INFORMAŢII GENERALE ..............................28
2
Page 3
Правила техники безопасности при эксплуатации самоходной ротационной газонокосилки
ВАЖНО: Режущие механизмы этой машины могут привести к ампутации верхних или нижних конечностей, а также вызвать
выброс предметов на расстояние. Несоблюдение следующих инструкции по технике безопасности может привести к
получению тяжелый телесных повреждений и смерти.
I. Обучение
• Внимательно прочитайте инструкции. Вы должны
ознакомиться с органами управления и иметь представление
о надлежащем использовании оборудования.
• Никогда не позволяйте детям или лицам, не знакомым
с инструкциями, пользоваться газонокосилкой. Местные
законодательные постановления могут ограничивать
возраст оператора.
• Не подпускайте детей и домашних животных к работающей
газонокосилке.
• Помните, что оператор или пользователь несут
ответственность за вред или ущерб, нанесенные третьим
лицам или их имуществу.
II. Подготовка
• При работе с газонокосилкой всегда носите прочную обувь и
длинные брюки. Нельзя работать с оборудованием босиком
или в открытых сандалиях.
• Тщательно проверьте участок работы и удалите все
предметы, которые могут быть отброшены машиной на
расстояние.
• ОСТОРОЖНО – Бензин – это сильно горючая жидкость.
- Храните топливо в специально предназначенных для
этогоемкостях.
- Заправляйте топливом только на открытом воздухе и
некуритепризаправке.
- Заливайте топливо при выключенном двигателе.
Запрещается снимать крышку топливного бака и
заливать топливо при работающем или при горячем
двигателе.
- В случае пролития бензина не запускайте двигатель:
удалите машину с места пролития бензина и избегайте
образования каких-либо источников воспламенения до
тех пор, пока пары бензина не рассеются.
- Прочно закрутите крышки всех топливных баков и
емкостей.
• Заменитенеисправныеглушители.
• Каждыйраз перед использованием проводите визуальный
осмотр на предмет повреждения или износа лезвий, болтов
крепления лезвий и ножевого блока. Замените изношенные
или поврежденные режущие лопасти и болты попарно в
целях сохранения баланса.
• В случае машин с несколькими лезвиями будьте осторожны,
т.к. вращение одного лезвия может вызвать вращение
других лезвий.
III. Эксплуатация
• Не включайте двигатель в закрытом помещении, где
возможно скопление опасного угарного газа.
• Косите только при дневном свете или при хорошем
искусственном освещении.
• Повозможности, избегайте косить при мокрой траве.
• Будьтеособо осторожны, если Вы поворачиваете косилку илиподвигаетееексебе.
• Остановителезвия, еслигазонокосилка наклонена для
транспортировки по участку без наличия травы или при
перемещении к скашиваемым зонам и обратно.
• Никогда не работайте с газонокосилкой с неисправными
защитными приспособлениями или снятыми защитными
устройствами, например, без дефлектора и/или
травосборника.
• Не изменяйте регулировочных уставок двигателя и не
превышайте допустимой скорости работы двигателя.
Работа двигателя на слишком высокой скорости
увеличивает риск получения травм.
• Перед тем, как приступить к запуску двигателя, выведите
из сцепления все лезвия и муфты привода.
• Запустите двигатель или включите мотор соблюдая
осторожность и в соответствии с инструкциями, уделив
внимание тому, чтобы ваши ноги находились вдалеке от
лезвий.
• Не наклоняйте газонокосилку при запуске двигателя или
при включении мотора, за исключением случаев, когда
для запуска газонокосилка должна быть наклонена.
В последнем случае, не наклоняйте ее больше чем
необходимо и поднимите только ту часть, которая
находится вдалеке от оператора.
• Не запускайте двигатель, стоя перед разгрузочным
желобом.
• Не помещайте рук или ног рядом или под вращающимися
частями. Разгрузочное отверстие должно быть всегда
свободно.
• Никогда не поднимайте и не транспортируйте газонокосилку
при работающем двигателе.
• Остановите двигатель и отсоедините штекер провода
свечи зажигания:
- при удалении закупорок или прочистке желоба;
- перед проверкой, чисткой или обслуживанием
газонокосилки;
- после соударения с посторонним предметом. Проверьте
газонокосилку на предмет повреждений и проведите
ремонт перед тем, как включать и эксплуатировать
газонокосилку;
- если газонокосилка начинает необычно вибрировать
(немедленнопроверьте).
• Остановитедвигатель:
- каждый раз, когда выоставляетегазонокосилку без
присмотра;
- перед заправкой топливом.
• Привыключениидвигателянеобходимо уменьшить
регулировку дросселя и, если двигатель оснащен отсечным
клапаном, выключить подачу топлива по завершению
работы газонокосилки.
• При использовании заднего сидения перемещайтесь
медленно.
IV. Техобслуживание и хранение
• Все гайки, болты и винты должны быть надежно затянуты
для обеспечения безопасных условий работы оборудования.
• Запрещается хранить оборудование с бензином в баке
в помещении, где газы могут достичь открытого пламени
или искр.
• Дождитесь охлаждения двигателя перед тем, как помещать
на хранение в любое закрытое помещение.
• С целью исключения возгорания держите двигатель,
глушитель, батарейный отсек и место хранения бензина
свободными от травы, листьев или излишнего количества
смазочных материалов.
• Периодически проверяйте травосборник на предмет износа
или порчи.
• В целях обеспечения безопасности проводите замену
изношенных или поврежденных частей.
• Если необходимо слить топливо из топливного бака,
3
проводите эту операцию на открытом воздухе.
Page 4
Ohutusnõuded töötamisel inimese poolt juhitud rootor-muruniidukiga
TÄHTIS: Antud lõikemasin võib põhjustada käte ja jalgade amputeerimist ning esemed võivad sellest hooga eemale paiskuda.
Allpooltoodud ohutusnõuete eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma.
I Üldist
• Lugege juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge juhtelementidega
ning varustuse õige kasutamisega.
• Ärge lubage kunagi kasutada muruniidukit lastel või isikutel,
kes ei tunne kasutusjuhiseid. Kohalike määrustega võidakse
reguleerida kasutaja vanust.
• Ärge kunagi niitke, kui läheduses on kõrvalisi isikuid, eriti lapsi
ja lemmikloomi.
• Pidage meeles, et inimene, kes niidukiga töötab, vastutab
teistele inimestele põhjustatud õnnetuste või õnnetusohu või
vara kahjustamise eest.
II Ettevalmistus
• Niitmise ajal kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki pükse.
Ärge töötage niidukiga paljajalu ega lahtistes sandaalides.
• Enne niiduki kasutamist kontrollige põhjalikult tööpiirkonda ja
eemaldage kõik esemed, mis võivad niidukilt saadud löögist
õhku paiskuda.
• ETTEVAATUST – bensiin on väga tuleohtlik.
- Hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud anumates.
- Tankige ainult vabas õhus ning ärge suitsetage seda te-
hes.
- Lisage bensiini enne mootori käivitamist. Ärge kunagi
eemaldage kütusepaagi korki ega lisage kütust, kui mootor
töötab või on kuum.
- Kui bensiini läks maha, ärge proovige mootorit käivitada, vaid
viige niiduk antud piirkonnast eemale ja vältige sädemete
tekitamist, kuni bensiiniaurud on hajunud.
- Sulgege kõigi paakide korgid korralikult.
• Asendage vigased summutid.
• Enne kasutamist kontrollige alati visuaalselt, et lõiketerad,
tera poldid ja lõikeagregaat ei oleks kulunud või vigastatud.
Asendage kulunud või vigastatud terad ja poldid, et säilitada
tasakaalu.
• Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera
pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
III Töötamine
• Ärge laske mootoril töötada kinnises ruumis, kus võivad koguneda ohtlikud vingugaasi aurud.
• Niitke ainult päevavalguses või hea kunstliku valgusega.
• Võimaluse korral vältige töötamist, kui muru on märg.
• Kallakutel töötades jälgige tasakaalu.
• Kõndige, ärge kunagi jookske.
• Kasutades ratastega rootormasinat, niitke piki kallakuid, mitte
üles-alla.
• Kallakutel suunda muutes olge äärmiselt ettevaatlik.
• Ärge niitke liiga järskudel kallakutel.
• Olge äärmiselt ettevaatlik, kui pöörate niidukit ümber või enda
poole.
• Peatage tera, kui niidukit on vaja kallutada, et ületada piirkondi,
mida ei kata muru, või transportida niidukit niitmist vajavale
alale ja sealt ära.
• Ärge kunagi kasutage muruniidukit vigastatud kaitseseadmeteta
või ilma ohutusvahenditeta, nt kui defl ektor ja/või murukoguja
ei ole paigal.
• Ärge muutke mootori regulaatori seadeid ega koormake
mootorit üle. Kui mootor töötab liiga kiiresti, võib suureneda
oht, et inimesed saavad viga.
• Enne mootori käivitamist vabastage kõik terad ja
käiguhoovad.
• Käivitage või lülitage mootor sisse ettevaatlikult vastavalt
juhenditele ja jälgides, et jalad oleksid lõiketerast eemal.
• Ärge kallutage muruniidukit käivitamisel või mootori
sisselülitamisel, välja arvatud juhul, kui muruniidukit on vaja
käivitamiseks kallutada. Sel juhul kallutage ainult nii palju, kui
tõesti vajalik ja tõstke ainult seda osa, mis on teist eemal.
• Mootorit käivitades ärge seiske väljaviske ava ees.
• Käsi või jalgu ei tohi asetada pöörlevate osade lähedale või
alla. Kogu töötamise aja olge eemal väljalaske avadest.
• Ärge kunagi tõstke ega kandke töötava mootoriga muruniidukit.
• Seisake mootor ja ühendage lahti süüteküünal:
- enne takistuste puhastamist või väljaviskeava ummistuste
kõrvaldamist;
- enne muruniiduki kontrollimist, puhastamist või paran-
damist;
- pärast kõrvalise esemega kokkupuutumist. Kontrollige
muruniiduki kahjustusi ja kõrvaldage vead enne taaskäivitamist ja muruniidukiga töötamist;
- kui muruniiduk hakkab liigselt vibreerima (kontrollige viivi-
tamatult).
• Seisake mootor:
- kui te lahkute muruniiduki juurest;
- enne bensiini lisamist.
• Vähendage gaasikangi seadet mootori seiskamisel ning kui
mootor on varustatud seiskumisventiiliga, keerake kütus kinni
pärast niitmise lõppu.
• Madala niite korral töötage aeglaselt.
IV Hooldus ja hoiustamine
• Keerake kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult kinni, et niidukiga töötamine oleks ohutu.
• Ärge kunagi hoiustage niidukit, mille kütusepaagis on bensiini,
hoones, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise tule
või sädemetega.
• Laske mootoril jahtuda enne niiduki hoiustamist kinnises
ruumis.
• Tuleohutuse vähendamiseks hoidke mootor, summuti, aku ja
bensiinipaak puhtad murust, lehtedest või liigsest õlist.
• Kontrollige tihti, et murukoguja ei oleks kulunud ega vananenud.
• Asendage kulunud või vigastatud osad.
• Kütusepaaki tuleb tühjendada vabas õhus.
4
Page 5
Saugaus darbo praktika pësčiojo vairavimo rotacijos ţoliapjovëms.
SVARBU: Ši pjovimo mašina gali amputuoti rankas ir kojas ir sviesti užkliudytus daiktus. Sekančiř saugumo taisykliř nesilaikymas
gali rimtai suţaloti arba sukelti mirti.
I. Apmokymas
• Atydţiai perskaitykite điŕ instrukcijŕ. Ásidëmëkite apie valdymŕ
ir teisingŕ árangos naudojimŕ.
• Niekada neleiskite naudoti ţoliapjovć vaikams arba ţmonëms,
kurie nëra susipaţinć su naudojimosi instrukcijomis. Vietiniai
valdţios organai gali apriboti operatoriaus amţiř.
• Niekada nepjaukite kol đalia yra ţmonës, yapč vaikai arba
gyvűnai.
• Atsiminkite, kad operatorius arba vartotojas yra atsakingi
už nelaimingus atsitikimus arba pavojř, kas grćsia kitiems
ţmonëmis arba jř turtui.
II. Paruošimas
• Pjaudami visuomet dëvëkite tvirtŕ neslystančiais padais avalynć
ir ilgas kelnes. Nedirbkite su áranga bűdami basomis kojomis
arba avëdami atvirŕ avalynć.
• Kaip reikiant patikrinkite plota, kur naudosite áranga, ir
pađalinkite visus daiktus, kuriuos ţoliapjovë gali uţkliudyti ir
nusviesti.
• ÁSPËJIMAS – benzinas yra greitai uţsiliepsnojantis skystis.
- Laikykite degalus specialiai tam skirtuose rezervuaruose.
- Pilkite degalus (benzinŕ) á bakŕ tiktai po atviru dangumi ir
tuo metu jokiu bűdu nerűkykite.
- Pilkite degalus prieđ variklio uţvedimŕ. Niekada nenuimkite
degalř bako dangtá arba nepilkite benzinŕ kai variklis dirba
arba kol variklis yra uţkaitćs.
- Jeigu benzinas išsilieja, nemëginkite uţvesti varikli, bet
pergabenkite mechanizmŕ toliau nuo iđsiliejimo vietos ir
pasistenkite iđvengti uţsidegimo pavojaus kol benzino garai
iđsisklaidys.
- Atsargiai keiskite visus degalř bakeliř ir konteineriř
dangčius.
• Pakeiskite sugedusius duslintuvus.
• Prieđ naudojimŕ visada vizualiai patikrinkite, ar ađmenys,
ađmenř varţtai ir pjaustytuvo montaţo detalës nëra nudilusios arba sugadintos. Pakeiskite nudilusias arba sugadintas
detales ir varţtus, kad mechanizmas iđlaikytř pusiausvirŕ.
• Naudojantis daugiaađmeniu mechanizmu, elkitës atsargiai,
nes sukant vienŕ ađmená gali suktis ir visi kiti.
• Niekada nedirbkite su ţoliapjove, kuriai sugedć saugumo
árenginiai, arba be uţdëtř saugumo átaisř, pavyzdţiui,
nukreipëjui ir/arba ţolës surinktuvui.
• Nekeiskite savavališkai variklio gamyklos reguliavimŕ ir nedidinkite variklio apsuku skaičiř. Naudojant variklá perdaug
dideliu greičiu, gali padidëti susiţalojimo mechanizmu rizika.
• Prieđ paleidţiant variklá atlaisvinkite visus tvirtinamuosius
varţtus, kurie buvo prisukti transportuojant árangŕ.
• Užveskite variklá arba ájunkite motorŕ atsargiai pagal instrukcijŕ,
stovëdami saugiu atstumu nuo ađmenř.
• Nepakreipkite ţoliapjovć uţvedant variklá arba ájungiant
motorŕ, iđskyrus atvejus, kada ţoliapjovë turi bűti pakreipta
paleidimŕ. Điuo atveju nepakreipkite daugiau negu
prieš
reikalinga ir pakelkite tiktai tŕ dalá, kuri randasi toliau nuo
operatoriaus.
SVARÎGI: Đî grieđanas mađîna spçj amputçt kâjas un rokas, un sagraizît priekđmetus. Sekojođo drođîbas instrukciju neievçrođana
var izraisît nopietnus ievainojumus vai nâvi.
I. Apmâcîba
• Uzmanîgi izlasiet instrukcijas. Iepazîstieties ar vadîbas sistçmu
un to, kâ pareizi lietot iekârtu.
• Nekad neďaujiet izmantot zâles pďâvçju bçrniem vai cilvçkiem,
kas nav iepazinuđies ar instrukcijâm. Vietçjie noteikumi var
ierobeţot iekârtas vadîtâja vecumu.
• Nekad nepďaujiet zâlienu, kad tuvumâ atrodas cilvçki, it îpađi
bçrni, vai dzîvnieki.
• Neaizmirstiet, ka ierîces vadîtâjs vai lietotâjs ir atbildîgs par
nelaimes gadîjumiem vai radîtajâm briesmâm citiem cilvçkiem
vai viňu îpađumam.
II. Sagatavođanâs
• Pďaujot zâlienu, vienmçr valkâjiet izturîgus apavus un garas
bikses. Nedarbiniet ierîci, ja jums ir kailas kâjas vai arî kâjâs
ir sandales.
• Pamatîgi pârbaudiet platîbu, kur ierîce tiks izmantota, un
novâciet visus priekđmetus, ko mađîna var pasviest tâlâk.
- Uzpildiet degvielu tikai ârâ un degvielas uzpildes laikâ
nesmçíçjiet.
- Pirms motora iedarbinâđanas uzpildiet iekârtu ar degvielu.
Nekad neňemiet nost benzîna tvertnes vâku un neuzpildiet
degvielu, ja motors darbojas vai arî ir karsts.
- Ja benzîns ir izđďakstîjies, nemçěiniet iedarbinât motoru,
tâ vietâ pârvietojiet mađînu prom no laukuma ar izđďakstîto
benzînu un centieties neradît aizdedzes avotu, kamçr benzîns nav izkliedçts.
- Kârtîgi novietojiet visas benzîna tvertnes atpakaď un
aizgrieziet konteineru vâkus.
• Nomainiet bojâtus klusinâtâjus.
• Pirms lietođanas vienmçr vizuâli pârbaudiet, vai asmeňi,
asmeňu skrűves un griezçji nav nolietojuđies vai bojâti. Nomainiet nolietotu vai bojâtus asmeňus un skrűves komplektos,
lai saglabâtu lîdzsvaru.
• Uzmanieties, rîkojoties ar daudzasmeňu mađînâm, tâ kâ
grieţoties vienam asmenim, grieţas ar pârçjie.
• Apstâdiniet asmeni, ja zâles pďâvçju nepiecieđams noliekt,
pârvietojot pâri virsmâm, kas nav klâtas ar zâli, un pârvietojot
zâles pďâvçju uz un prom no pďauđanas vietas.
• Nekad nedarbiniet zâles pďâvçju ar bojâtu aizsargu vai arî ja
drođîbas ierîces, piemçram, defl ektori vai zâles savâcçji, nav
savâ vietâ.
• Nemainiet motora regulatora iestatîjumus un nedarbiniet
motoru paâtrinâtâ reţîmâ. Darbinot motoru pârmçrîgi âtri, jűs
riskçjat gűt traumas.
• Pirms iedarbinât motoru, izslçdziet visus asmeňus un izspiediet
sajűgu.
• Iedarbiniet dzinçju vai arî ieslçdziet motoru uzmanîgi saskaňâ
ar instrukcijâm, un turot kâjas labi tâlu no asmens.
• Nenolieciet zâles pďâvçju, kad iedarbinât dzinçju vai ieslçdzat
motoru, izňemot gadîjumus, kad zâles pďâvçju nepiecieđams
noliekt, lai iedarbinâtu. Đajâ gadîjumâ nenolieciet to vairâk,
nekâ tas ir nepiecieđams, un paceliet tikai to pusi, kas ir vistâlâk
no vadîtâja.
• Nelieciet rokas vai kâjas pie vai zem rotçjođâm detaďâm.
Nekad nestâviet pie izsviedçja atvçruma.
• Nekad neceliet un nenesiet zâles pďâvçju, kamçr darbojas
motors.
• Izslçdziet dzinçju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu:
- pirms tîrât bloíçtas vietas un izsviedçju;
- pirms pârbaudât, tîrât vai darbinât zâles pďâvçju;
- pçc uzdurđanâs sveđíermenim. Pârbaudiet, vai zâles
pďâvçjs nav bojâts un veiciet nepiecieđamos remontdarbus, pirms atkal ieslçdzat un darbinât zâles pďâvçju;
- ja zâles pďâvçjs sâk neparasti vibrçt (pârbaudiet uzreiz).
• Apstâdiniet dzinçju:
- ikreiz, kad atstâjat zâles pďâvçju;
- pirms degvielas uzpildes.
• Samaziniet degvielas droseles iestatîjumus dzinçja izslçgđanas
laikâ un, ja, dotâ modeďa dzinçjs ir apgâdâts ar degvielas
izslçgđanas slçdzi, atslçdziet degvielu pďauđanas beigâs.
• Lietojot piekabes sçdekli, kustieties lçnâm.
III. Ekspluatâcija
• Nedarbiniet motoru ierobeţotâ telpâ, kur var sakrâties bîstamie
oglekďa monoksîda dűmi.
• Pďaujiet tikai dienas gaismâ vai pie laba mâkslîgâ apgaismojuma.
• Kur vien iespçjams, nedarbiniet iekârtu uz slapjas zâles.
• Vienmçr pârliecinieties, ka turaties drođi uz kâjâm nokalnçs.
• Staigâjiet, nekad neskrieniet.
• Lietojot ar riteňiem apgâdâtas rotçjođas mađînas, pďaujiet
diagonâli pa nokalnçm, nekad ne augđup un lejup.
• Esiet îpađi uzmanîgi, mainot virzienu uz nogâzçm.
• Nepďaujiet uz pârmçrîgi stâvâm nogâzçm.
• Esiet îpađi uzmanîgi, virzoties atpakaďgaitâ, vai velkot zâles
pďâvçju uz sevi.
IV. Apkalpe un glabâđana
• Piegrieziet cieđi visas skrűves un uzgrieţňus, lai iekârta bűtu
drođâ darba stâvoklî.
• Nekad neglabâjiet iekârtu, kuras tvertnç ir benzîns, çkâ, kur
izgarojumi var saskarties ar uguns liesmu vai dzirksteli.
• Ďaujiet dzinçjam atdzist, pirms noglabâjat iekârtu noţogotâ
vietâ.
• Lai samazinâtu ugunsbîstamîbu, rűpçjieties par to, lai dzinçjâ,
akumulatorâ un benzîna uzglabâđanas vietâ nebűtu zâle, lapas
un tie nebűtu pârâk eďďaini.
• Bieţi pârbaudiet zâles savâcçju, lai pârliecinâtos, ka tas nav
nolietojies vai bojâts.
• Drođîbas nolűkâ nomainiet nolietotâs vai bojâtâs detaďas.
• Ja degvielas tvertne ir jâiztukđo, tas jâdara ârâ.
6
Page 7
Указания за безопасност при работа с роторна косачка
Важно: Тази машина за косене на трева може да отреже ръка или крак, или да среже попаднал в нея предмет. Неспазването
на следните указания за безопасност може да доведе до наранявания дори и до смърт.
I. Указаниязаработа
• Прочетете внимателно следните упътвания за работа.
Запознайте се с управлението и правилното използуване
на съоръжението.
• Никога не допускайте контакт с косачката на деца или
лица, които не са запознати с указанията. Местните
разпоредби могат да поставят ограничение за възрастта
на опе-ратора.
• Никога не косете в близост до хора и особено до деца и
домашни животни.
• Имайте предвид, че лицето, което управлява косачката,
носи отговорност за нещастните случаи и опасността,
застрашаваща други хо-ра или имуществото им.
II. Подготовка за работа
• По време на работа с косачката винаги носете подходящи
обувки и дълги панталони. Не работете боси или обути с
отворени сандали.
• Внимателно проверете мястото, където ще се използва
съоръжението, и отстранете всички предмети, които могат
да бъдат увлечени от машината.
• ВНИМАНИЕ – Бензинътесилнозапалителновещество.
- Горивото да се съхранява в специално предназначени
затазицелконтейнери.
- Наливането на гориво да се извършва само на открито,
като при това не трябва да се пуши.
- Наливайте гориво само при предварително изключен
двигател. Никога на сваляйте капака на цистерната и не
наливайте гориво при ра-ботещ или още топъл двигател.
- В случай, че се излее навън бензин, никога не правете
опит да включите двигателя, а из-теглете машината
извън мястото на разлива като избягвате каквито и да
е източници на запалване
- до разнасянето на бензиновите пари.
- Затворете грижливо всички капаци на цистер-ната или
контейнера.
• Неизправнитешумозаглушители да се под-менят с нови.
• Предиупотреба на косачката да се провери визуално
дали ножовете, винтовете на ножо-вете или комплектното
режещо устройство не са износени или повредени.
Подменете изно-сените или повредени ножове и винтовете
– зазапазваненаравновесието.
• Примашинитесповеченожовеобърнетеосо-бено
внимание на изправността им, тъй като при въртенето
всеки от ножовете може да повреди останалите.
III. Начиннаработа
• Не пускайте машината да работи в затво-рено
пространство, където може да се получи натрупване на
опасния газ въглероден моно-ксид.
• Косете само на дневна светлина или при силно изкуствено
осветление.
• Избягвайте да косите мокра трева, ако това не е непременно
необходимо.
• Постарайте се по време на работа да имате винаги
стабилна опора.
• Ходетенормално, никоганетичайте.
• Прироторните машини на колела, при ко-сене, се движете винагинапречнонана-клона; никоганагореилинадолу.
• Необходимо е изключително внимание при промяна на посокатанадвижениепонаклон.
• Некосетеприпрекаленостръменнаклоннатерена.
• Необходимо е особено внимание, когато обръщате или теглитекосачкатакъмсебеси.
• Спретедвижението на ножовете, когато косачката трябва да
бъде наклонена за пренасянето й през нетревни площи, както
и при придвижването й от едно място на косене към друго.
• Никога не работете с косачка с неизправни защитни
приспособления или без предпазни устройства, например
предпазен капак и/ или кошове за трева.
• Не променяйте настройките на регулатора на двигателя и
не го ускорявайте прекалено. При работа с висока скорост
на двигателя се повишава рискът от нараняване.
• Разблокирайте всички ножове и улеи, преди включването
на двигателя.
• Внимателно пуснете машината или включете двигателя
съгласно упътванията, при което кракът Ви трябва да бъде
възможно най-далече от ножа.
• Не наклонявайте косачката при пускането на машината или
включването на двигателя, освен ако това е необходимо за
започване на работа. В такъв случай не накланяйте косачката
повече от абсолютно необхо-димото и повдигнете само тази
й част, която е отдалечена от лицето, което я управлява.
• Не пускайте машината да работи, докато стоите отпред
на улея за излизане на тревата.
• Не поставяйте ръка или крака си в близост или под
въртящите се части. През цялото време стойте настрана
от отвора за изхвър-ляне на тревата.
• Никога не бива да повдигате или носите ко-сачката при
включен двигател.
• Спрете машината и откачете проводника към
запалителната свещ:
- преди почистване на отвора от задр-ъстване;
- преди проверка, почистване или извър-шване на други
работипокосачката;
- след удар от твърдо чуждо тяло. Прег-ледайте косачката
за повреди и направете необходимите поправки, преди
повторното пускане и започване на работа.
- ако косачката започне ненормално да вибрира
(необходимаенезабавна прове-рка).
• Спирайтедвигателя:
- винаги, когато оставяте косачката без надзор;
- преди всяко наливане на гориво.
• Намалетенастройката на клапана за времето на изключване
и ако двигателят е снабден с кран за гасене, завъртете
крана за спиране на горивото след завършване на косенето.
• Движете се бавно, когато използувате седа-лката.
IV. Поддръжкаисъхранение
• Всички гайки, винтове и болтове трябва да бъдат затегнати
за осигуряване на безопасни условия за работа с машината.
• Никога не съхранявайте бензин във вътре-шността на
сграда, в която парите му могат да попаднат в контакт с
открит пламък или искра.
• Преди да приберете косачката, независимо от това къде ще
я съхранявате, трябва да оста-вите двигателя да изстине.
• За намаляване на риска от пожар двигателят,
шумозаглушителят, мястото на акумулатора и местата
за съхранение на бензина да се поддържат свободни от
трева, листа или зам-ърсявания с грес.
• Да се проверява редовно кошът за трева за износване
или влошаване на състоянието му.
• В интерес на сигурността подменяйте износе-ните или
повредени части.
• Ако е необходимо да се изпразни резервоарът за гориво,
7
това трябва да бъде направено н-авън.
Page 8
8
Page 9
Эти символы могут присутствовать на вашей машине или встречаться в литературе, входящей в комплектацию. Вы должны
выучить и понимать их значение.
Need sümbolid võivad esineda teie niidukil või sellega kaasasolevas kirjanduses. Tehke nende tähendus endale selgeks.
Đie simboliai gali bűti pavaizduoti ant jűsu mechanizmo arba gaminio instrukcijoje. Ásidëmëkite simbolius ir supraskite jř
reikđmć.
Đie simboli var parâdîties uz jűsu mađînas vai arî produkta dokumentâcijâ. Iemâcieties un izprotietto nozîmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля запознайте се с
тяхното значение.
J50R
3,5 / 2,6
–
51
19-75
31,8
9
Page 10
8
3
1
2
4
7
5
6
10
Page 11
СБОРКА
2
1
4
3
Рукоятка
• Рукояткаможетмонтироватьсявположении “ВЫСОКОЕ” или
“НИЗКОЕ” взависимости от того, как установлена нижняя рукоятка наштыряхкронштейнарукоятки.
(1) APĂSAŢI PENTRU ÎNDEPĂRTARE
(2) MÂNER INFERIOR
(3) BRACHETUL MÂNERULUI
KOKKUMONTEERIMINE
Käepide
• Käepidet on võimalik paigaldada asendisse “KÕRGE” või “MADAL”, olenevalt sellest, kuidas alumine käepide kinnituskruvide külge monteeritud
on.
• Alumise käepideme paigaldamiseks vajutage selle otsad kokku, kuni
käepidet on võimalik kinnituspoltidele lükata.
• Paigaldage kaks klambrit kinnituspoltidele.
• Paigaldage ülemine käepide alumisele käepidemele, starteritrossi
juhtaasa kinnitusava paremale poole.
• Pange kaks käepidemepolti küepidemetest läbi ja kinnitage kahe tiibmutriga.
SURINKIMAS
Rankena
• Rankena galima pridëti “VIRĐUTINËJE” arba “APATINËJE” padëtyje priklausomai nuo to, kaip apatinë rankena pridëta prie rankenos
kronđteino.
• Prideti apatinć rankenŕ ir uţmauti ant rankenos montavimo kylio.
• Uždeti du fi ksatorius ant montavimo kylio.
• Prisukti virđutinć rankenŕ virđ apatinës rankenos taip, kad troso laikiklio
kilpa bűtř deđinëje pusëje.
• Ádëti abu varţtus á rankenř kiaurymes ir prisukti dvejomis verţlëmis.
UZSTÂDÎĐANA
Rokturis
• Rokturi var uzstâdît vai nu “AUGST” vai “ZEM” pozîcijâ, atkarîbâ no
tâ, kâ apakđçjais rokturis ir uzstâdîts uz roktura turçtâja tapas.
• Lai uzstâdîtu apakđçjo rokturi uz roktura montâţas tapâm, spiediet
apakđçjos galus kopâ, kamçr rokturis uzslîd uz montâţas tapâm.
• Uzstâdiet abas atsperu saspraudes uz montâţas tapâm.
• Uzstâdiet augđçjo rokturi uz apakđçjâ roktura tâ, lai drođîbas virves
montâţas cilpa bűtu uz labo pusi.
• Izvelciet abas rokturu skrűves cauri rokturiem un nostipriniet ar diviem
uzgrieţňiem.
МОНТАЖ
Дръжка
• Дръжката може да бъде сглобена във “ВИСОКО” или “НИСКО” положение в зависимост от това, как е монтирана долната дръжка
към закрепващите щифтове.
• За да се монтира долната дръжка към закрепващите болтове,
притиснете двата й края един към друг, докато дръжката се плъзне
върху закрепващите щифтове.
• Поставете двата шплинта с форма на фиба на закрепващите щифтове.
• Поставете горната дръжка върху долната дръжка, така че отворът
на ухото за пусковото въже да е от дясната страна.
• Монтирайте двата болта през дръжките и ги осигурете с двете крилчати гайки.
• Mânerul poate fi asamblat în poziţie “Înaltă” sau “Joasă”, în funcţie de
cum s-a fi xat mânerul inferior în piuliţele de fi xare.
• Montaţi mânerul inferior prin potrivirea celor două extremităţi ale acestuia
în piuliţele de fi xare.
12
Page 13
1
(1) БУГЕЛЬУПРАВЛЕНИЯТОРМОЗОМ
(2) УПОРНЫЙКРОНШТЕЙН
(1) JUHTKANG
(2) JUHTKANGI SEISKAMISSEADIS
2
Бугель управления тормозом
• Поместите упорный кронштейн с левой стороны верхней рукоятки и
закрепите его с помощью винта с шестигранной головкой и кольцевой
прокладкой.
• Установите рычажок управления над упорным кронштейном в
отверстие, расположенное с левой стороны верхней рукоятки,
причем отверстие на плоском участке рычажка управления должно
располагаться с правой стороны.
• Надавите на правую часть рычажка управления, чтобы он вошел в
отверстие в верхней рукоятке.
• Монтирайте застопоряващата скоба от лявата вътрешна страна
на горната дръжка и я осигурете с винт с шестостенна глава и
шайба.
• Монтирайте управляващия лост над застопоряващата скоба, в
отвора, който се намира от лявата страна на горната дръжка, с отвора
в плоската страна на управляващия лост от дясната страна.
• Сега натиснете навътре десния край на управляващия лост, за да
може лостът да влезе в предвидения отвор в горната дръжка.
• Поставете рамката в торбата за трева, като твърдата част на торбата
да е отдолу.
• Поставете пластмасовите лайстни на рамката.
• Вдигнетезаднатавратичканакосачкатаизакрепете рамката в предвиденитезанеяпантички.
• Торбата за трева се закрепва към корпуса на косачката, когато заднатавратичкасесваливърхурамкатанаторбата.
19
Page 20
Опорожнение травосборника
• Для снятия травосборника отпустите бугель управления тормозом
для остановки двигателя.
• Поднимите заднюю дверку и удалите травосборник с помощью
рукоятки.
• Не волочите по земле мешок, это приведет к его преждевременному
износу.
Murukoguja tühjendamiseks
• Murukoguja eemaldamiseks vabastage juhtkang, et mootor seiskuks.
• Tõstke tagumine klapp üles je eemaldage käepidemest kinni hoides
murukoguja.
• Ärge laske kotti mööda maad lohiseda, kui te seda tühjendate; see võib
põhjustada liigset kulumist.
Ištuštinti žolës surinkëjŕ
• Norint iđtraukti ţolës surinkëjŕ, atleiskite stabdá kad sustotř variklis.
• Pakelti apatines dureles, paimti maiđŕ uţ rankenos ir iđtraukti.
• Tuđtinant nekratyti maiđo, kad iđvengti paţeidimř.
Lai iztukđotu savâcçju
• Lai noňemtu zâles savâcçju, atlaidiet dzinçja bremzes trimeri motora
apstâdinâđanai.
• Paceliet aizmugurçjo vâku un izňemiet zâles savâcçju aiz roktura.
• Neraustiet maisu iztukđojot, tas nevajadzîgi nolietos to.
Изпразване на торбата за трева
• За да свалите торбата за трева, освободете спирачната вилка за
да спрете двигателя.
• Вдигнете задната вратичка и свалете торбата за трева, като я хванете
за дръжката.
• При изпразването не влачете торбата по земята, защото така се
изтърква ненужно.
Golirea dispozitivului de golire a ierbii
• Pentru a goli dispozitivul de reţinere decuplaţi furca frânei motorului în
vederea opririi motorului.
20
Page 21
Регулировка
Косилка может регулироваться для различной высоты резки.
Отрегулируйте на нужный уровень кошения с помощью рычага
на каждом колесе. Перемещая рычаг к колесу, установите уровень
кошения.
Reguleerimine
Niidukit on võimalik reguleerida erinevatele lõikekõrgustele. Reguleerige niiduk soovitud kõrgusele iga ratta juures oleva hoova abil.
Liigutage hooba ratta suunas ja valige sobiv lõikekõrgus. Kõik rattad peavad olema samal kõrgusel, vastasel korral on tulemuseks
ebaühtlane lõikus.
Reguliavimas
Pjovëjui galima nustatyti skirtingus pjovimo augđčius. Reguliuokite pageidaujamŕ augđtá su jungikliu, esančiu prie
kiekvieno rato. Visi ratai turi buti vienodame augđtyje, kitaip gausis nelygus pjovimas.
Regulçđana
Pďâvçjam var uzdot daţâdus grieđanas lîmeňus. Noregulçjiet vçlamo grieđanas lîmeni, izmantojot kloíi pie katra
no riteňiem. Pastumiet kloíi uz riteňa pusi un uzdodiet grieđanas lîmeni. Visiem riteňiem ir jâbűt vienâ un tajâ pađâ
augstumâ, pretçjâ gadîjumâ zâle bűs nopďauta nevienmçrîgi.
Настройка
Косачката може да се настрои на различна височина на косене. Настройте желаната височина на косене
с лоста на всяко колело. Натиснете лоста към колелото и настройте височината на косене. Всички колела
трябва да са монтирани на еднаква височина; в противен случай се получава неравномерно косене.
Ajustare
Заправкамаслом
Залейтевдвигательмашинноемасло. Можетеиспользовать SAE30.
(Прочитайтетакже прилагаемое руководство по эксплуатации двигателя).
Õli lisamine
Lisage mootorisse mootoriõli. Kasutada võib SAE30.
(Tutvuge ka juuresoleva mootori kasutusjuhendiga.)
Tepalo ápylimas
Ipilkite i variklá variklio tepalŕ. Galima naudoti SAE30đ.
(Perskaitykite pridet` variklio naudojimo instrukcijas).
Eďďas ielieđana
Ieliet dzinçjâ motora eďďu. Varat lietot SAE30.
(Izlasiet arî pievienotâs motoru ekspluatâcijas instrukcijas.)
Пълнене на масло
Налейтемасловдвигателя. Можедасеизползва SAE30.
(Прочетете и приложеното упътване за експлоатация на двигателя.)
Alimentarea cu ulei
Alimentaţi motorul cu ulei de motor. Se poate folosi ulei SAE 30.
(Citiţi de asemenea instrucţiunile referitoare la operarea motorului).
21
Page 22
"MAX"
Пуск и остановка
Поместите косилку на плоской поверхности. Примечание: не помещать
на гальке и т.п. Можно использовать как неэтилированный, так и
этилированный бензин. Не заливайте топливо при работающем
устройство (3) несколько раза перед попыткой запустить двигатель.
Этот шаг не нужен, если вы включаете двигатель, который перед
этим уже проработал несколько минут.
• Удерживая бугель управления тормозом двигателя у рукоятки, быстро
потяните рукоятку стартера. Не допускайте, чтобы трос стартера
отходил назад.
• Для выключения двигателя освободите бугель управления тормозом
двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: В условиях холода может понадобитьсяповторить
операцию с подкачивающим устройством. В условиях тепла чрезмерное
использование подкачивающего устройства может привести к
перезаливке, и двигатель не включится. В случае перезаливки двигателя
подождите несколько минут перед перезапуском и НЕ задействуйте
подкачивающее устройство.
Käivitamine ja seiskamine
Seadke niiduk tasasele pinnale. Märkus: mitte kruusale vms. Täitke paak bensiiniga, mitte õli-bensiini seguga. Ärge lisage kütust, kui mootor töötab.
• Seadke gaasikang asendisse “MAX”.
• Külma mootori käivitamiseks vajutage (3) korda eelpumbale, enne kui
üritate mootorit käivitada. Vajutage tugevasti. Kui käivitatakse mootorit,
mis on juba mõne minuti töötanud, ei ole seda tavaliselt vaja teha.
• Suruge juhtkangi käepideme suunas ja tõmmake kiiresti starterinupust.
Ärge laske starteritrossi lihsalt niisama lahti, vaid jälgige, et see keriks
aeglaselt tagasi.
• Mootori seiskamiseks vabastage juhtkang.
MÄRKUS: Jaheda ilmaga võib osutuda vajalikuks eelpumba kasutamist
korrata. Sooja ilmaga võib eelpumba liigne kasutamine põhjustada mootori
üleujutamist, mistõttu mootor ei käivitu. Kui olete mootori üle ujutanud, oodake mõni minut, enne kui püüate mootorit uuesti käivitada. ÄRGE vajutage
enam eelpumbale.
Padëti pjovëŕa ant plokđtaus pavirđiaus. Pastaba: ne ant ţvyruoto ar kito
panađaus biraus pavirđiaus. Ápilkite degalus á baka, neprimaiđyti tepalř.
Degalai ir tepalai naudojami be đvino priemaiđř. Nepilkite benzino kol
dirba variklis.
• Padëkite droselá á “MAX” padëtá.
• Prieđ paleidţiant đaltŕ variklá tris (3) kartus nuspauskite pagrindiná
jungtukŕ. Spauskite stipriai. Tai daryti nepűtina, paleidţiant variklá, kuris
yra kelias minutes jau dirbćs.
• Laikykite variklio stabdá prie rankenos ir greitai patraukite starterio
rankenŕ. Neleiskite starterio trosui nuslysti atgal.
• Norint sustabdyti variklá, atleiskite variklio stabdá.
PASTABA: Uţvedant đaltame ore gali prireikti pakartoti uţvedima keletŕ kartř.
Điltesniame ore gali gautis persiurbimas ir variklis neuţsives. Jeigu variklis
persiurbtas, palaukite kelias minűtes, po to bandykite uţvesti iđ vieno karto.
NEKARTOKITE keletŕ kartř.
22
Page 23
"MAX"
Iedarbinâđana un apstâdinâđana
Novietojiet pďâvçju uz lîdzenas virsmas. Ievçrojiet: Ne uz grants vai lîdzîgas
virsmas. Piepildiet tvertni ar benzînu, nevis eďďas un benzîna maisîjumu.
Neuzpildiet mađînu ar benzînu, ja darbojas motors.
• Ieslçgt droseli “MAX” pozîcijâ.
• Lai iedarbinâtu aukstu dzinçju, piespiediet rokas pumpi (3) reizes,
pirms mçěinât to iedarbinât. Spiediet stipri. Đis pasâkums parasti nav
nepiecieđams, iedarbinot dzinçju, kas jau ir darbojies daţas minűtes.
• Turiet dzinçja bremţu skavu pie roktura un âtri paraujiet startera rokturi.
Neďaujiet startera trosei aizkrist atpakaď.
• Lai apstâdinâtu motoru, atlaidiet motora bremţu skavu.
IEVÇROJIET: Aukstâkos laika apstâkďos var bűt nepiecieđams atkârtot
pumpçđanu. Siltos laika apstâkďos pârmçrîgi pumpçđana var izraisît motora pârplűđanu ar degvielu un dzinçjs nesâks darboties vispâr. Ja jűs tomçr
pârpludinât motoru ar degvielu, nogaidiet daţas minűtes pirms mçěinât ieslçgt,
taču neatkârtojiet pumpçđanu.
Пускане и спиране
Поставете косачката на равна повърхност. Забележка: не върху чакъл
или нещо подобно. Напълнете резервоара с чист бензин ( не използвайте
смес от бензин и масло). Никога не доливайте бензин, докато работи
двигателят.
• Поставете лоста на дроселната клапа впозиция “МАХ”.
• Зада пуснете студен двигател, натиснете горивната помпа (3) пъти
преди да се опитате да пуснете двигателя. Натискайте силно. Тази
стъпка обикновено не е нужна, когато пускате двигател, който преди
това е работил няколко минути.
• Дръжте спирачната вилка натисната към дръжката на косачката и
бързо дръпнете дръжката за пускане на двигателя. Не отпускайте
пусковото въже, а го оставете бавно да се навие нагоре.
• За да спрете двигателя, отпуснете спирачната вилка.
ЗАБЕЛЕЖКА: При по-студеновреместъпкитезастартиранечрез
горивната помпа евентуално трябва да се повторят. При по-топло време
при много силно задействане на горивната помпа двигателят може да се
препълни и няма да се задейства. Ако двигателят се препълни, изчакайте
няколко минути, преди да опитате отново да го пуснете, и НЕ повтаряйте
стъпките за горивната помпа.
(1) MÂNER SUPERIOR
(2) FURCA FRÂNEI
(3) MÂNERUL DEMARORULUI
2
23
Page 24
MAX 15°
Эксплуатация
Косилку следует использовать только при наклоне склонов не более 15°.
Kasutamine
Vältige muruniiduki kasutamist pindadel, mille kalle on suurem kui 15°, et
tagada piisav mootori õlitamine.
Naudojimas
Nenaudokite pjovëjŕ ant ţemës, kurios nolydis didesnis kaip 15°. Tai gali
sutrikdyti variklio tepimŕ tepalu.
Lietošana
Pďâvçju nevajadzçtu lietot uz laukuma, kura slîpums pârsniedz 15°. Tas var
izraisît dzinçja eďďođanas problçmas.
Използване на косачката
Косачката да не се използва на терен, който има наклон повече от 15°.
В противен случай могат да възникнат проблеми със смазването на
двигателя.
Utilizare
Перед кошением следует удалить с газона ветки, игрушки и камни и
другие посторонние предметы.
Enne niitma hakkamist tuleks murult eemaldada objektid nagu: puuoksad,
kivid ja mäanguasjad.
Prieđ pradedant pjautá, nurinkite nuo vejos visus daiktus, tokius kaip medţiřđakas, ţaislus, akmenis.
Pirms pďauđanas no zâliena ir jânovâc tâdi priekđmeti kâ zari, rotaďlietas
un akmeňi.
Преди да започнете косенето, от тревната площ трябва да се отстранят
предмети като клони, играчки, камъни и пр.
Косите газон два раза в неделю во время самых активных периодов
MAX 1/3
Pjaukite vejŕ du kartus á savaitć per aktyvř ţolës augimo periodŕ. Niekados nepjaukite daugiau kaip 1/3 ţolës augđčio, ypač
sausuose metř laikotarpiuose. Pirmŕ kartŕ pjaunant, nureguliuokite didesná pjovimo aukđtá. Apţiűrëkite rezultatŕ ir nuleiskite
pjovëjŕ iki pageidaujamo aukđčio. Pjaukite lëtai ar pjaukite ţolć du kartus, jeigu ji yra labai didelë.
роста. Не следует скашивать более чем 1/3 от длины травы, особенно,
в засушливые периоды. В первый раз установите большую высоту
скашивания. Проверьте результат и затем отрегулируйте высоту
скашивания подходящим образом.
Kiire kasvu perioodil niitke muru kaks korda nädalas. Ärge kunagi lõigake
rohkem kui 1/3 muru pikkusest, eriti mitte kuival perioodil. Esimest korda niites
kasutage suurt lõikekõrgust. Kontrollige tulemust ja reguleerige välja soovitud
lõikekõrgus. Niitke aeglaselt või väga pika rohu puhul kaks korda.
Zâles aktîvâs augđanas periodâ pďaujiet zâlienu divas reizes nedçďâ. Nekad negrieziet vairâk nekâ 1/3 no zâles kopçjâ garuma,
it îpađi sausuma periodos. Pirmo reizi pďaujiet ar augstu grieđanas iestatîjumu. Pârbaudiet rezultâtu un nolaidiet pďâvçju lîdz
vçlamajam lîmenim. Pďaujiet lçnâm vai arî pďaujiet zâli divas reizes, ja tâ ir ďoti gara.
Косете тревата два пъти седмично по време на най-активните периоди на растеж. Никога не косете повече от 1/3 от
височината на тревата, особено по време на сухи периоди. При косене за пръв път изберете по-голяма височина на
косене. Проверете резултата и намалете височината на косене до желаното ниво. Косете бавно или косете на два пъти,
когато тревата е много висока.
24
Page 25
Техобслуживание
Передпроведениемремонта, чисткиилитехобслуживания всегда
снимайте штекер провода свечи зажигания. Каждые 5 часов работы
подтягивайте винты и гайки. Проверяйте уровень масла. Когда косилка
повернута вверх, свеча зажигания должна находиться в самой высокой
ееточке.
Hooldus
Eemaldage alati süüteküünla kaabel enne remont-,
puhastus- või hooldustöid. Kui masin on 5 tundi töötanud, pingutage kru-
visid ja mutreid. Kontrollige õli. Kui niidukit kallutatakse, peab süüteküünal
olema muruniidukil kõige kõrgemas punktis.
Eksploatacija
Visados nuimkite uţdegimo ţvakes galvutć prieđ remontŕ, valymŕ arba
prieţiűrŕ. Po 5 valandř darbo suverţkite varžtus ir veržles. Patikrinkite tepala. Ţvakes galvutć turi bűti aukđčiausioje padëtyje ant pjovëjo, kada
tas yra pakreiptas.
Apkope
Vienmçr noňemiet aizdedzes sveces pievadu pirms remontdarbu
veikđanas, tîrîđanas vai apkopes. Pçc 5 darbinâđanas stundâm pievelciet
skrűves un uzgrieţňus. Pârbaudiet eďďu. Aizdedzes svecei jâbűt pďâvçja
augstâkâ punktâ, kad tas ir pacels uz augšu.
Поддръжка
Винаги изваждайте проводника на запалителната свещ, предида
започнетеработа по ремонт, почистванеили поддръжка. Следпървите
5 работничасазатегнете всички болтове и гайки. Проверете нивото на
маслото. Ако косачката бъде наклонена, запалителната свещ трябва
да се намира на най-високото място.
Bujia
Периодически
Выключите двигатель и отвинтите измеритель уровня. Уровень
должен находиться между “FULL” (ПОЛНЫЙ) и “ADD” (ДОБАВИТЬ).
ПРИМЕЧАНИЕ: для того, чтобы измерительуровня давал правильные
показания, он должен быть полностью закручен. Избегайте заливки
излишнего количества масла.
Korrapäraste ajavahemike tagant
Seisake mootor ja keerake õlitaseme kontrollvarras välja. Õlitase peaks
olema FULL ja ADD vahel. MÄRKUS: Õige õlitaseme kindlakstegemiseks
tuleb kontrollvarras lõpuni sisse keerata. Ärge lisage liiga palju õli.
Reguliariai
Sustabdykite variklá ir atsukite matuoklć. Lygis turi bűti tarp FULL ir ADD.
PASTABA: matuokle turi bűti ásukta iki apačios, kad parodytř tikrŕ tepalo
lygá. Nepripilkite per daug tepalo.
Regulâri
Apstâdiniet motoru un atskrűvçjiet dziďuma mçrîtâju. Eďďas lîmenim ir
jâbűt starp FULL (Pilns) un ADD (Pieliet). IEVÇROJIET: Dziďuma mçrîtâjs
ir jâskrűvç uz leju lîdz pađam galam, lai iegűt pareizu eďďas daudzuma
mçrîjumu. Nelejiet tvertnç ar pârâk daudz eďďas.
Редовно
Изключете двигателя и отвинтете маслоизмер-вателната пръчка.
Нивото на маслото трябва да бъде между позициите FULL (пълно) и
ADD (допълни). ВНИМАНИЕ: Маслоизмервателната пръчка трябва да
бъде напълно завинтена додолу, за да показва точно нивото на маслото.
Избягвайте да пълните прекалено много масло.
Cu regularitate
25
Page 26
Ежегодно (по завершению сезона)
Проведите заточку и балансировку лезвий режущего блока. Удалите
штекер провода свечи зажигания. Установка и снятие лезвий требует
применения защитных перчаток. Отвинтите лезвие ножевого блока и
отнесите его в мастерскую сервисного обслуживания для заточки и
балансировки. При последующей сборке тщательно затяните винты.
Kord aastas (pärast hooaja lõppu)
Lõiketera lihvimine ja balansseerimine. Eemaldage süüteküünla kaabel.
Tera paigaldades ja eemaldades kasutage kaitsekindaid. Kruvige lõiketera
lahti ja viige see lihvimiseks ja balanseerimiseks teenindusse. Uuesti kokku
pannes keerake kruvid korralikult kinni.
Kiekvienais metais (po sezono pabaigos)
Đlifuoti ir balansuoti pjaunantá ađmená. Nuimkite uţdegimo ţvakes galvutć.
Pritaikant ir nuimant ađmená, naudokite apsaugines pirđtines. Nusukti
pjaunantá ađmená ir atiduoti á serviso dirbtuve đlifavimui ir balansavimui.
Surinkdami ađmená, kruopđčiai priverţkite varţtŕ.
Katru gadu (Pçc sezonas beigâm)
Grieđanas asmens asinâđana un lîdzsvarođana. Noňemiet aizdedzes sveces pievadu. Lai uzstâdîtu vai noňemtu asmeni, nepiecieđams lietot aizsargcimdus. Atskrűvçjiet grieđanas asmeni un aizvediet to uz apkopes darbnîcu asinâđanai un
lîdzsvarođanai. Atkârtoti montçjot ierîci, kârtîgi pievelciet skrűves.
Веднъж годишно (след приключване на сезона)
Заточване и балансиране на ножовете. Отстранете проводника на запалителната свещ. Поставянето и изваждането
на ножа да става само с предпазни ръкавици. Отвинтете ножа и го занесете в сервизна работилница. При монтирането
затегнете здраво болтовете.
Vahetage õli igal hooajal või pärast 25 töötundi. Laske mootor soojaks
töötada ja eemaldage süüteküünla kaabel. Võtke väljalaskekruvi mootori
põhjast välja ja laske õli välja. Valage sisse uus õli. Kasutada võib SAE 30.
Pakeiskite tepalŕ po katro sezono arba po 25 darbo valandř. Pađildykite variklá,
nuimkite uţdegimo ţvakes galvutć. Nusukite drenaţo dangtelá nuo variklio
dugno ir nupilkite tepalŕ. Pripilkite đvieţř tepalŕ. Galima naudoti SAE 30.
Nomainiet eďďu pçc katras sezonas vai pçc 25 mađînas darbinâđanas
stundâm. Iedarbiniet motoru, lai tas sasiltu, un noňemiet aizdedzes sveces
pievadu. Izňemiet noteces aizbâzni no motora apakđçjâs daďas un noteciniet
eďďu. Ielejiet jaunu eďďu. Jűs varat lietot SAE 30.
Смяна на маслото веднъж годишно или след 25 работни часа. Оставете
двигателя да поработи за да загрее, махнете проводника на запалителната
свещ. Отстранете пробката от долната страна на двигателя и изпуснете
маслото. Напълнете с ново масло. Може да се използва SAE 30.
(1) TEPALO DRENAŽO DANGTELIS
(1) EĎĎAS NOTECES AIZBÂZNIS
(1) ПРОБКАЗАИЗТОЧВАНЕ НА МАСЛОТО
26
Page 27
1
2
(1) ВИНТ
(2) ФИЛЬТР
(3) КОРПУС
(1) KRUVI
(2) FILTER
(3) KORPUS
(1) VARŽTAS
(2) FILTRAS
(3) KORPUSAS
(1) SKRŰVE
(2) FILTRS
(3) KORPUSS
(1) ВИНТ
(2) ФИЛТЪР
(3) КОРПУС
(1)
URUB
(2) FILTRU
(3) CARCASĂ
Чистка воздушного фильтра. Ослабьте винт, снимите крышку и снимите
3
картридж фильтра. Промойте фильтр в керосине. Добавьте 2-3 полные
столовые ложки масла и равномерно распределите его по фильтру.
Õhufi ltri puhastamine. Vabastage kruvi,eemaldage kate ja fi ltrikassett. Puhast-
age fi ltrit petrooleumis. Lisage 2-3 lusikatäit õli ja levitage ühtlaselt fi ltrile.
Gaisa fi ltra tîrîđana. Atslâbiniet skrűvi, noňemiet vâku un izňemiet fi ltra ka-
seti. Notîriet fi ltru ar petroleju. Pievienojiet 2-3 karotes eďďas un vienmçrîgi
noklâjiet ar to fi ltru.
Почистване на въздушния филтър. Отвийте винта, свалете капака и
извадете филтърния патрон. Почистете филтъра в керосин. Прибавете
2-3 лъжици масло и го разпределете равномерно по филтъра.
27
Page 28
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Транспортировка
Снимите штекер провода свечи зажигания. Слейте топливо из
бензобака. Перед транспортировкой на средствах общественного
транспорта необходимо слить масло из двигателя и бензин.
Noňemiet aizdedzes sveces pievadu. Iztukđojiet benzîna tvertni. Pirms
transportçđanas, motora eďďa un benzîna tvertnes ir jâiztukđo.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
Транспорт
Свалете проводника на запалителната свещ. Изпразнете резервоара
за бензин. Преди транспортиране по обществени пътища, отстранете
маслото и бензина от двигателя.
INFORMAŢII GENERALE
Transportul
532 19 95-53 06.20.05 BY Printed in U.S.A.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.