgt:
Probeer de acculader niet te demonteren. Verbind de laadcontacten nooit met metalen objecten, omdat dit kortsluiting in de acculader kan veroorzaken. Gebruik goedgekeurde en onbeschadigde stopcontacten.
WAARSCHUWING! Deze machine produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve medische implantaten verstoren. Om het risico op ernstig of fataal letsel te beperken, raden we personen met een medisch implantaat aan om contact op te nemen met hun arts en de fabrikant van het medische implantaat voordat ze deze machine gaan bedienen. Gebruik het product niet bij naderend onweer.
BELANGRIJK! Afhankelijk van de grootte, leeftijd en toestand van de accu van de auto, moeten er voorzorgsmaatregelen worden genomen om te voorkomen dat de accu van de auto leegloopt. Laat de acculader nooit langer dan 5 uur aaneengesloten in de stroomuitgang zitten zonder de motor van de auto te laten draaien. Zorg dat de accu van de auto wordt opgeladen.
• Controleer voor gebruik het product op schade.
• Controleer regelmatig of de aansluitkabel van de acculader onbeschadigd is en geen scheurtjes vertoont.
• Draag de acculader nooit aan de kabel en trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken.
• Houdt alle kabels en verlengsnoeren uit de buurt van water, olie en scherpe kanten. Let op dat de kabel niet bekneld raakt tussen deuren, hekken e.d. Dit kan ertoe leiden dat voorwerpen stroom gaan geleiden.
• Reinig de accu of de acculader nooit met water.
• De acculader kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en andere personen die ondanks hun fysieke, sensorische of geestelijke handicap of gebrek aan ervaring en kennis onder toezicht of instructie van een verantwoordelijke persoon in staat zijn veilig gebruik te maken van het apparaat en op de hoogte zijn van alle gevaren. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
• Bij het laden moet de lader in een goed geventileerde ruimte en onder een dak worden geplaatst om vocht
Dutch 29
DE ACCU GEBRUIKEN
te weren. Gebruik en bewaar de acculader uitsluitend binnenshuis.
• Laat uw kinderen niet met de oplader spelen. Kleine delen van de acculader vormen verstikkingsgevaar wanneer deze worden ingeslikt.
• Laat de adapter voor de aansluiting in het motorvoertuig niet losgekoppeld.
• Koppel de stekker van de oplader na gebruik los van de 12V-aansluiting.
• Koppel de stekker van de oplader los van het voertuig, indien u deze niet meer gebruikt.
• Gebruik de oplader nooit wanneer u onder invloed bent van medicijnen, drugs of alcohol, of wanneer u uitgeput, moe of ziek bent.
WAARSCHUWING! Laad geen niet­oplaadbare accu’s op in de acculader en
!
gebruik deze ook niet in de machine.
WAARSCHUWING! Gebruik de acculader niet in de buurt van agressieve of
!
ontvlambare materialen. Dek de acculader niet af. Haal de stekker van de acculader uit het stopcontact bij rookontwikkeling of brand. Risico op brand.
• Gebruik de acculader enkel bij omgevingstemperaturen tussen 5 en 40 de lader in een omgeving die goed geventileerd, droog en stofvrij is.
Gebruik geen:
• defecte of beschadigde acculader;
• acculader om accu's buitenshuis op te laden.
Laad geen:
• defecte, beschadigde of vervormde accu en gebruik deze ook niet.
• accu's in de regen of in vochtige omstandigheden;
• accu's in direct zonlicht.

Bediening

WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken en kortsluiting.
!
Gebruik goedgekeurde en onbeschadigde stopcontacten. Verzeker u ervan dat de kabel niet beschadigd is. Vervang de kabel als deze beschadigingen vertoont.

De acculader aansluiten

• Gebruik en berg de acculader zodanig op dat niemand over de kabel kan struikelen.
°C. Gebruik
• Sluit de acculader alleen aan als de spanning en frequentie overeenkomen met de specificaties op het productplaatje.
• Gebruik de meegeleverde kabel met specifieke winding
• Gebruik altijd een reststroominrichting (RCD) wanneer een acculader wordt gebruikt.
QC80 Steek de stekker in een stopcontact. De led op de
acculader licht eenmaal groen op.
QC80F Steek de stekker in een 12V-aansluiting. De led op de
acculader licht eenmaal groen op.
(4)
(4)

De accu aansluiten op de acculader.

De accu moet voor het eerste gebruik worden geladen. De accu is bij levering voor slechts 30% geladen.
NOTE! Controleer tijdens het laden het laadproces.
• De accu aansluiten op de acculader. (1), (2)
• Het groene laadlampje op de lader brandt wanneer de accu is aangesloten op de acculader. De accu zal niet worden geladen als de temperatuur van de accu hoger is dan 50
• Wanneer alle leds branden, is de accu volledig geladen.
• Wanneer de accu opnieuw is opgeladen, stopt de acculader met laden. (schakelt over naar stand-by). Er zijn geen restricties voor hoelang de accu in de lader kan blijven zitten. Het wordt aanbevolen de accu uit de lader te verwijderen zodra de accu is opgeladen.
• Haal de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan de voedingskabel om deze los te koppelen van het stopcontact.
°C. (4)
(7)
(3)

Transport en opbergen

• De lader en de accu moeten tijdens transport worden vastgezet. (Alleen van toepassing op QC80F)
• Sla de apparatuur op in een afsluitbare ruimte zodat het buiten het bereik is van kinderen en onbevoegde personen.
• Bewaar de accu en de acculader op een droge, vochtvrije en vorstvrije plaats.
• Bewaar de acculader bij een temperatuur tussen 5 °C en 45
°C en nooit in direct zonlicht.
• Bewaar de acculader uitsluitend in een afgesloten en droge ruimte.
• Zorg dat u de accu en de acculader gescheiden van elkaar opbergt.
30 – Dutch
DE ACCU GEBRUIKEN

Onderhoud

Zorg dat de accu en de acculader schoon zijn en dat de contacten op de accu en in de acculader altijd schoon en droog zijn voordat u de accu in de acculader plaatst.
Houd de accugeleiderails schoon. Reinig de kunststof onderdelen met een schone en droge doek.

Foutcodes

Foutopsporing voor de accu en/of de acculader tijdens het laden.
(5), (6), (9)
Led­display(Alleen
van toepassing op QC80F)
Fout-LED is uit / acculader werkt niet
FOUTLED knippert
FOUTLED brandt
• Als de led op de acculader rood brandt, heeft de acculader een servicebeurt nodig.

De accu, acculader en machine afvoeren

Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet in plaats daarvan ingeleverd worden bij een geschikt recylcestation voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Door ervoor te zorgen dat dit product goed wordt verwerkt, kunt u meehelpen aan het voorkomen van potentiële negatieve effecten voor milieu en mensen, die anders veroorzaakt kunnen worden door een niet juiste afvalverwerking van dit product. Voor meer gedetailleerde informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, uw vuilophaalcentrale of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Mogelijke fouten
Doorgebrande zekering
Temperatuurafw ijking.
Te groot verschil in de cellen (1 V).
Mogelijke handeling
Vervang de doorgebrande zekering door een nieuwe. Verwijder de schroef, haal de stekker uit elkaar en vervang de zekering.
Gebruik de acculader enkel bij omgevingstemper aturen tussen 5 en 40
°C.
Neem contact op met de servicewerkplaats .
(5)

Technische gegevens

Technische gegevens
Batterijlader QC80 QC80F Netspanning, V 100-240 10-15 Vermogen,W 100 95 Zekering, A 16
Accu
BLi10 10 2 50 min 70 min
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 min 70 min
BLi110 20 3 80 min
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4 7 uur 7,5 uur
BLi940x 90 26,1 13 uur
Cellen (stuks)
Ah Laadniveau
80% 100%
100
140 min
min
105 min
110
140 min
min
13,5 uur

EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart onder alleenverantwoordelijkheid dat de acculaders, Husqvarna snellader 80 met serienummers van 2016 en later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd door het serienummer), voldoen aan de eisen die in de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD zijn opgenomen
- van 26 februari 2014 ”betreffende elektromagnetische compatibiliteit”
- 2011/65/EU van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
- van 26 februari 2014 'inzake elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen'
De volgende normen zijn van toepassing: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 15 maart 2016
2014/30/EU.
2014/35/EU.
Lars Roos, Hoofd Ontwikkeling (erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en verantwoordelijk voor technische documentatie.)
Dutch 31
DE ACCU GEBRUIKEN

EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46– 36–146500, verklaart onder alleenverantwoordelijkheid dat de acculaders, Husqvarna snellader 80F met serienummers van 2016 en later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd door het serienummer), voldoen aan de eisen die in de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD zijn opgenomen
- van 26 februari 2014 ”betreffende elektromagnetische compatibiliteit”
- 2011/65/EU van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
- van 26 februari 2014 'inzake elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen'
De volgende normen zijn van toepassing: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 15 maart 2016
Lars Roos, Hoofd Ontwikkeling (erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en verantwoordelijk voor technische documentatie.)
2014/30/EU.
2014/35/EU.
32 – Dutch
MANEJO DE LA BATERÍA
!
!

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Aclaración de los símbolos

Traducción del manual de funcionamiento original sueco. ¡ATENCIÓN! Si se utiliza mal o de
manera negligente, un cargador puede ser una herramienta peligrosa y causar daños graves, incluso mortales. Es sumamente importante leer y comprender el contenido del manual de instrucciones del operador.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Este producto cumple con la directiva CE vigente.
El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. El producto debe depositarse en las instalaciones de reciclaje correspondientes.
No abandone o almacene el cargador en exteriores o en ambientes húmedos o con lluvia.
Utilice y guarde el cargador de la batería solo en interiores.

Batería y cargador de batería

En este apartado se describe la seguridad de la batería y del cargador del producto.
Del (1) al (9) hacen referencia a la página 2. Utilice únicamente baterías originales de Husqvarna para
los productos de Husqvarna y cárguelas exclusivamente en un cargador de baterías QC original de Husqvarna. Las baterías están encriptadas mediante software.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Cargador de batería

Los cargadores de baterías, QC (2), se utilizan exclusivamente para la carga de baterías de sustitución de Husqvarna, (1). El QC80F funciona mediante la toma de 12
V del vehículo para recargar la batería.
¡ATENCIÓN! Reduzca al mínimo el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o un cortocircuito del siguiente modo:
No intente desmontar el cargador. No conecte nunca los bornes del cargador a objetos metálicos: pueden cortocircuitar el cargador. Utilice tomas de corriente homologadas y en perfecto estado.
¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina. No utilice el producto cuando se aproxime una tormenta eléctrica.
¡IMPORTANTE! En función del tamaño, la antigüedad y el estado de la batería del automóvil, se deben adoptar precauciones para evitar el riesgo de que esta se descargue completamente. No deje nunca el cargador de baterías enchufado y funcionando más de 5 horas seguidas sin arrancar el vehículo. Asegúrese de recargar la batería del vehículo.
• Antes de su uso, compruebe si el producto ha sufrido algún daño.
• Compruebe periódicamente que el cable de conexión del cargador esté en buen estado y que no tenga grietas.
• Nunca agarre el cargador por el cable y no tire del cable para desenchufarlo.
• Mantenga todos los cables y cables de empalme apartados de agua, aceite y cantos agudos. Proceda con cuidado para evitar que el cable se apriete en puertas, vallas o similares. Hay riesgo de cargar objetos con electricidad.
• Nunca limpie la batería o el cargador con agua.
• Los niños mayores de ocho años y las personas con facultades físicas, psíquicas o sensoriales disminuidas, o sin la experiencia y los conocimientos necesarios pueden usar el cargador de batería si se les supervisa o instruye en lo que respecta al uso seguro del aparato y comprenden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deberán llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento del usuario sin supervisión.
• Durante la operación de carga, el cargador debe colocarse en un área bien ventilada y bajo techo para evitar la humedad. Utilice y guarde el cargador de la batería solo en interiores.
Spanish 33
MANEJO DE LA BATERÍA
• No deje que los niños jueguen con el cargador. Las piezas pequeñas del cargador de batería pueden provocar la asfixia si se ingieren.
• No deje el adaptador conectado a la toma de corriente de 12
• Desenchufe el cargador después de su uso del enchufe de 12
• Desenchufe el cargador del vehículo, si no lo está usando.
• No utilice el cargador mientras se encuentre bajo la influencia de medicamentos, drogas, alcohol, o si está agotado, cansado o enfermo.
!
!
• Utilice el cargador únicamente cuando la temperatura del entorno se encuentre entre los 5 y los 40 Utilice el cargador en un entorno ventilado, seco y sin polvo.
No utilice:
• un cargador defectuoso o dañado
• el cargador de batería para cargar la batería en el exterior.
No cargue:
• o una batería defectuosa, dañada o deformada;
• la batería en ambientes húmedos o con lluvia;
• la batería expuesta a la luz solar directa.

Funcionamiento

!

Conexión del cargador

• Utilice o guarde el cargador de la batería de modo que no se pueda tropezar con el cable.
• Conecte el cargador a la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características.
• Utilice el cable proporcionado con la bobina específica
V del vehículo.
V.
¡ATENCIÓN! El cargador no debe usarse para intentar cargar baterías no recargables, ni se deben utilizar este tipo de baterías en la máquina.
¡ATENCIÓN! No utilice el cargador cerca de materiales corrosivos o inflamables. No cubra el cargador. Desenchufe el cargador en caso de humareda o incendio. Riesgo de incendio.
°C.
¡ATENCIÓN! Riesgo de descarga eléctrica y cortocircuito. Utilice tomas de corriente homologadas y en perfecto estado. Asegúrese de que el cable no esté dañado. En caso de que así sea, sustitúyalo.
• Utilice siempre el dispositivo de corriente residual (RCD) cuando utilice un cargador de batería.
QC80 Conecte el enchufe a una toma de corriente. El LED
del cargador parpadea en verde una vez.
QC80F Conecte el enchufe a una toma de 12 V El LED del
cargador parpadea en verde una vez.
(4)
(4)

Conexión de la batería al cargador.

La batería debe cargarse antes de utilizarse por primera vez. La batería cuenta con el 30 entrega.
NOTE! Durante la carga, supervise el proceso.
• Conexión de la batería al cargador. (1), (2)
• La luz de carga verde del cargador permanece encendida cuando la batería está conectada al cargador. La batería no se cargará si su temperatura supera los 50
• Cuando todos los LED estén encendidos, la batería estará totalmente cargada.
• Una vez que la batería esté cargada, el cargador interrumpirá la carga (cambia a modo en espera). No existe ningún tipo de restricción relacionado con el tiempo que una batería puede permanecer en el cargador. No obstante, se recomienda retirar la batería del cargador una vez cargada completamente.
• Desenchufe el cargador. Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el cargador de la toma de corriente.
°C. (4)
(3)
% de carga cuando se
(7)

Transporte y almacenamiento

• el cargador y la batería debe estar sujetos durante el transporte. (aplicable únicamente a QC80F)
• Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las personas no autorizadas.
• Almacene la batería y el cargador en un lugar seco, sin humedad ni escarcha.
• Guarde el cargador de la batería en un lugar con una temperatura entre 5 expuesto a luz solar directa.
• Almacene el cargador únicamente en un lugar cerrado y seco.
• Asegúrese de almacenar la batería y el cargador por separado.
°C y 45 °C y que no esté

Mantenimiento

Asegúrese de que la batería y el cargador estén limpios y que sus bornes estén siempre limpios y secos antes de colocar la batería en el cargador.
Mantenga las guías de la batería limpias. Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y seco.
34 – Spanish
MANEJO DE LA BATERÍA

Códigos de error

Resolución de problemas de la batería y / el cargador durante la carga.
(5), (6), (9)
Pantalla LED
(aplicable únicamente a QC80F)
LED de error fundido/el cargador de batería no funciona
LED DE ERROR parpadeando
LED DE ERROR encendido
• Si el LED de advertencia del cargador de la batería se ilumina en rojo fijo, hay un problema con el cargador. Envíe el cargador a un taller de servicio de Husqvarna.

Eliminación de la batería, el cargador y la máquina

El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en un centro de recogida adecuado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Haciendo que este producto sea manipulado adecuadamente, se ayuda a evitar consecuencias negativas potenciales para el medio ambiente y las personas, lo que puede ocurrir con la manipulación inadecuada como residuos del producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde compró el producto.

Datos técnicos

Datos técnicos
Cargador de batería
Tensión de red (V)
Potencia,W 100 95 Fusible, A 16
Posibles errores
Fusible fundido.
Desviación de la temperatura.
Demasiada diferencia de célula (1V).
(5)
QC80 QC80F
100-240 10-15
Posible acción
Sustituya el fusible quemado por uno nuevo. Retire el tornillo, separe la tapa y cambie el fusible.
Utilice el cargador únicamente cuando la temperatura del entorno se encuentre entre los 5 y los 40
Contacte con su taller de servicio.
°C.
Batería
BLi10 10 2
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1
BLi110 20 3
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4
BLi940x 90 26,1
Celdas (piezas)
Ah Nivel de carga
80% 100% 50
70 min.
min. 100
140 min.
min. 50
70 min.
min. 80
105 min.
min. 110
140 min.
min. 7
7,5
horas
horas
13
13,5 horas
horas

Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel.: +46-36-146500, declara bajo su exclusiva responsabilidad que los cargadores de batería Husqvarna Quick Charger 80, a partir de los números de serie del año 2016 (el año se indica claramente en la placa de identificación junto con el número de serie), cumple con las disposiciones de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO:
- 2014/30/UE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 26 de febrero de 2014.
- del 8 de junio de 2011 «sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas» (
2011/65/UE).
- del 26 febrero de 2014 'relativa a equipos eléctricos destinados a utilizarse con determinados límites de tensión'
2014/35/UE
Se han aplicado las siguientes normas: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna 15 de marzo de 2016
Lars Roos Jefe de Desarrollo (Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica.)
Spanish 35
MANEJO DE LA BATERÍA

Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna (Suecia), telf. +46–36–146500, declara bajo su única responsabilidad que los cargadores de baterías rápidos QC80F a partir de los números de serie del año 2016 en adelante (el año se indica claramente en la placa de características, seguido del número de serie) cumplen los requisitos de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO
- 2014/30/UE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 26 de febrero de 2014.
- del 8 de junio de 2011 «sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas»
2011/65/UE).
(
- del 26 febrero de 2014 'relativa a equipos eléctricos destinados a utilizarse con determinados límites de tensión'
2014/35/UE
Se han aplicado las siguientes normas: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna 15 de marzo de 2016
Lars Roos Jefe de Desarrollo (Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica.)
36 – Spanish
MANUSEIO DAS BATERIAS
!
!

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

Explicação dos símbolos

Tradução das instruções de operação originais em Sueco.
ATENÇÃO! A utilização incorrecta ou descuidada de um carregador pode transformá-lo num objecto perigoso que pode causar ferimentos graves e mesmo fatais. É extremamente importante que leia e compreenda o conteúdo do manual do operador.
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
Este produto está conforme as directivas em validade da CE.
O símbolo no produto ou respectiva embalagem indica que este produto não pode ser processado como detritos domésticos. Este produto deve ser depositado numa instalação de reciclagem adequada.
Não deixe nem guarde o carregador da bateria no exterior, à chuva ou em condições de humidade intensa.
Utilize e armazene sempre o carregador da bateria no interior.

Bateria e carregador da bateria

Esta secção descreve os detalhes de segurança da bateria e do carregador da bateria do seu produto.
(1) ao (9) consulte a figura na página 2. Utilize exclusivamente baterias originais da Husqvarna
nos nossos produtos e carregue-as apenas nos carregadores QC originais da Husqvarna. As baterias contêm software encriptado.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Carregador da bateria

Os carregadores de bateria, QC (2), apenas são utilizados para o carregamento de baterias de substituição Husqvarna, do carro para recarregar a bateria.
(1). QC80F na tomada de 12 V
ATENÇÃO! Minimize o risco de choques eléctricos ou curto-circuitos da seguinte forma:
Não tente desmontar o carregador da bateria. Nunca ligue os terminais do carregador a objectos metálicos, dado que pode provocar um curto-circuito no carregador da bateria. Utilize tomadas eléctricas aprovadas e que não apresentem danos.
ATENÇÃO! Esta máquina produz um campo electromagnético durante o funcionamento. Em determinadas circunstâncias, este campo pode interferir com o funcionamento de implantes médicos activos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões graves ou mortais, recomendamos que portadores de dispositivos implantados consultem o seu médico e o fabricante do implante antes de utilizar a máquina. Não utilize o produto em caso de previsão de tempestade.
IMPORTANTE! Em função do tamanho, idade e estado da bateria do automóvel, é necessário tomar as devidas precauções para evitar o risco de que esta se esgote. Nunca deixe o carregador da bateria ligado e em funcionamento durante mais de 5 horas seguidas com o motor do carro desligado. Certifique-se de que recarrega a bateria do carro.
• Antes da utilização do produto, verifique se este apresenta algum dano.
• Verifique regularmente que o cabo de ligação do carregador da bateria se encontra intacto e que não apresenta rachaduras.
• Nunca transporte o carregador da bateria pelo cabo, nem desligue a tomada puxando pelo mesmo
• Mantenha todos os fios e extensões longe de água, de óleo e de arestas vivas. Certifique-se de que o fio não fica entalado em portas, cercas e similares. Se isso acontecer podem objectos tornar-se condutores.
• Nunca limpe a bateria ou o carregador da bateria com água.
• O carregador da bateria pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, desde que as mesmas se encontrem sob supervisão ou tenham recebido instruções acerca da utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção a cargo do utilizador não devem ser efectuadas por crianças sem a devida supervisão.
Portuguese 37
MANUSEIO DAS BATERIAS
!
• Durante o carregamento, o carregador tem de ser colocado num local bem ventilado e sob um telhado para evitar a humidade. Utilize e armazene sempre o carregador da bateria no interior.
• Não deixe as crianças brincarem com o carregador. Existe um risco de asfixia se forem engolidas pequenas peças do carregador da bateria.
• Não deixe o adaptador da tomada do veículo desmontado.
• Desligue o carregador após a utilização da tomada de 12 V.
• Desligue o carregador do veículo, se não o estiver a utilizar.
• Não utilize o carregador sob a influência de medicamentos, drogas, álcool ou quando se sentir fatigado, cansado ou doente.
ATENÇÃO! Não proceda ao carregamento de baterias não
!
recarregáveis no carregador da bateria nem as utilize na máquina.
ATENÇÃO! Não utilize o carregador da bateria perto de materiais corrosivos ou
!
inflamáveis. Não cubra o carregador da bateria. Em caso de fumo ou fogo, desligue o carregador da bateria da tomada. Risco de incêndio.
• Utilize o carregador da bateria apenas quando a temperatura ambiente se encontra entre os 5 40
°C. Utilize o carregador em ambientes bem
ventilados, secos e isentos de poeiras.
Não utilize:
• um carregador da bateria avariado ou danificado
• o carregador de bateria para carregar a bateria no exterior.
Não carregar:
• uma bateria avariada, danificada ou deformada.
• a bateria à chuva ou em condições de humidade forte.
• a bateria exposta à luz solar directa.
°C e os

Operação

ATENÇÃO! Risco de choque eléctrico e curto-circuitos. Utilize tomadas eléctricas aprovadas e que não apresentem danos. Assegure-se de que o cabo não se danifica. Substitua o cabo caso este aparente ter qualquer tipo de danos.

Ligar o carregador da bateria

• Utilize ou armazene o carregador da bateria de forma a evitar eventuais tropeçamentos provocados pelo cabo.
• Ligue o carregador da bateria a uma rede eléctrica com tensão e frequência especificadas na etiqueta de tipo.
• Utilize o cabo fornecido com a bobina específica
• Utilize sempre o dispositivo de corrente residual (RCD) durante a utilização de um carregador da bateria.
QC80 Coloque a ficha elétrica numa tomada. O LED do
carregador da bateria pisca uma vez a verde.
QC80F Coloque a ficha elétrica numa tomada de 12 V. O LED
do carregador da bateria pisca uma vez a verde.

Ligue a bateria ao carregador da bateria.

A bateria deve ser carregada antes da primeira utilização. Quando fornecida, a bateria encontra-se carregada em apenas 30%.
NOTE! Monitorize o processo de carregamento.
• Ligue a bateria ao carregador da bateria. (1), (2)
• A luz verde de carga do carregador acende-se quando a bateria está ligada ao carregador. A bateria não será carregada se a sua temperatura exceder os 50
°C. (4)
• Quando todos os LED estão acesos, a bateria encontra-se carregada.
• Quando a bateria estiver carregada, o carregador interromperá o carregamento. (passa para o modo de espera). Não existem quaisquer restrições relativas ao período de tempo que uma bateria pode ficar no carregador. É recomendável retirar a bateria do carregador quando esta estiver carregada.
• Desligue a ficha da corrente. Nunca puxe pelo cabo de alimentação para desligar da tomada.
(7)
(4)
(4)
(3)
38 – Portuguese
MANUSEIO DAS BATERIAS

Transporte e armazenagem

• O carregador e a bateria têm de ser transportados presos. (Aplicável apenas ao QC80F)
• Armazene o equipamento numa área que seja possível de trancar, de modo a mantê-lo fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
• Guarde a bateria e o carregador da bateria num local seco e em que não se forme humidade ou gelo.
• Armazene o carregador da bateria num local onde a temperatura varie entre 5 seja exposto à luz solar direta.
• Guarde o carregador da bateria no interior, num espaço seco.
• Assegure-se de que guarda a bateria separada do carregador da bateria.

Manutenção

Assegure-se de que a bateria e o carregador da bateria se encontram limpos e que os terminais da bateria e do carregador da bateria se encontram limpos antes de colocar a bateria no carregador.
Mantenha as calhas de guia da bateria limpas. Limpe os componentes plásticos com um pano seco e limpo.

Códigos de erro

Resolução de problemas da bateria e/ou do carregador da bateria durante o carregamento.
(5), (6), (9)
Ecrã LED(Aplicável
apenas ao QC80F)
Erro - LED apagado/ carregador da bateria não funciona
O LED DE ERRO pisca
O LED DE ERRO está aceso em contínuo
• Se o LED de aviso do carregador da bateria se acender a vermelho, existe uma falha no carregador. Envie o carregador para uma oficina de assistência Husqvarna.
Avarias possíveis
Fusível fundido
Desvio de temperatura.
A diferença entre as células célula é demasiada (1V).
(5)
°C e 45 °C e onde nunca
Acção possível
Substitua o fusível fundido por um novo. Remova o parafuso, divida a ficha e substitua o fusível.
Utilize o carregador da bateria apenas quando a temperatura ambiente se encontra entre os 5 °C e os 40 °C.
Contacte o sua oficina autorizada.

Eliminação da bateria, do carregador da bateria e da máquina

O símbolo no produto ou respectiva embalagem indica que este produto não pode ser processado como detritos domésticos. O produto deve então ser entregue a uma estação de reciclagem adequada para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Providenciando para que este produto seja processado de forma correcta, você pode contribuir para contrariar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e pessoas, que caso contrário, podem ser provocadas pela gestão inadequada dos resíduos deste produto. Para mais informação sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços competentes da sua autarquia, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Especificações técnicas
Especificações técnicas
Carregador da bateria
Tensão da corrente, V
Potência,W 100 95 Fusível, A 16
Bateria
BLi10 10 2 50 min 70 min
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 min 70 min
BLi110 20 3 80 min
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4
BLi940x 90 26,1
QC80 QC80F
100-240 10-15
Células (peças)
Ah Nível de carga
80% 100%
100
140 min
min
105 min
110
140 min
min 7
7,5 horas
horas 13
13,5 horas
horas
Portuguese 39
MANUSEIO DAS BATERIAS
Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa)
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira responsabilidade, que os carregadores de bateria Husqvarna Quick Charger 80, com números de série do ano de 2016 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido do número de série), estão em conformidade com o estipulado nas DIRECTIVAS do CONSELHO
- de 26 de Fevereiro de 2014 ”referente a compatibilidade electromagnética”
- de 8 de junho de 2011 "relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas"
- de 26 de fevereiro de 2014 "relativa a equipamento elétrico destinado a ser utilizado dentro de determinados limites de tensão"
Foram respeitadas as normas seguintes: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna 15 de março de 2016
Lars Roos, Chefe de Desenvolvimento (Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela documentação técnica.)
2014/35/UE.
2014/30/UE.
2011/65/UE.
Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa)
A Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Suécia, tel.: +46–36–146500, declara, sob sua inteira responsabilidade, que os carregadores de baterias, Husqvarna Quick Charger 80F, com números de série do ano de 2016 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido do número de série) estão em conformidade com o estipulado nas DIRECTIVAS do CONSELHO
- de 26 de Fevereiro de 2014 ”referente a compatibilidade electromagnética”
- de 8 de junho de 2011 "relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas"
- de 26 de fevereiro de 2014 "relativa a equipamento elétrico destinado a ser utilizado dentro de determinados limites de tensão"
Foram respeitadas as normas seguintes: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna 15 de março de 2016
Lars Roos, Chefe de Desenvolvimento (Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela documentação técnica.)
2014/35/UE.
2014/30/UE.
2011/65/UE.
40 – Portuguese
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
!
!

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI

Simbologia

Traduzione della versione originale svedese delle istruzioni per l'uso.
AVVERTENZA! Se usato in modo incauto o erroneo, il caricabatterie può essere uno strumento pericoloso, che può causare lesioni gravi o anche mortali. È estremamente importante leggere attentamente e comprendere il contenuto del manuale dell’operatore.
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
Il presente prodotto è conforme alle vigenti direttive CEE.
Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere smaltito fra i rifiuti domestici. Questo prodotto deve essere depositato in un apposito impianto di riciclaggio.
Non lasciare o conservare il caricabatterie all'aperto in presenza di pioggia o umidità.
Utilizzare e conservare il caricabatterie solo all'interno.

Batteria e caricabatterie

Questa sezione descrive le misure di sicurezza per la batteria e il caricabatterie per i prodotti dotati di batteria.
I numeri da (1) a (9) si riferiscono all’immagine a pagina 2. Utilizzare solo batterie originali per i prodotti Husqvarna e
caricarle soltanto in un caricabatterie QC originale Husqvarna. Le batterie sono codificate mediante software.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI

Caricabatterie

I caricabatterie, QC (2), sono utilizzati soltanto per ricaricare le batterie di ricambio Husqvarna, caricabatterie QC80F permette di ricaricare la batteria utilizzando la presa da 12 V all’interno dell’automobile.
(1). Il
AVVERTENZA! Ridurre il rischio di scosse elettriche o cortocircuiti come segue:
Non cercare di smontare il caricabatterie. Non collegare mai i terminali del caricabatterie a oggetti metallici, poiché questo può provocare un cortocircuito del caricabatterie. Utilizzare prese di rete omologate e integre.
AVVERTENZA! Questa macchina genera un campo elettromagnetico durante il funzionamento che in determinate circostanze può interferire con impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali o mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il proprio medico e il relativo produttore prima di utilizzare la macchina. Non utilizzare il prodotto se si sta per verificare un temporale.
IMPORTANTE! A seconda delle dimensioni, dell’età e dello stato della batteria dell’automobile, è necessario prendere le dovute precauzioni per evitare il rischio che la batteria si scarichi. Non lasciare il caricabatterie inserito e in funzione per più di 5 ore consecutive senza mettere in modo l’automobile. Assicurarsi che la batteria dell’automobile sia carica.
• Prima dell’utilizzo, ispezionare il prodotto per verificare l’eventuale presenza di danni.
• Verificare regolarmente che il cavo di collegamento del caricabatterie sia integro e che non vi siano crepe.
• Non trasportare mai il caricabatterie tenendolo per il cavo, né tirare quest'ultimo per staccare la spina.
• Tenere tutti i cavi e le prolunghe lontani da acqua, olio e bordi appuntiti. Fare attenzione affinché il cavo non si incastri in porte, strettoie e simili. Questo potrebbe causare scosse elettriche al contatto.
• Non pulire mai la batteria o il caricabatterie con acqua.
• Il caricabatterie può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano esperienza o conoscenze previe, a patto che abbiano ricevuto assistenza o istruzioni per l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e purché ne comprendano i rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di adulti.
• Durante la ricarica, il caricabatterie deve essere posizionato in un'area ben ventilata e sotto una tettoia per tenerlo al riparo dall'umidità. Utilizzare e conservare il caricabatterie solo all'interno.
Italian 41
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
• Non permettere ai bambini di giocare con il caricabatterie. Esiste il rischio di soffocamento se vengono ingerite le parti piccole del caricabatterie.
• Non lasciare mai l’adattatore per la presa dell’auto disinserito.
• Dopo l’utilizzo, scollegare il caricabatterie dalla presa a 12 V.
• Scollegare il caricabatterie dall’auto, se non utilizzato.
• Non utilizzare il caricabatterie se si è sotto l’effetto di medicine, farmaci, alcool, o se si è stanchi, spossati o ammalati.
AVVERTENZA! batterie non ricaricabili nel caricabatterie e non utilizzarle nella
!
macchina;
AVVERTENZA! Non utilizzare il caricabatterie vicino a materiali corrosivi
!
o infiammabili. Non coprire il caricabatterie. Staccare la spina del caricabatterie in caso di fumo o incendio. Rischio di incendio.
• Utilizzare il caricabatterie soltanto quando la temperatura circostante è compresa tra 5 Utilizzare il caricabatterie in un ambiente ben ventilato, asciutto e privo di polvere.
Non utilizzare:
• un caricabatterie difettoso o danneggiato
• il caricabatterie per caricare la batteria all'esterno;
Non ricaricare:
• oppure non utilizzare mai una batteria difettosa, danneggiata o deformata
• la batteria in presenza di pioggia o umidità
• la batteria alla luce diretta del sole

Funzionamento

AVVERTENZA! Rischio di scosse elettriche e cortocircuito. Utilizzare prese
!
di rete omologate e integre. Accertarsi che il cavo non sia danneggiato. Sostituire il cavo se presenta segni di danneggiamento.

Collegamento del caricabatterie

• Conservare o utilizzare il caricabatterie in modo che non si possa correre il rischio di inciampare nel cavo.
• Collegare il caricabatterie alla tensione e alla frequenza indicate sulla targhetta dati di funzionamento.
• Utilizzare il cavo fornito con la bobina specifica.
• Utilizzare sempre il dispositivo di corrente residua (RCD) quando si usa il caricabatterie.
°C e 45 °C.
QC80 Inserire la spina elettrica in una presa. Il LED sul
caricabatterie lampeggia di verde per una volta.
QC80F Inserire la spina elettrica in una presa a 12 V. Il LED
sul caricabatterie lampeggia di verde per una volta.
(4)
(4)

Collegamento della batteria al caricabatterie.

È necessario ricaricare la batteria prima di utilizzarla per la prima volta. Alla consegna la batteria è caricata solo per il 30%.
NOTE! Monitorare il processo di carica.
• Collegamento della batteria al caricabatterie. (1), (2)
• La luce verde della ricarica presente sul caricabatterie è accesa quando la batteria è collegata ad esso. La batteria non viene ricaricata se la sua temperatura è superiore a 50
• Quando tutti i LED sono accesi, la batteria è completamente carica.
• Quando la batteria è ricaricata, il caricabatterie interrompe il processo di ricarica. (passaggio alla modalità stand-by). Non ci sono restrizioni sulla permanenza massima della batteria nel caricabatterie. Si consiglia di rimuovere la batteria dal caricabatterie quando la batteria è completamente carica.
• Estrarre la spina. Non strattonare mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa di rete.
°C. (4)
(7)
(3)

Trasporto e rimessaggio

• Il caricabatterie e la batteria devono essere messi in sicurezza durante il trasporto. (Valido solo per QC80F)
• Conservate l'attrezzatura in un luogo chiuso a chiave e quindi lontano dalla portata di bambini e di persone non autorizzate.
• Conservare la batteria e il caricabatterie in un luogo asciutto, privo di umidità e protetto dal gelo.
• Conservare il caricabatterie a una temperatura compresa tra 5 diretta del sole.
• Conservare il caricabatterie soltanto in un ambiente chiuso e asciutto.
• Assicurarsi di conservare la batteria separatamente dal caricabatterie.
°C e 45 °C e non esporlo alla luce

Manutenzione

Assicurarsi che la batteria e il caricabatterie siano puliti e che i terminali su di essi siano sempre puliti e asciutti prima di posizionare la batteria nel caricabatterie.
42 – Italian
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
Mantenere puliti i binari guida della batteria. Pulire le parti in plastica con un panno pulito e asciutto.

Codici di errore

Risoluzione dei problemi della batteria e/o del caricabatterie durante la ricarica.
(5), (6), (9)
Display a LED
(Valido solo
per QC80F)
LED di errore spento / il caricabatterie non funziona
LED DI ERRORE lampeggiante
LED DI ERRORE acceso
• Se il LED sul caricabatterie si accende con luce rossa fissa, il caricabatterie ha un problema. Inviare il caricabatterie a un’officina di assistenza autorizzata Husqvarna.
Possibili guasti
Fusibile bruciato
Deviazione di temperatura.
Differenza troppo elevata nella cella (1 V).
(5)

Smaltimento della batteria, del caricabatterie e della macchina

Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere smaltito fra i rifiuti domestici. Il prodotto deve invece essere consegnato a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici.
Smaltendo correttamente questo prodotto si contribuisce a ridurre l’impatto ambientale e sulla salute che potrebbe verificarsi in caso di procedure di smaltimento errate. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi al proprio comune, al centro di raccolta rifiuti locale o al rivenditore.

Caratteristiche tecniche

Possibile soluzione
Sostituire il fusibile bruciato con uno nuovo. Rimuovere la vite, staccare il tappo e sostituire il fusibile.
Utilizzare il caricabatterie soltanto quando la temperatura circostante è compresa tra 5 45
°C.
Contattare un'officina autorizzata.
°C e
Batteria Celle (pc) Ah
BLi10 10 2 50 min 70 min
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 min 70 min
BLi110 20 3 80 min
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4 7 ore 7,5 ore
BLi940x 90 26,1 13 ore
Livello di carica
80% 100%
100
140 min
min
105 min
110
140 min
min
13,5 ore

Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +46-36-146500, dichiara sotto la propria responsabilità che il caricabatterie rapido Husqvarna 80, a partire dai numeri di serie del 2016 (l’anno è chiaramente indicato sulla targhetta dati di funzionamento insieme al numero di serie), è conforme ai requisiti della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO
- del 26 febbraio 2014 ”sulla compatibilità elettromagnetica”
- dell’8 giugno 2011 "relativa alla restrizione di alcune sostanze pericolose"
- del 26 febbraio 2014 'sulle apparecchiature elettriche destinate all’uso entro certi limiti di tensione'
Sono state applicate le seguenti norme: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna 15 marzo 2016
Lars Roos, Responsabile ricerca e sviluppo (Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e responsabile della documentazione tecnica.)
2014/30/UE.
2011/65/EU.
2014/35/UE.
Caratteristiche tecniche
Caricabatterie QC80 QC80F Tensione di rete,
V Potenza,W 100 95 Fusibile, A 16
100-240 10-15
Italian 43
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA

Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +46– 36–146500, dichiara sotto la propria responsabilità che il caricabatterie rapido Husqvarna 80F, a partire dai numeri di serie del 2016 (l’anno è chiaramente indicato sulla targhetta dati di funzionamento insieme al numero di serie), è conforme ai requisiti della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO
- del 26 febbraio 2014 ”sulla compatibilità elettromagnetica”
- dell’8 giugno 2011 "relativa alla restrizione di alcune sostanze pericolose"
- del 26 febbraio 2014 'sulle apparecchiature elettriche destinate all’uso entro certi limiti di tensione'
Sono state applicate le seguenti norme: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna 15 marzo 2016
Lars Roos, Responsabile ricerca e sviluppo (Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e responsabile della documentazione tecnica.)
2014/30/UE.
2011/65/EU.
2014/35/UE.
44 – Italian
!
!
AKU KÄSITSEMINE

HOIDKE NEED SUUNISED ALLES

Sumbolite tähendus

Rootsikeelse kasutusjuhendi originaali tõlge ETTEVAATUST! Laadija võib olla ohtlik riist,
kui seda kasutatakse hooletult või valesti, ning võib põhjustada isegi eluohtlikke vigastusi. Väga tähtis on käesolev kasutusjuhend läbi lugeda ja kõigest aru saada.
Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad.
Seade vastab EL kehtivatele direktiividele.
Tootel või selle pakendil olevad sümbolid näitavad, et seda toodet ei tohi käidelda olmejäätmena. Toode tuleb kõrvaldada vastavas taaskasutuspunktis.
Ärge jätke ega hoidke akulaadijat väljas vihma käes ega niisketes tingimustes.
Kasutage ja hoidke akut ainult siseruumides.

Aku ja akulaadija

Selles osas kirjeldatakse aku ja akulaadija ohutust.
(1) kuni (9) kohta vt joonist lk 2. Kasutage Husqvarna toodetega üksnes Husqvarna
originaalakusid ning laadige neid Husqvarna originaalakulaadijas QC. Akud on kodeeritud.

OLULISED OHUTUSSUUNISED

Akulaadija

Akulaadijat QC (2) kasutatakse Husqvarna asendusakude (1) kiireks laadimiseks. QC80F kasutab aku laadimiseks autos olevat 12V pistikupesa.
ETTEVAATUST! Vähendage elektrilöögi ja lühiseohtu järgmiselt.
!
Ärge püüdke akulaadijat lahti monteerida. Ärge kunagi ühendage laadija klemme metallesemete külge, vastasel korral võib akulaadija lühistuda. Kasutage heakskiidetud ja töökorras pistikupesi.
ETTEVAATUST! Seade tekitab töötades elektromagnetvälja. Teatud tingimustel võib väli häirida aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide tööd. Tõsiste või surmaga lõppevate kahjustuste riski vähendamiseks soovitame meditsiinilisi implantaate kasutavatel inimestel pidada seadme kasutamise eel nõu oma arsti ja implantaadi valmistajaga. Ärge kasutage toodet, kui lähenemas on äiksetorm.
TÄHTIS! Olenevalt autoaku suurusest, vanusest ja seisukorrast tuleb rakendada ettevaatusabinõud autoaku tühjenemisohu vältimiseks. Ärge kunagi jätke akulaadijat pistikupessa ja tööle kauem kui 5 tunniks järjest, kui auto mootor ei tööta. Laadige kindlasti auto akut.
Enne kasutamist kontrollige, kas tootel on kahjustusi. Kontrollige regulaarselt, kas akulaadija ühendusjuhe on
terve ning ega selles pole mõrasid. Ärge kandke akulaadijat kunagi kaablist hoides ega
eemaldage pistikut kaablist tõmmates. Hoidke juhtmeid ja pikendusjuhtmeid veega, õliga ja
teravate esemetega kokku puutumast. Jälgige, et juhe ei jääks ukse vahele, traatidesse või klambritesse kinni, mis võivad muutuda voolujuhtideks.
Ärge kunagi puhastage akut ega akulaadijat veega. Akulaadijat võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja
isikud, kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või puudulikud teadmised ja kogemused, kui neid jälgib või juhendab vastutav isik, kes tagab, et nad kasutavad seadet ohutult ning mõistavad seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
Laadimise ajaks tuleb laadija paigutada hästi õhutatud varjualusesse kohta, et hoida ära niiskuse teket. Kasutage ja hoidke akut ainult siseruumides.
Ärge lubage lastel laadijaga mängida. Akulaadija väikesed osad võivad allaneelamisel põhjustada lämbumise.
Ärge jätke mootorsõiduki tungraua adapterit kinnitamata. Pärast kasutamist tõmmake laadija pistik 12V
pistikupesast välja. Tõmmake laadija pistik sõiduki pistikupesast välja, kui seda
ei kasutata. Ärge kasutage laadijat, kui olete ravimite, uimastite,
alkoholi mõju all või kui olete väsinud, kurnatud või haige.
ETTEVAATUST! Ärge laadige akulaadijas mittelaetavaid akusid ega kasutage neid masinas.
Estonian
45
46
°
AKU KÄSITSEMINE
ETTEVAATUST! Ärge kasutage akulaadijat korrosiivsete või süttivate
!
materjalide läheduses. Ärge katke akulaadijat. Suitu või tule tekke korral eemaldage pistik akulaadijast. Tuleoht.
Kasutage akulaadijat üksnes juhul, kui ümbritsev temperatuur on vahemikus 5 laadijat hästi ventileeritavas, kuivas ja tolmuvabas keskkonnas.
Ärge kasutage:
rikkis või kahjustunud akulaadijat akulaadijat aku laadimiseks välistingimustes.
Ärge laadige:
rikkis, kahjustunud või deformeerunud akut. akut vihmas või märjas keskkonnas. akut otseses päikesevalguses.

Talitlus

ETTEVAATUST! Elektrilöögi ja lühise oht. Kasutage heakskiidetud ja töökorras
!
pistikupesi. Veenduge, et kaabel on kahjustamata. Vahetage kaabel välja, kui see on mis tahes viisil kahjustunud.

Ühendage akulaadija

Kasutage või hoidke akulaadijat nii, et juhtme otsa komistamise ohtu ei teki.
Ühendage akulaadija tüübisildil näidatud pinge ja sagedusega võrku.
Kasutage sobiva mähisega kaasasolevat kaablit. Akulaadija kasutamisel kasutage alati rikkevoolukaitset.
QC80
Pange elektripistik pistikupessa. Akulaadijal olev roheline indikaatortuli vilgub üks kord. (4)
QC80F
Pange elektripistik 12 V pessa. Akulaadijal olev roheline indikaatortuli vilgub üks kord. (4)

Ühendagu aku akulaadijasse.

Aku tuleb enne esimest kasutamist laadida. Uus aku on laetud 30% ulatuses.
Laadimise ajal jälgige selle kulgu.
Ühendagu aku akulaadijasse. (1), (2) Kui aku on laadijasse ühendatud, süttib roheline
laadimistuli. Akut ei laeta, kui selle temperatuur on üle 50
C. (4) Kui kõik indikaatortuled põlevad, on aku täis. (7) Kui aku on laetud, lõpetab akulaadija laadimise (lülitub
ootereÏiimi). Akut võib hoida laadijas piiramatu aja.
C kuni 40 ° C. Kasutage
°
°
°
°
Soovitatav on aga aku laadijast eemaldada, kui see on laetud.
Eemaldage pistik vooluvõrgust. Ärge tõmmake pistiku eemaldamiseks pistikupesast kunagi kaablist.

Transport ja hoiustamine

Laadija ja aku tuleb transportimise ajaks kinnitada. (kehtib ainult mudeli QC80F kohta)
Hoidke seadet suletud ruumis, lastele ning kõrvalistele isikutele kättesaamatus kohas.
Hoidke akut ja akulaadijat kuivas, niiskusvabas ja mittekülmuvas ruumis.
Hoiustage akulaadijat ruumis, kus temperatuur on vahemikus 5–45 päikesevalguse eest.
Hoidke akulaadijat üksnes suletud ja kuivas kohas. Akut tuleb hoida laadijast eraldi.
C ja kus see on alati kaitstud otsese

Hooldus

Aku ja akulaadija peavad olema alati puhtad ning aku ja akulaadija klemmid enne aku asetamist laadijasse puhtad ja kuivad.
Hoidke akujuhikuid puhtana. Puhastage plastosi puhta ja kuiva lapiga.

Tõrkekoodid

Aku ja/või akulaadija tõrgete kõrvaldamine laadimise ajal.
(5), (6), (9)
LED-kuva
(kehtib ainult mudeli QC80F kohta)
Tõrke märgutuli ei põle / akulaadija ei tööta
Tõrke indikaatortuli vilgub
Tõrke indikaatortuli põleb
Kui akulaadija hoiatustuli süttib püsivalt punaselt põlema, on tegemist laadija rikkega. Saatke laadija Husqvarna volitatud hooldustöökotta.

Aku, akulaadija ja masina kõrvaldamine

Tootel või selle pakendil olevad sümbolid näitavad, et seda toodet ei tohi käidelda olmejäätmena. Toode tuleb elektri- ja
Võimalikud tõrked
Läbipõlenud kaitse
Temperatuuri kõrvalekaldumine .
Elementide erinevus on liiga suur (1 V).
(5)
Võimalik lahendus
Asendage läbipõlenud kaitse uue kaitsmega. Eemaldage kruvi, poolitage pistik ja vahetage kaitse.
Kasutage akulaadijat üksnes juhul, kui ümbritsev temperatuur on vahemikus 5 40
Võtke ühendust hooldustöökojaga.
(3)
C kuni
C.
Estonian
AKU KÄSITSEMINE
elektroonikajäätmete ümbertöötlemiseks viia vastavasse jäätmekäitluspunkti.
Selle toote õige kõrvaldamisega aitate kaasa kahjulike keskkonnamõjude ja võimalike inimestele tekkivate kahjude vältimisele. Lisateavet selle toote ümbertöötlemise kohta saate oma omavalitsusest, jäätmekäitlusfirmast või kauplusest, kust toote ostsite.

Tehnilised andmed

Tehnilised andmed
Akulaadija Toitevõrgu pinge,
V Võimsus,W 100 95 Kaitse, A 16
Aku
BLi10 10 2 50 min 70 min
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 min 70 min
BLi110 20 3 80 min
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4 7 tundi
BLi940x 90 26,1
QC80
100-240 10-15
Elemendid (tk)
Ah Laetuse tase
QC80F
80% 100%
100
140 min
min
105 min
110
140 min
min
7,5 tundi
13
13,5 tundi
tundi
47
"
Huskvarna 15. märts 2016
Lars Roos, Arendusdirektor (Husqvarna AB volitatud esindaja ja tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja.)

EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46–36– 146500, kinnitab ainuvastutusel, et akulaadijad Husqvarna Quick Charger 80F alates 2016. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt andmesildile) vastavad järgmise NÕUKOGU DIREKTIIVI nõuetele.
- elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 26. veebruar 2014,
2014/30/EL
- 8. juuni 2011, „teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta”
- 26. veebruari 2014. aasta direktiiv teatavates pingevahemikes kasutatavate elektriseadmete kohta
35/EÜ
Järgitud on alljärgnevaid standardeid: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna 15. märts 2016
Lars Roos, Arendusdirektor (Husqvarna AB volitatud esindaja ja tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja.)
.
2011/65/EL .
2014/
.
"

EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46-36-146500, kinnitab ainuvastutusel, et akulaadijad Husqvarna Quick charger 80 alates 2016. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt andmesildile) vastavad järgmise NÕUKOGU DIREKTIIVI nõuetele.
- elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 26. veebruar 2014,
2014/30/EL
- 8. juuni 2011, „teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta”
- 26. veebruari 2014. aasta direktiiv teatavates pingevahemikes kasutatavate elektriseadmete kohta
35/EÜ .
Järgitud on alljärgnevaid standardeid: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
.
2011/65/EL .
2014/
Estonian
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS
!
!

I·SAUGOKITE ·IÑ INSTRUKCIJÑ.

Sutartiniai Ïenklai

Originalios ‰vedi‰kos naudojimo instrukcijos vertimas. PERSPñJIMAS! Netinkamai ar
nerpestingai naudodami ∞krovikl∞ galite rimtai ar net mirtinai susiÏeisti. Labai svarbu, kad js perskaitytumòte ir ∞sidòmòtumòte operatoriaus vadove i‰dòstytus nurodymus.
Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai perskaitykite operatoriaus vadovà ir ∞sitikinkite, ar viskà gerai supratote.
·is gaminys atitinka galiojanãius Europos (CE) reikalavimus.
Simboliai, esantys ant produkto ir jo pakuotòs, nurodo, kad ‰io produkto negalima laikyti komunalinòmis atliekomis. ·∞ produktà reikia atiduoti ∞ tinkamà perdirbimo ∞staigà.
Nelaikykite ir nepalikite ∞kroviklio lauke, lietuje ar drògmòje.
Økrovikl∞ naudokite ir laikykite tik viduje.
Akumuliatorius ir akumuliatoriaus ∞kroviklis
·iame skyriuje apra‰yta js˜ produkto akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus ∞kroviklio sauga.
(1) – (9) Ïr. paveikslòl∞ 2 psl. Su Husqvarna“ gaminiais galima naudoti tik originalius
Husqvarna“ akumuliatorius, ∞krautinus tik naudojant original˜ Husqvarna QC“ akumuliatoriaus ∞krovikl∞. Akumuliatoriai turi koduotà programin´ ∞rangà.

SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS

Akumuliatoriaus ∞kroviklis
Økrovikliai, QC (2), naudojami greitam pakaitini˜ „Husqvarna“ akumuliatori˜ ∞krovimui, elektros lizdà akumuliatoriui ∞krauti.
(1). QC80F naudoja automobilio 12 V
PERSPñJIMAS! Elektros smgio ar trumpojo jungimo pavoj˜ sumaÏinkite taip:
Nebandykite i‰montuoti ∞kroviklio. Niekuomet neprijunkite ∞kroviklio gnybt˜ prie metalini˜ daikt˜, kadangi taip uÏtrumpinsite akumuliatori˜. Naudokite tik patvirtintus ir tinkamai veikianãius ki‰tukinius lizdus.
PERSPñJIMAS! Dirbdamas ‰is ∞renginys sukuria elektromagnetin∞ laukà. Susidarius tam tikroms sàlygoms, ‰is laukas gali sutrikdyti aktyvi˜j˜ arba pasyvi˜j˜ medicinini˜ implant˜ veikimà. Siekiant sumaÏinti sunkaus arba mirtino suÏalojimo rizikà, mes rekomenduojame asmenims, turintiems medicinini˜ implant˜, prie‰ naudojant ‰∞ ∞rengin∞ pasikonsultuoti su savo gydytoju ir medicininio implanto gamintoju. Nenaudokite gaminio, kai artòja audra.
SVARBU! AtsiÏvelgiant ∞ automobilio akumuliatoriaus dyd∞, amÏi˜, ir bkl´, reikia imtis atsargumo priemoni˜, kad bt˜ i‰vengta automobilio akumuliatoriaus rg‰ãi˜ nutekòjimo. Akumuliatoriaus ∞kroviklio niekada nepalikite prijungto ir veikianãio daugiau nei 5 valandas, jei neuÏvedate automobilio. NeuÏmir‰kite ∞krauti automobilio akumuliatoriaus.
Prie‰ naudodami patikrinkite produktà, ar nesuged´s.
Reguliariai tikrinkite, ar akumuliatoriaus ∞kroviklio
jungiamasis laidas tvarkingas, ne∞trk´s.
Niekuomet nene‰kite ∞kroviklio ir netraukite ki‰tuko paòm´ uÏ kabelio.
Visus laidus ir jungiamuosius laidus laikykite toliau nuo vandens telkini˜, alyvos ir a‰tri˜ kamp˜. Bkite atids, kad laido neprivert˜ durys, pertvaros ar pana‰iai. Kitu atveju daiktai gali ∞sielektrinti.
Niekuomet nevalykite akumuliatoriaus ar ∞kroviklio vandeniu.
Baterijos ∞krovikl∞ gali naudoti vaikai nuo 8 met˜ amÏiaus ir kiti asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais sugebòjimais, arba stokojantys patirties ar Ïini˜, jei yra priÏirimi arba instruktuoti dòl saugaus prietaiso naudojimo ir supranta gresianãius pavojus. Vaikams su prietaisu Ïaisti negalima. Be prieÏiros vaikai neturòt˜ valyti prietaiso ir atlikti naudotojo prieÏiros darb˜.
Økraunant baterijas, ∞kroviklis turi bti pastatytas gerai vòdinamoje patalpoje, po stogu, taip apsaugant nuo drògmòs. Økrovikl∞ naudokite ir laikykite tik viduje.
Neleiskite vaikams Ïaisti su ∞krovikliu. Prarijus maÏas akumuliatoriaus ∞kroviklio detales egzistuoja rizika uÏdusti.
Nepalikite motorinòs transporto priemonòs lizdui skirto adapterio neprijungto.
48 – Lithuanian
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS
I‰junkite ∞krovikl∞ panaudoj´ 12 V maitinimo lizde.
Jei ∞kroviklio nenaudojate, atjunkite nuo transporto
priemonòs.
Nenaudokite ∞kroviklio, jei esate veikiami vaist˜, narkotik˜ arba alkoholio ar esate pavarg´ arba sergate.
PERSPñJIMAS! Nekraukite ne∞kraunam˜ baterij˜ ∞kroviklyje ar naudoti jas
!
∞renginyje.
PERSPñJIMAS! Nenaudokite akumuliatoriaus ∞kroviklio greta
!
òsdinanãi˜ ar degi˜ medÏiag˜. NeuÏdenkite ∞kroviklio. Atsiradus dmams ar gaisrui i‰traukite ∞kroviklio ki‰tukà i‰ maitinimo lizdo. Gaisro pavojus.
Økrovikl∞ naudokite tik kai aplinkos temperatra yra nuo 5
°C iki 45 °C. Økrovikl∞ naudokite gerai vòdinamoje, sausoje ir nedulkòtoje aplinkoje.
Nenaudokite:
paÏeisto ar neveikianãio ∞kroviklio
baterijos ∞kroviklis, skirtas ∞krauti baterijà lauke.
Ne∞kraukite:
taip pat nenaudokite sugadinto, paÏeisto ar deformuoto akumuliatoriaus.
akumuliatoriaus lietuje ar drògmòje.
akumuliatoriaus tiesioginiuose saulòs spinduliuose.

Veikimas

PERSPñJIMAS! Elektros smgio ir trumpojo jungimo pavojus. Naudokite tik
!
patvirtintus ir tinkamai veikianãius ki‰tukinius lizdus. Øsitikinkite, kad kabelis nepaÏeistas. Jei kabelis atrodo paÏeistas, j∞ pakeiskite.
Prijunkite akumuliatori˜ prie ∞kroviklio.
Akumuliatorius turi bti ∞krautas prie‰ pirmàj∞ naudojimà. Pristatomas akumuliatorius yra pakrautas tik 30 %.
Stebòkite ∞kraunamà baterijà.
Prijunkite akumuliatori˜ prie ∞kroviklio. (1), (2)
Prijungus akumuliatori˜ prie ∞kroviklio, ∞kroviklyje turi
uÏsidegti Ïalia lemputò. Akumuliatorius nesikraus, jei jo temperatra vir‰ys 50
UÏsidegus visiems LED indikatoriams, akumuliatorius yra visi‰kai pakrautas.
Økrovus baterijas, ∞kroviklis sustabdys ∞krovimà. (persijungs ∞ parengties reÏimà). Nòra nustatyt˜ apribojim˜, kiek ilgai baterija gali bti ∞kroviklyje. Rekomenduojama baterijoms ∞sikrovus i‰imti jas i‰ ∞kroviklio.
I‰traukite kai‰t∞. Noròdami i‰traukti ki‰tukà i‰ lizdo, niekuomet netampykite maitinimo laido.
°C. (4)
(7)
(3)

Gabenimas ir laikymas

Økroviklis ir akumuliatorius turi bti apsaugoti transportuojant. (Taikoma tik QC80F)
Ørangà laikykite rakinamoje patalpoje, kad prie jos negalòt˜ prieiti vaikai ir pa‰aliniai asmenys.
Akumuliatori˜ ir ∞krovikl∞ laikykite sausoje, nedrògnoje ir ‰iltoje patalpoje.
Akumuliatoriaus ∞krovikl∞ laikykite 5–45 °C temperatroje ir niekada nelaikykite tiesioginiuose saulòs spinduliuose.
Økrovikl∞ laikykite tik sausoje aplinkoje.
Akumuliatori˜ laikykite atskirai nuo ∞kroviklio.
Techninò prieÏira
Prie‰ ∞statydami akumuliatori˜ ∞ ∞krovikl∞ ∞sitikinkite, kad akumuliatorius ir ∞kroviklis yra ‰vars, j˜ gnybtai yra nuvalyti ir sausi.
Akumuliatoriaus uÏdòjimo takeliai turi bti ‰vars. Plastikines dalis valykite ‰varia ir sausa ‰luoste.
Prijunkite ∞krovikl∞
Naudokite arba laikykite akumuliatoriaus ∞krovikl∞ taip, kad nekilt˜ pavojus uÏkliti uÏ laido.
Prijunkite ∞krovikl∞ prie informacinòje plok‰telòje nurodytos ∞tampos ir daÏnio maitinimo ‰altinio.
Naudokite pridòtà laidà su specialia rite
Naudodami baterijos ∞krovikl∞, visada naudokite
liekamosios srovòs ∞taisà (LSØ).
QC80
Øjunkite ki‰tukà ∞ maitinimo lizdà. Økroviklio LED indikatorius sumirksòs Ïaliai. (4)
QC80F
Øjunkite ki‰tukà ∞ 12 V maitinimo lizdà. Økroviklio LED indikatorius sumirksòs Ïaliai. (4)
Lithuanian 49
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS
Gedim˜ kodai
Akumuliatoriaus ir / arba ∞kroviklio trikdÏi˜ ‰alinimas ∞krovimo metu.
(5), (6), (9)
LED ekranas
(Taikoma tik QC80F)
Klaida: uÏgeso ‰viesos diodas / akumuliatoriaus ∞kroviklis neveikia
Mirksi KLAIDOS LED
Dega KLAIDOS LED
Jeigu akumuliatoriaus ∞kroviklio ∞spòjamasis ‰viesos diodas nuolat ‰vieãia raudonai, ∞kroviklis suged´s. I‰si˜skite ∞krovikl∞ ∞ Husqvarna“ techninòs prieÏiros dirbtuves.
I‰meskite akumuliatori˜, ∞krovikl∞ ir ma‰inà.
Simboliai, esantys ant produkto ir jo pakuotòs, nurodo, kad ‰io produkto negalima laikyti komunalinòmis atliekomis. Jis turi bti atiduotas atitinkamai perdirbimo ∞monei, kuri i‰montuot˜ elektros ∞rangà ir elektronikos komponentus.
Jei produktas bus i‰mestas tinkamai, tai padòs i‰vengti neigiamos ∞takos aplinkai ir Ïmonòms. Dòl i‰samesnòs informacijos apie produkto i‰metimà susisiekite su savo savivaldybe, komunalini˜ atliek˜ i‰veÏimo bendrove arba parduotuve, i‰ kurios produktà pirkote.

Techniniai duomenys

Techniniai duomenys
Akumuliatoriaus ∞kroviklis
Maitinimo ∞tampa, V
Galia,W 100 95 Saugiklis, A 16
Galimi gedimai Galimi veiksmai
Perdegus∞ saugikl∞ pakeiskite nauju.
Perdegò saugiklis
Temperatros svyravimai.
Pernelyg didelis blok˜ skirtumas (1V).
QC80 QC80F
100-240 10-15
Atsukite varÏtà, i‰imkite kai‰t∞ ir pakeiskite saugikl∞.
Økrovikl∞ naudokite tik kai aplinkos temperatra yra nuo 5 °C iki 45 °C.
Kreipkitòs ∞ jus aptarnaujant∞ atstovà.
(5)
Akumuliat orius
BLi10 10 2 50 min. 70 min.
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 min. 70 min.
BLi110 20 3 80 min.
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4 7 val. 7,5 val.
BLi940x 90 26,1 13 val.
Velòs (vnt.)
Ah Økrovimo lygis
80% 100%
100
140 min.
min.
105 min.
110
140 min.
min.
13,5 val.

EB atitikties patvirtinimas (galioja tik Europoje)

Husqvarna AB“, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel. nr. +46­36-146500, savo atsakomybe parei‰kia, kad akumuliatori˜ ∞krovikliai Husqvarna Quick charger 80“, pradedant nuo 2016 met˜ serijos numeri˜ (metai ai‰kiai nurodyti vardini˜ duomen˜ plok‰telòje, po j˜ – serijos numeris), atitinka toliau i‰vardyt˜ TARYBOS DIREKTYVˆ reikalavimus
- 2014 m. vasario 26 d. direktyva 2014/30/EU "dòl elektromagnetinio suderinamumo
- 2011 m. birÏelio 8 d. „dòl kai kuri˜ pavojing˜ medÏiag˜ apribojimo'
- nuo 2014 m. vasario 26 d. susijusi˜ su elektrotechniniais gaminiais, skirtais naudoti tam tikrose ∞tampos ribose“
35/ES
Taikyti ‰ie standartai: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 2016 m. kovo 15 d.
Lars Roos, Vystymo vadovas (Øgaliotas Husqvarna AB atstovas ir atsakingas uÏ technin´ dokumentacijà.)
2011/65/EB.
.
".
2014/
50 – Lithuanian
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS

EB atitikties patvirtinimas (galioja tik Europoje)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, ·vedija, tel.: +46–36– 146500, patvirtina, kad 2016 m. ir vòlesni˜ serijos numeri˜ akumuliatori˜ ∞krovikliai Husqvarna Quick Charger 80F' (metai yra ai‰kiai nurodyti firmos lentelòje, po j˜ – serijos numeris), atitinka ‰i˜ TARYBOS DIREKTYVˆ reikalavimus
- 2014 m. vasario 26 d. direktyva 2014/30/EU "dòl elektromagnetinio suderinamumo
- 2011 m. birÏelio 8 d. „dòl kai kuri˜ pavojing˜ medÏiag˜ apribojimo'
- nuo 2014 m. vasario 26 d. susijusi˜ su elektrotechniniais gaminiais, skirtais naudoti tam tikrose ∞tampos ribose“
35/ES
Taikyti ‰ie standartai: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 2016 m. kovo 15 d.
Lars Roos, Vystymo vadovas (Øgaliotas Husqvarna AB atstovas ir atsakingas uÏ technin´ dokumentacijà.)
2011/65/EB.
.
".
2014/
Lithuanian 51
AKUMULATORA IZMANTO·ANA
!
!

SAGLABÅJIET ·OS NORÅD±JUMUS

Simbolu noz¥me

OriÆinÇlÇs zviedru valodas lieto‰anas pamÇc¥bas tulkojums. BR±DINÅJUMS! LÇdïtÇjs var k∫t par
b¥stamu darba r¥ku, ja to lieto nepareizi vai pavir‰i, izraisot nopietnas un pat dz¥v¥bai b¥stamas traumas. Ir ∫oti svar¥gi, lai js izlas¥tu un saprastu operatora rokasgrÇmatas saturu.
Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis.
·is raÏojums atbilst spïkÇ eso‰ajÇm CE
direkt¥vÇm.
Uz izstrÇdÇjuma vai tÇ iesai¿ojuma eso‰ie simboli norÇda, ka ar ‰o izstrÇdÇjumu nevar r¥koties kÇ ar mÇjtur¥bas atkritumiem. ·is produkts ir jÇnodod atbilsto‰Ç pÇrstrÇdes iestÇdï.
NeatstÇjiet un neglabÇjiet lÇdïtÇju ÇrÇ liet vai mitrumÇ.
Lietojiet un glabÇjiet akumulatora lÇdïtÇju tikai iek‰telpÇs.

Akumulators un akumulatora lÇdïtÇjs

·ajÇ sada∫Ç ir aprakst¥ta akumulatora un tÇ lÇdïtÇja dro‰¥ba.
(1) (9); skatiet attïlu 2. lappusï. Husqvarna izstrÇdÇjumiem izmantojiet tikai Husqvarna
oriìinÇlos akumulatorus un lÇdïjiet tos ar Husqvarna oriìinÇlo akumulatoru QC programmatra.
lÇdïtÇju. Akumulatoriem ir ‰ifrïta

SVAR±GI NORÅD±JUMI PAR DRO·±BU

Ateriju lÇdïtÇjs

Akumulatora lÇdïtÇjus QC (2) izmanto tikai Husqvarna nomainÇmo akumulatoru izmanto automa‰¥nas iek‰ïjo 12 atkÇrtoti uzlÇdïtu akumulatoru.
(1) Çtrai uzlÇdei. LÇdïtÇjs QC80F
V strÇvas izvades iekÇrtu, lai
BR±DINÅJUMS! Samaziniet elektro‰oka vai ¥ssavienojuma risku ‰Çdi.
NemïÆiniet demontït akumulatora lÇdïtÇju. Nekad lÇdïtÇja spailes nesavienojiet ar metÇla priek‰metiem, jo tas var izrais¥t akumulatora lÇdïtÇja ¥ssavienojumu. Izmantojiet apstiprinÇtas un nebojÇtas sienas kontaktligzdas.
BR±DINÅJUMS! ·is aparÇts darb¥bas laikÇ rada elektromagnïtisko lauku. Pie nosac¥tiem apstÇk∫iem ‰is lauks var traucït akt¥vÇ vai pas¥vÇ medic¥niskÇ implanta darb¥bu. Lai mazinÇtu risku gt nopietnus vai dz¥v¥bai b¥stamus ievainojumus, personÇm ar medic¥nisko implantu iesakÇm pirms aparÇta ekspluatÇcijas konsultïties ar savu Çrstu un medic¥niskÇ implanta raÏotÇju. Nelietojiet izstrÇdÇjumu, ja tuvojas pïrkona negaiss.
SVAR±GI! Atkar¥bÇ no automa‰¥nas akumulatora ietilp¥bas, vecuma un stÇvok∫a esiet piesardz¥gs, lai neiztuk‰otu automa‰¥nas akumulatoru. Nekad neatstÇjiet akumulatora lÇdïtÇju pievienotu iekÇrtai un nedarbiniet to ilgÇk par 5
stundÇm pïc kÇrtas, nedarbinot automa‰¥nu. Noteikti
atkÇrtoti uzlÇdïjiet automa‰¥nas akumulatoru.
Pirms lieto‰anas pÇrbaudiet, vai produkts nav bojÇts.
RegulÇri pÇrbaudiet, vai akumulatora lÇdïtÇja savienojuma
vads ir vesels un tam nav plaisu.
Nekad nenesiet akumulatora lÇdïtÇju aiz kabe∫a un kontaktdak‰u neatslïdziet, velkot aiz kabe∫a.
Visus kabe∫us un pagarinÇjuma kabe∫us turiet tÇlÇk prom no dens, e∫∫as un asÇm apmalïm. Uzmaniet, lai kabelis neiespieÏas durv¥s, noÏogojumos un taml¥dz¥gi. Tie var vad¥t strÇvu.
Nekad net¥riet akumulatoru un tÇ lÇdïtÇju ar deni.
Akumulatora lÇdïtÇju dr¥kst izmantot bïrni no 8 gadu
vecuma un cilvïki ar ierobeÏotÇm fiziskÇm, sensorÇm vai gar¥gÇm spïjÇm vai bez pieredzes un zinljanÇm tikai atbild¥gÇs personas uzraudz¥bÇ vai pïc norÇd¥jumu par ier¥ces lieto‰anu dro‰Ç veidÇ sa¿em‰anas un iespïjamo risku izpra‰anas. Bïrni nedr¥kst spïlïties ar ‰o ier¥ci. Ier¥ces t¥r¥‰anu un apkopes darbus bïrni dr¥kst veikt tikai atbild¥gÇs personas uzraudz¥bÇ.
UzlÇdes laikÇ lÇdïtÇjs ir jÇnovieto labi ventilïjamÇ vietÇ un zem jumta, lai pasargÇtu to no mitruma. Lietojiet un glabÇjiet akumulatora lÇdïtÇju tikai iek‰telpÇs.
Ne∫aujiet bïrniem rota∫Çties ar lÇdïtÇju. Ja akumulatoru lÇdïtÇja mazÇs deta∫as tiek nor¥tas, pastÇv nosmak‰anas risks.
MehÇniskÇ transportl¥dzek∫a ligzdas adapterim jÇbt piestiprinÇtam.
52 – Latvian
AKUMULATORA IZMANTO·ANA
Pïc lieto‰anas 12 V ligzdÇ atvienojiet lÇdïtÇju.
Ja nelietojat lÇdïtÇju, atvienojiet to no transportl¥dzek∫a.
Nelietojiet lÇdïtÇju, esot medikamentu, narkotisko vielu,
alkohola ietekmï vai noguruma vai slim¥bas stÇvokl¥.
BR±DINÅJUMS! Akumulatora lÇdïtÇjÇ nelÇdïjiet nelÇdïjamus akumulatorus un
!
neizmantojiet tos ier¥cï.
BR±DINÅJUMS! Neizmantojiet akumulatora lÇdïtÇju koroz¥vu vai ugunsnedro‰u
!
materiÇlu tuvumÇ. NepÇrklÇjiet akumulatora lÇdïtÇju. Dmu vai aizdeg‰anas gad¥jumÇ atslïdziet akumulatora lÇdïtÇja spraudni. Ugunsgrïka risks.
Izmantojiet akumulatora lÇdïtÇju tikai, ja apkÇrtïjÇ temperatra ir starp 5 un 40 vïdinÇmÇ un sausÇ vietÇ, kur nav putek∫u.
Neizmantojiet:
bojÇtu akumulatora lÇdïtÇju;
akumulatora lÇdïtÇjs akumulatoru uzlÇdei Çrpus telpÇm.
NelÇdïjiet:
nekad neizmantojiet bojÇtu vai deformïtu akumulatoru;
akumulatoru liet vai mitrumÇ;
akumulatoru tie‰as saules staru iedarb¥bas zonÇ.

EkspluatÇcija

BR±DINÅJUMS! Elektro‰oka un ¥ssavienojuma risks. Izmantojiet
!
apstiprinÇtas un nebojÇtas sienas kontaktligzdas. PÇrliecinieties, vai kabelis nav bojÇts. Ja kabelim ir bojÇjumi, nomainiet to.

Akumulatora lÇdïtÇja pieslïg‰ana

Lietojiet un glabÇjiet akumulatora lÇdïtÇju tÇ, lai nerad¥tu risku paklupt pÇr kabeli.
Pieslïdziet akumulatora lÇdïtÇju atbilsto‰i spriegumam un frekvencei, kas norÇd¥ta uz nominÇlu plÇksn¥tes.
Izmantojiet komplektÇcijÇ iek∫auto kabeli ar konkrïtu spoli.
Izmantojot akumulatoru lÇdïju, vienmïr lietojiet
palieko‰Çs strÇvas iekÇrtu.
QC80
Ievietojiet elektr¥bas spraudni kontaktligzdÇ. Vienreiz iemirgosies akumulatora lÇdïtÇja za∫Ç gaismas diode. (4)
QC80F
Ievietojiet elektr¥bas spraudni 12 V kontaktligzdÇ. Vienreiz iemirgosies akumulatora lÇdïtÇja za∫Ç gaismas diode.
°C. Izmantojiet lÇdïtÇju labi
(4)

Akumulatora pievieno‰ana pie lÇdïtÇja.

Pirms pirmÇs izmanto‰anas akumulators jÇuzlÇdï. PiegÇdes laikÇ akumulatora uzlÇde ir tikai 30%.
UzlÇdes laikÇ uzraugiet uzlÇdes procesu.
Akumulatora pievieno‰ana pie lÇdïtÇja. (1), (2)
Kad akumulators ir savienots ar lÇdïtÇju, tajÇ deg za∫Ç
uzlÇdes lampi¿a. Ja akumulatora temperatra pÇrsniedz 50
°C, akumulators netiks lÇdïts. (4)
Ja deg visas gaismas diodes, akumulators ir piln¥bÇ uzlÇdïts.
(7)
Kad akumulators ir uzlÇdïts, akumulatora lÇdïtÇjs pÇrtrauc uzlÇdi. (Tiek pÇrslïgts gaidstÇves reÏ¥mÇ.) Nav ierobeÏojumu tam, cik ilgi akumulators dr¥kst atrasties lÇdïtÇjÇ. Kad akumulators ir uzlÇdïts, to ieteicams iz¿emt no akumulatora lÇdïtÇja.
Izvelciet spraudni. Nekad neraustiet strÇvas kabeli, lai to atvienotu no kontaktligzdas.
(3)

Transports un uzglabljana

PÇrvadljanas laikÇ lÇdïtÇjam un akumulatoram ir jÇbt nostiprinÇtam. (Attiecas tikai uz QC80F)
UzglabÇjiet apr¥kojumu noslïgtÇ vietÇ, lai tas nav pieejams bïrniem un citÇm nepiedero‰Çm personÇm.
Akumulatoru un lÇdïtÇju glabÇjiet sausÇ vietÇ, kur tas nevar sasalt.
GlabÇjiet akumulatora lÇdïtÇju vietÇ, kur temperatra ir no 5
°C l¥dz 45 °C. NeglabÇjiet to tie‰os saules staros.
Akumulatora lÇdïtÇju glabÇjiet tikai slïgtÇ un sausÇ vietÇ.
Akumulatoru noteikti glabÇjiet atsevi‰˙i no lÇdïtÇja.

Apkope

Pirms akumulatoru ievietot lÇdïtÇjÇ, vienmïr pÇrliecinieties, vai akumulators un lÇdïtÇjs ir t¥rs un vai akumulatora un lÇdïtÇja spailes ir t¥ras un sausas.
Akumulatora vadotnes sliedïm ir vienmïr jabt t¥rÇm. Plastmasas da∫as not¥riet ar t¥ru un sausu drÇni¿u.
Latvian 53
AKUMULATORA IZMANTO·ANA
K∫du kodi
Akumulatora un/vai lÇdïtÇja traucïjumu meklï‰ana uzlÇdes laikÇ.
(5), (6), (9)
Gaismas dioÏu displejs
(Attiecas tikai uz QC80F)
K∫das indikators nodzisis/ akumulatora lÇdïtÇjs nedarbojas
Mirgo KπÌDAS GAISMAS DIODE
Deg KπÌDAS GAISMAS DIODE
Ja akumulatora lÇdïtÇja br¥dinÇjuma indikators vienmïr¥gi deg sarkanÇ krÇsÇ, akumulatoram ir bojÇjums. Nostiet lÇdïtÇju uz Husqvarna remontdarbn¥cu.

Akumulatora, lÇdïtÇja un iekÇrtas likvidÇcija

Uz izstrÇdÇjuma vai tÇ iesai¿ojuma eso‰ie simboli norÇda, ka ar ‰o izstrÇdÇjumu nevar r¥koties kÇ ar mÇjtur¥bas atkritumiem. Tas ir jÇnodod atbilsto‰Ç pÇrstrÇdes punktÇ elektriskÇ un elektroniskÇ apr¥kojuma pÇrstrÇdei.
Nodro‰inot pareizu ‰Ç izstrÇdÇjuma apstrÇdi, Js varat pal¥dzït neitralizït potenciÇlo negat¥vo ietekmi uz dabu un cilvïkiem, ko pretïjÇ gad¥jumÇ var izrais¥t nepareiza atkritumu apsaimnieko‰ana. Lai iegtu pla‰Çku informÇciju par ‰¥ izstrÇdÇjuma pÇrstrÇdi, sazinieties ar savas pilsïtas pa‰vald¥bu, mÇjtur¥bas atkritumu dienestu vai veikalu, kur iegÇdÇjÇties ‰o izstrÇdÇjumu.

Tehniskie dati

IespïjamÇs k∫mes
Izdedzis dro‰inÇtÇjs
Temperatras novirze.
PÇrÇk liela elementu at‰˙ir¥ba (1
V).
IespïjamÇ darb¥ba
Nomainiet izdegu‰o dro‰inÇtÇju ar jaunu. Izskrvïjiet skrvi, atveriet spraudni un nomainiet dro‰inÇtÇju.
Izmantojiet akumulatora lÇdïtÇju tikai, ja apkÇrtïjÇ temperatra ir starp 5 un 40
°C.
Sazinieties ar apkopes pÇrstÇvi.
(5)
AkumulatorsElementi
(gab.)
BLi10 10 2 50 min 70 min
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 min 70 min
BLi110 20 3 80 min
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4
BLi940x 90 26,1
Ah UzlÇdes l¥menis
80% 100%
100
140 mi n
min
105 mi n
110 min140 mi
n
7 stundas7,5 stu
ndas
13 stun
13,5 st
das
undas

Garantija par atbilst¥bu EK standartiem (Attiecas vien¥gi uz Eiropu)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tÇlr.: +46-36-146500, ar pilnu atbild¥bu apliecina, ka akumulatoru lÇdïtÇji Husqvarna Quick charger no 2016.
gada un jaunÇkiem (gads ir skaidri norÇd¥ts vienkÇr‰Ç tekstÇ uz datu plÇksn¥tes kopÇ ar sïrijas numuru) atbilst pras¥bÇm, kas noteiktas PADOMES DIREKT±VÅS
- 2014. g. 26. februÇris "par elektromagnïtisko sader¥bu" 2014/30/ES.
- 2011/65/ES (2011. gada 8 jnijs) "par daÏu b¥stamu vielu izmanto‰anas ierobeÏo‰anu
- 2014. gada 26. februÇra direkt¥va par tÇdu elektroiekÇrtu pieejam¥bu tirg, kas paredzïtas lieto‰anai noteiktÇs sprieguma robeÏÇs
Izmantoti sekojo‰i standarti: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 2016. gada 15. marts
2014/35/ES.
80 ar sïrijas numuriem sÇkot
".
Tehniskie dati
Ateriju lÇdïtÇjs QC80 QC80F Elektrot¥kla
spriegums, V Jauda,W 100 95 Dro‰inÇtÇjs, A 16
54 – Latvian
100-240 10-15
Lars Roos, Noda∫as vad¥tÇjs (Pilnvarotais Husqvarna AB pÇrstÇvis ir atbild¥gs par tehnisko dokumentÇciju.)
AKUMULATORA IZMANTO·ANA

Garantija par atbilst¥bu EK standartiem (Attiecas vien¥gi uz Eiropu)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Zviedrija, tÇlr.: +46– 36–146500, ar pilnu atbild¥bu apliecina, ka akumulatoru lÇdïtÇji Husqvarna Quick Charger 80F, ar sïrijas numuriem sÇkot no 2016. vienkÇr‰Ç tekstÇ uz datu plÇksn¥tes kopÇ ar sïrijas numuru) atbilst pras¥bÇm, kas noteiktas PADOMES DIREKT±VÅS
- 2014. g. 26. februÇris "par elektromagnïtisko sader¥bu" 2014/30/ES.
- 2011/65/ES (2011. gada 8 jnijs) "par daÏu b¥stamu vielu izmanto‰anas ierobeÏo‰anu
- 2014. gada 26. februÇra direkt¥va par tÇdu elektroiekÇrtu pieejam¥bu tirg, kas paredzïtas lieto‰anai noteiktÇs sprieguma robeÏÇs
Izmantoti sekojo‰i standarti: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 2016. gada 15. marts
Lars Roos, Noda∫as vad¥tÇjs (Pilnvarotais Husqvarna AB pÇrstÇvis ir atbild¥gs par tehnisko dokumentÇciju.)
gada un jaunÇkiem (gads ir skaidri norÇd¥ts
".
2014/35/ES.
Latvian 55
MANIPULACE S BATERIÍ
!
!

TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE

Vysvûtlení symbolÛ

Pfieklad pÛvodního ‰védského návodu k pouÏití. V¯STRAHA! Nesprávn˘m nebo
neopatrn˘m pouÏitím se nabíjeãka mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, kter˘ mÛÏe zpÛsobit váÏná nebo dokonce smrtelná zranûní. Je mimofiádnû dÛleÏité, abyste si prostudovali tento návod k obsluze a pochopili jeho obsah.
NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si, prosím, peãlivû návod k pouÏití a ubezpeãte se, Ïe jste dokonale pochopili pokyny v nûm uvedené.
Tento v˘robek vyhovuje platn˘m pfiedpisÛm CE.
Symboly na v˘robku nebo jeho obalu oznaãují, Ïe tento v˘robek nesmí b˘t likvidován jako domácí odpad. V˘robek musí b˘t odevzdán do pfiíslu‰ného recyklaãního zafiízení.
Nenechávejte a neskladujte nabíjeãku baterií venku v de‰ti nebo ve vlhk˘ch podmínkách.
Nabíjeãku baterií pouÏívejte a skladujte pouze uvnitfi.

Baterie a nabíjeãka baterií

V této ãásti jsou popsána bezpeãnostní opatfiení t˘kající se baterie a nabíjeãky baterií.
(1) aÏ (9) se vztahují k obrázku na str. 2. V produktech od spoleãnosti Husqvarna pouÏívejte v˘hradnû
originální baterie od spoleãnosti Husqvarna a v
originální nabíjeãce baterií QC od spoleãnosti Husqvarna.
Baterie jsou softwarovû za‰ifrovány.
nabíjejte je

DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÍ POKYNY

Nabíjeãka akumulátoru

Nabíjeãky baterií QC (2) se pouÏívají v˘hradnû k rychlému nabíjení náhradních baterií Husqvarna k
dobití baterie 12V elektrickou zásuvku uvnitfi automobilu.
(1). QC80F pouÏívá
V¯STRAHA! MoÏnost úrazu el. proudem nebo zkratu sníÏíte na minimum dodrÏením následujících pravidel:
Nabíjeãku baterií nerozebírejte. Nikdy nepfiipojujte svorky nabíjeãky ke kovov˘m objektÛm, protoÏe by mohlo dojít ke zkratování nabíjeãky. PouÏívejte schválené a nepo‰kozené el. zásuvky.
V¯STRAHA! Tento stroj vytváfií bûhem provozu elektromagnetické pole. Toto pole mÛÏe za urãit˘ch okolností naru‰ovat funkci aktivních ãi pasivních implantovan˘ch lékafisk˘ch pfiístrojÛ. Pro sníÏení rizika váÏného ãi smrtelného poranûní doporuãujeme osobám s implantovan˘mi lékafisk˘mi pfiístroji poradit se pfied pouÏitím stroje s lékafiem a s v˘robcem implantovaného lékafiského pfiístroje. Produkt nepouÏívejte, pokud se blíÏí boufika.
UPOZORNùNÍ! V závislosti na velikosti, stáfií a stavu autobaterie je tfieba dbát zv˘‰ené opatrnosti, aby se zabránilo riziku vybití autobaterie. Nikdy nenechávejte nabíjeãku baterie zapojenou a v provozu déle neÏ 5 hodin v
kuse, pokud motor nebûÏí. Autobaterii vÏdy dobijte.
Pfied pouÏitím zkontrolujte, zda není v˘robek po‰kozen˘.
Pravidelnû kontrolujte, zda není pfiípojka nabíjeãky baterií
po‰kozená a zda neobsahuje Ïádné trhliny.
Pfii pfiená‰ení nikdy nedrÏte nabíjeãku baterií za kabel a
nikdy nevytahujte zástrãku ze zásuvky tak, Ïe budete tahat za kabel.
DrÏte v‰echny kabely a prodluÏovací kabely mimo dosah
vody, oleje a ostr˘ch okrajÛ. Dejte pozor, aby nebyl kabel pfiivfien do dvefií, neuvázl za plot a podobnû. Toto mÛÏe jinak zpÛsobit Ïe se pfiedmût stane vodiv˘m.
Baterii ani nabíjeãku baterií nikdy neãistûte vodou.
Nabíjeãku baterií smí pouÏívat dûti od 8 let a osoby se
sníÏen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi nebo du‰evními schopnostmi nebo nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi znalostmi pod dozorem odpovûdné osoby, nebo pokud jim takováto osoba poskytne pokyny, které zajistí, Ïe budou zafiízení pouÏívat bezpeãn˘m zpÛsobem. Dûti si se zafiízením nesmí hrát. âi‰tûní a dûti bez dozoru.
Nabíjeãka musí b˘t pfii nabíjení umístûna na dobfie
vûtraném místû pod stfiechou, aby byla chránûna pfied vlhkostí. Nabíjeãku baterií pouÏívejte a skladujte pouze uvnitfi.
Nedovolte dûtem manipulovat s nabíjeãkou. Pfii spolknutí
mal˘ch ãástí nabíjeãky baterie hrozí nebezpeãí udu‰ení.
Nenechávejte adaptér nepfiipojen˘ ke konektoru
motorového vozidla.
údrÏbu nesmí provádût
56 – Czech
MANIPULACE S BATERIÍ
Po pouÏití odpojte nabíjeãku od 12V zástrãky.
NepouÏíváte-li nabíjeãku, odpojte ji od vozidla.
NepouÏívejte nabíjeãku pod vlivem lékÛ, drog ãi alkoholu
nebo pfii únavû ãi nemoci.
V¯STRAHA! V nabíjeãce nenabíjejte baterie, které nejsou urãeny
!
opûtovnému dobíjení, a ani je v zafiízení
k nepouÏívejte.
V¯STRAHA! NepouÏívejte nabíjeãku baterií v blízkosti korozívních nebo
!
hofilav˘ch materiálÛ. Nabíjeãku baterií nezakr˘vejte. V pfiípadû, Ïe zaznamenáte koufi nebo poÏár, vytáhnûte zástrãku kabelu nabíjeãky baterií ze zásuvky. Nebezpeãí poÏáru.
Nabíjeãku baterii pouÏívejte pouze pfii teplotách okolí od 5 do 45
°C. Nabíjeãku pouÏívejte v dobfie vûtraném, suchém
a bezpra‰ném prostfiedí.
NepouÏívejte:
vadnou nebo po‰kozenou nabíjeãku baterií
pomocí nabíjeãky baterii ve venkovním prostfiedí.
Nenabíjejte:
a nikdy nepouÏívejte vadnou, po‰kozenou nebo deformovanou baterii
baterii v de‰ti nebo ve vlhk˘ch podmínkách
baterii na pfiímém sluneãním svûtle

Provoz

V¯STRAHA! Hrozí nebezpeãí úrazu el. proudem a zkratu. PouÏívejte schválené a
!
nepo‰kozené el. zásuvky. Zkontrolujte, zda není po‰kozen˘ kabel. Pokud vypadá kabel po‰kozen˘, vymûÀte ho.

Pfiipojení nabíjeãky baterií

Nabíjeãku baterie pouÏívejte a skladujte takov˘m zpÛsobem, aby bylo vylouãeno riziko klop˘tnutí o
Pfiipojte nabíjeãku baterií ke zdroji s napûtím a frekvencí uveden˘mi na typovém ‰títku.
PouÏívejte dodávan˘ kabel se specifick˘m vinutím.
Pfii pouÏívání nabíjeãky baterií vÏdy pouÏívejte proudov˘
chrániã (RCD).
QC80
Zapojte zástrãku do elektrické zásuvky. Kontrolka na nabíjeãce baterií jednou zelenû blikne. (4)
QC80F
Zapojte zástrãku do 12V elektrické zásuvky. Kontrolka na nabíjeãce baterií jednou zelenû blikne. (4)
kabel.

Pfiipojení baterie k nabíjeãce baterií.

Baterii je nutno pfied prvním pouÏitím nabít. Baterie je pfii dodání nabitá pouze na 30 %.
Bûhem nabíjení monitorujte proces nabíjení.
Pfiipojení baterie k nabíjeãce baterií. (1), (2)
KdyÏ je baterie pfiipojená k nabíjeãce, svítí zelená kontrolka
nabíjení na nabíjeãce. Pfii teplotû baterie nad 50 baterie nenabije.
KdyÏ budou svítit v‰echny kontrolky, baterie je úplnû nabitá.
V okamÏiku, kdy je baterie nabitá, nabíjeãka nabíjení ukonãí (pfiepne se do pohotovostního reÏimu). âas, po kter˘ baterie mÛÏe zÛstat v Doporuãujeme baterii z baterie.
Vytáhnûte zástrãku. Nikdy neodpojujte kabel z el. zásuvky tak, Ïe s ním budete ‰kubat.
(4)
(7)
nabíjeãce, není nijak omezen.
nabíjeãky baterií vyjmout po nabití
(3)
°C se

Pfieprava a pfiechovávání

Bûhem pfiesunu musí b˘t nabíjeãka i baterie zaji‰tûny. (Platí pouze pro typ QC80F)
Skladujte zafiízení v uzamykatelném prostoru mimo dosah dûtí a nepovolan˘ch osob.
Baterii a nabíjeãku baterií skladujte na suchém místû, kde nemrzne.
Nabíjeãku baterie skladujte mimo pfiím˘ sluneãní svit a v
místech, kde je teplota mezi 5 °C a 45 °C.
Nabíjeãku baterií skladujte v uzavfieném a suchém prostoru.
Baterii skladujte oddûlenû od nabíjeãky baterií.

ÚdrÏba

Pfied vloÏením baterie do nabíjeãky baterií zkontrolujte, zda jsou baterie a nabíjeãka baterií ãisté, a vÏdy zkontrolujte, zda jsou ãisté a suché svorky baterie a nabíjeãky baterií.
UdrÏujte v ãistotû vodicí kolejniãky baterie. Plastové ãásti ãistûte ãistou a suchou utûrkou.
Czech 57
MANIPULACE S BATERIÍ

Chybové kódy

¤e‰ení problémÛ s baterií nebo nabíjeãkou baterií bûhem nabíjení.
(5), (6), (9)
LED displej
(Platí pouze pro typ QC80F)
Chybová kontrolka LED je zhasnutá
/ nabíjeãka baterie nefunguje
Chybová kontrolka bliká
Chybová kontrolka svítí
âervenû svítící v˘straÏná kontrolka LED na nabíjeãce signalizuje poruchu nabíjeãky. Ode‰lete nabíjeãku do servisního stfiediska Husqvarna.

Likvidace baterie, nabíjeãky baterií a stroje

Symboly na v˘robku nebo jeho obalu oznaãují, Ïe tento v˘robek nesmí b˘t likvidován jako domácí odpad. Místo toho musí b˘t odevzdán do pfiíslu‰né recyklaãní stanice pro recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení.
Zaji‰tûním odpovídající likvidace tohoto v˘robku pomÛÏete zabránit potenciálnímu negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a zdraví lidí, kter˘ by jinak mohl b˘t dÛsledkem nesprávné likvidace tohoto v˘robku. Podrobnûj‰í informace o recyklaci tohoto v˘robku získáte na mûstském úfiadû, u sluÏby zaji‰Èující zpracování domácího odpadu nebo v prodejnû, kde jste v˘robek zakoupili.

Technické údaje

Technické údaje
Nabíjeãka akumulátoru
SíÈové napûtí, V 100-240 10-15 V˘kon,W 100 95 Pojistka, A 16
MoÏné závady MoÏn˘ postup
VymûÀte pfiepálenou
Pfiepálená pojistka
Odchylka teploty.
Pfiíli‰ velk˘ rozdíl napûtí ãlánkÛ (1 V).
QC80 QC80F
pojistku za novou. Vyjmûte ‰roub, rozdûlejte zástrãku a
vymûÀte pojistku.
Nabíjeãku baterii pouÏívejte pouze pfii teplotách okolí od 5 do 45 °C.
ObraÈte se na servis.
(5)
Baterie âlánky (ks) Ah ÚroveÀ nabití
80% 100%
BLi10 10 2
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1
BLi110 20 3
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4 7 hodin
BLi940x 90 26,1 13 hodin
50 minut
100 minut
50 minut
80 minut
110 minut
70 minut
140 minut
70 minut
105 minut
140 minut
7,5 hodiny
13,5 hodiny

ES Prohlá‰ení o shodû (Platí pouze pro Evropu)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.: +46-36-146500, zcela zodpovûdnû prohla‰uje, Ïe nabíjeãky baterií Husqvarna Quick charger 80 poãínaje sériov˘mi ãísly z
roku 2016 a dále (rok je jasnû vyznaãen na typovém ‰títku pfied sériov˘m ãíslem), splÀuje poÏadavky SMùRNICE RADY EVROPSKÉ UNIE
- ze dne 26. února 2014 "t˘kající se elektromagnetické kompatibility
- z 8. ãervna 2011 „o omezení pouÏívání nûkter˘ch nebezpeãn˘ch látek“
- z 26. února 2014 t˘kající se elektrického vybavení navrÏeného pro pouÏití ve specifickém rozsahu napûtí“ 2014/35/EU.
Byly uplatnûny následující standardní normy: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 15. bfiezna 2016
Lars Roos, fieditel v˘voje (Autorizovan˘ zástupce spoleãnosti Husqvarna AB a odpovûdn˘ za technickou dokumentaci.)
" 2014/30/EU.
2011/65/EU.
58 – Czech
MANIPULACE S BATERIÍ

ES Prohlá‰ení o shodû (Platí pouze pro Evropu)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.: +46– 36–146500, zcela zodpovûdnû prohla‰uje, Ïe nabíjeãky baterií Husqvarna Quick Charger 80F poãínaje sériov˘mi ãísly z
roku 2016 a dále (rok je jasnû vyznaãen na typovém ‰títku pfied sériov˘m ãíslem), splÀuje poÏadavky SMùRNICE RADY EVROPSKÉ UNIE
- ze dne 26. února 2014 "t˘kající se elektromagnetické kompatibility
- z 8. ãervna 2011 „o omezení pouÏívání nûkter˘ch nebezpeãn˘ch látek“
- z 26. února 2014 t˘kající se elektrického vybavení navrÏeného pro pouÏití ve specifickém rozsahu napûtí“ 2014/35/EU.
Byly uplatnûny následující standardní normy: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 15. bfiezna 2016
Lars Roos, fieditel v˘voje (Autorizovan˘ zástupce spoleãnosti Husqvarna AB a odpovûdn˘ za technickou dokumentaci.)
" 2014/30/EU.
2011/65/EU.
Czech 59
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU
!
!

UCHOVAJTE SI TIETO POKYNY

Kºúã k symbolom

Preklad pôvodn˘ch ‰védskych pokynov na pouÏitie. VAROVANIE! Pri nesprávnom alebo
neopatrnom pouÏívaní nabíjaãky sa z nej môÏe staÈ nebezpeãn˘ nástroj, ktor˘ môÏe spôsobiÈ váÏne alebo dokonca smrteºné poranenia. Je nanajv˘‰ dôleÏité, aby ste si preãítali a porozumeli obsahu pouÏívateºskej príruãky.
Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom pred pouÏívaním stroja rozumiete.
Tento v˘robok spæÀa platné smernice EÚ.
Symboly na v˘robku alebo na jeho obale oznaãujú, Ïe tento v˘robok sa nesmie likvidovaÈ ako domáci odpad. Tento v˘robok sa musí odovzdaÈ v príslu‰nom zariadení na recykláciu.
Nabíjaãku batérií nenechávajte ani neskladujte vonku v prostredí.
Nabíjaãku batérií pouÏívajte a skladujte iba vnútri.
daÏdi alebo vlhkom

Batéria a nabíjaãka batérií

Táto ãasÈ obsahuje bezpeãnostné informácie pre batériu a nabíjaãku batérií.
(1) aÏ (9) pozri obrázok na strane 2. Na v˘robky Husqvarna pouÏívajte iba originálne batérie
Husqvarna a nabíjajte ich iba v originálnej nabíjaãke batérií QC od spoloãnosti Husqvarna. Batérie sú softvérovo kódované.

DÔLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÉ POKYNY

Nabíjaãka batérie

Nabíjaãky batérií, QC (2), sa pouÏívajú iba na nabíjanie náhradn˘ch batérií Husqvarna, batérie 12
V zásuvku vnútri auta.
(1). QC80F pouÏíva na nabitie
VAROVANIE! Minimalizujte riziko zasiahnutia elektrick˘m prúdom alebo skratu nasledovne:
Nepokú‰ajte sa nabíjaãku batérií rozoberaÈ. Nikdy nepripájajte koncovky nabíjaãky ku kovov˘m predmetom, pretoÏe tak môÏe nabíjaãka skratovaÈ. PouÏívajte schválené a neporu‰ené elektrické zásuvky.
VAROVANIE! Tento prístroj vytvára poãas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môÏe za urãit˘ch okolností spôsobovaÈ ru‰enie aktívnych alebo pasivn˘ch implantovan˘ch lekárskych prístrojov. Na zníÏenie rizika váÏneho alebo smrteºného zranenia odporúãame osobám s implantovan˘mi lekárskymi prístrojmi, aby sa pred pouÏívaním tohto stroja poradili so svojím lekárom a s v˘robcom implantovaného lekárskeho prístroja. NepouÏívajte v˘robok, ak sa blíÏi búrka.
DÔLEÎITÉ! V závislosti od veºkosti, veku a stavu autobatérie je potrebné prijaÈ opatrenia s autobatérie. Nikdy nenechávajte nabíjaãku batérie pripojenú a funkãnú dlh‰ie neÏ 5 motora auta. Nezabudnite autobatériu nabiÈ.
Pred pouÏitím skontrolujte, ãi v˘robok nie je po‰koden˘.
Pravidelne kontrolujte, ãi je spojovací kábel nabíjaãky
batérií neporu‰en˘ a
Pri prená‰aní nikdy nedrÏte nabíjaãku batérií za kábel a
nikdy nevyÈahujte zástrãku Èahaním za kábel
UdrÏiavajte v‰etky káble a predlÏovacie káble mimo dosahu vody, oleja a ostr˘ch hrán. Ubezpeãte sa, Ïe kábel nie je pricvaknut˘ vo dverách, plotoch a podobne. Inak môÏe spôsobiÈ, Ïe kon‰trukcia bude pod napätím.
Batériu ani nabíjaãku batérií nikdy neãistite vodou.
Túto nabíjaãku batérií môÏu pouÏívaÈ deti star‰ie ako
osem rokov a osoby s zmyslov˘mi alebo mentálnymi schopnosÈami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú tieto osoby pod dohºadom alebo ak boli pouãené o pouÏívaní zariadenia a rozumejú rizikám spojen˘m s
t˘mto pouÏívaním. Deti sa nesmú hraÈ so zariadením
Deti nesmú bez dohºadu vykonávaÈ ãistenie a údrÏbu.
Pri nabíjaní musí byÈ nabíjaãka umiestnená na dobre vetranom mieste a pod strechou, aby bola chránená pred vlhkosÈou. Nabíjaãku batérií pouÏívajte a skladujte iba vnútri.
Nedovoºte deÈom hraÈ sa s nabíjaãkou. V prípade prehltnutia mal˘ch ãastí nabíjaãky batérie hrozí riziko udusenia.
cieºom vyhnúÈ sa vybitiu
hodín nepretrÏite bez spustenia
ãi na Àom nie sú Ïiadne praskliny.
obmedzen˘mi fyzick˘mi,
bezpeãnom
60 – Slovak
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU
Nenechávajte adaptér zdviháka pre motorové vozidlo odpojen˘.
Nabíjaãku po pouÏití v 12 V zásuvke odpojte.
Odpojte nabíjaãku od vozidla, ak ju nepouÏívate.
NepouÏívajte nabíjaãku pod vplyvom liekov, drog
a
alkoholu alebo ak ste unaven˘ ãi chor˘.
VAROVANIE! Batérie, ktoré sa nedajú dobíjaÈ, nenabíjajte v nabíjaãke batérií ani
!
ich nepouÏívajte v
VAROVANIE! NepouÏívajte nabíjaãku batérií v blízkosti leptav˘ch alebo
!
horºav˘ch materiálov. Nabíjaãku batérií nezakr˘vajte. V vytiahnite zástrãku nabíjaãky batérií. Hrozí nebezpeãenstvo poÏiaru.
Nabíjaãku batérií pouÏívajte iba vtedy, keì je teplota okolitého prostredia medzi 5 pouÏívajte v prachu.
NepouÏívajte:
chybnú alebo po‰kodenú nabíjaãku batérií
nabíjaãku batérií vonku.
Nenabíjajte:
a nikdy nepouÏívajte chybnú, po‰kodenú alebo deformovanú batériu
batériu v daÏdi alebo vo vlhkom prostredí
batériu na priamom slneãnom svetle
prostredí, ktoré je dobre vetrané, suché a bez

Prevádzka

VAROVANIE! Riziko zasiahnutia elektrick˘m prúdom a skratu. PouÏívajte
!
schválené a neporu‰ené elektrické zásuvky. Skontrolujte, ãi kábel nie je po‰koden˘. Ak kábel vyzerá akokoºvek po‰koden˘, vymeÀte ho.

Pripojenie nabíjaãky batérií

Nabíjaãku batérie pouÏívajte a skladujte tak, aby ste predi‰li zakopnutiu o
Pripojte nabíjaãku batérií k napätiu a frekvencii uvedenej na v˘konovom ‰títku.
PouÏívajte dodan˘ kábel a príslu‰nú cievku
Pri pouÏívaní nabíjaãky batérie vÏdy pouÏívajte prúdov˘
chrániã (RCD).
QC80
ZasuÀte zástrãku do zásuvky. LED dióda na nabíjaãke batérií raz blikne na zeleno. (4)
QC80F
zariadení.
prípade dymu alebo ohÀa
°C a 40 °C. Nabíjaãku
kábel.
ZasuÀte zástrãku do 12 V zásuvky. LED dióda na nabíjaãke batérií raz blikne na zeleno.
(4)

Pripojenie batérie k nabíjaãke batérií.

Pred prv˘m pouÏitím je nutné batériu nabiÈ. Pri dodávke je batéria nabitá iba na 30 %.
Poãas nabíjania monitorujte priebeh nabíjania.
Pripojenie batérie k nabíjaãke batérií. (1), (2)
Keì je batéria pripojená k nabíjaãke batérií, svieti zelené
svetlo nabíjania na nabíjaãke. Ak je teplota batérie viac ako 50
°C, batéria sa nebude nabíjaÈ. (4)
Keì svietia v‰etky LED diódy, batéria je plne nabitá. (7)
Po dokonãení nabíjania batérie sa nabíjaãka vypne.
(prepnúÈ do úsporného reÏimu). DæÏka uloÏenia batérie v nabíjaãke nie je nijak obmedzená. Odporúãame batériu po dobití vybraÈ z nabíjaãky batérií.
Vytiahnite zástrãku. Pri odpájaní od elektrickej zásuvky nikdy netrhajte napájacím káblom.
(3)

Preprava a uchovávanie

Nabíjaãka a batéria musia byÈ poãas prepravy zaistené. (Platí iba pre model QC80F)
Skladujte vybavenie na uzamykateºnom mieste, aby bolo mimo dosahu detí a nepovolan˘ch osôb.
Batériu a nabíjaãku batérií skladujte na suchom mieste bez vlhkosti chránenom pred mrazom.
Nabíjaãku batérií uskladÀujte v priestoroch, kde sa teplota pohybuje od na
Nabíjaãku batérií uskladÀujte iba v uzavret˘ch a such˘ch priestoroch.
Batériu uskladÀujte oddelene od nabíjaãky batérií.
5 °C do 45 °C, a nikdy ju neskladujte
priamom slneãnom svetle.

ÚdrÏba

Pred vloÏením batérie do nabíjaãky batérií skontrolujte, ãi je batéria a nabíjaãka ãistá a ãi sú koncovky na batérii a nabíjaãke vÏdy ãisté a
Vodiace dráhy batérie udrÏujte ãisté. Plastové diely ãistite ãistou a
suché.
suchou handriãkou.
Slovak 61
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU

Chybové kódy

Rie‰enie problémov s batériou a/alebo nabíjaãkou batérií poãas nabíjania.
(5), (6), (9)
LED displej
(Platí iba pre model QC80F)
LED kontrolka signalizujúca poruchu zhasne/ nabíjaãka batérie nefunguje
Chybová LED dióda bliká
Chybová LED dióda svieti
Ak v˘straÏná dióda LED na nabíjaãke batérií trvalo svieti na ãerveno, nastala porucha nabíjaãky. Po‰lite nabíjaãku do servisného strediska spoloãnosti Husqvarna.

Likvidácia batérie, nabíjaãky batérií a zariadenia

Symboly na v˘robku alebo na jeho obale oznaãujú, Ïe tento v˘robok sa nesmie likvidovaÈ ako domáci odpad. Namiesto toho sa musí odovzdaÈ do príslu‰nej recyklaãnej stanice pre recykláciu elektrick˘ch a elektronick˘ch zariadení.
Zaistením zodpovedajúcej likvidácie tohto v˘robku pomôÏete zabrániÈ potenciálnemu negatívnemu dopadu na Ïivotné prostredie a zdravie ºudí, ktor˘ by inak mohol byÈ dôsledkom nesprávnej likvidácie tohto v˘robku. Podrobnej‰ie informácie o recyklácii tohto v˘robku získate na mestskom úrade, od sluÏby zaisÈujúcej spracovanie domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste v˘robok zakúpili.

Technické údaje

Technické údaje
Nabíjaãka batérie QC80 QC80F SieÈové napätie,
V V˘kon,W 100 95 Poistka, A 16
MoÏné poruchy MoÏné opatrenie
VymeÀte spálenú poistku za novú.
Spálená poistka
Teplotná odch˘lka.
Rozdiel v
ãlánkoch príli‰
veºk˘ (1V).
100-240 10-15
Odmontujte skrutku, odpojte zástrãku a
vymeÀte
poistku. Nabíjaãku batérií
pouÏívajte iba vtedy, keì je teplota okolitého prostredia medzi 5
°C a 40 °C.
ObráÈte sa na servisné stredisko.
(5)
Batérie âlánky (ks) Ah
BLi10 10 2 50 min 70 min BLi20 20 4 100 min 140 min BLi80 10 2,1 50 min 70 min BLi110 20 3 80 min 105 min BLi150 20 4,2 110 min 140 min
BLi520x 70 14,4 7 hodiny
BLi940x 90 26,1
Charging level (ÚroveÀ nabíjania):
80% 100%
7,5 hodi ny
13 hodiny13,5 hod
iny

EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje sa iba na Európu)

SpoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel. +46-36-146500, zodpovedne vyhlasuje, Ïe nabíjaãky batérií Husqvarna Quick charger 80 so sériov˘mi ãíslami z 2016 a
nov‰ími (rok je jasne uveden˘ na v˘konovom ‰títku nasledovan˘ sériov˘m ãíslom) spæÀajú poÏiadavky SMERNÍC RADY
- Z 26. februára 2014 „ohºadom elektromagnetickej kompatibility
- z 8. júna 2011, smernica „o obmedzení pouÏívania urãit˘ch nebezpeãn˘ch látok'
- z 26. februára 2014, smernica t˘kajúca sa elektrického zariadenia urãeného na pouÏívanie v napätia“
Boli uplatnené nasledovné normy: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 15 marca 2016
Lars Roos, Development manager (Oprávnen˘ zástupca spoloãnosti Husqvarna AB a zodpovedn˘ za technickú dokumentáciu.)
"2014/30/EU.
2011/65/EU.
rámci urãit˘ch limitov
2014/35/EÚ.
roku
62 – Slovak
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU

EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje sa iba na Európu)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46–36– 146500, zodpovedne vyhlasuje, Ïe nabíjaãky batérií Husqvarna Quick Charger 80F so sériov˘mi ãíslami z roku 2016 a nov‰ími (rok je jasne uveden˘ na ‰títku nasledovan˘ sériov˘m ãíslom) spæÀajú poÏiadavky SMERNÍC RADY
- Z 26. februára 2014 „ohºadom elektromagnetickej kompatibility
- z 8. júna 2011, smernica „o obmedzení pouÏívania urãit˘ch nebezpeãn˘ch látok'
- z 26. februára 2014, smernica t˘kajúca sa elektrického zariadenia urãeného na pouÏívanie v napätia“
Boli uplatnené nasledovné normy: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 15 marca 2016
Lars Roos, Development manager (Oprávnen˘ zástupca spoloãnosti Husqvarna AB a zodpovedn˘ za technickú dokumentáciu.)
"2014/30/EU.
2011/65/EU.
rámci urãit˘ch limitov
2014/35/EÚ.
Slovak 63
OBS¸UGA AKUMULATORA
!
!

ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE

Znaczenie symboli

T∏umaczenie orygina∏u instrukcji obs∏ugi w j´zyku szwedzkim. OSTRZE˚ENIE! W razie nieprawid∏owego
lub nieostro˝nego pos∏ugiwania si´ ∏adowarkà mo˝e ona okazaç si´ niebezpiecznym narz´dziem, które mo˝e spowodowaç powa˝ne, a nawet Êmiertelne obra˝enia. Jest niezmiernie wa˝ne, by ze zrozumieniem przeczytaç treÊç instrukcji obs∏ugi.
Przed przystàpieniem do pracy maszynà prosimy dok∏adnie i ze zrozumieniem zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji.
Niniejszy produkt zgodny jest z obowiàzujàcymi dyrektywami CE.
Symbole znajdujàce si´ na produkcie oraz na opakowaniu informujà o tym, ˝e nie wolno traktowaç go jako zwyk∏y odpad domowy. Niniejszy produkt nale˝y oddaç do utylizacji w odpowiednim zak∏adzie utylizacji odpadów.
¸adowarki nie nale˝y pozostawiaç ani przechowywaç na zewnàtrz, w deszczu lub wilgoci.
¸adowark´ nale˝y przechowywaç i u˝ytkowaç tylko wewnàtrz.
Akumulator i ∏adowarka
Niniejszy dzia∏ dotyczy bezpieczeƒstwa akumulatora i ∏adowarki dla Paƒstwa produktu zasilanego akumulatorem.
(1) do (9) patrz rysunek na stronie 2. Do produktów firmy Husqvarna nale˝y u˝ywaç tylko
oryginalnych akumulatorów firmy Husqvarna, które nale˝y ∏adowaç wy∏àcznie w oryginalnej ∏adowarce Husqvarna. Akumulatory sà zabezpieczone szyfrem programowym.
WA˚NE ZALECENIA DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA

¸adowarka baterii

¸adowarki QC (2) s∏u˝à jedynie do szybkiego ∏adowania akumulatorów wymiennych firmy Husqvarna, ∏adowania akumulatora przy u˝yciu gniazda samochodowego 12 V.
64 – Polish
(1). QC80F do
OSTRZE˚ENIE! Ryzyko pora˝enia pràdem lub zwarcia mo˝na zminimalizowaç w nast´pujàcy sposób:
Nie nale˝y podejmowaç prób roz∏o˝enia ∏adowarki. Styków ∏adowarki nie nale˝y pod∏àczaç do metalowych obiektów, gdy˝ mo˝e to wywo∏aç zwarcie. Nale˝y u˝ywaç zatwierdzonych i nieuszkodzonych gniazd Êciennych.
OSTRZE˚ENIE! Podczas pracy urzàdzenie niniejsze wytwarza pole elektro­magnetyczne. W pewnych okolicznoÊciach pole to mo˝e zak∏ócaç prac´ aktywnych lub pasywnych implantów medycznych. Przed przystàpieniem do pracy z maszynà w celu ograniczenia ryzyka powa˝nych lub Êmiertelnych obra˝eƒ, osoby posiadajàce implanty medyczne powinny skonsultowaç si´ z lekarzem oraz ich producentem. Nie wolno korzystaç z urzàdzenia, gdy zbli˝a si´ burza.
WA˚NE! Zale˝nie od rozmiaru, wieku i stanu akumulatora samochodowego nale˝y zastosowaç odpowiednie Êrodki ostro˝noÊci, aby nie dopuÊciç do jego roz∏adowania. Nigdy nie pozostawiaj akumulatora pod∏àczonego do ∏adowarki na d∏u˝ej ni˝ 5 godzin w samochodzie z wy∏àczonym silnikiem. Pami´taj, aby na∏adowaç akumulator samochodowy.
Przed u˝yciem sprawdziç, czy produkt nie jest
uszkodzony.
Nale˝y regularnie sprawdzaç, czy przewód zasilajàcy
∏adowarki nie jest uszkodzony ani p´kni´ty.
¸adowarki nie nale˝y przenosiç, trzymajàc za przewód, i
nie nale˝y wy∏àczaç wtyczki, ciàgnàc za przewód.
Uwa˝aj, aby przewody pod∏àczeniowe i przed∏u˝acze nie
styka∏y si´ z wodà, olejem oraz nie dotyka∏y do ostrych kraw´dzi. Uwa˝aj tak˝e, aby przewody nie zosta∏y zakleszczone w drzwiach, furtkach, p∏otach itp. W przeciwnym razie obiekty te mogà znaleêç si´ pod napi´ciem.
Do czyszczenia akumulatora ani ∏adowarki nie nale˝y
u˝ywaç wody.
Stacja akumulatora mo˝e byç u˝ywana przez dzieci, które
przekroczy∏y 8 rok ˝ycia, oraz przez osoby o ograniczonych zdolnoÊciach fizycznych, sensorycznych lub umys∏owych lub nie posiadajàce odpowiedniego doÊwiadczenia i wiedzy, jeÊli sà one pod nadzorem lub zosta∏y poinstruowane w zakresie bezpiecznego u˝ytkowania urzàdzenia i rozumiejà wià˝àce si´ z nim zagro˝enia. Dzieci nie mogà bawiç si´ urzàdzeniem. Dzieci nie mogà bez nadzoru czyÊciç urzàdzenia ani przeprowadzaç jego konserwacji.
Na czas ∏adowania stacj´ nale˝y umieÊciç w dobrze
wentylowanym, zadaszonym, wolnym od wilgoci miejscu. ¸adowark´ nale˝y przechowywaç i u˝ytkowaç tylko wewnàtrz.
OBS¸UGA AKUMULATORA
Dzieci nie powinny bawiç si´ ∏adowarkà. Przypadkowe po∏kni´cie niewielkich elementów ∏adowarki grozi uduszeniem.
Nie nale˝y pozostawiaç niezamontowanego adaptera gniazda pojazdu.
Po zakoƒczeniu ∏adowania wyjàç wtyczk´ z gniazda 12 V.
JeÊli ∏adowarka nie jest u˝ywana, nale˝y wyjàç jej
wtyczk´ z gniazda pojazdu.
Nie korzystaç z ∏adowarki w przypadku zm´czenia lub choroby, jak równie˝ pod wp∏ywem lekarstw, narkotyków i alkoholu.
OSTRZE˚ENIE! Nie wolno ∏adowaç zwyk∏ych akumulatorów ani stosowaç
!
ich w urzàdzeniu.
OSTRZE˚ENIE! ¸adowarki nie nale˝y u˝ywaç w pobli˝u materia∏ów
!
korozyjnych ani ∏atwopalnych. ¸adowarki nie nale˝y przykrywaç. W razie zauwa˝enia dymu lub ognia nale˝y od∏àczyç ∏adowark´ od êród∏a zasilania. Ryzyko po˝aru
¸adowark´ nale˝y u˝ytkowaç w zakresie temperatur od 5 do 40
°C. ¸adowarki nale˝y u˝ywaç w suchym, dobrze
wentylowanym i wolnym od py∏ów Êrodowisku.
Nie u˝ywaç:
∏adowarki wadliwej lub uszkodzonej,
baterii na zewnàtrz pomieszczeƒ.
Nie nale˝y ∏adowaç:
wadliwego, uszkodzonego lub zdeformowanego akumulatora,
akumulatora podczas deszczu lub w wilgotnych warunkach.
akumulatora w bezpoÊrednim s∏oƒcu.
Dzia∏anie
OSTRZE˚ENIE! Istnieje ryzyko pora˝enie pràdem i zwarcia. Nale˝y u˝ywaç
!
zatwierdzonych i nieuszkodzonych gniazd Êciennych. Nale˝y sprawdziç, czy przewód nie jest uszkodzony. Przewód uszkodzony nale˝y wymieniç.
¸adowark´ nale˝y pod∏àczyç do êród∏a zasilania.
Stacja akumulatorów powinna byç u˝ywana i przechowywana w taki sposób, aby nie wyst´powa∏o ryzyko potkni´cia si´ o przewód.
¸adowark´ nale˝y pod∏àczyç do êród∏a zasilania o napi´ciu i cz´stotliwoÊci zgodnymi z tabliczkà znamionowà.
Nale˝y skorzystaç z dostarczonego przewodu, wyposa˝onego w odpowiednià cewk´.
Podczas korzystania z ∏adowarki akumulatora nale˝y zawsze stosowaç wy∏àcznik ró˝nicowopràdowy (RCD).
QC80
W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka. Dioda ∏adowarki b∏yÊnie jeden raz na zielono. (4)
QC80F
W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka 12 V. Dioda ∏adowarki b∏yÊnie jeden raz na zielono. (4)
Akumulator nale˝y pod∏àczyç do ∏adowarki.
Przed pierwszym u˝yciem akumulator nale˝y na∏adowaç. W chwili dostawy akumulator jest na∏adowany jedynie w 30 %.
Monitoruj proces ∏adowania.
Akumulator nale˝y pod∏àczyç do ∏adowarki. (1), (2)
Kiedy akumulator jest pod∏àczony do ∏adowarki, na
∏adowarce Êwieci si´ zielona kontrolka. Akumulator nie b´dzie ∏adowany, je˝eli jego temperatura przekracza 50 ºC.
(4)
Kiedy akumulator jest ca∏kowicie na∏adowany, Êwiecà si´ wszystkie kontrolki.
Gdy akumulator zostanie ponownie na∏adowany, stacja zaprzestanie ∏adowania (prze∏àczy si´ w tryb czuwania). Nie ma ograniczeƒ co do d∏ugoÊci okresu, podczas którego akumulator pozostaje w stacji. Po pe∏nym na∏adowaniu akumulatora zaleca si´ go ze stacji.
Wyciàgnàç wtyczk´. Przewodu zasilajàcego nie nale˝y gwa∏townie wyciàgaç z gniazda Êciennego.
(7)
(3)

Transport i przechowywanie

¸adowarka i akumulator muszà byç zabezpieczone na czas transportu. (Dotyczy tylko modelu QC80F)
Przechowuj urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci i osób niepowo∏anych.
Akumulator i ∏adowark´ nale˝y przechowywaç w miejscu suchym, zabezpieczonym przed wilgocià i mrozem.
¸adowark´ nale˝y przechowywaç w temperaturze od 5°C do 45
°C i nigdy nie wystawiaç jej na bezpoÊrednie
dzia∏anie promieni s∏onecznych.
Akumulator nale˝y przechowywaç w zamkni´tym i suchym pomieszczeniu.
Akumulator nale˝y przechowywaç oddzielnie od ∏adowarki.

Konserwacja

Przed w∏o˝eniem akumulatora do ∏adowarki nale˝y sprawdziç, czy akumulator i ∏adowarka nie sà zanieczyszczone oraz czy styki akumulatora i ∏adowarki sà czyste i suche.
Akumulator i zaciski nale˝y utrzymywaç w czystoÊci. Plastikowe cz´Êci nale˝y czyÊciç czystà i suchà Êciereczkà.
Polish 65
OBS¸UGA AKUMULATORA
Kody b∏´du
Rozwiàzywanie problemów zwiàzanych z akumulatorem i/ lub ∏adowarkà w trakcie ∏adowania.
(5), (6), (9)
WyÊwietlacz LED
(Dotyczy tylko modelu QC80F)
Dioda b∏´du nie Êwieci/stacja akumulatorów nie dzia∏a
Miga dioda b∏´du ERROR
Dioda b∏´du ERROR Êwieci Êwiat∏em ciàg∏ym
Je˝eli ostrzegawcza dioda LED na ∏adowarce Êwieci si´ na czerwono, wystàpi∏a usterka ∏adowarki. Nale˝y wys∏aç ∏adowark´ do serwisu Husqvarna.
Akumulator, ∏adowark´ i urzàdzenie nale˝y poddaç utylizacji.
Symbole znajdujàce si´ na produkcie oraz na opakowaniu informujà o tym, ˝e nie wolno traktowaç go jako zwyk∏y odpad domowy. Musi on zostaç oddany do odpowiedniego punktu pobierania surowców wtórnych, zajmujàcego si´ przetwarzaniem urzàdzeƒ elektrycznych oraz elektronicznych.
Przez upewnienie si´, ˝e produkt zostanie prawid∏owo przetworzony, pomagasz przeciwdzia∏aç jego potencjalnemu negatywnemu wp∏ywowi na Êrodowisko naturalne oraz ludzi. Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat recyklingu niniejszego produktu, prosimy o kontakt z w∏adzami regionalnymi, punktem zajmujàcym si´ pobieraniem odpadów domowych lub sklepem gdzie urzàdzenie zosta∏o zakupione.

Dane techniczne

Dane techniczne
¸adowarka baterii QC80 QC80F Napi´cie
sieciowe, V Zasilanie,W 100 95 Bezpiecznik, A 16
Mo˝liwe usterki
Przepalony bezpiecznik
Odchylenia temperatury.
Zbyt wysoka ró˝nica mi´dzy ogniwami (1V).
100-240 10-15
Mo˝liwe dzia∏ania
Wymieniç przepalony bezpiecznik na nowy. Wykr´ciç Êrub´, roz∏o˝yç wtyczk´ i wymieniç bezpiecznik.
¸adowark´ nale˝y u˝ytkowaç w zakresie temperatur od 5 do 40
Skontaktuj si´ ze swoim warsztatem obs∏ugi technicznej.
(5)
°C.
Akumulator
BLi10 10 2 50 min 70 min
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 min 70 min
BLi110 20 3 80 min
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4 7 godz.
BLi940x 90 26,1
Komórki (sztuki)
Ah
Poziom na∏adowania
80% 100%
100
140 min
min
105 min
110
140 min
min
7,5 godz.
13
13,5 godz.
godz.

Deklaracja zgodnoÊci WE (Dotyczy tylko Europy)

Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, telefon: +46-36-146500, oÊwiadcza na w∏asnà odpowiedzialnoÊç, ˝e ∏adowarki do akumulatorów Husqvarna Quick 80 z numerem seryjnym od 2016 i póêniejszymi (rok jest wyraênie oznaczony na tabliczce znamionowej z nast´pujàcym po nim numerem seryjnym) sà zgodne z wymogami DYREKTYW RADY
- dyrektywie 2014/30/UE z dn. 26 lutego 2014 r., "dotyczàcej kompatybilnoÊci elektromagnetycznej".
- z 8 czerwieca 2011 „dotyczy ograniczeƒ niektórych substancji niebezpiecznych”
- z dn. 26 lutego 2014 r. dotyczàca sprz´tu elektrycznego zaprojektowanego do u˝ycia z okreÊlonymi wartoÊciami granicznymi napi´cia
Zastosowano nast´pujàce normy: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna 15 marca 2016 roku
Lars Roos, Szef ds. Rozwoju Produkcji (Autoryzowany przedstawiciel Husqvarna AB oraz osoba odpowiedzialna za dokumentacje technicznà.)
2011/65/EU.
" 2014/35/UE.
66 – Polish
OBS¸UGA AKUMULATORA

Deklaracja zgodnoÊci WE (Dotyczy tylko Europy)

Firma Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Szwecja, telefon: +46–36–146500, oÊwiadcza na w∏asnà odpowiedzialnoÊç, ˝e ∏adowarki do akumulatorów Husqvarna Quick Charger 80F, z numerem seryjnym od 2016 i póêniejszymi (rok jest wyraênie oznaczony na tabliczce znamionowej z nast´pujàcym po nim numerem seryjnym) sà zgodne z wymogami DYREKTYW RADY
- dyrektywie 2014/30/UE z dn. 26 lutego 2014 r., "dotyczàcej kompatybilnoÊci elektromagnetycznej".
- z 8 czerwieca 2011 „dotyczy ograniczeƒ niektórych substancji niebezpiecznych”
- z dn. 26 lutego 2014 r. dotyczàca sprz´tu elektrycznego zaprojektowanego do u˝ycia z okreÊlonymi wartoÊciami granicznymi napi´cia
Zastosowano nast´pujàce normy: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna 15 marca 2016 roku
Lars Roos, Szef ds. Rozwoju Produkcji (Autoryzowany przedstawiciel Husqvarna AB oraz osoba odpowiedzialna za dokumentacje technicznà.)
2011/65/EU.
" 2014/35/UE.
Polish 67
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE
!
!

ÃRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT

A szimbólumok magyarázata

Az eredeti svéd kezelési útmutató fordítása. VIGYÁZAT! Helytelen vagy gondatlan
használat esetén az akkumulátortöltŒ készülék veszélyessé válhat, és súlyos, akár halálos sérülést is okozhat. Rendkívül fontos, hogy Ön végigolvassa a használati útmutatót és megértse annak tartalmát.
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy megértette azt, mielŒtt a gépet használatba veszi.
Ez a termék megfelel a CE-normák követelményeinek.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a háztartási hulladék közé helyezni. A leselejtezett terméket le kell adni a megfelelŒ újrahasznosítási létesítményben.
Ne hagyja és ne tárolja a töltŒkészüléket a szabadban esŒben vagy nedves környezetben.
A töltŒkészüléket beltéren kell használni és tárolni.

Akkumulátor és akkumulátortöltŒ készülék

Ez a szakasz az akkumulátoros termék akkumulátorával és akkumulátortöltŒjével kapcsolatos biztonsági tudnivalókat ismerteti.
(1) (9) – lásd az ábrát a 2. oldalon. A Husqvarna termékekhez mindig eredeti Husqvarna
akkumulátort használjon, és ezeket mindig eredeti Husqvarna QC akkumulátortöltŒ készülékben töltse. A akkumulátorok szoftveresen kódolva vannak.

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

AkkumulátortöltŒ

Az akkumulátortöltŒ készülékek, QC (2) csak a Husqvarna csereakkumulátorok jármıben található 12 V-os aljzat használata az akkumulátor feltöltéséhez.
(1) gyors töltésére szolgálnak. QC80F A
VIGYÁZAT! Az alábbi módon minimalizálja az áramütés és a rövidzárlat veszélyét:
Ne próbálkozzon az akkumulátortöltŒ szétszerelésével. Soha ne érintse a töltŒ csatlakozóihoz fémtárgyat, mivel ezek rövidzárlatot okozhatnak a töltŒkészüléken. Csak jóváhagyott, sértetlen fali aljzatot használjon.
VIGYÁZAT! A gép mıködés közben elektromágneses mezŒt hoz létre. Ez bizonyos körülmények esetén hatással lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A súlyos vagy halálos sérülés kockázatának csökkentése érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi implantátumot használó személyek a gép alkalmazása elŒtt kérjék ki orvosuk vagy az orvosi implantátum gyártójának tanácsát. Ne használja a terméket közelgŒ vihar esetén.
FONTOS! Az akkumulátor méretétŒl, életkorától és állapotától függŒen óvintézkedéseket kell tenni a lemerülés elkerüléséért. Soha ne hagyja az akkumulátortöltŒt 5 óránál tovább bedugva megszakítás nélkül, ha a motor nem jár. Ne felejtse el feltölteni az akkumulátort.
Használat elŒtt ellenŒrizze, hogy a termék sértetlen-e.
Rendszeresen ellenŒrizze az akkumulátortöltŒ
csatlakozózsinórjának sérülésmentességét és azt, hogy nincsenek-e rajta repedések.
Soha ne hordozza az akkumulátortöltŒt a zsinórnál fogva, és ne a zsinórnál fogva húzza ki a dugót az aljzatból.
Minden (hosszabbító)zsinórt óvjon a víztŒl, az olajtól és az éles peremektŒl. Ügyeljen rá, hogy a zsinór ne csípŒdjön be ajtóba, korlátba vagy hasonló tárgyba. Ilyen esetben az adott objektum feszültség alá kerülhet.
Soha ne tisztítsa vízzel az akkumulátort vagy a töltŒt.
Az akkumulátortöltŒt 8 éven felüli gyermekek, illetve
csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkezŒ, vagy a készülék mıködtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos mıködtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek csak felügyelet mellett végezhetnek tisztítást és karbantartást.
Töltéskor a töltŒt jól szellŒzŒ, fedett helyiségbe kell helyezni a nedvesség távoltartása céljából. A töltŒkészüléket beltéren kell használni és tárolni.
Ne engedjen gyerekeket a töltŒ közelébe. Fennáll a fulladás veszélye, amennyiben az akkumulátortöltŒ apró darabjait lenyelik.
Ne hagyja lecsatolva a jármıcsatlakozó adapterét.
68 – Hungarian
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE
Használat után húzza ki a töltŒt a 12 V-os dugónál.
Ha nem használja, húzza ki a töltŒt a jármıbŒl.
Ne használja a töltŒt gyógyszerek, kábítószerek, vagy
alkohol hatása alatt, illetve fáradt, vagy beteg állapotban.
VIGYÁZAT! Ne töltsön nem újratölthetŒ telepet az akkumulátortöltŒben, és ne
!
használja Œket a gépben.
VIGYÁZAT! Ne használja az akkumulátortöltŒt maró hatású vagy
!
tızveszélyes anyagok közelében. Ne takarja le a töltŒkészüléket. Amennyiben a töltŒ füstölni vagy égni kezdene, húzza ki a dugóját. Tızveszély.
Az akkumulátortöltŒt csak 5–40 °C-os környezeti hŒmérséklet mellett használja. A töltŒkészüléket jól szellŒzŒ, száraz és pormentes környezetben használja.
Tilos:
meghibásodott vagy sérült állapotban használni a töltŒkészüléket
kültéren tölteni az akkumulátort a töltŒkészülékkel.
Tilos a töltés:
illetve soha ne használjon hibás, sérült vagy deformált akkumulátort
az akkumulátort esŒben vagy nedves környezetben használni
az akkumulátort közvetlen napsütésnek kitenni

Üzemelés

VIGYÁZAT! Áramütés és rövidzárlat veszélye. Csak jóváhagyott, sértetlen fali
!
aljzatot használjon. EllenŒrizze, nem sérültek-e a kábelek. Ha a kábellel kapcsolatban sérülés gyanúja merül fel, akkor cserélje ki.

Az akkumulátortöltŒ csatlakoztatása

Az akkumulátortöltŒt csak olyan módon tárolja vagy használja, hogy elkerülje a kábel okozta baleseteket.
Az akkumulátortöltŒt a típustáblán szereplŒ feszültségı és frekvenciájú áramforráshoz csatlakoztassa.
A mellékelt kábelt használja az adott tekerccsel
Mindig alkalmazzon FI relét (RCD) az akkumulátortöltŒ
használatakor.
QC80
Csatlakoztassa a dugót egy hálózati aljzatba. Egyszer zölden felvillan a töltŒ LED-je. (4)
QC80F
Csatlakoztassa a dugót egy 12 V-os aljzatba. Egyszer zölden felvillan a töltŒ LED-je. (4)

Csatlakoztassa az akkumulátort a töltŒkészülékhez.

Az akkumulátort az elsŒ használat elŒtt fel kell tölteni. Az újonnan szállított akkumulátor töltöttsége csupán 30%-os.
Töltés közben kísérje figyelemmel a töltési folyamatot.
Csatlakoztassa az akkumulátort a töltŒkészülékhez. (1), (2)
Az akkumulátor és a töltŒ közötti érintkezésrŒl a zöld töltésjelzŒ lámpa világítása tanúskodik. 50 hŒmérsékleten nem kerül sor az akkumulátor töltésére.
(4)
Ha az összes LED kialszik, az akkumulátor teljesen fel van töltve.
(7)
Ha az akkumulátor újra fel van töltve, az akkumulátortöltŒ befejezi a töltést. (készenléti módra váltás). Nincs korlátozás arra vonatkozóan, hogy az akkumulátor meddig maradhat a töltŒben. Miután az akkumulátor feltöltŒdött, ajánlott kivenni a akkumulátortöltŒbŒl.
Húzza ki a dugót. Soha ne a csatlakozózsinór megrántásával húzza ki a dugót az aljzatból.
°C feletti
(3)

Szállitás és tárolás

Szállításkor a töltŒt és az akkumulátort is rögzíteni kell. (Csak QC80F esetén)
A berendezést zárható helyen tartsa, hogy ne kerülhessen gyermekek vagy illetéktelen személyek kezébe.
Az akkumulátort és a töltŒkészüléket száraz, nedvesség­és fagymentes helyen tárolja.
5 °C és 45 °C közötti hŒmérsékletı helységben tárolja az akkumulátortöltŒt, és óvja a közvetlen napfénytŒl.
A töltŒt mindig zárt, száraz helyen tárolja.
Az akkumulátort a töltŒkészüléktŒl elkülönítve tárolja.

Karbantartás

MielŒtt a töltŒkészülékbe helyezné az akkumulátort, gondoskodjon az akkumulátor és a töltŒ tisztaságáról, valamint az akkumulátor és a töltŒ érintkezŒinek tisztaságáról és nedvességmentességérŒl.
Tartsa tisztán az akkumulátorvezetŒ síneket. A mıanyag részeket tiszta, száraz törlŒkendŒvel tisztítsa.
Hungarian 69
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE

Hibakódok

Töltés közben próbálja meghatározni az akkumulátor vagy a töltŒ hibáját.
(5), (6), (9)
LED-es kijelzŒ
(Csak QC80F esetén)
A hibajelzŒ LED nem világít / az akkumulátortöltŒ nem mıködik
Villog a hibajelzŒ LED
Világít a hibajelzŒ LED
Ha az akkumulátortöltŒ figyelmeztetŒ LED-je pirosan világít, a töltŒ meghibásodott. Küldje el a töltŒt egy Husqvarna szakszervizbe.

Az akkumulátor, az akkumulátortöltŒ készülék és a gép mint hulladék

A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a háztartási hulladék közé helyezni. Ehelyett a megfelelŒ újrafeldolgozó pontra kell eljuttatni az elektromos és elektronikus berendezések hasznosítása érdekében.
Azzal, hogy ezt a terméket megfelelŒen kezeli, azzal segít elhárítani azokat a környezetre és az emberre gyakorolt potenciális negatív hatásokat, melyek a termék helytelen hulladék-kezelése okozhat. A termék újrafeldolgozásáról részletesebb információkat kaphat, ha felveszi a kapcsolatot az önkormányzattal, a helyi hulladékkezelŒvel, vagy az üzlettel, ahol a terméket vásárolta.

Mıszaki adatok

Lehetséges hibák
Kiolvadt biztosíték
HŒmérsékleti ingadozás.
Túl nagy a cellák közti különbség (1
V).
(5)
Lehetséges megoldás
Cserélje ki a biztosítékot egy újra. Távolítsa el a csavart, szedje szét a dugót, majd cserélje ki a biztosítékot.
Az akkumulátortöltŒt csak 5–40 környezeti hŒmérséklet mellett használja.
Forduljon a szervizmıhelyhez.
°C-os
Akkumulát or
BLi10 10 2 50 perc 70 perc
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 perc 70 perc
BLi110 20 3 80 perc
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4 7 óra 7,5 óra BLi940x 90 26,1 13 óra 13,5 óra
Cellák (db) Ah Töltési szint
80% 100%
100 perc
110 perc
140 perc
105 perc
140 perc
Termékazonossági EGK­bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel: +46­36-146500), saját felelŒsségére kijelenti, hogy azok a Husqvarna Quick charger 80 akkumulátortöltŒk, amelyek a 2016-es évben vagy ezt követŒen kaptak sorozatszámot (az év jól láthatóan fel van tüntetve a típustáblán, a sorozatszám elŒtt), megfelelnek az EGK TANÁCSA következŒ IRÁNYELVEI követelményeinek:
- 2014 február 26, "az elektromágneses kompatibilitást illetŒen
" 2014/30/EU.
- 2011/65/EU irányelv „egyes veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról” (2011. június 8.)
- 2014/35/EU irányelv a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezésekrŒl
Alkalmazott szabványok: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 2016. március 15.
" (2014. február 26.)
Mıszaki adatok
AkkumulátortöltŒ QC80 QC80F Hálózati
feszültség, V Teljesítmény,W 100 95 Biztosíték, A 16
70 – Hungarian
100-240 10-15
Lars Roos, Fejlesztési igazgató (A Husqvarna AB technikai dokumentációért felelŒs hivatalos képviselete.)
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE
Termékazonossági EGK­bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Svédország, tel: +46­36-146500), saját felelŒsségére kijelenti, hogy azok a Husqvarna Quick Charger 80F akkumulátortöltŒk, amelyek a 2016-es évben vagy ezt követŒen kaptak sorozatszámot (az év jól láthatóan fel van tüntetve a típustáblán, a sorozatszám elŒtt), megfelelnek az EGK TANÁCSA következŒ IRÁNYELVEI követelményeinek:
- 2014 február 26, "az elektromágneses kompatibilitást illetŒen
" 2014/30/EU.
- 2011/65/EU irányelv „egyes veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról” (2011. június 8.)
- 2014/35/EU irányelv a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezésekrŒl
Alkalmazott szabványok: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 2016. március 15.
Lars Roos, Fejlesztési igazgató (A Husqvarna AB technikai dokumentációért felelŒs hivatalos képviselete.)
" (2014. február 26.)
Hungarian 71
RUKOVANJE BATERIJOM
!
!

SPREMITE OVE UPUTE

Obja‰njenje znakova

Prijevod originalnih radnih uputa sa ‰vedskog. UPOZORENJE! Nepravilnom ili nemarnom
upotrebom punjaã postaje opasan alat i moÏe prouzroãiti ozbiljne ozljede te, u najgorem sluãaju, smrt. Od iznimne je vaÏnosti proãitati i shvatiti sadrÏaj uputa za uporabu stroja.
PaÏljivo proãitajte priruãnik i dobro shvatite sadrÏaj prije rukovanja strojem.
Ovaj proizvod se podudara sa vaÏeçim EZ uputama.
Oznake na proizvodu i ambalaÏi znaãe da se proizvod ne smije odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Ovaj je proizvod potrebno deponirati u odgovarajuçi pogon za reciklaÏu.
Punjaã baterije nemojte ostavljati ili skladi‰titi na otvorenom gdje je izloÏen ki‰i ili vlaÏnim uvjetima.
Punjaã baterija skladi‰tite i koristite samo u zatvorenom.

Baterija i punjaã baterija

Ovo poglavlje opisuje sigurnosne propise za bateriju i punjaã baterija.
(1) do (9) odnosi se na sliku na stranici 2. Koristite iskljuãivo originalne baterije tvrtke Husqvarna za
proizvode tvrtke Husqvarna i punite ih iskljuãivo u originalnim QC punjaãima tvrtke Husqvarna. Baterije su softverski kodirane.

VAÎNE SIGURNOSNE UPUTE

Punjaã akumulatora

Punjaãi baterije QC (2) koriste se samo za brzo punjenje zamjenskih baterija utiãnicom od 12 baterije.
(1) tvrtke Husqvarna. Spojite QC80F
V koja se nalazi u automobilu za punjenje
UPOZORENJE! Na sljedeçi naãin smanjite rizik od strujnog udara ili kratkog spoja:
Nemojte poku‰avati rastaviti punjaã baterija. Nikada nemojte prikljuãivati terminale punjaãa na metalne predmete jer moÏete izazvati kratki spoj punjaãa baterija. Koristite odobrene i neo‰teçene zidne utiãnice.
UPOZORENJE! Tijekom rada ure÷aj stvara elektromagnetsko polje. To polje u nekim sluãajevima moÏe ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate. Radi smanjenja rizika od te‰kih ili smrtonosnih ozljeda preporuãujemo da se osobe s medicinskim implantatima posavjetuju s lijeãnikom i proizvo÷aãem implantata prije rukovanja ure÷ajem. Ako se pribliÏava grmljavinsko nevrijeme, ne smijete koristiti proizvod.
VAÎNO! Ovisno o veliãini, starosti i zdravlju akumulatora, potrebno je poduzeti odre÷ene mjere opreza kako bi se izbjegla opasnost od praÏnjenja akumulatora. Ne smijete nikada ostaviti spojenim punjaã baterije da radi dulje od 5 sati bez prestanka bez ukljuãivanja automobila. Provjerite je li akumulator automobila napunjen.
Prije upotrebe provjerite ima li o‰teçenja na proizvodu.
Redovito provjeravajte je li spojna Ïica punjaãa baterija
o‰teçena i postoje li pukotine na Ïici.
Nemojte nositi punjaã baterija drÏeçi ga za kabel niti izvlaãiti utikaã iz utiãnice povlaãenjem kabela.
Sve kabele i produÏne kabele drÏite podalje od vode, ulja i o‰trih rubova. Pripazite da ne prignjeãite kabel vratima, ogradama i sliãnim stvarima. To moÏe izazvati strujni udar.
Bateriju ili punjaã baterija nikada nemojte ãistiti vodom.
Punjaã baterije smiju koristiti djeca od 8 godina starosti te
osobe smanjene fiziãke, osjetilne ili mentalne sposobnosti ili s manjkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili imaju upute o naãinu upotrebe na siguran naãin te ako razumiju ukljuãene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s ure÷ajem. âi‰çenje i odrÏavanje ne smiju provoditi djeca bez nadzora.
Tijekom punjenja, punjaã treba postaviti u dobro prozraãenu prostoriju i ispod krova kako bi se sprijeãilo stvaranje vlage. Punjaã baterija skladi‰tite i koristite samo u zatvorenom.
Ne smijete dopustiti djeci da se igraju s punjaãem. Postoji rizik od gu‰enja malim dijelovima punjaãa baterije ako se progutaju.
Ne smijete ostaviti adapter za podizaã motora vozila nepostavljenim.
Nakon upotrebe na utiãnici od 12 V odspojite punjaã.
72 – Croatian
RUKOVANJE BATERIJOM
Ako nije u upotrebi, odspojite punjaã iz vozila.
Punjaã ne smijete upotrebljavati ako ste pod utjecajem
lijekova, droga, alkohola ili ako ste iscrpljeni, umorni ili bolesni.
UPOZORENJE! Nemojte puniti nepunjive baterije u punjaãu baterija ili ih koristiti u
!
stroju.
UPOZORENJE! Nemojte koristiti punjaã baterija u blizini korozivnih ili zapaljivih
!
materijala. Nemojte pokrivati punjaã baterija. Izvucite utikaã punjaãa baterija u sluãaju dima ili vatre. Opasnost od poÏara.
Koristite punjaã baterija u okruÏenju u kojem su temperature izme÷u 5 u okruÏju koje je dobro provjetreno, suho i bez pra‰ine.
Nemojte koristiti:
neispravan ili o‰teçen punjaã baterija
bateriju u punjaãu baterija na otvorenom.
Nemojte puniti:
i nikada nemojte koristiti neispravnu, o‰teçenu ili deformiranu bateriju.
bateriju na ki‰i ili u vlaÏnim uvjetima.
bateriju na direktnoj sunãevoj svjetlosti.
Rad
UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara i kratkog spoja. Koristite odobrene i
!
neo‰teçene zidne utiãnice. Provjerite je li kabel o‰teçen. Zamijenite kabel ako izgleda o‰teçen.

Spojite punjaã baterija

Upotrijebite punjaã baterije tako da izbjegnete rizik od spoticanja na kablove.
Spojite punjaã baterija na napon i frekvenciju koji su navedeni na natpisnoj ploãici.
PriloÏen kabel koristite uz odre÷enu zavojnicu.
Punjaã baterija uvijek koristite uz sklopku na diferencijalnu
struju.
QC80
Strujni prikljuãak ukopãajte u strujnu utiãnicu LED indikator na punjaãu baterija jednom zatreperi zeleno. (4)
QC80F
Strujni prikljuãak spojite u strujnu utiãnicu od 12 V. LED indikator na punjaãu baterija jednom zatreperi zeleno. (4)
°C i 40 °C. Koristite punjaã baterija

Bateriju spojite na punjaã baterija.

Prije prve upotrebe baterija mora biti puna. Prilikom isporuke baterija je napunjena samo 30%.
Nadzirite postupak punjenja.
Bateriju spojite na punjaã baterija. (1), (2)
Zeleno svjetlo punjenja na punjaãu svijetli kad je baterija
spojena na punjaã. Baterija se neçe puniti ako je temperatura baterije preko 50
Baterija je potpuno napunjena kada svi LED indikatori svijetle.
(7)
Nakon ‰to se baterija napuni, punjaã çe prestati raditi. (prebacuje se na stanje pripravnosti). Ne postoje ograniãenja o duljini drÏanja baterije u punjaãu. Kad se baterija napuni, preporuãa se da je uklonite iz punjaãa.
Izvucite utikaã. Nemojte povlaãiti kabel napajanja kada ga iskapãate iz zidne utiãnice.
°C. (4)
(3)

Prijevoz i skladi‰tenje

Morate sigurno priãvrstiti punjaã i bateriju tijekom prijenosa. (Vrijedi samo za QC80F)
Opremu spremite u zakljuãan prostor kako bi bila izvan dohvata djece i neovla‰tenih osoba.
Spremite bateriju i punjaã baterija na suhom prostoru, bez vlage, gdje ne moÏe doçi do smrzavanja.
Spremite punjaã baterije na mjesto gdje je temperatura izme÷u 5
°C i 45 °C te gdje ne dopire sunãeva svjetlost.
Spremite punjaã baterija samo u zatvorenom i suhom prostoru.
Obavezno spremite bateriju zasebno od punjaãa baterija.

OdrÏavanje

Prije postavljanja baterije u punjaã baterije, baterija, punjaã baterija i njihovi prikljuãci obavezno moraju biti ãisti i suhi.
Vodilice za bateriju odrÏavajte ãistima. Plastiãne dijelove ãistite ãistom i suhom krpom.
Croatian 73
RUKOVANJE BATERIJOM

·ifre kvarova

Rje‰avanja problema za bateriju i/ili punjaã baterija za vrijeme punjenja.
(5), (6), (9)
LED zaslon
(Vrijedi samo za QC80F)
LED indikator pogre‰aka ne svijetli / ne radi punjaã
LED indikator pogre‰ke treperi
LED indikator pogre‰ke svijetli
Ako LED indikator upozorenja na punjaãu baterije svijetli crveno, do‰lo je do kvara punjaãa. Punjaã predajte Husqvarna servisu.

Odlaganje baterije, punjaãa baterija i stroja

Oznake na proizvodu i ambalaÏi znaãe da se proizvod ne smije odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Potrebno ga je odnijeti u propisani reciklaÏni centar radi oporabe elektriãne i elektroniãke opreme.
Ispravnim rukovanjem proizvodom pomaÏete u ublaÏavanju negativnih uãinaka po okoli‰ i osobe do kojih moÏe doçi u sluãaju pogre‰nog upravljanja otpadnim tvarima ovog proizvoda. Pojedinosti o recikliranju proizvoda zatraÏite od lokalnih tijela uprave, komunalne sluÏbe ili u prodavaonici u kojoj ste kupili proizvod.

Tehniãki podaci

Tehniãki podaci
Punjaã akumulatora
MreÏni napon, V 100-240 10-15 Snaga, W 100 95 Osiguraã, A 16
Moguçe pogre‰ke
Pregorio osiguraã
Odstupanje temperature.
Prevelika razlika çelija (1 V).
(5)
QC80 QC80F
Moguçe rje‰enje
Zamijenite pregoreni osiguraã novim. Uklonite vijak, skinite ãep i zamijenite osiguraã.
Koristite punjaã baterija u okruÏenju u kojem su temperature izme÷u 5
°C i 40 °C.
Kontaktirajte servisera.
Akumulatoraåelije
(slike)
BLi10 10 2 50 min 70 min
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 min 70 min
BLi110 20 3 80 min
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4 7 sati 7,5 sati
BLi940x 90 26,1 13 sati
Ah
Razina napunjenosti
80% 100%
100
140 min
min
105 min
110
140 min
min
13,5 sati

EC-uvjerenje o podudaranju (VaÏi samo za Evropu)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel.: +46-36-146500, izjavljuje pod izriãitom odgovorno‰çu da su Husqvarna brzi punjaãi 80 sa serijskim brojevima iz 2016. i kasnije (godina je jasno naznaãena u tekstu na nazivnoj ploãici, a iza nje slijedi serijski broj) sukladni zahtjevima DIREKTIVA VIJEåA:
- od 26 veljaãa 2014 "u vezi elektromagnetske kompatibilnosti
- 8. lipnja 2011, "‰to se odnosi na ograniãenje odre÷enih opasnih tvari
- od 26. veljaãe 2014. "u odnosu na stavljanje na raspolaganje na trÏi‰tu elektriãne opreme namijenjene za uporabu unutar odre÷enih naponskih granica
Naredni standardi su primjenjeni: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 15. oÏujka 2016.
Lars Roos, ·ef razvoja (Ovla‰teni predstavnik tvrtke Husqvarna AB i osoba odgovorna za tehniãku dokumentaciju.)
" 2014/30/EU.
" 2011/65/EU.
" 2014/35/EU.
74 – Croatian
RUKOVANJE BATERIJOM

EC-uvjerenje o podudaranju (VaÏi samo za Evropu)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Sweden, tel.: +46– 36–146500, izjavljuje pod izriãitom odgovorno‰çu da su Husqvarna brzi punjaãi 80F sa serijskim brojevima iz 2016. i kasnije (godina je jasno naznaãena u tekstu na nazivnoj ploãici, a iza nje slijedi serijski broj) sukladni zahtjevima DIREKTIVA VIJEåA:
- od 26 veljaãa 2014 "u vezi elektromagnetske kompatibilnosti
- 8. lipnja 2011, "‰to se odnosi na ograniãenje odre÷enih opasnih tvari
- od 26. veljaãe 2014. "u odnosu na stavljanje na raspolaganje na trÏi‰tu elektriãne opreme namijenjene za uporabu unutar odre÷enih naponskih granica
Naredni standardi su primjenjeni: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 15. oÏujka 2016.
Lars Roos, ·ef razvoja (Ovla‰teni predstavnik tvrtke Husqvarna AB i osoba odgovorna za tehniãku dokumentaciju.)
" 2014/30/EU.
" 2011/65/EU.
" 2014/35/EU.
Croatian 75
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
!
!

SHRANITE TA NAVODILA

Kaj pomenijo simboli

Prevod izvirnih ‰vedskih navodil za uporabo. OPOZORILO! Zaradi napaãne ali
malomarne uporabe lahko postane polnilnik nevaren in lahko poslediãno povzroãi resne ali celo smrtne po‰kodbe. Izjemno pomembno je, da preberete in razumete vsebino tega Tehniãnega priroãnika.
Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.
Izdelek je v skladu z veljavnimi CE predpisi.
Simboli na izdelku ali njegovi embalaÏi opozarjajo, da tega izdelka ne smete obravnavati kot gospodinjskega odpadka. Ta izdelek je treba odloÏiti v ustrezen obrat za recikliranje.
Polnilnika akumulatorja ne odlagajte ali hranite na prostem, v deÏju ali pri visoki vlagi.
Polnilnik za akumulator uporabljajte in shranjujte le v zaprtih prostorih.

Akumulator in polnilnik

V tem delu je opisana varnost akumulatorja in polnilnika za va‰ akumulator.
Od (1) do (9) se nana‰ajo na sliko na 2. strani. Za izdelke Husqvarna uporabljajte samo originalne
Husqvarnine akumulatorje, ki jih polnite samo z originalnim Husqvarninim polnilnikom QC. Akumulatorji so ‰ifrirani s programsko opremo.

POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA

Polnilnik za baterije

Polnilniki akumulatorjev, QC (2), so namenjeni samo hitremu polnjenju nadomestnih akumulatorjev Husqvarna, prikljuãite z 12 V vtiãnico v avtomobilu, da znova napolnite akumulator.
(1). QC80F
OPOZORILO! Zmanj‰ajte nevarnost elektriãnega udara ali kratkega stika:
Polnilnika za akumulator ne posku‰ajte razstaviti. Poli na polnilniku se ne smejo dotikati kovinskih predmetov, ker lahko to povzroãi kratek stik. Uporabljajte odobrene in nepo‰kodovane vtiãnice.
OPOZORILO! Stroj med delovanjem proizvaja elektromagnetno polje. To polje lahko v nekaterih pogojih interferira z aktivnimi ali pasivnimi medicinskimi vsadki. Da bi zmanj‰ali nevarnost resne ali smrtne po‰kodbe, priporoãamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo stroja posvetujejo s svojim zdravnikom in s proizvajalcem vsadka. Izdelka ne uporabljajte med nevihto.
POMEMBNO! Odvisno od velikosti, starosti in zdravja akumulatorja avtomobila izvajajte preventivne ukrepe in tako prepreãite nevarnost izpraznitve akumulatorja. Polnilnik akumulatorja nikoli ne sme biti veã kot 5 ur prikljuãen in delovati neprekinjeno, ãe avtomobil pa pri tem ne deluje. Znova napolnite akumulator avtomobila.
Pred uporabo preverite, ali je izdelek po‰kodovan.
Redno preverjajte, ali je kabel prikljuãka za polnilnik
nepo‰kodovan oz. na njem ni razpok.
Nikoli ne prena‰ajte polnilnika za akumulator tako, da drÏite za kabel, in nikoli ne izvlecite vtikaãa tako, da povleãete za kabel.
Pazite, da kabli in kabelski podalj‰ki ne pridejo v stik z vodo, oljem in ostrimi robovi. Pazite, da kabla ne pri‰ãipnejo vrata, ograja ali podobno. V nasprotnem primeru lahko predmet pride pod napetost.
Akumulatorja ali polnilnika nikoli ne ãistite z vodo.
Polnilec baterije lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in veã,
ter osebe z omejenimi telesnimi, zaznavalnimi ali du‰evnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izku‰enj in znanja, ãe so pri tem pod nadzorom ali jih o varni uporabi ter morebitnih nevarnostih poduãi odgovorna oseba. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave brez nadzora ne smejo ãistiti, ali opravljati obiãajnih uporabnikovih vzdrÏevalnih posegov.
Med polnjenjem mora biti polnilec v dobro prezraãevanem prostoru, pod streho in ne sme biti izpostavljen vlagi. Polnilnik za akumulator uporabljajte in shranjujte le v zaprtih prostorih.
Otroci se ne smejo igrati s polnilnikom. âe pogoltnejo manj‰e dele polnilnika baterije, obstaja nevarnost zadu‰itve.
Vmesnik nastavek dvigalke motornega vozila ne sme biti odstranjen.
76 – Slovene
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
Polnilnik po uporabi odklopite iz 12 V vtiãnice.
Polnilnik odklopite iz vozila, ãe ga ne uporabljate.
Polnilnika ne uporabljajte, ãe ste pod vplivom zdravil, drog,
alkohola, ste izãrpani, utrujeni ali bolni.
OPOZORILO! Ne polnite baterij, ki niso primerne za veãkratno polnjenje, in jih ne
!
vstavljajte v stroj.
OPOZORILO! Polnilnika ne uporabljajte v bliÏini korozivnih ali vnetljivih snovi.
!
Polnilnika ne prekrivajte. V primeru dima ali poÏara izvlecite vtikaã polnilnika za akumulator. Nevarnost poÏara.
Polnilnik za akumulator uporabljajte le v prostoru s temperaturo od 5 dobro prezraãenem, suhem in nepra‰nem prostoru.
Ne uporabljajte:
po‰kodovanega polnilnika
polnilnik akumulatorja za polnjenje akumulatorja na
prostem.
Ne polnite:
oz. po‰kodovanega ali deformiranega akumulatorja.
akumulatorja v deÏju ali ob prisotnosti vlage;
akumulatorja na neposredni sonãni svetlobi.

Delovanje

!

Prikljuãitev polnilnika za akumulator

Polnilnik akumulatorja uporabite ali ga shranite tako, da ni nevarnosti spotikanja ob kabel.
Prikljuãite polnilnik za akumulator na napetost in frekvenco, ki sta navedeni na tipski plo‰ãici.
Uporabite priloÏen kabel s posebnim navitjem
Kadar uporabljate polnilnik, vedno uporabite napravo na
diferenãni tok (RCD).
QC80
Napajalni vtiã priklopite v vtiãnico. Zelena luãka LED na polnilniku za akumulator utripne enkrat. (4)
QC80F
Napajalni vtiã priklopite v 12 V vtiãnico. Zelena luãka LED na polnilniku za akumulator utripne enkrat. (4)
°C do 40 °C. Polnilnik uporabljajte v
OPOZORILO! Nevarnost elektriãnega udara in kratkega stika. Uporabljajte odobrene in nepo‰kodovane vtiãnice. Prepriãajte se, da kabel ni po‰kodovan. âe je kabel kakor koli po‰kodovan, ga zamenjajte.

Prikljuãitev akumulatorja na polnilnik.

Pred prvo uporabo je treba akumulator napolniti. Ob dostavi je akumulator le 30 % napolnjen.
Med polnjenjem nadzorujte postopek polnjenja.
Prikljuãitev akumulatorja na polnilnik. (1), (2)
Zeleni indikator polnjenja na polnilniku sveti, ko je
akumulator priklopljen na polnilnik akumulatorja. âe temperatura akumulatorja preseÏe 50 ne polni.
(4)
Ko vse luãke LED svetijo, je akumulator v celoti napolnjen.
(7)
Polnilec preneha delovati, ko je baterija napolnjena. (stikalo za stanje pripravljenosti). âas vstavljenosti baterije v polnilec ni omejen. Ko je baterija napolnjena, jo je priporoãeno odstraniti iz polnilca.
Vtikaã iztaknite iz vtiãnice. Napajalnega kabla nikoli ne potegnite sunkovito.
(3)
°C, se akumulator

Prevoz in shranjevanje

Polnilnik in akumulator morata biti pritrjena med prevozom. (Velja samo za QC80F)
Napravo shranite v prostoru, ki ga lahko zaklenete, tako da ni v dosegu otrok in nepoobla‰ãenih oseb.
Akumulator in polnilnik shranjujte na suhem mestu, kjer ni vlage in ne zmrzuje.
Polnilnik baterije shranite v prostoru s temperaturo med 5 °C in 45 °C, ki je za‰ãiten pred neposredno sonãno svetlobo.
Polnilnik za akumulator shranite le v zaprtem in suhem prostoru.
Akumulator in polnilnik shranjujte loãeno.

VzdrÏevanje

Preverite ãistoão akumulatorja in polnilnika akumulatorja. Prikljuãki akumulatorja in polnilnika akumulatorja morajo biti pred vstavljanjem akumulatorja v polnilnik ãisti in suhi.
Vodila akumulatorja morajo biti vedno ãista. Plastiãne dele ãistite s ãisto in suho krpo.
Slovene 77
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM

Kode napak

Odpravljanje napak z akumulatorjem in/ali s polnilnikom med polnjenjem.
(5), (6), (9)
Zaslon LED
(Velja samo za QC80F)
LED napake ne sveti/polnilnik akumulatorja ne deluje
Dioda LED utripa
Dioda LED sveti
âe opozorilna dioda LED na polnilniku baterije sveti zeleno, je pri‰lo do napake v polnilniku. Polnilnik po‰ljite servisni delavnici Husqvarna.

Odlaganje akumulatorja, polnilnika in naprave

Simboli na izdelku ali njegovi embalaÏi opozarjajo, da tega izdelka ne smete obravnavati kot gospodinjskega odpadka. Odnesti ga je treba v ustrezno zbirali‰ãe, kjer bodo poskrbeli za recikliranje elektriãnih in elektronskih naprav.
Z zagotavljanjem pravilne obravnave izdelka boste pomagali prepreãiti njegov morebiten ‰kodljiv uãinek na okolje in ljudi, do katerega bi lahko pri‰lo, kot posledica nepravilnega upravljanja z odpadki. Podrobnej‰e informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite v svoji obãini, v komunalnem podjetju ali v trgovini, kjer ste ga kupili.

Tehniãni podatki

Tehniãni podatki
Polnilnik za baterije
OmreÏna napetost, V
Moã,W 100 95 Varovalka, A 16
MoÏne napake MoÏen ukrep
Pregorelo varovalko
zamenjajte z novo. Pregorela varovalka
Odstopanje temperature.
Prevelika razlika med celicami (1 V).
(5)
QC80 QC80F
100-240 10-15
Odstranite vijak,
razpolovite vtiã in
zamenjajte
varovalko.
Polnilnik za
akumulator
uporabljajte le v
prostoru s
temperaturo od 5
°C do 40 °C.
Obrnite se na
servisnega agenta.
Baterija Celice (‰t.) Ah Napolnjenost
80% 100%
BLi10 10 2 50 min 70 min
100
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 min 70 min
BLi110 20 3 80 min
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4 7 ur 7,5 ure
BLi940x 90 26,1 13 ur
min
110 min
140 min
105 min
140 min
13,5 ure

ES-Izjava o skladnosti (Velja le za Evropo)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel.: +46-36-146500, na lastno odgovornost izjavlja, da so polnilniki akumulatorjev Husqvarna Quick charger 80 od serijskih ‰tevilk leta 2016 in naprej (leto je jasno navedeno v besedilu na tipski plo‰ãici s serijsko ‰tevilko) v skladu z zahtevami DIREKTIV SVETA
- z dne 26. februarja 2014 "za elektromagnetsko skladnost" 2014/30/EU.
- z dne 8. junija 2011 »glede omejitve doloãenih nevarnih snovi«
2011/65/EU.
- s 26. februarja 2014 za elektriãno opremo, ki je naãrtovana za uporabo znotraj doloãenih napetostnih mej,
EU
. Uporabljeni so bili naslednji standardi: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 15. marec 2016
Lars Roos, ‰ef razvoja (Poobla‰ãeni predstavnik za Husqvarna AB in odgovorni za tehniãno dokumentacijo.)
2014/35/
78 – Slovene
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM

ES-Izjava o skladnosti (Velja le za Evropo)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, ·vedska, tel.: +46– 36–146500, na lastno odgovornost izjavlja, da so polnilniki akumulatorjev Husqvarna Quick Charger 80F od serijskih ‰tevilk leta 2016 in naprej (leto je jasno navedeno v besedilu na tipski plo‰ãici s serijsko ‰tevilko) v skladu z zahtevami DIREKTIV SVETA
- z dne 26. februarja 2014 "za elektromagnetsko skladnost" 2014/30/EU.
- z dne 8. junija 2011 »glede omejitve doloãenih nevarnih snovi«
2011/65/EU.
- s 26. februarja 2014 za elektriãno opremo, ki je naãrtovana za uporabo znotraj doloãenih napetostnih mej,
EU
. Uporabljeni so bili naslednji standardi: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 15. marec 2016
Lars Roos, ‰ef razvoja (Poobla‰ãeni predstavnik za Husqvarna AB in odgovorni za tehniãno dokumentacijo.)
2014/35/
Slovene 79
!
!
80
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
‘•ˆ’… „… “Š‚„‘’‚
“словные обозначениЯ
еревод оригинальной инструкции по эксплуатации с шведского Языка.
…„“…†„…ˆ…! еправильное или небрежное использование зарЯдного устройства может превратить его в опасный инструмент, который может привести к серьезным и даже смертельным травмам. Šрайне важно внимательно прочитать руководство оператора.
‚нимательно изучите это уководство и убедитесь, что ‚ам понЯтны его инструкции, до начала использованиЯ инструмента.
„анное изделие отвечает требованиЯм соответствующих директив EC.
‘имволы на изделии либо на упаковке обозначают, что данное изделие не должно утилизироватьсЯ в качестве бытовых отходов. то изделие подлежит утилизации на соответствующем предприЯтии по переработке отходов.
е оставлЯйте и не храните зарЯдное устройство на открытом воздухе под дождем или во влажных условиЯх.
‡арЯдное устройство аккумулЯтора должно использоватьсЯ и хранитьсЯ только внутри помещений.
ккумулЯторнаЯ батареЯ и зарЯдное устройство
‚ данном разделе описываютсЯ меры по технике безопасности длЯ аккумулЯторной батареи и зарЯдного устройства.
(1) по (9) относЯтсЯ к рисунку на с. 2. „лЯ изделий компании Husqvarna используйте
только оригинальные аккумулЯторные батареи Husqvarna и зарЯжайте их только в оригинальном зарЯдном устройстве QC от Husqvarna. „лЯ аккумулЯторных батарей используетсЯ программное обеспечение с криптографической защитой.
‚†›… ‚ˆ‹ ’…•ˆŠˆ …‡‘‘’ˆ
‡арЯдное устройство
‡арЯдные устройства QC (2) используютсЯ только длЯ быстрой зарЯдки запасных батарей Husqvarna, внутри автомобилЯ на 12 ‚ длЯ подзарЯдки аккумулЯторной батареи.
‚†! ‚ зависимости от размеров, срока эксплуатации и состоЯниЯ аккумулЯторной батареи машины следует предпринимать меры предосторожности во избежание риска полного истощениЯ зарЯда аккумулЯторной батареи. ‡апрещаетсЯ оставлЯть зарЯдное устройство включенным и работающим в течение более 5 подрЯд без эксплуатации автомобилЯ. ‚ обЯзательном порЯдке зарЯдите аккумулЯторную батарею автомобилЯ.
(1) . QC80F подключаетсЯ к разъему
…„“…†„…ˆ…! „лЯ минимизации риска поражениЯ электрическим током или короткого замыканиЯ необходимо соблюдать следующие меры:
е разбирайте зарЯдное устройство. е подсоединЯйте металлические объекты к клеммам зарЯдного устройства, так как это может привести к короткому замыканию зарЯдного устройства. одключайте устройство только к исправным розеткам, соответствующим требованиЯм правил электробезопасности.
…„“…†„…ˆ…! ‚о времЯ работы устройство создает электромагнитное поле. ‚ определенных обстоЯтельствах это поле может создавать помехи длЯ пассивных и активных медицинских имплантатов. ‚о избежание риска серьезной или смертельной травмы лицам с медицинскими имплантатами рекомендуетсЯ проконсультироватьсЯ с врачом и изготовителем имплантата, прежде чем приступать к эксплуатации данного устройства. е используйте продукт, если приближаетсЯ гроза.
еред началом эксплуатации проверьте изделие на наличие повреждений.
егулЯрно проверЯйте соединительный провод зарЯдного устройства на
Russian
!
!
81
°
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
целостность и отсутствие трещин в изолЯции.
икогда не переносите зарЯдное устройство за провод и не вытаскивайте вилку из розетки за провод.
˜нуры и удлинители не должны быть в контакте с водой, маслом или с острыми краЯми. удьте внимательны, чтобы шнур не был передавлен дверью, калиткой или чем­либо другим. тот предмет может быть токопроводЯщим.
‡апрещаетсЯ выполнЯть чистку аккумулЯторной батареи или зарЯдного устройства водой.
„ети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностЯми или недостатком опыта и знаний могут использовать зарЯдное устройство аккумулЯторной батареи только под надзором или в случае предоставлениЯ инструкций относительно безопасной эксплуатации оборудованиЯ и возможных рисков. ‡апрещаетсЯ позволЯть детЯм играть с оборудованием. чистка и техническое обслуживание пользователем не должны проводитьсЯ детьми без надзора.
‚о времЯ зарЯдки зарЯдное устройство должно находитьсЯ в помещении с хорошей вентилЯцией вдали от влаги. ‡арЯдное устройство аккумулЯтора должно использоватьсЯ и хранитьсЯ только внутри помещений.
е позволЯйте детЯм играть с зарЯдным устройством. ‘уществует опасность проглатываниЯ мелких деталей и их попаданиЯ в дыхательные пути.
е оставлЯйте адаптер разъема электродвигателЯ без присмотра в незакрепленном виде.
тсоедините зарЯдное устройство после использованиЯ с вилкой 12 ‚.
тсоедините зарЯдное устройство от машины, если оно не используетсЯ.
е используйте зарЯдное устройство после употреблениЯ лекарств, алкоголЯ, наркотических средств или в состоЯнии сильной усталости или болезни.
…„“…†„…ˆ…! ‡апрещаетсЯ зарЯжать обыкновенные батарейки в
!
зарЯдном устройстве или использовать их с машиной.
…„“…†„…ˆ…! е используйте зарЯдное устройство вблизи едких или легковоспламенЯющихсЯ материалов. е накрывайте зарЯдное устройство. ‚ытащите вилку зарЯдного устройства из розетки в случае поЯвлениЯ дыма или огнЯ. иск пожара.
ˆспользуйте зарЯдное устройство только при температуре окружающей среды в пределах от 5 зарЯдное устройство в хорошо проветриваемых, сухих помещениЯх, защищенных от пыли.
‡апрещаетсЯ использовать:
неисправное или поврежденное зарЯдное устройство;
зарЯдное устройство вне помещений.
е выполнЯйте зарЯдку:
также запрещаетсЯ использовать неисправную, поврежденную или деформированную аккумулЯторную батарею;
аккумулЯторную батарею в дождь или при высокой влажности;
аккумулЯторную батарею под воздействием прЯмых солнечных лучей.
C äî 40 ° C. ˆспользуйте
ксплуатациЯ
…„“…†„…ˆ…! иск поражениЯ электрическим током и короткого замыканиЯ. одключайте устройство только к исправным розеткам, соответствующим требованиЯм правил электробезопасности. роверьте провод на отсутствие повреждений. …сли повреждениЯ будут обнаружены, замените провод.
одключите зарЯдное устройство.
ˆспользуйте и храните зарЯдное устройство таким образом, чтобы не допустить риска спотыканиЯ о кабель.
одсоединЯйте зарЯдное устройство к сети питаниЯ с напрЯжением и частотой, указанными на паспортной табличке.
рименЯйте предоставленный кабель и специальную катушку
‚сегда используйте устройство защитного отключениЯ (“‡) при применении зарЯдного устройства аккумулЯторной батареи.
Russian
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
QC80 ‚ставьте электрическую вилку в розетку.
‘ветодиод на зарЯдном устройстве мигнет зеленым цветом один раз.
QC80F ‚ставьте электрическую вилку в розетку 12
‚. ‘ветодиод на зарЯдном устройстве мигнет зеленым цветом один раз.
одключите аккумулЯторную батарею к зарЯдному устройству.
еред первым использованием аккумулЯторную батарею необходимо зарЯдить. “ровень зарЯда аккумулЯторной батареи при поставке составлЯет 30%.
‚ ходе зарЯдки следите за выполнением зарЯдки.
одключите аккумулЯторную батарею к зарЯдному устройству.
ри подсоединении аккумулЯторной батареи к зарЯдному устройству на зарЯдном устройстве загораетсЯ зеленый сигнал зарЯдки. роцесс зарЯдки останавливаетсЯ, если температура батареи превышает 50
Šогда загорЯтсЯ все светодиоды, это означает полную зарЯдку аккумулЯторной батареи.
о завершении зарЯдки аккумулЯторной батареи зарЯдное устройство прекратит процедуру зарЯдки. (переключение в режим ожиданиЯ). ккумулЯторнаЯ батареЯ может находитьсЯ в зарЯдном устройстве неограниченное количество времени. екомендуетсЯ извлечь аккумулЯторную батарею из зарЯдного устройства, когда она полностью зарЯдитсЯ.
ˆзвлеките вилку из розетки. ‡апрещаетсЯ резко дергать за провод питаниЯ длЯ извлечениЯ вилки из розетки.
C. (4)
(7)
’ранспортировка и хранение
‡арЯдное устройство и аккумулЯторнаЯ батареЯ должны быть зафиксированы на времЯ транспортировки. (рименимо только длЯ QC80F)
•раните оборудование в закрываемом на замок помещении, не доступном длЯ детей и посторонних.
•раните аккумулЯторную батарею и зарЯдное устройство в сухом помещении, не подверженном воздействию влаги и низких температур.
•раните зарЯдное устройство при температуре в пределах от 5
(4)
(4)
(1), (2)
(3)
C äî 45 ° C è íå
82
°
°
°
°
подвергайте воздействию прЯмых солнечных лучей.
•раните зарЯдное устройство только в закрытом и сухом помещении.
бЯзательно храните аккумулЯторную батарею отдельно от зарЯдного устройства.
’ехническое обслуживание
еред установкой аккумулЯторной батареи в зарЯдное устройство убедитесь, что аккумулЯторнаЯ батареЯ и зарЯдное устройство очищены от грЯзи и что клеммы аккумулЯтора и зарЯдного устройства сухие и чистые.
аправлЯющие аккумулЯторной батареи должны быть очищены от грЯзи. чистите пластмассовые детали чистой и сухой тканью.
Šоды неисправностей
оиск и устранение неисправностей аккумулЯторной батареи и/или зарЯдного устройства во времЯ зарЯдки.
(5), (6), (9)
‘ветодиодны й дисплей
(рименимо только длЯ QC80F)
‘ветодиод ошибки не горит / зарЯдное устройство не работает
‘‚…’„ˆ„ ˜ˆŠˆ мигает
‘‚…’„ˆ„ ˜ˆŠˆ горит
…сли предупреждающий светодиод на зарЯдном устройстве аккумулЯтора постоЯнно горит красным цветом, это указывает на неисправность зарЯдного устройства. тправьте зарЯдное устройство в ремонтную мастерскую Husqvarna.
‚озможные неисправнос ти
ерегорел предохрани тель
тклонение температур ы.
‘лишком большаЯ разница в напрЯжении Ячеек (1 ‚).
‚озможные действиЯ
‡амените перегоревший предохранитель новым. тверните винт, раскройте вилку и замените предохранитель.
ˆспользуйте зарЯдное устройство только при температуре окружающей среды в пределах от 5 до 40
C.
бращайтесь в ваш сервисный центр.
(5)
C
Russian
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
“тилизируйте аккумулЯторную батарею, зарЯдное устройство и машину.
‘имволы на изделии либо на упаковке обозначают, что данное изделие не должно утилизироватьсЯ в качестве бытовых отходов. ‚место этого должно быть передано в соответствующий пункт длЯ переработки электрического и электронного оборудованиЯ.
беспечив соответствующую утилизацию данного изделиЯ, поможете предотвратить потенциально негативное влиЯние на окружающую среду и здоровье людей, которое иначе могло быть последствием неправильной утилизации данного изделиЯ. олее подробную информацию о переработке данного изделиЯ получите в ƒородском управлении, у службы, обеспечивающей переработки бытовых отходов либо в магазине, где ‚ы приобрели изделие.
’ехнические данные
’ехнические данные ‡арЯдное
устройство апрЯжение
ñåòè, ‚ áúåì,W 100 95 редохранит
åëü, A
ккумул Ятор
BLi10 10 2
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1
BLi110 20 3
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4
BLi940x 90 26,1
QC80
100-240 10-15
ккумул Яторные элементы (шт.)
Ah
QC80F
16
“ровень зарЯдки
80% 100% 50
70 ìèí
ìèí 100
140 ìèí
ìèí 50
70 ìèí
ìèí 80
105 ìèí
ìèí 110
140 ìèí
ìèí 7
7,5 ÷àñà
часов 13
13,5 ÷àñà
часов
„…Š‹–ˆŸ ‘’‚…’‘’‚ˆŸ …‘ (’олько длЯ …вропы)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜вециЯ, тел.: +46-36-146500, с полной ответственностью заЯвлЯет, что зарЯдные устройства Husqvarna Quick charger 80 с серийными номерами 2016 года и далее (год производства четко указан на паспортной табличке рЯдом с серийным номером), соответствуют требованиЯм „ˆ…Š’ˆ‚ ‘‚…’
- от 26 февраль 2014 года, Уоб электромагнитной совместимостиУ
- от 8 июнЯ 2011 г. Зоб ограничении использованиЯ некоторых опасных веществИ 2011/65/EU.
- от 26 февралЯ 2014 г., 'об электрическом оборудовании, спроектированном длЯ эксплуатации в рамках установленных пределов напрЯжениЯ'
ыли использованы следующие стандарты: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 15 марта 2016 года
Lars Roos, ачальник отдела развитиЯ (уполномоченный представитель Husqvarna AB, ответственный за техническую документацию.)
2014/35/EU .
2014/30/EU .
Russian
83
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
„…Š‹–ˆŸ ‘’‚…’‘’‚ˆŸ …‘ (’олько длЯ …вропы)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜вециЯ, тел.: +46-36-146500, с полной ответственностью заЯвлЯет, что зарЯдные устройства Husqvarna Quick Charger 80F с серийными номерами 2016 года и далее (год производства четко указан на паспортной табличке рЯдом с серийным номером), соответствуют требованиЯм „ˆ…Š’ˆ‚ ‘‚…’
- от 26 февраль 2014 года, Уоб электромагнитной совместимостиУ
- от 8 июнЯ 2011 г. Зоб ограничении использованиЯ некоторых опасных веществИ 2011/65/EU.
- от 26 февралЯ 2014 г., 'об электрическом оборудовании, спроектированном длЯ эксплуатации в рамках установленных пределов напрЯжениЯ'
ыли использованы следующие стандарты: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 15 марта 2016 года
Lars Roos, ачальник отдела развитиЯ (уполномоченный представитель Husqvarna AB, ответственный за техническую документацию.)
141400, ŒосковскаЯ обл., г. •имки, ул. ‹енинградскаЯ, владение 39, строение 6, здание II, этаж 4, 8-800-200-1689
2014/35/EU.
2014/30/EU.
84 – Russian
’ ‘ ’…ˆŸ’
!
!
‡‡…’… ’…‡ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ
бЯснение на условните обозначениЯ
ревод на оригиналните шведски инструкции за експлоатациЯ.
…„“…†„…ˆ…! еправилното или немарливо използване на зарЯдното устройство може да го превърне в опасен инструмент, който може да причини сериозни и дори фатални наранЯваниЯ. т изключителна важност е да прочетете и разберете съдържанието на това ръководство за оператора.
реди да започнете работа с машината прочетете внимателно ръководството за експлоатациЯ и се убедете, че го разбирате правилно.
’ази продут отговарЯ на изискваниЯта на валидните EO директиви.
‘имволите върху продукта или неговата опаковка показват, че този продукт не може да бъде третиран като домашен отпадък. ’ози продукт трЯбва да бъде депониран в съответното депо за рециклиране.
е използвайте и не съхранЯвайте зарЯдното устройство на открито в дъжда или при мокри условиЯ.
ˆзползвайте и съхранЯвайте зарЯдното устройство само на закрито.
атериЯ и зарЯдно устройство
’ози раздел описва безопасността относно батериЯта и зарЯдното устройство за вашиЯ продукт с батериЯ.
(1) до (9) се отнасЯт до фигурата на стр. 2. ˆзползвайте само оригинални батерии
Husqvarna за продуктите на Husqvarna и ги зареждайте само с оригинални зарЯдни устройства QC от Husqvarna. атериите са шифровани софтуерно.
‚†ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘‘’
зарЯдно устройств
‡арЯдните устройства, QC (2), се използват само за бързо зареждане на батериите за подмЯна на Husqvarna, изход вътре в автомобила за зареждане на акумулатора.
…„“…†„…ˆ…! амалете риска от електрически удар или късо съединение, както следва:
е опитвайте да разглобите зарЯдното устройство. икога не свързвайте клемите на зарЯдното устройство към метални предмети, тъй като това може да предизвика късо съединение на зарЯдното устройство. ˆзползвайте одобрени и здрави електрически контакти.
…„“…†„…ˆ…! ’ази машина създава електромагнитно поле по време на работа. ри нЯкои обстоЯтелства това поле може да интерферира с активни или пасивни медицински имплантанти. ‡а да намалите риска от сериозно или фатално наранЯване, ние препоръчваме лицата с медицински имплантанти да се консултират с лекарЯ си и производителЯ на медицинскиЯ имплантант, преди да започнат да работЯт с тази машина. е използвайте изделието, когато наближава бурЯ.
‡Œ…’…! ‚ зависимост от размера, периода на експлоатациЯ и състоЯнието на акумулатора на автомобила трЯбва да бъдат взети предпазни мерки, за да се избегне опасността от изтощаване на акумулатора. икога не оставЯйте зарЯдното устройство на акумулатора включено и работещо непрекъснато за повече от 5 часа, без да запалвате автомобила. е забравЯйте да зареждате акумулатора на автомобила.
регледайте продукта за повреди преди
употреба.
роверЯвайте периодично дали
свързващиЯт кабел на зарЯдното устройство е в изправност и че нЯма пукнатини в него.
(1). QC80F използва 12 V
Bulgarian 85
’ ‘ ’…ˆŸ’
!
икога не носете зарЯдното устройство,
като го държите за кабела, и никога не дърпайте щепсела, като дърпате кабела
азете всички кабели и удължителни
кабели далеч от вода, масло или остри ръбове. роверете да не би кабелът да е защипан от врати, огради и др. ‚ противен случай може да пусне електричество по съответниЯ предмет.
икога не почиствайте батериЯта или
зарЯдното устройство с вода.
‡арЯдното устройство може да се използва
от деца на възраст от 8 години нагоре и лица с физически, сетивни или умствени способности или без знаниЯ и опит, ако са под надзор или са получили инструкции за безопасното използване на уреда и разбират свързаните с това рискове. „ецата не трЯбва да си играЯт с уреда. очистването и потребителската поддръжка не трЯбва да се извършват от деца без надзор.
о време на зареждане, зарЯдното
устройство трЯбва да се постави в добре проветрено, закрито помещение, за да се предпази от влага. ˆзползвайте и съхранЯвайте зарЯдното устройство само на закрито.
е позволЯвайте на децата да си играЯт със
зарЯдното устройство. ‘ъществува опасност от задушаване при поглъщане на малки части от зарЯдното устройство на акумулатора.
е оставЯйте адаптера за жака на моторното
превозно средство разкачен.
ˆзключете зарЯдното устройство след
използване в щепсела от 12 V.
ˆзключете зарЯдното устройство от
превозното средство, ако нЯма да го използвате.
е използвайте зарЯдното устройство,
докато сте под влиЯнието на лекарства, наркотични вещества, алкохол или докато сте изтощени, изморени или болни.
…„“…†„…ˆ…! е използвайте зарЯдното устройство за зареждане
!
на батерии, които не са акумулаторни, и не използвайте такива батерии в машината.
…„“…†„…ˆ…! е използвайте зарЯдното устройство близо до
!
корозивни или запалими материали. е покривайте зарЯдното устройство. ˆзвадете щепсела от зарЯдното устройство в случай на дим или пожар. иск от пожар.
ˆзползвайте зарЯдното устройство само
когато околната температура е между 5 40
°C. ˆзползвайте зарЯдното в среда, коЯто
е добре проветрЯвана, суха и без прах.
е използвайте:
неизправно или повредено зарЯдно
устройство
зарЯдното, за да зареждате батериЯта
навън.
е зареждайте:
и никога не използвайте неизправна,
повредена или деформирана батериЯ
батериЯта в дъжд или при мокри условиЯ
батериЯта при прЯка слънчева светлина
°C è
перациЯ
…„“…†„…ˆ…! иск от електрически удар и късо съединение. ˆзползвайте одобрени и здрави електрически контакти. “верете се, че кабелът не е повреден. ‘менете кабела, ако изглежда повреден по какъвто и да било начин.
‘вържете зарЯдното устройство
ˆзползвайте и съхранЯвайте зарЯдното
устройство на акумулатора така, че да нЯма опасност от препъване в кабела.
‘вържете зарЯдното устройство към
напрежението и честотата, указани на типовата табелка.
ˆзползвайте предоставениЯ кабел със
специфичната намотка
‚инаги използвайте устройство за
остатъчен ток (RCD), когато използвате зарЯдно устройство за батерии.
QC80
‚ключете електрическиЯ щепсел в контакт. ‘ветодиодът на зарЯдното устройство примигва еднократно в зелено.
QC80F
‚ключете електрическиЯ щепсел в 12 V контакт. ‘ветодиодът на зарЯдното устройство примигва еднократно в зелено. (4)
‘вържете батериЯта към зарЯдното устройство.
атериЯта трЯбва да бъде заредена, преди да Я използвате за първи път. атериЯта е заредена само на 30%, когато Я получавате.
(4)
86 – Bulgarian
’ ‘ ’…ˆŸ’
о време на зареждане наблюдавайте процеса на зареждане.
‘вържете батериЯта към зарЯдното
устройство.
‡елената светлина на зарЯдното устройство
свети, когато батериЯта е свързана към него. атериЯта нЯма се зарежда, ако температурата на батериЯта е над 50
Šогато всички светодиоди светЯт,
батериЯта е напълно заредена.
Šогато батериЯта е заредена, зарЯдното
устройство спира да зарежда. (превключва в режим на готовност). Яма ограничениЯ за времето, за което батериите могат да бъдат оставени в зарЯдното устройство. репоръчително е батериите да се извадЯт от зарЯдното устройство, когато са заредени.
ˆздърпайте щепсела. икога не насилвайте
захранващиЯ кабел, за да го изключите от електрическиЯ контакт.
’ранспорт и съхранение
‡арЯдното устройство и акумулаторът
трЯбва да бъдат обезопасени по време на транспортиране. (тнасЯ се само за QC80F)
‘ъхранЯвайте оборудването в заключващо
се мЯсто, така че да бъде извън достъпа на деца или неупълномощени лица.
‘ъхранЯвайте батериЯта и зарЯдното
устройство на сухо мЯсто без влага и скреж.
‘ъхранЯвайте зарЯдното устройство на
акумулатора на мЯсто, където температурата е между 5 на прЯка слънчева светлина.
‘ъхранЯвайте зарЯдното устройство само в
затворено и сухо помещение.
‘ъхранЯвайте батериЯта отделно от
зарЯдното устройство.
оддръжка
“верете се, че батериЯта и зарЯдното устройство са чисти и че клемите на батериЯта и зарЯдното устройство са винаги чисти и сухи, преди да поставЯте батериЯта в зарЯдното устройство.
„ръжте водачите на батериЯта чисти. очиствайте пластмасовите части със суха кърпа.
Šодове на неизправност
тстранЯване на проблеми с батериЯта и/или зарЯдното устройство по време на зареждане.
(5), (6), (9)
(1), (2)
°C. (4)
(7)
(3)
°C è 45°C, и никога
‘ветодиоден дисплей
(тнасЯ се само за QC80F)
‘ветодиодът за грешка не свети/ зарЯдното устройство не работи
ƒ…˜Š, мигаща на светодиода
‘ветодиодът за ƒ…˜Š свети
ко предупредителниЯт светодиод на
зарЯдното устройство за батерии светне постоЯнно в червено, има неизправност в зарЯдното устройство. ˆзпратете зарЯдното устройство на сервиз на Husqvarna.
‚ъзможни неизправност и
ˆзгорЯл предпазител
’емпературн о отклонени.
азликата в клетките е твърде голЯма (1V).
‚ъзможно действие
‘менете изгорелиЯ предпазител с нов. тстранете винта, разделете щепсела и сменете предпазителЯ.
ˆзползвайте зарЯдното устройство само когато околната температура е между 5
°C è
40
°C.
‘вържете се със своЯ сервизен агент.
(5)
ˆзхвърлЯне на батериЯта, зарЯдното устройство и машината
‘имволите върху продукта или неговата опаковка показват, че този продукт не може да бъде третиран като домашен отпадък. ’ой трЯбва да бъде подаден в съответната рециклираща станциЯ за използване на електрическо и електронно оборудване.
одавайки този продукт на правилното мЯсто, вие спомагате за предотвратЯване на потенциалното негативно отражение върху околната среда и хората, което би могло да настъпи иначе в резултат на неправилно изхвърлЯне на този продукт. ‡а повече подробна информациЯ относно рециклирането на този продукт се свържете с местната администрациЯ, услугите за битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Bulgarian 87
’ ‘ ’…ˆŸ’
’ехнически характеристики
’ехнически характеристики зарЯдно
устройств апрежение
на мрежата, V Œощност,W 100 95 ‘топЯем
предпазител, A
акумулат ора
BLi10 10 2
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1
BLi110 20 3
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4 7 ÷àñà
BLi940x 90 26,1
…-уверение за съответствие (‚алидно само в рамките на …вропа)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜вециЯ, тел.: +46-36-146500, удостоверЯва с настоЯщето, че зарЯдните устройства Husqvarna Quick charger 80 със серийни номера от 2016 г. и последващи години (годината е посочена Ясно върху типовата табелка, следвана от серийниЯ номер), отговарЯт на изискваниЯта на „ˆ…Š’ˆ‚ˆ’…  ‘š‚…’
- от 26 февруари 2014 'относно електромагнитна съвместимостУ
- от 8 юни 2011 г. готносно ограничението на определени опасни вещества'
- от 26 февруари 2014 г. 'по отношение на електрическо оборудване, предназначено за използване в рамките на определени граници на напрежението'
ˆзползвани са следните стандарти:
QC80 QC80F
100-240 10-15
Šлетки (бр.)
2014/35/…‘.
Ah
16
иво на зареждане
80% 100% 50
ìèí. 100
ìèí. 50
ìèí. 80
ìèí. 110
ìèí.
13 ÷àñà
2014/30/EC.
2011/65/…‘.
70 ìèí.
140 ìèí.
70 ìèí.
105 ìèí.
140 ìèí.
7,5 ÷àñà
13,5 ÷àñà
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014­1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna 15 ìàðò 2016 ã.
Lars Roos, ачалник внедрителски отдел (торизиран представител на Husqvarna AB и отговорник за техническата документациЯ.)
…-уверение за съответствие (‚алидно само в рамките на …вропа)
Husqvarna AB, SEР561 82 Huskvarna, ˜вециЯ, тел.: +46Р36Р146500, удостоверЯва с настоЯщето, че зарЯдните устройства Husqvarna Quick Charger 80F със серийни номера от 2016 г. и последващи години (годината е посочена Ясно върху типовата табелка, следвана от серийниЯ номер), отговарЯт на изискваниЯта на „ˆ…Š’ˆ‚ˆ’…  ‘š‚…’
- от 26 февруари 2014 'относно електромагнитна съвместимостУ
- от 8 юни 2011 г. готносно ограничението на определени опасни вещества'
- от 26 февруари 2014 г. 'по отношение на електрическо оборудване, предназначено за използване в рамките на определени граници на напрежението'
ˆзползвани са следните стандарти: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna 15 март 2016 г.
Lars Roos, ачалник внедрителски отдел (торизиран представител на Husqvarna AB и отговорник за техническата документациЯ.)
2014/35/…‘.
2014/30/EC.
2011/65/…‘.
88 – Bulgarian
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
!
!
‡……†§’œ –§ §‘’“Š–§º
‚изначеннЯ символ´в
ереклад ориг´нального пос´бника з експлуатац´» з´ шведсько».
“‚ƒ! еправильне або необережне використаннЯ зарЯдного пристрою може перетворити його на небезпечний предмет, що може спричинити серйозн´, нав´ть смертельн´ травми. „уже важливо, щоб ‚и прочитали пос´бник користувача та зрозум´ли його зм´ст.
еред експлуатац´¹ю культиватора уважно прочитайте це кер´вництво та переконайтесь, що ‚ам все зрозум´ло.
–ей вир´б в´дпов´да¹ належним вимогам ¸‘.
‘имволи на вироб´ або його упакуванн´ показують, що з цим виробом не можна поводитись Як ´з побутовими в´дходами. “тил´зац´ю цього ´нструмента сл´д зд´йснювати на спец´ал´зованому п´дпри¹мств´.
е залишайте, не збер´гайте та не використовуйте зарЯдний пристр´й надвор´ п´д час дощу або в умовах п´двищено» вологост´.
‚икористовувати та збер´гати зарЯдний пристр´й можна лише у прим´щенн´.
кумулЯторна батареЯ та зарЯдний пристр´й
“ цьому розд´л´ описано заходи безпеки при робот´ з акумулЯторною батаре¹ю та зарЯдним пристро¹м до вашого електро´нструмента.
ункти (1)-(9) в´дносЯтьсЯ до малюнка на стор´нц´ 2.
„лЯ вироб´в Husqvarna сл´д використовувати лише ориг´нальн´ батаре» виробництва ц´¹» компан´». ‡арЯджати акумулЯторн´ батаре» дозволЯ¹тьсЯ лише за допомогою ориг´нального зарЯдного пристрою виробництва компан´» Husqvarna. атаре» програмно закодован´.
‚†‹ˆ‚§ §‘’“Š–§º ‡ ’…•§Šˆ …‡…Šˆ
‡арЯдний пристр´й
‡арЯдн´ пристро» QC (2) призначен´ виключно длЯ швидкого зарЯджаннЯ акумулЯторних батарей Husqvarna вольтовий розХ¹м живленнЯ автомоб´лЯ длЯ зарЯджаннЯ батаре».
“‚ƒ! ™об зменшити до м´н´муму ризик ураженнЯ електричним струмом або короткого замиканнЯ, сл´д дотримуватисЯ наступних правил.
‡аборонено розбирати зарЯдний пристр´й. ‡аборонено з'¹днувати контакти зарЯдного пристрою металевими предметами, оск´льки це може призвести до короткого замиканнЯ. ‚икористовуйте справн´ наст´нн´ розетки в´дпов´дного типу.
“‚ƒ! ´д час роботи цей ´нструмент створю¹ електромагн´тне поле. –е поле може за деЯких умов вза¹мод´Яти з активними чи пасивними медичними iмплантатами. „лЯ зменшеннЯ ризику серйозних або смертельних травм, перед початком роботи з ´нструментом ми рекоменду¹мо особам з медичними ´мплантатами проконсультуватисЯ з´ сво»м л´карем та виробником медичного ´мплантату. е використовуйте продукт, Якщо ´сну¹ можлив´сть початку грози.
‚†‹ˆ‚! “ залежност´ в´д розм´ру, в´ку та стану акумулЯторно» батаре» сл´д дотримуватисЯ заход´в безпеки длЯ запоб´ганнЯ вит´каннЯ з не» р´дини. ´коли не залишайте зарЯдний пристр´й ув´мкненим б´льше н´ж на 5 годин в автомоб´л´, що не руха¹тьсЯ. ‚певн´тьсЯ, що акумулЯтор автомоб´лЯ зарЯджений.
еред використаннЯм оглЯньте вир´б на
наЯвн´сть пошкоджень.
егулЯрно перев´рЯйте справн´сть
з'¹днувальних дрот´в зарЯдного пристрою та в´дсутн´сть на ньому тр´щин.
´коли не переносьте зарЯдний пристр´й за
шнур та не тЯгн´ть за шнур, щоб витЯгти штепсель.
ильнуйте, щоб ус´ проводи та
подовжувальний шнур були подал´ в´д води,
(1). QC80F використову¹ 12-
Ukrainian 89
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
!
мастил ´ гострих кут´в. ереконайтесЯ, що пров´д не прищемило дверима, огорожею або схожим предметом. “ такому випадку предмет може бути п´д напругою.
‡аборонено мити батарею чи зарЯдний
пристр´й водою.
‡арЯдний пристр´й можуть використовувати
д´ти в´ком в´д 8 рок´в та особи з обмеженими ф´зичними, сенсорними або псих´чними можливостЯми або особи, Як´ не мають досв´ду та знань, за умови наглЯду або належного ´нструктажу щодо безпечного використаннЯ пристрою, та Якщо так´ особи розум´ють повХЯзан´ з таким використаннЯм ризики. ‡аборонЯ¹тьсЯ грати ´з приладом. „´тЯм заборонЯ¹тьсЯ виконувати чищеннЯ та обслуговуваннЯ без наглЯду.
´д час зарЯджаннЯ зарЯдний пристр´й
повинен знаходитись у добре пров´трюваному та захищеному в´д атмосферних опад´в м´сц´, щоб не допустити проникненнЯ вологи. ‚икористовувати та збер´гати зарЯдний пристр´й можна лише у прим´щенн´.
е дозволЯйте д´тЯм гратисЯ з зарЯдним
пристро¹м. §сну¹ ризик задушеннЯ в раз´ ковтаннЯ др´бних деталей зарЯдного пристрою.
е залишайте адаптер длЯ розХ¹му
транспортного засобу неп´дключеним.
‚´дключ´ть зарЯдний пристр´й п´слЯ
використаннЯ з вилкою длЯ 12
Ÿкщо зарЯдний пристр´й не
використову¹тьсЯ, в´дключ´ть його в´д транспортного засобу.
е користуйтесЯ зарЯдним пристро¹м,
перебуваючи п´д впливом алкоголю, медичних чи наркотичних речовин, у стан´ виснаженнЯ чи п´д час хвороби.
“‚ƒ! ‡аборонЯ¹тьсЯ зарЯджати в зарЯдному пристро» батаре», не
!
призначен´ длЯ перезарЯджаннЯ, а також використовувати »х в ´нструмент´.
“‚ƒ! е використовуйте зарЯдний пристр´й поруч ´з легкозаймистими
!
матер´алами та матер´алами, що викликають короз´ю. ‡аборонено накривати зарЯдний пристр´й. ри поЯв´ диму чи вогню витЯгн´ть штепсель зарЯдного пристрою акумулЯторно» батаре» з розетки. ебезпека загорЯннЯ.
‚икористовуйте зарЯдний пристр´й лише при
навколишн´й температур´ в межах в´д 5
‚.
°C äî
40°C. ‚икористовуйте зарЯдний пристр´й лише в сухому прим´щенн´ з доброю вентилЯц´¹ю, в Якому нема¹ пилу.
‡аборонено використовувати:
несправний або пошкоджений зарЯдний
пристр´й
батарею в зарЯдному пристро» за межами
прим´щеннЯ;
‡аборонено зарЯджати:
а також несправну, пошкоджену чи
деформовану батарею.
батарею в зарЯдному пристро» п´д дощем або
в умовах високо» вологост´;
батарею, на Яку потраплЯ¹ прЯме сонЯчне
ïðîì´ííß.
…ксплуатац´Я
“‚ƒ! изик ураженнЯ електричним струмом та короткого замиканнЯ. ‚икористовуйте справн´ наст´нн´ розетки в´дпов´дного типу. ерев´рте кабель на в´дсутн´сть пошкоджень. ‚иЯвивши будь-Як´ пошкодженнЯ кабелю, зам´н´ть його.
ри¹днаннЯ зарЯдного пристрою
‚икористовуйте та збер´гайте зарЯдний
пристр´й таким чином, щоб не сп´ткнутисЯ через кабель.
‡арЯдний пристр´й сл´д при¹днувати лише до
джерел електроживленнЯ з напругою та частотою, вказаними на заводськ´й табличц´.
‚икористовуйте кабель ´з в´дпов´дною
навивкою, що входить до комплекту постачаннЯ.
§з зарЯдним пристро¹м сл´д обовХЯзково
використовувати пристр´й захисного в´дключеннЯ (‡‚).
QC80
‚ставте штепсель електричного живленнЯ у розетку. ‘в´тлод´од зарЯдного пристрою блимне один раз зеленим кольором.
QC80F
‚ставте штепсель електричного живленнЯ в розетку з вих´дною напругою 12 ‚. ‘в´тлод´од зарЯдного пристрою блимне один раз зеленим кольором.
(4)
ри¹днайте батарею до зарЯдного пристрою.
еред першим використаннЯм акумулЯторно» батаре» »» обов'Язково сл´д зарЯдити. атареЯ постача¹тьсЯ виробником зарЯдженою на 30%.
(4)
90 – Ukrainian
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
´д час процесу зарЯджаннЯ необх´дно стежити за його переб´гом.
ри¹днайте батарею до зарЯдного пристрою.
(1), (2)
‡елений ´ндикатор зарЯдки на зарЯдному
пристро» вмика¹тьсЯ, коли акумулЯтор п´дключа¹тьсЯ до зарЯдного пристрою. кумулЯторна батареЯ не буде зарЯджатисЯ, Якщо »» температура перевищу¹ 50
°C. (4)
Šоли загораютьсЯ вс´ св´тлод´оди, це
означа¹, що батареЯ повн´стю зарЯджена.
´слЯ того Як батареЯ зарЯдитьсЯ, зарЯдний
пристр´й зупинить зарЯджаннЯ. (перейде в режим оч´куваннЯ). бмежень щодо того, Як довго батареЯ може залишатисЯ в зарЯдному пристро», нема¹. атарею ´з зарЯдного пристрою рекоменду¹тьсЯ виймати п´слЯ повного зарЯджаннЯ.
‚итЯгн´ть штепсель ´з розетки. е тЯгн´ть за
електричний др´т.
(3)
’ранспортуваннЯ та збер´ганнЯ
„лЯ транспортуваннЯ зарЯдний пристр´й та
батарею потр´бно належним чином убезпечити. (‘тосу¹тьсЯ лише модел´ QC80F)
‡бер´гайте механ´чну пилку у м´сцЯх не
доступних д´тЯм та сторонн´м особам.
‡бер´гайте акумулЯторну батарею та
зарЯдний пристр´й в сухому м´сц´, де не може накопичуватисЯ волога або ´н´й.
‡бер´гайте зарЯдний пристр´й у м´сц´,
захищеному в´д прЯмих сонЯчних промен´в, за температури в´д 5
‡бер´гайте батарею в сухому м´сц´ в
закритому прим´щенн´.
атарею сл´д збер´гати окремо в´д зарЯдного
пристрою.
°C äî 45 °C.
’ехн´чне обслуговуваннЯ
ереконайтесЯ, що акумулЯтор ´ зарЯдний пристр´й чист´ ´ що контакти акумулЯтора ´ зарЯдного пристрою чист´ й сух´, перш н´ж вставлЯти акумулЯтор до зарЯдного пристрою.
’римайте напрЯмн´ рейки акумулЯтора в чистот´. —ист´ть пластмасов´ детал´ чистою та сухою ганч´ркою.
Šоди помилок
„´агностика несправностей акумулЯторно» батаре» та/або зарЯдного пристрою п´д час зарЯдки.
(5), (6), (9)
(7)
‘в´тлод´одн´ ´ндикатори
(‘тосу¹тьсЯ лише модел´ QC80F)
§ндикатор помилки не св´титьсЯ / зарЯдний пристр´й не працю¹
‘в´тлод´одни й ´ндикатор помилки блима¹
‘в´тлод´одни й ´ндикатор помилки горить
Ÿкщо попереджувальний св´тлод´одний
´ндикатор на зарЯдному пристро» безперервно св´титьсЯ червоним, зарЯдний пристр´й потребу¹ техн´чного обслуговуваннЯ. ад´шл´ть зарЯдний пристр´й до майстерн´ з обслуговуваннЯ Husqvarna.
Œожлив´ несправност´
ерегор´в плавкий запоб´жник
‚´дхиленнЯ температури в´д норми.
адто велика р´зницЯ напруг м´ж елементами акумулЯторн о» батаре» (1 ‚).
(5)
екомендован´ д´»
‡ам´н´ть перегор´лий плавкий запоб´жник. ‚икрут´ть гвинт, розбер´ть штепсель ´ зам´н´ть плавкий запоб´жник.
‚икористовуйт е зарЯдний пристр´й лише при навколишн´й температур´ в межах в´д 5 до 40
‚ такому випадку зверн´тьсЯ за допомогою до вашого агента по обслуговуванн ю.
°C
°C.
“тил´зац´Я акумулЯторно» батаре», зарЯдного пристрою та ´нструмента
‘имволи на вироб´ або його упакуванн´ показують, що з цим виробом не можна поводитись Як ´з побутовими в´дходами. ‰ого треба здавати у в´дпов´дний пункт вийманнЯ на переробку длЯ вийманнЯ електричного та електронного устаткуваннЯ.
‡абезпечуючи правильний доглЯд за цим виробом, ви можете допомогти нейтрал´зувати потенц´йний негативний вплив на довк´ллЯ та людей, Який в ´ншому раз´ може виникнути через неправильну утил´зац´ю виробу. „етальн´ше про переробку цього виробу д´знайтесь у органах м´сцевого самоврЯдуваннЯ, м´сцев´й служб´ з прийманнЯ вироб´в на переробку чи в крамниц´, де ви купили цей вир´б.
Ukrainian 91
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
’åõí´÷í´ äàí´
’ехн´чн´ дан´ ‡арЯдний
пристр´й апруга
електромере ж´, ‚
‘поживана потужн´сть, ‚т
‡àïîá´æíèê, A 16
кумулЯ тор
BLi10 10 2 50 õâ. 70 õâ.
BLi20 20 4
BLi80 10 2,1 50 õâ. 70 õâ.
BLi110 20 3 80 õâ.
BLi150 20 4,2
BLi520x 70 14,4
BLi940x 90 26,1
„екларац´Я в´дпов´дност´ стандартам ¸вропейського ‘оюзу (‹ише длЯ кра»н ¸вропи)
Œи, Husqvarna ‚, SE-561 82 м´сто •ускварна (Huskvarna), ˜вец´Я, телефон: +46-36-146500, заЯвлЯ¹мо п´д свою виключну в´дпов´дальн´сть, що зарЯдн´ пристро» Husqvarna Quick charger 80 ´з сер´йними номерами, що датуютьсЯ будь-Яким роком, починаючи ´з 2016 (р´к ч´тко зазначено на паспортн´й табличц´ перед сер´йним номером), в´дпов´дають вимогам „ˆ…Š’ˆ‚ „ˆ ¸‘
- в´д 26 лютого 2014 року. Упро електромагн´тну сум´сн´стьУ
- в´д 8 червнЯ 2011 року Зпро обмеженнЯ використаннЯ деЯких небезпечних речовинИ 2011/65/EU.
- в´д 26 лютого 2014 року З…лектричне обладнаннЯ, призначене длЯ використаннЯ за певних обмежень напругиИ,
‚ироби в´дпов´дають таким стандартам:
QC80 QC80F
100-240 10-15
100 95
…лементи батаре» (шт.)
2014/30/EU.
Ah ´вень зарЯду
80% 100%
100 õâ.
110 õâ.
7 годин
13 годин
2006/35/EC.
140 õâ.
105 õâ.
140 õâ.
7,5 годин
13,5 годин
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014­1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna, 15 листопада 2016 року.
Lars Roos, директор з питань розвитку (“повноважений представник компан´» Husqvarna AB, що в´дпов´да¹ за техн´чну документац´ю).
„екларац´Я в´дпов´дност´ стандартам ¸вропейського ‘оюзу (‹ише длЯ кра»н ¸вропи)
Œи, Husqvarna ‚, SEР561 82 м´сто •ускварна, ˜вец´Я, телефон: +46Р36Р146500, заЯвлЯ¹мо п´д свою виключну в´дпов´дальн´сть, що зарЯдн´ пристро» Husqvarna Quick Charger 80F ´з сер´йними номерами, що датуютьсЯ будь-Яким роком, починаючи ´з 2016 (р´к ч´тко зазначено на паспортн´й табличц´ перед сер´йним номером), в´дпов´дають вимогам „ˆ…Š’ˆ‚ „ˆ ¸‘
- в´д 26 лютого 2014 року. Упро електромагн´тну сум´сн´стьУ
- в´д 8 червнЯ 2011 року Зпро обмеженнЯ використаннЯ деЯких небезпечних речовинИ 2011/65/EU.
- в´д 26 лютого 2014 року З…лектричне обладнаннЯ, призначене длЯ використаннЯ за певних обмежень напругиИ,
‚ироби в´дпов´дають таким стандартам: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 15 листопада 2016 року.
Lars Roos, директор з питань розвитку (“повноважений представник компан´» Husqvarna AB, що в´дпов´да¹ за техн´чну документац´ю).
2014/30/EU.
2006/35/EC.
92 – Ukrainian
!
!
Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™
ºÀ§∞•Δ∂ ∞ÀΔ∂™ Δ™ √¢∏°∂™
∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘ÌßfiψÓ
ªВЩ¿КЪ·ЫЛ ·fi ЩИ˜ ЪˆЩfiЩ˘В˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ЫЩЛ ™Ф˘Л‰ИО‹ БПТЫЫ·.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹
·ЪfiЫВОЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ МФЪВ› У· ЩФУ МВЩ·ЩЪ¤„ВИ ЫВ ¤У· ВИО›У‰˘УФ ВЪБ·ПВ›Ф, ИО·Уfi У· ЪФО·П¤ЫВИ ЫФ‚·Ъfi ‹ ·ОfiМ· О·И ı·У·ЩЛКfiЪФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМfi. ∂›У·И ВН·ИЪВЩИО¿ ЫЛМ·УЩИОfi У· ‰И·Я¿ЫВЩВ О·И У· О·Щ·УФ‹ЫВЩВ Щ· ВЪИВ¯fiМВУ· ЩФ˘ ВБ¯ВИЪИ‰›Ф˘ ЩФ˘ ¯ВИЪИЫЩ‹.
¢И·Я¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ √‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫВˆ˜ О·И О·Щ·УФ‹ЫЩВ ЩФ ВЪИВ¯fiМВУФ ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ МЛ¯¿УЛМ·.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂K.
ΔФ Ы‡МЯФПФ ЫЩФ ЪФ˚fiУ ‹ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ЩФ˘ ˘Ф‰ЛПТУВИ fiЩИ Л
·fiÚÚÈ„Ë ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ fiˆ˜ Ì ٷ ÔÈÎȷο
·ФЪ›ММ·Щ·. ∞˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ Ъ¤ВИ У· ·ФЪЪ›ЩВЩ·И ЫВ О·Щ¿ППЛПЛ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·У·О‡ОПˆЫЛ˜.
ªЛУ ·К‹УВЩВ О·И МЛУ ·ФıЛОВ‡ВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ ЫВ ВНˆЩВЪИОФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜, ЫВ Ы˘Уı‹ОВ˜ ‚ЪФ¯‹˜ ‹ ˘БЪ·Ы›·˜.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·И ·ФıЛОВ‡ВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ МfiУФ ЫВ ВЫˆЩВЪИОfi ¯ТЪФ.
ª·Щ·Ъ›· О·И КФЪЩИЫЩ‹˜ М·Щ·Ъ›·˜
∏ ·ЪФ‡Ы· ВУfiЩЛЩ· ВЪИБЪ¿КВИ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ·ЫК¿ПВИ·˜ БИ· ЩЛ М·Щ·Ъ›· О·И ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ М·Щ·Ъ›·˜ Ы·˜.
(1) ¤ˆ˜ (9), ·Ó·ÙÚ¤ÍÙË ÛÙÔ Û¯‹Ì· ÛÙË ÛËÏ›‰· 2.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ БУ‹ЫИВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Husqvarna БИ· Щ· ЪФ˚fiУЩ· Husqvarna О·И КФЪЩ›˙ВЩВ Щ· ЪФ˚fiУЩ· МfiУФ МВ БУ‹ЫИФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ QC ЩЛ˜ Husqvarna. √И М·Щ·Ъ›В˜ К¤ЪФ˘У Оˆ‰ИОФФ›ЛЫЛ ПФБИЫМИОФ‡.
™∏ª∞¡Δ∫∂™ √¢∏°∂™ ∞™º∞§∂∞™
ºФЪЩИЫЩ‹˜ М·Щ·Ъ›·˜
√И КФЪЩИЫЩ¤ ˜ Ì·Ù·Ú›·˜, QC (2) , ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И МfiУФ БИ· ЩЛУ Щ·¯В›· КfiЪЩИЫЛ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ
·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ Husqvarna, Ъ›˙·˜ 12V ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩФ˘ ·˘ЩФОИУ‹ЩФ˘ БИ· ЩЛУ В·У·КfiЪЩИЫЛ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜.
(1) . QC80F Ì ¯Ú‹ÛË Ù˘
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∂Ï·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÙ В ЩФ˘˜ ОИУ‰‡УФ˘˜ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ ‹ ‚Ъ·¯˘О˘ОПТМ·ЩФ˜ ˆ˜ ВН‹˜:
ªЛУ ВИ¯ВИЪВ›ЩВ У· ·ФЫ˘У·ЪМФПФБ‹ЫВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜. ¶ФЩ¤ МЛУ Ы˘У‰¤ВЩВ ЩФ˘˜ ·ОЪФ‰¤ОЩВ˜ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ ЫВ МВЩ·ППИО¿ ·УЩИОВ›МВУ·, О·ıТ˜ О¿ЩИ Щ¤ЩФИФ МФЪВ› У· ‚Ъ·¯˘О˘ОПТЫВИ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВБОВОЪИМ¤УВ˜ О·И ¿ЪЩИВ˜ Ъ›˙В˜ ЩФ›¯Ф˘.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯ ¿УЛМ· ·˘Щfi ·Ъ¿БВИ ЛПВОЩЪФМ·БУЛЩИОfi В‰›Ф О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ΔФ В‰›Ф ·˘Щfi, ˘Ф ФЪИЫМ¤УВ˜ Ы˘Уı‹ОВ˜, ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ЪФО·ПВ› ·ЪВМЯФП¤˜ ЫВ ВУВЪБЛЩИО¿ О·И ·ıЛЩИО¿ ВМК˘ЩВ‡М·Щ·. ¶ЪФОВИМ¤УФ˘ У· МВИˆıВ› Ф О›У‰˘УФ˜ ЫФЯ·ЪФ‡ ‹ ı·У·ЩЛКfiЪФ˘ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡, Ы˘УИЫЩФ‡МВ ЫЩ· ¿ЩФМ· МВ И·ЩЪИО¿ ВМК˘Щ¤˘М·Щ· У· Ы˘МЯФ˘ПВ˘ЩФ‡У ЩФУ ıВЪ¿ФУЩ· И·ЩЪfi О·И ЩФУ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹ ЩФ˘ И·ЩЪИОФ‡ ВМК˘ЩВ˘М·ЩФ˜, ЪИУ ı¤ЫФ˘У ЩФ МЛ¯¿УЛМ· ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ fiЩ·У ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ О·Щ·ИБ›‰·˜.
™∏M∞¡Δπ∫√! ∞У¿ПФБ· МВ ЩФ М¤БВıФ˜, ЩЛУ ЛПИО›· О·И ЩЛУ ˘БВ›· ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ ЩФ˘ Ф¯‹М·ЩФ˜, ı· Ъ¤ВИ У· В›ЫЩВ ЪФЫВОЩИОФ› ТЫЩВ У· ·ФКВ˘¯ıВ› Щ˘¯fiУ О›У‰˘УФ˜ ВН¿УЩПЛЫЛ˜ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ ЩФ˘ Ф¯‹М·ЩФ˜. ªЛУ ·К‹УВЩВ ФЩ¤ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ ЫЩЛУ Ъ›˙· О·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· БИ· ВЪИЫЫfiЩВЪФ ·fi 5 ТЪВ˜ Ы˘УВ¯fiМВУ·, ¯ˆЪ›˜ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› ЩФ ·˘ЩФО›УЛЩФ. ºЪФУЩ›ЫЩВ У· В·У·КФЪЩ›˙ВЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›· ЩФ˘
·˘ЩФОИУ‹ЩФ˘.
∂ÈıˆڋÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
∂П¤Б¯ВЩВ Щ·ОЩИО¿ fiЩИ ЩФ О·ПТ‰ИФ Ы‡У‰ВЫЛ˜ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ ‰ВУ К¤ЪВИ ‚П¿‚В˜ О·И ‰ВУ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ЪˆБМ¤˜.
¶ФЩ¤ МЛУ МВЩ·К¤ЪВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ ОЪ·ЩТУЩ·˜ ЩФУ ·fi ЩФ О·ПТ‰ИФ О·И ФЩ¤ МЛУ
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ fiП· Щ· О·Пˆ‰И· О·И Ъ›˙В˜ М·ОЪИ¿ ·fi УВЪfi, П¿‰И О·И ОФКЩВЪ¤˜ ¿ОЪВ˜. ¶ЪФЫ¤¯ВЩВ ˆЫЩВ ЩФ О·Пˆ‰ИФ У· МЛУ М·БОˆУВИ ЫВ fiЪЩВ˜, КЪ¿¯ЩВ˜ ‹ ЫВ ·ЪfiМФИ· ·УЩИОВ›МВУ·. ªФЪВ› ‰И·КФЪВЩИО¿ У· О·Щ·ЫЩ‹ЫВИ Щ· ·УЩИОВ›МВУ· ЛПВОЩЪФКfiЪ·.
¶ФЩ¤ МЛУ О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩЛ М·Щ·Ъ›· ‹ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ МВ УВЪfi.
√ КФЪЩИЫЩ‹˜ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ·fi ·И‰И¿ ЛПИО›·˜ ·fi 8 ВЩТУ О·И ¿Уˆ О·И ·fi ¿ЩФМ· МВ ВЪИФЪИЫМ¤УВ˜ ЫˆМ·ЩИО¤˜,
·ИЫıЛЩ‹ЪИВ˜ ‹ ‰И·УФЛЩИО¤˜ ИО·УfiЩЛЩВ˜ ‹ ·fi ¿ЩФМ· ¯ˆЪ›˜ ВМВИЪ›· О·И БУТЫЛ, ВКfiЫФУ ЩФУ
Greek
93
!
94
°
°
Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™
¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ˘fi ВИЩ‹ЪЛЫЛ ‹ ¤¯Ф˘У П¿‚ВИ Ф‰ЛБ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ·ЫК·П‹ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ О·И У· О·Щ·УФФ‡У ЩФ˘˜ ОИУ‰‡УФ˘˜ Ф˘ ВУ¤¯ФУЩ·И. Δ· ·И‰И¿ ‰ВУ ı· Ъ¤ВИ У· ·›˙Ф˘У МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ¢ВУ ı· Ъ¤ВИ У· Б›УФУЩ·И ВЪБ·Ы›В˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ О·И Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ ·fi ·И‰И¿ ¯ˆЪ›˜ В›‚ПВ„Л.
∫·Щ¿ ЩЛ КfiЪЩИЫЛ, Ф КФЪЩИЫЩ‹˜ Ъ¤ВИ У· ЩФФıВЩВ›Щ·И ЫВ ¤У·У О·П¿ ·ВЪИ˙fiМВУФ О·И ЫЩВБ·˙fiМВУФ ¯ТЪФ, БИ· ЪФЫЩ·Ы›· ·fi ЩЛУ ˘БЪ·Ы›·. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·И ·ФıЛОВ‡ВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ МfiУФ ЫВ ВЫˆЩВЪИОfi ¯ТЪФ.
ªЛУ ·К‹УВЩВ Щ· ·И‰И¿ Ы·˜ ·›˙Ф˘У МВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹. А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ·ЫК˘Н›·˜ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ О·Щ¿ФЫЛ˜ ЩˆУ МИОЪТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÁÈ· ÙÔ ÁÚ‡ÏÔ Ì˯·ÓÔΛÓËÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ÌË ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ.
∞ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ МВЩ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЫЩФ ‚‡ЫМ· 12V.
∞ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ·fi ЩФ fi¯ЛМ·, В¿У ‰ВУ ЩФУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ВУТ ‚Ъ›ЫОВЫЩВ ˘fi ЩЛУ В‹ЪВИ· К·ЪМ¿ОˆУ, У·ЪОˆЩИОТУ, ·ПОФfiП ‹ В¿У В›ЫЩВ ВН·УЩПЛМ¤УФИ, ОФ˘Ъ·ЫМ¤УФИ ‹ ¿ЪЪˆЫЩФИ.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ В МЛ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ МВ ЩФ
!
КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ О·И МЛУ ЩИ˜ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МВ ЩФ МЛ¯¿УЛМ·.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ В ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ ОФУЩ¿ ЫВ ‰И·‚ЪˆЩИО¿
!
‹ В‡КПВОЩ· ˘ПИО¿. ªЛУ О·П‡ЩВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ ¤ОП˘ЫЛ˜ О·УФ‡ ‹ ˘ЪО·БИ¿˜ ЩЪ·‚‹НЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. ∫›У‰˘УФ˜ КˆЩИ¿˜.
ГЪВЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ „ФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ МfiУФ fiЩ·У В ıВЪМФОЪ·Ы›· ВЪИЯ¿ППФУЩФ˜ В›У·И МВЩ·Н‡ 5 40
C. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ЫВ О·П¿
·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ, ÍËÚfi Î·È ¯ˆÚ›˜ ÛÎfiÓË ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ:
ВП·ЩЩˆМ·ЩИОfi ‹ ˙ЛМИˆМ¤УФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ БИ· У· КФЪЩ›ЫВЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›· fiЩ·У ‚Ъ›ЫОВЫЩВ ЫВ ВНˆЩВЪИОfi ¯ТЪФ.
ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ:
‹ ФЩ¤ МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВП·ЩЩˆМ·ЩИО‹, О·ЩВЫЩЪ·ММ¤УЛ ‹ ·Ъ·МФЪКˆМ¤УЛ М·Щ·Ъ›·.
ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ‚ÚÔ¯‹˜ ‹ ˘ÁÚ·Û›·˜.
ЩЛ М·Щ·Ъ›· ЫВ ¿МВЫЛ ЛПИ·О‹ ·ОЩИУФ‚ФП›·.
C ηÈ
°
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∫›У‰˘УФ˜ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ О·И ‚Ъ·¯˘О˘ОПТМ·ЩФ˜. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВБОВОЪИМ¤УВ˜ О·И ¿ЪЩИВ˜ Ъ›˙В˜ ЩФ›¯Ф˘. μВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ О·ПТ‰ИФ ‰ВУ ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ˙ЛМИ¿. ∞УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ, В¿У ВМК·У›˙ВИ ФФИ·‰‹ФЩВ ˙ЛМИ¿.

™‡У‰ВЫЛ КФЪЩИЫЩ‹

ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ‹ ·ФıЛОВ‡ЫЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ О·Щ¿ Щ¤ЩФИФУ ЩЪfiФ, ТЫЩВ У· МЛУ ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ·Ъ··Щ‹М·ЩФ˜ ЫЩФ О·ПТ‰ИФ.
™˘У‰¤ЫЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ Щ¿ЫЛ О·И Ы˘¯УfiЩЛЩ· Ф˘ ФЪ›˙ВЩ·И ЫЩЛУ ИУ·О›‰· ЫЩФИ¯В›ˆУ.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ ·ЪВ¯fiМВУФ О·ПТ‰ИФ МВ ЩФ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ЫВ›ЪˆМ·
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿УЩ· МИ· ‰И¿Щ·НЛ ЪФЫЩ·Ы›·˜ ЪВ‡М·ЩФ˜ ‰И·ЪЪФ‹˜ (RCD) М·˙› МВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜.
QC80
ΔФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ КИ˜ ЫВ МИ· Ъ›˙·. ∏ ВУ‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· LED ЫЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ ı·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ ÌÂ Ú¿ÛÈÓÔ ¯ÚÒÌ· Ì›· ÊÔÚ¿.
QC80F
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ Û ÌÈ· Ú›˙· 12 V . ∏ ВУ‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· LED ЫЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ ı·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ ÌÂ Ú¿ÛÈÓÔ ¯ÚÒÌ· Ì›· ÊÔÚ¿.
™˘У‰¤ЫЩЛ ЩЛ М·Щ·Ъ›· ЫЩФ „ФЪЩИЫЩ‹.
∏ М·Щ·Ъ›· Ъ¤ВИ У· КФЪЩИЫЩВ›, ЪФЩФ‡ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿. ∫·Щ¿ ЩЛУ ·Ъ¿‰ФЫЛ, Л М·Щ·Ъ›· В›У·И КФЪЩИЫМ¤УЛ О·Щ¿ ЩФ 30% МfiУФ.
∫·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ КfiЪЩИЫЛ˜ ·Ъ·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ ЩЛ ‰И·‰ИО·Ы›· КfiЪЩИЫЛ˜.
™˘У‰¤ЫЩЛ ЩЛ М·Щ·Ъ›· ЫЩФ „ФЪЩИЫЩ‹. (1), (2)
ŸЩ·У Л М·Щ·Ъ›· В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ ЫЩФ КФЪЩИЫЩ‹, Л Ъ¿ЫИУЛ П˘¯У›· КfiЪЩИЫЛ˜ В› ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ В›У·И
·У·ММ¤УЛ. ∏ М·Щ·Ъ›· ‰ВУ КФЪЩ›˙ВЩ·И В¿У Л ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩЛ˜ В›У·И ¿Уˆ ·fi 50
ŸЩ·У ·У¿„Ф˘У fiПВ˜ ФИ ВУ‰ВИОЩИО¤˜ П˘¯У›В˜ LED, Л М·Щ·Ъ›· ¤¯ВИ КФЪЩИЫЩВ› П‹Ъˆ˜.
ŸЩ·У ФПФОПЛЪˆıВ› Л КfiЪЩИЫЛ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜, Ф КФЪЩИЫЩ‹˜ ı· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ ЩЛ КfiЪЩИЫЛ. (МВЩ¿‚·ЫЛ ЫВ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·У·МФУ‹˜). ¢ВУ ˘¿Ъ¯Ф˘У ВЪИФЪИЫМФ› БИ· ЩФ ‰И¿ЫЩЛМ· ·Ъ·МФУ‹˜ МИ·˜ М·Щ·Ъ›·˜ ЫЩФ КФЪЩИЫЩ‹. ™˘УИЫЩ¿Щ·И У· ·К·ИЪВ›ЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›·
·fi ЩФ КФЪЩИЫЩ‹, fiЩ·У ФПФОПЛЪˆıВ› Л КfiЪЩИЫЛ.
ΔЪ·‚‹НЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. ¶ФЩ¤ МЛУ ЩИУ¿˙ВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ БИ· У· ЩФ ·ФЫ˘У‰¤ЫВЩВ
·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘.
(3)
(7)
(4)
(4)
C. (4)
Greek
Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™
ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Î·È ·Ôı‹Î¢ÛË
√ КФЪЩИЫЩ‹˜ О·И Л М·Щ·Ъ›· Ъ¤ВИ У· В›У·И
·ÛÊ·ÏÈṲ̂ӷ ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. (Û¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÁÈ· QC80F)
¡· ·ÔıË·ÂÙ ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi Û ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ¯ÒÚÔ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÚÔÛ‚¿ÛÈÌÔ˜ Û ·È‰È¿ Î·È ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ·.
∞ФıЛОВ‡ЫЩВ ЩЛ М·Щ·Ъ›· О·И ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ЫВ НЛЪfi, ¯ˆЪ›˜ ˘БЪ·Ы›· О·И ЪФЫЩ·ЩВ˘М¤УФ ·fi ЩФУ ·БВЩfi ¯ТЪФ.
∞ФıЛОВ‡ЫЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ ЫВ ¯ТЪФ fiФ˘ Л ıВЪМФОЪ·Ы›· О˘М·›УВЩ·И МВЩ·Н‡ 5 ФЩ¤ ЫВ ¿МВЫЛ ЛПИ·О‹ ·ОЩИУФ‚ФП›·.
∞ФıЛОВ‡ЫЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ МfiУФ ЫВ ОПВИЫЩfi О·И ЫЩВБУfi ¯ТЪФ.
μВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ·ФıЛОВ‡ВЩВ ЩЛ М·Щ·Ъ›· НВ¯ˆЪИЫЩ¿ ·fi ЩФ КФЪЩИЫЩ‹.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
μВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л М·Щ·Ъ›· О·И Ф КФЪЩИЫЩ‹˜ В›У·И ¿УЩ· О·ı·Ъ¿ О·И fiЩИ ФИ ·ОЪФ‰¤ОЩВ˜ ЫЩЛ М·Щ·Ъ›· О·И ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ В›У·И ¿УЩ· О·ı·ЪФ› О·И ЫЩВБУФ›, ЪФЩФ‡ ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ЩЛ М·Щ·Ъ›· ЫЩФ КФЪЩИЫЩ‹.
¢И·ЩЛЪ‹ЫЩВ ЩИ˜ Ъ¿‚‰Ф˘˜ Ф‰‹БЛЫЛ˜ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ О·ı·Ъ¤˜. ∫·ı·Ъ›˙ВЩВ Щ· П·ЫЩИО¿ М¤ЪЛ МВ О·ı·Ъfi О·И ЫЩВБУfi ·У›.
∫ˆ‰ÈÎÔ› ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜
∞УЩИМВЩТИЫЛ ЪФ‚ПЛМ¿ЩˆУ М·Щ·Ъ›·˜ ‹/О·И КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ О·Щ¿ ЩЛ КfiЪЩИЫЛ.
(5), (6), (9)
√ıfiÓË LED
(Û¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÁÈ· QC80F)
∏ ВУ‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· ЫК¿ПМ·ЩФ˜ LED Ы‚‹УВИ / √ КФЪЩИЫЩ‹˜ М·Щ·Ъ›·˜ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ›
∂ Ï˘¯Ó›· LED ERROR (™„¿ÏÌ·)
·Ó·ßÔÛß‹ÓËÈ
∂ Ï˘¯Ó›· LED ERROR (™„¿ÏÌ·) ˛ӷÈ
·Ó·Ì̤ÓË
¶Èı·Ó¿ ÛÊ¿ÏÌ·Ù·
∫·Ì̤ÓË
·ÛÊ¿ÏÂÈ·
¶·Ъ·Я›·ЫЛ ФЪ›ˆУ ıЛЪМФОЪ·Ы›·˜.
АЛЪЯФПИО‹ ‰И·„ФЪ¿ О˘„¤ПЛ˜ (1V).
C Î·È 45 ° C ηÈ
¶Èı·Ó‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Ì̤ÓË
·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÌÈ· ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‚›‰·, ‰È·¯ˆÚ›ÛÙ ÙÔ ÊȘ Î·È ·ÏÏ¿ÍÙÂ
·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
ГЪВЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ „ФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ МfiУФ fiЩ·У В ıВЪМФОЪ·Ы›· ВЪИЯ¿ППФУЩФ˜ В›У·И МВЩ·Н‡ 5 О·И 40
C.
∂ИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФУ ·УЩИЪfiЫˆФ Ы¤Ъ‚И˜.
°
∂¿У Л ЪФВИ‰ФФИЛЩИО‹ П˘¯У›· LED ЫЩФ КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ В›У·И ·У·ММ¤УЛ МВ ЫЩ·ıВЪfi ОfiООИУФ ¯ЪТМ·, ˘¿Ъ¯ВИ ЫК¿ПМ· ЫЩФ КФЪЩИЫЩ‹. ™ЩВ›ПЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ЫВ ¤У· Ы˘УВЪБВ›Ф Ы¤Ъ‚И˜ ЩЛ˜ Husqvarna.
(5)
∞fiЪЪИ„Л М·Щ·Ъ›·˜, КФЪЩИЫЩ‹ М·Щ·Ъ›·˜ О·И МЛ¯·У‹М·ЩФ˜
ΔФ Ы‡МЯФПФ ЫЩФ ЪФ˚fiУ ‹ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ЩФ˘ ˘Ф‰ЛПТУВИ fiЩИ Л ·fiЪЪИ„Л ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ‰ВУ МФЪВ› У· Б›УВИ fiˆ˜ МВ Щ· ФИОИ·О¿ ·ФЪ›ММ·Щ·. £· Ъ¤ВИ У· МВЩ·КВЪıВ› ЫВ О·Щ¿ППЛПФ ЫЩ·ıМfi
·У·О‡ОПˆЫЛ˜ БИ· ·У·О‡ОПˆЫЛ ЩˆУ ЛПВОЩЪИОТУ О·И ЛПВОЩЪФУИОТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ ЩФ˘.
ºЪФУЩ›˙ФУЩ·˜ БИ· ЩЛ ЫˆЫЩ‹ ·fiЪЪИ„Л ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ МФЪВ›ЩВ У· Ы˘МЯ¿ПВЩВ ЫЩЛУ ·УЩИМВЩТИЫЛ Щ˘¯fiУ ·ЪУЛЩИОТУ ВИЩТЫВˆУ ЫЩФ ВЪИЯ¿ППФУ О·И ЫЩФ˘˜ ·УıЪТФ˘˜, ФИ ФФ›В˜ МФЪВ› У· ЪФОПЛıФ‡У ·fi ЩЛУ ВЫК·ПМ¤УЛ МВЩ·¯В›ЪИЫЛ ЩˆУ ·ФЪЪИМ¿ЩˆУ ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜. °И· ИФ ·У·П˘ЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ·У·О‡ОПˆЫЛ ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩЛ ‰ЛМФЩИО‹ Ы·˜ ·Ъ¯‹, МВ ЩЛУ ˘ЛЪВЫ›· ‰И·¯В›ЪИЫЛ˜ ·ФЪЪИМ¿ЩˆУ ‹ МВ ЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ЫЩФ ФФ›Ф ¤БИУВ Л ·БФЪ¿ ЩФ˘.
¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
ºФЪЩИЫЩ‹˜ М·Щ·Ъ›·˜
Δ¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜, V
πÛ¯‡˜,W 100 95
∞Û„¿ÏÂÈ·, A 16
ª·Ù·Ú›·˜
BLi10
BLi20
BLi80 10 2,1
BLi110 20 3
BLi150 20 4,2
C
BLi520x 70 14,4 7 ÒÚ˜
BLi940x 90 26,1
QC80
100-240 10-15
™ÙÔȯ›· (ÙÂÌ¿¯È·)
Ah
4
QC80F
∂›В‰Ф КfiЪЩИЫЛ˜
80% 100%
50 ÏÂÙ¿
100 ÏÂÙ¿
50 ÏÂÙ¿
80 ÏÂÙ¿
110 ÏÂÙ¿
13 ÒÚ˜
ΔÂ
°
°
ΔÂ
10 2
20
70 ÏÂÙ¿
140 ÏÂÙ¿
70 ÏÂÙ¿
105 ÏÂÙ¿
140 ÏÂÙ¿
7,5 ÒÚ˜
13,5 ÒÚ˜
Greek
95
Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™
∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ∂˘ÚÒË)
∏ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ф˘Л‰›·, ЩЛП.: +46-36-146500, ‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ ФИ КФЪЩИЫЩ¤˜ М·Щ·ЪИТУ Husqvarna Quick charger 80 МВ ·ЪИıМfi ЫВИЪ¿˜ ·fi ЩФ ¤ЩФ˜ О·Щ·ЫОВ˘‹˜ 2016 О·И ¤ВИЩ· (ЩФ ¤ЩФ˜ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЪЛЩ¿ МВ ·Пfi ОВ›МВУФ ЫЩЛУ ИУ·О›‰· ЫЩФИ¯В›ˆУ, М·˙› МВ ЩФУ ·ЪИıМfi ЫВИЪ¿˜), ПЛЪФ‡У ЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ √¢∏°ш¡ Δ√А ™Аªμ√А§√А
- ЩЛ˜ 26Л˜ ºВЯЪФ˘¿ЪИФ˜ 2014 "Ы¯ВЩИО¿ МВ ЛПВОЩЪФМ·БУЛЩИО‹ Ы˘МЯ·ЩfiЩЛЩ·
- ЩЛ˜ 8Л˜ πФ˘У›Ф˘ 2011 "·У·„ФЪИО¿ МВ ЩФУ ВЪИФЪИЫМfi Ы˘БОВОЪИМ¤УˆУ ВИО›У‰˘УˆУ Ф˘ЫИТУ
- МВ ЛМВЪФМЛУ›· 26 ºВ‚ЪФ˘·Ъ›Ф˘ 2014 'Ы¯ВЩИО¿ МВ ЛПВОЩЪИОfi ВНФПИЫМfi Ы¯В‰И·ЫМ¤УФ БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ВУЩfi˜ Ы˘БОВОЪИМ¤УˆУ ФЪ›ˆУ Щ¿ЫЛ˜'
∂Ê·ÚÌfiÛÙËÎ·Ó Ù· ÂÍ‹˜ ÚfiÙ˘·:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014­1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
Huskvarna 15 ª·ÚÙ›Ô˘ 2016
Lars Roos, ¢Èˢı˘ÓÙ‹˜ ·Ó¿Ù˘Í˘ (∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜
·УЩИЪfiЫˆФ˜ ЩЛ˜ Husqvarna AB О·И ˘В‡ı˘УФ˜ БИ· ЩЛУ ЩВ¯УИО‹ ЩВОМЛЪ›ˆЫЛ.)
" 2014/30/EE.
" 2011/65/EU.
2014/35/∂∂.
∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ∂˘ÚÒË)
∏ Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, ™Ф˘Л‰›·, ЩЛП.: +46–36–146500, ‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ ФИ КФЪЩИЫЩ¤˜ М·Щ·ЪИТУ Husqvarna Quick Charger 80F МВ ·ЪИıМfi ЫВИЪ¿˜ ·fi ЩФ ¤ЩФ˜ О·Щ·ЫОВ˘‹˜ 2016 О·И ¤ВИЩ· (ЩФ ¤ЩФ˜ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЪЛЩ¿ МВ ·Пfi ОВ›МВУФ ЫЩЛУ ИУ·О›‰· ЫЩФИ¯В›ˆУ, М·˙› МВ ЩФУ ·ЪИıМfi ЫВИЪ¿˜), ПЛЪФ‡У ЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ √¢∏°πш¡ Δ√А ™Аªμ√А§π√А
- ЩЛ˜ 26Л˜ ºВЯЪФ˘¿ЪИФ˜ 2014 "Ы¯ВЩИО¿ МВ ЛПВОЩЪФМ·БУЛЩИО‹ Ы˘МЯ·ЩfiЩЛЩ·
- ЩЛ˜ 8Л˜ πФ˘У›Ф˘ 2011 "·У·„ФЪИО¿ МВ ЩФУ ВЪИФЪИЫМfi Ы˘БОВОЪИМ¤УˆУ ВИО›У‰˘УˆУ Ф˘ЫИТУ
- МВ ЛМВЪФМЛУ›· 26 ºВ‚ЪФ˘·Ъ›Ф˘ 2014 'Ы¯ВЩИО¿ МВ ЛПВОЩЪИОfi ВНФПИЫМfi Ы¯В‰И·ЫМ¤УФ БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ВУЩfi˜ Ы˘БОВОЪИМ¤УˆУ ФЪ›ˆУ Щ¿ЫЛ˜'
∂Ê·ÚÌfiÛÙËÎ·Ó Ù· ÂÍ‹˜ ÚfiÙ˘·:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna 15 ª·ÚÙ›Ô˘ 2016
Lars Roos, ¢Èˢı˘ÓÙ‹˜ ·Ó¿Ù˘Í˘ (∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜
·УЩИЪfiЫˆФ˜ ЩЛ˜ Husqvarna AB О·И ˘В‡ı˘УФ˜ БИ· ЩЛУ ЩВ¯УИО‹ ЩВОМЛЪ›ˆЫЛ.)
" 2014/30/EE.
" 2011/65/EU.
2014/35/∂∂.
96 – Greek
!
!
T ur
P‹L‹N KULLANIMI

BU TAL‹MATLARI KAYDED‹N

Sembollerin açíklamasí

Orijinal ‹sveççe kullanım talimatının çevirisi. UYARI! fiarj cihazının hatalı veya dikkatsiz
kullanılması cihazı ciddi veya hatta ölümcül yaralanmalara neden olabilen tehlikeli bir alete çevirebilir. Kullanım kılavuzunu okuyarak içeri¤ini iyice anlamanız son derece önemlidir.
Makineyi kullanmadan önce kullaním kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini kavrayíníz.
Bu ürün geçerli CE direktiflerine uygundur.
Ürün veya ambalajı üzerinde bulunan semboller, bu ürünün evsel atık olarak de¤erlendirilemeyece¤ini belirtir. Bu ürün uygun bir geri dönüflüm tesisine gönderilmelidir.
Pil flarj cihazını dıflarıda ya¤mur altında veya ıslak koflullarda bırakmayın veya saklamayın.
Pil flarj cihazını sadece iç mekanlarda kullanın ve saklayın.

Pil ve pil flarj cihazı

Bu bölümde pil ürününüz için pil ve pil flarj cihazının güvenli¤i konuları açıklanmaktadır
(1) ila (9) için 2. sayfadaki flekle baflvurun. Husqvarna ürünleri için yalnızca orijinal Husqvarna aküleri
kullanın ve bu aküleri yalnızca Husqvarna’nın orijinal QC akü flarj cihazında flarj edin. Piller yazılım flifresine sahiptir.

ÖNEML‹ GÜVENL‹K TAL‹MATLARI

Pil flarj cihazı

Pil flarj cihazları, QC (2) , yalnızca Husqvarna yedek pillerinin
(1) hızlı flarjı için kullanılırlar. QC80F, aküyü flarj etmek için
aracın içindeki 12 V çıkıflı kullanır.
UYARI! Elektrik floku veya kısa devre riskini flu flekilde azaltın:
!
Pil flarj cihazını demonte etmeye çalıflmayın. Pil flarj cihazında kısa devre oluflmaması için, flarj cihazının terminallerine kesinlikle metal nesneler ba¤lamayın. Onaylanmıfl ve sa¤lam duvar prizleri kullanın.
UYARI! Bu makine, çalıflması sırasında bir elektromanyetik alan oluflturur. Bu alan, bazı koflullarda aktif veya pasif tıbbi implantlarda giriflime neden edebilir. Ciddi veya ölümcül yaralanma riskini azaltmak için, tıbbi implantlar takılı kiflilerin, bu makineyi çalıfltırmadan önce doktorlarına ve tıbbi implant üreticisine danıflmanlarını öneririz. Ürünü gök gürültülü fırtına yaklaflırken kullanmayın.
ÖNEML‹! Araç aküsünün boflalma riskinin önüne geçmek için akünün boyutuna, yaflına ve sa¤lık durumuna göre önlem alınmalıdır. Araç çalıflmıyorken akü flarj cihazını asla 5 saat boyunca takılı ve çalıflır durumda bırakmayın. Araç aküsünü mutlaka flarj edin.
Ürünü kullanmadan önce hasarlı olup olmadı¤ını kontrol edin.
Pil flarj cihazı ba¤lantı telinin sa¤lam oldu¤unu ve üzerinde çatlak olmadı¤ını düzenli olarak kontrol edin.
Pil flarj cihazını kesinlikle kabloyu kullanarak taflımayın ve fiflini asla kabloyu çekerek çıkartmayın.
Tüm kabloları ve uzatma kablolarını sudan, ya¤dan ve keskin köflelerden uzakta tutun. Kablonun kapılara, çitlere ve benzer yerlere sıkıflmadı¤ından emin olun. Aksi takdirde cismin elektrik yüklenmesine sebep olur.
Pili veya pil flarj cihazını kesinlikle suyla kullanmayın. Pil flarj cihazı, gözetim altında tutuldukları ya da cihazın
güvenli flekilde kullanımına iliflkin talimatlar sa¤landı¤ı ve gerçekleflebilecek tehlikeler açıklandı¤ı durumda 8 yaflından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan ya da gerekli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kifliler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım ifllemleri gözetim olmadan çocuklar tarafından gerçeklefltirilmemelidir.
fiarj sırasında, flarj cihazı iyi havalandırılmıfl bir alana ve nemi önlemek için bir çatı altına yerlefltirilmelidir. Pil flarj cihazını sadece iç mekanlarda kullanın ve saklayın.
Çocu¤unuzun flarj cihazıyla oynamasına izin vermeyin. Akünün küçük parçaları yutuldu¤u takdirde bo¤ulmaya neden olabilir.
Motorlu aracın jak adaptörünü monte edilmemifl flekilde bırakmayın.
Kullanımdan sonra flarj cihazını 12 V fiflten çıkarın. Kullanımda de¤ilse flarj cihazını araçtan çıkarın. ‹laç, uyuflturucu, alkol etkisi altındayken veya bitkin,
yorgun ya da hasta oldu¤unuzda flarj cihazını kullanmayın.
UYARI! fiarj edilemeyen pilleri, pil flarj cihazında flarj etmeyin veya makinede kullanmayın.
kish
97
98
P‹L‹N KULLANIMI
UYARI! Pil flarj cihazını aflındırıcı veya yanıcı malzemelerin yakınında kullanmayın.
!
Pil flarj cihazının üzerini kapatmayın. Duman veya atefl çıkması durumunda pil flarj cihazının fiflini çekip çıkarın. Yangın tehlikesi.
Pil flarj cihazını sadece ortamdaki sıcaklık 5 ° C ile 40 ° C arasında oldu¤unda kullanın. fiarj cihazını iyi havalandırılan, kuru ve tozsuz bir ortamda kullanın.
Kullanmayın:
arızalı veya hasarlı pil flarj cihazı pili dıflarıda flarj etmek için pil flarj cihazı.
fiarj etmeyin:
veya arızalı, hasarlı ya da deforme pili kesinlikle kullanmayın.
pili ya¤mur altında veya ıslak koflullarda kullanmayın. pili do¤rudan günefl ıflı¤ı altında kullanmayın.

Çalıflma

UYARI! Elektrik floku ve kısa devre yapma riski. Onaylanmıfl ve sa¤lam duvar prizleri
!
kullanın. Kablonun zarar görmemifl oldu¤undan emin olun. Kablo herhangi bir flekilde hasarlı görünüyorsa de¤ifltirin.

Pil flarj cihazını ba¤layın

Akü flarj cihazını kabloya takılma riski oluflturmayacak flekilde kullanın veya saklayın.
Pil flarj cihazını nominal de¤erler plakasında belirtilen voltaj ve frekansa uygun olarak ba¤layın.
Her zaman ürünle birlikte gelen uygun sarmallı kabloyu kullanın.
Akü flarj cihazını kullanırken her zaman artık akım cihazını (RCD) da birlikte kullanın.
QC80
Elektrik fiflini bir prize takın. Pil flarj cihazındaki LED bir kez yeflil yanıp söner. (4)
QC80F
Elektrik fiflini 12 V bir prize takın. Pil flarj cihazındaki LED bir kez yeflil yanıp söner. (4)

Pili pil flarj cihazına takın.

Pil ilk kullanımdan önce flarj edilmelidir. Pil teslim sırasında sadece %30 flarjlıdır.
fiarj sırasında flarj sürecini izleyin.
Pili pil flarj cihazına takın. (1), (2) Pil flarj cihazına ba¤landı¤ında flarj cihazı üzerindeki yeflil
flarj ıflı¤ı yanar. Pil sıcaklı¤ı 50 olmaz.
(4)
Tüm LED'ler yandı¤ında pil tam olarak flarj olmufltur. (7)
C'nin üzerindeyse pil flarj
°
Pil flarj oldu¤unda pil flarj cihazı flarj ifllemini durdurur. (beklemeye geçer). Pilin flarj cihazı içinde kalabilece¤i süreye dair herhangi bir kısıtlama yoktur. Pil tamamen doldu¤unda pili flarj cihazından çıkarmanız önerilir.
Fifli çıkarın. Güç kablosunu duvar prizinden çıkarmak için kesinlikle aniden çekmeyin.
(3)

Taflıma ve saklama

Taflıma sırasında flarj cihazı ve akü sabitlenmelidir. (Sadece QC80F için geçerlidir).
Ekipmanı kilitlenebilir bir yerde tutarak çocukların ve izinsiz kiflilerin eriflmesini engelleyiniz.
Pili ve pil flarj cihazını kuru, rutubetsiz ve donmayan bir yerde saklayın.
Akü flarj cihazını 5 ° C ile 45 ° C arası sıcaklıklarda saklayın ve kesinlikle do¤rudan günefl ıflı¤ına maruz bırakmayın.
Pil flarj cihazını sadece kapalı ve kuru alanlarda saklayın. Pili flarj cihazından ayrı olarak sakladı¤ınızdan emin olun.

Bakím

Pili flarj cihazına yerlefltirmeden önce, pil ve pil flarj cihazının temiz oldu¤undan ve pil ve pil flarj cihazı üzerindeki terminallerin her zaman temiz ve kuru oldu¤undan emin olun.
Pil kılavuz raylarını temiz tutun. Plastik parçaları temiz ve kuru bir bezle temizleyin.

Arıza kodları

fiarj ifllemi sırasında pil ve/veya pil flarj cihazının sorunlarını giderme.
(5), (6), (9)
LED ekran
(Sadece QC80F için geçerlidir).
Hata LED ıflı¤ı sönük / akü flarj cihazı çalıflmıyor
HATA LED’i yanıp sönüyor
HATA LED’i yanık
Akü flarj cihazı üzerindeki uyarı LED’i sabit kırmızı yanıyorsa flarj cihazında bir sorun var demektir. fiarj cihazını bir Husqvarna servisine gönderin.

Pili, pil flarj cihazını ve makineyi atın

Ürün veya ambalajı üzerinde bulunan semboller, bu ürünün evsel atık olarak de¤erlendirilemeyece¤ini belirtir. Bunun
Olası arızalar Olası ifllem
Sigorta atmıfl
Sıcaklık de¤iflimi.
Hücre farkı çok fazla (1V).
°
Sigorta atmıfl ise yeni bir sigorta ile de¤ifltirin. Vidayı sökün, fifli çıkarın ve sigortayı de¤ifltirin.
Pil flarj cihazını sadece ortamdaki sıcaklık 5 arasında oldu¤unda kullanın.
Servis noktası ile irtibata geçin.
C ile 40 ° C
(5)
T ur kish
P‹L‹N KULLANIMI
yerine, elektriksel ve elektronik ekipman kurtarma için uygun bir geri dönüflüm istasyonuna gönderilmelidir.
Bu ürüne do¤ru önemin verilmesini sa¤layarak, çevreye ve insanlara olabilecek potansiyel negatif etkisini önlemeye yardımcı olabilirsiniz, aksi taktirde bu ürünün yanlıfl atık yönetimi olması durumunda negatif etkiler olabilir. Bu ürünün geri dönüflümü hakkında daha ayrıntılı bilgi için belediyenize, mahalli atık hizmetinize veya ürünü satın aldı¤ınız ma¤azaya danıflın.

Teknik bilgiler

Teknik bilgiler
Pil flarj cihazı QC80 fiebeke Voltajı, V 100-240 10-15 Güç, W 100 95 Sigorta, A 16
Pil
BLi10 10 2 50 dk 70 dk BLi20 20 4 100 dk 140 dk BLi80 10 2,1 50 dk 70 dk BLi110 20 3 80 dk 105 dk BLi150 20 4,2 110 dk 140 dk BLi520x 70 14,4 7 saat 7,5 saat BLi940x 90 26,1 13 saat 13,5 saat
Hücreler (adet)

Uygunluk konusunda AB deklarasyonu (Sadece Avrupa için geçerlidir)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46-36-146500, seri numaraları 2016 ve daha yeni tarihli olan (yılı ve seri numarası, nominal de¤erler plakasında açıkça belirtilmifltir) Husqvarna Hızlı flarj cihazı 80’in, akü flarj cihazlarının KONSEY D‹REKT‹F‹ gereksinimleriyle uyumlu oldu¤unu yegane sorumlulu¤u altında beyan eder
- ”elektromanyetik uygunluk hakkínda” bafllíklí, 26 fiubat 2014 tarih ve geçerli ekler.
- 8 Haziran 2011 tarihli, ”belli tehlikeli maddelerin kısıtlanmasına iliflkin”
- 26 fiubat 2014 tarih ve 2014/35/EU sayılı " belli voltaj sınırları içinde kullanım için tasarlanan elektrikli ekipmanla ilgili
Uygulanan standartlar: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-1:2010,
EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
2014/30/AB sayílí KONSEY D‹REKT‹F‹ ve
2011/65/EU .
.
QC80F
Ah fiarj seviyesi
80% 100%
T ur
99
"
Huskvarna, 15 Mart 2016
Lars Roos, Gelifltirme müdürü (Husqvarna AB yetkili temsilcisi ve teknik dokümantasyon sorumlusu.)

Uygunluk konusunda AB deklarasyonu (Sadece Avrupa için geçerlidir)

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46–36– 146500, seri numaraları 2016 ve daha yeni tarihli olan (yılı ve seri numarası, nominal de¤erler plakasında açıkça belirtilmifltir) Husqvarna Hızlı flarj cihazı 80F in, akü flarj cihazlarının KONSEY D‹REKT‹F‹ gereksinimleriyle uyumlu oldu¤unu yegane sorumlulu¤u altında beyan eder
- ”elektromanyetik uygunluk hakkínda” bafllíklí, 26 fiubat 2014 tarih ve geçerli ekler.
- 8 Haziran 2011 tarihli, ”belli tehlikeli maddelerin kısıtlanmasına iliflkin”
- 26 fiubat 2014 tarih ve 2014/35/EU sayılı " belli voltaj sınırları içinde kullanım için tasarlanan elektrikli ekipmanla ilgili
Uygulanan standartlar: EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4 Huskvarna, 15 Mart 2016
Lars Roos, Gelifltirme müdürü (Husqvarna AB yetkili temsilcisi ve teknik dokümantasyon sorumlusu.)
2014/30/AB sayílí KONSEY D‹REKT‹F‹ ve
2011/65/EU .
.
"
kish
!
!
バッテリーの取り扱い
以下の指示は、大切に保管してください
マークの説明
スウェーデン語取扱説明書(オリジナル)の翻訳 警告! 本充電器の誤った取り扱いや不注意な取り扱いは、
深刻な、時には致命的な傷害を引き起 こす場合があります。 本取扱説明書をよ
くお読みになり、内容を理解することが
非常に重要です。 本機をご使用になる前に、この取扱説
明書を注意深くお読みいただき、内容を 必ずご確認ください。
この製品はEC規格適合製品です。
製品やパッケージ上のマークは、本製 品が家庭ゴミとして取り扱われてはな らないことを示します。 本製品は適切 なリサイクル施設に廃棄しなければな
りません。
バッテリー充電器を雨が降っている戸 外または湿潤な環境に放置しないでく ださい。
バッテリー充電器は室内でのみ使用お よび保管してください。
バッテリーとバッテリー充 電器
本セクションには、バッテリー製品に関するバッテリーおよ びバッテリー充電器について記載されています。
(1) から (8) については、2ページの図を参照してください。 ハスクバーナ製品用のハスクバーナ純正バッテリーのみを
使用して、ハスクバーナ製の純正バッテリー QC 充電器で のみ充電してください。 バッテリーはソフトウェアで暗号化 されています。
重要な安全上の手引き
バッテリー充電器
バッテリー充電器 QC(2は、ハスクバーナ交換バッテリー
1の充電にのみ使用できます。 QC80F は、車内の 12 V
のコンセントを使用してバッテリーを再充電します。
警告! 次の内容を実施することで、感電また は短絡の危険性を最小限に抑えてください。
バッテリー充電器を分解しないでください。 バッテリー充電器が短絡するため、充電器の 端子を金属物体へ接触させないでください。 認証を受けていて、損傷のない壁コンセント を使用してください。
警告! 本機は、運転中に電磁場を生成しま す。 この電磁場は、場合によって能動あるい は受動的な医療用インプラントに影響を及 ぼすことがあります。 深刻なまたは致命傷の 危険を避けるため、医療用インプラントを使 用している人が本機を操作する前に、主治医 およびペースメーカーの製造元に相談するこ とをお奨めします。 雷雨が近づいているとき は本製品を使用しないでください。
重要事項!車のバッテリーのサイズ、使用年数、動作状 態により、車のバッテリーが消耗するリスクを避けるた めに予防措置を講じる必要があります。決してバッテリ ー充電器につないだままにしたり、車を運転しないで連 続して 5 時間以上使用したりしないでください。車のバ ッテリーを必ず再充電してください。
使用前に本製品に損傷がないか点検してください。
バッテリー充電器の接続線に損傷や割れ目がないか
定期的に検査してください。
コードを持ってバッテリー充電器を運ばないでくださ い。また、コードを引っ張ってプラグを抜かないでくだ さい。
すべてのケーブルと延長コードが、水や油、または尖っ た物に接触しないようにしてください。ドア、フェンスそ の他にコードが挟まらないようにしてください。充電器 への漏電を引き起こす可能性があります。
バッテリーまたはバッテリー充電器を水分を含んだ布 で拭いたり、水で洗浄したりしないでください。
このバッテリー充電器は、8 才以上の子供、身体的、知 覚的、精神的障害のある方、または経験や知識のない 方でも、本装置の安全な使用に関する監督または指示 を受け、関連する危険について理解すれば使用できま す。本装置を小児の遊具にしないでください。クリーニ ングおよびメンテナンスは、保護者による監視のない 限り、小児に行わせてはいけません。
充電の際には、充電器を換気が良く、乾燥した屋内の 場所に置いてください。バッテリー充電器は室内での み使用および保管してください。
100 – Japanese
Loading...