Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes
IEC/EN 60335-2-28 et UL1594.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours
être respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser cette machine à coudre à usage domestique.
Conservez les instructions dans un lieu approprié près de la machine. Veillez à les transmettre avec la
machine si celle-ci est donnée à une autre personne.
DANGER – POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE
ELECTRIQUE :
•Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance lorsqu'elle est branchée.
Débranchez toujours cette machine à coudre de la prise immédiatement après l'avoir utilisée et
avant de la nettoyer, d'enlever les capots, de lubrifier ou lorsque vous faites n'importe quels autres
réglages mentionnés dans le manuel d'instruction.
AVERTISSEMENT – POUR REDUIRE LE RISQUE DE
BRULURES, D'INCENDIE, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU
DE BLESSURES CORPORELLES :
•Ne laissez personne jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler d'attention
lorsque cette machine à coudre est utilisée par ou près d'enfants.
•N'utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel.
N'utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément aux indications
fournies dans ce manuel.
•Ne faites jamais fonctionner cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommagés, si
elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou
plongée dans l’eau. Retournez la machine au distributeur ou au centre technique le plus proche de
chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
•Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si une ou plusieurs ouvertures de ventilation sont
bouchées. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou
dans la pédale de commande.
•N'approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de
l'aiguille de la machine.
•Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L'utilisation d'une plaque inappropriée risquerait
de briser les aiguilles.
•N'utilisez jamais d'aiguilles tordues.
•Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de faire dévier
l'aiguille puis de la casser.
•Portez des lunettes de sécurité.
•Éteignez la machine (interrupteur sur « 0 ») lors des réglages au niveau de l'aiguille, par exemple :
enfilage de l'aiguille, changement d'aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur,
etc.
•Ne faites jamais tomber, ni glisser un objet dans les ouvertures.
•N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
•N'utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de
l'oxygène est administré.
•Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur sur « 0 »), puis
retirez la prise du secteur.
•Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le
cordon.
•La pédale est utilisée pour faire fonctionner la machine. Évitez de placer d'autres objets sur la
pédale.
•N'utilisez pas la machine si elle est mouillée.
•Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de
service, ou toute autre personne qualifiée, afin d'éviter les risques.
•If the cord connected with the foot control is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or its service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard.
•Cette machine est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine.
Voir les instructions relatives à l'entretien des appareils à double isolation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR L'EUROPE UNIQUEMENT :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances,
s'ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
s'ils comprennent les éventuels risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien à réaliser par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 70 dB.
La machine ne doit être utilisée qu'avec une pédale du type C-9002 fabriquée par CHIEN HUNG
TAIWAN Ltd.
POUR LES PAYS HORS EUROPE :
Cette machine à coudre n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou les aide à utiliser la
machine à coudre. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine à coudre.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 70 dB.
La machine ne doit être utilisée qu'avec une pédale du type C-9002 fabriquée par CHIEN HUNG
TAIWAN Ltd.
ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D'UNE DOUBLE
ISOLATION
Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d'isolation au lieu d'une mise à la terre.
Aucun branchement à la terre n'est livré avec un produit à double isolation et ne doit non plus y être
ajouté. L'entretien d'un produit à double isolation nécessite une attention toute particulière ainsi
qu'une bonne connaissance technique et doit obligatoirement être effectué par du personnel qualifié.
Les pièces détachées d'un appareil à double isolation doivent être des pièces d'origine. La mention «
DOUBLE ISOLATION » doit figurer sur tout appareil équipé d'une double isolation.
Index ............................................................ 47
1 Introduction
1
6
7
8
10
11
12
9
2
3
4
5
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Présentation de la machine
Face avant
1. Couvercle avec vue d'ensemble des points
2. Guide-fil
3. Bouton de tension du fil
4. Disques de tension du fil
5. Releveur de fil
6. Bouton de pression du pied-de-biche
7. Boutons et affichage LED
8. Coupe-fil
9. Voyants LED
10. Plaque à aiguille
11. Couvercle de canette
12. Bras libre
13. Guide-fil de porte-bobine auxiliaire
14. Guide-fil de bobinage de canette et disque de tension
15. Broche porte-bobine
16. Coupe-fil pour fil de canette
17. Axe du bobineur de canette, butée de canette
18. Trou pour broche porte-bobine auxiliaire
19. Guide-fil pour bobinage de canette à travers l'aiguille
20. Volant
21. Interrupteur ON/OFF, branchement du câble
d’alimentation et de la pédale de commande
1 Introduction5
Zone d'aiguille
5
6
7
8
9
1
2
3
4
1. Levier de boutonnière
2. Enfile-aiguille
3. Support de pied-de-biche
4. Pied-de-biche
5. Barre à aiguille
6. Vis de serrage d'aiguille
7. Guide-fil d'aiguille
8. Levée du pied-de-biche
9. Barre de pied-de-biche
Face arrière
1. Poignée
2. Interrupteur d'abaissement des griffes d'entraînement
Boîte de rangement
La boîte de rangement sert à ranger la pédale, le cordon
d'alimentation et les éventuels accessoires.
Pour savoir comment retirer la boîte de rangement de la
machine, voir Déballage, page 12.
Coffret-accessoires
Rangez les accessoires dans le coffret de façon à ce qu'ils
soient facilement accessibles.
Laissez le coffret à accessoires sur la machine pour avoir une
plus grande surface de travail plane.
Ouvrez le coffret-accessoires
Ouvrez et fermez les compartiments du coffret-accessoires
en les faisant glisser comme illustré.
61 Introduction
Accessoires
Accessoires inclus
1. Filet couvre-bobine
2. Guide-bord
3. Rond de feutrine (2)
4. Canettes (5, dont une sur la machine)
5. Tournevis
6. Broche porte-bobine repliable
7. Découvit
8. Brosse. Utilisez le bord étroit de la brosse pour nettoyer
la zone autour des griffes d'entraînement.
9. Tournevis pour plaque à aiguille
10. Porte-bobine, petit
11. Porte-bobine, grand
Accessoires non illustrés
• Pédale
• Cordon d'alimentation
• Aiguilles
1 Introduction7
Pieds-de-biche
Pied utilitaire A
Installé sur la machine à la livraison. Ce pied est principalement utilisé pour la couture de points
droits et de points zigzag, avec une longueur de point supérieure à 1.0.
Pied-de-biche B pour points décoratifs
Utilisez ce pied pour coudre des points décoratifs, des points zigzag courts et d'autres points
utilitaires de moins de 1,0 mm de longueur. Le tunnel situé sous le pied est conçu pour passer en
douceur au-dessus des points.
Pied pour boutonnières C
Ce pied est utilisé pour coudre les boutonnières pas à pas. Utilisez les lignes de guidage sur l'ergot du
pied pour positionner le bord du vêtement. Les deux tunnels situés sous le pied permettent de
passer en douceur par-dessus les colonnes de la boutonnière. Le doigt situé à l'arrière du pied tient
les cordons pour les boutonnières gansées.
Pied pour ourlet invisible D
Ce pied s'utilise pour les points d'ourlet invisible. Le bord intérieur du pied guide le tissu. La base du
pied est conçue pour suivre le bord de l'ourlet.
Pied pour fermeture à glissière E
Ce pied peut être posé à droite ou à gauche de l'aiguille, pour faciliter la couture près du bord des
dents de la fermeture. Déplacez la position de l'aiguille à droite ou à gauche pour coudre plus près
des dents de la fermeture à glissière ou pour couvrir de gros cordonnets.
Pied bordeur J
Ce pied s'utilise pour le surfilage et l'assemblage/surfilage. Les points se forment au-dessus de la
languette, ce qui empêche le bord du tissu de faire des plis.
Pied pour boutonnières une étape C
Ce pied dispose d'un espace à l'arrière où placer un bouton pour définir la taille de la boutonnière.
La machine coudra une boutonnière qui correspond à cette taille de bouton. Utilisé pour coudre des
boutonnières jusqu'à 25 mm.
Semelle anti-adhésive
Si vous cousez sur de la mousse, du vinyle, du plastique ou du cuir, le tissu peut coller au pied et
empêcher la machine à coudre de l'entraîner correctement. Lorsque vous utilisez une des matières cidessus, cousez sur une chute de tissu pour vous assurer que l'entraînement se fait de manière
régulière. Si ce n'est pas le cas, fixez une semelle anti-adhésive sous le pied-de-biche.
81 Introduction
Vue d'ensemble des points
Points utilitaires
Point
Pied-de-biche
N°
0
Pied pour
boutonnières une
étape/C
Tension
du fil
3-4
NomDescription
Boutonnière à renfortBoutonnière standard pour la plupart des
épaisseurs de tissu.
1
A
2
A
3
A
4J
5
A
6B4-5
7J
8B4-5
–
9
10
A
4-5
3-5
3-4
3-5
3-4
4-5
3-4Couture automatique
3-5
Point droit, aiguille au
milieu
Point extensible,
aiguille à gauche
Point droit renforcé,
aiguille au centre
Zigzag trois pointsPour le surfilage, le reprisage, la couture de pièces
ZigzagPour coudre de la dentelle, des bords et des
Point flatlockOurlets décoratifs et coutures chevauchées,
Point d'assemblage/
surfilage
Point d'assemblage/
surfilage extensible
de bouton
Zigzag deux pointsPour assembler deux morceaux de dentelle et pour
Pour tout type de couture.
Pour les coutures dans les tissus maille et
extensibles.
Triple et élastique pour coutures renforcées. Pour
la surpiqûre, augmentez la longueur du point.
et d'élastiques. Convient aux tissus fins et de
moyenne épaisseur.
appliqués.
ceintures et bandes. Pour tissus extensibles
moyens/épais.
Assemblage et surfilage en une seule fois le long du
bord ou à découper ensuite. Pour les tissus fins
extensibles ou non.
Assemblage et surfilage en une seule fois le long du
bord ou à découper ensuite. Pour tissus extensibles
moyens et épais.
Pour coudre des boutons.
les fronces élastiques.
11
A
12B4-5
13D2-4
14D3-4
15B4-5
16B3-5
17B2-4
3-4
Zigzag renforcéPour assembler un tissu bord à bord ou pour le
chevauchement dans du cuir. Pour la couture
décorative.
Point overlock
double
Point d'ourlet
invisible dans du tissé
Point d'ourlet
invisible extensible
Point de coulisse/
élastique
Point nid d'abeille
Point de croixPoint décoratif.
1 Introduction9
Assemblage et surfilage en une seule fois le long du
bord ou à découper ensuite. Pour tissus extensibles
épais et tissés épais.
Ourlets invisibles pour les tissus tissés moyens et
épais.
Ourlets invisibles pour les tissus extensibles
moyens et épais.
Pour le chevauchement des coutures dans du
tricot. Pour coudre une « enveloppe » sur un
élastique fin.
Point décoratif pour les tissus extensibles et les
ourlets. Utilisé également avec du fil élastique dans
la canette.
Point
Pied-de-bicheTension
N°
NomDescription
du fil
18B2-4
Point de croix doublePoint décoratif.
19B3-4Point en chevronOurlet élastique décoratif pour tissus extensibles.
20
21
A
*P/A
4-5
6-8
22B3-5
23B3-4
24
A
3-4
25B3-4
26
A
3-5
27B2-3
28B3-4
Point de ¼″Coud un point droit à ¼″ du bord droit du pied-
de-biche A.
Point de quilt aspect
fait main
Imite le point de quilt fait main. Enfilez un fil
invisible dans l'aiguille et un fil fin de couleur en
coton dans la bobine pour mettre en valeur le quilt.
Point de serpentin
Pour le reprisage et la couture d'élastiques.
Feston à point droitCrée de belles rangées de quilting en chaîne.
Point d'appliqué
Point d'appliqué
Point d'appliqué
Point d'appliqué/
fantaisie
Pour appliqués.
Pour appliqués.
Pour appliqués.
Pour les appliqués, les bords arrondis, la couture
sur les dentelles et les bandes.
Point de reprisagePour raccommoder et repriser de petits trous dans
les vêtements de travail, les jeans, les nappes et
autres. Cousez en travers du trou, appuyez sur
marche arrière pour un raccommodage en continu
et un arrêt automatique.
29B3-4
30
Pied pour
3-4Boutonnière à
boutonnières une
Renfort, manuelPour renforcer les poches, les ouvertures de
extrémités arrondies
étape/C
31
Pied pour
boutonnières une
étape/C
32
Pied pour
boutonnières une
3-4Boutonnière
renforcée moyenne/
extra-renforcée
3-4Boutonnière
traditionnelle
étape/C
33
Pied pour
3-4Boutonnière à œilletBout carré pour les vestes tailleur, les manteaux,
boutonnières une
étape/C
Remarque : Les nombres sous le numéro de point indiquent le réglage de tension de fil recommandé pour chaque point.
Astuce : Les points 53 à 57 sont censés être cousus avec une aiguille lancéolée pour créer un effet spécial.
Points décoratifs
Remarque : Les nombres sous le numéro de point indiquent le réglage de tension de fil recommandé pour chaque point.
1 Introduction11
2 Préparations
Déballage
1. Placez la boîte sur une surface plate et ferme. Sortez la
machine de la boîte et retirez tout l'emballage ainsi que le
sac en plastique.
2. Pour retirer la boîte de rangement, faites tourner vers la
gauche le dispositif de verrouillage situé derrière la boîte
et poussez la boîte vers l'avant.
3. Essuyez la machine, en particulier autour de l'aiguille et
de la plaque à aiguille, afin d'ôter d'éventuelles traces
d'huile avant de coudre.
Remarque : Votre machine HUSQVARNA VIKING® JADE™
20 est réglée pour vous donner le meilleur résultat de point à une
température ambiante normale. Les températures extrêmement élevées
ou basses peuvent affecter les résultats de couture.
Remarque : Certains tissus peuvent déteindre sur d'autres tissus ou sur
votre machine à coudre. Cette décoloration peut être très difficile, voire
impossible à enlever.
Le polaire et le tissu denim, en particulier le rouge et le bleu, peuvent
contenir trop de teinture.
Si vous pensez que votre tissu ou vêtement prêt-à-porter contient trop de
teinture, lavez-le avant de coudre pour ne pas salir votre machine.
122 Préparations
Brancher le cordon d'alimentation et
la pédale
Parmi les accessoires, vous trouverez le cordon
d'alimentation et la pédale de commande.
Remarque : Consultez un électricien qualifié en cas de doute sur le
branchement de la machine sur la source d'alimentation. Débranchez le
cordon d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée.
Pour cette machine à coudre, le modèle de pédale de
commande C-9002 fabriqué par CHIEN HUNG TAIWAN
Ltd doit être utilisé.
1. Branchez le cordon de la pédale de commande dans la
prise en bas à droite de la machine (A).
2. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise arrière en
bas à droite de la machine (B). Branchez le cordon dans
la prise murale.
3. Mettez l'interrupteur ON/OFF sur ON pour allumer
l'alimentation et l'éclairage (C).
Pour les États-Unis et le Canada
Cette machine à coudre est équipée d'une prise polarisée à
sens unique (une fiche est plus large que l'autre). Afin de
réduire le risque d'électrocution, cette fiche est destinée à
être branchée dans une prise polarisée à sens unique. Si les
fiches ne rentrent pas totalement dans la prise, retournezles. Si la prise ne rentre toujours pas, contactez un
électricien qualifié pour qu'il installe une prise adéquate.
Toute modification de la prise est à proscrire.
Ranger après utilisation
1. Appuyez sur l'interrupteur ON/OFF pour le mettre sur
« O ».
2. Débranchez le cordon de la prise murale, puis de la
machine.
3. Débranchez le cordon de pédale de la machine. Enroulez
le cordon autour de la pédale de commande et placez-les
dans la boîte de rangement.
4. Placez tous les accessoires dans le coffret à accessoires.
Réintroduisez le coffret sur la machine autour du bras
libre.
5. Placez la boîte de rangement sur la machine et tournez le
dispositif de verrouillage pour fixer la boîte.
Voyants LED
Votre machine est équipée de voyants LED qui distribuent la
lumière de façon homogène sur la zone de couture et
éliminent les ombres.
2 Préparations13
Bras libre
Pour utiliser le bras libre, vous devez retirer le coffret à
accessoires. Retirez le coffret en le faisant glisser vers la
gauche.
Utilisez le bras libre pour faciliter la couture des jambes de
pantalons et des ourlets de manche.
Pour remettre le coffret à accessoires, faites-le glisser sur la
machine jusqu'à ce qu'il soit en place.
Monter la machine dans un meuble de
couture
Il y a deux trous sous la machine qui sont destinés à
l'installation de la machine dans un meuble de couture. Fixez
la machine avec les vis M6.
Broches porte-bobine
Votre machine est équipée de deux broches porte-bobine,
une broche principale et une broche repliable. Les broches
porte-bobine sont conçues pour tous les types de fils. La
broche porte-bobine principale est réglable et peut être
utilisée en position horizontale (le fil se déroule de la bobine)
et en position verticale (la bobine de fil tourne). Utilisez la
position horizontale pour les fils normaux et la position
verticale pour les grandes bobines ou les fils spéciaux.
Position horizontale
Placez un rond de feutrine et la bobine de fil sur la broche
porte-bobine. Assurez-vous que le fil se déroule depuis
l'avant de la bobine (A) et glisse sur un porte-bobine.
Remarque : Toutes les bobines de fil ne sont pas fabriquées de la même
façon. En cas de problème avec le fil, tournez la bobine afin que le fil se
déroule dans la direction opposée ou placez le fil dans la position
verticale.
En fonction de la taille de la bobine de fil, inversez le sens du
porte-bobine (B).
Utilisez le petit porte-bobine lorsque vous utilisez du fil
croisé (C).
Placez le filet couvre-bobine sur la bobine si le fil se déroule
trop facilement (D).
142 Préparations
Position verticale
Relevez la broche porte-bobine en position verticale. Placez
un rond de feutrine sous le porte-bobine. Ceci sert à
empêcher le fil de se dérouler trop vite. Ne placez pas de
porte-bobine au-dessus de la broche porte-bobine car ceci
empêcherait la bobine de tourner.
Broche porte-bobine repliable
La broche porte-bobine repliable s'emploie pour bobiner du
fil de canette à partir d'une seconde bobine de fil ou pour
une deuxième bobine quand vous cousez avec une aiguille
double. Insérez la broche porte-bobine auxiliaire dans le trou
en haut de la machine (A). Placez un rond de feutrine sous le
porte-bobine.
Enfilage de la machine
Assurez-vous que le pied-de-biche est relevé et que l'aiguille
est dans sa position la plus haute.
1. Placez un rond de feutrine et le porte-bobine de fil sur la
broche porte-bobine et posez un porte-bobine de taille
appropriée et dans le bon sens.
Remarque : Tenez le fil des deux mains pour éviter qu'il ne se
détende pendant l'enfilage. Ceci permettra de garantir que le fil est
bien positionné dans le chemin d'enfilage.
2. Tirez le fil sous le guide-fil (A) de la droite vers la gauche.
3. Tirez le fil de droite à gauche le long de l'encoche.
4. Tirez le fil entre les disques de tension (B).
5. Faites descendre le fil dans la fente d'enfilage de droite,
puis faites-le remonter dans la fente d'enfilage de gauche.
6. Amenez le fil de la droite dans le releveur de fil (C) et
vers le bas dans la fente d'enfilage gauche vers le guide-fil
d'aiguille (D).
7. Enfilez l'aiguille.
2 Préparations15
Enfile-aiguille
L'enfile-aiguille vous permet d'enfiler l'aiguille
automatiquement. L'aiguille doit être dans sa position la plus
haute pour pouvoir utiliser l'enfile-aiguille intégré. Appuyez
sur le bouton d'aiguille haut/bas pour vous assurer que
l'aiguille est complètement relevée.
Nous vous recommandons également d'abaisser le pied-debiche.
1. Utilisez la poignée (A) pour tirer l'enfile-aiguille jusqu'en
bas. Des brides métalliques enveloppent l'aiguille et un
petit crochet passera à travers le chas de l'aiguille.
2. Placez le fil de l'arrière sur le guide-fil (B) et sous le petit
crochet (C).
3. Laissez l'enfile-aiguille basculer doucement vers l'arrière.
Le crochet tire le fil à travers le chas de l'aiguille et forme
une boucle derrière l'aiguille. Tirez la boucle du fil vers
l'extérieur derrière l'aiguille.
4. Levez le pied-de-biche et placez le fil en dessous.
Remarque : L'enfile-aiguille est conçu pour être utilisé avec des aiguilles
de taille 70-120. Vous ne pouvez pas utiliser l'enfile-aiguille pour les
aiguilles de taille 60 ou moins, ni avec les aiguilles lancéolées ou doubles.
Certains accessoires en option exigent un enfilage manuel de l'aiguille.
Lorsque vous enfilez l'aiguille manuellement, assurez-vous que l'aiguille
est enfilée de l'avant vers l'arrière.
Coupe du fil
Une fois que vous avez fini de coudre, coupez les fils en
levant le pied-de-biche et en tirant sur les fils de l'avant vers
l'arrière dans le coupe-fil à gauche de la machine.
162 Préparations
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.