GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 93-96
TR Kullanım kılavuzu 97-99
JP取扱説明書100-103
KO 사용자 설명서 104-107
操作手册108-111
CN
8
1234
9
4,2 Ah
Li-lon - 36V
7
3
3
QC80
5
2
QC80F
4
5
2
6
4
1
TTERY HANDLING
!
!
BA
SA
K
T
W
W
VE THESE INSTRUCTIONS
ey to symbols
ranslation of the original Swedish operating instruction.
WARNING! Incorrect or careless use of
a charger can turn it into a dangerous
tool that can cause serious or even fatal
injury. It is extremely important that you
read and understand the contents of the
operator's manual.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you understand
the instructions before using the machine.
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Symbols on the product or its
packaging indicate that this product
cannot be handled as domestic waste.
This product must be deposited at an
appropriate recycling facility.
Do not leave or store the battery charger
outdoors in the rain or in wet conditions.
Use and store battery charger only
indoors.
Battery and battery
charger
This section describes the battery and battery charger
safety for your battery product.
(1) to (9) refer to the figure on page 2.
Only use Husqvarna original batteries for Husqvarna
products and only charge them in an original battery QC
charger from Husqvarna. The batteries are software
encrypted.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Battery charger
The battery chargers, QC (2), are only used for charging
of Husqvarna replacement batteries,
the car’s 12V outlet inside the car to recharge the battery.
ARNING! Minimise the risk of electric
shock or short circuit as follows:
Do not try to dismantle the battery
charger. Never connect the charger
terminals to metal objects as this can
short circuit the battery charger. Use
approved and intact wall sockets.
ARNING! This machine produces an
electromagnetic field during operation.
This field may under some
circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce the
risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical
implants to consult their physician and
the medical implant manufacturer before
operating this machine. Do not use
product when a thunderstorm is
approaching.
IMPORTANT! Depending on size, age and health of the
car battery, precaution should be taken to avoid the risk
of draining the car battery. Never leave the battery
charger pluged and working for more than 5 hours
straight without running the car. Make sure to recharge
the car battery.
• Inspect the product for damage before use.
• Regularly check that the battery charger connection
wire is intact and that there are no cracks in it.
• Never carry the battery charger using the cord and
never pull out the plug by pulling the cord.
• Keep all cables and extension leads away from water,
oil and sharp edges. Make sure the cable is not
jammed in doors, fences or the like. Otherwise it can
cause the charger to become live.
• Never clean the battery or the battery charger with
water.
• The battery charger can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
(1). QC80F using
English
–
3
TTERY HANDLING
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• When charging, the charger must be placed in a well
ventilated area and under a roof to keep out moisture.
Use and store battery charger only indoors.
• Don’t let your children play with the charger. There is
a risk of suffication on small parts of the battery
charger is swallowed.
• Don’t leave the adapter for the motor vehicle jack
unmounted.
• Unplug the charger after usage at the 12V plug.
• Unplug the charger from the vehicle, if not use.
• Don’t use the charger while being under influece of
medicine, drugs, alcohol, or while being exhausted,
tired or ill.
WARNING! Do not charge nonrechargeable batteries in the battery
!
charger or use them in the machine.
WARNING! Do not use the battery
charger close to corrosive or flammable
!
materials. Do not cover the battery
charger. Pull out the plug to the battery
charger in the event of smoke or fire.
Risk of fire.
• Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5
charger in an environment which is well ventilated, dry
and free from dust.
Do not use:
• a faulty or damaged battery charger
• the battery in the battery charger outdoors.
Do not charge:
• or never use a faulty, damaged or deformed battery.
• the battery in the rain or in wet conditions.
• the battery in direct sunlight.
Operation
WARNING! Risk of electric shock and
short circuiting. Use approved and intact
!
wall sockets. Make sure that the cable is
not damaged. Replace cable if it appears
to be damaged in any way.
Connect the battery charger
Use or store the battery charger in such way so that
the risk of stumbling on the cable does not occure.
• Connect the battery charger to the voltage and
frequency specified on the rating plate.
• Use provided cable with specific coil
C and 40 °C. Use the
BA
4
• Always use residual current device (RCD) when using
battery charger.
•QC80
Put the electric plug in a socket-outlet. The LED on the
battery charger flashes green once.
QC80F
Put the electric plug in a 12V outlet. The LED on the
battery charger flashes green once.
(4)
(4)
Connect the battery to the battery
charger.
The battery must be charged before using it the first time.
The battery is only 30% charged when delivered.
NOTE!
During charging monitor the charging process.
• Connect the battery to the battery charger. (1), (2)
• The green charging light on the charger is lit when the
battery is connected to the battery charger. The
battery will not be charged if the battery temperature
is over 50
• When all LEDs are lit the battery is fully charged. (7)
• When the battery is recharged the battery charger will
stop charging. (switch to stand by). There are no
restrictions on how long a battery can remain in the
charger. Recommended is to remove the battery from
the battery charger when the battery is recharged.
• Pull out the plug. Never jerk the power supply cable to
disconnect it from the wall socket.
°C. (4)
(3)
Transport and storage
• The Charger and the battery must be secured during
transport. (Applies only QC80F)
• Store the equipment in a lockable area so that it is out
of reach of children and unauthorized persons.
• Store the battery and the battery charger in a dry,
moisture-free and frost-free space.
• Store the battery charger where the temperature is
between 5
• Store the battery charger only in an enclosed and dry
space.
• Be sure to store the battery separate from the battery
charger.
°C and 45 °C and never in direct sunlight.
Maintenance
Make sure the battery and battery charger are clean and
that the terminals on the battery and the battery charger
are always clean and dry before the battery is placed in
the battery charger.
Keep the battery guide tracks clean. Clean plastic parts
with a clean and dry cloth.
°
•
•
– English
BATTERY HANDLING
Fault codes
Troubleshooting the battery and/or the battery charger
during charging.
(5), (6), (9)
LED
display(Applies
only QC80F)
Error LED is out
/ battery charger
doesn’t work
Error LED
flashing
Error LED is lit
• If the warning LED on the battery charger lights solid
red, there is a fault with the charger. Send the charger
to a Husqvarna service workshop.
Disposal of the battery, battery charger
and machine
Symbols on the product or its packaging indicate that this
product cannot be handled as domestic waste. It must
instead be submitted to an appropriate recycling station
for the recovery of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly,
you can help to counteract the potential negative impact
on the environment and people that can otherwise result
through the incorrect waste management of this product.
For more detailed information about recycling this
product, contact your municipality, your domestic waste
service or the shop from where you purchased the
product.
Technical data
Technical data
Battery charger QC80QC80F
Mains Voltage, V 100-24010-15
Power,W10095
Fuse, A16
Possible
faults
Blown fuse
Temperature
deviation.
Cell difference
too much (1V).
Possible action
Replace the blown
fuse with a new one.
Remove the screw
and split the plug
and change fuse.
Use the battery
charger only when
the surrounding
temperature is
between 5
40
Contact your
service agent.
°C and
°C.
(5)
BatteryCells (pcs) AhCharging level
80%100%
BLi1010250 min70 min
BLi20204100 min 140 min
BLi80102,150 min70 min
BLi11020380 min105 min
BLi150204,2110 min 140 min
BLi520x7014,47 hours
BLi940x9026,1
13
hours
7.5
hours
13.5
hours
EC Declaration of Conformity
(Applies to Europe only)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +4636-146500, declares under sole responsibility that the
battery chargers, Husqvarna Quick charger 80 from
2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly
stated in plain text on the rating plate with subsequent
serial number), are in conformity with the requirements of
the COUNCIL’S DIRECTIVES
- of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility”
- of June 8, 2011 on the ”restriction of use of certain
hazardous substances”
- of February 26, 2014 ”relating to electrical equipment
designed for use within certain voltage limits”
EU
.
The following standards have been applied:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna 15 March 2016
Lars Roos, Development manager (Authorized
representative for Husqvarna AB and responsible for
technical documentation.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/
English – 5
BATTERY HANDLING
EC Declaration of Conformity
(Applies to Europe only)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +4636-146500, declares under sole responsibility that the
battery chargers, Husqvarna Quick Charger 80F from
2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly
stated in plain text on the rating plate with subsequent
serial number), are in conformity with the requirements of
the COUNCIL’S DIRECTIVES
- of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility”
- of June 8, 2011 on the ”restriction of use of certain
hazardous substances”
- of February 26, 2014 ”relating to electrical equipment
designed for use within certain voltage limits”
EU
.
The following standards have been applied:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna 15 March 2016
Lars Roos, Development manager (Authorized
representative for Husqvarna AB and responsible for
technical documentation.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/
6 – English
BATTERIHANTERING
!
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Symbolförklaring
Bruksanvisning i original.
VARNING! En batteriladdare kan
felaktigt eller slarvigt använd vara ett
farligt redskap, som kan orsaka allvarlig,
till och med livshotande, skada. Det är
mycket viktigt att du läser och förstår
innehållet i bruksanvisningen.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant
och förstå innehållet innan du använder
maskinen.
Denna produkt överensstämmer med
gällande EG-direktiv.
Symbolen på produkten eller dess
förpackning indikerar att denna produkt
ej kan hanteras som hushållsavfall.
Denna produkt ska överlämnas till
lämplig återvinningsstation.
Utsätt inte batteriladdaren för våta
omgivningar eller regn.
Använd och förvara batteriladdaren
endast inomhus.
Batteri och
batteriladdare
Detta avsnitt handlar om batterisäkerhet till din
batteriprodukt och dess batteriladdare.
(1) - (9) hänvisar till illustration på sidan 2.
Använd endast Husqvarna originalbatterier för
Husqvarnas produkter och ladda dem endast i original
QC batteriladdare från Husqvarna. Batterierna är
mjukvarukrypterade.
VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Batteriladdare
Batteriladdarna, QC (2), är endast till för att ladda
Husqvarnas batterier,
uttag inne i bilen för att ladda batteriet.
VARNING! Minimera risker för elstöt eller
kortslutning genom att:
!
Försök aldrig att öppna eller ta isär
batteriladdaren. Förbind aldrig laddarens
kontakter med metallföremål, laddaren
kan kortslutas. Använd godkända och
hela vägguttag.
(1). QC80F använder bilens 12V
VARNING! Denna maskin alstrar under
drift ett elektromagnetiskt fält. Detta fält
kan under vissa omständigheter ge
påverkan på aktiva eller passiva
medicinska implantat. För att reducera
risken för allvarliga eller livshotande
skador rekommenderar vi därför
personer med implantat att rådgöra med
läkare samt tillverkaren av det
medicinska implantatet innan denna
maskin används. Använd inte produkten
vid åska.
VIKTIGT! Beroende på storlek, ålder och kondition på
bilbatteriet ska försiktighetåtgärder vidtas för att undvika
att tömma bilbatteriet helt. Lämna aldrig
batteriladdaren inkopplad i bilens uttag mer än 5 timmar
i strck utan att starta bilen. Se till att bilens batteri blir
återuppladdat.
• Inspektera hela produkten med avseende på skador
innan användning.
• Kontrollera regelbundet att laddarens
anslutningskabel är hel och att inga sprickor finns.
• Bär aldrig batteriladdaren med hjälp av sladden och
dra aldrig ur stickproppen genom att dra i sladden.
• Håll alla kablar och förlängningskablar borta från
vatten, olja och skarpa kanter. Var uppmärksam så att
inte kabeln kläms i dörrar, stängsel eller liknande. Det
kan annars medföra att föremål blir strömförande.
• Rengör aldrig batteriet eller batteriladdaren med
vatten.
• Batteriladdaren kan användas av barn från 8 år och
uppåt och andra personer vars fysiska eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap ska
förhindra dem från att använda apparaten på ett
säkert sätt utan uppsikt eller anvisning av en ansvarig
person för att säkerställa att de kan använda
apparaten på ett säkert sätt och förstår faran med
produkten. Barn bör övervakas av en ansvarig person
för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Rengörning och underhåll ska inte utföras av barn
utan uppsikt.
• Vid laddning ska laddaren placeras i väl ventilerat
utrymme och under tak skyddad från fukt. Använd och
förvara batteriladdaren endast inomhus.
• Se till att barn inte leker med batteriladdaren. Det
finns en kvävnings risk om de små delarna i
batteriladdaren sväljs.
• Lämna aldrig laddaradaptern i uttaget i fordonet.
• Se till att laddaren är urkopplad från 12 V uttaget.
• Se till att laddaren är urkopplad från fordonet om
laddaren inte används.
Svenska – 7
BATTERIHANTERING
• Använd inte batteriladdaren om du är under
medicinering, druckit alkohol, utmattad, trött eller sjuk.
VARNING! Ladda aldrig
ouppladdningsbara batterier i
!
batteriladdaren eller använda dem i
maskinen.
VARNING! Använd aldrig batteriladdaren
i närheten av frätande eller lättantändligt
!
material. Täck inte över batteriladdaren.
Dra omedelbart ut stickkontakten till
laddaren vid rökutveckling eller brand.
Risk för brand.
• Använd batteriladdaren endast när
omgivningstemperaturen är mellan 5
Använd laddaren i omgivningar där det är
välventilerat, torrt och fritt från damm.
Använd aldrig:
• en defekt eller skadad laddare
• batteriet i laddaren utomhus.
Ladda aldrig:
• eller använd aldrig ett defekt, skadat eller deformerat
batteri.
• batteriet i regn eller i våt omgivning.
• batteriet i direkt solljus.
Handhavande
VARNING! Risk för elektrisk stöt och
kortslutning. Använd godkända och hela
!
vägguttag. Se till att sladden är hel. Byt
ut sladden om den ser ut att vara bruten
eller trasig någonstans.
Anslut batteriladdaren
• Använd eller förvara batteriladdaren på ett sådant sätt
så att snubbelrisken på sladden uteblir.
• Anslut laddaren till den spänning och frekvens som
anges på typskylten.
• Använd den medskickade anslutningskabeln.
• Använd alltid jordfelsbrytare (RCD) när
batteriladdaren används.
• QC80
Sätt i strömkabeln i ett vägguttag. LED-dioden på
batteriladdaren blinkar grönt 1 gång.
• QC80F
Sätt i kontakten i ett 12V uttag. LED-dioden på
batteriladdaren blinkar grönt 1 gång.
Ansluta batteri till batteriladdare.
Innan batteriet används för första gången måste det
laddas. Vid leverans är batteriet endast laddat till 30%.
NOTE!
8 – Svenska
°C och 40 °C.
(4)
(4)
Kom ihåg att under laddning se till laddningsprocessen då
och då.
• Ansluta batteri till batteriladdare. (1), (2)
• När batteriladdaren har kontakt med batteriet tänds
den gröna laddningslampan på batteriladdaren.
Batteriet laddas inte om batteritemperaturen är över
50
°C. (4)
• När alla LED dioder är tända är batteriet fulladdat. (7)
• När batteriet är laddat kommer batteriladdaren sluta
ladda. (gå ned i utgångsläge). Det finns inga
begränsningar i hur länge ett batteri kan sitta kvar i
laddaren. Rekommenderat är att ta bort batteriet från
batteriladdaren när batteriet är laddat.
• Dra ut stickkontakten. Dra aldrig i sladden. (3)
Transport och förvaring
• Batteriladdaren och batteriet måste vara säkrade och
fastspända under transport. (Gäller endast QC80F)
• Förvara utrustningen i ett låsbart utrymme så att den
är oåtkomlig för barn och obehöriga.
• Förvara batteri och batteriladdare i ett torrt, fukt- och
frostfritt utrymme.
• Förvara batteriladdaren där temperaturen är mellan 5
°C och 45 °C och aldrig i direkt solljus.
• Förvara laddaren endast i slutna och torra utrymmen.
• Se till att förvara batteriet skilt från batteriladdaren.
Underhåll
Se till att batteriet och batteriladdaren är rena och att
kontakterna på batteriet och på batteriladdaren alltid är
rena och torra innan batteriet placeras i laddaren.
Håll batteriets styrspår rena. Rengör plastdetaljer med en
ren och torr trasa.
Felkoder
Felsökning på batteriet och/eller på batteriladdaren under
laddning.
(5), (6), (9)
LED
display
(Gäller
endast QC80F)
Error LED
lampa är släckt /
batteriladdare
fungerar ej
ERROR LED
blinkar
ERROR LED
lyser
Möjliga
felkoder
Trasig säkring
Temperaturavvi
kelse.
Förändringar i
battericeller, 1V.
Möjlig åtgärd
Byt ut den trasiga
säkringen mot en ny
genom att ta bort
skruven och dela på
adaptern.
Använd
batteriladdaren
endast när
omgivningstempera
turen är mellan 5
och 40
°C.
Kontakta din
serviceverkstad.
°C
BATTERIHANTERING
• Om varnings LED på batteriladdaren lyser med rött
fast sken är det fel på laddaren. Lämna in laddaren till
en Husqvarna serviceverkstad.
Kassering av batteri, batteriladdare och
produkt
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar
att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall.
Den skall istället överlämnas till passande
återvinningsstation för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning.
Genom att se till att denna produkt omhändertas
ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella
negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka
annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av
denna produkt. För mer detaljerad information om
återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din
hushållsavfallsservice eller affären där du köpte
produkten.
Tekniska data
Tekniska data
BatteriladdareQC80QC80F
Nätspänning, V 100-24010-15
Effekt, W10095
Säkring, A16
BatteriCeller (st)AhLaddningsnivå
BLi1010250 min70 min
BLi20204100 min 140 min
BLi80102,150 min70 min
BLi11020380 min105 min
BLi150204,2110 min 140 min
BLi520x7014,4
BLi940x9026,1
(5)
80%100%
7
timmar
13
timmar
7.5
timmar
13.5
timmar
- av den 8 juni 2011 ”angående begränsning av
användning av vissa farliga ämnen”
- av den 26 februari ”angående elektrisk utrustning
konstruerad för användning inom vissa
spänningsgränser”
Följande standarder har tillämpats:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna, 15 mars 2016
Lars Roos, Utvecklingschef (Bemyndigad representant
för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.)
2014/35/EU.
2011/65/EU.
EG-försäkran om
överensstämmelse (Gäller endast
Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, Tel: +46 36-146500, försäkrar härmed att batteriladdarna
Husqvarna Quick Charger 80F från 2016 års
serienummer och framåt (året anges i klartext på
typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar
föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
- av den 26 februari 2014 ”angående elektromagnetisk
kompatibilitet”
- av den 8 juni 2011 ”angående begränsning av
användning av vissa farliga ämnen”
- av den 26 februari ”angående elektrisk utrustning
konstruerad för användning inom vissa
spänningsgränser”
Följande standarder har tillämpats:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna, 15 mars 2016
Lars Roos, Utvecklingschef (Bemyndigad representant
för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU.
EG-försäkran om
överensstämmelse (Gäller endast
Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, Tel: +46 36-146500, försäkrar härmed att batteriladdarna
Husqvarna Quick Charger 80 från 2016 års serienummer
och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett
efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i
RÅDETS DIREKTIV:
- av den 26 februari 2014 ”angående elektromagnetisk
kompatibilitet”
2014/30/EU.
Svenska – 9
HÅNDTERING AF BATTERI
!
!
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Symbolforklaring
Oversættelse af engelsk udgave af den originale svenske
betjeningsvejledning.
ADVARSEL! En batterilader kan ved
forkert eller skødesløs brug være et
farligt redskab, som kan forårsage
alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige
skader. Det er meget vigtigt, at du læser
betjeningsvejledningen igennem og
forstår indholdet.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem og forstå indholdet, inden du
bruger maskinen.
Dette produkt er i overensstemmelse
med gældende CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller
emballagen angiver, at dette produkt
ikke må behandles som almindeligt
husholdningsaffald. Dette produkt skal
bortskaffes på et godkendt
opsamlingssted.
Efterlad eller opbevar aldrig
batteriladeren udendørs i regnen eller
under fugtige forhold.
Batteriladeren må kun anvendes og
opbevares indendørs.
Batteri og batterilader
Dette afsnit beskriver sikkerheden vedr.
batteriet og batteriladeren til dit batteridrevne produkt.
(1) til (9), se figuren på side 2.
Benyt kun originale Husqvarna-batterier til Husqvarna-
produkter, og oplad dem altid kun i originale QCbatteriladere fra Husqvarna. Batterierne er
softwarekrypteret.
VIGTIGE
SIKKERHEDSANVISNINGER
Batteriladere
Batteriladerne, QC (2), benyttes udelukkende til
opladning af reservebatterier fra Husqvarna,
bruger bilens 12V-udgang inde i bilen til at genoplade
batteriet.
10 – Danish
(1). QC80F
ADVARSEL! Minimer risikoen for
elektriske stød eller kortslutninger på
følgende måde:
Forsøg aldrig at adskille batteriladeren.
Forbind aldrig batteriladerens poler med
metalgenstande, da dette kan kortslutte
batteriladeren. Brug godkendte og
intakte stikkontakter.
ADVARSEL! Denne maskine skaber et
elektromagnetisk felt under brug. Dette
felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive
eller passive medicinske implantater. For
at reducere risikoen for alvorlige eller
dødbringende skader anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater
kontakter deres læge og producenten af
det medicinske implantat, før de tager
maskinen i brug. Brug ikke produktet,
hvis et tordenvejr nærmer sig.
VIGTIGT! Afhængigt af bilbatteriets størrelse, alder og
tilstand bør der træffes foranstaltninger for at undgå
risikoen for afladning af bilbatteriet. Efterlad aldrig
batteriopladeren i stikket i mere end 5 timer i træk uden
at starte bilen. Sørg for at genoplade bilbatteriet.
• Efterse produktet for skader før brug.
• Kontrollér regelmæssigt, at batteriladerens
forbindelsesledning er intakt, og at der ikke er revner i
den.
• Løft aldrig batteriladeren i selve ledningen, og træk
aldrig i ledningen for at afbryde stikket fra
stikkontakten.
• Hold alle ledninger og forlængerledninger væk fra
vand, olie og skarpe kanter. Pas på, at ledningen ikke
bliver klemt i døre, hegn eller lignende. Ellers kan det
medføre, at disse genstande bliver strømførende.
• Batteriet eller batteriladeren må aldrig rengøres med
vand.
• Batteriopladeren kan bruges af børn fra 8 år og opad
samt af personer med nedsatte fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner eller manglede
erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har
modtaget træning i brugen af enheden på en sikker
måde og forstår farerne, der er forbundet med brugen.
Børn må ikke lege med enheden. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
overvågning.
• Når der oplades, skal laderen placeres på et godt
ventileret sted og under tag for at holde fugten ude.
Batteriladeren må kun anvendes og opbevares
indendørs.
• Lad ikke dine børn lege med opladeren. Der er risiko
for kvælning, hvis batteriopladerens små dele sluges.
• Efterlad ikke adapteren til det motordrevne køretøjs
donkraft afmonteret.
HÅNDTERING AF BATTERI
• Tag stikket ud af opladeren efter brug ved 12 V-stikket.
• Tag opladeren ud af køretøjet, hvis den ikke benyttes.
• Brug ikke opladeren, hvis du er påvirket af medicin,
narkotika, alkohol, eller hvis du er udkørt, træt eller
syg.
ADVARSEL! Ikke-genopladelige batterier
må ikke oplades i batteriopladeren eller
!
bruges i maskinen.
ADVARSEL! Brug ikke batteriladeren i
nærheden af ætsende eller antændelige
!
stoffer. Batteriladeren må ikke tildækkes.
I tilfælde af røgafgivelse eller brand skal
batteriladeren afbrydes fra stikkontakten.
Risiko for brand.
• Brug kun batteriladeren, hvis
omgivelsestemperaturen er mellem 5
Brug batteriladeren på et sted med god ventilation,
hvor den ikke udsættes for fugt eller støv.
Brug aldrig:
• en defekt eller beskadiget batterilader
• batteriladeren til at oplade batteriet udendørs.
Oplad ikke:
• og brug aldrig et defekt, beskadiget eller deformeret
batteri.
• batteriladeren i regn eller under fugtige forhold.
• batteriet i direkte sollys.
Drift
ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød og
kortslutning. Brug godkendte og intakte
!
stikkontakter. Kontrollér, at ledningen
ikke er beskadiget. Udskift ledningen,
hvis den ser ud til at være beskadiget på
nogen måde.
Tilslutning af batteriladeren
• Anvend eller opbevar batteriopladeren således, at
risikoen for falde over kablet ikke kan opstå.
• Slut batteriladeren til en strømkilde med den
spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
• Brug det medfølgende kabel med specifik spole
• Brug altid fejlstrømsafbryderen ved anvendelse af
batteriopladeren.
• QC80
Sæt stikket i stikkontakten. LED'en på batteriladeren
blinker grønt en enkelt gang.
• QC80F
Sæt stikket i en 12 V stikkontakt. LED'en på
batteriladeren blinker grønt en enkelt gang.
°C og 40 °C.
(4)
(4)
Tilslutning af batteriet til batteriladeren.
Batteriet skal lades op, inden det tages i brug første gang.
Batteriet er kun ladt 30 % op, når det leveres.
NOTE!
Overvåg ladeprocessen under opladningen.
• Tilslutning af batteriet til batteriladeren. (1), (2)
• Den grønne ladelampe på batteriladeren lyser, når
batteriet er forbundet med laderen. Batteriet bliver
ikke ladt op, hvis batteritemperaturen er højere end 50
°C. (4)
• Når alle LED'erne er tændt, er batteriet ladt helt op. (7)
• Når batteriet er fuldstændigt opladet, holder
batteriopladeren op med at lade. (skift til standby).
Der er ingen begrænsninger for, hvor længe et batteri
må blive i opladeren. Det anbefales at fjerne batteriet
fra batteriopladeren, når det er fuldstædigt opladet.
• Træk stikket ud af stikkontakten. Der må ikke trækkes
hårdt i forsyningsledningen for at afbryde den fra
stikkontakten.
(3)
Transport og opbevaring
• Opladeren og batteriet skal fastgøres under transport.
(Gælder kun QC80F)
• Opbevar udstyret i et aflåseligt område, så den ikke er
tilgængelig for børn og uvedkommende.
• Opbevar batteriet og batteriladeren på et tørt sted,
hvor de ikke udsættes for fugt eller frost.
• Opbevar batteriopladeren ved temperaturer mellem 5
°C og 45 °C og aldrig i direkte sollys.
• Batteriladeren må kun opbevares på et tørt sted
indendørs.
• Sørg for at opbevare batteriet afbrudt fra
batteriladeren.
Vedligeholdelse
Sørg for, at batteriet og batteriladeren er rene, og at
polerne på batteriet og batteriladeren altid er rene og
tørre, før batteriet anbringes i batteriladeren.
Hold batteristyresporene rene. Rengør plasticdele med
en ren og tør klud.
Danish – 11
HÅNDTERING AF BATTERI
Fejlkoder
Fejlsøgning på batteriet og/eller batteriladeren under
opladning.
(5), (6), (9)
LEDdisplay(Gælder
kun QC80F)
Fejl-LED’en er
slukket/
batteriopladere
n virker ikke
FEJL-LED
blinker
FEJL LED lyser
kontant
• Hvis advarselsindikatoren på batteriopladeren lyser
konstant rødt, er der er en defekt i opladeren. Send
opladeren til et af Husqvarnas serviceværksteder.
Bortskaffelse af batteriet, batteriladeren
og maskinen
Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette
produkt ikke må behandles som almindeligt
husholdningsaffald. Produktet skal i stedet afleveres på
en genbrugsstation, hvor de elektriske og elektroniske
dele kan genvindes.
Ved at sørge for at dette produkt håndteres på en korrekt
måde, kan du være med til at forhindre potentielt negative
påvirkninger af miljø og mennesker, som ellers kan
forekomme ved ukorrekt bortskaffelse af produktet. Du
kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt
ved at kontakte de lokale myndigheder, dit
renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er
købt.
Tekniske data
Mulige fejlMulig løsning
Udskift den
sprængte sikring
Sprunget sikring
Temperaturafvig
else.
Celleforskel for
stor (1 V).
med en ny. Fjern
skruen, del
stikket, og skift
sikringen.
Brug kun
batteriladeren,
hvis
omgivelsestemper
aturen er mellem
5
°C og 40 °C.
Kontakt dit
serviceværksted.
(5)
Batteri
BLi1010250 min 70 min
BLi20204
BLi80102,150 min 70 min
BLi11020380 min
BLi150204,2
BLi520x7014,47 timer
BLi940x9026,1
Celler
(stk.)
Ah
Opladningsniv
eau
80%100%
100
140
min
min
105
min
110
140
min
min
7,5
timer
13
13,5
timer
timer
EF-overensstemmelseserklæring
(Gælder kun Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46-36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde
ansvar for, at batteriopladerne Husqvarna hurtigoplader
80 med serienumre fra årgang 2016 og fremefter (året er
angivet i klartekst på typeskiltet med et efterfølgende
serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS
DIREKTIVER:
- af den 26. februar 2014 ”angående elektromagnetisk
kompatibilitet”
- af 8. juni 2011 "om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer"
- af 26. februar 2014 'om elektrisk materiel bestemt til
anvendelse inden for visse spændingsgrænser'
EU
.
Følgende standarder er opfyldt:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna 15. marts 2016
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/
Tekniske data
BatteriladereQC80QC80F
Netspænding, V 100-24010-15
Effekt, W10095
Sikring, A16
12 – Danish
Lars Roos, udviklingschef (Autoriseret repræsentant for
Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation.)
HÅNDTERING AF BATTERI
EF-overensstemmelseserklæring
(Gælder kun Europa)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +4636-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde
ansvar for, at batteriladerne Husqvarna Quick Charger
80F med serienumre fra årgang 2016 og fremad (året er
angivet i klartekst på typeskiltet med et efterfølgende
serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS
DIREKTIV:
- af den 26. februar 2014 ”angående elektromagnetisk
kompatibilitet”
- af 8. juni 2011 "om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer"
- af 26. februar 2014 'om elektrisk materiel bestemt til
anvendelse inden for visse spændingsgrænser'
EU
.
Følgende standarder er opfyldt:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna 15. marts 2016
Lars Roos, udviklingschef (Autoriseret repræsentant for
Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/
Danish – 13
BATTERIHÅNDTERING
!
!
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Symbolforklaring
Oversettelse av original svensk bruksanvisning.
ADVARSEL! En lader som brukes feil
eller uaktsomt kan være et farlig
redskap, som kan forårsake alvorlige, til
og med livstruende skader. Det er svært
viktig at du leser og forstår innholdet i
brukerhåndboken.
Les nøye gjennom bruksanvisningen og
forstå innholdet før du bruker maskinen.
Dette produktet er i overensstemmelse
med gjeldende CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller dets
emballasje indikerer at dette produktet
ikke kan håndteres som
husholdningsavfall. Dette produktet må
innleveres til et gjenvinningsanlegg.
Batteriladeren må ikke lagres utendørs i
regn eller våte forhold.
Batteriladeren må bare brukes og lagres
innendørs.
Batteri og batterilader
Denne delen beskriver sikkerhet i forbindelse med
batteriet og batteriladeren til det batteridrevne produktet.
(1) til (9) se figuren på side 2.
Det må bare brukes originale Husqvarna-batterier i
Husqvarna-produkter, og batteriene må bare lades i en
original batterilader fra Husqvarna. Batteriene er
programvarekryptert.
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Batteriladere
Batteriladerne, QC (2), brukes bare til lading av
Husqvarna reservebatterier,
12
V-uttak inne i bilen for å lade opp batteriet.
ADVARSEL! Reduser faren for elektrisk
støt eller kortslutning ved å følge disse
forholdsreglene:
Prøv ikke å demontere batteriladeren.
Berør aldri ladekontaktene med
metallgjenstander. Dette kan kortslutte
batteriladeren. Bruk en godkjent og
intakt stikkontakt.
ADVARSEL! Denne maskinen skaper et
elektromagnetisk felt når den er i bruk.
Dette feltet kan under visse
omstendigheter forstyrre aktive eller
passive medisinske implantater. For å
redusere risikoen for alvorlig eller
livstruende skade, anbefaler vi at
personer med medisinske implantater
rådfører seg med sin lege og
produsenten av det medisinske
implantatet før denne maskinen tas i
bruk. Ikke bruk produktet når et
tordenvær nærmer seg.
VIGTIG! Avhengig av størrelsen, alderen og tilstanden
til bilbatteriet bør det tas forholdsregler for å unngå
tømming av bilbatteriet. La aldri batteriladeren være
tilkoblet i mer enn 5 timer i strekk uten å starte motoren.
Sørg for å lade opp bilbatteriet.
• Kontroller produktet for skade før bruk.
• Kontroller regelmessig at ledningen til batteriladeren
er intakt og at den ikke er sprukket.
• Batteriladeren må aldri bæres ved å holde i kabelen,
og støpselet må ikke trekkes ut ved å dra i kabelen.
• Hold alle ledninger og skjøteledninger borte fra vann,
olje og skarpe kanter. Pass på at ledningen ikke
klemmes i dører, grinder eller liknende. Ellers kan det
medføre at gjenstander blir strømførende.
• Rengjør aldri batteriet eller batteriladeren med vann.
• Batteriladeren kan brukes av barn over 8 år og
personer med nedsatte fysiske og mentale evner eller
personer uten erfaring eller kunnskap hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om hvordan de bruker apparatet på
en sikker måte, og forstår farene ved bruken. Barn
skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
(1). QC80F bruker bilens
14 – Norwegian
BATTERIHÅNDTERING
• Under lading må laderen plasseres på et godt ventilert
sted under tak for å holde fuktighet borte.
Batteriladeren må bare brukes og lagres innendørs.
• Ikke la barn leke med laderen. Det er fare for kvelning
hvis små deler av batteriladeren svelges.
• Ikke la adapteren for kjøretøyjekken være demontert.
• Koble fra laderen etter bruk med 12 V-støpselet.
• Koble laderen fra kjøretøyet hvis den ikke brukes.
• Ikke bruk laderen hvis du er påvirket av medisiner,
narkotika eller alkohol eller hvis du er utslitt, trøtt eller
syk.
ADVARSEL! Ikke lad engangsbatterier i
batteriladeren eller bruk dem i maskinen.
!
ADVARSEL! Bruk ikke batteriladeren i
nærheten av korroderende eller
!
brennbare materialer. Batteriladeren må
ikke tildekkes. Trekk ut støpselet til
batteriladeren hvis det oppstår røyk eller
brann. Brannfare.
• Bruk batteriladeren bare i temperaturer fra 5 °C til 45
°C. Bruk laderen i godt ventilerte, tørre og støvfrie
omgivelser.
Merk!
• Bruk ikke batteriladeren hvis den er defekt eller
skadet.
• batteriladeren til å lade batteriet utendørs.
Følgende må ikke lades:
• Bruk aldri et defekt, skadet eller deformert batteri.
• Bruk ikke batteriet i regn eller fuktige omgivelser.
• Bruk ikke batteriet i direkte sollys.
Håndtering
ADVARSEL! Fare for elektrisk støt og
kortslutning. Bruk en godkjent og intakt
!
stikkontakt. Kontroller at kabelen er
uskadet. Skift kabelen hvis den ser ut til
å være skadet på noen måte.
Koble til batteriladeren
• Bruk eller lagre batteriladeren på en slik måte at det
ikke er risiko for å snuble i kabelen.
• Koble batteriladeren til den spenningen og frekvensen
som er angitt på spesifikasjonsplaten.
• Bruk den medfølgende kabelen med spesifikk spole.
• Bruk alltid reststrømenhet (RCD) ved bruk av
batteriladeren.
• QC80
Sett støpselet i en stikkontakt. LED-indikatoren på
batteriladeren blinker grønt én gang.
• QC80F
Sett støpselet i et 12 V-uttak. LED-indikatoren på
batteriladeren blinker grønt én gang.
(4)
(4)
Koble batteriet til batteriladeren.
Batteriet må lades før første gangs bruk. Batteriet er bare
30 % ladet ved levering.
NOTE!
Overvåk ladeprosessen under lading.
• Koble batteriet til batteriladeren. (1), (2)
• Den grønne ladelampen på laderen tennes når
batteriet kobles til batteriladeren. Batteriet lades ikke
hvis batteritemperaturen er over 50
• Når alle LED-indikatorer lyser, er batteriet fullt ladet.
(7)
• Når batteriet er ladet, slutter laderen å lade. (bytt til
standby). Det er ingen begrensninger på hvor lenge et
batteri kan bli værende i laderen. Det anbefales å
fjerne batteriet fra batteriladeren når batteriet er ladet.
• Trekk ut støpselet. Rykk aldri i strømkabelen for å
koble den fra stikkontakten.
°C. (4)
(3)
Transport og oppbevaring
• Laderen og batteriet må sikres under transport.
(Gjelder bare QC80F)
• Oppbevar utstyret i et låsbart rom slik at det er
utilgjengelig for barn og uvedkommende.
• Lagre batteriet og laderen på et tørt, fuktfritt og
frostfritt sted.
• Oppbevar batteriladeren i en temperatur mellom 5 og
45
°C og aldri i direkte sollys.
• Lagre batteriladeren bare på et innelukket og tørt
sted.
• Batteriet må oppbevares adskilt fra batteriladeren.
Vedlikehold
Kontroller at batteriet og batteriladeren er rene og at
kontaktene på batteriet og batteriladeren alltid er rene og
tørre før batteriet settes i laderen.
Hold batterisporene rene. Rengjør plastdeler med en tørr,
ren klut.
Norwegian – 15
BATTERIHÅNDTERING
Feilkoder
Feilsøking på batteri og/eller batterilader under lading.
(5), (6), (9)
LEDdisplay(Gjelder
bare QC80F)
LED-
feilindikatoren er
slukket
/
batteriladeren
fungerer ikke
LEDfeilindikator
binker
LEDfeilindikator
lyser
• Hvis varselindikatoren på batteriladeren lyser rødt, er
det en feil med laderen. Send laderen til et Husqvarna
serviceverksted.
Kassering av batteri, batterilader og
maskin
Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at
dette produktet ikke kan håndteres som
husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til egnet
gjenvinningsstasjon for gjenvinning av elektrisk og
elektronisk utstyr.
Ved å sørge for at dette produktet tas hånd om på
ordentlig måte, kan du hjelpe til å motvirke eventuelle
negative konsekvenser for miljø og mennesker, som
ellers kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av
dette produktet. For mer detaljert informasjon om
gjenvinning av dette produktet, kontakt din kommune,
renovasjonsservice eller butikken der du kjøpte produktet.
Tekniske data
Tekniske data
BatteriladereQC80QC80F
Strømforsyning,
V
Effekt, W10095
Sikring, A16
Mulige feilMulig tiltak
Skift ut sikringen
Sikringen er
gått
Temperaturav
vik.
For stor
forskjell
mellom
cellene (1V).
(5)
100-24010-15
med en ny. Fjern
skruen, del
støpselet og skift
sikringen.
Bruk batteriladeren
bare i temperaturer
°C til 45 °C.
fra 5
Kontakt
serviceverkstedet.
Batteri
BLi1010250 min 70 min
BLi20204
BLi80102,150 min 70 min
BLi11020380 min
BLi150204,2
BLi520x7014,47 timer
BLi940x9026,1
Celler
(antall)
AhLadenivå
80%100%
100
min
110 min140 mi
13 timer13,5 ti
140 mi
n
105 mi
n
n
7,5 tim
er
mer
EF-erklæring om samsvar
(Gjelder kun Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf: +4636-146500, forsikrer hermed at batteriladeren Husqvarna
hurtiglader 80 fra år 2016s serienummer og fremover
(året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et
etterfølgende serienummer), samsvarer med forskriftene
i RÅDSDIREKTIV:
- av 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk
kompatibilitet"
- fra 8. juni 2011 ”angående restriksjoner for bestemte
farlige stoffer”
- fra 26. februar 2014 relatert til elektrisk utstyr som er
utformet for å brukes innenfor bestemte
spenningsbegrensninger
Følgende standarder er blitt tillempet:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna 15. mars 2016
Lars Roos, Utviklingssjef (Autorisert representant for
Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentasjon.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU
16 – Norwegian
BATTERIHÅNDTERING
EF-erklæring om samsvar
(Gjelder kun Europa)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Sverige, tlf: +4636-146500, forsikrer hermed at batteriladeren Husqvarna
hurtiglader 80F fra år 2016s serienummer og fremover
(året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et
etterfølgende serienummer), samsvarer med forskriftene
i RÅDSDIREKTIV:
- av 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk
kompatibilitet"
- fra 8. juni 2011 ”angående restriksjoner for bestemte
farlige stoffer”
- fra 26. februar 2014 relatert til elektrisk utstyr som er
utformet for å brukes innenfor bestemte
spenningsbegrensninger
Følgende standarder er blitt tillempet:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna 15. mars 2016
Lars Roos, Utviklingssjef (Autorisert representant for
Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentasjon.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU
Norwegian – 17
AKUN KÄSITTELY
!
TALLETA NÄMÄ OHJEET
Merkkien selitykset
Alkuperäisen ruotsinkielisen käyttöohjeen käännös.
VAROITUS! Akkulaturi voi
huolimattomasti tai virheellisesti
käytettynä olla vaarallinen työväline,
joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa
hengenvaarallisen tapaturman. On
erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät
käyttöohjeen sisällön.
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä
sen sisältö, ennen kuin alat käyttää
konetta.
Tämä tuote täyttää voimassa olevan CEdirektiivin vaatimukset.
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen
kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä
tuotetta ei voi käsitellä
kotitalousjätteenä. Tuote on vietävä
kierrätykseen asianmukaiseen
kierrätyskeskukseen.
Älä jätä akkulaturia ulos sateeseen tai
kosteisiin olosuhteisiin.
Käytä ja säilytä akkulaturia ainoastaan
sisätiloissa.
Akku ja akkulaturi
Tässä osiossa kuvataan akkukäyttöisen
tuotteen akun ja akkulaturin turvallinen käyttö.
(1) - (9) viittaavat kuvaan sivulla 2.
Käytä vain Husqvarna-tuotteisiin tarkoitettuja
Husqvarnan alkuperäisakkuja ja lataa ne Husqvarnan
alkuperäisellä QC-laturilla. Akkujen ohjelmisto on
kryptattu.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Akkulaturilla
Akkulaturit, QC (2), on tarkoitettu ainoastaan Husqvarnan
vara-akkujen pikalataukseen,
lataamiseen auton 12 V:n pistorasiaa.
VAROITUS! Minimoi sähköiskun tai
oikosulun riski seuraavasti:
!
Älä yritä purkaa akkulaturia. Älä koskaan
liitä laturin liittimiä metalliesineisiin, sillä
tämä voi aiheuttaa akkulaturin oikosulun.
Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä
seinäpistorasioita.
(1). QC80F käyttää akun
VAROITUS! Kone muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän.
Kenttä saattaa joissakin tapauksissa
häiritä aktiivisten tai passiivisten
lääketieteellisten implanttien toimintaa.
Vakavien tai kohtalokkaiden
onnettomuuksien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä implantteja
käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan
lääkärin ja lääketieteellisen implantin
valmistajan kanssa ennen koneen
käyttämistä. Älä käytä tuotetta
ukkosmyrskyn lähestyessä.
TÄRKEÄÄ! Auton akun koon, iän ja kunnon mukaan on
ryhdyttävä varotoimenpiteisiin, jotka estävät auton akun
tyhjentymisen. Akkulaturi ei saa olla kytkettynä ja
toiminnassa yli viittä tuntia yhtäjaksoisesti ilman, että
auto on käynnissä. Muista ladata auton akku.
• Tarkista tuote vaurioiden varalta ennen käyttöä.
• Tarkasta säännöllisesti, että akkulaturin liitinjohto on
ehjä, eikä siinä ole murtumia.
• Älä koskaan kanna akkulaturia pitämällä kiinni sen
johdosta äläkä koskaan irrota pistoketta johdosta
vetämällä.
• Pidä kaikki johdot ja jatkojohdot poissa veden, öljyn ja
terävien reunojen ulottuvilta. Pidä huolta, ettei johto
kiristy ovien, aitojen tai muiden vastaavien esineiden
kohdalla. Se voi muuttaa esineen virtaa johtavaksi.
• Älä koskaan pese akkua tai akkulaturia vedellä.
• Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen,
sensorinen tai henkinen toimintakyky on alentunut tai
joilla ei ole riittävää kokemusta tai taitoja laitteen
käyttöön, saavat käyttää akkulaturia, mikäli he ovat
saaneet ohjausta tai ohjeita laitteen turvallisesta
käytöstä ja ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Latauksen ajaksi laturi on asetettava hyvin
tuuletettuun katolliseen tilaan sen suojaamiseksi
kosteudelta. Käytä ja säilytä akkulaturia ainoastaan
sisätiloissa.
• Älä anna lasten leikkiä laturilla. Akkulaturin pienten
osien nieleminen aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akun
varaus on toimitettaessa vain 30 %.
NOTE!
Tarkkaile latausprosessin etenemistä.
• Kytke akku akkulaturiin. (1), (2)
(4)
(4)
• Laturin vihreä latausvalo syttyy, kun akku kytketään
akkulaturiin. Akku ei lataudu, jos lämpötila ylittää 50
°C. (4)
• Kun kaikki LED-valot syttyvät, akku on ladattu
täyteen.
(7)
• Kun akku on latautunut, akkulaturi lopettaa
lataamisen (ja siirtyy valmiustilaan). Akkua voi pitää
laturissa rajoittamattoman ajan. Akku kannattaa
kuitenkin irrottaa laturista, kun se on latautunut
täyteen.
Käytä akkulaturia
ainoastaan 5–40
°C:een
lämpötiloissa.
Käänny
huoltoliikkeen
puoleen.
Finnish – 19
AKUN KÄSITTELY
Akun, akkulaturin ja koneen hävittäminen
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki
osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä
kotitalousjätteenä. Se on toimitettava sopivaan
kierrätyskeskukseen sähkö- ja elektroniikkalaiteiden
uusiokäyttöä varten.
Kun huolehdit tuotteen oikeasta talteenotosta, olet
mukana estämässä mahdollisten negatiivisten
vaikutusten kohdistumista ympäristöön ja ihmisiin, joita
muutoin voisi seurata tämän tuotteen epäasiallisesta
jätekäsittelystä. Lisätietoja tämän tuotteen kierrätyksestä
saat kunnalta, talousjätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit
tuotteen.
BLi1010250 min70 min
BLi20204100 min 140 min
BLi80102,150 min70 min
BLi11020380 min105 min
BLi150204,2110 min 140 min
BLi520x7014,47 tuntia
BLi940x9026,1
Akkukenn
ot (kpl)
AhLataustaso
80%100%
13
tuntia
7,5
tuntia
13,5
tuntia
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 550141:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna, 15.3.2016
Lars Roos, kehityspäällikkö (Husqvarna AB:n valtuutettu
ja teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja.)
EYvaatimustenmukaisuusvakuutus
(Koskee ainoastaan Eurooppaa)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46–
36–146500, vakuuttaa täten, että akkulaturit tuotenimellä
Husqvarna-pikalaturi 80F alkaen vuoden 2016
sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen
sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavia
NEUVOSTON DIREKTIIVEJÄ
- annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011 tiettyjen vaarallisten
aineiden käytön rajoittamisesta
- annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, tietyllä
jännitealueella toimivista sähkölaitteista
Seuraavia standardeja on sovellettu:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna, 15.3.2016
Lars Roos, kehityspäällikkö (Husqvarna AB:n valtuutettu
ja teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja.)
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU.
EYvaatimustenmukaisuusvakuutus
(Koskee ainoastaan Eurooppaa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh.
+46-36-146500, vakuuttaa täten, että akkulaturit
tuotenimellä Husqvarna-pikalaturi 80 alkaen vuoden
2016 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä
ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen
seuraavia NEUVOSTON DIREKTIIVEJÄ
- annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011 tiettyjen vaarallisten
aineiden käytön rajoittamisesta
- annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, tietyllä
jännitealueella toimivista sähkölaitteista
Seuraavia standardeja on sovellettu:
20 – Finnish
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU.
HANDHABUNG DER BATTERIE
!
!
BEWAHREN SIE DIESE
HINWEISE AUF
Symbolerklärung
Übersetzung der originalen schwedischen
Bedienungsanleitung.
WARNUNG! Ein unsachgemäß oder
nachlässig angewendetes Ladegerät
kann gefährlich werden und schwere
oder gar lebensgefährliche
Verletzungen verursachen. Es ist
überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der
Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung
sorgfältig durch und machen Sie sich mit
dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden
CE-Richtlinien überein.
Das Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung gibt an, dass dieses
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss in
einer angemessenen
Verwertungsanlage entsorgt werden.
Das Ladegerät nicht draußen im
Regen oder in feuchter Umgebung
zurücklassen und nicht dort lagern.
Ladegerät nur in Innenräumen
verwenden und lagern.
Batterie und Ladegerät
In diesem Abschnitt werden die
Sicherheitsvorkehrungen für die Batterie und das
Ladegerät erläutert.
(1) bis (9) siehe Abbildung auf Seite 2.
Verwenden Sie Husqvarna Produkte nur mit Original
Husqvarna Akkus. Verwenden Sie zum Aufladen
ausschließlich Original Husqvarna-QC-Akkuladegeräte.
Die Batterien verfügen über eine
Softwareverschlüsselung.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Batterieladegerät
Die Ladegeräte, QC (2), werden nur zur laufladung von
Husqvarna-Ersatzbatterien
QC80F ist für das Aufladen über die 12-V-Steckdose im
Auto gedacht.
(1) verwendet. Das Modell
WARNUNG! Die Gefahr eines
Stromschlags oder eines Kurzschlusses
kann wie folgt minimiert werden:
Das Ladegerät nicht zerlegen. Die
Anschlüsse des Ladegeräts niemals mit
Metallgegenständen verbinden. Dies
kann zu einem Kurzschluss im Ladegerät
führen. Zugelassene und intakte
Steckdosen verwenden.
WARNUNG! Diese Maschine erzeugt
beim Betrieb ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf die
Funktionsweise aktiver oder passiver
medizinischer Implantate auswirken. Um
die Gefahr für schwere oder tödliche
Verletzungen auszuschließen, sollten
Personen mit einem medizinischen
Implantat vor der Nutzung dieser
Maschine ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren. Verwenden
Sie das Gerät nicht bei Gewittergefahr.
WICHTIG! Je nach Größe, Alter und Zustand der
Autobatterie sollten Vor kehrungen getroffen werden, um
zu vermeiden, dass sich die Autobatterie entleert.
Lassen Sie das Batterieladegerät niemals länger als 5
Stunden durchgehend eingesteckt und eingeschaltet,
wenn der Motor aus ist. Laden Sie die Fahrzeugbatterie
auf.
• Überprüfen Sie das Produkt vor Gebrauch auf
Schäden.
• Regelmäßig überprüfen, ob das Anschlusskabel des
Ladegeräts intakt ist und keine Risse aufweist.
• Das Gerät niemals am Kabel tragen und niemals den
Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen.
• Achten Sie darauf, dass Kabel und
Verlängerungskabel nicht mit Wasser, Öl oder
scharfen Kanten in Berührung kommen. Darauf
achten, dass die Kabel nicht in Türen, Zäunen o. ä.
eingeklemmt werden. Es besteht sonst die Gefahr,
dass Gegenstände unter Strom gestellt werden.
• Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit
Wasser gereinigt werden.
• Das Akkuladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw.
Personen ohne jegliche Erfahrung oder Kenntnisse
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder ihnen die sichere Verwendung des Geräts
ausführlich erklärt wurde und sie sich der Gefahren
bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung durch den
Anwender darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
German – 21
HANDHABUNG DER BATTERIE
!
• Während des Aufladens muss das Ladegerät in
einem gut belüfteten, überdachten Bereich
aufbewahrt werden, um es vor Feuchtigkeit zu
schützen. Ladegerät nur in Innenräumen verwenden
und lagern.
• Das Ladegerät ist kein Spielzeug für Kinder. Wenn
kleinere Teile des Ladegeräts verschluckt werden,
besteht Erstickungsgefahr.
• Lassen Sie den Adapter für die 12-V-Steckdose nicht
ohne Befestigung stecken.
• Trennen Sie das Ladegerät nach der Nutzung von der
12-V-Steckdose.
• Trennen Sie das Ladegerät vom Fahrzeug, wenn es
nicht verwendet wird.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn Sie unter
Einfluss von Medikamenten, Drogen oder Alkohol
stehen, oder Sie erschöpft, müde oder krank sind.
WARNUNG! Laden Sie keine nicht wieder
aufladbaren Batterien im Ladegerät
!
(diese dürfen auch nicht in der Maschine
verwendet werden).
WARNUNG! Das Ladegerät darf nicht in
der Nähe ätzender oder entflammbarer
!
Materialien verwendet werden. Das
Ladegerät darf nicht abgedeckt werden.
Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss
der Stecker des Ladegeräts sofort aus
der Steckdose gezogen werden.
Brandgefahr.
• Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn die
Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40
Das Ladegerät nur in einer gut belüfteten, trockenen
und staubfreien Umgebung verwenden.
Folgendes vermeiden:
• Verwendung eines fehlerhaften oder beschädigten
Ladegeräts
• Verwendung des Ladegeräts draußen.
Nicht aufladen:
• Verwendung einer fehlerhaften, beschädigten oder
verformten Batterie
• Verwendung der Batterie im Regen oder in feuchter
Umgebung.
• Verwendung der Batterie bei direkter
Sonneneinstrahlung,
°C liegt.
Betrieb
WARNUNG! Stromschlag- und
Kurzschlussgefahr. Zugelassene und
intakte Steckdosen verwenden.
Sicherstellen, dass das Kabel nicht
beschädigt ist. Das Kabel muss
ausgetauscht werden, wenn es
beschädigt erscheint.
Anschließen des Ladegeräts
• Verwenden bzw. lagern Sie das Ladegerät so, dass
das Risiko, am Kabel hängenzubleiben, vermieden
wird.
• Das Ladegerät an eine Quelle mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz
anschließen.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel mit der dafür
vorgesehenen Spule.
• Stellen Sie sicher, dass beim Laden des Akkus immer
ein Fehlerstromgerät verwendet wird.
• QC80
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckd Die LED
am Ladegerät blinkt einmal grün.
• QC80F
Stecken Sie den Netzstecker in eine 12 V-Steckdose.
Die LED am Ladegerät blinkt einmal grün.
Anschließen der Batterie an das
Ladegerät.
Vor der ersten Verwendung muss die Batterie aufgeladen
werden. Die Batterie ist bei Auslieferung nur zu 30%
aufgeladen.
NOTE!
Überwachen Sie den Ladevorgang.
• Anschließen der Batterie an das Ladegerät. (1), (2)
• Die grüne Ladeleuchte auf dem Ladegerät leuchtet
auf, wenn die Batterie über den Adapter mit dem
Ladegerät verbunden ist. Die Batterie kann nicht
aufgeladen werden, wenn die Batterietemperatur
über 50
°C liegt. (4)
• Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie vollständig
aufgeladen.
• Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, beendet
das Gerät den Ladevorgang (wechselt zu Standby).
Es gibt keine Einschränkungen hinsichtlich des
Zeitraums, wie lang sich ein Akku im Ladegerät
befinden darf. Es wird empfohlen, den Akku aus dem
Ladegerät zu entfernen, nachdem er vollständig
aufgeladen ist.
• Den Stecker ziehen. Niemals am Stromkabel ziehen,
um es aus der Steckdose zu entfernen.
(7)
(4)
(4)
(3)
22 – German
HANDHABUNG DER BATTERIE
Transport und Aufbewahrung
• Das Ladegerät und die Batterie müssen während des
Transports gesichert sein. (Gilt nur für QC80F)
• Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Unbefugte
unzugänglich in einem abschließbaren Raum auf.
• Die Batterie und das Ladegerät an einem trockenen
sowie feuchtigkeits- und frostfreien Ort lagern.
• Bewahren Sie das Ladegerät an einem Ort mit einer
Temperatur zwischen 5
Sie es niemals direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Die Batterie stets an einem geschlossenen und
trockenen Ort aufbewahren.
• Batterie und Ladegerät müssen getrennt voneinander
aufbewahrt werden.
Wartung
Sicherstellen, dass Batterie und Ladegerät sauber sind
und die Klemmen an Batterie und Ladegerät immer
sauber und trocken sind, bevor die Batterie in das
Ladegerät eingelegt wird.
Die Batterieführungsschienen sauber halten.
Kunststoffteile mit einem sauberen und trockenen Tuch
reinigen.
Fehlercodes
Fehlerbehebung der Batterie und/oder des Ladegeräts
bei der Aufladung.
(5), (6), (9)
LEDAnzeige(Gilt
nur für QC80F)
Fehler-LED ist
aus / Ladegerät
funktioniert
nicht
FEHLER-LED
blinkt
Störungs-LED
leuchtet
• Wenn die Warn-LED am Akku-Ladegerät rot
aufleuchtet, ist das Ladegerät defekt. Senden Sie das
Ladegerät an eine Husqvarna-Servicewerkstatt. (5)
°C und 45 °C auf und setzen
Mögliche
Fehler
Durchgebrannte
Sicherung
Temperaturabw
eichung.
Zellendifferenz
zu groß (1
Mögliche
Fehlerbehebung
Die
durchgebrannte
Sicherung gegen
eine neue
austauschen.
Entfernen Sie die
Schraube, teilen
Sie den Stecker
und tauschen Sie
die Sicherung aus.
Das Ladegerät
darf nur verwendet
werden, wenn die
Umgebungstempe
ratur zwischen 5
und 40
Setzen Sie sich
mit Ihrer
Servicewerkstatt
V).
in Verbindung.
°C liegt.
Entsorgung von Batterie, Ladegerät und
Maschine
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt
an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf. Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine
entsprechende Recyclinganlage für elektrische und
elektronische Geräte zu übergeben.
Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Ihre
Umwelt und Mitmenschen zu verhindern. Durch eine
unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts können
Schäden entstehen. Ausführliche
Recyclinginformationen zu diesem Produkt erhalten Sie
von Ihrer Kommune, Entsorgungsunternehmen für
Hausmüll oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
erworben haben.
Technische Daten
Technische Daten
Batterieladeger
ät
Netzspannung,
V
Leistung,W10095
Sicherung, A16
Batterie
BLi1010250 Min 70 Min
BLi20204
BLi80102,150 Min 70 Min
BLi11020380 Min
BLi150204,2
BLi520x7014,47 Stunde
BLi940x9026,1
QC80QC80F
100-24010-15
Zellen
(Stk.)
AhLadezustand
80%100%
100
140
Min
Min
105
Min
110
140
Min
Min
7,5
Stunde
n
n
13
13,5
Stunde
Stunde
n
n
German – 23
HANDHABUNG DER BATTERIE
EG-Konformitätserklärung (nur
für Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.:
+4636146500, erklärt unter alleiniger Verantwortung,
dass die Schnellladegeräte 80 mit 2016erSeriennummern oder folgenden (das Jahr und die
Seriennummer sind deutlich auf dem Typenschild jeder
Maschine erkennbar) den Anforderungen der folgenden
COUNCIL’S DIRECTIVES (offizielle Richtlinien)
entspricht
- vom 26. Februar 2014 ӟber elektromagnetische
Verträglichkeit”
- vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe”
- vom 26. Februar 2014 betreffend elektrische
Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen“
Folgende Normen wurden angewendet:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna, 15. März 2016
Lars Roos, Entwicklungsleiter (Bevollmächtigter Vertreter
für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische
Dokumentation.)
EG-Konformitätserklärung (nur
für Europa)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.:
+4636146500, erklärt unter alleiniger Verantwortung,
dass die Schnellladegeräte 80F mit 2016erSeriennummern oder folgenden (das Jahr und die
Seriennummer sind deutlich auf dem Typenschild jeder
Maschine erkennbar) den Anforderungen der folgenden
COUNCIL’S DIRECTIVES (offizielle Richtlinien)
entspricht
- vom 26. Februar 2014 ӟber elektromagnetische
Verträglichkeit”
- vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe”
- vom 26. Februar 2014 betreffend elektrische
Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen“
Folgende Normen wurden angewendet:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna, 15. März 2016
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU.
2014/30/EU.
2011/65/EU.
2014/35/EU.
Lars Roos, Entwicklungsleiter (Bevollmächtigter Vertreter
für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische
Dokumentation.)
24 – German
MANIPULATION DE LA BATTERIE
!
!
CONSERVEZ LES PRÉSENTES
INSTRUCTIONS
Explication des symboles
Traduction du manuel d'utilisation original du suédois.
AVERTISSEMENT! Un chargeur utilisé
de manière imprudente ou inadéquate
peut devenir un outil dangereux,
pouvant causer des blessures graves
voire mortelles. Il est extrêmement
important de lire et de comprendre le
contenu de ce manuel de l’opérateur.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Ce produit est conforme aux directives
CE en vigueur.
Ce symbole figurant sur le produit ou
sur son emballage indique que ce
produit ne peut pas être traité comme
déchet ménager. Ce produit doit être
remis à un centre de recyclage
approprié.
Ne laissez pas et ne rangez pas le
chargeur de batterie à l'extérieur, sous la
pluie ou dans un milieu humide.
Utilisez et stockez le chargeur de
batterie uniquement en intérieur.
Batterie et chargeur de
batterie
Cette section présente les consignes de sécurité relatives
à la batterie et au chargeur de batterie associés à votre
produit alimenté par batterie.
(1) à (9) concernent la figure en page 2.
Utilisez exclusivement des batteries d’origine Husqvarna
pour alimenter des produits Husqvarna et ne les
rechargez qu’avec un chargeur de batterie QC d’origine
Husqvarna. Les batteries sont codées par logiciel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Chargeur de batterie
Les chargeurs de batterie QC (2) ne doivent servir qu’à la
recharge de batteries de rechange Husqvarna
QC80F utilise la prise 12
recharger la batterie.
V à l’intérieur du véhicule pour
(1). Le
AVERTISSEMENT! Réduisez les risques
de choc électrique ou de court-circuit au
minimum en respectant les consignes
suivantes
N'essayez pas de démonter le chargeur
de batterie. Ne raccordez jamais les
bornes du chargeur à des objets
métalliques car cela peut court-circuiter
le chargeur de batterie. Utilisez des
prises de courant agréées et intactes.
AVERTISSEMENT! Cette machine génère
un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux
actifs ou passifs. Pour réduire le risque
de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur implant
avant d’utiliser cette machine. N’utilisez
pas le produit lorsqu’un orage approche.
IMPORTANT! En fonction de la taille, de l’âge et de l’état
de la batterie du véhicule, des précautions doivent être
prises pour éviter le risque de vider la batterie du
véhicule. Ne laissez jamais le chargeur de batterie
branché et en fonctionnement pendant plus de 5
d’affilée sans mettre le véhicule en marche. Veillez à
recharger la batterie du véhicule.
• Vérifiez que le produit n’est pas endommagé avant de
l’utiliser.
• Vérifiez régulièrement que le fil de raccordement du
chargeur de batterie est intact et ne présente aucune
fissure.
• Ne portez jamais le chargeur de batterie par le câble
et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le câble.
• Conserver tous les câbles et toutes les rallonges loin
de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. Veiller à ce
que le câble ne soit pas coincé dans des portes, des
clôtures ou d'autres équipements similaires. Des
objets pourraient alors être sous tension.
• Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de
batterie avec de l'eau.
• Le chargeur de batterie peut être utilisé par des
enfants âgés de 8
des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou
manquant d’expérience et de connaissances à
condition qu’ils aient reçu la surveillance ou les
instructions appropriées concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’ils aient bien compris
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et les opérations
d’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
:
heures
ans et plus et des personnes ayant
French – 25
MANIPULATION DE LA BATTERIE
!
• Pendant le chargement, placez le chargeur dans une
zone bien aérée et sous abri afin d'éviter l'humidité.
Utilisez et stockez le chargeur de batterie uniquement
en intérieur.
• Ne laissez pas vos enfants jouer avec le chargeur. Il
existe un risque d’étouffement si de petites pièces du
chargeur de batterie sont avalées.
• Ne laissez pas l’adaptateur du cric du véhicule à
moteur déposé.
• Débranchez le chargeur de la prise 12 V après
utilisation.
• Débranchez le chargeur du véhicule s’il n’est pas
utilisé.
• N’utilisez pas le chargeur tout en étant sous
l’influence de médicaments, de drogues, de l’alcool,
ou en cas de fatigue ou de maladie.
AVERTISSEMENT! Ne chargez pas de
batteries non-rechargeables dans le
!
chargeur de batterie et ne les utilisez pas
dans la machine.
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas le
chargeur de batterie à proximité de
!
matières corrosives ou inflammables. Ne
recouvrez pas le chargeur de batterie. En
cas de dégagement de fumée ou de
début d'incendie, débranchez aussitôt la
fiche reliée au chargeur de batterie.
Risque d'incendie.
• N’utilisez le chargeur de batterie que si la température
ambiante est comprise entre 5
chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et
exempt de poussières.
N'utilisez jamais :
• un chargeur de batterie défectueux ou endommagé
• le chargeur de batterie pour recharger la batterie à
l'extérieur.
Ne rechargez pas :
• ni une batterie défectueuse, endommagée ou
déformée,
• la batterie par temps de pluie ou en milieu humide,
• la batterie en plein soleil.
°C et 40 °C. Utilisez le
Fonctionnement
AVERTISSEMENT! Risque de choc
électrique et de court-circuit. Utilisez des
prises de courant agréées et intactes.
Assurez-vous que le câble n'est pas
endommagé. Remplacez le câble s'il
s'avère être endommagé d'une
quelconque manière.
Branchez le chargeur de batterie.
• Utilisez ou rangez le chargeur de batterie de manière
à ne pas risquer de trébucher sur le câble.
• Branchez le chargeur de batterie sur une prise
électrique dont les caractéristiques de tension et de
fréquence correspondent aux spécifications
mentionnées sur la plaque signalétique.
• Utilisez le câble fourni avec la bobine spécifique.
• Utilisez toujours le disjoncteur différentiel (RCD)
lorsque vous utilisez un chargeur de batterie.
• QC80
Branchez la fiche électrique dans une prise de
courant. La LED sur le chargeur de batterie clignote
une fois en vert.
• QC80F
Branchez la fiche électrique dans une prise 12 V. La
LED sur le chargeur de batterie clignote une fois en
vert.
(4)
Insérez la batterie dans le chargeur de
batterie.
La batterie doit être chargée avant sa première utilisation.
La batterie n'est chargée qu'à 30
livraison.
NOTE!
Surveillez le processus de chargement au cours du
chargement.
• Insérez la batterie dans le chargeur de batterie. (1),
(2)
• Le témoin vert de mise en charge du chargeur
s’allume quand la batterie est raccordée au chargeur
de batterie. La batterie ne se recharge pas si sa
température dépasse 50
• La batterie est totalement rechargée quand toutes les
LED sont allumées.
• Lorsque la batterie est rechargée le chargeur de
batterie arrête la charge. (commutation en mode
veille). Il n’y a pas de restrictions concernant la durée
pendant laquelle une batterie peut rester dans le
chargeur. Il est conseillé de retirer la batterie du
chargeur lorsqu’elle est rechargée.
• Débranchez la fiche. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour le débrancher de la prise de
courant.
(4)
% au moment de la
°C. (4)
(7)
(3)
26 – French
MANIPULATION DE LA BATTERIE
Transport et rangement
• Le chargeur et la batterie doivent être sécurisés lors
du transport. (S’applique uniquement au QC80F)
• Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin
de le maintenir hors de portée des enfants et de toute
personne incompétente.
• Rangez la batterie et le chargeur de batterie dans un
endroit sec, à l'abri du gel et de l'humidité.
• Rangez le chargeur de batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5
jamais exposé en plein soleil.
• Rangez le chargeur de batterie uniquement dans un
endroit sec et fermé.
• Assurez-vous de ranger la batterie séparément du
chargeur de batterie.
Entretien
Vérifiez l'état de propreté de la batterie et du chargeur de
batterie. Avant de placer la batterie dans le chargeur,
assurez-vous que les bornes de la batterie et du chargeur
sont toujours propres et secs.
Veillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait
état de propreté. Nettoyez les éléments en plastique avec
un chiffon sec et propre.
Codes d'anomalie
Résolution des problèmes liés à la batterie et/ou au
chargeur de batterie pendant une phase de charge.
(5), (6), (9)
Affichage à
LED
(S’applique
uniquement au
QC80F)
La LED d’erreur
s’allume/le
chargeur de
batterie ne
fonctionne pas
La LED
«
ERROR »
clignote
La LED
«
ERROR » est
allumée
• Si la DEL d’avertissement sur le chargeur de batterie
s’allume en rouge, le chargeur présente un défaut.
Défaillances
possibles
Fusible grillé
Écart de
température.
Écart de tension
entre cellules
trop important
(1
V).
°C et 45 °C, et
Action possible
Remplacez le
fusible grillé par
un fusible neuf.
Retirez la vis,
séparez la fiche et
remplacez le
fusible.
N’utilisez le
chargeur de
batterie que si la
température
ambiante est
comprise entre 5
°C et 40 °C.
Contactez votre
atelier spécialisé.
Envoyez le chargeur au sein d’un atelier d’entretien
Husqvarna.
(5)
Mettez au rebut la batterie, le chargeur de
batterie et la machine lorsqu’ils sont
usagés
Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut pas être traité comme
déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une
installation de récupération appropriée de déchets
d’équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé,
vous pouvez contribuer à prévenir les conséquences
négatives potentielles sur l’environnement et les
hommes, qui pourraient sinon être le résultat d’un
traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des
informations plus détaillées sur le recyclage de ce
produit, contactez votre commune ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Chargeur de
batterie
Tension secteur,
V
Effet,W10095
Fusible A16
Batterie
BLi1010250 min 70 min
BLi20204
BLi80102,150 min 70 min
BLi11020380 min
BLi150204,2
BLi520x7014,4
BLi940x9026,1
QC80QC80F
100-24010-15
Cellules
(pcs)
Ah
Nivea
u de
charg
e
80%100%
100
140 mi
n
min
105 mi
n
110 min140 mi
n
7 heures7,5 he
ures
13 heu
13,5 h
res
eures
French – 27
MANIPULATION DE LA BATTERIE
Déclaration CE de conformité
(Concerne seulement l’Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél :
+46-36-146500, déclarons, sous notre seule
responsabilité, que les chargeurs de batterie Husqvarna
Quick Charger 80 à partir des numéros de série de
l’année de fabrication 2016 et au-delà (l’année est
indiquée en clair sur la plaque signalétique et suivie d’un
numéro de série) sont conformes aux dispositions de la
DIRECTIVE EUROPÉENNE
- du 26 février 2014 ”compatibilité électromagnétique”
2014/30/UE.
- Directive 2011/65/UE du 8 juin 2011 « relative à la
limitation de l'utilisation de certaines substances
dangereuses
- du 26 février 2014, directive 2014/35/UE « relative au
matériel électrique destiné à être employé dans certaines
limites de tension
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna, 15 mars 2016
Lars Roos, directeur du développement (Représentant
autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la
documentation technique.)
»
».
Déclaration CE de conformité
(Concerne seulement l’Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél :
+46-36-146500, déclarons, sous notre seule
responsabilité, que les chargeurs de batterie Husqvarna
Quick Charger 80F à partir des numéros de série de
l’année de fabrication 2016 et au-delà (l’année est
indiquée en clair sur la plaque signalétique et suivie d’un
numéro de série) sont conformes aux dispositions de la
DIRECTIVE EUROPÉENNE
- du 26 février 2014 ”compatibilité électromagnétique”
2014/30/UE.
- Directive 2011/65/UE du 8 juin 2011 « relative à la
limitation de l'utilisation de certaines substances
dangereuses
- du 26 février 2014, directive 2014/35/UE « relative au
matériel électrique destiné à être employé dans certaines
limites de tension
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna, 15 mars 2016
Lars Roos, directeur du développement (Représentant
autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la
documentation technique.)
»
».
28 – French
DE ACCU GEBRUIKEN
!
!
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Verklaring van de symbolen
Vertaling van de originele Zweedse
bedieningsinstructies.
WAARSCHUWING! Bij onjuist of
onzorgvuldig gebruik kan een lader een
gevaarlijk gereedschap worden, dat
ernstig of zelfs fataal letsel kan
veroorzaken. Het is uiterst belangrijk dat
u de inhoud van de gebruikshandleiding
doorleest en begrijpt.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig
door en gebruik de machine niet voor u
alles duidelijk heeft begrepen.
Dit product voldoet aan de geldende CErichtlijnen.
Dit symbool op het product of de
verpakking geeft aan dat het product
niet mag worden behandeld als
huishoudelijk afval. Dit product moet
worden afgevoerd via de daartoe
aangewezen recyclingfaciliteiten.
Zet of bewaar de acculader niet
buitenshuis in de regen of in vochtige
omstandigheden.
Gebruik en bewaar de acculader
uitsluitend binnenshuis.
Accu en acculader
Deze sectie bevat veiligheidsinformatie
over de accu en acculader voor uw accuproduct.
(1) tot (9) verwijzen naar de afbeelding op pagina 2.
Gebruik alleen originele Husqvarna accu’s voor
producten van Husqvarna, en laad ze uitsluitend op met
een originele QC-acculader van Husqvarna. De accu's
zijn voorzien van softwarematige encryptie.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Batterijlader
De acculaders, QC (2), zijn uitsluitend bedoeld voor het
snelladen van vervangende accu's van Husqvarna,
QC80F maakt gebruik van de 12V-uitgang in de auto voor
het opladen van de accu.
(1).
WAARSCHUWING! Minimaliseer de kans
op een elektrische schok of kortsluiting
als volgt:
Probeer de acculader niet te demonteren.
Verbind de laadcontacten nooit met
metalen objecten, omdat dit kortsluiting
in de acculader kan veroorzaken.
Gebruik goedgekeurde en
onbeschadigde stopcontacten.
WAARSCHUWING! Deze machine
produceert tijdens bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan
onder bepaalde omstandigheden de
werking van actieve of passieve
medische implantaten verstoren. Om het
risico op ernstig of fataal letsel te
beperken, raden we personen met een
medisch implantaat aan om contact op te
nemen met hun arts en de fabrikant van
het medische implantaat voordat ze deze
machine gaan bedienen. Gebruik het
product niet bij naderend onweer.
BELANGRIJK! Afhankelijk van de grootte, leeftijd en
toestand van de accu van de auto, moeten er
voorzorgsmaatregelen worden genomen om te
voorkomen dat de accu van de auto leegloopt. Laat de
acculader nooit langer dan 5 uur aaneengesloten in de
stroomuitgang zitten zonder de motor van de auto te
laten draaien. Zorg dat de accu van de auto wordt
opgeladen.
• Controleer voor gebruik het product op schade.
• Controleer regelmatig of de aansluitkabel van de
acculader onbeschadigd is en geen scheurtjes
vertoont.
• Draag de acculader nooit aan de kabel en trek de
stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken.
• Houdt alle kabels en verlengsnoeren uit de buurt van
water, olie en scherpe kanten. Let op dat de kabel niet
bekneld raakt tussen deuren, hekken e.d. Dit kan
ertoe leiden dat voorwerpen stroom gaan geleiden.
• Reinig de accu of de acculader nooit met water.
• De acculader kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en andere personen die
ondanks hun fysieke, sensorische of geestelijke
handicap of gebrek aan ervaring en kennis onder
toezicht of instructie van een verantwoordelijke
persoon in staat zijn veilig gebruik te maken van het
apparaat en op de hoogte zijn van alle gevaren.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht
reinigen of onderhouden.
• Bij het laden moet de lader in een goed geventileerde
ruimte en onder een dak worden geplaatst om vocht
Dutch – 29
DE ACCU GEBRUIKEN
te weren. Gebruik en bewaar de acculader uitsluitend
binnenshuis.
• Laat uw kinderen niet met de oplader spelen. Kleine
delen van de acculader vormen verstikkingsgevaar
wanneer deze worden ingeslikt.
• Laat de adapter voor de aansluiting in het
motorvoertuig niet losgekoppeld.
• Koppel de stekker van de oplader na gebruik los van
de 12V-aansluiting.
• Koppel de stekker van de oplader los van het voertuig,
indien u deze niet meer gebruikt.
• Gebruik de oplader nooit wanneer u onder invloed
bent van medicijnen, drugs of alcohol, of wanneer u
uitgeput, moe of ziek bent.
WAARSCHUWING! Laad geen nietoplaadbare accu’s op in de acculader en
!
gebruik deze ook niet in de machine.
WAARSCHUWING! Gebruik de acculader
niet in de buurt van agressieve of
!
ontvlambare materialen. Dek de
acculader niet af. Haal de stekker van de
acculader uit het stopcontact bij
rookontwikkeling of brand. Risico op
brand.
• Gebruik de acculader enkel bij
omgevingstemperaturen tussen 5 en 40
de lader in een omgeving die goed geventileerd,
droog en stofvrij is.
Gebruik geen:
• defecte of beschadigde acculader;
• acculader om accu's buitenshuis op te laden.
Laad geen:
• defecte, beschadigde of vervormde accu en gebruik
deze ook niet.
• accu's in de regen of in vochtige omstandigheden;
• accu's in direct zonlicht.
Bediening
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken en kortsluiting.
!
Gebruik goedgekeurde en
onbeschadigde stopcontacten. Verzeker
u ervan dat de kabel niet beschadigd is.
Vervang de kabel als deze
beschadigingen vertoont.
De acculader aansluiten
• Gebruik en berg de acculader zodanig op dat
niemand over de kabel kan struikelen.
°C. Gebruik
• Sluit de acculader alleen aan als de spanning en
frequentie overeenkomen met de specificaties op het
productplaatje.
• Gebruik de meegeleverde kabel met specifieke
winding
• Gebruik altijd een reststroominrichting (RCD)
wanneer een acculader wordt gebruikt.
• QC80
Steek de stekker in een stopcontact. De led op de
acculader licht eenmaal groen op.
• QC80F
Steek de stekker in een 12V-aansluiting. De led op de
acculader licht eenmaal groen op.
(4)
(4)
De accu aansluiten op de acculader.
De accu moet voor het eerste gebruik worden geladen.
De accu is bij levering voor slechts 30% geladen.
NOTE!
Controleer tijdens het laden het laadproces.
• De accu aansluiten op de acculader. (1), (2)
• Het groene laadlampje op de lader brandt wanneer de
accu is aangesloten op de acculader. De accu zal niet
worden geladen als de temperatuur van de accu
hoger is dan 50
• Wanneer alle leds branden, is de accu volledig
geladen.
• Wanneer de accu opnieuw is opgeladen, stopt de
acculader met laden. (schakelt over naar stand-by).
Er zijn geen restricties voor hoelang de accu in de
lader kan blijven zitten. Het wordt aanbevolen de accu
uit de lader te verwijderen zodra de accu is
opgeladen.
• Haal de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan de
voedingskabel om deze los te koppelen van het
stopcontact.
°C. (4)
(7)
(3)
Transport en opbergen
• De lader en de accu moeten tijdens transport worden
vastgezet. (Alleen van toepassing op QC80F)
• Sla de apparatuur op in een afsluitbare ruimte zodat
het buiten het bereik is van kinderen en onbevoegde
personen.
• Bewaar de accu en de acculader op een droge,
vochtvrije en vorstvrije plaats.
• Bewaar de acculader bij een temperatuur tussen 5 °C
en 45
°C en nooit in direct zonlicht.
• Bewaar de acculader uitsluitend in een afgesloten en
droge ruimte.
• Zorg dat u de accu en de acculader gescheiden van
elkaar opbergt.
30 – Dutch
DE ACCU GEBRUIKEN
Onderhoud
Zorg dat de accu en de acculader schoon zijn en dat de
contacten op de accu en in de acculader altijd schoon en
droog zijn voordat u de accu in de acculader plaatst.
Houd de accugeleiderails schoon. Reinig de kunststof
onderdelen met een schone en droge doek.
Foutcodes
Foutopsporing voor de accu en/of de acculader tijdens
het laden.
(5), (6), (9)
Leddisplay(Alleen
van toepassing
op QC80F)
Fout-LED is uit /
acculader werkt
niet
FOUTLED
knippert
FOUTLED
brandt
• Als de led op de acculader rood brandt, heeft de
acculader een servicebeurt nodig.
De accu, acculader en machine afvoeren
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat
het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk
afval. Het moet in plaats daarvan ingeleverd worden bij
een geschikt recylcestation voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
Door ervoor te zorgen dat dit product goed wordt
verwerkt, kunt u meehelpen aan het voorkomen van
potentiële negatieve effecten voor milieu en mensen, die
anders veroorzaakt kunnen worden door een niet juiste
afvalverwerking van dit product. Voor meer gedetailleerde
informatie over recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, uw vuilophaalcentrale of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Mogelijke
fouten
Doorgebrande
zekering
Temperatuurafw
ijking.
Te groot verschil
in de cellen (1
V).
Mogelijke
handeling
Vervang de
doorgebrande
zekering door een
nieuwe. Verwijder
de schroef, haal
de stekker uit
elkaar en vervang
de zekering.
Gebruik de
acculader enkel bij
omgevingstemper
aturen tussen 5 en
40
°C.
Neem contact op
met de
servicewerkplaats
.
(5)
Technische gegevens
Technische gegevens
BatterijladerQC80QC80F
Netspanning, V 100-24010-15
Vermogen,W10095
Zekering, A16
Accu
BLi1010250 min 70 min
BLi20204
BLi80102,150 min 70 min
BLi11020380 min
BLi150204,2
BLi520x7014,47 uur7,5 uur
BLi940x9026,113 uur
Cellen
(stuks)
AhLaadniveau
80%100%
100
140
min
min
105
min
110
140
min
min
13,5
uur
EG-verklaring van
overeenstemming (Alleen geldig
voor Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel:
+46-36-146500, verklaart onder
alleenverantwoordelijkheid dat de acculaders, Husqvarna
snellader 80 met serienummers van 2016 en later (het
jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld,
gevolgd door het serienummer), voldoen aan de eisen die
in de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD zijn opgenomen
- van 26 februari 2014 ”betreffende elektromagnetische
compatibiliteit”
- 2011/65/EU van 8 juni 2011 betreffende beperking van
het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur.
- van 26 februari 2014 'inzake elektrisch materiaal
bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen'
De volgende normen zijn van toepassing:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna, 15 maart 2016
2014/30/EU.
2014/35/EU.
Lars Roos, Hoofd Ontwikkeling (erkende
vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en
verantwoordelijk voor technische documentatie.)
Dutch – 31
DE ACCU GEBRUIKEN
EG-verklaring van
overeenstemming (Alleen geldig
voor Europa)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46–
36–146500, verklaart onder alleenverantwoordelijkheid
dat de acculaders, Husqvarna snellader 80F met
serienummers van 2016 en later (het jaartal staat
duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd door het
serienummer), voldoen aan de eisen die in de
RICHTLIJNEN VAN DE RAAD zijn opgenomen
- van 26 februari 2014 ”betreffende elektromagnetische
compatibiliteit”
- 2011/65/EU van 8 juni 2011 betreffende beperking van
het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur.
- van 26 februari 2014 'inzake elektrisch materiaal
bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen'
De volgende normen zijn van toepassing:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna, 15 maart 2016
Lars Roos, Hoofd Ontwikkeling (erkende
vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en
verantwoordelijk voor technische documentatie.)
2014/30/EU.
2014/35/EU.
32 – Dutch
MANEJO DE LA BATERÍA
!
!
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Aclaración de los símbolos
Traducción del manual de funcionamiento original sueco.
¡ATENCIÓN! Si se utiliza mal o de
manera negligente, un cargador puede
ser una herramienta peligrosa y causar
daños graves, incluso mortales. Es
sumamente importante leer y
comprender el contenido del manual de
instrucciones del operador.
Lea detenidamente el manual de
instrucciones y asegúrese de entender su
contenido antes de utilizar la máquina.
Este producto cumple con la directiva CE
vigente.
El símbolo en el producto o en su
envase indica que no se puede tratar
este producto como desperdicio
doméstico. El producto debe
depositarse en las instalaciones de
reciclaje correspondientes.
No abandone o almacene el cargador
en exteriores o en ambientes húmedos o
con lluvia.
Utilice y guarde el cargador de la batería
solo en interiores.
Batería y cargador de
batería
En este apartado se describe la seguridad de la batería y
del cargador del producto.
Del (1) al (9) hacen referencia a la página 2.
Utilice únicamente baterías originales de Husqvarna para
los productos de Husqvarna y cárguelas exclusivamente
en un cargador de baterías QC original de Husqvarna.
Las baterías están encriptadas mediante software.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Cargador de batería
Los cargadores de baterías, QC (2), se utilizan
exclusivamente para la carga de baterías de sustitución
de Husqvarna, (1). El QC80F funciona mediante la toma
de 12
V del vehículo para recargar la batería.
¡ATENCIÓN! Reduzca al mínimo el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica o un
cortocircuito del siguiente modo:
No intente desmontar el cargador. No
conecte nunca los bornes del cargador a
objetos metálicos: pueden cortocircuitar
el cargador. Utilice tomas de corriente
homologadas y en perfecto estado.
¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un
campo electromagnético durante el
funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos deben
consultar a su médico y al fabricante del
implante antes de emplear esta máquina.
No utilice el producto cuando se
aproxime una tormenta eléctrica.
¡IMPORTANTE! En función del tamaño, la antigüedad y
el estado de la batería del automóvil, se deben adoptar
precauciones para evitar el riesgo de que esta se
descargue completamente. No deje nunca el cargador
de baterías enchufado y funcionando más de 5 horas
seguidas sin arrancar el vehículo. Asegúrese de
recargar la batería del vehículo.
• Antes de su uso, compruebe si el producto ha sufrido
algún daño.
• Compruebe periódicamente que el cable de conexión
del cargador esté en buen estado y que no tenga
grietas.
• Nunca agarre el cargador por el cable y no tire del
cable para desenchufarlo.
• Mantenga todos los cables y cables de empalme
apartados de agua, aceite y cantos agudos. Proceda
con cuidado para evitar que el cable se apriete en
puertas, vallas o similares. Hay riesgo de cargar
objetos con electricidad.
• Nunca limpie la batería o el cargador con agua.
• Los niños mayores de ocho años y las personas con
facultades físicas, psíquicas o sensoriales
disminuidas, o sin la experiencia y los conocimientos
necesarios pueden usar el cargador de batería si se
les supervisa o instruye en lo que respecta al uso
seguro del aparato y comprenden los peligros
existentes. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deberán llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento del usuario sin supervisión.
• Durante la operación de carga, el cargador debe
colocarse en un área bien ventilada y bajo techo para
evitar la humedad. Utilice y guarde el cargador de la
batería solo en interiores.
Spanish – 33
MANEJO DE LA BATERÍA
• No deje que los niños jueguen con el cargador. Las
piezas pequeñas del cargador de batería pueden
provocar la asfixia si se ingieren.
• No deje el adaptador conectado a la toma de
corriente de 12
• Desenchufe el cargador después de su uso del
enchufe de 12
• Desenchufe el cargador del vehículo, si no lo está
usando.
• No utilice el cargador mientras se encuentre bajo la
influencia de medicamentos, drogas, alcohol, o si
está agotado, cansado o enfermo.
!
!
• Utilice el cargador únicamente cuando la temperatura
del entorno se encuentre entre los 5 y los 40
Utilice el cargador en un entorno ventilado, seco y sin
polvo.
No utilice:
• un cargador defectuoso o dañado
• el cargador de batería para cargar la batería en el
exterior.
No cargue:
• o una batería defectuosa, dañada o deformada;
• la batería en ambientes húmedos o con lluvia;
• la batería expuesta a la luz solar directa.
Funcionamiento
!
Conexión del cargador
• Utilice o guarde el cargador de la batería de modo
que no se pueda tropezar con el cable.
• Conecte el cargador a la tensión y la frecuencia
indicadas en la placa de características.
• Utilice el cable proporcionado con la bobina
específica
V del vehículo.
V.
¡ATENCIÓN! El cargador no debe usarse
para intentar cargar baterías no
recargables, ni se deben utilizar este tipo
de baterías en la máquina.
¡ATENCIÓN! No utilice el cargador cerca
de materiales corrosivos o inflamables.
No cubra el cargador. Desenchufe el
cargador en caso de humareda o
incendio. Riesgo de incendio.
°C.
¡ATENCIÓN! Riesgo de descarga
eléctrica y cortocircuito. Utilice tomas de
corriente homologadas y en perfecto
estado. Asegúrese de que el cable no
esté dañado. En caso de que así sea,
sustitúyalo.
• Utilice siempre el dispositivo de corriente residual
(RCD) cuando utilice un cargador de batería.
• QC80
Conecte el enchufe a una toma de corriente. El LED
del cargador parpadea en verde una vez.
• QC80F
Conecte el enchufe a una toma de 12 V El LED del
cargador parpadea en verde una vez.
(4)
(4)
Conexión de la batería al cargador.
La batería debe cargarse antes de utilizarse por primera
vez. La batería cuenta con el 30
entrega.
NOTE!
Durante la carga, supervise el proceso.
• Conexión de la batería al cargador. (1), (2)
• La luz de carga verde del cargador permanece
encendida cuando la batería está conectada al
cargador. La batería no se cargará si su temperatura
supera los 50
• Cuando todos los LED estén encendidos, la batería
estará totalmente cargada.
• Una vez que la batería esté cargada, el cargador
interrumpirá la carga (cambia a modo en espera). No
existe ningún tipo de restricción relacionado con el
tiempo que una batería puede permanecer en el
cargador. No obstante, se recomienda retirar la
batería del cargador una vez cargada
completamente.
• Desenchufe el cargador. Nunca tire del cable de
alimentación para desenchufar el cargador de la toma
de corriente.
°C. (4)
(3)
% de carga cuando se
(7)
Transporte y almacenamiento
• el cargador y la batería debe estar sujetos durante el
transporte. (aplicable únicamente a QC80F)
• Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños y las personas no autorizadas.
• Almacene la batería y el cargador en un lugar seco,
sin humedad ni escarcha.
• Guarde el cargador de la batería en un lugar con una
temperatura entre 5
expuesto a luz solar directa.
• Almacene el cargador únicamente en un lugar
cerrado y seco.
• Asegúrese de almacenar la batería y el cargador por
separado.
°C y 45 °C y que no esté
Mantenimiento
Asegúrese de que la batería y el cargador estén limpios
y que sus bornes estén siempre limpios y secos antes de
colocar la batería en el cargador.
Mantenga las guías de la batería limpias. Limpie las
piezas de plástico con un paño limpio y seco.
34 – Spanish
MANEJO DE LA BATERÍA
Códigos de error
Resolución de problemas de la batería y / el cargador
durante la carga.
(5), (6), (9)
Pantalla
LED
(aplicable
únicamente a
QC80F)
LED de error
fundido/el
cargador de
batería no
funciona
LED DE
ERROR
parpadeando
LED DE
ERROR
encendido
• Si el LED de advertencia del cargador de la batería se
ilumina en rojo fijo, hay un problema con el cargador.
Envíe el cargador a un taller de servicio de
Husqvarna.
Eliminación de la batería, el cargador y la
máquina
El símbolo en el producto o en su envase indica que no
se puede tratar este producto como desperdicio
doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en un centro
de recogida adecuado para el reciclado de equipos
eléctricos y electrónicos.
Haciendo que este producto sea manipulado
adecuadamente, se ayuda a evitar consecuencias
negativas potenciales para el medio ambiente y las
personas, lo que puede ocurrir con la manipulación
inadecuada como residuos del producto. Para obtener
información más detallada sobre el reciclado de este
producto, contacte con la oficina municipal local, con el
servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con
la tienda donde compró el producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
Cargador de
batería
Tensión de red
(V)
Potencia,W10095
Fusible, A16
Posibles
errores
Fusible fundido.
Desviación de la
temperatura.
Demasiada
diferencia de
célula (1V).
(5)
QC80QC80F
100-24010-15
Posible acción
Sustituya el
fusible quemado
por uno nuevo.
Retire el tornillo,
separe la tapa y
cambie el fusible.
Utilice el cargador
únicamente
cuando la
temperatura del
entorno se
encuentre entre
los 5 y los 40
Contacte con su
taller de servicio.
°C.
Batería
BLi10102
BLi20204
BLi80102,1
BLi110203
BLi150204,2
BLi520x7014,4
BLi940x9026,1
Celdas
(piezas)
AhNivel de carga
80%100%
50
70
min.
min.
100
140
min.
min.
50
70
min.
min.
80
105
min.
min.
110
140
min.
min.
7
7,5
horas
horas
13
13,5
horas
horas
Declaración CE de conformidad
(Rige sólo para Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel.:
+46-36-146500, declara bajo su exclusiva
responsabilidad que los cargadores de batería
Husqvarna Quick Charger 80, a partir de los números de
serie del año 2016 (el año se indica claramente en la
placa de identificación junto con el número de serie),
cumple con las disposiciones de las DIRECTIVAS DEL
CONSEJO:
- 2014/30/UE, ”referente a compatibilidad
electromagnética”, del 26 de febrero de 2014.
- del 8 de junio de 2011 «sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas»
(
2011/65/UE).
- del 26 febrero de 2014 'relativa a equipos eléctricos
destinados a utilizarse con determinados límites de
tensión'
2014/35/UE
Se han aplicado las siguientes normas:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna 15 de marzo de 2016
Lars Roos Jefe de Desarrollo (Presentante autorizado de
Husqvarna AB y responsable de la documentación
técnica.)
Spanish – 35
MANEJO DE LA BATERÍA
Declaración CE de conformidad
(Rige sólo para Europa)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna (Suecia), telf.
+46–36–146500, declara bajo su única responsabilidad
que los cargadores de baterías rápidos QC80F a partir de
los números de serie del año 2016 en adelante (el año se
indica claramente en la placa de características, seguido
del número de serie) cumplen los requisitos de las
DIRECTIVAS DEL CONSEJO
- 2014/30/UE, ”referente a compatibilidad
electromagnética”, del 26 de febrero de 2014.
- del 8 de junio de 2011 «sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas»
2011/65/UE).
(
- del 26 febrero de 2014 'relativa a equipos eléctricos
destinados a utilizarse con determinados límites de
tensión'
2014/35/UE
Se han aplicado las siguientes normas:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna 15 de marzo de 2016
Lars Roos Jefe de Desarrollo (Presentante autorizado de
Husqvarna AB y responsable de la documentación
técnica.)
36 – Spanish
MANUSEIO DAS BATERIAS
!
!
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Explicação dos símbolos
Tradução das instruções de operação originais em
Sueco.
ATENÇÃO! A utilização incorrecta ou
descuidada de um carregador pode
transformá-lo num objecto perigoso que
pode causar ferimentos graves e
mesmo fatais. É extremamente
importante que leia e compreenda o
conteúdo do manual do operador.
Leia as instruções para o uso com toda a
atenção e compreenda o seu conteúdo
antes de fazer uso da máquina.
Este produto está conforme as directivas
em validade da CE.
O símbolo no produto ou respectiva
embalagem indica que este produto
não pode ser processado como
detritos domésticos. Este produto deve
ser depositado numa instalação de
reciclagem adequada.
Não deixe nem guarde o carregador da
bateria no exterior, à chuva ou em
condições de humidade intensa.
Utilize e armazene sempre o carregador
da bateria no interior.
Bateria e carregador da
bateria
Esta secção descreve os detalhes de segurança da
bateria e do carregador da bateria do seu produto.
(1) ao (9) consulte a figura na página 2.
Utilize exclusivamente baterias originais da Husqvarna
nos nossos produtos e carregue-as apenas nos
carregadores QC originais da Husqvarna. As baterias
contêm software encriptado.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Carregador da bateria
Os carregadores de bateria, QC (2), apenas são
utilizados para o carregamento de baterias de
substituição Husqvarna,
do carro para recarregar a bateria.
(1). QC80F na tomada de 12 V
ATENÇÃO! Minimize o risco de choques
eléctricos ou curto-circuitos da seguinte
forma:
Não tente desmontar o carregador da
bateria. Nunca ligue os terminais do
carregador a objectos metálicos, dado
que pode provocar um curto-circuito no
carregador da bateria. Utilize tomadas
eléctricas aprovadas e que não
apresentem danos.
ATENÇÃO! Esta máquina produz um
campo electromagnético durante o
funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode
interferir com o funcionamento de
implantes médicos activos ou passivos.
Para reduzir o risco de lesões graves ou
mortais, recomendamos que portadores
de dispositivos implantados consultem o
seu médico e o fabricante do implante
antes de utilizar a máquina. Não utilize o
produto em caso de previsão de
tempestade.
IMPORTANTE! Em função do tamanho, idade e estado
da bateria do automóvel, é necessário tomar as devidas
precauções para evitar o risco de que esta se esgote.
Nunca deixe o carregador da bateria ligado e em
funcionamento durante mais de 5 horas seguidas com
o motor do carro desligado. Certifique-se de que
recarrega a bateria do carro.
• Antes da utilização do produto, verifique se este
apresenta algum dano.
• Verifique regularmente que o cabo de ligação do
carregador da bateria se encontra intacto e que não
apresenta rachaduras.
• Nunca transporte o carregador da bateria pelo cabo,
nem desligue a tomada puxando pelo mesmo
• Mantenha todos os fios e extensões longe de água,
de óleo e de arestas vivas. Certifique-se de que o fio
não fica entalado em portas, cercas e similares. Se
isso acontecer podem objectos tornar-se condutores.
• Nunca limpe a bateria ou o carregador da bateria com
água.
• O carregador da bateria pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
desde que as mesmas se encontrem sob supervisão
ou tenham recebido instruções acerca da utilização
segura do aparelho e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção a
cargo do utilizador não devem ser efectuadas por
crianças sem a devida supervisão.
Portuguese – 37
MANUSEIO DAS BATERIAS
!
• Durante o carregamento, o carregador tem de ser
colocado num local bem ventilado e sob um telhado
para evitar a humidade. Utilize e armazene sempre o
carregador da bateria no interior.
• Não deixe as crianças brincarem com o carregador.
Existe um risco de asfixia se forem engolidas
pequenas peças do carregador da bateria.
• Não deixe o adaptador da tomada do veículo
desmontado.
• Desligue o carregador após a utilização da tomada de
12 V.
• Desligue o carregador do veículo, se não o estiver a
utilizar.
• Não utilize o carregador sob a influência de
medicamentos, drogas, álcool ou quando se sentir
fatigado, cansado ou doente.
ATENÇÃO! Não proceda ao
carregamento de baterias não
!
recarregáveis no carregador da bateria
nem as utilize na máquina.
ATENÇÃO! Não utilize o carregador da
bateria perto de materiais corrosivos ou
!
inflamáveis. Não cubra o carregador da
bateria. Em caso de fumo ou fogo,
desligue o carregador da bateria da
tomada. Risco de incêndio.
• Utilize o carregador da bateria apenas quando a
temperatura ambiente se encontra entre os 5
40
°C. Utilize o carregador em ambientes bem
ventilados, secos e isentos de poeiras.
Não utilize:
• um carregador da bateria avariado ou danificado
• o carregador de bateria para carregar a bateria no
exterior.
Não carregar:
• uma bateria avariada, danificada ou deformada.
• a bateria à chuva ou em condições de humidade forte.
• a bateria exposta à luz solar directa.
°C e os
Operação
ATENÇÃO! Risco de choque eléctrico e
curto-circuitos. Utilize tomadas
eléctricas aprovadas e que não
apresentem danos. Assegure-se de que
o cabo não se danifica. Substitua o cabo
caso este aparente ter qualquer tipo de
danos.
Ligar o carregador da bateria
• Utilize ou armazene o carregador da bateria de forma
a evitar eventuais tropeçamentos provocados pelo
cabo.
• Ligue o carregador da bateria a uma rede eléctrica
com tensão e frequência especificadas na etiqueta de
tipo.
• Utilize o cabo fornecido com a bobina específica
• Utilize sempre o dispositivo de corrente residual
(RCD) durante a utilização de um carregador da
bateria.
• QC80
Coloque a ficha elétrica numa tomada. O LED do
carregador da bateria pisca uma vez a verde.
• QC80F
Coloque a ficha elétrica numa tomada de 12 V. O LED
do carregador da bateria pisca uma vez a verde.
Ligue a bateria ao carregador da bateria.
A bateria deve ser carregada antes da primeira utilização.
Quando fornecida, a bateria encontra-se carregada em
apenas 30%.
NOTE!
Monitorize o processo de carregamento.
• Ligue a bateria ao carregador da bateria. (1), (2)
• A luz verde de carga do carregador acende-se
quando a bateria está ligada ao carregador. A bateria
não será carregada se a sua temperatura exceder os
50
°C. (4)
• Quando todos os LED estão acesos, a bateria
encontra-se carregada.
• Quando a bateria estiver carregada, o carregador
interromperá o carregamento. (passa para o modo de
espera). Não existem quaisquer restrições relativas
ao período de tempo que uma bateria pode ficar no
carregador. É recomendável retirar a bateria do
carregador quando esta estiver carregada.
• Desligue a ficha da corrente. Nunca puxe pelo cabo
de alimentação para desligar da tomada.
(7)
(4)
(4)
(3)
38 – Portuguese
MANUSEIO DAS BATERIAS
Transporte e armazenagem
• O carregador e a bateria têm de ser transportados
presos. (Aplicável apenas ao QC80F)
• Armazene o equipamento numa área que seja
possível de trancar, de modo a mantê-lo fora do
alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
• Guarde a bateria e o carregador da bateria num local
seco e em que não se forme humidade ou gelo.
• Armazene o carregador da bateria num local onde a
temperatura varie entre 5
seja exposto à luz solar direta.
• Guarde o carregador da bateria no interior, num
espaço seco.
• Assegure-se de que guarda a bateria separada do
carregador da bateria.
Manutenção
Assegure-se de que a bateria e o carregador da bateria
se encontram limpos e que os terminais da bateria e do
carregador da bateria se encontram limpos antes de
colocar a bateria no carregador.
Mantenha as calhas de guia da bateria limpas. Limpe os
componentes plásticos com um pano seco e limpo.
Códigos de erro
Resolução de problemas da bateria e/ou do carregador
da bateria durante o carregamento.
(5), (6), (9)
Ecrã
LED(Aplicável
apenas ao
QC80F)
Erro - LED
apagado/
carregador da
bateria não
funciona
O LED DE
ERRO pisca
O LED DE
ERRO está
aceso em
contínuo
• Se o LED de aviso do carregador da bateria se
acender a vermelho, existe uma falha no carregador.
Envie o carregador para uma oficina de assistência
Husqvarna.
Avarias
possíveis
Fusível fundido
Desvio de
temperatura.
A diferença
entre as células
célula é
demasiada
(1V).
(5)
°C e 45 °C e onde nunca
Acção possível
Substitua o fusível
fundido por um
novo. Remova o
parafuso, divida a
ficha e substitua o
fusível.
Utilize o carregador
da bateria apenas
quando a
temperatura
ambiente se
encontra entre os 5
°C e os 40 °C.
Contacte o sua
oficina autorizada.
Eliminação da bateria, do carregador da
bateria e da máquina
O símbolo no produto ou respectiva embalagem indica
que este produto não pode ser processado como detritos
domésticos. O produto deve então ser entregue a uma
estação de reciclagem adequada para reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico.
Providenciando para que este produto seja processado
de forma correcta, você pode contribuir para contrariar
potenciais consequências negativas para o meio
ambiente e pessoas, que caso contrário, podem ser
provocadas pela gestão inadequada dos resíduos deste
produto. Para mais informação sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços competentes da sua
autarquia, o serviço de recolha de resíduos domésticos
ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Especificações técnicas
Especificações técnicas
Carregador da
bateria
Tensão da
corrente, V
Potência,W10095
Fusível, A16
Bateria
BLi1010250 min 70 min
BLi20204
BLi80102,150 min 70 min
BLi11020380 min
BLi150204,2
BLi520x7014,4
BLi940x9026,1
QC80QC80F
100-24010-15
Células
(peças)
AhNível de carga
80%100%
100
140
min
min
105
min
110
140
min
min
7
7,5
horas
horas
13
13,5
horas
horas
Portuguese – 39
MANUSEIO DAS BATERIAS
Certificado CE de conformidade
(Válido unicamente na Europa)
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel.:
+46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que os carregadores de bateria
Husqvarna Quick Charger 80, com números de série do
ano de 2016 e seguintes (o ano é claramente identificado
na etiqueta de tipo, seguido do número de série), estão
em conformidade com o estipulado nas DIRECTIVAS do
CONSELHO
- de 26 de Fevereiro de 2014 ”referente a
compatibilidade electromagnética”
- de 8 de junho de 2011 "relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas"
- de 26 de fevereiro de 2014 "relativa a equipamento
elétrico destinado a ser utilizado dentro de determinados
limites de tensão"
Foram respeitadas as normas seguintes:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna 15 de março de 2016
Lars Roos, Chefe de Desenvolvimento (Representante
autorizado da Husqvarna AB e responsável pela
documentação técnica.)
2014/35/UE.
2014/30/UE.
2011/65/UE.
Certificado CE de conformidade
(Válido unicamente na Europa)
A Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Suécia, tel.:
+46–36–146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que os carregadores de baterias,
Husqvarna Quick Charger 80F, com números de série do
ano de 2016 e seguintes (o ano é claramente identificado
na etiqueta de tipo, seguido do número de série) estão
em conformidade com o estipulado nas DIRECTIVAS do
CONSELHO
- de 26 de Fevereiro de 2014 ”referente a
compatibilidade electromagnética”
- de 8 de junho de 2011 "relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas"
- de 26 de fevereiro de 2014 "relativa a equipamento
elétrico destinado a ser utilizado dentro de determinados
limites de tensão"
Foram respeitadas as normas seguintes:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna 15 de março de 2016
Lars Roos, Chefe de Desenvolvimento (Representante
autorizado da Husqvarna AB e responsável pela
documentação técnica.)
2014/35/UE.
2014/30/UE.
2011/65/UE.
40 – Portuguese
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
!
!
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI
Simbologia
Traduzione della versione originale svedese delle
istruzioni per l'uso.
AVVERTENZA! Se usato in modo
incauto o erroneo, il caricabatterie può
essere uno strumento pericoloso, che
può causare lesioni gravi o anche
mortali. È estremamente importante
leggere attentamente e comprendere il
contenuto del manuale dell’operatore.
Prima di usare la macchina, leggere per
intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di
averne compreso il contenuto.
Il presente prodotto è conforme alle
vigenti direttive CEE.
Il simbolo riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
può essere smaltito fra i rifiuti
domestici. Questo prodotto deve
essere depositato in un apposito
impianto di riciclaggio.
Non lasciare o conservare il
caricabatterie all'aperto in presenza di
pioggia o umidità.
Utilizzare e conservare il caricabatterie
solo all'interno.
Batteria e
caricabatterie
Questa sezione descrive le misure di sicurezza per la
batteria e il caricabatterie per i prodotti dotati di batteria.
I numeri da (1) a (9) si riferiscono all’immagine a pagina 2.
Utilizzare solo batterie originali per i prodotti Husqvarna e
caricarle soltanto in un caricabatterie QC originale
Husqvarna. Le batterie sono codificate mediante
software.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI
Caricabatterie
I caricabatterie, QC (2), sono utilizzati soltanto per
ricaricare le batterie di ricambio Husqvarna,
caricabatterie QC80F permette di ricaricare la batteria
utilizzando la presa da 12 V all’interno dell’automobile.
(1). Il
AVVERTENZA! Ridurre il rischio di
scosse elettriche o cortocircuiti come
segue:
Non cercare di smontare il caricabatterie.
Non collegare mai i terminali del
caricabatterie a oggetti metallici, poiché
questo può provocare un cortocircuito
del caricabatterie. Utilizzare prese di rete
omologate e integre.
AVVERTENZA! Questa macchina genera
un campo elettromagnetico durante il
funzionamento che in determinate
circostanze può interferire con impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali o
mortali, i portatori di tali impianti devono
consultare il proprio medico e il relativo
produttore prima di utilizzare la
macchina. Non utilizzare il prodotto se si
sta per verificare un temporale.
IMPORTANTE! A seconda delle dimensioni, dell’età e
dello stato della batteria dell’automobile, è necessario
prendere le dovute precauzioni per evitare il rischio che
la batteria si scarichi. Non lasciare il caricabatterie
inserito e in funzione per più di 5 ore consecutive senza
mettere in modo l’automobile. Assicurarsi che la batteria
dell’automobile sia carica.
• Prima dell’utilizzo, ispezionare il prodotto per
verificare l’eventuale presenza di danni.
• Verificare regolarmente che il cavo di collegamento
del caricabatterie sia integro e che non vi siano crepe.
• Non trasportare mai il caricabatterie tenendolo per il
cavo, né tirare quest'ultimo per staccare la spina.
• Tenere tutti i cavi e le prolunghe lontani da acqua, olio
e bordi appuntiti. Fare attenzione affinché il cavo non
si incastri in porte, strettoie e simili. Questo potrebbe
causare scosse elettriche al contatto.
• Non pulire mai la batteria o il caricabatterie con
acqua.
• Il caricabatterie può essere utilizzato da bambini di
almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano
esperienza o conoscenze previe, a patto che abbiano
ricevuto assistenza o istruzioni per l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e purché ne
comprendano i rischi. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di adulti.
• Durante la ricarica, il caricabatterie deve essere
posizionato in un'area ben ventilata e sotto una tettoia
per tenerlo al riparo dall'umidità. Utilizzare e
conservare il caricabatterie solo all'interno.
Italian – 41
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
• Non permettere ai bambini di giocare con il
caricabatterie. Esiste il rischio di soffocamento se
vengono ingerite le parti piccole del caricabatterie.
• Non lasciare mai l’adattatore per la presa dell’auto
disinserito.
• Dopo l’utilizzo, scollegare il caricabatterie dalla presa
a 12 V.
• Scollegare il caricabatterie dall’auto, se non utilizzato.
• Non utilizzare il caricabatterie se si è sotto l’effetto di
medicine, farmaci, alcool, o se si è stanchi, spossati o
ammalati.
AVVERTENZA! batterie non ricaricabili
nel caricabatterie e non utilizzarle nella
!
macchina;
AVVERTENZA! Non utilizzare il
caricabatterie vicino a materiali corrosivi
!
o infiammabili. Non coprire il
caricabatterie. Staccare la spina del
caricabatterie in caso di fumo o incendio.
Rischio di incendio.
• Utilizzare il caricabatterie soltanto quando la
temperatura circostante è compresa tra 5
Utilizzare il caricabatterie in un ambiente ben
ventilato, asciutto e privo di polvere.
Non utilizzare:
• un caricabatterie difettoso o danneggiato
• il caricabatterie per caricare la batteria all'esterno;
Non ricaricare:
• oppure non utilizzare mai una batteria difettosa,
danneggiata o deformata
• la batteria in presenza di pioggia o umidità
• la batteria alla luce diretta del sole
Funzionamento
AVVERTENZA! Rischio di scosse
elettriche e cortocircuito. Utilizzare prese
!
di rete omologate e integre. Accertarsi
che il cavo non sia danneggiato.
Sostituire il cavo se presenta segni di
danneggiamento.
Collegamento del caricabatterie
• Conservare o utilizzare il caricabatterie in modo che
non si possa correre il rischio di inciampare nel cavo.
• Collegare il caricabatterie alla tensione e alla
frequenza indicate sulla targhetta dati di
funzionamento.
• Utilizzare il cavo fornito con la bobina specifica.
• Utilizzare sempre il dispositivo di corrente residua
(RCD) quando si usa il caricabatterie.
°C e 45 °C.
• QC80
Inserire la spina elettrica in una presa. Il LED sul
caricabatterie lampeggia di verde per una volta.
• QC80F
Inserire la spina elettrica in una presa a 12 V. Il LED
sul caricabatterie lampeggia di verde per una volta.
(4)
(4)
Collegamento della batteria al
caricabatterie.
È necessario ricaricare la batteria prima di utilizzarla per
la prima volta. Alla consegna la batteria è caricata solo
per il 30%.
NOTE!
Monitorare il processo di carica.
• Collegamento della batteria al caricabatterie. (1), (2)
• La luce verde della ricarica presente sul caricabatterie
è accesa quando la batteria è collegata ad esso. La
batteria non viene ricaricata se la sua temperatura è
superiore a 50
• Quando tutti i LED sono accesi, la batteria è
completamente carica.
• Quando la batteria è ricaricata, il caricabatterie
interrompe il processo di ricarica. (passaggio alla
modalità stand-by). Non ci sono restrizioni sulla
permanenza massima della batteria nel
caricabatterie. Si consiglia di rimuovere la batteria dal
caricabatterie quando la batteria è completamente
carica.
• Estrarre la spina. Non strattonare mai il cavo di
alimentazione per scollegarlo dalla presa di rete.
°C. (4)
(7)
(3)
Trasporto e rimessaggio
• Il caricabatterie e la batteria devono essere messi in
sicurezza durante il trasporto. (Valido solo per
QC80F)
• Conservate l'attrezzatura in un luogo chiuso a chiave
e quindi lontano dalla portata di bambini e di persone
non autorizzate.
• Conservare la batteria e il caricabatterie in un luogo
asciutto, privo di umidità e protetto dal gelo.
• Conservare il caricabatterie a una temperatura
compresa tra 5
diretta del sole.
• Conservare il caricabatterie soltanto in un ambiente
chiuso e asciutto.
• Assicurarsi di conservare la batteria separatamente
dal caricabatterie.
°C e 45 °C e non esporlo alla luce
Manutenzione
Assicurarsi che la batteria e il caricabatterie siano puliti e
che i terminali su di essi siano sempre puliti e asciutti
prima di posizionare la batteria nel caricabatterie.
42 – Italian
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
Mantenere puliti i binari guida della batteria. Pulire le parti
in plastica con un panno pulito e asciutto.
Codici di errore
Risoluzione dei problemi della batteria e/o del
caricabatterie durante la ricarica.
(5), (6), (9)
Display a
LED
(Valido solo
per QC80F)
LED di errore
spento / il
caricabatterie
non funziona
LED DI
ERRORE
lampeggiante
LED DI
ERRORE
acceso
• Se il LED sul caricabatterie si accende con luce rossa
fissa, il caricabatterie ha un problema. Inviare il
caricabatterie a un’officina di assistenza autorizzata
Husqvarna.
Possibili guasti
Fusibile bruciato
Deviazione di
temperatura.
Differenza
troppo elevata
nella cella (1 V).
(5)
Smaltimento della batteria, del
caricabatterie e della macchina
Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non può essere smaltito fra i rifiuti
domestici. Il prodotto deve invece essere consegnato a
un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio dei
componenti elettrici ed elettronici.
Smaltendo correttamente questo prodotto si contribuisce
a ridurre l’impatto ambientale e sulla salute che potrebbe
verificarsi in caso di procedure di smaltimento errate. Per
maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto,
rivolgersi al proprio comune, al centro di raccolta rifiuti
locale o al rivenditore.
Caratteristiche tecniche
Possibile
soluzione
Sostituire il fusibile
bruciato con uno
nuovo. Rimuovere
la vite, staccare il
tappo e sostituire il
fusibile.
Utilizzare il
caricabatterie
soltanto quando la
temperatura
circostante è
compresa tra 5
45
°C.
Contattare
un'officina
autorizzata.
°C e
BatteriaCelle (pc)Ah
BLi1010250 min 70 min
BLi20204
BLi80102,150 min 70 min
BLi11020380 min
BLi150204,2
BLi520x7014,47 ore7,5 ore
BLi940x9026,113 ore
Livello di
carica
80%100%
100
140
min
min
105
min
110
140
min
min
13,5
ore
Dichiarazione di conformità CE
(Solo per l’Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria responsabilità
che il caricabatterie rapido Husqvarna 80, a partire dai
numeri di serie del 2016 (l’anno è chiaramente indicato
sulla targhetta dati di funzionamento insieme al numero di
serie), è conforme ai requisiti della DIRETTIVA DEL
CONSIGLIO
- del 26 febbraio 2014 ”sulla compatibilità
elettromagnetica”
- dell’8 giugno 2011 "relativa alla restrizione di alcune
sostanze pericolose"
- del 26 febbraio 2014 'sulle apparecchiature elettriche
destinate all’uso entro certi limiti di tensione'
Sono state applicate le seguenti norme:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna 15 marzo 2016
Lars Roos, Responsabile ricerca e sviluppo
(Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e
responsabile della documentazione tecnica.)
2014/30/UE.
2011/65/EU.
2014/35/UE.
Caratteristiche tecniche
CaricabatterieQC80QC80F
Tensione di rete,
V
Potenza,W10095
Fusibile, A16
100-24010-15
Italian – 43
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
Dichiarazione di conformità CE
(Solo per l’Europa)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +46–
36–146500, dichiara sotto la propria responsabilità che il
caricabatterie rapido Husqvarna 80F, a partire dai numeri
di serie del 2016 (l’anno è chiaramente indicato sulla
targhetta dati di funzionamento insieme al numero di
serie), è conforme ai requisiti della DIRETTIVA DEL
CONSIGLIO
- del 26 febbraio 2014 ”sulla compatibilità
elettromagnetica”
- dell’8 giugno 2011 "relativa alla restrizione di alcune
sostanze pericolose"
- del 26 febbraio 2014 'sulle apparecchiature elettriche
destinate all’uso entro certi limiti di tensione'
Sono state applicate le seguenti norme:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna 15 marzo 2016
Lars Roos, Responsabile ricerca e sviluppo
(Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e
responsabile della documentazione tecnica.)
2014/30/UE.
2011/65/EU.
2014/35/UE.
44 – Italian
!
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AKU KÄSITSEMINE
HOIDKE NEED SUUNISED ALLES
Sumbolite tähendus
Rootsikeelse kasutusjuhendi originaali tõlge
ETTEVAATUST! Laadija võib olla ohtlik riist,
kui seda kasutatakse hooletult või valesti,
ning võib põhjustada isegi eluohtlikke
vigastusi. Väga tähtis on käesolev
kasutusjuhend läbi lugeda ja kõigest aru
saada.
Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik
eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui
seadet kasutama hakkad.
Seade vastab EL kehtivatele direktiividele.
Tootel või selle pakendil olevad sümbolid
näitavad, et seda toodet ei tohi käidelda
olmejäätmena. Toode tuleb kõrvaldada
vastavas taaskasutuspunktis.
Ärge jätke ega hoidke akulaadijat väljas
vihma käes ega niisketes tingimustes.
Kasutage ja hoidke akut ainult
siseruumides.
Aku ja akulaadija
Selles osas kirjeldatakse aku ja akulaadija
ohutust.
(1) kuni (9) kohta vt joonist lk 2.
Kasutage Husqvarna toodetega üksnes Husqvarna
originaalakusid ning laadige neid Husqvarna
originaalakulaadijas QC. Akud on kodeeritud.
OLULISED OHUTUSSUUNISED
Akulaadija
Akulaadijat QC (2) kasutatakse Husqvarna asendusakude (1)
kiireks laadimiseks. QC80F kasutab aku laadimiseks autos
olevat 12V pistikupesa.
ETTEVAATUST! Vähendage elektrilöögi ja
lühiseohtu järgmiselt.
!
Ärge püüdke akulaadijat lahti monteerida.
Ärge kunagi ühendage laadija klemme
metallesemete külge, vastasel korral võib
akulaadija lühistuda. Kasutage
heakskiidetud ja töökorras pistikupesi.
ETTEVAATUST! Seade tekitab töötades
elektromagnetvälja. Teatud tingimustel
võib väli häirida aktiivsete või passiivsete
meditsiiniliste implantaatide tööd. Tõsiste
või surmaga lõppevate kahjustuste riski
vähendamiseks soovitame meditsiinilisi
implantaate kasutavatel inimestel pidada
seadme kasutamise eel nõu oma arsti ja
implantaadi valmistajaga. Ärge kasutage
toodet, kui lähenemas on äiksetorm.
TÄHTIS! Olenevalt autoaku suurusest, vanusest ja
seisukorrast tuleb rakendada ettevaatusabinõud autoaku
tühjenemisohu vältimiseks. Ärge kunagi jätke akulaadijat
pistikupessa ja tööle kauem kui 5 tunniks järjest, kui auto
mootor ei tööta. Laadige kindlasti auto akut.
Enne kasutamist kontrollige, kas tootel on kahjustusi.
Kontrollige regulaarselt, kas akulaadija ühendusjuhe on
terve ning ega selles pole mõrasid.
Ärge kandke akulaadijat kunagi kaablist hoides ega
eemaldage pistikut kaablist tõmmates.
Hoidke juhtmeid ja pikendusjuhtmeid veega, õliga ja
teravate esemetega kokku puutumast. Jälgige, et juhe ei
jääks ukse vahele, traatidesse või klambritesse kinni, mis
võivad muutuda voolujuhtideks.
Ärge kunagi puhastage akut ega akulaadijat veega.
Akulaadijat võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja
isikud, kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed või puudulikud teadmised ja kogemused,
kui neid jälgib või juhendab vastutav isik, kes tagab, et nad
kasutavad seadet ohutult ning mõistavad seotud ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet
ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
Laadimise ajaks tuleb laadija paigutada hästi õhutatud
varjualusesse kohta, et hoida ära niiskuse teket. Kasutage
ja hoidke akut ainult siseruumides.
Ärge lubage lastel laadijaga mängida. Akulaadija väikesed
osad võivad allaneelamisel põhjustada lämbumise.
Ärge jätke mootorsõiduki tungraua adapterit kinnitamata.
Pärast kasutamist tõmmake laadija pistik 12V
pistikupesast välja.
Tõmmake laadija pistik sõiduki pistikupesast välja, kui seda
ei kasutata.
Ärge kasutage laadijat, kui olete ravimite, uimastite,
alkoholi mõju all või kui olete väsinud, kurnatud või haige.
ETTEVAATUST! Ärge laadige akulaadijas
mittelaetavaid akusid ega kasutage neid
masinas.
Estonian
–
45
46
•
°
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AKU KÄSITSEMINE
ETTEVAATUST! Ärge kasutage
akulaadijat korrosiivsete või süttivate
!
materjalide läheduses. Ärge katke
akulaadijat. Suitu või tule tekke korral
eemaldage pistik akulaadijast. Tuleoht.
Kasutage akulaadijat üksnes juhul, kui ümbritsev
temperatuur on vahemikus 5
laadijat hästi ventileeritavas, kuivas ja tolmuvabas
keskkonnas.
Ärge kasutage:
rikkis või kahjustunud akulaadijat
akulaadijat aku laadimiseks välistingimustes.
Ärge laadige:
rikkis, kahjustunud või deformeerunud akut.
akut vihmas või märjas keskkonnas.
akut otseses päikesevalguses.
Talitlus
ETTEVAATUST! Elektrilöögi ja lühise oht.
Kasutage heakskiidetud ja töökorras
!
pistikupesi. Veenduge, et kaabel on
kahjustamata. Vahetage kaabel välja, kui
see on mis tahes viisil kahjustunud.
Ühendage akulaadija
Kasutage või hoidke akulaadijat nii, et juhtme otsa
komistamise ohtu ei teki.
Ühendage akulaadija tüübisildil näidatud pinge ja
sagedusega võrku.
Kasutage sobiva mähisega kaasasolevat kaablit.
Akulaadija kasutamisel kasutage alati rikkevoolukaitset.
QC80
Pange elektripistik pistikupessa. Akulaadijal olev roheline
indikaatortuli vilgub üks kord. (4)
QC80F
Pange elektripistik 12 V pessa. Akulaadijal olev roheline
indikaatortuli vilgub üks kord. (4)
Ühendagu aku akulaadijasse.
Aku tuleb enne esimest kasutamist laadida. Uus aku on laetud
30% ulatuses.
Laadimise ajal jälgige selle kulgu.
Ühendagu aku akulaadijasse. (1), (2)
Kui aku on laadijasse ühendatud, süttib roheline
laadimistuli. Akut ei laeta, kui selle temperatuur on üle 50
C. (4)
Kui kõik indikaatortuled põlevad, on aku täis. (7)
Kui aku on laetud, lõpetab akulaadija laadimise (lülitub
ootereÏiimi). Akut võib hoida laadijas piiramatu aja.
C kuni 40 °C. Kasutage
•
•
•
•
°
•
•
•
•
•
•
•
°
•
•
•
°
°
Soovitatav on aga aku laadijast eemaldada, kui see on
laetud.
Eemaldage pistik vooluvõrgust. Ärge tõmmake pistiku
eemaldamiseks pistikupesast kunagi kaablist.
Transport ja hoiustamine
Laadija ja aku tuleb transportimise ajaks kinnitada. (kehtib
ainult mudeli QC80F kohta)
Hoidke seadet suletud ruumis, lastele ning kõrvalistele
isikutele kättesaamatus kohas.
Hoidke akut ja akulaadijat kuivas, niiskusvabas ja
mittekülmuvas ruumis.
Hoiustage akulaadijat ruumis, kus temperatuur on
vahemikus 5–45
päikesevalguse eest.
Hoidke akulaadijat üksnes suletud ja kuivas kohas.
Akut tuleb hoida laadijast eraldi.
C ja kus see on alati kaitstud otsese
Hooldus
Aku ja akulaadija peavad olema alati puhtad ning aku ja
akulaadija klemmid enne aku asetamist laadijasse puhtad ja
kuivad.
Hoidke akujuhikuid puhtana. Puhastage plastosi puhta ja kuiva
lapiga.
Tõrkekoodid
Aku ja/või akulaadija tõrgete kõrvaldamine laadimise ajal.
(5), (6), (9)
LED-kuva
(kehtib ainult
mudeli QC80F
kohta)
Tõrke märgutuli
ei põle /
akulaadija ei tööta
Tõrke
indikaatortuli
vilgub
Tõrke
indikaatortuli
põleb
Kui akulaadija hoiatustuli süttib püsivalt punaselt põlema,
on tegemist laadija rikkega. Saatke laadija Husqvarna
volitatud hooldustöökotta.
Aku, akulaadija ja masina kõrvaldamine
Tootel või selle pakendil olevad sümbolid näitavad, et seda
toodet ei tohi käidelda olmejäätmena. Toode tuleb elektri- ja
Võimalikud
tõrked
Läbipõlenud
kaitse
Temperatuuri
kõrvalekaldumine
.
Elementide
erinevus on liiga
suur (1 V).
(5)
Võimalik lahendus
Asendage läbipõlenud
kaitse uue kaitsmega.
Eemaldage kruvi,
poolitage pistik ja
vahetage kaitse.
Kasutage akulaadijat
üksnes juhul, kui
ümbritsev
temperatuur on
vahemikus 5
40
Võtke ühendust
hooldustöökojaga.
(3)
C kuni
C.
– Estonian
AKU KÄSITSEMINE
elektroonikajäätmete ümbertöötlemiseks viia vastavasse
jäätmekäitluspunkti.
Selle toote õige kõrvaldamisega aitate kaasa kahjulike
keskkonnamõjude ja võimalike inimestele tekkivate kahjude
vältimisele. Lisateavet selle toote ümbertöötlemise kohta
saate oma omavalitsusest, jäätmekäitlusfirmast või
kauplusest, kust toote ostsite.
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
Akulaadija
Toitevõrgu pinge,
V
Võimsus,W10095
Kaitse, A16
Aku
BLi1010250 min 70 min
BLi20204
BLi80102,150 min 70 min
BLi11020380 min
BLi150204,2
BLi520x7014,47 tundi
BLi940x9026,1
QC80
100-24010-15
Elemendid
(tk)
AhLaetuse tase
QC80F
80%100%
100
140
min
min
105
min
110
140
min
min
7,5
tundi
13
13,5
tundi
tundi
47
"
Huskvarna 15. märts 2016
Lars Roos, Arendusdirektor (Husqvarna AB volitatud esindaja ja
tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja.)
EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib
vaid Euroopas)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46–36–
146500, kinnitab ainuvastutusel, et akulaadijad Husqvarna
Quick Charger 80F alates 2016. aasta seerianumbritest
(aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt
andmesildile) vastavad järgmise NÕUKOGU DIREKTIIVI
nõuetele.
- elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 26. veebruar 2014,
2014/30/EL
- 8. juuni 2011, „teatavate ohtlike ainete kasutamise
piiramise kohta”
- 26. veebruari 2014. aasta direktiiv teatavates
pingevahemikes kasutatavate elektriseadmete kohta
35/EÜ
Järgitud on alljärgnevaid standardeid:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna 15. märts 2016
Lars Roos, Arendusdirektor (Husqvarna AB volitatud esindaja ja
tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja.)
.
2011/65/EL.
2014/
.
"
EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib
vaid Euroopas)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel:
+46-36-146500, kinnitab ainuvastutusel, et akulaadijad
Husqvarna Quick charger 80 alates 2016. aasta
seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on
märgitud selgelt andmesildile) vastavad järgmise NÕUKOGU
DIREKTIIVI nõuetele.
- elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 26. veebruar 2014,
2014/30/EL
- 8. juuni 2011, „teatavate ohtlike ainete kasutamise
piiramise kohta”
- 26. veebruari 2014. aasta direktiiv teatavates
pingevahemikes kasutatavate elektriseadmete kohta
35/EÜ.
Järgitud on alljärgnevaid standardeid:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
.
2011/65/EL.
2014/
Estonian
–
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS
!
!
I·SAUGOKITE ·IÑ INSTRUKCIJÑ.
Sutartiniai Ïenklai
Originalios ‰vedi‰kos naudojimo instrukcijos vertimas.
PERSPñJIMAS! Netinkamai ar
nerpestingai naudodami ∞krovikl∞ galite
rimtai ar net mirtinai susiÏeisti. Labai
svarbu, kad js perskaitytumòte ir
∞sidòmòtumòte operatoriaus vadove
i‰dòstytus nurodymus.
Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai
perskaitykite operatoriaus vadovà ir
∞sitikinkite, ar viskà gerai supratote.
·is gaminys atitinka galiojanãius Europos
(CE) reikalavimus.
Simboliai, esantys ant produkto ir jo
pakuotòs, nurodo, kad ‰io produkto
negalima laikyti komunalinòmis
atliekomis. ·∞ produktà reikia atiduoti ∞
tinkamà perdirbimo ∞staigà.
Nelaikykite ir nepalikite ∞kroviklio lauke,
lietuje ar drògmòje.
Økrovikl∞ naudokite ir laikykite tik viduje.
Akumuliatorius ir
akumuliatoriaus
∞kroviklis
·iame skyriuje apra‰yta js˜ produkto akumuliatoriaus ir
akumuliatoriaus ∞kroviklio sauga.
(1) – (9) Ïr. paveikslòl∞ 2 psl.
Su Husqvarna“ gaminiais galima naudoti tik originalius
Husqvarna“ akumuliatorius, ∞krautinus tik naudojant original˜
Husqvarna QC“ akumuliatoriaus ∞krovikl∞. Akumuliatoriai turi
koduotà programin´ ∞rangà.
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
Akumuliatoriaus ∞kroviklis
Økrovikliai, QC (2), naudojami greitam pakaitini˜ „Husqvarna“
akumuliatori˜ ∞krovimui,
elektros lizdà akumuliatoriui ∞krauti.
(1). QC80F naudoja automobilio 12 V
PERSPñJIMAS! Elektros smgio ar
trumpojo jungimo pavoj˜ sumaÏinkite
taip:
Nebandykite i‰montuoti ∞kroviklio.
Niekuomet neprijunkite ∞kroviklio gnybt˜
prie metalini˜ daikt˜, kadangi taip
uÏtrumpinsite akumuliatori˜. Naudokite
tik patvirtintus ir tinkamai veikianãius
ki‰tukinius lizdus.
PERSPñJIMAS! Dirbdamas ‰is ∞renginys
sukuria elektromagnetin∞ laukà. Susidarius
tam tikroms sàlygoms, ‰is laukas gali
sutrikdyti aktyvi˜j˜ arba pasyvi˜j˜
medicinini˜ implant˜ veikimà. Siekiant
sumaÏinti sunkaus arba mirtino suÏalojimo
rizikà, mes rekomenduojame asmenims,
turintiems medicinini˜ implant˜, prie‰
naudojant ‰∞ ∞rengin∞ pasikonsultuoti su
savo gydytoju ir medicininio implanto
gamintoju. Nenaudokite gaminio, kai
artòja audra.
SVARBU! AtsiÏvelgiant ∞ automobilio akumuliatoriaus dyd∞,
amÏi˜, ir bkl´, reikia imtis atsargumo priemoni˜, kad bt˜
i‰vengta automobilio akumuliatoriaus rg‰ãi˜ nutekòjimo.
Akumuliatoriaus ∞kroviklio niekada nepalikite prijungto ir
veikianãio daugiau nei 5 valandas, jei neuÏvedate
automobilio. NeuÏmir‰kite ∞krauti automobilio
akumuliatoriaus.
• Prie‰ naudodami patikrinkite produktà, ar nesuged´s.
• Reguliariai tikrinkite, ar akumuliatoriaus ∞kroviklio
jungiamasis laidas tvarkingas, ne∞trk´s.
• Niekuomet nene‰kite ∞kroviklio ir netraukite ki‰tuko paòm´
uÏ kabelio.
• Visus laidus ir jungiamuosius laidus laikykite toliau nuo
vandens telkini˜, alyvos ir a‰tri˜ kamp˜. Bkite atids, kad
laido neprivert˜ durys, pertvaros ar pana‰iai. Kitu atveju
daiktai gali ∞sielektrinti.
• Niekuomet nevalykite akumuliatoriaus ar ∞kroviklio
vandeniu.
• Baterijos ∞krovikl∞ gali naudoti vaikai nuo 8 met˜ amÏiaus ir
kiti asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais
sugebòjimais, arba stokojantys patirties ar Ïini˜, jei yra
priÏirimi arba instruktuoti dòl saugaus prietaiso
naudojimo ir supranta gresianãius pavojus. Vaikams su
prietaisu Ïaisti negalima. Be prieÏiros vaikai neturòt˜
valyti prietaiso ir atlikti naudotojo prieÏiros darb˜.
• Økraunant baterijas, ∞kroviklis turi bti pastatytas gerai
vòdinamoje patalpoje, po stogu, taip apsaugant nuo
drògmòs. Økrovikl∞ naudokite ir laikykite tik viduje.
• Neleiskite vaikams Ïaisti su ∞krovikliu. Prarijus maÏas
akumuliatoriaus ∞kroviklio detales egzistuoja rizika uÏdusti.
• Nepalikite motorinòs transporto priemonòs lizdui skirto
adapterio neprijungto.
48 – Lithuanian
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS
• I‰junkite ∞krovikl∞ panaudoj´ 12 V maitinimo lizde.
• Jei ∞kroviklio nenaudojate, atjunkite nuo transporto
priemonòs.
• Nenaudokite ∞kroviklio, jei esate veikiami vaist˜, narkotik˜
arba alkoholio ar esate pavarg´ arba sergate.
PERSPñJIMAS! Nekraukite ne∞kraunam˜
baterij˜ ∞kroviklyje ar naudoti jas
!
∞renginyje.
PERSPñJIMAS! Nenaudokite
akumuliatoriaus ∞kroviklio greta
!
òsdinanãi˜ ar degi˜ medÏiag˜.
NeuÏdenkite ∞kroviklio. Atsiradus dmams
ar gaisrui i‰traukite ∞kroviklio ki‰tukà i‰
maitinimo lizdo. Gaisro pavojus.
• Økrovikl∞ naudokite tik kai aplinkos temperatra yra nuo 5
°C iki 45 °C. Økrovikl∞ naudokite gerai vòdinamoje, sausoje
ir nedulkòtoje aplinkoje.
Nenaudokite:
• paÏeisto ar neveikianãio ∞kroviklio
• baterijos ∞kroviklis, skirtas ∞krauti baterijà lauke.
Ne∞kraukite:
• taip pat nenaudokite sugadinto, paÏeisto ar deformuoto
akumuliatoriaus.
• Jeigu akumuliatoriaus ∞kroviklio ∞spòjamasis ‰viesos diodas
nuolat ‰vieãia raudonai, ∞kroviklis suged´s. I‰si˜skite
∞krovikl∞ ∞ Husqvarna“ techninòs prieÏiros dirbtuves.
I‰meskite akumuliatori˜, ∞krovikl∞ ir
ma‰inà.
Simboliai, esantys ant produkto ir jo pakuotòs, nurodo, kad ‰io
produkto negalima laikyti komunalinòmis atliekomis. Jis turi
bti atiduotas atitinkamai perdirbimo ∞monei, kuri i‰montuot˜
elektros ∞rangà ir elektronikos komponentus.
Jei produktas bus i‰mestas tinkamai, tai padòs i‰vengti
neigiamos ∞takos aplinkai ir Ïmonòms. Dòl i‰samesnòs
informacijos apie produkto i‰metimà susisiekite su savo
savivaldybe, komunalini˜ atliek˜ i‰veÏimo bendrove arba
parduotuve, i‰ kurios produktà pirkote.
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
Akumuliatoriaus
∞kroviklis
Maitinimo
∞tampa, V
Galia,W10095
Saugiklis, A16
Galimi gedimai Galimi veiksmai
Perdegus∞ saugikl∞
pakeiskite nauju.
Perdegò saugiklis
Temperatros
svyravimai.
Pernelyg didelis
blok˜ skirtumas
(1V).
QC80QC80F
100-24010-15
Atsukite varÏtà,
i‰imkite kai‰t∞ ir
pakeiskite saugikl∞.
Økrovikl∞ naudokite tik
kai aplinkos
temperatra yra nuo
5 °C iki 45 °C.
Kreipkitòs ∞ jus
aptarnaujant∞ atstovà.
(5)
Akumuliat
orius
BLi1010250 min. 70 min.
BLi20204
BLi80102,150 min. 70 min.
BLi11020380 min.
BLi150204,2
BLi520x7014,47 val.7,5 val.
BLi940x9026,113 val.
Velòs
(vnt.)
AhØkrovimo lygis
80%100%
100
140
min.
min.
105
min.
110
140
min.
min.
13,5
val.
EB atitikties patvirtinimas (galioja
tik Europoje)
Husqvarna AB“, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel. nr. +4636-146500, savo atsakomybe parei‰kia, kad akumuliatori˜
∞krovikliai Husqvarna Quick charger 80“, pradedant nuo 2016
met˜ serijos numeri˜ (metai ai‰kiai nurodyti vardini˜ duomen˜
plok‰telòje, po j˜ – serijos numeris), atitinka toliau i‰vardyt˜
TARYBOS DIREKTYVˆ reikalavimus
- 2014 m. vasario 26 d. direktyva 2014/30/EU "dòl
elektromagnetinio suderinamumo
- 2011 m. birÏelio 8 d. „dòl kai kuri˜ pavojing˜ medÏiag˜
apribojimo'
- nuo 2014 m. vasario 26 d. susijusi˜ su elektrotechniniais
gaminiais, skirtais naudoti tam tikrose ∞tampos ribose“
35/ES
Taikyti ‰ie standartai:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna, 2016 m. kovo 15 d.
Lars Roos, Vystymo vadovas (Øgaliotas Husqvarna AB atstovas
ir atsakingas uÏ technin´ dokumentacijà.)
2011/65/EB.
.
".
2014/
50 – Lithuanian
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS
EB atitikties patvirtinimas (galioja
tik Europoje)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, ·vedija, tel.: +46–36–
146500, patvirtina, kad 2016 m. ir vòlesni˜ serijos numeri˜
akumuliatori˜ ∞krovikliai Husqvarna Quick Charger 80F' (metai
yra ai‰kiai nurodyti firmos lentelòje, po j˜ – serijos numeris),
atitinka ‰i˜ TARYBOS DIREKTYVˆ reikalavimus
- 2014 m. vasario 26 d. direktyva 2014/30/EU "dòl
elektromagnetinio suderinamumo
- 2011 m. birÏelio 8 d. „dòl kai kuri˜ pavojing˜ medÏiag˜
apribojimo'
- nuo 2014 m. vasario 26 d. susijusi˜ su elektrotechniniais
gaminiais, skirtais naudoti tam tikrose ∞tampos ribose“
35/ES
Taikyti ‰ie standartai:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna, 2016 m. kovo 15 d.
Lars Roos, Vystymo vadovas (Øgaliotas Husqvarna AB atstovas
ir atsakingas uÏ technin´ dokumentacijà.)
2011/65/EB.
.
".
2014/
Lithuanian – 51
AKUMULATORA IZMANTO·ANA
!
!
SAGLABÅJIET ·OS NORÅD±JUMUS
Simbolu noz¥me
OriÆinÇlÇs zviedru valodas lieto‰anas pamÇc¥bas tulkojums.
BR±DINÅJUMS! LÇdïtÇjs var k∫t par
b¥stamu darba r¥ku, ja to lieto nepareizi vai
pavir‰i, izraisot nopietnas un pat dz¥v¥bai
b¥stamas traumas. Ir ∫oti svar¥gi, lai js
izlas¥tu un saprastu operatora
rokasgrÇmatas saturu.
Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu
uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas
lieto‰anas esat visu sapratis.
·is raÏojums atbilst spïkÇ eso‰ajÇm CE
direkt¥vÇm.
Uz izstrÇdÇjuma vai tÇ iesai¿ojuma eso‰ie
simboli norÇda, ka ar ‰o izstrÇdÇjumu
nevar r¥koties kÇ ar mÇjtur¥bas
atkritumiem. ·is produkts ir jÇnodod
atbilsto‰Ç pÇrstrÇdes iestÇdï.
NeatstÇjiet un neglabÇjiet lÇdïtÇju ÇrÇ liet
vai mitrumÇ.
Lietojiet un glabÇjiet akumulatora lÇdïtÇju
tikai iek‰telpÇs.
Akumulators un
akumulatora lÇdïtÇjs
·ajÇ sada∫Ç ir aprakst¥ta akumulatora un tÇ lÇdïtÇja dro‰¥ba.
oriìinÇlos akumulatorus un lÇdïjiet tos ar Husqvarna oriìinÇlo
akumulatoru QC
programmatra.
lÇdïtÇju. Akumulatoriem ir ‰ifrïta
SVAR±GI NORÅD±JUMI PAR
DRO·±BU
Ateriju lÇdïtÇjs
Akumulatora lÇdïtÇjus QC (2) izmanto tikai Husqvarna
nomainÇmo akumulatoru
izmanto automa‰¥nas iek‰ïjo 12
atkÇrtoti uzlÇdïtu akumulatoru.
(1) Çtrai uzlÇdei. LÇdïtÇjs QC80F
V strÇvas izvades iekÇrtu, lai
BR±DINÅJUMS! Samaziniet elektro‰oka vai
¥ssavienojuma risku ‰Çdi.
NemïÆiniet demontït akumulatora
lÇdïtÇju. Nekad lÇdïtÇja spailes
nesavienojiet ar metÇla priek‰metiem, jo
tas var izrais¥t akumulatora lÇdïtÇja
¥ssavienojumu. Izmantojiet apstiprinÇtas
un nebojÇtas sienas kontaktligzdas.
BR±DINÅJUMS! ·is aparÇts darb¥bas laikÇ
rada elektromagnïtisko lauku. Pie
nosac¥tiem apstÇk∫iem ‰is lauks var
traucït akt¥vÇ vai pas¥vÇ medic¥niskÇ
implanta darb¥bu. Lai mazinÇtu risku gt
nopietnus vai dz¥v¥bai b¥stamus
ievainojumus, personÇm ar medic¥nisko
implantu iesakÇm pirms aparÇta
ekspluatÇcijas konsultïties ar savu Çrstu
un medic¥niskÇ implanta raÏotÇju.
Nelietojiet izstrÇdÇjumu, ja tuvojas
pïrkona negaiss.
SVAR±GI! Atkar¥bÇ no automa‰¥nas akumulatora ietilp¥bas,
vecuma un stÇvok∫a esiet piesardz¥gs, lai neiztuk‰otu
automa‰¥nas akumulatoru. Nekad neatstÇjiet akumulatora
lÇdïtÇju pievienotu iekÇrtai un nedarbiniet to ilgÇk par
5
stundÇm pïc kÇrtas, nedarbinot automa‰¥nu. Noteikti
atkÇrtoti uzlÇdïjiet automa‰¥nas akumulatoru.
• Pirms lieto‰anas pÇrbaudiet, vai produkts nav bojÇts.
• RegulÇri pÇrbaudiet, vai akumulatora lÇdïtÇja savienojuma
vads ir vesels un tam nav plaisu.
• Nekad nenesiet akumulatora lÇdïtÇju aiz kabe∫a un
kontaktdak‰u neatslïdziet, velkot aiz kabe∫a.
• Visus kabe∫us un pagarinÇjuma kabe∫us turiet tÇlÇk prom
no dens, e∫∫as un asÇm apmalïm. Uzmaniet, lai kabelis
neiespieÏas durv¥s, noÏogojumos un taml¥dz¥gi. Tie var
vad¥t strÇvu.
• Nekad net¥riet akumulatoru un tÇ lÇdïtÇju ar deni.
• Akumulatora lÇdïtÇju dr¥kst izmantot bïrni no 8 gadu
vecuma un cilvïki ar ierobeÏotÇm fiziskÇm, sensorÇm vai
gar¥gÇm spïjÇm vai bez pieredzes un zinljanÇm tikai
atbild¥gÇs personas uzraudz¥bÇ vai pïc norÇd¥jumu par
ier¥ces lieto‰anu dro‰Ç veidÇ sa¿em‰anas un iespïjamo
risku izpra‰anas. Bïrni nedr¥kst spïlïties ar ‰o ier¥ci. Ier¥ces
t¥r¥‰anu un apkopes darbus bïrni dr¥kst veikt tikai atbild¥gÇs
personas uzraudz¥bÇ.
• UzlÇdes laikÇ lÇdïtÇjs ir jÇnovieto labi ventilïjamÇ vietÇ un
zem jumta, lai pasargÇtu to no mitruma. Lietojiet un
glabÇjiet akumulatora lÇdïtÇju tikai iek‰telpÇs.
• Ne∫aujiet bïrniem rota∫Çties ar lÇdïtÇju. Ja akumulatoru
lÇdïtÇja mazÇs deta∫as tiek nor¥tas, pastÇv nosmak‰anas
risks.
Ievietojiet elektr¥bas spraudni 12 V kontaktligzdÇ. Vienreiz
iemirgosies akumulatora lÇdïtÇja za∫Ç gaismas diode.
°C. Izmantojiet lÇdïtÇju labi
(4)
Akumulatora pievieno‰ana pie lÇdïtÇja.
Pirms pirmÇs izmanto‰anas akumulators jÇuzlÇdï. PiegÇdes
laikÇ akumulatora uzlÇde ir tikai 30%.
UzlÇdes laikÇ uzraugiet uzlÇdes procesu.
• Akumulatora pievieno‰ana pie lÇdïtÇja. (1), (2)
• Kad akumulators ir savienots ar lÇdïtÇju, tajÇ deg za∫Ç
uzlÇdes lampi¿a. Ja akumulatora temperatra pÇrsniedz
50
°C, akumulators netiks lÇdïts. (4)
• Ja deg visas gaismas diodes, akumulators ir piln¥bÇ
uzlÇdïts.
(7)
• Kad akumulators ir uzlÇdïts, akumulatora lÇdïtÇjs
pÇrtrauc uzlÇdi. (Tiek pÇrslïgts gaidstÇves reÏ¥mÇ.) Nav
ierobeÏojumu tam, cik ilgi akumulators dr¥kst atrasties
lÇdïtÇjÇ. Kad akumulators ir uzlÇdïts, to ieteicams iz¿emt
no akumulatora lÇdïtÇja.
• Izvelciet spraudni. Nekad neraustiet strÇvas kabeli, lai to
atvienotu no kontaktligzdas.
(3)
Transports un uzglabljana
• PÇrvadljanas laikÇ lÇdïtÇjam un akumulatoram ir jÇbt
nostiprinÇtam. (Attiecas tikai uz QC80F)
• UzglabÇjiet apr¥kojumu noslïgtÇ vietÇ, lai tas nav pieejams
bïrniem un citÇm nepiedero‰Çm personÇm.
• Akumulatoru un lÇdïtÇju glabÇjiet sausÇ vietÇ, kur tas
nevar sasalt.
• GlabÇjiet akumulatora lÇdïtÇju vietÇ, kur temperatra ir no
5
°C l¥dz 45 °C. NeglabÇjiet to tie‰os saules staros.
• Akumulatora lÇdïtÇju glabÇjiet tikai slïgtÇ un sausÇ vietÇ.
• Akumulatoru noteikti glabÇjiet atsevi‰˙i no lÇdïtÇja.
Apkope
Pirms akumulatoru ievietot lÇdïtÇjÇ, vienmïr pÇrliecinieties,
vai akumulators un lÇdïtÇjs ir t¥rs un vai akumulatora un
lÇdïtÇja spailes ir t¥ras un sausas.
Akumulatora vadotnes sliedïm ir vienmïr jabt t¥rÇm.
Plastmasas da∫as not¥riet ar t¥ru un sausu drÇni¿u.
• Ja akumulatora lÇdïtÇja br¥dinÇjuma indikators vienmïr¥gi
deg sarkanÇ krÇsÇ, akumulatoram ir bojÇjums. Nostiet
lÇdïtÇju uz Husqvarna remontdarbn¥cu.
Akumulatora, lÇdïtÇja un iekÇrtas
likvidÇcija
Uz izstrÇdÇjuma vai tÇ iesai¿ojuma eso‰ie simboli norÇda, ka
ar ‰o izstrÇdÇjumu nevar r¥koties kÇ ar mÇjtur¥bas atkritumiem.
Tas ir jÇnodod atbilsto‰Ç pÇrstrÇdes punktÇ elektriskÇ un
elektroniskÇ apr¥kojuma pÇrstrÇdei.
Nodro‰inot pareizu ‰Ç izstrÇdÇjuma apstrÇdi, Js varat pal¥dzït
neitralizït potenciÇlo negat¥vo ietekmi uz dabu un cilvïkiem,
ko pretïjÇ gad¥jumÇ var izrais¥t nepareiza atkritumu
apsaimnieko‰ana. Lai iegtu pla‰Çku informÇciju par ‰¥
izstrÇdÇjuma pÇrstrÇdi, sazinieties ar savas pilsïtas
pa‰vald¥bu, mÇjtur¥bas atkritumu dienestu vai veikalu, kur
iegÇdÇjÇties ‰o izstrÇdÇjumu.
Tehniskie dati
IespïjamÇs
k∫mes
Izdedzis
dro‰inÇtÇjs
Temperatras
novirze.
PÇrÇk liela
elementu
at‰˙ir¥ba (1
V).
IespïjamÇ darb¥ba
Nomainiet izdegu‰o
dro‰inÇtÇju ar jaunu.
Izskrvïjiet skrvi,
atveriet spraudni un
nomainiet
dro‰inÇtÇju.
Izmantojiet
akumulatora lÇdïtÇju
tikai, ja apkÇrtïjÇ
temperatra ir starp 5
un 40
°C.
Sazinieties ar
apkopes pÇrstÇvi.
(5)
AkumulatorsElementi
(gab.)
BLi1010250 min 70 min
BLi20204
BLi80102,150 min 70 min
BLi11020380 min
BLi150204,2
BLi520x7014,4
BLi940x9026,1
AhUzlÇdes l¥menis
80%100%
100
140 mi
n
min
105 mi
n
110 min140 mi
n
7 stundas7,5 stu
ndas
13 stun
13,5 st
das
undas
Garantija par atbilst¥bu EK
standartiem (Attiecas vien¥gi uz
Eiropu)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tÇlr.:
+46-36-146500, ar pilnu atbild¥bu apliecina, ka akumulatoru
lÇdïtÇji Husqvarna Quick charger
no 2016.
gada un jaunÇkiem (gads ir skaidri norÇd¥ts vienkÇr‰Ç
tekstÇ uz datu plÇksn¥tes kopÇ ar sïrijas numuru) atbilst
pras¥bÇm, kas noteiktas PADOMES DIREKT±VÅS
- 2014. g. 26. februÇris "par elektromagnïtisko sader¥bu"
2014/30/ES.
- 2011/65/ES (2011. gada 8 jnijs) "par daÏu b¥stamu
vielu izmanto‰anas ierobeÏo‰anu
- 2014. gada 26. februÇra direkt¥va par tÇdu elektroiekÇrtu
pieejam¥bu tirg, kas paredzïtas lieto‰anai noteiktÇs
sprieguma robeÏÇs
Izmantoti sekojo‰i standarti:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna, 2016. gada 15. marts
2014/35/ES.
80 ar sïrijas numuriem sÇkot
".
Tehniskie dati
Ateriju lÇdïtÇjsQC80QC80F
Elektrot¥kla
spriegums, V
Jauda,W10095
Dro‰inÇtÇjs, A16
54 – Latvian
100-24010-15
Lars Roos, Noda∫as vad¥tÇjs (Pilnvarotais Husqvarna AB
pÇrstÇvis ir atbild¥gs par tehnisko dokumentÇciju.)
AKUMULATORA IZMANTO·ANA
Garantija par atbilst¥bu EK
standartiem (Attiecas vien¥gi uz
Eiropu)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Zviedrija, tÇlr.: +46–
36–146500, ar pilnu atbild¥bu apliecina, ka akumulatoru
lÇdïtÇji Husqvarna Quick Charger 80F, ar sïrijas numuriem
sÇkot no 2016.
vienkÇr‰Ç tekstÇ uz datu plÇksn¥tes kopÇ ar sïrijas numuru)
atbilst pras¥bÇm, kas noteiktas PADOMES DIREKT±VÅS
- 2014. g. 26. februÇris "par elektromagnïtisko sader¥bu"
2014/30/ES.
- 2011/65/ES (2011. gada 8 jnijs) "par daÏu b¥stamu
vielu izmanto‰anas ierobeÏo‰anu
- 2014. gada 26. februÇra direkt¥va par tÇdu elektroiekÇrtu
pieejam¥bu tirg, kas paredzïtas lieto‰anai noteiktÇs
sprieguma robeÏÇs
Izmantoti sekojo‰i standarti:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna, 2016. gada 15. marts
Lars Roos, Noda∫as vad¥tÇjs (Pilnvarotais Husqvarna AB
pÇrstÇvis ir atbild¥gs par tehnisko dokumentÇciju.)
gada un jaunÇkiem (gads ir skaidri norÇd¥ts
".
2014/35/ES.
Latvian – 55
MANIPULACE S BATERIÍ
!
!
TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE
Vysvûtlení symbolÛ
Pfieklad pÛvodního ‰védského návodu k pouÏití.
V¯STRAHA! Nesprávn˘m nebo
neopatrn˘m pouÏitím se nabíjeãka mÛÏe
stát nebezpeãn˘m nástrojem, kter˘ mÛÏe
zpÛsobit váÏná nebo dokonce smrtelná
zranûní. Je mimofiádnû dÛleÏité, abyste si
prostudovali tento návod k obsluze a
pochopili jeho obsah.
NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si,
prosím, peãlivû návod k pouÏití a ubezpeãte
se, Ïe jste dokonale pochopili pokyny v nûm
uvedené.
Tento v˘robek vyhovuje platn˘m pfiedpisÛm
CE.
Symboly na v˘robku nebo jeho obalu
oznaãují, Ïe tento v˘robek nesmí b˘t
likvidován jako domácí odpad. V˘robek
musí b˘t odevzdán do pfiíslu‰ného
recyklaãního zafiízení.
Nenechávejte a neskladujte nabíjeãku
baterií venku v de‰ti nebo ve vlhk˘ch
podmínkách.
Nabíjeãku baterií pouÏívejte a skladujte
pouze uvnitfi.
Baterie a nabíjeãka
baterií
V této ãásti jsou popsána bezpeãnostní opatfiení t˘kající se
baterie a nabíjeãky baterií.
(1) aÏ (9) se vztahují k obrázku na str. 2.
V produktech od spoleãnosti Husqvarna pouÏívejte v˘hradnû
originální baterie od spoleãnosti Husqvarna a
v
originální nabíjeãce baterií QC od spoleãnosti Husqvarna.
Baterie jsou softwarovû za‰ifrovány.
nabíjejte je
DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÍ
POKYNY
Nabíjeãka akumulátoru
Nabíjeãky baterií QC (2) se pouÏívají v˘hradnû k rychlému
nabíjení náhradních baterií Husqvarna
k
V¯STRAHA! MoÏnost úrazu el. proudem
nebo zkratu sníÏíte na minimum
dodrÏením následujících pravidel:
Nabíjeãku baterií nerozebírejte. Nikdy
nepfiipojujte svorky nabíjeãky ke
kovov˘m objektÛm, protoÏe by mohlo
dojít ke zkratování nabíjeãky. PouÏívejte
schválené a nepo‰kozené el. zásuvky.
V¯STRAHA! Tento stroj vytváfií bûhem
provozu elektromagnetické pole. Toto
pole mÛÏe za urãit˘ch okolností naru‰ovat
funkci aktivních ãi pasivních
implantovan˘ch lékafisk˘ch pfiístrojÛ. Pro
sníÏení rizika váÏného ãi smrtelného
poranûní doporuãujeme osobám s
implantovan˘mi lékafisk˘mi pfiístroji
poradit se pfied pouÏitím stroje s lékafiem
a s v˘robcem implantovaného lékafiského
pfiístroje. Produkt nepouÏívejte, pokud se
blíÏí boufika.
UPOZORNùNÍ! V závislosti na velikosti, stáfií a stavu
autobaterie je tfieba dbát zv˘‰ené opatrnosti, aby se
zabránilo riziku vybití autobaterie. Nikdy nenechávejte
nabíjeãku baterie zapojenou a v provozu déle neÏ 5 hodin
v
kuse, pokud motor nebûÏí. Autobaterii vÏdy dobijte.
• Pfied pouÏitím zkontrolujte, zda není v˘robek po‰kozen˘.
• Pravidelnû kontrolujte, zda není pfiípojka nabíjeãky baterií
po‰kozená a zda neobsahuje Ïádné trhliny.
• Pfii pfiená‰ení nikdy nedrÏte nabíjeãku baterií za kabel a
nikdy nevytahujte zástrãku ze zásuvky tak, Ïe budete
tahat za kabel.
• DrÏte v‰echny kabely a prodluÏovací kabely mimo dosah
vody, oleje a ostr˘ch okrajÛ. Dejte pozor, aby nebyl kabel
pfiivfien do dvefií, neuvázl za plot a podobnû. Toto mÛÏe
jinak zpÛsobit Ïe se pfiedmût stane vodiv˘m.
• Baterii ani nabíjeãku baterií nikdy neãistûte vodou.
• Nabíjeãku baterií smí pouÏívat dûti od 8 let a osoby se
sníÏen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi nebo du‰evními
schopnostmi nebo nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi
znalostmi pod dozorem odpovûdné osoby, nebo pokud jim
takováto osoba poskytne pokyny, které zajistí, Ïe budou
zafiízení pouÏívat bezpeãn˘m zpÛsobem. Dûti si se
zafiízením nesmí hrát. âi‰tûní a
dûti bez dozoru.
• Nabíjeãka musí b˘t pfii nabíjení umístûna na dobfie
vûtraném místû pod stfiechou, aby byla chránûna pfied
vlhkostí. Nabíjeãku baterií pouÏívejte a skladujte pouze
uvnitfi.
• Nedovolte dûtem manipulovat s nabíjeãkou. Pfii spolknutí
Zapojte zástrãku do elektrické zásuvky. Kontrolka na
nabíjeãce baterií jednou zelenû blikne. (4)
• QC80F
Zapojte zástrãku do 12V elektrické zásuvky. Kontrolka na
nabíjeãce baterií jednou zelenû blikne. (4)
kabel.
Pfiipojení baterie k nabíjeãce baterií.
Baterii je nutno pfied prvním pouÏitím nabít. Baterie je pfii
dodání nabitá pouze na 30 %.
Bûhem nabíjení monitorujte proces nabíjení.
• Pfiipojení baterie k nabíjeãce baterií. (1), (2)
• KdyÏ je baterie pfiipojená k nabíjeãce, svítí zelená kontrolka
nabíjení na nabíjeãce. Pfii teplotû baterie nad 50
baterie nenabije.
• KdyÏ budou svítit v‰echny kontrolky, baterie je úplnû
nabitá.
• V okamÏiku, kdy je baterie nabitá, nabíjeãka nabíjení
ukonãí (pfiepne se do pohotovostního reÏimu). âas, po
kter˘ baterie mÛÏe zÛstat v
Doporuãujeme baterii z
baterie.
• Vytáhnûte zástrãku. Nikdy neodpojujte kabel z el. zásuvky
tak, Ïe s ním budete ‰kubat.
(4)
(7)
nabíjeãce, není nijak omezen.
nabíjeãky baterií vyjmout po nabití
(3)
°C se
Pfieprava a pfiechovávání
• Bûhem pfiesunu musí b˘t nabíjeãka i baterie zaji‰tûny.
(Platí pouze pro typ QC80F)
• Skladujte zafiízení v uzamykatelném prostoru mimo dosah
dûtí a nepovolan˘ch osob.
• Baterii a nabíjeãku baterií skladujte na suchém místû, kde
nemrzne.
• Nabíjeãku baterie skladujte mimo pfiím˘ sluneãní svit a
v
místech, kde je teplota mezi 5 °C a 45 °C.
• Nabíjeãku baterií skladujte v uzavfieném a suchém
prostoru.
• Baterii skladujte oddûlenû od nabíjeãky baterií.
ÚdrÏba
Pfied vloÏením baterie do nabíjeãky baterií zkontrolujte, zda
jsou baterie a nabíjeãka baterií ãisté, a vÏdy zkontrolujte, zda
jsou ãisté a suché svorky baterie a nabíjeãky baterií.
UdrÏujte v ãistotû vodicí kolejniãky baterie. Plastové ãásti
ãistûte ãistou a suchou utûrkou.
Czech – 57
MANIPULACE S BATERIÍ
Chybové kódy
¤e‰ení problémÛ s baterií nebo nabíjeãkou baterií bûhem
nabíjení.
(5), (6), (9)
LED displej
(Platí pouze pro
typ QC80F)
Chybová
kontrolka LED je
zhasnutá
/
nabíjeãka baterie
nefunguje
Chybová
kontrolka bliká
Chybová
kontrolka svítí
• âervenû svítící v˘straÏná kontrolka LED na nabíjeãce
signalizuje poruchu nabíjeãky. Ode‰lete nabíjeãku do
servisního stfiediska Husqvarna.
Likvidace baterie, nabíjeãky baterií a
stroje
Symboly na v˘robku nebo jeho obalu oznaãují, Ïe tento
v˘robek nesmí b˘t likvidován jako domácí odpad. Místo toho
musí b˘t odevzdán do pfiíslu‰né recyklaãní stanice pro
recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení.
Zaji‰tûním odpovídající likvidace tohoto v˘robku pomÛÏete
zabránit potenciálnímu negativnímu dopadu na Ïivotní
prostfiedí a zdraví lidí, kter˘ by jinak mohl b˘t dÛsledkem
nesprávné likvidace tohoto v˘robku. Podrobnûj‰í informace o
recyklaci tohoto v˘robku získáte na mûstském úfiadû, u sluÏby
zaji‰Èující zpracování domácího odpadu nebo v prodejnû, kde
jste v˘robek zakoupili.
roku 2016 a dále (rok je jasnû vyznaãen na typovém ‰títku
pfied sériov˘m ãíslem), splÀuje poÏadavky SMùRNICE RADY
EVROPSKÉ UNIE
- ze dne 26. února 2014 "t˘kající se elektromagnetické
kompatibility
- z 8. ãervna 2011 „o omezení pouÏívání nûkter˘ch
nebezpeãn˘ch látek“
- z 26. února 2014 t˘kající se elektrického vybavení
navrÏeného pro pouÏití ve specifickém rozsahu napûtí“
2014/35/EU.
Byly uplatnûny následující standardní normy:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna, 15. bfiezna 2016
Lars Roos, fieditel v˘voje (Autorizovan˘ zástupce spoleãnosti
Husqvarna AB a odpovûdn˘ za technickou dokumentaci.)
" 2014/30/EU.
2011/65/EU.
Czech – 59
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU
!
!
UCHOVAJTE SI TIETO POKYNY
Kºúã k symbolom
Preklad pôvodn˘ch ‰védskych pokynov na pouÏitie.
VAROVANIE! Pri nesprávnom alebo
neopatrnom pouÏívaní nabíjaãky sa z nej
môÏe staÈ nebezpeãn˘ nástroj, ktor˘ môÏe
spôsobiÈ váÏne alebo dokonca smrteºné
poranenia. Je nanajv˘‰ dôleÏité, aby ste si
preãítali a porozumeli obsahu
pouÏívateºskej príruãky.
Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na
obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom pred
pouÏívaním stroja rozumiete.
Tento v˘robok spæÀa platné smernice EÚ.
Symboly na v˘robku alebo na jeho obale
oznaãujú, Ïe tento v˘robok sa nesmie
likvidovaÈ ako domáci odpad. Tento
v˘robok sa musí odovzdaÈ v príslu‰nom
zariadení na recykláciu.
Nabíjaãku batérií nenechávajte ani
neskladujte vonku v
prostredí.
Nabíjaãku batérií pouÏívajte a skladujte iba
vnútri.
daÏdi alebo vlhkom
Batéria a nabíjaãka
batérií
Táto ãasÈ obsahuje bezpeãnostné informácie pre batériu a
nabíjaãku batérií.
(1) aÏ (9) pozri obrázok na strane 2.
Na v˘robky Husqvarna pouÏívajte iba originálne batérie
Husqvarna a nabíjajte ich iba v originálnej nabíjaãke batérií QC
od spoloãnosti Husqvarna. Batérie sú softvérovo kódované.
DÔLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÉ
POKYNY
Nabíjaãka batérie
Nabíjaãky batérií, QC (2), sa pouÏívajú iba na nabíjanie
náhradn˘ch batérií Husqvarna,
batérie 12
V zásuvku vnútri auta.
(1). QC80F pouÏíva na nabitie
VAROVANIE! Minimalizujte riziko
zasiahnutia elektrick˘m prúdom alebo
skratu nasledovne:
Nepokú‰ajte sa nabíjaãku batérií
rozoberaÈ. Nikdy nepripájajte koncovky
nabíjaãky ku kovov˘m predmetom,
pretoÏe tak môÏe nabíjaãka skratovaÈ.
PouÏívajte schválené a neporu‰ené
elektrické zásuvky.
VAROVANIE! Tento prístroj vytvára poãas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto
pole môÏe za urãit˘ch okolností
spôsobovaÈ ru‰enie aktívnych alebo
pasivn˘ch implantovan˘ch lekárskych
prístrojov. Na zníÏenie rizika váÏneho
alebo smrteºného zranenia odporúãame
osobám s implantovan˘mi lekárskymi
prístrojmi, aby sa pred pouÏívaním tohto
stroja poradili so svojím lekárom a s
v˘robcom implantovaného lekárskeho
prístroja. NepouÏívajte v˘robok, ak sa
blíÏi búrka.
DÔLEÎITÉ! V závislosti od veºkosti, veku a stavu autobatérie
je potrebné prijaÈ opatrenia s
autobatérie. Nikdy nenechávajte nabíjaãku batérie pripojenú
a funkãnú dlh‰ie neÏ 5
motora auta. Nezabudnite autobatériu nabiÈ.
• Pred pouÏitím skontrolujte, ãi v˘robok nie je po‰koden˘.
• Pravidelne kontrolujte, ãi je spojovací kábel nabíjaãky
batérií neporu‰en˘ a
• Pri prená‰aní nikdy nedrÏte nabíjaãku batérií za kábel
a
nikdy nevyÈahujte zástrãku Èahaním za kábel
• UdrÏiavajte v‰etky káble a predlÏovacie káble mimo
dosahu vody, oleja a ostr˘ch hrán. Ubezpeãte sa, Ïe kábel
nie je pricvaknut˘ vo dverách, plotoch a podobne. Inak
môÏe spôsobiÈ, Ïe kon‰trukcia bude pod napätím.
• Batériu ani nabíjaãku batérií nikdy neãistite vodou.
• Túto nabíjaãku batérií môÏu pouÏívaÈ deti star‰ie ako
osem rokov a osoby s
zmyslov˘mi alebo mentálnymi schopnosÈami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú tieto osoby
pod dohºadom alebo ak boli pouãené o
pouÏívaní zariadenia a rozumejú rizikám spojen˘m
s
t˘mto pouÏívaním. Deti sa nesmú hraÈ so zariadením
Deti nesmú bez dohºadu vykonávaÈ ãistenie a údrÏbu.
• Pri nabíjaní musí byÈ nabíjaãka umiestnená na dobre
vetranom mieste a pod strechou, aby bola chránená pred
vlhkosÈou. Nabíjaãku batérií pouÏívajte a skladujte iba
vnútri.
• Nedovoºte deÈom hraÈ sa s nabíjaãkou. V prípade
prehltnutia mal˘ch ãastí nabíjaãky batérie hrozí riziko
udusenia.
cieºom vyhnúÈ sa vybitiu
hodín nepretrÏite bez spustenia
ãi na Àom nie sú Ïiadne praskliny.
obmedzen˘mi fyzick˘mi,
bezpeãnom
60 – Slovak
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU
• Nenechávajte adaptér zdviháka pre motorové vozidlo
odpojen˘.
• Nabíjaãku po pouÏití v 12 V zásuvke odpojte.
• Odpojte nabíjaãku od vozidla, ak ju nepouÏívate.
• NepouÏívajte nabíjaãku pod vplyvom liekov, drog
a
alkoholu alebo ak ste unaven˘ ãi chor˘.
VAROVANIE! Batérie, ktoré sa nedajú
dobíjaÈ, nenabíjajte v nabíjaãke batérií ani
!
ich nepouÏívajte v
VAROVANIE! NepouÏívajte nabíjaãku
batérií v blízkosti leptav˘ch alebo
• Nabíjaãku batérií pouÏívajte iba vtedy, keì je teplota
okolitého prostredia medzi 5
pouÏívajte v
prachu.
NepouÏívajte:
• chybnú alebo po‰kodenú nabíjaãku batérií
• nabíjaãku batérií vonku.
Nenabíjajte:
• a nikdy nepouÏívajte chybnú, po‰kodenú alebo
deformovanú batériu
• batériu v daÏdi alebo vo vlhkom prostredí
• batériu na priamom slneãnom svetle
prostredí, ktoré je dobre vetrané, suché a bez
Prevádzka
VAROVANIE! Riziko zasiahnutia
elektrick˘m prúdom a skratu. PouÏívajte
!
schválené a neporu‰ené elektrické
zásuvky. Skontrolujte, ãi kábel nie je
po‰koden˘. Ak kábel vyzerá akokoºvek
po‰koden˘, vymeÀte ho.
Pripojenie nabíjaãky batérií
• Nabíjaãku batérie pouÏívajte a skladujte tak, aby ste
predi‰li zakopnutiu o
• Pripojte nabíjaãku batérií k napätiu a frekvencii uvedenej
na v˘konovom ‰títku.
• PouÏívajte dodan˘ kábel a príslu‰nú cievku
• Pri pouÏívaní nabíjaãky batérie vÏdy pouÏívajte prúdov˘
chrániã (RCD).
• QC80
ZasuÀte zástrãku do zásuvky. LED dióda na nabíjaãke
batérií raz blikne na zeleno. (4)
• QC80F
zariadení.
prípade dymu alebo ohÀa
°C a 40 °C. Nabíjaãku
kábel.
ZasuÀte zástrãku do 12 V zásuvky. LED dióda na
nabíjaãke batérií raz blikne na zeleno.
(4)
Pripojenie batérie k nabíjaãke batérií.
Pred prv˘m pouÏitím je nutné batériu nabiÈ. Pri dodávke je
batéria nabitá iba na 30 %.
Poãas nabíjania monitorujte priebeh nabíjania.
• Pripojenie batérie k nabíjaãke batérií. (1), (2)
• Keì je batéria pripojená k nabíjaãke batérií, svieti zelené
svetlo nabíjania na nabíjaãke. Ak je teplota batérie viac ako
50
°C, batéria sa nebude nabíjaÈ. (4)
• Keì svietia v‰etky LED diódy, batéria je plne nabitá. (7)
• Po dokonãení nabíjania batérie sa nabíjaãka vypne.
(prepnúÈ do úsporného reÏimu). DæÏka uloÏenia batérie v
nabíjaãke nie je nijak obmedzená. Odporúãame batériu po
dobití vybraÈ z nabíjaãky batérií.
• Vytiahnite zástrãku. Pri odpájaní od elektrickej zásuvky
nikdy netrhajte napájacím káblom.
(3)
Preprava a uchovávanie
• Nabíjaãka a batéria musia byÈ poãas prepravy zaistené.
(Platí iba pre model QC80F)
• Skladujte vybavenie na uzamykateºnom mieste, aby bolo
mimo dosahu detí a nepovolan˘ch osôb.
• Batériu a nabíjaãku batérií skladujte na suchom mieste
bez vlhkosti chránenom pred mrazom.
• Nabíjaãku batérií uskladÀujte v priestoroch, kde sa teplota
pohybuje od
na
• Nabíjaãku batérií uskladÀujte iba v uzavret˘ch a such˘ch
priestoroch.
• Batériu uskladÀujte oddelene od nabíjaãky batérií.
5 °C do 45 °C, a nikdy ju neskladujte
priamom slneãnom svetle.
ÚdrÏba
Pred vloÏením batérie do nabíjaãky batérií skontrolujte, ãi je
batéria a nabíjaãka ãistá a ãi sú koncovky na batérii a nabíjaãke
vÏdy ãisté a
Vodiace dráhy batérie udrÏujte ãisté. Plastové diely ãistite
ãistou a
suché.
suchou handriãkou.
Slovak – 61
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU
Chybové kódy
Rie‰enie problémov s batériou a/alebo nabíjaãkou batérií
poãas nabíjania.
(5), (6), (9)
LED displej
(Platí iba pre
model QC80F)
LED kontrolka
signalizujúca
poruchu zhasne/
nabíjaãka batérie
nefunguje
Chybová LED
dióda bliká
Chybová LED
dióda svieti
• Ak v˘straÏná dióda LED na nabíjaãke batérií trvalo svieti na
ãerveno, nastala porucha nabíjaãky. Po‰lite nabíjaãku do
servisného strediska spoloãnosti Husqvarna.
Likvidácia batérie, nabíjaãky batérií
a zariadenia
Symboly na v˘robku alebo na jeho obale oznaãujú, Ïe tento
v˘robok sa nesmie likvidovaÈ ako domáci odpad. Namiesto
toho sa musí odovzdaÈ do príslu‰nej recyklaãnej stanice pre
recykláciu elektrick˘ch a elektronick˘ch zariadení.
Zaistením zodpovedajúcej likvidácie tohto v˘robku pomôÏete
zabrániÈ potenciálnemu negatívnemu dopadu na Ïivotné
prostredie a zdravie ºudí, ktor˘ by inak mohol byÈ dôsledkom
nesprávnej likvidácie tohto v˘robku. Podrobnej‰ie informácie o
recyklácii tohto v˘robku získate na mestskom úrade, od sluÏby
zaisÈujúcej spracovanie domáceho odpadu alebo v predajni,
kde ste v˘robok zakúpili.
Technické údaje
Technické údaje
Nabíjaãka batérie QC80QC80F
SieÈové napätie,
V
V˘kon,W10095
Poistka, A16
MoÏné poruchy MoÏné opatrenie
VymeÀte spálenú
poistku za novú.
Spálená poistka
Teplotná
odch˘lka.
Rozdiel
v
ãlánkoch príli‰
veºk˘ (1V).
100-24010-15
Odmontujte
skrutku, odpojte
zástrãku a
vymeÀte
poistku.
Nabíjaãku batérií
pouÏívajte iba vtedy,
keì je teplota
okolitého prostredia
medzi 5
°C a 40 °C.
ObráÈte sa na
servisné stredisko.
(5)
Batérieâlánky (ks) Ah
BLi1010250 min70 min
BLi20204100 min 140 min
BLi80102,150 min70 min
BLi11020380 min105 min
BLi150204,2110 min 140 min
BLi520x7014,47 hodiny
BLi940x9026,1
Charging level
(ÚroveÀ
nabíjania):
80%100%
7,5 hodi
ny
13 hodiny13,5 hod
iny
EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje
sa iba na Európu)
SpoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko,
tel. +46-36-146500, zodpovedne vyhlasuje, Ïe nabíjaãky
batérií Husqvarna Quick charger 80 so sériov˘mi ãíslami z
2016 a
nov‰ími (rok je jasne uveden˘ na v˘konovom ‰títku
nasledovan˘ sériov˘m ãíslom) spæÀajú poÏiadavky SMERNÍC
RADY
- Z 26. februára 2014 „ohºadom elektromagnetickej
kompatibility
- z 8. júna 2011, smernica „o obmedzení pouÏívania
urãit˘ch nebezpeãn˘ch látok'
- z 26. februára 2014, smernica t˘kajúca sa elektrického
zariadenia urãeného na pouÏívanie v
napätia“
Boli uplatnené nasledovné normy:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna, 15 marca 2016
Lars Roos, Development manager (Oprávnen˘ zástupca
spoloãnosti Husqvarna AB a zodpovedn˘ za technickú
dokumentáciu.)
"2014/30/EU.
2011/65/EU.
rámci urãit˘ch limitov
2014/35/EÚ.
roku
62 – Slovak
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU
EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje
sa iba na Európu)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46–36–
146500, zodpovedne vyhlasuje, Ïe nabíjaãky batérií
Husqvarna Quick Charger 80F so sériov˘mi ãíslami z roku
2016 a nov‰ími (rok je jasne uveden˘ na ‰títku nasledovan˘
sériov˘m ãíslom) spæÀajú poÏiadavky SMERNÍC RADY
- Z 26. februára 2014 „ohºadom elektromagnetickej
kompatibility
- z 8. júna 2011, smernica „o obmedzení pouÏívania
urãit˘ch nebezpeãn˘ch látok'
- z 26. februára 2014, smernica t˘kajúca sa elektrického
zariadenia urãeného na pouÏívanie v
napätia“
Boli uplatnené nasledovné normy:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna, 15 marca 2016
Lars Roos, Development manager (Oprávnen˘ zástupca
spoloãnosti Husqvarna AB a zodpovedn˘ za technickú
dokumentáciu.)
"2014/30/EU.
2011/65/EU.
rámci urãit˘ch limitov
2014/35/EÚ.
Slovak – 63
OBS¸UGA AKUMULATORA
!
!
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Znaczenie symboli
T∏umaczenie orygina∏u instrukcji obs∏ugi w j´zyku szwedzkim.
OSTRZE˚ENIE! W razie nieprawid∏owego
lub nieostro˝nego pos∏ugiwania si´
∏adowarkà mo˝e ona okazaç si´
niebezpiecznym narz´dziem, które mo˝e
spowodowaç powa˝ne, a nawet Êmiertelne
obra˝enia. Jest niezmiernie wa˝ne, by ze
zrozumieniem przeczytaç treÊç instrukcji obs∏ugi.
Przed przystàpieniem do pracy maszynà
prosimy dok∏adnie i ze zrozumieniem
zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji.
Niniejszy produkt zgodny jest z
obowiàzujàcymi dyrektywami CE.
Symbole znajdujàce si´ na produkcie oraz
na opakowaniu informujà o tym, ˝e nie
wolno traktowaç go jako zwyk∏y odpad
domowy. Niniejszy produkt nale˝y oddaç
do utylizacji w odpowiednim zak∏adzie
utylizacji odpadów.
¸adowarki nie nale˝y pozostawiaç ani
przechowywaç na zewnàtrz, w deszczu lub
wilgoci.
¸adowark´ nale˝y przechowywaç i
u˝ytkowaç tylko wewnàtrz.
Akumulator i ∏adowarka
Niniejszy dzia∏ dotyczy bezpieczeƒstwa
akumulatora i ∏adowarki dla Paƒstwa produktu zasilanego
akumulatorem.
(1) do (9) patrz rysunek na stronie 2.
Do produktów firmy Husqvarna nale˝y u˝ywaç tylko
oryginalnych akumulatorów firmy Husqvarna, które nale˝y
∏adowaç wy∏àcznie w oryginalnej ∏adowarce Husqvarna.
Akumulatory sà zabezpieczone szyfrem programowym.
WA˚NE ZALECENIA DOTYCZÑCE
BEZPIECZE¡STWA
¸adowarka baterii
¸adowarki QC (2) s∏u˝à jedynie do szybkiego ∏adowania
akumulatorów wymiennych firmy Husqvarna,
∏adowania akumulatora przy u˝yciu gniazda samochodowego
12 V.
64 – Polish
(1). QC80F do
OSTRZE˚ENIE! Ryzyko pora˝enia pràdem
lub zwarcia mo˝na zminimalizowaç w
nast´pujàcy sposób:
Nie nale˝y podejmowaç prób roz∏o˝enia
∏adowarki. Styków ∏adowarki nie nale˝y
pod∏àczaç do metalowych obiektów,
gdy˝ mo˝e to wywo∏aç zwarcie. Nale˝y
u˝ywaç zatwierdzonych i
nieuszkodzonych gniazd Êciennych.
OSTRZE˚ENIE! Podczas pracy urzàdzenie
niniejsze wytwarza pole elektromagnetyczne. W pewnych
okolicznoÊciach pole to mo˝e zak∏ócaç
prac´ aktywnych lub pasywnych
implantów medycznych. Przed
przystàpieniem do pracy z maszynà w
celu ograniczenia ryzyka powa˝nych lub
Êmiertelnych obra˝eƒ, osoby posiadajàce
implanty medyczne powinny
skonsultowaç si´ z lekarzem oraz ich
producentem. Nie wolno korzystaç z
urzàdzenia, gdy zbli˝a si´ burza.
WA˚NE! Zale˝nie od rozmiaru, wieku i stanu akumulatora
samochodowego nale˝y zastosowaç odpowiednie Êrodki
ostro˝noÊci, aby nie dopuÊciç do jego roz∏adowania. Nigdy
nie pozostawiaj akumulatora pod∏àczonego do ∏adowarki na
d∏u˝ej ni˝ 5 godzin w samochodzie z wy∏àczonym silnikiem.
Pami´taj, aby na∏adowaç akumulator samochodowy.
• Przed u˝yciem sprawdziç, czy produkt nie jest
uszkodzony.
• Nale˝y regularnie sprawdzaç, czy przewód zasilajàcy
∏adowarki nie jest uszkodzony ani p´kni´ty.
• ¸adowarki nie nale˝y przenosiç, trzymajàc za przewód, i
nie nale˝y wy∏àczaç wtyczki, ciàgnàc za przewód.
• Uwa˝aj, aby przewody pod∏àczeniowe i przed∏u˝acze nie
styka∏y si´ z wodà, olejem oraz nie dotyka∏y do ostrych
kraw´dzi. Uwa˝aj tak˝e, aby przewody nie zosta∏y
zakleszczone w drzwiach, furtkach, p∏otach itp. W
przeciwnym razie obiekty te mogà znaleêç si´ pod
napi´ciem.
• Do czyszczenia akumulatora ani ∏adowarki nie nale˝y
u˝ywaç wody.
• Stacja akumulatora mo˝e byç u˝ywana przez dzieci, które
przekroczy∏y 8 rok ˝ycia, oraz przez osoby o
ograniczonych zdolnoÊciach fizycznych, sensorycznych
lub umys∏owych lub nie posiadajàce odpowiedniego
doÊwiadczenia i wiedzy, jeÊli sà one pod nadzorem lub
zosta∏y poinstruowane w zakresie bezpiecznego
u˝ytkowania urzàdzenia i rozumiejà wià˝àce si´ z nim
zagro˝enia. Dzieci nie mogà bawiç si´ urzàdzeniem.
Dzieci nie mogà bez nadzoru czyÊciç urzàdzenia ani
przeprowadzaç jego konserwacji.
• Na czas ∏adowania stacj´ nale˝y umieÊciç w dobrze
wentylowanym, zadaszonym, wolnym od wilgoci
miejscu. ¸adowark´ nale˝y przechowywaç i u˝ytkowaç
tylko wewnàtrz.
OBS¸UGA AKUMULATORA
• Dzieci nie powinny bawiç si´ ∏adowarkà. Przypadkowe
po∏kni´cie niewielkich elementów ∏adowarki grozi
uduszeniem.
• Nie nale˝y pozostawiaç niezamontowanego adaptera
gniazda pojazdu.
• Po zakoƒczeniu ∏adowania wyjàç wtyczk´ z gniazda 12 V.
• JeÊli ∏adowarka nie jest u˝ywana, nale˝y wyjàç jej
wtyczk´ z gniazda pojazdu.
• Nie korzystaç z ∏adowarki w przypadku zm´czenia lub
choroby, jak równie˝ pod wp∏ywem lekarstw, narkotyków
i alkoholu.
OSTRZE˚ENIE! Nie wolno ∏adowaç
zwyk∏ych akumulatorów ani stosowaç
!
ich w urzàdzeniu.
OSTRZE˚ENIE! ¸adowarki nie nale˝y
u˝ywaç w pobli˝u materia∏ów
!
korozyjnych ani ∏atwopalnych. ¸adowarki
nie nale˝y przykrywaç. W razie
zauwa˝enia dymu lub ognia nale˝y
od∏àczyç ∏adowark´ od êród∏a zasilania.
Ryzyko po˝aru
• ¸adowark´ nale˝y u˝ytkowaç w zakresie temperatur od 5
do 40
°C. ¸adowarki nale˝y u˝ywaç w suchym, dobrze
wentylowanym i wolnym od py∏ów Êrodowisku.
Nie u˝ywaç:
• ∏adowarki wadliwej lub uszkodzonej,
• baterii na zewnàtrz pomieszczeƒ.
Nie nale˝y ∏adowaç:
• wadliwego, uszkodzonego lub zdeformowanego
akumulatora,
• akumulatora podczas deszczu lub w wilgotnych
warunkach.
• akumulatora w bezpoÊrednim s∏oƒcu.
Dzia∏anie
OSTRZE˚ENIE! Istnieje ryzyko pora˝enie
pràdem i zwarcia. Nale˝y u˝ywaç
!
zatwierdzonych i nieuszkodzonych
gniazd Êciennych. Nale˝y sprawdziç, czy
przewód nie jest uszkodzony. Przewód
uszkodzony nale˝y wymieniç.
¸adowark´ nale˝y pod∏àczyç do êród∏a
zasilania.
• Stacja akumulatorów powinna byç u˝ywana i
przechowywana w taki sposób, aby nie wyst´powa∏o
ryzyko potkni´cia si´ o przewód.
• ¸adowark´ nale˝y pod∏àczyç do êród∏a zasilania o napi´ciu
i cz´stotliwoÊci zgodnymi z tabliczkà znamionowà.
• Nale˝y skorzystaç z dostarczonego przewodu,
wyposa˝onego w odpowiednià cewk´.
• Podczas korzystania z ∏adowarki akumulatora nale˝y
zawsze stosowaç wy∏àcznik ró˝nicowopràdowy (RCD).
• QC80
W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka. Dioda ∏adowarki b∏yÊnie jeden
raz na zielono. (4)
• QC80F
W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka 12 V. Dioda ∏adowarki b∏yÊnie
jeden raz na zielono. (4)
Akumulator nale˝y pod∏àczyç do
∏adowarki.
Przed pierwszym u˝yciem akumulator nale˝y na∏adowaç. W
chwili dostawy akumulator jest na∏adowany jedynie w 30 %.
Monitoruj proces ∏adowania.
• Akumulator nale˝y pod∏àczyç do ∏adowarki. (1), (2)
• Kiedy akumulator jest pod∏àczony do ∏adowarki, na
∏adowarce Êwieci si´ zielona kontrolka. Akumulator nie
b´dzie ∏adowany, je˝eli jego temperatura przekracza 50
ºC.
(4)
• Kiedy akumulator jest ca∏kowicie na∏adowany, Êwiecà si´
wszystkie kontrolki.
• Gdy akumulator zostanie ponownie na∏adowany, stacja
zaprzestanie ∏adowania (prze∏àczy si´ w tryb czuwania).
Nie ma ograniczeƒ co do d∏ugoÊci okresu, podczas którego
akumulator pozostaje w stacji. Po pe∏nym na∏adowaniu
akumulatora zaleca si´ go ze stacji.
• Wyciàgnàç wtyczk´. Przewodu zasilajàcego nie nale˝y
gwa∏townie wyciàgaç z gniazda Êciennego.
(7)
(3)
Transport i przechowywanie
• ¸adowarka i akumulator muszà byç zabezpieczone na
czas transportu. (Dotyczy tylko modelu QC80F)
• Przechowuj urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla
dzieci i osób niepowo∏anych.
• Akumulator i ∏adowark´ nale˝y przechowywaç w miejscu
suchym, zabezpieczonym przed wilgocià i mrozem.
• ¸adowark´ nale˝y przechowywaç w temperaturze od 5°C
do 45
°C i nigdy nie wystawiaç jej na bezpoÊrednie
dzia∏anie promieni s∏onecznych.
• Akumulator nale˝y przechowywaç w zamkni´tym i
suchym pomieszczeniu.
• Akumulator nale˝y przechowywaç oddzielnie od
∏adowarki.
Konserwacja
Przed w∏o˝eniem akumulatora do ∏adowarki nale˝y sprawdziç,
czy akumulator i ∏adowarka nie sà zanieczyszczone oraz czy
styki akumulatora i ∏adowarki sà czyste i suche.
Akumulator i zaciski nale˝y utrzymywaç w czystoÊci.
Plastikowe cz´Êci nale˝y czyÊciç czystà i suchà Êciereczkà.
Polish – 65
OBS¸UGA AKUMULATORA
Kody b∏´du
Rozwiàzywanie problemów zwiàzanych z akumulatorem i/
lub ∏adowarkà w trakcie ∏adowania.
(5), (6), (9)
WyÊwietlacz
LED
(Dotyczy tylko
modelu QC80F)
Dioda b∏´du nie
Êwieci/stacja
akumulatorów
nie dzia∏a
Miga dioda b∏´du
ERROR
Dioda b∏´du
ERROR Êwieci
Êwiat∏em ciàg∏ym
• Je˝eli ostrzegawcza dioda LED na ∏adowarce Êwieci si´ na
czerwono, wystàpi∏a usterka ∏adowarki. Nale˝y wys∏aç
∏adowark´ do serwisu Husqvarna.
Akumulator, ∏adowark´ i urzàdzenie
nale˝y poddaç utylizacji.
Symbole znajdujàce si´ na produkcie oraz na opakowaniu
informujà o tym, ˝e nie wolno traktowaç go jako zwyk∏y odpad
domowy. Musi on zostaç oddany do odpowiedniego punktu
pobierania surowców wtórnych, zajmujàcego si´
przetwarzaniem urzàdzeƒ elektrycznych oraz
elektronicznych.
Przez upewnienie si´, ˝e produkt zostanie prawid∏owo
przetworzony, pomagasz przeciwdzia∏aç jego potencjalnemu
negatywnemu wp∏ywowi na Êrodowisko naturalne oraz ludzi.
Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat recyklingu
niniejszego produktu, prosimy o kontakt z w∏adzami
regionalnymi, punktem zajmujàcym si´ pobieraniem odpadów
domowych lub sklepem gdzie urzàdzenie zosta∏o zakupione.
Dane techniczne
Dane techniczne
¸adowarka baterii QC80QC80F
Napi´cie
sieciowe, V
Zasilanie,W10095
Bezpiecznik, A16
Mo˝liwe
usterki
Przepalony
bezpiecznik
Odchylenia
temperatury.
Zbyt wysoka
ró˝nica mi´dzy
ogniwami (1V).
100-24010-15
Mo˝liwe
dzia∏ania
Wymieniç
przepalony
bezpiecznik na
nowy. Wykr´ciç
Êrub´, roz∏o˝yç
wtyczk´ i wymieniç
bezpiecznik.
¸adowark´ nale˝y
u˝ytkowaç w
zakresie temperatur
od 5 do 40
Skontaktuj si´ ze
swoim warsztatem
obs∏ugi technicznej.
(5)
°C.
Akumulator
BLi1010250 min 70 min
BLi20204
BLi80102,150 min 70 min
BLi11020380 min
BLi150204,2
BLi520x7014,47 godz.
BLi940x9026,1
Komórki
(sztuki)
Ah
Poziom
na∏adowania
80%100%
100
140
min
min
105
min
110
140
min
min
7,5
godz.
13
13,5
godz.
godz.
Deklaracja zgodnoÊci WE
(Dotyczy tylko Europy)
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, telefon:
+46-36-146500, oÊwiadcza na w∏asnà odpowiedzialnoÊç, ˝e
∏adowarki do akumulatorów Husqvarna Quick 80 z numerem
seryjnym od 2016 i póêniejszymi (rok jest wyraênie
oznaczony na tabliczce znamionowej z nast´pujàcym po nim
numerem seryjnym) sà zgodne z wymogami DYREKTYW
RADY
- dyrektywie 2014/30/UE z dn. 26 lutego 2014 r.,
"dotyczàcej kompatybilnoÊci elektromagnetycznej".
- z 8 czerwieca 2011 „dotyczy ograniczeƒ niektórych
substancji niebezpiecznych”
- z dn. 26 lutego 2014 r. dotyczàca sprz´tu elektrycznego
zaprojektowanego do u˝ycia z okreÊlonymi wartoÊciami
granicznymi napi´cia
Zastosowano nast´pujàce normy:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna 15 marca 2016 roku
Lars Roos, Szef ds. Rozwoju Produkcji (Autoryzowany
przedstawiciel Husqvarna AB oraz osoba odpowiedzialna za
dokumentacje technicznà.)
2011/65/EU.
" 2014/35/UE.
66 – Polish
OBS¸UGA AKUMULATORA
Deklaracja zgodnoÊci WE
(Dotyczy tylko Europy)
Firma Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Szwecja,
telefon: +46–36–146500, oÊwiadcza na w∏asnà
odpowiedzialnoÊç, ˝e ∏adowarki do akumulatorów Husqvarna
Quick Charger 80F, z numerem seryjnym od 2016 i
póêniejszymi (rok jest wyraênie oznaczony na tabliczce
znamionowej z nast´pujàcym po nim numerem seryjnym) sà
zgodne z wymogami DYREKTYW RADY
- dyrektywie 2014/30/UE z dn. 26 lutego 2014 r.,
"dotyczàcej kompatybilnoÊci elektromagnetycznej".
- z 8 czerwieca 2011 „dotyczy ograniczeƒ niektórych
substancji niebezpiecznych”
- z dn. 26 lutego 2014 r. dotyczàca sprz´tu elektrycznego
zaprojektowanego do u˝ycia z okreÊlonymi wartoÊciami
granicznymi napi´cia
Zastosowano nast´pujàce normy:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna 15 marca 2016 roku
Lars Roos, Szef ds. Rozwoju Produkcji (Autoryzowany
przedstawiciel Husqvarna AB oraz osoba odpowiedzialna za
dokumentacje technicznà.)
2011/65/EU.
" 2014/35/UE.
Polish – 67
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE
!
!
ÃRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT
A szimbólumok magyarázata
Az eredeti svéd kezelési útmutató fordítása.
VIGYÁZAT! Helytelen vagy gondatlan
használat esetén az akkumulátortöltŒ
készülék veszélyessé válhat, és súlyos, akár
halálos sérülést is okozhat. Rendkívül
fontos, hogy Ön végigolvassa a használati
útmutatót és megértse annak tartalmát.
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást,
és gyŒzŒdjön meg róla, hogy megértette azt,
mielŒtt a gépet használatba veszi.
Ez a termék megfelel a CE-normák
követelményeinek.
A terméken vagy a csomagoláson
található szimbólum azt jelzi, hogy ezt a
terméket nem szabad a háztartási
hulladék közé helyezni. A leselejtezett
terméket le kell adni a megfelelŒ
újrahasznosítási létesítményben.
Ne hagyja és ne tárolja a töltŒkészüléket a
szabadban esŒben vagy nedves
környezetben.
A töltŒkészüléket beltéren kell használni és
tárolni.
Akkumulátor és
akkumulátortöltŒ
készülék
Ez a szakasz az akkumulátoros termék akkumulátorával és
akkumulátortöltŒjével kapcsolatos biztonsági tudnivalókat
ismerteti.
(1) (9) – lásd az ábrát a 2. oldalon.
A Husqvarna termékekhez mindig eredeti Husqvarna
akkumulátort használjon, és ezeket mindig eredeti Husqvarna
QC akkumulátortöltŒ készülékben töltse. A akkumulátorok
szoftveresen kódolva vannak.
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
AkkumulátortöltŒ
Az akkumulátortöltŒ készülékek, QC (2) csak a Husqvarna
csereakkumulátorok
jármıben található 12 V-os aljzat használata az akkumulátor
feltöltéséhez.
(1) gyors töltésére szolgálnak. QC80F A
VIGYÁZAT! Az alábbi módon minimalizálja
az áramütés és a rövidzárlat veszélyét:
Ne próbálkozzon az akkumulátortöltŒ
szétszerelésével. Soha ne érintse a töltŒ
csatlakozóihoz fémtárgyat, mivel ezek
rövidzárlatot okozhatnak a
töltŒkészüléken. Csak jóváhagyott,
sértetlen fali aljzatot használjon.
VIGYÁZAT! A gép mıködés közben
elektromágneses mezŒt hoz létre. Ez
bizonyos körülmények esetén hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi
implantátumokra. A súlyos vagy halálos
sérülés kockázatának csökkentése
érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi
implantátumot használó személyek a gép
alkalmazása elŒtt kérjék ki orvosuk vagy
az orvosi implantátum gyártójának
tanácsát. Ne használja a terméket
közelgŒ vihar esetén.
FONTOS! Az akkumulátor méretétŒl, életkorától és
állapotától függŒen óvintézkedéseket kell tenni a lemerülés
elkerüléséért. Soha ne hagyja az akkumulátortöltŒt 5 óránál
tovább bedugva megszakítás nélkül, ha a motor nem jár. Ne
felejtse el feltölteni az akkumulátort.
• Használat elŒtt ellenŒrizze, hogy a termék sértetlen-e.
• Rendszeresen ellenŒrizze az akkumulátortöltŒ
csatlakozózsinórjának sérülésmentességét és azt, hogy
nincsenek-e rajta repedések.
• Soha ne hordozza az akkumulátortöltŒt a zsinórnál fogva,
és ne a zsinórnál fogva húzza ki a dugót az aljzatból.
• Minden (hosszabbító)zsinórt óvjon a víztŒl, az olajtól és az
éles peremektŒl. Ügyeljen rá, hogy a zsinór ne csípŒdjön
be ajtóba, korlátba vagy hasonló tárgyba. Ilyen esetben az
adott objektum feszültség alá kerülhet.
• Soha ne tisztítsa vízzel az akkumulátort vagy a töltŒt.
• Az akkumulátortöltŒt 8 éven felüli gyermekek, illetve
csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkezŒ, vagy a készülék mıködtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
mıködtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek
csak felügyelet mellett végezhetnek tisztítást és
karbantartást.
• Töltéskor a töltŒt jól szellŒzŒ, fedett helyiségbe kell
helyezni a nedvesség távoltartása céljából. A
töltŒkészüléket beltéren kell használni és tárolni.
• Ne engedjen gyerekeket a töltŒ közelébe. Fennáll a
fulladás veszélye, amennyiben az akkumulátortöltŒ apró
darabjait lenyelik.
• Ne hagyja lecsatolva a jármıcsatlakozó adapterét.
68 – Hungarian
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE
• Használat után húzza ki a töltŒt a 12 V-os dugónál.
• Ha nem használja, húzza ki a töltŒt a jármıbŒl.
• Ne használja a töltŒt gyógyszerek, kábítószerek, vagy
alkohol hatása alatt, illetve fáradt, vagy beteg állapotban.
VIGYÁZAT! Ne töltsön nem újratölthetŒ
telepet az akkumulátortöltŒben, és ne
!
használja Œket a gépben.
VIGYÁZAT! Ne használja az
akkumulátortöltŒt maró hatású vagy
!
tızveszélyes anyagok közelében. Ne
takarja le a töltŒkészüléket. Amennyiben
a töltŒ füstölni vagy égni kezdene, húzza
ki a dugóját. Tızveszély.
• Az akkumulátortöltŒt csak 5–40 °C-os környezeti
hŒmérséklet mellett használja. A töltŒkészüléket jól
szellŒzŒ, száraz és pormentes környezetben használja.
Tilos:
• meghibásodott vagy sérült állapotban használni a
töltŒkészüléket
• kültéren tölteni az akkumulátort a töltŒkészülékkel.
Tilos a töltés:
• illetve soha ne használjon hibás, sérült vagy deformált
akkumulátort
• az akkumulátort esŒben vagy nedves környezetben
használni
• az akkumulátort közvetlen napsütésnek kitenni
Üzemelés
VIGYÁZAT! Áramütés és rövidzárlat
veszélye. Csak jóváhagyott, sértetlen fali
!
aljzatot használjon. EllenŒrizze, nem
sérültek-e a kábelek. Ha a kábellel
kapcsolatban sérülés gyanúja merül fel,
akkor cserélje ki.
Az akkumulátortöltŒ csatlakoztatása
• Az akkumulátortöltŒt csak olyan módon tárolja vagy
használja, hogy elkerülje a kábel okozta baleseteket.
• Az akkumulátortöltŒt a típustáblán szereplŒ feszültségı
és frekvenciájú áramforráshoz csatlakoztassa.
• A mellékelt kábelt használja az adott tekerccsel
• Mindig alkalmazzon FI relét (RCD) az akkumulátortöltŒ
használatakor.
• QC80
Csatlakoztassa a dugót egy hálózati aljzatba. Egyszer
zölden felvillan a töltŒ LED-je. (4)
• QC80F
Csatlakoztassa a dugót egy 12 V-os aljzatba. Egyszer
zölden felvillan a töltŒ LED-je. (4)
Csatlakoztassa az akkumulátort a
töltŒkészülékhez.
Az akkumulátort az elsŒ használat elŒtt fel kell tölteni. Az
újonnan szállított akkumulátor töltöttsége csupán 30%-os.
Töltés közben kísérje figyelemmel a töltési folyamatot.
• Csatlakoztassa az akkumulátort a töltŒkészülékhez. (1),
(2)
• Az akkumulátor és a töltŒ közötti érintkezésrŒl a zöld
töltésjelzŒ lámpa világítása tanúskodik. 50
hŒmérsékleten nem kerül sor az akkumulátor töltésére.
(4)
• Ha az összes LED kialszik, az akkumulátor teljesen fel van
töltve.
(7)
• Ha az akkumulátor újra fel van töltve, az akkumulátortöltŒ
befejezi a töltést. (készenléti módra váltás). Nincs
korlátozás arra vonatkozóan, hogy az akkumulátor meddig
maradhat a töltŒben. Miután az akkumulátor feltöltŒdött,
ajánlott kivenni a akkumulátortöltŒbŒl.
• Húzza ki a dugót. Soha ne a csatlakozózsinór
megrántásával húzza ki a dugót az aljzatból.
°C feletti
(3)
Szállitás és tárolás
• Szállításkor a töltŒt és az akkumulátort is rögzíteni kell.
(Csak QC80F esetén)
• A berendezést zárható helyen tartsa, hogy ne kerülhessen
gyermekek vagy illetéktelen személyek kezébe.
• Az akkumulátort és a töltŒkészüléket száraz, nedvességés fagymentes helyen tárolja.
• 5 °C és 45 °C közötti hŒmérsékletı helységben tárolja az
akkumulátortöltŒt, és óvja a közvetlen napfénytŒl.
• A töltŒt mindig zárt, száraz helyen tárolja.
• Az akkumulátort a töltŒkészüléktŒl elkülönítve tárolja.
Karbantartás
MielŒtt a töltŒkészülékbe helyezné az akkumulátort,
gondoskodjon az akkumulátor és a töltŒ tisztaságáról,
valamint az akkumulátor és a töltŒ érintkezŒinek tisztaságáról
és nedvességmentességérŒl.
Tartsa tisztán az akkumulátorvezetŒ síneket. A mıanyag
részeket tiszta, száraz törlŒkendŒvel tisztítsa.
Hungarian – 69
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE
Hibakódok
Töltés közben próbálja meghatározni az akkumulátor vagy a
töltŒ hibáját.
(5), (6), (9)
LED-es kijelzŒ
(Csak QC80F
esetén)
A hibajelzŒ LED
nem világít / az
akkumulátortöltŒ
nem mıködik
Villog a hibajelzŒ
LED
Világít a hibajelzŒ
LED
• Ha az akkumulátortöltŒ figyelmeztetŒ LED-je pirosan
világít, a töltŒ meghibásodott. Küldje el a töltŒt egy
Husqvarna szakszervizbe.
Az akkumulátor, az akkumulátortöltŒ
készülék és a gép mint hulladék
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt
jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a háztartási hulladék
közé helyezni. Ehelyett a megfelelŒ újrafeldolgozó pontra kell
eljuttatni az elektromos és elektronikus berendezések
hasznosítása érdekében.
Azzal, hogy ezt a terméket megfelelŒen kezeli, azzal segít
elhárítani azokat a környezetre és az emberre gyakorolt
potenciális negatív hatásokat, melyek a termék helytelen
hulladék-kezelése okozhat. A termék újrafeldolgozásáról
részletesebb információkat kaphat, ha felveszi a kapcsolatot
az önkormányzattal, a helyi hulladékkezelŒvel, vagy az
üzlettel, ahol a terméket vásárolta.
Mıszaki adatok
Lehetséges
hibák
Kiolvadt
biztosíték
HŒmérsékleti
ingadozás.
Túl nagy a cellák
közti különbség
(1
V).
(5)
Lehetséges
megoldás
Cserélje ki a
biztosítékot egy újra.
Távolítsa el a csavart,
szedje szét a dugót,
majd cserélje ki a
biztosítékot.
Az akkumulátortöltŒt
csak 5–40
környezeti
hŒmérséklet mellett
használja.
Forduljon a
szervizmıhelyhez.
°C-os
Akkumulát
or
BLi1010250 perc 70 perc
BLi20204
BLi80102,150 perc 70 perc
BLi11020380 perc
BLi150204,2
BLi520x7014,47 óra7,5 óra
BLi940x9026,113 óra13,5 óra
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel: +4636-146500), saját felelŒsségére kijelenti, hogy azok a
Husqvarna Quick charger 80 akkumulátortöltŒk, amelyek a
2016-es évben vagy ezt követŒen kaptak sorozatszámot (az
év jól láthatóan fel van tüntetve a típustáblán, a sorozatszám
elŒtt), megfelelnek az EGK TANÁCSA következŒ IRÁNYELVEI
követelményeinek:
- 2014 február 26, "az elektromágneses kompatibilitást
illetŒen
" 2014/30/EU.
- 2011/65/EU irányelv „egyes veszélyes anyagok
alkalmazásának korlátozásáról” (2011. június 8.)
- 2014/35/EU irányelv a meghatározott
feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos
berendezésekrŒl
Alkalmazott szabványok:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna, 2016. március 15.
" (2014. február 26.)
Mıszaki adatok
AkkumulátortöltŒ QC80QC80F
Hálózati
feszültség, V
Teljesítmény,W10095
Biztosíték, A16
70 – Hungarian
100-24010-15
Lars Roos, Fejlesztési igazgató (A Husqvarna AB technikai
dokumentációért felelŒs hivatalos képviselete.)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Svédország, tel: +4636-146500), saját felelŒsségére kijelenti, hogy azok a
Husqvarna Quick Charger 80F akkumulátortöltŒk, amelyek a
2016-es évben vagy ezt követŒen kaptak sorozatszámot (az
év jól láthatóan fel van tüntetve a típustáblán, a sorozatszám
elŒtt), megfelelnek az EGK TANÁCSA következŒ IRÁNYELVEI
követelményeinek:
- 2014 február 26, "az elektromágneses kompatibilitást
illetŒen
" 2014/30/EU.
- 2011/65/EU irányelv „egyes veszélyes anyagok
alkalmazásának korlátozásáról” (2011. június 8.)
- 2014/35/EU irányelv a meghatározott
feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos
berendezésekrŒl
Alkalmazott szabványok:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna, 2016. március 15.
Lars Roos, Fejlesztési igazgató (A Husqvarna AB technikai
dokumentációért felelŒs hivatalos képviselete.)
" (2014. február 26.)
Hungarian – 71
RUKOVANJE BATERIJOM
!
!
SPREMITE OVE UPUTE
Obja‰njenje znakova
Prijevod originalnih radnih uputa sa ‰vedskog.
UPOZORENJE! Nepravilnom ili nemarnom
upotrebom punjaã postaje opasan alat i
moÏe prouzroãiti ozbiljne ozljede te, u
najgorem sluãaju, smrt. Od iznimne je
vaÏnosti proãitati i shvatiti sadrÏaj uputa za
uporabu stroja.
PaÏljivo proãitajte priruãnik i dobro shvatite
sadrÏaj prije rukovanja strojem.
Ovaj proizvod se podudara sa vaÏeçim EZ
uputama.
Oznake na proizvodu i ambalaÏi znaãe da
se proizvod ne smije odlagati zajedno s
komunalnim otpadom. Ovaj je proizvod
potrebno deponirati u odgovarajuçi pogon
za reciklaÏu.
Punjaã baterije nemojte ostavljati ili
skladi‰titi na otvorenom gdje je izloÏen ki‰i ili
vlaÏnim uvjetima.
Punjaã baterija skladi‰tite i koristite samo u
zatvorenom.
Baterija i punjaã
baterija
Ovo poglavlje opisuje sigurnosne propise za bateriju i punjaã
baterija.
(1) do (9) odnosi se na sliku na stranici 2.
Koristite iskljuãivo originalne baterije tvrtke Husqvarna za
proizvode tvrtke Husqvarna i punite ih iskljuãivo u originalnim
QC punjaãima tvrtke Husqvarna. Baterije su softverski
kodirane.
VAÎNE SIGURNOSNE UPUTE
Punjaã akumulatora
Punjaãi baterije QC (2) koriste se samo za brzo punjenje
zamjenskih baterija
utiãnicom od 12
baterije.
(1) tvrtke Husqvarna. Spojite QC80F
V koja se nalazi u automobilu za punjenje
UPOZORENJE! Na sljedeçi naãin smanjite
rizik od strujnog udara ili kratkog spoja:
Nemojte poku‰avati rastaviti punjaã
baterija. Nikada nemojte prikljuãivati
terminale punjaãa na metalne predmete
jer moÏete izazvati kratki spoj punjaãa
baterija. Koristite odobrene i neo‰teçene
zidne utiãnice.
UPOZORENJE! Tijekom rada ure÷aj stvara
elektromagnetsko polje. To polje u nekim
sluãajevima moÏe ometati aktivne ili
pasivne medicinske implantate. Radi
smanjenja rizika od te‰kih ili smrtonosnih
ozljeda preporuãujemo da se osobe s
medicinskim implantatima posavjetuju s
lijeãnikom i proizvo÷aãem implantata
prije rukovanja ure÷ajem. Ako se
pribliÏava grmljavinsko nevrijeme, ne
smijete koristiti proizvod.
VAÎNO! Ovisno o veliãini, starosti i zdravlju akumulatora,
potrebno je poduzeti odre÷ene mjere opreza kako bi se
izbjegla opasnost od praÏnjenja akumulatora. Ne smijete
nikada ostaviti spojenim punjaã baterije da radi dulje od 5
sati bez prestanka bez ukljuãivanja automobila. Provjerite je
li akumulator automobila napunjen.
• Prije upotrebe provjerite ima li o‰teçenja na proizvodu.
• Redovito provjeravajte je li spojna Ïica punjaãa baterija
o‰teçena i postoje li pukotine na Ïici.
• Nemojte nositi punjaã baterija drÏeçi ga za kabel niti
izvlaãiti utikaã iz utiãnice povlaãenjem kabela.
• Sve kabele i produÏne kabele drÏite podalje od vode, ulja i
o‰trih rubova. Pripazite da ne prignjeãite kabel vratima,
ogradama i sliãnim stvarima. To moÏe izazvati strujni
udar.
• Bateriju ili punjaã baterija nikada nemojte ãistiti vodom.
• Punjaã baterije smiju koristiti djeca od 8 godina starosti te
osobe smanjene fiziãke, osjetilne ili mentalne sposobnosti
ili s manjkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili
imaju upute o naãinu upotrebe na siguran naãin te ako
razumiju ukljuãene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s
ure÷ajem. âi‰çenje i odrÏavanje ne smiju provoditi djeca
bez nadzora.
• Tijekom punjenja, punjaã treba postaviti u dobro
prozraãenu prostoriju i ispod krova kako bi se sprijeãilo
stvaranje vlage. Punjaã baterija skladi‰tite i koristite samo
u zatvorenom.
• Ne smijete dopustiti djeci da se igraju s punjaãem. Postoji
rizik od gu‰enja malim dijelovima punjaãa baterije ako se
progutaju.
• Ne smijete ostaviti adapter za podizaã motora vozila
nepostavljenim.
• Nakon upotrebe na utiãnici od 12 V odspojite punjaã.
72 – Croatian
RUKOVANJE BATERIJOM
• Ako nije u upotrebi, odspojite punjaã iz vozila.
• Punjaã ne smijete upotrebljavati ako ste pod utjecajem
lijekova, droga, alkohola ili ako ste iscrpljeni, umorni ili
bolesni.
UPOZORENJE! Nemojte puniti nepunjive
baterije u punjaãu baterija ili ih koristiti u
!
stroju.
UPOZORENJE! Nemojte koristiti punjaã
baterija u blizini korozivnih ili zapaljivih
!
materijala. Nemojte pokrivati punjaã
baterija. Izvucite utikaã punjaãa baterija
u sluãaju dima ili vatre. Opasnost od
poÏara.
• Koristite punjaã baterija u okruÏenju u kojem su
temperature izme÷u 5
u okruÏju koje je dobro provjetreno, suho i bez pra‰ine.
Nemojte koristiti:
• neispravan ili o‰teçen punjaã baterija
• bateriju u punjaãu baterija na otvorenom.
Nemojte puniti:
• i nikada nemojte koristiti neispravnu, o‰teçenu ili
deformiranu bateriju.
• bateriju na ki‰i ili u vlaÏnim uvjetima.
• bateriju na direktnoj sunãevoj svjetlosti.
Rad
UPOZORENJE! Opasnost od strujnog
udara i kratkog spoja. Koristite odobrene i
!
neo‰teçene zidne utiãnice. Provjerite je li
kabel o‰teçen. Zamijenite kabel ako
izgleda o‰teçen.
Spojite punjaã baterija
• Upotrijebite punjaã baterije tako da izbjegnete rizik od
spoticanja na kablove.
• Spojite punjaã baterija na napon i frekvenciju koji su
navedeni na natpisnoj ploãici.
• PriloÏen kabel koristite uz odre÷enu zavojnicu.
• Punjaã baterija uvijek koristite uz sklopku na diferencijalnu
struju.
• QC80
Strujni prikljuãak ukopãajte u strujnu utiãnicu LED
indikator na punjaãu baterija jednom zatreperi zeleno. (4)
• QC80F
Strujni prikljuãak spojite u strujnu utiãnicu od 12 V. LED
indikator na punjaãu baterija jednom zatreperi zeleno. (4)
°C i 40 °C. Koristite punjaã baterija
Bateriju spojite na punjaã baterija.
Prije prve upotrebe baterija mora biti puna. Prilikom isporuke
baterija je napunjena samo 30%.
Nadzirite postupak punjenja.
• Bateriju spojite na punjaã baterija. (1), (2)
• Zeleno svjetlo punjenja na punjaãu svijetli kad je baterija
spojena na punjaã. Baterija se neçe puniti ako je
temperatura baterije preko 50
• Baterija je potpuno napunjena kada svi LED indikatori
svijetle.
(7)
• Nakon ‰to se baterija napuni, punjaã çe prestati raditi.
(prebacuje se na stanje pripravnosti). Ne postoje
ograniãenja o duljini drÏanja baterije u punjaãu. Kad se
baterija napuni, preporuãa se da je uklonite iz punjaãa.
• Izvucite utikaã. Nemojte povlaãiti kabel napajanja kada ga
iskapãate iz zidne utiãnice.
°C. (4)
(3)
Prijevoz i skladi‰tenje
• Morate sigurno priãvrstiti punjaã i bateriju tijekom
prijenosa. (Vrijedi samo za QC80F)
• Opremu spremite u zakljuãan prostor kako bi bila izvan
dohvata djece i neovla‰tenih osoba.
• Spremite bateriju i punjaã baterija na suhom prostoru, bez
vlage, gdje ne moÏe doçi do smrzavanja.
• Spremite punjaã baterije na mjesto gdje je temperatura
izme÷u 5
°C i 45 °C te gdje ne dopire sunãeva svjetlost.
• Spremite punjaã baterija samo u zatvorenom i suhom
prostoru.
• Obavezno spremite bateriju zasebno od punjaãa baterija.
OdrÏavanje
Prije postavljanja baterije u punjaã baterije, baterija, punjaã
baterija i njihovi prikljuãci obavezno moraju biti ãisti i suhi.
Vodilice za bateriju odrÏavajte ãistima. Plastiãne dijelove
ãistite ãistom i suhom krpom.
Croatian – 73
RUKOVANJE BATERIJOM
·ifre kvarova
Rje‰avanja problema za bateriju i/ili punjaã baterija za vrijeme
punjenja.
(5), (6), (9)
LED zaslon
(Vrijedi samo za
QC80F)
LED indikator
pogre‰aka ne
svijetli / ne radi
punjaã
LED indikator
pogre‰ke treperi
LED indikator
pogre‰ke svijetli
• Ako LED indikator upozorenja na punjaãu baterije svijetli
crveno, do‰lo je do kvara punjaãa. Punjaã predajte
Husqvarna servisu.
Odlaganje baterije, punjaãa baterija i
stroja
Oznake na proizvodu i ambalaÏi znaãe da se proizvod ne smije
odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Potrebno ga je
odnijeti u propisani reciklaÏni centar radi oporabe elektriãne i
elektroniãke opreme.
Ispravnim rukovanjem proizvodom pomaÏete u ublaÏavanju
negativnih uãinaka po okoli‰ i osobe do kojih moÏe doçi u
sluãaju pogre‰nog upravljanja otpadnim tvarima ovog
proizvoda. Pojedinosti o recikliranju proizvoda zatraÏite od
lokalnih tijela uprave, komunalne sluÏbe ili u prodavaonici u
kojoj ste kupili proizvod.
Koristite punjaã
baterija u okruÏenju u
kojem su
temperature izme÷u
5
°C i 40 °C.
Kontaktirajte
servisera.
Akumulatoraåelije
(slike)
BLi1010250 min 70 min
BLi20204
BLi80102,150 min 70 min
BLi11020380 min
BLi150204,2
BLi520x7014,47 sati7,5 sati
BLi940x9026,113 sati
Ah
Razina
napunjenosti
80%100%
100
140
min
min
105
min
110
140
min
min
13,5
sati
EC-uvjerenje o podudaranju (VaÏi
samo za Evropu)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel.:
+46-36-146500, izjavljuje pod izriãitom odgovorno‰çu da su
Husqvarna brzi punjaãi 80 sa serijskim brojevima iz 2016. i
kasnije (godina je jasno naznaãena u tekstu na nazivnoj
ploãici, a iza nje slijedi serijski broj) sukladni zahtjevima
DIREKTIVA VIJEåA:
- od 26 veljaãa 2014 "u vezi elektromagnetske
kompatibilnosti
- 8. lipnja 2011, "‰to se odnosi na ograniãenje odre÷enih
opasnih tvari
- od 26. veljaãe 2014. "u odnosu na stavljanje na
raspolaganje na trÏi‰tu elektriãne opreme namijenjene za
uporabu unutar odre÷enih naponskih granica
Naredni standardi su primjenjeni:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna, 15. oÏujka 2016.
Lars Roos, ·ef razvoja (Ovla‰teni predstavnik tvrtke Husqvarna
AB i osoba odgovorna za tehniãku dokumentaciju.)
" 2014/30/EU.
" 2011/65/EU.
" 2014/35/EU.
74 – Croatian
RUKOVANJE BATERIJOM
EC-uvjerenje o podudaranju (VaÏi
samo za Evropu)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Sweden, tel.: +46–
36–146500, izjavljuje pod izriãitom odgovorno‰çu da su
Husqvarna brzi punjaãi 80F sa serijskim brojevima iz 2016. i
kasnije (godina je jasno naznaãena u tekstu na nazivnoj
ploãici, a iza nje slijedi serijski broj) sukladni zahtjevima
DIREKTIVA VIJEåA:
- od 26 veljaãa 2014 "u vezi elektromagnetske
kompatibilnosti
- 8. lipnja 2011, "‰to se odnosi na ograniãenje odre÷enih
opasnih tvari
- od 26. veljaãe 2014. "u odnosu na stavljanje na
raspolaganje na trÏi‰tu elektriãne opreme namijenjene za
uporabu unutar odre÷enih naponskih granica
Naredni standardi su primjenjeni:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna, 15. oÏujka 2016.
Lars Roos, ·ef razvoja (Ovla‰teni predstavnik tvrtke Husqvarna
AB i osoba odgovorna za tehniãku dokumentaciju.)
" 2014/30/EU.
" 2011/65/EU.
" 2014/35/EU.
Croatian – 75
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
!
!
SHRANITE TA NAVODILA
Kaj pomenijo simboli
Prevod izvirnih ‰vedskih navodil za uporabo.
OPOZORILO! Zaradi napaãne ali
malomarne uporabe lahko postane polnilnik
nevaren in lahko poslediãno povzroãi resne
ali celo smrtne po‰kodbe. Izjemno
pomembno je, da preberete in razumete
vsebino tega Tehniãnega priroãnika.
Natanãno preberite navodila za uporabo in se
prepriãajte, da ste jih razumeli, predno
zaãnete z uporabo stroja.
Izdelek je v skladu z veljavnimi CE predpisi.
Simboli na izdelku ali njegovi embalaÏi
opozarjajo, da tega izdelka ne smete
obravnavati kot gospodinjskega odpadka.
Ta izdelek je treba odloÏiti v ustrezen obrat
za recikliranje.
Polnilnika akumulatorja ne odlagajte ali
hranite na prostem, v deÏju ali pri visoki vlagi.
Polnilnik za akumulator uporabljajte in
shranjujte le v zaprtih prostorih.
Akumulator in polnilnik
V tem delu je opisana varnost akumulatorja
in polnilnika za va‰ akumulator.
Od (1) do (9) se nana‰ajo na sliko na 2. strani.
Za izdelke Husqvarna uporabljajte samo originalne
Husqvarnine akumulatorje, ki jih polnite samo z originalnim
Husqvarninim polnilnikom QC. Akumulatorji so ‰ifrirani s
programsko opremo.
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
Polnilnik za baterije
Polnilniki akumulatorjev, QC (2), so namenjeni samo hitremu
polnjenju nadomestnih akumulatorjev Husqvarna,
prikljuãite z 12 V vtiãnico v avtomobilu, da znova napolnite
akumulator.
(1). QC80F
OPOZORILO! Zmanj‰ajte nevarnost
elektriãnega udara ali kratkega stika:
Polnilnika za akumulator ne posku‰ajte
razstaviti. Poli na polnilniku se ne smejo
dotikati kovinskih predmetov, ker lahko to
povzroãi kratek stik. Uporabljajte
odobrene in nepo‰kodovane vtiãnice.
OPOZORILO! Stroj med delovanjem
proizvaja elektromagnetno polje. To polje
lahko v nekaterih pogojih interferira z
aktivnimi ali pasivnimi medicinskimi
vsadki. Da bi zmanj‰ali nevarnost resne ali
smrtne po‰kodbe, priporoãamo, da se
osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo
stroja posvetujejo s svojim zdravnikom in
s proizvajalcem vsadka. Izdelka ne
uporabljajte med nevihto.
POMEMBNO! Odvisno od velikosti, starosti in zdravja
akumulatorja avtomobila izvajajte preventivne ukrepe in tako
prepreãite nevarnost izpraznitve akumulatorja. Polnilnik
akumulatorja nikoli ne sme biti veã kot 5 ur prikljuãen in
delovati neprekinjeno, ãe avtomobil pa pri tem ne deluje.
Znova napolnite akumulator avtomobila.
• Pred uporabo preverite, ali je izdelek po‰kodovan.
• Redno preverjajte, ali je kabel prikljuãka za polnilnik
nepo‰kodovan oz. na njem ni razpok.
• Nikoli ne prena‰ajte polnilnika za akumulator tako, da
drÏite za kabel, in nikoli ne izvlecite vtikaãa tako, da
povleãete za kabel.
• Pazite, da kabli in kabelski podalj‰ki ne pridejo v stik z vodo,
oljem in ostrimi robovi. Pazite, da kabla ne pri‰ãipnejo
vrata, ograja ali podobno. V nasprotnem primeru lahko
predmet pride pod napetost.
• Akumulatorja ali polnilnika nikoli ne ãistite z vodo.
• Polnilec baterije lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in veã,
ter osebe z omejenimi telesnimi, zaznavalnimi ali
du‰evnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izku‰enj in
znanja, ãe so pri tem pod nadzorom ali jih o varni uporabi
ter morebitnih nevarnostih poduãi odgovorna oseba.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave brez
nadzora ne smejo ãistiti, ali opravljati obiãajnih
uporabnikovih vzdrÏevalnih posegov.
• Med polnjenjem mora biti polnilec v dobro prezraãevanem
prostoru, pod streho in ne sme biti izpostavljen vlagi.
Polnilnik za akumulator uporabljajte in shranjujte le v
zaprtih prostorih.
• Otroci se ne smejo igrati s polnilnikom. âe pogoltnejo
manj‰e dele polnilnika baterije, obstaja nevarnost
zadu‰itve.
• Vmesnik nastavek dvigalke motornega vozila ne sme biti
odstranjen.
76 – Slovene
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
• Polnilnik po uporabi odklopite iz 12 V vtiãnice.
• Polnilnik odklopite iz vozila, ãe ga ne uporabljate.
• Polnilnika ne uporabljajte, ãe ste pod vplivom zdravil, drog,
alkohola, ste izãrpani, utrujeni ali bolni.
OPOZORILO! Ne polnite baterij, ki niso
primerne za veãkratno polnjenje, in jih ne
!
vstavljajte v stroj.
OPOZORILO! Polnilnika ne uporabljajte v
bliÏini korozivnih ali vnetljivih snovi.
!
Polnilnika ne prekrivajte. V primeru dima
ali poÏara izvlecite vtikaã polnilnika za
akumulator. Nevarnost poÏara.
• Polnilnik za akumulator uporabljajte le v prostoru s
temperaturo od 5
dobro prezraãenem, suhem in nepra‰nem prostoru.
Ne uporabljajte:
• po‰kodovanega polnilnika
• polnilnik akumulatorja za polnjenje akumulatorja na
prostem.
Ne polnite:
• oz. po‰kodovanega ali deformiranega akumulatorja.
• akumulatorja v deÏju ali ob prisotnosti vlage;
• akumulatorja na neposredni sonãni svetlobi.
Delovanje
!
Prikljuãitev polnilnika za akumulator
• Polnilnik akumulatorja uporabite ali ga shranite tako, da ni
nevarnosti spotikanja ob kabel.
• Prikljuãite polnilnik za akumulator na napetost in
frekvenco, ki sta navedeni na tipski plo‰ãici.
• Uporabite priloÏen kabel s posebnim navitjem
• Kadar uporabljate polnilnik, vedno uporabite napravo na
diferenãni tok (RCD).
• QC80
Napajalni vtiã priklopite v vtiãnico. Zelena luãka LED na
polnilniku za akumulator utripne enkrat. (4)
• QC80F
Napajalni vtiã priklopite v 12 V vtiãnico. Zelena luãka LED
na polnilniku za akumulator utripne enkrat. (4)
°C do 40 °C. Polnilnik uporabljajte v
OPOZORILO! Nevarnost elektriãnega
udara in kratkega stika. Uporabljajte
odobrene in nepo‰kodovane vtiãnice.
Prepriãajte se, da kabel ni po‰kodovan.
âe je kabel kakor koli po‰kodovan, ga
zamenjajte.
Prikljuãitev akumulatorja na polnilnik.
Pred prvo uporabo je treba akumulator napolniti. Ob dostavi je
akumulator le 30 % napolnjen.
Med polnjenjem nadzorujte postopek polnjenja.
• Prikljuãitev akumulatorja na polnilnik. (1), (2)
• Zeleni indikator polnjenja na polnilniku sveti, ko je
akumulator priklopljen na polnilnik akumulatorja. âe
temperatura akumulatorja preseÏe 50
ne polni.
(4)
• Ko vse luãke LED svetijo, je akumulator v celoti napolnjen.
(7)
• Polnilec preneha delovati, ko je baterija napolnjena. (stikalo
za stanje pripravljenosti). âas vstavljenosti baterije v
polnilec ni omejen. Ko je baterija napolnjena, jo je
priporoãeno odstraniti iz polnilca.
• Vtikaã iztaknite iz vtiãnice. Napajalnega kabla nikoli ne
potegnite sunkovito.
(3)
°C, se akumulator
Prevoz in shranjevanje
• Polnilnik in akumulator morata biti pritrjena med
prevozom. (Velja samo za QC80F)
• Napravo shranite v prostoru, ki ga lahko zaklenete, tako da
ni v dosegu otrok in nepoobla‰ãenih oseb.
• Akumulator in polnilnik shranjujte na suhem mestu, kjer ni
vlage in ne zmrzuje.
• Polnilnik baterije shranite v prostoru s temperaturo med 5
°C in 45 °C, ki je za‰ãiten pred neposredno sonãno
svetlobo.
• Polnilnik za akumulator shranite le v zaprtem in suhem
prostoru.
• Akumulator in polnilnik shranjujte loãeno.
VzdrÏevanje
Preverite ãistoão akumulatorja in polnilnika akumulatorja.
Prikljuãki akumulatorja in polnilnika akumulatorja morajo biti
pred vstavljanjem akumulatorja v polnilnik ãisti in suhi.
Vodila akumulatorja morajo biti vedno ãista. Plastiãne dele
ãistite s ãisto in suho krpo.
Slovene – 77
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
Kode napak
Odpravljanje napak z akumulatorjem in/ali s polnilnikom med
polnjenjem.
(5), (6), (9)
Zaslon LED
(Velja samo za
QC80F)
LED napake ne
sveti/polnilnik
akumulatorja ne
deluje
Dioda LED utripa
Dioda LED sveti
• âe opozorilna dioda LED na polnilniku baterije sveti zeleno,
je pri‰lo do napake v polnilniku. Polnilnik po‰ljite servisni
delavnici Husqvarna.
Odlaganje akumulatorja, polnilnika in
naprave
Simboli na izdelku ali njegovi embalaÏi opozarjajo, da tega
izdelka ne smete obravnavati kot gospodinjskega odpadka.
Odnesti ga je treba v ustrezno zbirali‰ãe, kjer bodo poskrbeli za
recikliranje elektriãnih in elektronskih naprav.
Z zagotavljanjem pravilne obravnave izdelka boste pomagali
prepreãiti njegov morebiten ‰kodljiv uãinek na okolje in ljudi, do
katerega bi lahko pri‰lo, kot posledica nepravilnega upravljanja
z odpadki. Podrobnej‰e informacije o recikliranju tega izdelka
lahko dobite v svoji obãini, v komunalnem podjetju ali v
trgovini, kjer ste ga kupili.
Tehniãni podatki
Tehniãni podatki
Polnilnik za
baterije
OmreÏna
napetost, V
Moã,W10095
Varovalka, A16
MoÏne napakeMoÏen ukrep
Pregorelo varovalko
zamenjajte z novo.
Pregorela
varovalka
Odstopanje
temperature.
Prevelika razlika
med celicami (1
V).
(5)
QC80QC80F
100-24010-15
Odstranite vijak,
razpolovite vtiã in
zamenjajte
varovalko.
Polnilnik za
akumulator
uporabljajte le v
prostoru s
temperaturo od 5
°C do 40 °C.
Obrnite se na
servisnega agenta.
BaterijaCelice (‰t.) AhNapolnjenost
80%100%
BLi1010250 min 70 min
100
BLi20204
BLi80102,150 min 70 min
BLi11020380 min
BLi150204,2
BLi520x7014,47 ur7,5 ure
BLi940x9026,113 ur
min
110
min
140
min
105
min
140
min
13,5
ure
ES-Izjava o skladnosti (Velja le za
Evropo)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel.:
+46-36-146500, na lastno odgovornost izjavlja, da so
polnilniki akumulatorjev Husqvarna Quick charger 80 od
serijskih ‰tevilk leta 2016 in naprej (leto je jasno navedeno v
besedilu na tipski plo‰ãici s serijsko ‰tevilko) v skladu z
zahtevami DIREKTIV SVETA
- z dne 26. februarja 2014 "za elektromagnetsko skladnost"
2014/30/EU.
- z dne 8. junija 2011 »glede omejitve doloãenih nevarnih
snovi«
2011/65/EU.
- s 26. februarja 2014 za elektriãno opremo, ki je naãrtovana
za uporabo znotraj doloãenih napetostnih mej,
EU
.
Uporabljeni so bili naslednji standardi:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna, 15. marec 2016
Lars Roos, ‰ef razvoja (Poobla‰ãeni predstavnik za Husqvarna
AB in odgovorni za tehniãno dokumentacijo.)
2014/35/
78 – Slovene
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
ES-Izjava o skladnosti (Velja le za
Evropo)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, ·vedska, tel.: +46–
36–146500, na lastno odgovornost izjavlja, da so polnilniki
akumulatorjev Husqvarna Quick Charger 80F od serijskih
‰tevilk leta 2016 in naprej (leto je jasno navedeno v besedilu
na tipski plo‰ãici s serijsko ‰tevilko) v skladu z zahtevami
DIREKTIV SVETA
- z dne 26. februarja 2014 "za elektromagnetsko skladnost"
2014/30/EU.
- z dne 8. junija 2011 »glede omejitve doloãenih nevarnih
snovi«
2011/65/EU.
- s 26. februarja 2014 za elektriãno opremo, ki je naãrtovana
za uporabo znotraj doloãenih napetostnih mej,
EU
.
Uporabljeni so bili naslednji standardi:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna, 15. marec 2016
Lars Roos, ‰ef razvoja (Poobla‰ãeni predstavnik za Husqvarna
AB in odgovorni za tehniãno dokumentacijo.)
2014/35/
Slovene – 79
!
!
80
•
•
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
‘•ˆ’… „…
“Š‚„‘’‚
“словные обозначениЯ
еревод оригинальной инструкции по
эксплуатации с шведского Языка.
…„“…†„…ˆ…!
еправильное или небрежное
использование зарЯдного
устройства может превратить
его в опасный инструмент,
который может привести к
серьезным и даже смертельным травмам.
Šрайне важно внимательно прочитать
руководство оператора.
‚нимательно изучите это
уководство и убедитесь, что ‚ам
понЯтны его инструкции, до
начала использованиЯ
инструмента.
„анное изделие отвечает
требованиЯм соответствующих
директив EC.
‘имволы на изделии либо на
упаковке обозначают, что
данное изделие не должно
утилизироватьсЯ в качестве
бытовых отходов. то изделие
подлежит утилизации на
соответствующем предприЯтии
по переработке отходов.
е оставлЯйте и не храните
зарЯдное устройство на открытом
воздухе под дождем или во
влажных условиЯх.
‡арЯдное устройство
аккумулЯтора должно
использоватьсЯ и хранитьсЯ
только внутри помещений.
ккумулЯторнаЯ
батареЯ и зарЯдное
устройство
‚ данном разделе описываютсЯ меры по
технике безопасности длЯ аккумулЯторной
батареи и зарЯдного устройства.
(1) по (9) относЯтсЯ к рисунку на с. 2.
„лЯ изделий компании Husqvarna используйте
только оригинальные аккумулЯторные батареи
Husqvarna и зарЯжайте их только в
оригинальном зарЯдном устройстве QC от
Husqvarna. „лЯ аккумулЯторных батарей
используетсЯ программное обеспечение с
криптографической защитой.
‚†›… ‚ˆ‹ ’…•ˆŠˆ
…‡‘‘’ˆ
‡арЯдное устройство
‡арЯдные устройства QC (2) используютсЯ
только длЯ быстрой зарЯдки запасных батарей
Husqvarna,
внутри автомобилЯ на 12 ‚ длЯ подзарЯдки
аккумулЯторной батареи.
‚†! ‚ зависимости от размеров, срока
эксплуатации и состоЯниЯ аккумулЯторной
батареи машины следует предпринимать меры
предосторожности во избежание риска
полного истощениЯ зарЯда аккумулЯторной
батареи. ‡апрещаетсЯ оставлЯть зарЯдное
устройство включенным и работающим в
течение более 5 подрЯд без эксплуатации
автомобилЯ. ‚ обЯзательном порЯдке
зарЯдите аккумулЯторную батарею
автомобилЯ.
(1). QC80F подключаетсЯ к разъему
…„“…†„…ˆ…! „лЯ
минимизации риска поражениЯ
электрическим током или
короткого замыканиЯ необходимо
соблюдать следующие меры:
е разбирайте зарЯдное устройство.
е подсоединЯйте металлические
объекты к клеммам зарЯдного
устройства, так как это может
привести к короткому замыканию
зарЯдного устройства. одключайте
устройство только к исправным
розеткам, соответствующим
требованиЯм правил
электробезопасности.
…„“…†„…ˆ…! ‚о времЯ работы
устройство создает
электромагнитное поле. ‚
определенных обстоЯтельствах это
поле может создавать помехи длЯ
пассивных и активных медицинских
имплантатов. ‚о избежание риска
серьезной или смертельной травмы
лицам с медицинскими
имплантатами рекомендуетсЯ
проконсультироватьсЯ с врачом и
изготовителем имплантата, прежде
чем приступать к эксплуатации
данного устройства. е используйте
продукт, если приближаетсЯ гроза.
еред началом эксплуатации проверьте
изделие на наличие повреждений.
егулЯрно проверЯйте соединительный
провод зарЯдного устройства на
– Russian
!
!
81
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
°
•
•
•
•
•
•
•
•
•
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
целостность и отсутствие трещин в
изолЯции.
икогда не переносите зарЯдное устройство
за провод и не вытаскивайте вилку из
розетки за провод.
˜нуры и удлинители не должны быть в
контакте с водой, маслом или с острыми
краЯми. удьте внимательны, чтобы шнур не
был передавлен дверью, калиткой или чемлибо другим. тот предмет может быть
токопроводЯщим.
‡апрещаетсЯ выполнЯть чистку
аккумулЯторной батареи или зарЯдного
устройства водой.
„ети старше 8 лет и лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностЯми или недостатком опыта и
знаний могут использовать зарЯдное
устройство аккумулЯторной батареи только
под надзором или в случае предоставлениЯ
инструкций относительно безопасной
эксплуатации оборудованиЯ и возможных
рисков. ‡апрещаетсЯ позволЯть детЯм
играть с оборудованием. чистка и
техническое обслуживание пользователем
не должны проводитьсЯ детьми без надзора.
‚о времЯ зарЯдки зарЯдное устройство
должно находитьсЯ в помещении с хорошей
вентилЯцией вдали от влаги. ‡арЯдное
устройство аккумулЯтора должно
использоватьсЯ и хранитьсЯ только внутри
помещений.
е позволЯйте детЯм играть с зарЯдным
устройством. ‘уществует опасность
проглатываниЯ мелких деталей и их
попаданиЯ в дыхательные пути.
е оставлЯйте адаптер разъема
электродвигателЯ без присмотра в
незакрепленном виде.
тсоедините зарЯдное устройство после
использованиЯ с вилкой 12 ‚.
тсоедините зарЯдное устройство от
машины, если оно не используетсЯ.
е используйте зарЯдное устройство после
употреблениЯ лекарств, алкоголЯ,
наркотических средств или в состоЯнии
сильной усталости или болезни.
…„“…†„…ˆ…! ‡апрещаетсЯ
зарЯжать обыкновенные батарейки в
!
зарЯдном устройстве или
использовать их с машиной.
…„“…†„…ˆ…! е используйте
зарЯдное устройство вблизи едких
или легковоспламенЯющихсЯ
материалов. е накрывайте
зарЯдное устройство. ‚ытащите
вилку зарЯдного устройства из
розетки в случае поЯвлениЯ дыма
или огнЯ. иск пожара.
ˆспользуйте зарЯдное устройство только
при температуре окружающей среды в
пределах от 5
зарЯдное устройство в хорошо
проветриваемых, сухих помещениЯх,
защищенных от пыли.
‡апрещаетсЯ использовать:
неисправное или поврежденное зарЯдное
устройство;
зарЯдное устройство вне помещений.
е выполнЯйте зарЯдку:
также запрещаетсЯ использовать
неисправную, поврежденную или
деформированную аккумулЯторную батарею;
аккумулЯторную батарею в дождь или при
высокой влажности;
аккумулЯторную батарею под воздействием
прЯмых солнечных лучей.
C äî 40 °C. ˆспользуйте
ксплуатациЯ
…„“…†„…ˆ…! иск поражениЯ
электрическим током и короткого
замыканиЯ. одключайте
устройство только к исправным
розеткам, соответствующим
требованиЯм правил
электробезопасности. роверьте
провод на отсутствие повреждений.
…сли повреждениЯ будут
обнаружены, замените провод.
одключите зарЯдное устройство.
ˆспользуйте и храните зарЯдное устройство
таким образом, чтобы не допустить риска
спотыканиЯ о кабель.
одсоединЯйте зарЯдное устройство к сети
питаниЯ с напрЯжением и частотой,
указанными на паспортной табличке.
рименЯйте предоставленный кабель и
специальную катушку
‚сегда используйте устройство защитного
отключениЯ (“‡) при применении
зарЯдного устройства аккумулЯторной
батареи.
Russian
–
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
QC80
‚ставьте электрическую вилку в розетку.
‘ветодиод на зарЯдном устройстве мигнет
зеленым цветом один раз.
QC80F
‚ставьте электрическую вилку в розетку 12
‚. ‘ветодиод на зарЯдном устройстве
мигнет зеленым цветом один раз.
одключите аккумулЯторную
батарею к зарЯдному устройству.
еред первым использованием аккумулЯторную
батарею необходимо зарЯдить. “ровень зарЯда
аккумулЯторной батареи при поставке
составлЯет 30%.
‚ ходе зарЯдки следите за выполнением
зарЯдки.
одключите аккумулЯторную батарею к
зарЯдному устройству.
ри подсоединении аккумулЯторной
батареи к зарЯдному устройству на
зарЯдном устройстве загораетсЯ зеленый
сигнал зарЯдки. роцесс зарЯдки
останавливаетсЯ, если температура батареи
превышает 50
Šогда загорЯтсЯ все светодиоды, это
означает полную зарЯдку аккумулЯторной
батареи.
о завершении зарЯдки аккумулЯторной
батареи зарЯдное устройство прекратит
процедуру зарЯдки. (переключение в режим
ожиданиЯ). ккумулЯторнаЯ батареЯ может
находитьсЯ в зарЯдном устройстве
неограниченное количество времени.
екомендуетсЯ извлечь аккумулЯторную
батарею из зарЯдного устройства, когда она
полностью зарЯдитсЯ.
ˆзвлеките вилку из розетки. ‡апрещаетсЯ
резко дергать за провод питаниЯ длЯ
извлечениЯ вилки из розетки.
C. (4)
(7)
’ранспортировка и хранение
‡арЯдное устройство и аккумулЯторнаЯ
батареЯ должны быть зафиксированы на
времЯ транспортировки. (рименимо только
длЯ QC80F)
•раните оборудование в закрываемом на
замок помещении, не доступном длЯ детей и
посторонних.
•раните аккумулЯторную батарею и
зарЯдное устройство в сухом помещении, не
подверженном воздействию влаги и низких
температур.
•раните зарЯдное устройство при
температуре в пределах от 5
(4)
(4)
(1), (2)
(3)
C äî 45 °C è íå
82
•
•
•
•
°
•
•
•
•
•
•
•
°
•
•
•
°
°
подвергайте воздействию прЯмых
солнечных лучей.
•раните зарЯдное устройство только в
закрытом и сухом помещении.
бЯзательно храните аккумулЯторную
батарею отдельно от зарЯдного устройства.
’ехническое обслуживание
еред установкой аккумулЯторной батареи в
зарЯдное устройство убедитесь, что
аккумулЯторнаЯ батареЯ и зарЯдное
устройство очищены от грЯзи и что клеммы
аккумулЯтора и зарЯдного устройства сухие и
чистые.
аправлЯющие аккумулЯторной батареи
должны быть очищены от грЯзи. чистите
пластмассовые детали чистой и сухой тканью.
Šоды неисправностей
оиск и устранение неисправностей
аккумулЯторной батареи и/или зарЯдного
устройства во времЯ зарЯдки.
(5), (6), (9)
‘ветодиодны
й дисплей
(рименимо
только длЯ
QC80F)
‘ветодиод
ошибки не
горит /
зарЯдное
устройство
не работает
‘‚…’„ˆ„
˜ˆŠˆ
мигает
‘‚…’„ˆ„
˜ˆŠˆ
горит
…сли предупреждающий светодиод на
зарЯдном устройстве аккумулЯтора
постоЯнно горит красным цветом, это
указывает на неисправность зарЯдного
устройства. тправьте зарЯдное устройство
в ремонтную мастерскую Husqvarna.
ˆспользуйте
зарЯдное
устройство
только при
температуре
окружающей
среды в
пределах от 5
до 40
C.
бращайтесь в
ваш сервисный
центр.
(5)
C
– Russian
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
“тилизируйте аккумулЯторную
батарею, зарЯдное устройство и
машину.
‘имволы на изделии либо на упаковке
обозначают, что данное изделие не должно
утилизироватьсЯ в качестве бытовых отходов.
‚место этого должно быть передано в
соответствующий пункт длЯ переработки
электрического и электронного оборудованиЯ.
беспечив соответствующую утилизацию
данного изделиЯ, поможете предотвратить
потенциально негативное влиЯние на
окружающую среду и здоровье людей, которое
иначе могло быть последствием неправильной
утилизации данного изделиЯ. олее подробную
информацию о переработке данного изделиЯ
получите в ƒородском управлении, у службы,
обеспечивающей переработки бытовых отходов
либо в магазине, где ‚ы приобрели изделие.
’ехнические данные
’ехнические данные
‡арЯдное
устройство
апрЯжение
ñåòè, ‚
áúåì,W10095
редохранит
åëü, A
ккумул
Ятор
BLi10102
BLi20204
BLi80102,1
BLi110203
BLi150204,2
BLi520x7014,4
BLi940x9026,1
QC80
100-24010-15
ккумул
Яторные
элементы
(шт.)
Ah
QC80F
16
“ровень
зарЯдки
80%100%
50
70
ìèí
ìèí
100
140
ìèí
ìèí
50
70
ìèí
ìèí
80
105
ìèí
ìèí
110
140
ìèí
ìèí
7
7,5
÷àñà
часов
13
13,5
÷àñà
часов
„…Š‹–ˆŸ
‘’‚…’‘’‚ˆŸ …‘ (’олько
длЯ …вропы)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜вециЯ, тел.:
+46-36-146500, с полной ответственностью
заЯвлЯет, что зарЯдные устройства Husqvarna
Quick charger 80 с серийными номерами 2016
года и далее (год производства четко указан на
паспортной табличке рЯдом с серийным
номером), соответствуют требованиЯм
„ˆ…Š’ˆ‚ ‘‚…’
- от 26 февраль 2014 года, Уоб
электромагнитной совместимостиУ
- от 8 июнЯ 2011 г. Зоб ограничении
использованиЯ некоторых опасных веществИ
2011/65/EU.
- от 26 февралЯ 2014 г., 'об электрическом
оборудовании, спроектированном длЯ
эксплуатации в рамках установленных
пределов напрЯжениЯ'
ыли использованы следующие стандарты:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-
1:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna, 15 марта 2016 года
Lars Roos, ачальник отдела развитиЯ
(уполномоченный представитель Husqvarna AB,
ответственный за техническую документацию.)
2014/35/EU.
2014/30/EU.
Russian
–
83
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
„…Š‹–ˆŸ
‘’‚…’‘’‚ˆŸ …‘ (’олько
длЯ …вропы)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜вециЯ, тел.:
+46-36-146500, с полной ответственностью
заЯвлЯет, что зарЯдные устройства Husqvarna
Quick Charger 80F с серийными номерами 2016
года и далее (год производства четко указан на
паспортной табличке рЯдом с серийным
номером), соответствуют требованиЯм
„ˆ…Š’ˆ‚ ‘‚…’
- от 26 февраль 2014 года, Уоб
электромагнитной совместимостиУ
- от 8 июнЯ 2011 г. Зоб ограничении
использованиЯ некоторых опасных веществИ
2011/65/EU.
- от 26 февралЯ 2014 г., 'об электрическом
оборудовании, спроектированном длЯ
эксплуатации в рамках установленных
пределов напрЯжениЯ'
ыли использованы следующие стандарты:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna, 15 марта 2016 года
Lars Roos, ачальник отдела развитиЯ
(уполномоченный представитель Husqvarna AB,
ответственный за техническую документацию.)
141400, ŒосковскаЯ обл., г. •имки, ул.
‹енинградскаЯ, владение 39, строение 6,
здание II, этаж 4, 8-800-200-1689
2014/35/EU.
2014/30/EU.
84 – Russian
’ ‘ ’…ˆŸ’
!
!
‡‡…’… ’…‡ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ
бЯснение на условните
обозначениЯ
ревод на оригиналните шведски инструкции
за експлоатациЯ.
…„“…†„…ˆ…!
еправилното или немарливо
използване на зарЯдното
устройство може да го превърне
в опасен инструмент, който може
да причини сериозни и дори
фатални наранЯваниЯ. т изключителна
важност е да прочетете и разберете
съдържанието на това ръководство за
оператора.
реди да започнете работа с
машината прочетете внимателно
ръководството за експлоатациЯ и
се убедете, че го разбирате
правилно.
’ази продут отговарЯ на
изискваниЯта на валидните EO
директиви.
‘имволите върху продукта или
неговата опаковка показват, че
този продукт не може да бъде
третиран като домашен
отпадък. ’ози продукт трЯбва
да бъде депониран в
съответното депо за
рециклиране.
е използвайте и не съхранЯвайте
зарЯдното устройство на открито
в дъжда или при мокри условиЯ.
ˆзползвайте и съхранЯвайте
зарЯдното устройство само на
закрито.
атериЯ и зарЯдно
устройство
’ози раздел описва безопасността относно
батериЯта и зарЯдното устройство за вашиЯ
продукт с батериЯ.
(1) до (9) се отнасЯт до фигурата на стр. 2.
ˆзползвайте само оригинални батерии
Husqvarna за продуктите на Husqvarna и ги
зареждайте само с оригинални зарЯдни
устройства QC от Husqvarna. атериите са
шифровани софтуерно.
‚†ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡
…‡‘‘’
зарЯдно устройств
‡арЯдните устройства, QC (2), се използват
само за бързо зареждане на батериите за
подмЯна на Husqvarna,
изход вътре в автомобила за зареждане на
акумулатора.
…„“…†„…ˆ…! амалете риска
от електрически удар или късо
съединение, както следва:
е опитвайте да разглобите
зарЯдното устройство. икога не
свързвайте клемите на зарЯдното
устройство към метални предмети,
тъй като това може да предизвика
късо съединение на зарЯдното
устройство. ˆзползвайте одобрени и
здрави електрически контакти.
…„“…†„…ˆ…! ’ази машина
създава електромагнитно поле по
време на работа. ри нЯкои
обстоЯтелства това поле може да
интерферира с активни или пасивни
медицински имплантанти. ‡а да
намалите риска от сериозно или
фатално наранЯване, ние
препоръчваме лицата с медицински
имплантанти да се консултират с
лекарЯ си и производителЯ на
медицинскиЯ имплантант, преди да
започнат да работЯт с тази машина.
е използвайте изделието, когато
наближава бурЯ.
‡Œ…’…! ‚ зависимост от размера,
периода на експлоатациЯ и състоЯнието на
акумулатора на автомобила трЯбва да бъдат
взети предпазни мерки, за да се избегне
опасността от изтощаване на акумулатора.
икога не оставЯйте зарЯдното устройство на
акумулатора включено и работещо
непрекъснато за повече от 5 часа, без да
запалвате автомобила. е забравЯйте да
зареждате акумулатора на автомобила.
• регледайте продукта за повреди преди
употреба.
• роверЯвайте периодично дали
свързващиЯт кабел на зарЯдното
устройство е в изправност и че нЯма
пукнатини в него.
(1). QC80F използва 12 V
Bulgarian – 85
’ ‘ ’…ˆŸ’
!
• икога не носете зарЯдното устройство,
като го държите за кабела, и никога не
дърпайте щепсела, като дърпате кабела
• азете всички кабели и удължителни
кабели далеч от вода, масло или остри
ръбове. роверете да не би кабелът да е
защипан от врати, огради и др. ‚ противен
случай може да пусне електричество по
съответниЯ предмет.
• икога не почиствайте батериЯта или
зарЯдното устройство с вода.
• ‡арЯдното устройство може да се използва
от деца на възраст от 8 години нагоре и лица
с физически, сетивни или умствени
способности или без знаниЯ и опит, ако са
под надзор или са получили инструкции за
безопасното използване на уреда и разбират
свързаните с това рискове. „ецата не трЯбва
да си играЯт с уреда. очистването и
потребителската поддръжка не трЯбва да се
извършват от деца без надзор.
• о време на зареждане, зарЯдното
устройство трЯбва да се постави в добре
проветрено, закрито помещение, за да се
предпази от влага. ˆзползвайте и
съхранЯвайте зарЯдното устройство само на
закрито.
• е позволЯвайте на децата да си играЯт със
зарЯдното устройство. ‘ъществува
опасност от задушаване при поглъщане на
малки части от зарЯдното устройство на
акумулатора.
• е оставЯйте адаптера за жака на моторното
превозно средство разкачен.
• ˆзключете зарЯдното устройство след
използване в щепсела от 12 V.
• ˆзключете зарЯдното устройство от
превозното средство, ако нЯма да го
използвате.
• е използвайте зарЯдното устройство,
докато сте под влиЯнието на лекарства,
наркотични вещества, алкохол или докато
сте изтощени, изморени или болни.
…„“…†„…ˆ…! е използвайте
зарЯдното устройство за зареждане
!
на батерии, които не са
акумулаторни, и не използвайте
такива батерии в машината.
…„“…†„…ˆ…! е използвайте
зарЯдното устройство близо до
!
корозивни или запалими материали.
е покривайте зарЯдното
устройство. ˆзвадете щепсела от
зарЯдното устройство в случай на
дим или пожар. иск от пожар.
• ˆзползвайте зарЯдното устройство само
когато околната температура е между 5
40
°C. ˆзползвайте зарЯдното в среда, коЯто
е добре проветрЯвана, суха и без прах.
е използвайте:
• неизправно или повредено зарЯдно
устройство
• зарЯдното, за да зареждате батериЯта
навън.
е зареждайте:
• и никога не използвайте неизправна,
повредена или деформирана батериЯ
• батериЯта в дъжд или при мокри условиЯ
• батериЯта при прЯка слънчева светлина
°C è
перациЯ
…„“…†„…ˆ…! иск от
електрически удар и късо
съединение. ˆзползвайте одобрени
и здрави електрически контакти.
“верете се, че кабелът не е
повреден. ‘менете кабела, ако
изглежда повреден по какъвто и да
било начин.
‘вържете зарЯдното устройство
• ˆзползвайте и съхранЯвайте зарЯдното
устройство на акумулатора така, че да нЯма
опасност от препъване в кабела.
• ‘вържете зарЯдното устройство към
напрежението и честотата, указани на
типовата табелка.
• ˆзползвайте предоставениЯ кабел със
специфичната намотка
• ‚инаги използвайте устройство за
остатъчен ток (RCD), когато използвате
зарЯдно устройство за батерии.
• QC80
‚ключете електрическиЯ щепсел в контакт.
‘ветодиодът на зарЯдното устройство
примигва еднократно в зелено.
• QC80F
‚ключете електрическиЯ щепсел в 12 V
контакт. ‘ветодиодът на зарЯдното
устройство примигва еднократно в зелено.
(4)
‘вържете батериЯта към зарЯдното
устройство.
атериЯта трЯбва да бъде заредена, преди да Я
използвате за първи път. атериЯта е заредена
само на 30%, когато Я получавате.
(4)
86 – Bulgarian
’ ‘ ’…ˆŸ’
о време на зареждане наблюдавайте процеса
на зареждане.
• ‘вържете батериЯта към зарЯдното
устройство.
• ‡елената светлина на зарЯдното устройство
свети, когато батериЯта е свързана към
него. атериЯта нЯма се зарежда, ако
температурата на батериЯта е над 50
• Šогато всички светодиоди светЯт,
батериЯта е напълно заредена.
• Šогато батериЯта е заредена, зарЯдното
устройство спира да зарежда. (превключва в
режим на готовност). Яма ограничениЯ за
времето, за което батериите могат да бъдат
оставени в зарЯдното устройство.
репоръчително е батериите да се извадЯт
от зарЯдното устройство, когато са
заредени.
• ˆздърпайте щепсела. икога не насилвайте
захранващиЯ кабел, за да го изключите от
електрическиЯ контакт.
’ранспорт и съхранение
• ‡арЯдното устройство и акумулаторът
трЯбва да бъдат обезопасени по време на
транспортиране. (тнасЯ се само за QC80F)
• ‘ъхранЯвайте оборудването в заключващо
се мЯсто, така че да бъде извън достъпа на
деца или неупълномощени лица.
• ‘ъхранЯвайте батериЯта и зарЯдното
устройство на сухо мЯсто без влага и скреж.
• ‘ъхранЯвайте зарЯдното устройство на
акумулатора на мЯсто, където
температурата е между 5
на прЯка слънчева светлина.
• ‘ъхранЯвайте зарЯдното устройство само в
затворено и сухо помещение.
• ‘ъхранЯвайте батериЯта отделно от
зарЯдното устройство.
оддръжка
“верете се, че батериЯта и зарЯдното
устройство са чисти и че клемите на батериЯта
и зарЯдното устройство са винаги чисти и сухи,
преди да поставЯте батериЯта в зарЯдното
устройство.
„ръжте водачите на батериЯта чисти.
очиствайте пластмасовите части със суха
кърпа.
Šодове на неизправност
тстранЯване на проблеми с батериЯта и/или
зарЯдното устройство по време на зареждане.
(5), (6), (9)
(1), (2)
°C. (4)
(7)
(3)
°C è 45°C, и никога
‘ветодиоден
дисплей
(тнасЯ се
само за
QC80F)
‘ветодиодът
за грешка не
свети/
зарЯдното
устройство
не работи
ƒ…˜Š,
мигаща на
светодиода
‘ветодиодът
за ƒ…˜Š
свети
• ко предупредителниЯт светодиод на
зарЯдното устройство за батерии светне
постоЯнно в червено, има неизправност в
зарЯдното устройство. ˆзпратете зарЯдното
устройство на сервиз на Husqvarna.
‚ъзможни
неизправност
и
ˆзгорЯл
предпазител
’емпературн
о отклонени.
азликата в
клетките е
твърде
голЯма (1V).
‚ъзможно
действие
‘менете
изгорелиЯ
предпазител с
нов.
тстранете
винта,
разделете
щепсела и
сменете
предпазителЯ.
ˆзползвайте
зарЯдното
устройство
само когато
околната
температура е
между 5
°C è
40
°C.
‘вържете се
със своЯ
сервизен агент.
(5)
ˆзхвърлЯне на батериЯта, зарЯдното
устройство и машината
‘имволите върху продукта или неговата
опаковка показват, че този продукт не може да
бъде третиран като домашен отпадък. ’ой
трЯбва да бъде подаден в съответната
рециклираща станциЯ за използване на
електрическо и електронно оборудване.
одавайки този продукт на правилното мЯсто,
вие спомагате за предотвратЯване на
потенциалното негативно отражение върху
околната среда и хората, което би могло да
настъпи иначе в резултат на неправилно
изхвърлЯне на този продукт. ‡а повече
подробна информациЯ относно рециклирането
на този продукт се свържете с местната
администрациЯ, услугите за битови отпадъци
или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Bulgarian – 87
’ ‘ ’…ˆŸ’
’ехнически характеристики
’ехнически характеристики
зарЯдно
устройств
апрежение
на мрежата, V
Œощност,W10095
‘топЯем
предпазител,
A
акумулат
ора
BLi10102
BLi20204
BLi80102,1
BLi110203
BLi150204,2
BLi520x7014,47 ÷àñà
BLi940x9026,1
…-уверение за съответствие
(‚алидно само в рамките на
…вропа)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜вециЯ, тел.:
+46-36-146500, удостоверЯва с настоЯщето, че
зарЯдните устройства Husqvarna Quick charger 80
със серийни номера от 2016 г. и последващи
години (годината е посочена Ясно върху
типовата табелка, следвана от серийниЯ
номер), отговарЯт на изискваниЯта на
„ˆ…Š’ˆ‚ˆ’… ‘š‚…’
- от 26 февруари 2014 'относно
електромагнитна съвместимостУ
- от 8 юни 2011 г. готносно ограничението на
определени опасни вещества'
- от 26 февруари 2014 г. 'по отношение на
електрическо оборудване, предназначено за
използване в рамките на определени граници на
напрежението'
ˆзползвани са следните стандарти:
QC80QC80F
100-24010-15
Šлетки
(бр.)
2014/35/…‘.
Ah
16
иво на
зареждане
80%100%
50
ìèí.
100
ìèí.
50
ìèí.
80
ìèí.
110
ìèí.
13
÷àñà
2014/30/EC.
2011/65/…‘.
70
ìèí.
140
ìèí.
70
ìèí.
105
ìèí.
140
ìèí.
7,5
÷àñà
13,5
÷àñà
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 550141:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna 15 ìàðò 2016 ã.
Lars Roos, ачалник внедрителски отдел
(торизиран представител на Husqvarna AB и
отговорник за техническата документациЯ.)
…-уверение за съответствие
(‚алидно само в рамките на
…вропа)
Husqvarna AB, SEР561 82 Huskvarna, ˜вециЯ, тел.:
+46Р36Р146500, удостоверЯва с настоЯщето, че
зарЯдните устройства Husqvarna Quick Charger
80F със серийни номера от 2016 г. и последващи
години (годината е посочена Ясно върху
типовата табелка, следвана от серийниЯ
номер), отговарЯт на изискваниЯта на
„ˆ…Š’ˆ‚ˆ’… ‘š‚…’
- от 26 февруари 2014 'относно
електромагнитна съвместимостУ
- от 8 юни 2011 г. готносно ограничението на
определени опасни вещества'
- от 26 февруари 2014 г. 'по отношение на
електрическо оборудване, предназначено за
използване в рамките на определени граници на
напрежението'
ˆзползвани са следните стандарти:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna 15 март 2016 г.
Lars Roos, ачалник внедрителски отдел
(торизиран представител на Husqvarna AB и
отговорник за техническата документациЯ.)
2014/35/…‘.
2014/30/EC.
2011/65/…‘.
88 – Bulgarian
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
!
!
‡……†§’œ –§ §‘’“Š–§º
‚изначеннЯ символ´в
ереклад ориг´нального пос´бника з
експлуатац´» з´ шведсько».
“‚ƒ! еправильне або
необережне використаннЯ
зарЯдного пристрою може
перетворити його на небезпечний
предмет, що може спричинити
серйозн´, нав´ть смертельн´
травми. „уже важливо, щоб ‚и прочитали
пос´бник користувача та зрозум´ли його зм´ст.
еред експлуатац´¹ю
культиватора уважно прочитайте
це кер´вництво та переконайтесь,
що ‚ам все зрозум´ло.
–ей вир´б в´дпов´да¹ належним
вимогам ¸‘.
‘имволи на вироб´ або його
упакуванн´ показують, що з цим
виробом не можна поводитись
Як ´з побутовими в´дходами.
“тил´зац´ю цього ´нструмента
сл´д зд´йснювати на
спец´ал´зованому п´дпри¹мств´.
е залишайте, не збер´гайте та
не використовуйте зарЯдний
пристр´й надвор´ п´д час дощу або в
умовах п´двищено» вологост´.
‚икористовувати та збер´гати
зарЯдний пристр´й можна лише у
прим´щенн´.
кумулЯторна
батареЯ та зарЯдний
пристр´й
“ цьому розд´л´ описано заходи безпеки при
робот´ з акумулЯторною батаре¹ю та зарЯдним
пристро¹м до вашого електро´нструмента.
ункти (1)-(9) в´дносЯтьсЯ до малюнка на
стор´нц´ 2.
„лЯ вироб´в Husqvarna сл´д використовувати
лише ориг´нальн´ батаре» виробництва ц´¹»
компан´». ‡арЯджати акумулЯторн´ батаре»
дозволЯ¹тьсЯ лише за допомогою
ориг´нального зарЯдного пристрою
виробництва компан´» Husqvarna. атаре»
програмно закодован´.
‚†‹ˆ‚§ §‘’“Š–§º ‡
’…•§Šˆ …‡…Šˆ
‡арЯдний пристр´й
‡арЯдн´ пристро» QC (2) призначен´ виключно
длЯ швидкого зарЯджаннЯ акумулЯторних
батарей Husqvarna
вольтовий розХ¹м живленнЯ автомоб´лЯ длЯ
зарЯджаннЯ батаре».
“‚ƒ! ™об зменшити до м´н´муму
ризик ураженнЯ електричним
струмом або короткого замиканнЯ,
сл´д дотримуватисЯ наступних
правил.
‡аборонено розбирати зарЯдний
пристр´й. ‡аборонено з'¹днувати
контакти зарЯдного пристрою
металевими предметами, оск´льки
це може призвести до короткого
замиканнЯ. ‚икористовуйте справн´
наст´нн´ розетки в´дпов´дного типу.
“‚ƒ! ´д час роботи цей
´нструмент створю¹ електромагн´тне
поле. –е поле може за деЯких умов
вза¹мод´Яти з активними чи
пасивними медичними iмплантатами.
„лЯ зменшеннЯ ризику серйозних
або смертельних травм, перед
початком роботи з ´нструментом ми
рекоменду¹мо особам з медичними
´мплантатами проконсультуватисЯ з´
сво»м л´карем та виробником
медичного ´мплантату. е
використовуйте продукт, Якщо ´сну¹
можлив´сть початку грози.
‚†‹ˆ‚! “ залежност´ в´д розм´ру, в´ку та
стану акумулЯторно» батаре» сл´д
дотримуватисЯ заход´в безпеки длЯ
запоб´ганнЯ вит´каннЯ з не» р´дини. ´коли не
залишайте зарЯдний пристр´й ув´мкненим
б´льше н´ж на 5 годин в автомоб´л´, що не
руха¹тьсЯ. ‚певн´тьсЯ, що акумулЯтор
автомоб´лЯ зарЯджений.
• еред використаннЯм оглЯньте вир´б на
наЯвн´сть пошкоджень.
• егулЯрно перев´рЯйте справн´сть
з'¹днувальних дрот´в зарЯдного пристрою та
в´дсутн´сть на ньому тр´щин.
• ´коли не переносьте зарЯдний пристр´й за
шнур та не тЯгн´ть за шнур, щоб витЯгти
штепсель.
• ильнуйте, щоб ус´ проводи та
подовжувальний шнур були подал´ в´д води,
(1). QC80F використову¹ 12-
Ukrainian – 89
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
!
мастил ´ гострих кут´в. ереконайтесЯ, що
пров´д не прищемило дверима, огорожею або
схожим предметом. “ такому випадку
предмет може бути п´д напругою.
• ‡аборонено мити батарею чи зарЯдний
пристр´й водою.
• ‡арЯдний пристр´й можуть використовувати
д´ти в´ком в´д 8 рок´в та особи з обмеженими
ф´зичними, сенсорними або псих´чними
можливостЯми або особи, Як´ не мають
досв´ду та знань, за умови наглЯду або
належного ´нструктажу щодо безпечного
використаннЯ пристрою, та Якщо так´ особи
розум´ють повХЯзан´ з таким використаннЯм
ризики. ‡аборонЯ¹тьсЯ грати ´з приладом.
„´тЯм заборонЯ¹тьсЯ виконувати чищеннЯ
та обслуговуваннЯ без наглЯду.
• ´д час зарЯджаннЯ зарЯдний пристр´й
повинен знаходитись у добре
пров´трюваному та захищеному в´д
атмосферних опад´в м´сц´, щоб не допустити
проникненнЯ вологи. ‚икористовувати та
збер´гати зарЯдний пристр´й можна лише у
прим´щенн´.
використову¹тьсЯ, в´дключ´ть його в´д
транспортного засобу.
• е користуйтесЯ зарЯдним пристро¹м,
перебуваючи п´д впливом алкоголю,
медичних чи наркотичних речовин, у стан´
виснаженнЯ чи п´д час хвороби.
“‚ƒ! ‡аборонЯ¹тьсЯ зарЯджати в
зарЯдному пристро» батаре», не
!
призначен´ длЯ перезарЯджаннЯ, а
також використовувати »х в
´нструмент´.
“‚ƒ! е використовуйте зарЯдний
пристр´й поруч ´з легкозаймистими
!
матер´алами та матер´алами, що
викликають короз´ю. ‡аборонено
накривати зарЯдний пристр´й. ри
поЯв´ диму чи вогню витЯгн´ть
штепсель зарЯдного пристрою
акумулЯторно» батаре» з розетки.
ебезпека загорЯннЯ.
• ‚икористовуйте зарЯдний пристр´й лише при
навколишн´й температур´ в межах в´д 5
‚.
°C äî
40°C. ‚икористовуйте зарЯдний пристр´й
лише в сухому прим´щенн´ з доброю
вентилЯц´¹ю, в Якому нема¹ пилу.
‡аборонено використовувати:
• несправний або пошкоджений зарЯдний
пристр´й
• батарею в зарЯдному пристро» за межами
прим´щеннЯ;
‡аборонено зарЯджати:
• а також несправну, пошкоджену чи
деформовану батарею.
• батарею в зарЯдному пристро» п´д дощем або
в умовах високо» вологост´;
• батарею, на Яку потраплЯ¹ прЯме сонЯчне
ïðîì´ííß.
…ксплуатац´Я
“‚ƒ! изик ураженнЯ
електричним струмом та короткого
замиканнЯ. ‚икористовуйте справн´
наст´нн´ розетки в´дпов´дного типу.
ерев´рте кабель на в´дсутн´сть
пошкоджень. ‚иЯвивши будь-Як´
пошкодженнЯ кабелю, зам´н´ть його.
ри¹днаннЯ зарЯдного пристрою
• ‚икористовуйте та збер´гайте зарЯдний
пристр´й таким чином, щоб не сп´ткнутисЯ
через кабель.
• ‡арЯдний пристр´й сл´д при¹днувати лише до
джерел електроживленнЯ з напругою та
частотою, вказаними на заводськ´й табличц´.
• ‚икористовуйте кабель ´з в´дпов´дною
навивкою, що входить до комплекту
постачаннЯ.
• §з зарЯдним пристро¹м сл´д обовХЯзково
використовувати пристр´й захисного
в´дключеннЯ (‡‚).
• QC80
‚ставте штепсель електричного живленнЯ у
розетку. ‘в´тлод´од зарЯдного пристрою
блимне один раз зеленим кольором.
• QC80F
‚ставте штепсель електричного живленнЯ в
розетку з вих´дною напругою 12 ‚. ‘в´тлод´од
зарЯдного пристрою блимне один раз
зеленим кольором.
(4)
ри¹днайте батарею до зарЯдного
пристрою.
еред першим використаннЯм акумулЯторно»
батаре» »» обов'Язково сл´д зарЯдити. атареЯ
постача¹тьсЯ виробником зарЯдженою на 30%.
(4)
90 – Ukrainian
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
´д час процесу зарЯджаннЯ необх´дно стежити
за його переб´гом.
• ри¹днайте батарею до зарЯдного пристрою.
(1), (2)
• ‡елений ´ндикатор зарЯдки на зарЯдному
пристро» вмика¹тьсЯ, коли акумулЯтор
п´дключа¹тьсЯ до зарЯдного пристрою.
кумулЯторна батареЯ не буде
зарЯджатисЯ, Якщо »» температура перевищу¹
50
°C. (4)
• Šоли загораютьсЯ вс´ св´тлод´оди, це
означа¹, що батареЯ повн´стю зарЯджена.
• ´слЯ того Як батареЯ зарЯдитьсЯ, зарЯдний
пристр´й зупинить зарЯджаннЯ. (перейде в
режим оч´куваннЯ). бмежень щодо того, Як
довго батареЯ може залишатисЯ в
зарЯдному пристро», нема¹. атарею ´з
зарЯдного пристрою рекоменду¹тьсЯ
виймати п´слЯ повного зарЯджаннЯ.
• ‚итЯгн´ть штепсель ´з розетки. е тЯгн´ть за
електричний др´т.
(3)
’ранспортуваннЯ та
збер´ганнЯ
• „лЯ транспортуваннЯ зарЯдний пристр´й та
батарею потр´бно належним чином
убезпечити. (‘тосу¹тьсЯ лише модел´
QC80F)
• ‡бер´гайте механ´чну пилку у м´сцЯх не
доступних д´тЯм та сторонн´м особам.
• ‡бер´гайте акумулЯторну батарею та
зарЯдний пристр´й в сухому м´сц´, де не може
накопичуватисЯ волога або ´н´й.
• ‡бер´гайте зарЯдний пристр´й у м´сц´,
захищеному в´д прЯмих сонЯчних промен´в, за
температури в´д 5
• ‡бер´гайте батарею в сухому м´сц´ в
закритому прим´щенн´.
• атарею сл´д збер´гати окремо в´д зарЯдного
пристрою.
°C äî 45 °C.
’ехн´чне обслуговуваннЯ
ереконайтесЯ, що акумулЯтор ´ зарЯдний
пристр´й чист´ ´ що контакти акумулЯтора ´
зарЯдного пристрою чист´ й сух´, перш н´ж
вставлЯти акумулЯтор до зарЯдного пристрою.
’римайте напрЯмн´ рейки акумулЯтора в
чистот´. —ист´ть пластмасов´ детал´ чистою та
сухою ганч´ркою.
Šоди помилок
„´агностика несправностей акумулЯторно»
батаре» та/або зарЯдного пристрою п´д час
зарЯдки.
(5), (6), (9)
(7)
‘в´тлод´одн´
´ндикатори
(‘тосу¹тьсЯ
лише модел´
QC80F)
§ндикатор
помилки не
св´титьсЯ /
зарЯдний
пристр´й не
працю¹
‘в´тлод´одни
й ´ндикатор
помилки
блима¹
‘в´тлод´одни
й ´ндикатор
помилки
горить
• Ÿкщо попереджувальний св´тлод´одний
´ндикатор на зарЯдному пристро»
безперервно св´титьсЯ червоним, зарЯдний
пристр´й потребу¹ техн´чного
обслуговуваннЯ. ад´шл´ть зарЯдний
пристр´й до майстерн´ з обслуговуваннЯ
Husqvarna.
Œожлив´
несправност´
ерегор´в
плавкий
запоб´жник
‚´дхиленнЯ
температури
в´д норми.
адто велика
р´зницЯ
напруг м´ж
елементами
акумулЯторн
о» батаре» (1
‚).
‚икористовуйт
е зарЯдний
пристр´й лише
при
навколишн´й
температур´ в
межах в´д 5
до 40
‚ такому
випадку
зверн´тьсЯ за
допомогою до
вашого агента
по
обслуговуванн
ю.
°C
°C.
“тил´зац´Я акумулЯторно» батаре»,
зарЯдного пристрою та ´нструмента
‘имволи на вироб´ або його упакуванн´
показують, що з цим виробом не можна
поводитись Як ´з побутовими в´дходами. ‰ого
треба здавати у в´дпов´дний пункт вийманнЯ на
переробку длЯ вийманнЯ електричного та
електронного устаткуваннЯ.
‡абезпечуючи правильний доглЯд за цим
виробом, ви можете допомогти нейтрал´зувати
потенц´йний негативний вплив на довк´ллЯ та
людей, Який в ´ншому раз´ може виникнути через
неправильну утил´зац´ю виробу. „етальн´ше про
переробку цього виробу д´знайтесь у органах
м´сцевого самоврЯдуваннЯ, м´сцев´й служб´ з
прийманнЯ вироб´в на переробку чи в крамниц´,
де ви купили цей вир´б.
Ukrainian – 91
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
’åõí´÷í´ äàí´
’ехн´чн´ дан´
‡арЯдний
пристр´й
апруга
електромере
ж´, ‚
‘поживана
потужн´сть,
‚т
‡àïîá´æíèê, A16
кумулЯ
тор
BLi1010250 õâ. 70 õâ.
BLi20204
BLi80102,150 õâ. 70 õâ.
BLi11020380 õâ.
BLi150204,2
BLi520x7014,4
BLi940x9026,1
„екларац´Я в´дпов´дност´
стандартам ¸вропейського
‘оюзу (‹ише длЯ кра»н
¸вропи)
Œи, Husqvarna ‚, SE-561 82 м´сто •ускварна
(Huskvarna), ˜вец´Я, телефон: +46-36-146500,
заЯвлЯ¹мо п´д свою виключну в´дпов´дальн´сть,
що зарЯдн´ пристро» Husqvarna Quick charger 80 ´з
сер´йними номерами, що датуютьсЯ будь-Яким
роком, починаючи ´з 2016 (р´к ч´тко зазначено на
паспортн´й табличц´ перед сер´йним номером),
в´дпов´дають вимогам „ˆ…Š’ˆ‚ „ˆ ¸‘
- в´д 26 лютого 2014 року. Упро електромагн´тну
сум´сн´стьУ
- в´д 8 червнЯ 2011 року Зпро обмеженнЯ
використаннЯ деЯких небезпечних речовинИ
2011/65/EU.
- в´д 26 лютого 2014 року З…лектричне
обладнаннЯ, призначене длЯ використаннЯ за
певних обмежень напругиИ,
‚ироби в´дпов´дають таким стандартам:
QC80QC80F
100-24010-15
10095
…лементи
батаре»
(шт.)
2014/30/EU.
Ah´вень зарЯду
80%100%
100
õâ.
110
õâ.
7
годин
13
годин
2006/35/EC.
140
õâ.
105
õâ.
140
õâ.
7,5
годин
13,5
годин
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 550141:2010, EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN
55022:2011
Huskvarna, 15 листопада 2016 року.
Lars Roos, директор з питань розвитку
(“повноважений представник компан´» Husqvarna
AB, що в´дпов´да¹ за техн´чну документац´ю).
„екларац´Я в´дпов´дност´
стандартам ¸вропейського
‘оюзу (‹ише длЯ кра»н
¸вропи)
Œи, Husqvarna ‚, SEР561 82 м´сто •ускварна,
˜вец´Я, телефон: +46Р36Р146500, заЯвлЯ¹мо п´д
свою виключну в´дпов´дальн´сть, що зарЯдн´
пристро» Husqvarna Quick Charger 80F ´з сер´йними
номерами, що датуютьсЯ будь-Яким роком,
починаючи ´з 2016 (р´к ч´тко зазначено на
паспортн´й табличц´ перед сер´йним номером),
в´дпов´дають вимогам „ˆ…Š’ˆ‚ „ˆ ¸‘
- в´д 26 лютого 2014 року. Упро електромагн´тну
сум´сн´стьУ
- в´д 8 червнЯ 2011 року Зпро обмеженнЯ
використаннЯ деЯких небезпечних речовинИ
2011/65/EU.
- в´д 26 лютого 2014 року З…лектричне
обладнаннЯ, призначене длЯ використаннЯ за
певних обмежень напругиИ,
‚ироби в´дпов´дають таким стандартам:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna, 15 листопада 2016 року.
Lars Roos, директор з питань розвитку
(“повноважений представник компан´» Husqvarna
AB, що в´дпов´да¹ за техн´чну документац´ю).
·УЩИЪfiЫˆФ˜ ЩЛ˜ Husqvarna AB О·И ˘В‡ı˘УФ˜ БИ· ЩЛУ
ЩВ¯УИО‹ ЩВОМЛЪ›ˆЫЛ.)
" 2014/30/EE.
" 2011/65/EU.
2014/35/∂∂.
96 – Greek
!
!
Tur
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
P‹L‹N KULLANIMI
BU TAL‹MATLARI KAYDED‹N
Sembollerin açíklamasí
Orijinal ‹sveççe kullanım talimatının çevirisi.
UYARI! fiarj cihazının hatalı veya dikkatsiz
kullanılması cihazı ciddi veya hatta ölümcül
yaralanmalara neden olabilen tehlikeli bir
alete çevirebilir. Kullanım kılavuzunu
okuyarak içeri¤ini iyice anlamanız son
derece önemlidir.
Makineyi kullanmadan önce kullaním
kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini
kavrayíníz.
Bu ürün geçerli CE direktiflerine uygundur.
Ürün veya ambalajı üzerinde bulunan
semboller, bu ürünün evsel atık olarak
de¤erlendirilemeyece¤ini belirtir. Bu ürün
uygun bir geri dönüflüm tesisine
gönderilmelidir.
Pil flarj cihazını dıflarıda ya¤mur altında
veya ıslak koflullarda bırakmayın veya
saklamayın.
Pil flarj cihazını sadece iç mekanlarda
kullanın ve saklayın.
Pil ve pil flarj cihazı
Bu bölümde pil ürününüz için pil ve pil flarj
cihazının güvenli¤i konuları açıklanmaktadır
(1) ila (9) için 2. sayfadaki flekle baflvurun.
Husqvarna ürünleri için yalnızca orijinal Husqvarna aküleri
kullanın ve bu aküleri yalnızca Husqvarna’nın orijinal QC akü
flarj cihazında flarj edin. Piller yazılım flifresine sahiptir.
ÖNEML‹ GÜVENL‹K
TAL‹MATLARI
Pil flarj cihazı
Pil flarj cihazları, QC (2), yalnızca Husqvarna yedek pillerinin
(1) hızlı flarjı için kullanılırlar. QC80F, aküyü flarj etmek için
aracın içindeki 12 V çıkıflı kullanır.
UYARI! Elektrik floku veya kısa devre riskini
flu flekilde azaltın:
!
Pil flarj cihazını demonte etmeye çalıflmayın.
Pil flarj cihazında kısa devre oluflmaması için,
flarj cihazının terminallerine kesinlikle metal
nesneler ba¤lamayın. Onaylanmıfl ve sa¤lam
duvar prizleri kullanın.
UYARI! Bu makine, çalıflması sırasında bir
elektromanyetik alan oluflturur. Bu alan, bazı
koflullarda aktif veya pasif tıbbi implantlarda
giriflime neden edebilir. Ciddi veya ölümcül
yaralanma riskini azaltmak için, tıbbi
implantlar takılı kiflilerin, bu makineyi
çalıfltırmadan önce doktorlarına ve tıbbi
implant üreticisine danıflmanlarını öneririz.
Ürünü gök gürültülü fırtına yaklaflırken
kullanmayın.
ÖNEML‹! Araç aküsünün boflalma riskinin önüne geçmek
için akünün boyutuna, yaflına ve sa¤lık durumuna göre önlem
alınmalıdır. Araç çalıflmıyorken akü flarj cihazını asla 5 saat
boyunca takılı ve çalıflır durumda bırakmayın. Araç aküsünü
mutlaka flarj edin.
Ürünü kullanmadan önce hasarlı olup olmadı¤ını kontrol
edin.
Pil flarj cihazı ba¤lantı telinin sa¤lam oldu¤unu ve üzerinde
çatlak olmadı¤ını düzenli olarak kontrol edin.
Pil flarj cihazını kesinlikle kabloyu kullanarak taflımayın ve
fiflini asla kabloyu çekerek çıkartmayın.
Tüm kabloları ve uzatma kablolarını sudan, ya¤dan ve
keskin köflelerden uzakta tutun. Kablonun kapılara, çitlere
ve benzer yerlere sıkıflmadı¤ından emin olun. Aksi takdirde
cismin elektrik yüklenmesine sebep olur.
Pili veya pil flarj cihazını kesinlikle suyla kullanmayın.
Pil flarj cihazı, gözetim altında tutuldukları ya da cihazın
güvenli flekilde kullanımına iliflkin talimatlar sa¤landı¤ı ve
gerçekleflebilecek tehlikeler açıklandı¤ı durumda 8
yaflından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı olan ya da gerekli deneyim ve bilgiye
sahip olmayan kifliler tarafından kullanılabilir. Çocuklar
cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım
ifllemleri gözetim olmadan çocuklar tarafından
gerçeklefltirilmemelidir.
fiarj sırasında, flarj cihazı iyi havalandırılmıfl bir alana ve
nemi önlemek için bir çatı altına yerlefltirilmelidir. Pil flarj
cihazını sadece iç mekanlarda kullanın ve saklayın.
Çocu¤unuzun flarj cihazıyla oynamasına izin vermeyin.
Akünün küçük parçaları yutuldu¤u takdirde bo¤ulmaya
neden olabilir.
Motorlu aracın jak adaptörünü monte edilmemifl flekilde
bırakmayın.
Kullanımdan sonra flarj cihazını 12 V fiflten çıkarın.
Kullanımda de¤ilse flarj cihazını araçtan çıkarın.
‹laç, uyuflturucu, alkol etkisi altındayken veya bitkin,
yorgun ya da hasta oldu¤unuzda flarj cihazını kullanmayın.
UYARI! Pil flarj cihazını aflındırıcı veya
yanıcı malzemelerin yakınında kullanmayın.
!
Pil flarj cihazının üzerini kapatmayın. Duman
veya atefl çıkması durumunda pil flarj
cihazının fiflini çekip çıkarın. Yangın
tehlikesi.
Pil flarj cihazını sadece ortamdaki sıcaklık 5 °C ile 40 °C
arasında oldu¤unda kullanın. fiarj cihazını iyi
havalandırılan, kuru ve tozsuz bir ortamda kullanın.
Kullanmayın:
arızalı veya hasarlı pil flarj cihazı
pili dıflarıda flarj etmek için pil flarj cihazı.
fiarj etmeyin:
veya arızalı, hasarlı ya da deforme pili kesinlikle
kullanmayın.
pili ya¤mur altında veya ıslak koflullarda kullanmayın.
pili do¤rudan günefl ıflı¤ı altında kullanmayın.
Çalıflma
UYARI! Elektrik floku ve kısa devre yapma
riski. Onaylanmıfl ve sa¤lam duvar prizleri
!
kullanın. Kablonun zarar görmemifl
oldu¤undan emin olun. Kablo herhangi bir
flekilde hasarlı görünüyorsa de¤ifltirin.
Pil flarj cihazını nominal de¤erler plakasında belirtilen
voltaj ve frekansa uygun olarak ba¤layın.
Her zaman ürünle birlikte gelen uygun sarmallı kabloyu
kullanın.
Akü flarj cihazını kullanırken her zaman artık akım cihazını
(RCD) da birlikte kullanın.
QC80
Elektrik fiflini bir prize takın. Pil flarj cihazındaki LED bir
kez yeflil yanıp söner. (4)
QC80F
Elektrik fiflini 12 V bir prize takın. Pil flarj cihazındaki LED
bir kez yeflil yanıp söner. (4)
Pili pil flarj cihazına takın.
Pil ilk kullanımdan önce flarj edilmelidir. Pil teslim sırasında
sadece %30 flarjlıdır.
fiarj sırasında flarj sürecini izleyin.
Pili pil flarj cihazına takın. (1), (2)
Pil flarj cihazına ba¤landı¤ında flarj cihazı üzerindeki yeflil
flarj ıflı¤ı yanar. Pil sıcaklı¤ı 50
olmaz.
(4)
Tüm LED'ler yandı¤ında pil tam olarak flarj olmufltur. (7)
C'nin üzerindeyse pil flarj
•
•
•
•
•
•
°
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pil flarj oldu¤unda pil flarj cihazı flarj ifllemini durdurur.
(beklemeye geçer). Pilin flarj cihazı içinde kalabilece¤i
süreye dair herhangi bir kısıtlama yoktur. Pil tamamen
doldu¤unda pili flarj cihazından çıkarmanız önerilir.
Fifli çıkarın. Güç kablosunu duvar prizinden çıkarmak için
kesinlikle aniden çekmeyin.
(3)
Taflıma ve saklama
Taflıma sırasında flarj cihazı ve akü sabitlenmelidir. (Sadece
QC80F için geçerlidir).
Ekipmanı kilitlenebilir bir yerde tutarak çocukların ve
izinsiz kiflilerin eriflmesini engelleyiniz.
Pili ve pil flarj cihazını kuru, rutubetsiz ve donmayan bir
yerde saklayın.
Akü flarj cihazını 5°C ile 45°C arası sıcaklıklarda saklayın
ve kesinlikle do¤rudan günefl ıflı¤ına maruz bırakmayın.
Pil flarj cihazını sadece kapalı ve kuru alanlarda saklayın.
Pili flarj cihazından ayrı olarak sakladı¤ınızdan emin olun.
Bakím
Pili flarj cihazına yerlefltirmeden önce, pil ve pil flarj cihazının
temiz oldu¤undan ve pil ve pil flarj cihazı üzerindeki
terminallerin her zaman temiz ve kuru oldu¤undan emin olun.
Pil kılavuz raylarını temiz tutun. Plastik parçaları temiz ve kuru
bir bezle temizleyin.
Arıza kodları
fiarj ifllemi sırasında pil ve/veya pil flarj cihazının sorunlarını
giderme.
(5), (6), (9)
LED ekran
(Sadece QC80F
için geçerlidir).
Hata LED ıflı¤ı
sönük / akü flarj
cihazı çalıflmıyor
HATA LED’i
yanıp sönüyor
HATA LED’i
yanık
Akü flarj cihazı üzerindeki uyarı LED’i sabit kırmızı
yanıyorsa flarj cihazında bir sorun var demektir. fiarj
cihazını bir Husqvarna servisine gönderin.
Pili, pil flarj cihazını ve makineyi atın
Ürün veya ambalajı üzerinde bulunan semboller, bu ürünün
evsel atık olarak de¤erlendirilemeyece¤ini belirtir. Bunun
Olası arızalarOlası ifllem
Sigorta atmıfl
Sıcaklık de¤iflimi.
Hücre farkı çok
fazla (1V).
°
Sigorta atmıfl ise yeni
bir sigorta ile
de¤ifltirin. Vidayı
sökün, fifli çıkarın ve
sigortayı de¤ifltirin.
Pil flarj cihazını
sadece ortamdaki
sıcaklık 5
arasında oldu¤unda
kullanın.
Servis noktası ile
irtibata geçin.
C ile 40 °C
(5)
– Turkish
P‹L‹N KULLANIMI
yerine, elektriksel ve elektronik ekipman kurtarma için uygun
bir geri dönüflüm istasyonuna gönderilmelidir.
Bu ürüne do¤ru önemin verilmesini sa¤layarak, çevreye ve
insanlara olabilecek potansiyel negatif etkisini önlemeye
yardımcı olabilirsiniz, aksi taktirde bu ürünün yanlıfl atık
yönetimi olması durumunda negatif etkiler olabilir. Bu ürünün
geri dönüflümü hakkında daha ayrıntılı bilgi için belediyenize,
mahalli atık hizmetinize veya ürünü satın aldı¤ınız ma¤azaya
danıflın.
Uygunluk konusunda AB
deklarasyonu (Sadece Avrupa için
geçerlidir)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel:
+46-36-146500, seri numaraları 2016 ve daha yeni tarihli olan
(yılı ve seri numarası, nominal de¤erler plakasında açıkça
belirtilmifltir) Husqvarna Hızlı flarj cihazı 80’in, akü flarj
cihazlarının KONSEY D‹REKT‹F‹ gereksinimleriyle uyumlu
oldu¤unu yegane sorumlulu¤u altında beyan eder
- ”elektromanyetik uygunluk hakkínda” bafllíklí, 26 fiubat
2014 tarih ve
geçerli ekler.
- 8 Haziran 2011 tarihli, ”belli tehlikeli maddelerin
kısıtlanmasına iliflkin”
- 26 fiubat 2014 tarih ve 2014/35/EU sayılı "belli voltaj
sınırları içinde kullanım için tasarlanan elektrikli ekipmanla
ilgili
Uygulanan standartlar:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 55014-1:2010,
EN 55014-2:2009, EN 61000-3-2:2015, EN 55022:2011
2014/30/AB sayílí KONSEY D‹REKT‹F‹ ve
2011/65/EU.
.
QC80F
Ahfiarj seviyesi
80%100%
Tur
99
"
Huskvarna, 15 Mart 2016
Lars Roos, Gelifltirme müdürü (Husqvarna AB yetkili
temsilcisi ve teknik dokümantasyon sorumlusu.)
Uygunluk konusunda AB
deklarasyonu (Sadece Avrupa için
geçerlidir)
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46–36–
146500, seri numaraları 2016 ve daha yeni tarihli olan (yılı ve
seri numarası, nominal de¤erler plakasında açıkça
belirtilmifltir) Husqvarna Hızlı flarj cihazı 80F in, akü flarj
cihazlarının KONSEY D‹REKT‹F‹ gereksinimleriyle uyumlu
oldu¤unu yegane sorumlulu¤u altında beyan eder
- ”elektromanyetik uygunluk hakkínda” bafllíklí, 26 fiubat
2014 tarih ve
geçerli ekler.
- 8 Haziran 2011 tarihli, ”belli tehlikeli maddelerin
kısıtlanmasına iliflkin”
- 26 fiubat 2014 tarih ve 2014/35/EU sayılı "belli voltaj
sınırları içinde kullanım için tasarlanan elektrikli ekipmanla
ilgili
Uygulanan standartlar:
EN 60950-1:2014; ECE R10 Rev. 4
Huskvarna, 15 Mart 2016
Lars Roos, Gelifltirme müdürü (Husqvarna AB yetkili
temsilcisi ve teknik dokümantasyon sorumlusu.)