HUSQVARNA JADE 20 User Manual

Guide de l'utilisateur
KEEPING THE WORLD SEWING™
Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser cette machine à coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans un lieu approprié près de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne.
DANGER – POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE :
Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance lorsqu'elle est branchée. Débranchez toujours cette machine à coudre de la prise immédiatement après l'avoir utilisée et avant de la nettoyer, d'enlever les capots, de lubrifier ou lorsque vous faites n'importe quels autres réglages mentionnés dans le manuel d'instruction.
AVERTISSEMENT – POUR REDUIRE LE RISQUE DE BRULURES, D'INCENDIE, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :
Ne laissez personne jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler d'attention lorsque cette machine à coudre est utilisée par ou près d'enfants.
N'utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N'utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément aux indications fournies dans ce manuel.
Ne faites jamais fonctionner cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l’eau. Retournez la machine au distributeur ou au centre technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si une ou plusieurs ouvertures de ventilation sont bouchées. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
N'approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de l'aiguille de la machine.
Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L'utilisation d'une plaque inappropriée risquerait de briser les aiguilles.
N'utilisez jamais d'aiguilles tordues.
Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de faire dévier l'aiguille puis de la casser.
Portez des lunettes de sécurité.
Éteignez la machine (interrupteur sur « 0 ») lors des réglages au niveau de l'aiguille, par exemple : enfilage de l'aiguille, changement d'aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur, etc.
Ne faites jamais tomber, ni glisser un objet dans les ouvertures.
N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
N'utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l'oxygène est administré.
Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur sur « 0 »), puis retirez la prise du secteur.
Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon.
La pédale est utilisée pour faire fonctionner la machine. Évitez de placer d'autres objets sur la pédale.
N'utilisez pas la machine si elle est mouillée.
Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualifiée, afin d'éviter les risques.
If the cord connected with the foot control is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard.
Cette machine est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine. Voir les instructions relatives à l'entretien des appareils à double isolation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR L'EUROPE UNIQUEMENT :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, s'ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les éventuels risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien à réaliser par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 70 dB. La machine ne doit être utilisée qu'avec une pédale du type C-9002 fabriquée par CHIEN HUNG
TAIWAN Ltd.
POUR LES PAYS HORS EUROPE :
Cette machine à coudre n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou les aide à utiliser la machine à coudre. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine à coudre.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 70 dB. La machine ne doit être utilisée qu'avec une pédale du type C-9002 fabriquée par CHIEN HUNG
TAIWAN Ltd.
ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D'UNE DOUBLE ISOLATION
Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d'isolation au lieu d'une mise à la terre. Aucun branchement à la terre n'est livré avec un produit à double isolation et ne doit non plus y être ajouté. L'entretien d'un produit à double isolation nécessite une attention toute particulière ainsi qu'une bonne connaissance technique et doit obligatoirement être effectué par du personnel qualifié. Les pièces détachées d'un appareil à double isolation doivent être des pièces d'origine. La mention « DOUBLE ISOLATION » doit figurer sur tout appareil équipé d'une double isolation.
TABLE DES MATIÈRES
1 Introduction .................................................. 5
Présentation de la machine ......... ....... ..... ..... ....5
Face avant......................................................5
Zone d'aiguille ................................................ 6
Face arrière ....................................................6
Boîte de rangement .........................................6
Coffret-accessoires ..........................................6
Accessoires. ....... ....... ..... .. ..... ..... ....... ....... ..... .. .7
Accessoires inclus ...........................................7
Pieds-de-biche .......... ....... ....... ..... ............ .. ..... .8
Vue d'ensemble des points . ....... ....... ..... ....... ...9
Points utilitaires ..............................................9
Points de patchwork ...................................... 11
Points décoratifs ........................................... 11
2 Préparations................................................ 12
Déballage...... .. ..... .. ..... .. ..... ..... ....... ....... ....... ..12
Brancher le cordon d'alimentation et la
pédale.... ....... ..... ....... ....... ............ ..... ....... .. ....13
Ranger après utilisation ..... ..... .. ..... ............ .....13
Voyants LED ... ..... .. ..... .. ..... ..... ....... ....... ..... .. ..13
Bras libre.... ....... ....... ....... ..... ....... ....... ..... .......14
Monter la machine dans un meuble de
couture... ..... .. ..... ..... ....... .. ..... ..... .. ..... ....... .....14
Broches porte-bobine .... .. ..... ....... ..... ....... .....14
Enfilage de la machine..... .. ..... ....... ..... ....... .....15
Enfile-aiguille ............................................... 16
Coupe du fil ................................................. 16
Enfilage de l'aiguille double............................. 17
Bobinage de canette .... ..... ..... .. ..... .. ..... .. ..... ...18
Bobinage en position horizontale ..................... 18
Bobinage par l'aiguille .................................... 19
Mise en place de la canette .. ....... ..... .. ... .. ..... ..19
Tension du fil. ..... ....... ....... ..... ..... .. ..... ....... .. ....20
Abaissement des griffes d’entraînement....... ..20
Aiguilles ..... ....... ..... ..... .. ....... ....... ..... ..... ....... ..21
Informations importantes sur les aiguilles .......... 21
Changement d'aiguille...... ....... ....... ....... ..... ....22
Pression du pied-de-biche....... ....... ..... ..... .. ....22
Releveur de pied-de-biche ..... .. ..... .. ..... .. ..... ...22
Changement de pied-de-biche .... .. ..... ..... .. ....22
Boutons de fonctions... ....... ..... ..... .. ..... .. ..... .. .23
Arrêt de l’aiguille en haut/en bas avec
indicateur..................................................... 23
Fonction STOP ............................................ 23
Fonction FIX ............................................... 23
Speed + et –................................................. 23
Start/Stop.................................................... 24
Marche arrière .............................................. 24
Boutons de sélection de point ......................... 24
Longueur de point......................................... 24
Largeur de point/position de l’aiguille............... 24
Inversion latérale........................................... 24
Voir les recommandations pour le pied-de-
biche........................................................... 24
Messages d'avertissement... .. ..... .. ..... ....... ..... .25
3 Couture ....................................................... 26
Sélection d'un point..... .. ..... .. ..... ..... ....... ....... .26
Réglages de point...... ..... .. ..... ..... .. ..... .. ....... ....26
Longueur de point/densité de point ................. 26
Largeur de point/position de l’aiguille............... 27
Inversion latérale........................................... 27
Guide de couture ........ .. ..... .. ..... .. ..... ..... .. ..... .28
Sélection du tissu .......................................... 28
Techniques de couture ................................... 29
Techniques de couture de base ...... ..... ....... ...30
Couture....................................................... 30
Surfilage ...................................................... 31
Couture et surfilage ....................................... 31
Bâti............................................................. 32
Ourlet invisible ............................................. 33
Ourlet ......................................................... 34
Couture de boutonnières ................................ 36
Couture de boutons....................................... 38
Couture de fermetures à glissière...................... 39
Reprisage et raccommodage............................ 40
Renfort (manuel)........................................... 40
Quilting....................................................... 41
4 Entretien...................................................... 43
Nettoyage de la machine ......... ....... ..... .. ..... ...43
Nettoyage de la zone de canette....................... 43
Nettoyer sous le compartiment de canette ......... 43
Remise en place de la plaque à aiguille .. .. ..... ..44
Dépannage ...... ....... ..... .. ..... .. ..... .. ..... ....... ..... .44
Spécification technique ..... ....... ..... .. ..... ..... .. ...46
Index ............................................................ 47

1 Introduction

1
6
7
8
10
11
12
9
2
3
4
5
13 14 15
16 17 18 19
20
21

Présentation de la machine

Face avant

1. Couvercle avec vue d'ensemble des points
2. Guide-fil
3. Bouton de tension du fil
4. Disques de tension du fil
5. Releveur de fil
6. Bouton de pression du pied-de-biche
7. Boutons et affichage LED
8. Coupe-fil
9. Voyants LED
10. Plaque à aiguille
11. Couvercle de canette
12. Bras libre
13. Guide-fil de porte-bobine auxiliaire
14. Guide-fil de bobinage de canette et disque de tension
15. Broche porte-bobine
16. Coupe-fil pour fil de canette
17. Axe du bobineur de canette, butée de canette
18. Trou pour broche porte-bobine auxiliaire
19. Guide-fil pour bobinage de canette à travers l'aiguille
20. Volant
21. Interrupteur ON/OFF, branchement du câble d’alimentation et de la pédale de commande
1 Introduction 5

Zone d'aiguille

5
6
7
8
9
1
2
3
4
1. Levier de boutonnière
2. Enfile-aiguille
3. Support de pied-de-biche
4. Pied-de-biche
5. Barre à aiguille
6. Vis de serrage d'aiguille
7. Guide-fil d'aiguille
8. Levée du pied-de-biche
9. Barre de pied-de-biche

Face arrière

1. Poignée
2. Interrupteur d'abaissement des griffes d'entraînement

Boîte de rangement

La boîte de rangement sert à ranger la pédale, le cordon d'alimentation et les éventuels accessoires.
Pour savoir comment retirer la boîte de rangement de la machine, voir Déballage, page 12.

Coffret-accessoires

Rangez les accessoires dans le coffret de façon à ce qu'ils soient facilement accessibles.
Laissez le coffret à accessoires sur la machine pour avoir une plus grande surface de travail plane.
Ouvrez le coffret-accessoires
Ouvrez et fermez les compartiments du coffret-accessoires en les faisant glisser comme illustré.
6 1 Introduction

Accessoires

Accessoires inclus

1. Filet couvre-bobine
2. Guide-bord
3. Rond de feutrine (2)
4. Canettes (5, dont une sur la machine)
5. Tournevis
6. Broche porte-bobine repliable
7. Découvit
8. Brosse. Utilisez le bord étroit de la brosse pour nettoyer la zone autour des griffes d'entraînement.
9. Tournevis pour plaque à aiguille
10. Porte-bobine, petit
11. Porte-bobine, grand
Accessoires non illustrés
• Pédale
• Cordon d'alimentation
• Aiguilles
1 Introduction 7

Pieds-de-biche

Pied utilitaire A
Installé sur la machine à la livraison. Ce pied est principalement utilisé pour la couture de points droits et de points zigzag, avec une longueur de point supérieure à 1.0.
Pied-de-biche B pour points décoratifs
Utilisez ce pied pour coudre des points décoratifs, des points zigzag courts et d'autres points utilitaires de moins de 1,0 mm de longueur. Le tunnel situé sous le pied est conçu pour passer en douceur au-dessus des points.
Pied pour boutonnières C
Ce pied est utilisé pour coudre les boutonnières pas à pas. Utilisez les lignes de guidage sur l'ergot du pied pour positionner le bord du vêtement. Les deux tunnels situés sous le pied permettent de passer en douceur par-dessus les colonnes de la boutonnière. Le doigt situé à l'arrière du pied tient les cordons pour les boutonnières gansées.
Pied pour ourlet invisible D
Ce pied s'utilise pour les points d'ourlet invisible. Le bord intérieur du pied guide le tissu. La base du pied est conçue pour suivre le bord de l'ourlet.
Pied pour fermeture à glissière E
Ce pied peut être posé à droite ou à gauche de l'aiguille, pour faciliter la couture près du bord des dents de la fermeture. Déplacez la position de l'aiguille à droite ou à gauche pour coudre plus près des dents de la fermeture à glissière ou pour couvrir de gros cordonnets.
Pied bordeur J
Ce pied s'utilise pour le surfilage et l'assemblage/surfilage. Les points se forment au-dessus de la languette, ce qui empêche le bord du tissu de faire des plis.
Pied pour boutonnières une étape C
Ce pied dispose d'un espace à l'arrière où placer un bouton pour définir la taille de la boutonnière. La machine coudra une boutonnière qui correspond à cette taille de bouton. Utilisé pour coudre des boutonnières jusqu'à 25 mm.
Semelle anti-adhésive
Si vous cousez sur de la mousse, du vinyle, du plastique ou du cuir, le tissu peut coller au pied et empêcher la machine à coudre de l'entraîner correctement. Lorsque vous utilisez une des matières ci­dessus, cousez sur une chute de tissu pour vous assurer que l'entraînement se fait de manière régulière. Si ce n'est pas le cas, fixez une semelle anti-adhésive sous le pied-de-biche.
8 1 Introduction

Vue d'ensemble des points

Points utilitaires

Point
Pied-de-biche
0
Pied pour boutonnières une étape/C
Tension du fil
3-4
Nom Description
Boutonnière à renfort Boutonnière standard pour la plupart des
épaisseurs de tissu.
1
A
2
A
3
A
4 J
5
A
6 B 4-5
7 J
8 B 4-5
9
10
A
4-5
3-5
3-4
3-5
3-4
4-5
3-4 Couture automatique
3-5
Point droit, aiguille au milieu
Point extensible, aiguille à gauche
Point droit renforcé, aiguille au centre
Zigzag trois points Pour le surfilage, le reprisage, la couture de pièces
Zigzag Pour coudre de la dentelle, des bords et des
Point flatlock Ourlets décoratifs et coutures chevauchées,
Point d'assemblage/ surfilage
Point d'assemblage/ surfilage extensible
de bouton Zigzag deux points Pour assembler deux morceaux de dentelle et pour
Pour tout type de couture.
Pour les coutures dans les tissus maille et extensibles.
Triple et élastique pour coutures renforcées. Pour la surpiqûre, augmentez la longueur du point.
et d'élastiques. Convient aux tissus fins et de moyenne épaisseur.
appliqués.
ceintures et bandes. Pour tissus extensibles moyens/épais.
Assemblage et surfilage en une seule fois le long du bord ou à découper ensuite. Pour les tissus fins extensibles ou non.
Assemblage et surfilage en une seule fois le long du bord ou à découper ensuite. Pour tissus extensibles moyens et épais.
Pour coudre des boutons.
les fronces élastiques.
11
A
12 B 4-5
13 D 2-4
14 D 3-4
15 B 4-5
16 B 3-5
17 B 2-4
3-4
Zigzag renforcé Pour assembler un tissu bord à bord ou pour le
chevauchement dans du cuir. Pour la couture décorative.
Point overlock double
Point d'ourlet invisible dans du tissé
Point d'ourlet invisible extensible
Point de coulisse/ élastique
Point nid d'abeille
Point de croix Point décoratif.
1 Introduction 9
Assemblage et surfilage en une seule fois le long du bord ou à découper ensuite. Pour tissus extensibles épais et tissés épais.
Ourlets invisibles pour les tissus tissés moyens et épais.
Ourlets invisibles pour les tissus extensibles moyens et épais.
Pour le chevauchement des coutures dans du tricot. Pour coudre une « enveloppe » sur un élastique fin.
Point décoratif pour les tissus extensibles et les ourlets. Utilisé également avec du fil élastique dans la canette.
Point
Pied-de-biche Tension
Nom Description
du fil
18 B 2-4
Point de croix double Point décoratif.
19 B 3-4 Point en chevron Ourlet élastique décoratif pour tissus extensibles.
20
21
A
*P/A
4-5
6-8
22 B 3-5
23 B 3-4
24
A
3-4
25 B 3-4
26
A
3-5
27 B 2-3
28 B 3-4
Point de ¼″ Coud un point droit à ¼″ du bord droit du pied-
de-biche A.
Point de quilt aspect fait main
Imite le point de quilt fait main. Enfilez un fil invisible dans l'aiguille et un fil fin de couleur en coton dans la bobine pour mettre en valeur le quilt.
Point de serpentin
Pour le reprisage et la couture d'élastiques.
Feston à point droit Crée de belles rangées de quilting en chaîne.
Point d'appliqué
Point d'appliqué
Point d'appliqué
Point d'appliqué/ fantaisie
Pour appliqués.
Pour appliqués.
Pour appliqués.
Pour les appliqués, les bords arrondis, la couture sur les dentelles et les bandes.
Point de reprisage Pour raccommoder et repriser de petits trous dans
les vêtements de travail, les jeans, les nappes et autres. Cousez en travers du trou, appuyez sur marche arrière pour un raccommodage en continu et un arrêt automatique.
29 B 3-4
30
Pied pour
3-4 Boutonnière à
boutonnières une
Renfort, manuel Pour renforcer les poches, les ouvertures de
extrémités arrondies
étape/C
31
Pied pour boutonnières une étape/C
32
Pied pour boutonnières une
3-4 Boutonnière
renforcée moyenne/ extra-renforcée
3-4 Boutonnière
traditionnelle
étape/C
33
Pied pour
3-4 Boutonnière à œillet Bout carré pour les vestes tailleur, les manteaux, boutonnières une étape/C
*P : Pied d'assemblage pour quilt ¼″ (accessoire optionnel, référence 4127855-45).
chemises, les passants de ceinture ainsi que la partie inférieure des fermetures à glissière.
Pour les chemisiers et les vêtements d'enfants.
Pour tissus d'épaisseur moyenne et épais
Pour un aspect fait main sur les tissus fins et délicats.
Astuce : pour les boutonnières de jeans, augmentez la longueur et la largeur de la boutonnière. Utilisez un fil plus épais.
etc.
10 1 Introduction

Points de patchwork

3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 2-4 3-4 3-4 2-3 2-3 3-4 3-4 2-4 3-4 3-4 3-4 2-4 3-4 3-4 3-4 3-4
2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-4 2-4 3-4 2-4 2-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Remarque : Les nombres sous le numéro de point indiquent le réglage de tension de fil recommandé pour chaque point.
Astuce : Les points 53 à 57 sont censés être cousus avec une aiguille lancéolée pour créer un effet spécial.

Points décoratifs

Remarque : Les nombres sous le numéro de point indiquent le réglage de tension de fil recommandé pour chaque point.
1 Introduction 11

2 Préparations

Déballage

1. Placez la boîte sur une surface plate et ferme. Sortez la machine de la boîte et retirez tout l'emballage ainsi que le sac en plastique.
2. Pour retirer la boîte de rangement, faites tourner vers la gauche le dispositif de verrouillage situé derrière la boîte et poussez la boîte vers l'avant.
3. Essuyez la machine, en particulier autour de l'aiguille et de la plaque à aiguille, afin d'ôter d'éventuelles traces d'huile avant de coudre.
Remarque : Votre machine HUSQVARNA VIKING® JADE™ 20 est réglée pour vous donner le meilleur résultat de point à une température ambiante normale. Les températures extrêmement élevées ou basses peuvent affecter les résultats de couture.
Remarque : Certains tissus peuvent déteindre sur d'autres tissus ou sur votre machine à coudre. Cette décoloration peut être très difficile, voire impossible à enlever.
Le polaire et le tissu denim, en particulier le rouge et le bleu, peuvent contenir trop de teinture.
Si vous pensez que votre tissu ou vêtement prêt-à-porter contient trop de teinture, lavez-le avant de coudre pour ne pas salir votre machine.
12 2 Préparations

Brancher le cordon d'alimentation et la pédale

Parmi les accessoires, vous trouverez le cordon d'alimentation et la pédale de commande.
Remarque : Consultez un électricien qualifié en cas de doute sur le branchement de la machine sur la source d'alimentation. Débranchez le cordon d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée.
Pour cette machine à coudre, le modèle de pédale de commande C-9002 fabriqué par CHIEN HUNG TAIWAN Ltd doit être utilisé.
1. Branchez le cordon de la pédale de commande dans la prise en bas à droite de la machine (A).
2. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise arrière en bas à droite de la machine (B). Branchez le cordon dans la prise murale.
3. Mettez l'interrupteur ON/OFF sur ON pour allumer l'alimentation et l'éclairage (C).
Pour les États-Unis et le Canada
Cette machine à coudre est équipée d'une prise polarisée à sens unique (une fiche est plus large que l'autre). Afin de réduire le risque d'électrocution, cette fiche est destinée à être branchée dans une prise polarisée à sens unique. Si les fiches ne rentrent pas totalement dans la prise, retournez­les. Si la prise ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié pour qu'il installe une prise adéquate. Toute modification de la prise est à proscrire.

Ranger après utilisation

1. Appuyez sur l'interrupteur ON/OFF pour le mettre sur « O ».
2. Débranchez le cordon de la prise murale, puis de la machine.
3. Débranchez le cordon de pédale de la machine. Enroulez le cordon autour de la pédale de commande et placez-les dans la boîte de rangement.
4. Placez tous les accessoires dans le coffret à accessoires. Réintroduisez le coffret sur la machine autour du bras libre.
5. Placez la boîte de rangement sur la machine et tournez le dispositif de verrouillage pour fixer la boîte.

Voyants LED

Votre machine est équipée de voyants LED qui distribuent la lumière de façon homogène sur la zone de couture et éliminent les ombres.
2 Préparations 13

Bras libre

Pour utiliser le bras libre, vous devez retirer le coffret à accessoires. Retirez le coffret en le faisant glisser vers la gauche.
Utilisez le bras libre pour faciliter la couture des jambes de pantalons et des ourlets de manche.
Pour remettre le coffret à accessoires, faites-le glisser sur la machine jusqu'à ce qu'il soit en place.

Monter la machine dans un meuble de couture

Il y a deux trous sous la machine qui sont destinés à l'installation de la machine dans un meuble de couture. Fixez la machine avec les vis M6.

Broches porte-bobine

Votre machine est équipée de deux broches porte-bobine, une broche principale et une broche repliable. Les broches porte-bobine sont conçues pour tous les types de fils. La broche porte-bobine principale est réglable et peut être utilisée en position horizontale (le fil se déroule de la bobine) et en position verticale (la bobine de fil tourne). Utilisez la position horizontale pour les fils normaux et la position verticale pour les grandes bobines ou les fils spéciaux.
Position horizontale
Placez un rond de feutrine et la bobine de fil sur la broche porte-bobine. Assurez-vous que le fil se déroule depuis l'avant de la bobine (A) et glisse sur un porte-bobine.
Remarque : Toutes les bobines de fil ne sont pas fabriquées de la même façon. En cas de problème avec le fil, tournez la bobine afin que le fil se déroule dans la direction opposée ou placez le fil dans la position verticale.
En fonction de la taille de la bobine de fil, inversez le sens du porte-bobine (B).
Utilisez le petit porte-bobine lorsque vous utilisez du fil croisé (C).
Placez le filet couvre-bobine sur la bobine si le fil se déroule trop facilement (D).
14 2 Préparations
Position verticale
Relevez la broche porte-bobine en position verticale. Placez un rond de feutrine sous le porte-bobine. Ceci sert à empêcher le fil de se dérouler trop vite. Ne placez pas de porte-bobine au-dessus de la broche porte-bobine car ceci empêcherait la bobine de tourner.
Broche porte-bobine repliable
La broche porte-bobine repliable s'emploie pour bobiner du fil de canette à partir d'une seconde bobine de fil ou pour une deuxième bobine quand vous cousez avec une aiguille double. Insérez la broche porte-bobine auxiliaire dans le trou en haut de la machine (A). Placez un rond de feutrine sous le porte-bobine.

Enfilage de la machine

Assurez-vous que le pied-de-biche est relevé et que l'aiguille est dans sa position la plus haute.
1. Placez un rond de feutrine et le porte-bobine de fil sur la broche porte-bobine et posez un porte-bobine de taille appropriée et dans le bon sens.
Remarque : Tenez le fil des deux mains pour éviter qu'il ne se détende pendant l'enfilage. Ceci permettra de garantir que le fil est bien positionné dans le chemin d'enfilage.
2. Tirez le fil sous le guide-fil (A) de la droite vers la gauche.
3. Tirez le fil de droite à gauche le long de l'encoche.
4. Tirez le fil entre les disques de tension (B).
5. Faites descendre le fil dans la fente d'enfilage de droite, puis faites-le remonter dans la fente d'enfilage de gauche.
6. Amenez le fil de la droite dans le releveur de fil (C) et vers le bas dans la fente d'enfilage gauche vers le guide-fil d'aiguille (D).
7. Enfilez l'aiguille.
2 Préparations 15

Enfile-aiguille

L'enfile-aiguille vous permet d'enfiler l'aiguille automatiquement. L'aiguille doit être dans sa position la plus haute pour pouvoir utiliser l'enfile-aiguille intégré. Appuyez sur le bouton d'aiguille haut/bas pour vous assurer que l'aiguille est complètement relevée.
Nous vous recommandons également d'abaisser le pied-de­biche.
1. Utilisez la poignée (A) pour tirer l'enfile-aiguille jusqu'en bas. Des brides métalliques enveloppent l'aiguille et un petit crochet passera à travers le chas de l'aiguille.
2. Placez le fil de l'arrière sur le guide-fil (B) et sous le petit crochet (C).
3. Laissez l'enfile-aiguille basculer doucement vers l'arrière. Le crochet tire le fil à travers le chas de l'aiguille et forme une boucle derrière l'aiguille. Tirez la boucle du fil vers l'extérieur derrière l'aiguille.
4. Levez le pied-de-biche et placez le fil en dessous.
Remarque : L'enfile-aiguille est conçu pour être utilisé avec des aiguilles de taille 70-120. Vous ne pouvez pas utiliser l'enfile-aiguille pour les aiguilles de taille 60 ou moins, ni avec les aiguilles lancéolées ou doubles.
Certains accessoires en option exigent un enfilage manuel de l'aiguille.
Lorsque vous enfilez l'aiguille manuellement, assurez-vous que l'aiguille est enfilée de l'avant vers l'arrière.

Coupe du fil

Une fois que vous avez fini de coudre, coupez les fils en levant le pied-de-biche et en tirant sur les fils de l'avant vers l'arrière dans le coupe-fil à gauche de la machine.
16 2 Préparations
Loading...
+ 36 hidden pages