HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in
cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evolutivo dei propri prodotti. Le illustrazioni riportate sono indicative e potrebbero non corrispondere esattamente al particolare trattato. É vietata
la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta.
1a Edizione (04-09)
To the best knowledge of HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. the material contained herein
is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. HUSQVARNA
MOTORCYCLES S.R.L. reserves the right to change specifications, equipment, or designs
at any time without notice and without incurring obligation. Illustrations in this manual are merely
for demonstration purposes and could not exactly match the detail described.No part of this
manual can de reproduced without permission in writing of the copyright holder.
st
1
Edition (04-09)
HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. décline toute résponsabilité pour erreurs évuntuelles
commises pendant la rédaction du manuel et question et se réserve le droit d’apporter tous les
perfectionnements nécessaires sans avis préalable. Les illustrations gravées dans ce manuel
ne sont qu’à titre idicatif et pourraient ne pas correspondre au détail traité. Le copiage partiel ou
totale de ce manuel sans autorisation écrite est strictement interdit.
ére
1
édition (04-09)
Die HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Fehler ab,
welche bei der Zusammenstellung dieses Handbuches entstanden sein können und behält sich
ferner das Recht vor, alles, was sich an Änderungen durch die Weiterentwicklung ihrer Produkte
ergeben sollte, in diesem Hendbuch anzuführen. Die wiedergegebenen Darstellungen sind indikativ und Könnten nicht genau dem betreffenden Teil entsprechen. Die Reproduktion, auch teilweise, der vorliegenden Harausgabe ohne vorheriger schriftlicher Genehmigung ist untersagt.
1. Auflage (04-09)
HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. no se responsabiliza por los errores debidos a la com-
pilación del presente manual y se reserva el derecho de aportar toda modificación necesaria
para el desarrollo evolutivo de sus productos. Las ilustraciones presentadas son indicativas y
pueden no corresponderse exactamente con la pieza tratada. Se prohibe la reproducción, también parciel, de la presente publicación sin autorización por escrito.
1°Ediciòn (04-09)
TE
TC
TE 310-450-510 2010 I.E.
TC 450 2010
TXC 450-510 2010 USA
SMR
Dove non diversamente specificato, i dati e le prescizioni si riferiscono a tutti i modelli.
Unless specified, data and presciption are referred to all t he models.
Lorsque non différemment indiqué, les donneé et les instructions se réfèrent à tous les modèles.
Wo nicht anders ausdrücklich angegeben, beziehen sich die Daten und die Vorschriften auf alle Modelle.
Donde no especificado, los datos y resenas se refieren a todos los modelos.
SMR 450-510 2010 I.E.
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN
MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG
CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO
1
PRESENTAZIONE
Benvenuti nella famiglia motociclistica Husqvarna!
La Vostra nuova motocicletta Husqvarna é stata progettata e costruita per essere la migliore della sua categoria.
Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per
fornire una guida semplice e chiara alla manutenzione
del motociclo. Per ottenere da esso le migliori prestazioni,
si raccomanda di seguire attentamente quanto riportato
su questo manuale. In esso sono racchiuse le istruzioni
per effettuare le necessarie operazioni di manutenzione.
Le riparazioni o le manutenzioni più specifiche o di maggiore entità richiedono il lavoro di meccanici esperti e
l’uso di apposite attrezzature. Il Vostro Concessionario
Husqvarna ha i ricambi originali, l’esperienza e tutte le
attrezzature necessarie per renderVi un ottimo servizio.
Ricordare infine che il “Manuale di uso
e manutenzione” deve considerarsi parte integrante del motociclo e come tale
rimanere allegato allo stesso anche in
caso di rivendita.
Questo motociclo utilizza componenti progettati e realizzati grazie a sistemi e tecnologie d’avanguardia e sperimentati nelle competizioni.
Nelle motociclette da competizione ogni particolare é verificato dopo ogni gara al fine di garantire sempre le migliori prestazioni.
Per il corretto funzionamento del motociclo é necessario
attenersi alla tabella di controllo e manutenzione riportata nell’appendice A.
AVVERTENZE IMPORTANTI
1) I modelli TC sono motocicli DA COMPE-
TIZIONE garantiti esenti da difetti di funzionamento; la tabella di manutenzione consigliata per uso agonistico è riportata nell’appendice A.
2) I modelli TE ed SMR sono motocicli
per impiego STRADALE (A POTENZA LIMITATA), garantiti esenti da difetti e coperti da
garanzia legale, a condizione che VENGA
MANTENUTA LA CONFIGURAZIONE DI SERIE e
rispettata la tabella di manutenzione riportata nell’appendice A, pag 7.
Qualora i modelli TE ed SMR venissero trasformati in motocicli DA COMPETIZIONE (A
PIENA POTENZA), la tabella di manutenzione consigliata per uso agonistico è riportata
nell’appendice A.
MOTOCROSS
ENDURO
SUPERMOTARD
2
IMPORTANTE
Per il riconoscimento della garanzia farà da riferimento la
CONFIGURAZIONE DEL VEICOLO, come descritto di seguito:
A) MOTOCICLO DI SERIE, PER USO STRADALE: A POTENZA LIMITATA
B) MOTOCICLO DA COMPETIZIONE, PER USO AGONISTICO: A
PIENA POTENZA
Questo motociclo non é stato studiato per
percorrere lunghi tragitti con il motore
sempre al massimo dei giri come può avvenire in occasione di lunghi trasferimenti
stradali o autostradali. Lunghi tragitti a
pieno gas possono comportare gravi danni
al motore.
Questo motociclo presenta un assetto studiato per le competizioni e quindi garantisce il massimo delle prestazioni con il solo
pilota .
Se ne sconsiglia pertanto l’uso, in fuoristrada o in pista, con il passeggero.
Tenere comunque SEMPRE presente che questi motocicli sono
stati progettati per un impiego prettamente agonistico, in
condizioni di utilizzo ben diverse da quelle che si presentano
in caso di uso abitualmente stradale.
Per mantenere la “Garanzia di
Funzionamento” del veicolo, il Cliente deve
seguire il programma di manutenzione indicato sul libretto di uso e manutenzione
eseguendo i tagliandi presso le officine autorizzate HUSQVARNA.
Il costo per la sostituzione dei pezzi e per
la manodopera necessaria per rispettare il
piano di manutenzione, è a carico del
Cliente.
NOTA: la garanzia DECADE in caso di noleggio del motociclo.
Leggere attentamente il presente manuale prestando par-
Premessa importante
ticolare attenzione alle note precedute dalle seguenti avvertenze:
ATTENZIONE*: Indica la possibilità di subire
gravi lesioni personali fino al rischio di decesso in caso di inosservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA*: Indica la possibilità di subire
lesioni personali o provocare danni al veicolo
in caso di inosservanza delle istruzioni.
Nota*: Fornisce ulteriori utili informazioni.
Sostituzione dei particolari
In caso di sostituzione dei particolari, usare unicamente
particolari ORIGINALI Husqvarna.
ATTENZIONE*: Dopo una caduta ispezionare attentamente il motociclo. Assicurarsi che il comando del gas, i freni, la frizione e tutti gli
altri principali comandi e componenti non siano stati danneggiati. Guidare un motociclo
danneggiato può provocare gravi incidenti.
ATTENZIONE*: Non avviare o operare sul motociclo senza aver indossato un adeguato abbigliamento protettivo. Indossare sempre casco,
stivali, guanti, occhiali protettivi ed altro abbigliamento appropriato.
ATTENZIONE*: Questo motociclo è un sofisticato
veicolo da competizione. Non avviare o guidare il motociclo se non si possiedono adeguate
cognizioni unitamente ad ottime condizioni fisiche.
PRECAUZIONI PER I BAMBINI
ATTENZIONE
● Parcheggiare il veicolo dove non
possa essere facilmente urtato o danneggiato.
Urti anche involontari possono
provocare la caduta del veicolo con
conseguente pericolo per le persone, in
modo particolare per i bambini.
● Per evitare cadute accidentali del veicolo,
non parcheggiarlo mai su terreno
molle o irregolare né sull’asfalto reso
rovente dal sole.
● Poiché il motore e l’impianto di scarico
possono divenire molto caldi, parcheggiare
la motocicletta in luoghi
dove i pedoni o i bambini non possano
facilmente toccarli.
MANUTENZIONE PERIODICA/REGOLAZIONI ...........APPENDICE A
......................................20
..70-77
● Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due lati
Note
del motociclo rispetto al senso di marcia.
● Z: n° denti
● A: Austria
AUS: Australia
B: Belgio
BR: Brasile
CDN: Canada
CH: Svizzera
D: Germania
E: Spagna
F: Francia
FIN: Finlandia
GB: Gran Bretagna
I: Italia
J: Giappone
USA: Stati Uniti d’America
● Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni
si riferiscono a tutte le Nazioni.
4
DATI PER L'IDENTIFICAZIONE
Il numero di identificazione del motore è stampigliato sulla
parte superiore del carter motore, mentre il numero di matricola del motociclo è stampigliato sul tubo di sterzo del telaio.
Riferite sempre, annotandolo anche sul presente libretto, ilnumero stampigliato sul telaio quando ordinate i
ricambi o chiedete informazioni sul vostro motociclo.
NUMERO TELAIO
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL MOTOCICLO
Il numero di serie composto da 17 caratteri si trova sul lato
destro del cannotto di sterzo.
1. Matricola telaio
2. Matricola motore
IT
(*): N° progressivo
●
): Anno del modello
(
5
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL MOTOCICLO
Il numero di serie composto da 17 caratteri si trova sul lato
destro del cannotto di sterzo.
Vite aria aperta........................................................................................giri 2
TRASMISSIONE PRIMARIA
Pignone motore- Corona frizione (TE 310)................................................Z 24- Z 88
Pignone motore- Corona frizione (450-510) .............................................Z 23- Z 63
Rapporto di trasmissione (TE 310)..................................................................3,666
Rapporto di trasmissione (450-510)................................................................2,739
FRIZIONE
Tipo........................................multidisco in bagno d’olio con comando idraulico
CAMBIO VELOCITÁ
Tipo ..................................................................con ingranaggi sempre in presa
Rapporti di trasmissione (TE-SMR)
1a velocità...............................................................................2,000 (z 28/14)
2a velocità................................................................................1,611 (z 29/18)
3a velocità ...............................................................................1,333 (z 24/18)
4a velocità...............................................................................1,086 (z 25/23)
5a velocità...............................................................................0,920 (z 23/25)
6a velocità ...............................................................................0,814 (z 22/27)
Rapporti di trasmissione (TC)
1a velocità ...............................................................................1,866 (z 28/15)
2a velocità ...............................................................................1,444 (z 26/18)
3a velocità ...............................................................................1,263 (z 24/19)
4a velocità...............................................................................1,086 (z 25/23)
5a velocità...............................................................................0,954 (z 21/22)
TRASMISSIONE SECONDARIA
Pignone uscita cambio- Corona sulla ruota (TE 310)............................Z 13- Z 50
Pignone uscita cambio- Corona sulla ruota (TE 450-510).....................Z 13- Z 47
Pignone uscita cambio- Corona sulla ruota
(TC 450) ............................................................................................Z 14- Z 50
Pignone uscita cambio- Corona sulla ruota
(SMR 450-510) ..................................................................................Z 15- Z 42
Rapporto di trasmissione (TE 310)........................................................... 3,846
Rapporto di trasmissione (TE 450-510)..................................................... 3,615
Rapporto di trasmissione (TC 450)............................................................3,571
Rapporto di trasmissione (SMR 450-510)........................................................2,800
8
RAPPORTI TOTALI DI TRASMISSIONE
1a velocità (TE 310) ...........................................................28,205
1a velocità (TE 450-510) .....................................................19,806
1a velocità (TC 450)............................................................18,261
1a velocità (SMR 450-510)..................................................15,339
2a velocità (TE 310)............................................................22,721
2a velocità (TE 450-510) ....................................................15,955
2a velocità (TC 450) ...........................................................14,130
2a velocità (SMR 450-510) .................................................12,356
3a velocità (TE 310) ...........................................................18,803
3a velocità (TE 450-510) ....................................................13,204
3a velocità (TC 450) ..........................................................12,357
3a velocità (SMR 450-510) .................................................10,226
4a velocità (TE 310)............................................................15,329
4a velocità (TE 450-510) ....................................................10,764
4a velocità (TC 450) ..........................................................10,633
4a velocità (SMR 450-510) ..................................................8,336
5a velocità (TE 310) ...........................................................12,974
5a velocità (TE 450-510) .......................................................9,111
5a velocità (TC 450) ............................................................9,338
5a velocità (SMR 450-510) ...................................................7,056
6a velocità (TE 310) ...........................................................11,491
6a velocità (TE 450-510) ......................................................8,069
6a velocità (SMR 450-510) ...................................................6,249
TELAIO
Tipo.................monotrave, in tubi a sezione circolare, rettangolare,
..............ellissoidale, in acciaio; telaietto posteriore in lega leggera.
SOSPENSIONE ANTERIORE
Tipo forcella teleidraulica a steli rovesciati e perno avanzato (regolabile in compressione ed estensione); steli ø 48 mm (TE 450-510,
TC 450) o ø 50 mm (TE 310/EU, SMR 450-510)
Corsa sull’asse gambe .................(TE, TC) 300 mm; (SMR) 250 mm
SOSPENSIONE POSTERIORE
Tipo ........................progressiva con monoammortizzatore idraulico
Corsa ruota (TC-TE) ............................................................296 mm
Corsa ruota (SMR) .............................................................290 mm
FRENO ANTERIORE
Tipo ............a disco fisso ∅ 260 mm del tipo “Wave” con comando
idraulico e pinza flottante (TE, TC);
a disco flottante Ø 320 mm del tipo “Wave” con comando idraulico
e pinza fissa radiale (SMR)
FRENO POSTERIORE
Tipo..... a disco flottante Ø240 mm del tipo “Wave” con comando
idraulico e pinza flottante.
CERCHI
Anteriore (TE, TC).........TAKASAGO “Excel” in lega leggera: 1,6x21”
Anteriore (SMR)......................SANREMO in lega leggera: 3,50x17”
Posteriore (TE) ...........TAKASAGO “Excel” in lega leggera: 2,15x18”
Posteriore (TC) ..........TAKASAGO “Excel” in lega leggera: 2,15x19”
Posteriore (SMR).....................SANREMO in lega leggera: 4,25x17”
Il rubinetto (2), posto sulla sinistra, è del tipo a vite: avvitare
la ghiera (A) per chiudere il rubinetto, svitare la ghiera per
aprirlo.
ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toccare
il motore caldo mentre si opera sul rubinetto carburante.
Il rubinetto incorpora un filtro; l’accumulo di sporcizia provoca
una diminuizione del passaggio di carburante verso il carburatore. E’ pertanto necessario effettuare la pulizia nel modo seguente:
1
1 Svitare il tappo di carico (1) sul serbatoio carburante e chiude-
re il rubinetto;
2 staccare la tubazione (3) dal carburatore ed inserirla in una
bacinella;
3 Aprire il rubinetto per eliminare il carburante dal serbatoio;
4 Rimuovere il rubinetto previo smontaggio delle viti di fissag-
gio. Pulire il filtro a rete con solvente.
5 Rimontare il rubinetto operando inversamente rispetto allo
smontaggio. Aprire il rubinetto e verificare che non ci siano
perdite.
2
3
MOTORE INIEZIONE (TE-SMR)
Sui veicoli provvisti di motore iniezione la pompa benzina è
incorporata nel serbatoio e sull’impianto di alimentazione
carburante non è montato il rubinetto. L’indicazione della
riserva viene segnalata sul cruscotto digitale dall’appposita
spia (Vedere a pag. 14).
1. Tappo serbatoio carburante
2. Rubinetto carburante
3. Tubazione carburante
A. Ghiera rubinetto
IT
A
11
CAVALLETTO LATERALE
Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1).
ATTENZIONE*: Il cavalletto è progettato per
supportare il SOLO PESO DEL MOTOCICLO.
Non sedersi sul veicolo utilizzando il cavalletto come supporto; potrebbero verificarsi
delle rotture con conseguenti gravi lesioni
personali.
Controllare periodicamente il cavalletto laterale (vedi “Scheda
di manutenzione periodica”); verificare che le molle non siano
danneggiate e che il cavalletto si muova liberamente. Nel caso
il cavalletto fosse rumoroso, lubrificare il perno (A) di fissaggio.
CARBURANTE
Il carburante consigliato è benzina SENZA PIOMBO a 98 ottani.
Nota*: Se il motore “batte in testa” utilizzare un’altra marca di benzina o un carburante con n° di ottani più elevato.
ATTENZIONE*: Se il motore continua a “battere in testa” non utilizzarlo ulteriormente;
potrebbero verificarsi gravi danni tra i quali il grippaggio.
TC-TXC
12
1
1
TE-SMR
ATTENZIONE*: La benzina è estremamente
infiammabile e può diventare esplosiva in
particolari condizioni. Spegnere sempre il
motore, non fumare o avvicinare fiamme o
scintille nell’area dove si effettua il rifornimento o si conserva il carburante.
ATTENZIONE*: Non riempire il serbatoio oltre il limite inferiore del bocchettone di carico. Dopo il rifornimento, accertarsi della corretta chiusura del tappo (2) del serbatoio.
2
A
STARTER CARBURATORE (TC)
Il pomello dello starter, posto sulla sinistra del carburatore,
viene azionato per arricchire la miscela durante l’avviamento.
Tirare il pommello verso l’esterno per aprire lo starter, agire
inversamente per chiudere.
Il carburatore dispone di due pomelli:
1) POMELLO NERO:
avviamento a FREDDO (°)
2) POMELLO ROSSO: avviamento a CALDO (°)
Vedere a pag. 23
(°)
2
AVVIAMENTO A FREDDO (TE-SMR)
Per l’avviamento a freddo le versioni con motore iniezione sono provviste di un pomello di colore nero (3) posto sulla sinistra del corpo farfallato.
Tirare il pomello verso l’esterno per aprire lo starter, agire inversamente per chiudere.
IT
1
13
STRUMENTO DIGITALE, SPIE (TE-SMR)
Il motociclo è equipaggiato con uno strumento digitale sul quale
sono montate anche 3 spie indicatrici: abbagliante, indicatori di
direzione e riserva carburante.
1- Spia BLU “Abbagliante”
2- Spia VERDE “Indicatori di direzione”
3- Spia ARANCIO “Riserva carburante” (1,8 l)
Ruotando la chiave di accensione in posizione IGNITION si illumina il display dello strumento (colore ambra).
NOTE
- Ad ogni collegamento con la batteria, per i primi 2 secondi appare la versione del SW di controllo; terminata la fase di controllo, lo strumento visualizza l’ultima funzione impostata.
- Ad ogni spegnimento del motore, cessa la visualizzazione delle
funzioni dello strumento.
- Il passaggio da una funzione all’altra ed il relativo azzeramento, deve essere effettuato mediante il tasto SCROLL (A).
- Le funzioni, che si possono selezionare nell’ordine, sono le seguenti:
IMPORTANTE: in presenza di MALFUNZIONAMENTO
DELL’IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE AD INIEZIONE compare la
scritta FAIL sul lato destro del display dello strumento (vedere
pag. 16): in questo caso rivolgetevi al
Concessionario HUSQVARNA.
1- SPEED (Km/h o mph) / ODO (figura 1)
- SPEED: velocità del veicolo- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph;
- ODO: odometro- Indicazione max: 99999 Km;
Per passare da Km a miles o da miles a Km procedere nel modo
seguente:
1) visualizzare la figura 1, spegnere il motore e premere il pulsante SCROLL (A).
2) porre la chiave dell’interruttore di accensione in posizione
IGNITION tenendo premuto il pulsante SCROLL (A) fino al momento in cui appare il simbolo “Km/h”.
3) di seguito saranno visualizzati alternativamente “Km/h” e
“Mph Miles”, premere nuovamente il pulsante SCROLL (A) nel
momento che viene visualizzata l’unità di misura che si intende utilizzare.
14
2- SPEED / CLOCK (figura 2)
- SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph;
- CLOCK: orologio- Indicazione da 0:00 a 23:59:59.
Per regolare l’orologio, premere il pulsante SCROLL (A) per più
di 3 secondi per incrementare le ore; rilasciato il pulsante, dopo
3 secondi è possibile incrementare i minuti;
3- SPEED / TRIP 1 (figura 3)
- SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph
- TRIP 1: distanza- Indicazione max: 999, 9 Km (il dato verrà perso al distacco della batteria).
Per regolare il TRIP, premere il pulsante SCROLL (A) per più di 3 secondi.
4- SPEED / CRONOMETRO (STP) (figura 4)
- SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph;
- STP 1: tempo di percorrenza Km - mi.
- Indicazione da 0:00 a 99:59:59 ( il dato verrà perso al distacco
della batteria).
Il contatore STP si attiva premendo, a funzione visualizzata, il tasto pulsante SCROLL (A) per più di 3 secondi.
- 1° intervento: attivazione funzione;
- 2° intervento: stop ai contatori;
- 3° intervento: azzeramento STP;
- 4° intervento: attivazione funzione;
- 5° intervento: stop ai contatori;
.............................
e così di seguito
IT
15
5- SPEED / RPM NUMERICO (figura 5)
- SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph
- RPM NUMERICO: MIN. 500, MAX 14250
Sul display dello strumento compaiono anche le informazioni relative al “Folle” e ad un eventuale “Malfunzionamento” dell’impianto di alimentazione ad iniezione; quest’ultima infor-
mazione compare con priorità assoluta rispetto a qualsiasi altra.
FOLLE: se la velocità è inferiore a 20 Km/h, la condizione di
“Folle” (Neutral) è indicata con una N prima del valore della velocità stessa.
MALFUNZIONAMENTO: in presenza di “Malfunzionamento dell’impianto di alimentazione ad iniezione”, viene indicato “FAIL” nella
parte destra del display dello strumento.
16
COMANDO GAS
La manopola (1) del gas è situata sul lato destro del manubrio. La posizione del comando sul manubrio può essere regolata allentando le due viti di fissaggio.
AVVERTENZA
Non dimenticare di stringere le viti (A) dopo
la regolazione.
COMANDO FRENO ANTERIORE
La leva (2) del freno è situata sul lato destro del manubrio. La
posizione del comando sul manubrio può essere regolata allentando le due viti di fissaggio.
AVVERTENZA
Non dimenticare di stringere le viti (B) dopo
la regolazione.
BLOCCASTERZO (TE-SMR)
Il motociclo è fornito di un bloccasterzo (1) posto sul lato destro del cannotto di sterzo.
Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente:
girare il manubrio a sinistra, inserire la chiave nella serratura
e girarla in senso antiorario. Spingerla verso l’interno e,se necessario, girare il manubrio nei due sensi. Girare la chiave in
senso orario ed estrarla dalla serratura.
Per sbloccare lo sterzo, operare inversamente.
IT
1
17
COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO
(TE-SMR)
Il commutatore destro ha i seguenti comandi:
1) Pulsante avviamento motore
3) Interruttore avviamento- arresto motore
TE-SMR
COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO
(TE-SMR)
Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi:
1) Sprazzo abbagliante (ritorno automatico)
2) Comando selezione luce abbagliante
Comando selezione luce anabbagliante
3)Attivazione indicatori di direzione sinistri (ritorno
automatico)
Attivazione indicatori di direzione destri (ritorno automatico)
Per disattivare l’indicatore, premere sulla levetta di comando
una volta che è ritornata al centro.
4) Avvisatore acustico
PULSANTE ARRESTO MOTORE (TC)
Sul lato sinistro del manubrio, in prossimità del comando frizione, si trova il pulsante (1) di arresto motore.
COMANDO FRIZIONE
La leva di comando idraulico della frizione è situata sul lato sinistro del manubrio ed è munita di protezione.
La posizione del comando frizione sul manubrio può essere regolata allentando la vite inferiore (A) di fissaggio.
AVVERTENZA
Non dimenticare di stringere la vite dopo la
regolazione.
TC
1
18
COMANDO FRENO POSTERIORE
Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova sul lato
destro del motociclo. Sui modelli TE e SMR un interruttore di
stop, all'atto della frenata, provoca l'accensione della lampada
del fanale posteriore.
COMANDO CAMBIO
La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pilota, ad
ogni cambio di velocità, deve lasciare libero il pedale che tornerà nella sua posizione centrale; la posizione di “folle” (N) si
trova tra la prima e la seconda marcia.
Si innesta la prima marcia spingendo in basso la leva; per tutte le altre marce spingerla in alto.
La posizione della leva sull'albero può essere variata. Per effettuare questa operazione occorre allentare la vite, togliere la
leva e porla in una nuova posizione sull'albero.
Bloccare la vite ad operazione effettuata.
AVVERTENZA*: Non cambiare le marce senza disinnestare la frizione e chiudere il gas.
Il motore potrebbe andare “fuorigiri” e subire danni.
ATTENZIONE*: Non rallentare scalando le
marce quando ci si trova ad una velocità
che potrebbe portare il motore “fuorigiri”
oppure far perdere aderenza alla ruota posteriore, se si selezionasse la velocità immediatamente inferiore.
IT
N: Folle
TC
N: Folle
1
1
TE-SMR
19
ISTRUZIONI PER L'USO DEL MOTOCICLO
CONTROLLI PRELIMINARI
ATTENZIONE!
Esaminate attentamente questa lista prima di guidare per evitare incidenti o guasti durante la marcia.
1. Controllate tutti i liquidi
A. Livello olio motore-trasmissione.
B. Livello carburante.
C. Livello liquido di raffreddamento.
Accertarsi che tutti i tappi siano stati correttamente installati.
ATTENZIONE*: Non rimuovere il tappo del
radiatore a motore caldo!
2. Controllare tutti i comandi
A. Manopola del gas.
B. Leva della frizione.
Assicuratevi che le trasmissioni flessibili non siano danneggiate e scorrano liberamente.
3. Controllare i freni
Accertarsi che non vi siano perdite di olio e che le tubazioni non siano usurate.
Controllare il funzionamento.
4. Controllare le sospensioni
Comprimere la forcella e la sospensione posteriore.
Controllare che non vi siano perdite di olio ed accertarsi
del corretto funzionamento.
5. Controllare le ruote
Controllare i raggi e che i cuscinetti non presentino usura.
Controllare i cerchi ed i pneumatici.
Controllare la pressione dei pneumatici.
6. Controllare i rulli tendicatena, il pignone e
la corona
Controllare l'usura dei rulli, del pignone e della corona.
Accertarsi che la catena sia correttamente regolata e lubrificata.
7. Controllare il filtro aria e il sistema di aspi-
razione
Controllare che il filtro sia pulito.
Controllare i raccordi in gomma e le fascette.
8. Controllare il sistema di scarico
Controllare i montaggi e verificare eventuali rotture.
Controllare il silenziatore.
9. Controllare le coppie di serraggio
A. Candela (vedere a pag. 33).
B. Verifica generale dei serraggi.
10. Controllare lo sterzo
Controllare il gioco dei cuscinetti dello sterzo.
11. Controllare l’impianto elettrico (TE- SMR)
Avviare il motore e controllare che i fanali, la luce stop, gli indicatori di direzione, le spie sul cruscotto e l’avvisatore acustico funzionino regolarmente.
ATTENZIONE*: L’inosservanza di questi controlli
quotidiani prima della guida può causare seri
danni al veicolo o gravi incidenti.
RODAGGIO
La durata e le prestazioni del motore risulteranno maggiori e
migliori, una volta effettuato un rodaggio di un paio d’ore prima di impiegareil mezzo a livello agonistico.
Durante la prima mezz’ora di guida si consiglia di mantenere
bassa la velocità, evitando accelerazioni improvvise per non
forzare il motore. Provvedere al cambio dell’olio e a tutte le
operazioni di manutenzione. Dopo la prima mezz’ora di guida
aumentare leggermente il numero di giri, sempre senza forzare.
Non mantenere una velocità eccessivamente bassa una volta
inserire le marce alte. Dopo un paio d’ore potete iniziare ad
usare il mezzo normalmente, a livello agonistico.
CONTROLLI DURANTE IL RODAGGIO
- CONTROLLO TENSIONE RAGGI RUOTE (vedi pag. 69);
- CONTROLLO SERRAGGIO RUOTE;
- CONTROLLO SERRAGGIO PERNO FORCELLONE;
- CONTROLLO REGOLAZIONE CATENA (vedi pag. 49);
- CONTROLLO GIOCO CUSCINETTI DI STERZO (vedi pag. 36);
- CONTROLLO SERRAGGIO MANUBRIO;
- CONTROLLO SERRAGGIO MOTORE AL TELAIO;
- CONTROLLO SERRAGGIO RACCORDO ASPIRAZIONE;
- CONTROLLO SERRAGGIO DADI TESTA E CILINDRO;
VERIFICARE FREQUENTEMENTE LO STATO DI CARICA DELLA BATTERIA (vedi pag. 78)
20
AVVIAMENTO DEL MOTORE (TE-SMR)
A motore freddo, cioè dopo prolungato fermo del motociclo in
presenza di bassa temperatura ambientale, operare nel modo
seguente:
1) porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione
IGNITION (il ronzio che si avverte ruotando la chiave in posizione IGNITION è dovuto alla pompa del carburante che porta
in pressione l’impianto di alimentazione);
2) tirare il pomello (2) dello starter;
3) tirare la leva (3) della frizione;
4) mettere il pedale (4) del cambio in folle e rilasciare la leva
della frizione;
5) premere l’interruttore avviamento-arresto motore (5) quindi il pulsante avviamento (6). Riportare il pomello (2) dello
starter nella posizione iniziale non appena il motore sarà in
grado di tenere il minimo. In caso di avviamento a caldo NON
utilizzare lo starter. Non far funzionare il motore freddo ad un
elevato numero di giri onde permettere il riscaldamento
dell’olio e la sua circolazione in tutti i punti che necessitano di
lubrificazione.
NOTA
Sul supporto della leva frizione è montato un interruttore di sicurezza che consente di effettuare l’avviamento SOLO con il
cambio in folle o la marcia inserita e la leva frizione tirata.
IMPORTANTE
NON ESEGUIRE MAI L’AVVIAMENTO SE NEL
CIRCUITO NON É INSERITA LA BATTERIA.
IT
TE-SMR
1
3
TE-SMR
5
2
TE-SMR
4
6
21
DECOMPRESSORE MANUALE
Sebbene il motore sia provvisto di alzavalvole automatico può
essere necessario, in alcuni casi (ingolfamento del carburatore
o difficoltà di avviamento a causa di una batteria non sufficientemente carica) utilizzare il decompressore manuale posto
sulla sinistra del manubrio. In questi casi, tirare la levetta (5)
premendo contemporaneamente il pulsante di avviamento, rilasciare la levetta (5) mantenendo premuto il pulsante dopodiché rilasciare anche quest’ultimo.
Il supporto della leva (5) è provvisto di un tenditore (6) per
regolare il gioco che deve essere di circa 3 mm; una ulteriore
possibilità di registrazione è offerta dal gruppo di registro (7)
posto sulla destra del motore (agire su quest’ultimo quando
non è più possibile regolare correttamente il gioco con il tenditore sul manubrio).
22
AVVIAMENTO DEL MOTORE (TC)
Procedere nel modo seguente:
1) accertarsi che il rubinetto carburante (A) si trovi in posizione aperta;
2) porre la leva del cambio (1) in folle;
3) tirare il pomello dello starter (pomello NERO 2 per l’avviamento a freddo *, pomello ROSSO 3 per l’avviamento
a caldo);
*: cioè dopo prolungato fermo del motociclo o in presenza
di bassa temperatura ambientale.
4) abbassare il pedale di avviamento (4) fino a trovare
una certa resistenza (pistone al P.M.S.);
IT
TC
A
2
3
1
TC
4
23
5) tirare la levetta (5) ed abbassare ulteriormente, di una corsa limitata, il pedale fino a vincere la suddetta resistenza
(superamento del P.M.S.);
6) a questo punto, rilasciare la levetta (5) ed il pedale (4);7) in caso di AVVIAMENTO A FREDDO, ruotare completamente
per 2 volte la manopola (6) del comando gas (in caso di avviamento a caldo NON effettuare questa operazione);
TC
TC
24
TC
4
8) abbassare COMPLETAMENTE il pedale (4) fino ad avviare il
motore.
AVVIAMENTO A CALDO: PRIMA DI PARTIRE,
DISATTIVARE IL POMELLO ROSSO (3) DELLO
STARTER SUL CARBURATORE.
In caso di mancato avviamento, ripetere questa procedura.
NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO A
FREDDO A BASSE TEMPERATURE
Si raccomanda di effettuare un breve riscaldamento al minimo fino a quando, dopo aver disinserito lo starter, ci sarà una normale
risposta del motore alle aperture del comando gas.
In tale modo l’olio, circolando, raggiungerà tutti i punti che richiedono lubrificazione ed il liquido refrigerante arriverà alla temperatura necessaria al corretto funzionamento del motore.
Evitare di effettuare un riscaldamento troppo prolungato del motore.
Non accelerare mai il motore dopo un avviamento a freddo.
IMPORTANTE
ATTENZIONE*: Il sistema di scarico contiene gas
di monossido di carbonio. Non far mai girare
il motore in luoghi chiusi.
In caso di uso dell’avviamento a pedale, seguire attentamente le istruzioni riportate a
pag. 23 e tenere presente la nota sottoriportata.
Avviamento a pedale
ATTENZIONE*: In fase di avviamento di questo
tipo di motociclo ad alte prestazioni si può verificare, talvolta, un forte “contraccolpo” . Non
avviare il motore senza aver prima indossato
stivali di guida appropriati, particolarmente
protettivi. Si corre il rischio di ferirsi seriamente alla gamba nel caso il pedale di a il “contraccolpo” ed il piede scivoli.
IT
TC
4
3
25
AVVIAMENTO A CALDO (TC)
In caso di difficoltà di avviamento a motore caldo, o dopo
una caduta, operare nel modo seguente:
1) mettere la leva (1) del cambio in folle;
2) tirare il pomello ROSSO dello starter (2);
1
TC
2
3) tirare la leva (3) della frizione;
4) agire sul pedale messa in moto (4) per avviare il veicolo.
5) Rilasciare poi la leva frizione (3).
PRIMA DI PARTIRE, DISATTIVARE IL POMELLO
ROSSO (2) DELLO STARTER SUL CARBURATORE.
TC
26
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE
- Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo
da far decelerare il motociclo.
- Frenare sia anteriormente che posteriormente mentre si scalano le marce (per una forte decelerazione, agire in modo
deciso sul leva e pedale dei freni).
- Una volta arrestato il motociclo, tirare la leva frizione e porre la leva (2) del cambio in posizione di folle.
- Premere il pulsante ROSSO (3) arresto motore.
- TC: Chiudere il rubinetto (4) del carburante.
- TE, SMR: ruotare a sinistra la chiave dell’interruttore di accensione.
ATTENZIONE*: In alcune condizioni può essere utile l’uso indipendente del freno anteriore o di quello posteriore. Usare il freno
anteriore con prudenza, specialmente su
terreni sdrucciolevoli. L’uso scorretto dei
freni può causare gravi incidenti.
ATTENZIONE*: In caso di bloccaggio del
gas in posizione aperta o di altro malfunzionamento che facesse girare il motore
in modo incontrollabile, premere IMMEDIATAMENTE il pulsante arresto motore.
Mantenere il controllo del motociclo con il
normale uso dei freni e dello sterzo mentre si preme il pulsante di arresto.
4
TC
TE-SMR
IT
TE-SMR
TC
27
CONTROLLO LIVELLO OLIO
Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verticale, controllare il livello dell’olio per mezzo dell’oblò di ispezione (1) inserito
sul carter destro del motore. Verificare che il livello si trovi compreso tra le due tacche MIN e MAX.
Per effettuare il rabbocco, rimuovere il tappo di carico (2).
Nota*: Eseguire questa operazione a motore
caldo.
ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toccare
l’olio caldo.
SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E PULIZIA- SOSTITUZIONE FILTRI METALLICI ED A CARTUCCIA
ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toccare l’olio caldo.
L’operazione dovrà essere effettuata, A MOTORE CALDO, nel
modo seguente:
● Togliere il tappo di carico olio (2);
● anche se non indispensabile, è consigliabile rimuovere la
protezione inferiore (A) del motore;
● porre una bacinella sotto il motore;
● togliere il tappo di scarico olio (3);
● evacuare l’olio esausto e pulire la calamita sul tappo;
● rimuovere i tre filtri metallici (5), (6) e (7) sulla sinistra del
motore, controllare le condizioni degli anelli OR ed effettuare la pulizia dei filtri con benzina; procedere inversamente per il rimontaggio;
● per sostituire la cartuccia filtro (4) è necessario svitare le
tre viti di fissaggio e rimuovere il coperchietto;
● una volta sostituiti i filtri, rimontare il tappo di scarico (3),
la protezione del motore (A) e versare la prevista quantità
di olio.
1
MAX
MIN
2
A
2
3
28
4
Loading...
+ 454 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.