Husqvarna GX560, 964000601 User Manual

GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
Instructions d’origine
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
GX560
5783975-01
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dellʼuso e conservare per ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
FI
GB CONTENTS - XL500/550
1. Operator Presence Control
2. Choke Control Lever
3. Upper Handle
4. Cable Tie Wrap x 2
5. Handle Knob x 2
6. Washer x 2
7. Bolt x 2
8. Lower Handle
9. Hook Assembly
10.Lower Handle Retaining Clip x2
11.Lower Handle Pin x2
12.Starting Handle
13.Fuel Tank Cap
14.Oil Filler Cap
15.Fuel Tap
16.Spark Plug Lead
17.Rating Label
18.Warning Label
19.Instruction Booklet
20.Safety Manual
DE INHALT - XL500/550
1. Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung
2. Chokeschalthebel
3. Oberer Griff
4. Kabelhalter x 2
5. Griffknopt x 2
6. Unterlegscheibe x 2
7. Bolzen x 2
8. Unterer Griff
9. Hakeneinheit
10.Halteklammer, unterer Griff, x 2
11.Stift, unterer Griff, x 2
12.Starterseil
13.Tankkappe
14.Öleinfüllverschluss
15.Kraftstoffhahn
16.Zündkerzenzuleitung
17.Produkttypenschild
18.Warnetikett
19.Bedienungsanleitung
20.Sicherheit handbuch
FR
TABLE DES MA TIÈRES
- XL500/550
1. Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Présence de lʼOpérateur)
2. Manette de starter
3. Poignée supérieure
4. Cable Tie Wrap x 2
5. Bouton de Guidon x 2
6. Rondelle x 2
7. Boulons x 2
8. Guidon inferieur
9. Montage du crochet
10.Attache de câble x 2
11.Boulon de poignée inférieure x 2
12.Poignée de démarrage
13.Bouchon du réservoir dʼ essence
14.Bouchon de remplissage d'huile
15.Robinet à essence
16.Fil de bougie
17.Plaquette dʼidentification
18.Etiquette dʼavertissement
19.Manuel dʼinstructions
20.Manuel de sûreté
NL INHOUD - XL500/550
1. Operator Presence Control (OPC of Veiligheids hendel)
2. Regelhendel choke
3. Bovenste duwboom
4. Kabelklem x 2
5. Knop voor duwboom x 2
6. Ring x 2
7. Bout x 2
8. Onderstuk van duwboom
9. Haak
10.Borgclip onderste handgreep x 2
11.Bout voor onderste handgreep x 2
12.Starthendel
13.Dop voor benzinetank
14.Oil Filler Cap
15.Fuel Tap
16.Bougiekabel
17.Productlabel
18.Waarschuwingsetiket
19.Handboek
20.Zekerheid manueel
NO INNHOLD - XL500/550
1. Start/Stopp bryter
2. Chokens kontrollspak
3. Øvre håndtak
4. Kabelfeste x 2
5. Vingemutter (2 stk)
6. Skiver (2 stk)
7. Bolt (2 stk)
8. Nedre håndtak
9. Krokmontering (Hakemontering)
10.Låseklemme x 2 til nedre håndtak
11.Bolt x 2 til nedre håndtak
12.Starthåndtak/snor
13.Bensintanklokk
14.Oljelokk
15.Bensinkran
16.Ledning/hette for tennplugg
17.Typeetiketten
18.Advarselsetikett
19.Bruksanvisning
20.Sikkerhets håndbok
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
17
19
FI
SISÄLTÖ
- XL500/550
1. Käynnistys/pysäytys-katkaisin
2. Ryypytyksen säätövipu
3. Ylävarsi
4. Johdonpidike x 2
5. Kahvan nuppi x 2
6. Pultin välirengas x 2
7. Pultti x 2
8. Alempi kahva
9. Koukku
10.Alemman kahvan pidike x 2
11.Alemman kahvan pultti x2
12.Käynnistyskahva
13.Polttoainesäiliön korkki
14.Öljyntäyttöaukon korkki
15.Polttoainehana
16.Sytytystulpan johdin
17.Tuotteen arvokilpi
18.Varoitusnimike
19.Käyttöohjeet
20.Turva käsikirja
SE
INNEHÅLL
- XL500/550
1. Motorbromsbygel
2. Kontrollspak för choke
3. Övre handtag
4. Kabelklämma x 2
5. Vingmutter x 2
6. Bricka x 2
7. Bult x 2
8. Nedre handtag
9. Hakenhet
10. Fasthållningsklämma för nedre handtag x 2
11.Bult för nedre handtag x 2
12.Starthandtag
13.Tanklock
14.Lock för oljepåfyllningshål
15.Tanklock
16.Tändkabel
17.Identifieringsetikett
18.Varningsetikett
19.IInstruktionsbok
20.Säkerhets manua
DK INDHOLD- XL500/550
1. Start/stopkontakt
2. Chokerbetjeningsgreb
3. Øvre håndtag
4. Kabelbåndsholder x 2
5. Håndtagsknop
6. Spændskive x 2
7. Bolt x 2
8. Nedre håndtag
9. Krogsamling
10.Clips til nederste håndtag x 2
11.Bolt til nederste håndtag x 2
12.Starthåndtag
13.Benzindæksel
14.Oliepåfyldningsdæksel
15.Brændstofhane
16.Tændrørsledning
17.Produktmærkat
18.Advarselsmœrkat
19.Brugsvejledning
20.Sikkerhed håndbog
ES CONTENIDO- XL500/550
1. Interruptor de contacto
2. Palanca de control del estrangulador
3. Manillar superior
4. Sujetadores de cable x 2
5. Manija de empuñadura x 2
6. Arandela x 2
7. Perno x 2
8. Empuñadura inferior
9. Montaje del enganche
10.Clips de retención del mango inferior x2
11.Pernos del mango inferior x2
12.Manilla de arranque
13.Tapa del tanque de combustibles
14.Tapón de llenado de aceite
15.Tapón de combustible
16.Cable de la bujía
17.Etiqueta indicadora del producto
18.Etiqueta de Advertencia
19.Manual de Instrucciones
20.Manual de seguridad
PT LEGENDA- XL500/550
1. Interruptor de Ligar/Desligar
2. Alavanca de Controlo da Válvula de Borboleta
3. Cabo Superior
4. Braçadeira de cabo x 2
5. Maçaneta x 2
6. Arruela x 2
7. Cavilha x 2
8. Guiador inferior
9. Conjunto do Gancho
10.Clipe de retenção da pega inferior x 2
11.Parafuso da pega inferior x 2
12.Pega de Arranque
13 Tampa do Depósito de Combustível
14.Bujão de enchimento de óleo
15.Torneira de combustível
16.Fio da vela de ignição
17.Etiqueta de Especificações do Producto
18.Etiqueta de Aviso
19.Manual de Instruções
20.Manual de segurança
IT
INDICE CONTENUTI
- XL500/550
1. Leva comando/controllo
2. Leva di comando starter
3. Manico superiore
4. Fascette serrafilo x 2
5. Manopola dellʼimpugnatura x 2
6. Rondella x 2
7. Bullone x 2
8. Impugnatura inferiore
9. Gruppo gancio
10.fermi di ritenuta impugnatura inferiore x2
11.Bulloni impugnatura inferiore x2
12.Maniglia di avviamento
13.Tappo serbatoio carburante
14.Tappo rifornimento olio
15.Rubinetto serbatoio carburante
16.Conduttore candela
17.Etichetta con dati prodotto
18.Etichetta di pericolo
19.Manuale dʼistruzioni
20.Manuale di securezza
GB CONTENTS - Wheel Frame
21.Lower Handle
22.Wheels x 2
23.Upper telescopic tubes
24.Telescopic tube pin x 2
25.Telescopic tube retaining clip x 2
26.Lower telescopic tubes
27.Wheel retaining clips x 2
28.Wheel frame
29.Hook Assembly
30.Lower handle bolt x 2
31.Small washer x 2
32.Lower handle pin x 2
33.Large washer x 2 34 Locknut x 2
DE INHALT - Zum Radgestell gehörende Teile
21.Unterer Griff
22.Räder x 2
23.Obere Teleskoprohre
24.Teleskoprohrstift x 2
25.Telekoprohr-Halteklammer x 2
26.Untere Teleskoprohre
27.Radhalteklammern x 2
28.Radgestell
29.Hakeneinheit
30.Bolzen, unterer Griff, x 2
31.Kleine Unterlegscheibe x 2
32.Stift, unterer Griff, x 2
33.Große Unterlegscheibe x 2
34.Sicherungsmutter x 2
FR
TABLE DES MA TIÈRES
- Chariot de transport
21.Guidon inferieur
22.Roues x 2 23 .Tubes télescopiques - partie supérieure
24.Goupille de tube télescopique x 2
25.Clip de retenue de tube télescopique x 2 26 .Tubes télescopiques – partie inférieure
27.Clips de retenue des roues x 2
28.Cadre des roues
29.Montage du crochet
30.Boulon de poignée inférieure x 2
31.Petite rondelle x 2
32.Goupille de poignée inférieure x 2
33.Grosse rondelle x 2
34.Contre-écrou x 2
NL INHOUD - Wielframe
21.Onderstuk van duwboom
22.Wielen x 2
23.Bovenste uitschuifbare buizen
24.Pen voor uitschuifbare buis x 2
25.Borgclip voor uitschuifbare buis x 2
26.Onderste uitschuifbare buizen
27.Borgclips voor wielen x 2
28.Wielframe
29.Haak
30.Bout voor onderste handgreep x 2
31.Kleine pasring x 2
32.Pen voor onderste handgreep x 2
33.Grote pasring x 2
34.Borgmoer x 2
NO INNHOLD - Hjulramme
21.Nedre håndtak
22.Hjul x 2
23.Øvre teleskopiske rør
24.Låsepinne til teleskopisk rør x 2
25.Låseklemme til teleskopisk rør x 2
26.Nedre teleskopiske rør
27.Låseklemmer til hjulene x 2
28.Hjulramme
29.Krokmontering (Hakemontering)
30.Bolt x 2 til nedre håndtak
31.Liten skive x 2
32.Låsepinne x 2 til nedre håndtak
33.Stor skive x 2
34.Låsemutter x 2
FI SISÄLTÖ- Pyörän runko
21.Alempi kahva
22.Pyörä x 2
23.Ylemmät teleskooppivarret
24.Teleskooppivarren sokka x 2
25.Teleskooppivarren pidike x 2
26.Alemmat teleskooppivarret
27.Pyörän pidikkeet x 2
28.Pyörän runko
29.Koukku
30.Alemman kahvan pultti x 2
31.Pieni aluslaatta x 2
32.Alemman kahvan sokka x 2
33.Iso aluslaatta x 2
34.Lukkomutteri x 2
SE
INNEHÅLL
- Hjulram
21.Nedre handtag
22.Hjul x 2
23.Övre teleskopiska rör
24.Sprint för teleskopiskt rör x 2
25.Fasthållningsklämma för teleskopiskt rör x 2
26.Nedre teleskopiska rör
27.Fasthållningsklämmor för hjul x 2
28.Hjulram
29.Hakenhet
30.Bult för nedre handtag x 2
31.Liten mellanläggsbricka x 2
32.Sprint för nedre handtag x 2
33.Stor mellanläggsbricka x 2
34.Låsmutter x 2
DK INDHOLD- Hjulstel
21.Nedre håndtag
22.Hjul x 2
23.Øverste teleskoprør
24.Teleskoprørsstift x 2
25.Teleskoprørsclips x 2
26.Nederste teleskoprør
27.Hjulclips x 2
28.Hjulstel
29.Krogsamling
30.Bolt til nederste håndtag x 2
31.Lille spændeskive x 2
32.Stift til nederste håndtag x 2
33.Stor spændeskive x 2
34.Låsemøtrik x 2
ES CONTENIDO
- Bastidor de las ruedas
21.Empuñadura inferior
22.Ruedas x 2
23.Tubos telescópicos superiores
24.Pasador del tubo telescópico x 2
25.Clip de retención del tubo telescópico x 2
26.Tubos telescópicos inferiores
27. Clips de retención de las ruedas x 2
28.Bastidor de las ruedas
29.Montaje del enganche
30.Pernos del mango inferior x 2
31.Arandelas pequeñas x 2
32.Pasadores del mango inferior x 2
33.Arandelas grandes x 2
34.Contratuercas x 2
PT LEGENDA - Armação das Rodas
21.Guiador inferior
22.Rodas x 2
23.Tubos telescópicos superiores
24.Pino do tubo telescópico x 2
25.Clipe de retenção do tubo telescópico x 2
26.Tubos telescópicos inferiores
27.Clipes de retenção das rodas x 2
28.Armação das rodas
29.Conjunto do Gancho
30.Parafuso da pega inferior x 2
31.Anilha pequena x 2
32.Pino da pega inferior x 2
33.Anilha grande x 2
34.Porca de aperto x 2
IT
INDICE CONTENUTI
- Telaio route
21.Impugnatura inferiore
22.Ruote x 2
23.Tubi telescopici superiori
24.Spina tubo telescopico x 2
25.Fermo di ritenuta tubo telescopico x 2
26.Tubi telescopici inferiori
27.Fermi di ritenuta ruote x 2
28.Telaio ruote
29.Gruppo gancio
30.Bulloni impugnatura inferiore x 2
31.Rondelle piccole x 2
32.Spine impugnatura inferiore x 2
33.Rondelle grandi x 2
34.Controdadi x 2
Wheel Frame (if applicable) Zum Radgestell gehörende Teile
(falls zutreffend) Chariot de transport (s'il y a lieu) Wielframe (indien van toepassing) Hjulramme (om relevant) Pyörän runko (jos käytössä) Hjulram (där sådan finns) Hjulstel (hvis relevant) Bastidor de las ruedas (si fuera
aplicable) Armação das Rodas (se aplicável) Telaio ruote (se in dotazione)
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
D
A
90
0
B
G
H
1
3
1
2
3
4
5
1
2
1
2
3
4
2
1
2
3
5
4
1
2
3
C
1
3
2
F
E
1
2
J K
L M N
P
4
3
2
1
9
8
7
5
6
Q
1
2
3
4
5
Safety Precautions
Explanation of Symbols on your product
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
Always keep the lawnmower on the ground when mowing. Tilting or lifting the lawnmower may cause stones to be thrown out
Keep bystanders away. Do not mow whilst people especially children or pets are in the mowing area
Beware or severing toes or hands. Do not put hands or feet near a rotating blade.
Disconnect the spark plug before attempting any maintenance, cleaning or adjustment, or if you are going to leave the lawnmower unattended for any period.
Blade continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching them.
General
1. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the mower. Local regulations may restrict the age of the operator.
2. Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby.
3. Only use the lawnmower in the manner and for the functions described in these instructions.
4. Never operate the lawnmower when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
5. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Fuel Safety WARNING - Petrol is highly flammable
- Wear protective clothing when handling any fuels and lubricants.
- Avoid contact with skin. If affected, wash liberally with soap and water.
- Remove petrol and engine oil before transporting the product.
- Store fuel in a cool place in a container specifically designed for the purpose. In general plastic containers are unsuitable
- refuel outdoors only and do not smoke while refuelling
- add fuel BEFORE starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot
- if petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated
- replace all fuel tanks and container caps securely
- move the product away from the fuelling area before starting
- Fuel should be stored in a cool place away from naked flames
Preparation
1. While using your product always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
2. The use of ear protection is recommended.
3. Make sure the lawn is clear of sticks, stones, bones, wire and debris; they could be thrown by the blade.
4. Before using the machine and after any impact, check
for signs of wear or damage and repair as necessary.
5. Replace worn or damaged blades together with their fixings in sets to preserve balance.
6. Have faulty silencers replaced.
Use
1. Do not operate the engine in a confined space where exhaust fumes (carbon monoxide) can collect.
2. Use the lawnmower only in daylight or good artificial light.
3. Avoid operating your lawnmower in wet grass, where feasible.
4. Take care in wet grass, you may lose your footing.
5. On slopes, be extra careful of your footing and wear non-slip footwear.
6. Mow across the face of slopes, never up and down.
7. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
8. Mowing on banks and slopes can be dangerous. Do not mow on banks
or steep slopes.
9. Do not walk backwards when mowing, you could trip. Walk never run.
10. Never cut grass by pulling the mower towards you.
11. Release the Operator Presence control to stop the engine before pushing the mower across surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
12. Never operate the lawnmower with damaged guards or without guards in place.
13. Do not overspeed the engine or alter governor settings. Excessive speed is dangerous and shortens lawnmower life.
14. Disengage all blade and drive clutches before starting.
15. Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the engine.
16.
Do not tilt the product when the motor is running, except when starting and stopping. In this case, do not tilt more than absolutely necessary and lift only the part which is away from the operator.
17. Never pick up or carry a lawnmower while the engine is running
18. Spark plug wire may be hot - handle with care.
19. Do not attempt any maintenance on your lawnmower when the engine is hot.
20. Release the Operator Presence Control, to stop the engine, and wait until the blade has stopped:-
- before leaving the mower unattended for any period.
21. Release the Operator Presence Control, to stop the engine, wait until the blade has stopped and disconnect the spark plug lead and wait until the engine has cooled:-
- before refuelling;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if you hit an object. Do not use your lawnmower until you are sure that the entire lawnmower is in a safe operating condition;
- if the lawnmower starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can cause injury.
Maintenance and storage
1. Caution - Do not touch rotating blade.
2. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the lawnmower is in safe working condition.
3. Replace worn or damaged parts for safety.
4. Only use the replacement blade, blade bolt, spacer and impeller specified for this product.
5. Never store the lawnmower with fuel in the tank inside a building where fumes can reach an open flame or spark.
6. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
7. To reduce fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and fuel storage area free of grass, leaves or excessive grease.
8. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
9. Store in a cool dry place and out of reach of children. Do not store outdoors.
If not used properly this lawnmower can be dangerous! This lawnmower can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this lawnmower. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the lawnmower.
ENGLISH - 1
STOP
Assembly (without wheels)
Fitting the Lower Handle to the Lawnmower
1. Feed the hook (A2) attached to the lower handle (A1) halfway through the centre slot of the guide (A3), in the direction indicated by the arrow (A4).
2. Maintaining the hook (A2) in the centre slot of the guide (A3) turn the lower handle (A1) clockwise through 90
0
to place both legs of the lower handle in
position between the hood brackets (A5).
3. Insert the pins (B1) and secure with the retaining clips (B2).
Fitting the Upper Handle to the Lower Handle BEFORE
fitting the upper handle to the lower handle,
stabilize the lower handle by lifting the hook (C1) to the 'parking' position (C2).
1. Ensure the Choke Control Lever is on the left hand side when viewed from the rear.
2. Align the lower and upper handle (See fig D). Locate the bolts (D1), washers (D2) and secure with the handle knobs (D3).
3. Fit the cables to the handles with the cable ties provided, making sure the cables are not trapped between the upper and lower handles.
1. Fit the lower handle (E1) to the deck with the lower handle pin (E2) as illustrated in Fig E.
2. Attach the wheels (F1) to the wheel frame (F2) with the wheel retaining clips (F3) as illustrated in Fig F.
3. Fit the wheel frame (G1) to the deck with the lower handle bolt (G2), small washer (G3), large washer
(G4) and locknut (G5) as illustrated in Fig G.
4. Locate the lower telescopic tubes (H1) inside the upper telescopic tubes (H2) and secure with the pin (H3) and retaining clip (H4) as illustrated in Fig H.
Fit the Upper Handle to the Lower Handle by following the instructions above in ‘Assembly (without wheels)’ section.
Assembly (with wheels)
Fuel
Use a fresh, clean, unleaded regular automotive gasoline Do not fill the fuel tank in an enclosed area,
when the engine is hot or while you aresmoking or near a naked flame. Thoroughly clean around the fuel tank filler cap before filling, this will help to prevent dirt being introduced into the fuel system. Fuel should be stored in a cool place away from naked flames. Do not fill the tank while the engine is running. Fill the fuel tank through a funnel fitted with a fine filter. Never fill fuel tank completely, only fill to the base of the filler neck. When filling the fuel tank from empty, or when the engine has previously run dry, a minimum of 400cc of fuel must be added (to the level of the line indicated in the diagram) to ensure correct priming of the fuel pump to start the engine. Your carburettor is pre-set. Normally no further adjustment is required.
The handle position can be adjusted using the guide and hook assembly.
1. Lift hook (C1).
2. Position as required:
(C2) Parking position (C3) Mowing position
Handle Position
Oil
Use 4-stroke automotive detergent oil. SAE 10W-30 is recommended for general use.
Fill with oil as instructed in your Engine Owners Manual provided with your product.
ENGLISH - 2
Starting and Stopping
To Start your Lawnmower
1. Move the handle to the parking position (C2).
2. Connect the spark plug lead. (J).
3. Open the fuel tap (K).
4. Move the Choke control lever to the ʻChokeʼ position
(L) when starting from cold, and to the ʻRunʼ position (N) when starting from hot.
5. Pull and firmly hold the Operator Presence Control to the upper handle.
6. Place your right foot firmly on the deck and grasp the top of the lower handle with your left hand. Tilt the trimmer towards you (M). This ensures the product is in a secure position when starting and also prevents an unsightly ring being cut in your lawn.
7. Pull the starting handle gently until you feel a resistance, return the starting handle slowly.
8. Pull the starting handle firmly towards you to its full extent.
9. Allow the engine to reach its full running speed then gently lower the lawnmower to the ground.
10.When the engine has warmed up make sure the choke control lever is in the 'Run' (N) position.
To Stop your Lawnmower
Blade continues to rotate after the machine has switched off, rotating blades can cause injury.
1. Release the Operator Presence Control.
2. As the engine dies, tilt the lawnmower slightly. This prevents a ring being cut in your lawn.
3. When the engine has stopped, lower the lawnmower to the ground.
4. Put the handle in the Parking position (C2).
5. Close the fuel tap (K)
Spark Plug
An oily or carboned spark plug makes starting difficult and decreases the efficiency of the engine. Periodically remove the spark plug and clean and adjust when necessary.
Gap setting 0.028 - 0.031". Do not remove spark plug when engine is hot. Do not sand blast the spark plug to clean it.
Adjusting the Cutting Height
Never use more than 2 cutting height spacers.
Spacers can only be fitted between the blade and
the fan and never between blade and the bolt (P).
1. Ensure the Operator Presence Control is released, when the engine has stopped rotating - disconnect the spark plug lead.
2. Close the fuel tap (K). Turn your lawnmower on its side.
3. Remove the blade bolt (P1) and blade (P2) as described in ʻRemoving the Blade and Fan’.
4. For a Lower Cut - Add spacers (P3) to a maximum of 2.
5. For a Higher Cut - Take spacers (P3) away.
6. Refit the blade as described in ʻFitting the Blade and Fan’.
Removing & Fitting the Blade & Fan
AIR CLEANER
TIP THIS WA Y ONLY
Before any servicing to the underside of your machine, close the fuel tap, let the engine run until it stops, disconnect the spark plug lead and TIP THE MACHINE ON ITS SIDE WITH THE AIR CLEANER UPPERMOST.
IMPORTANT
WARNING
• Always handle the blade with care - sharp edges could cause injury. USE GLOVES
• Spark plug lead may be hot - handle with care.
Removing the Blade and Fan
Renew your metal blade after 50 hours mowing or 2 years whichever is the sooner - regardless of condition.
If the blade is cracked or damaged replace it with a new one.
1. Ensure the Operator Presence Control is released, when the engine has stopped and the blade has stopped rotating - disconnect the spark plug lead.
2. Fully close the fuel tap (K).
3. Turn your lawnmower on its side with the air cleaner uppermost (see pic above).
4. To remove the blade bolt (P1), hold the fan (P4) firmly and with the spanner provided loosen the blade bolt by turning it anti-clockwise.
5. Remove the blade bolt (P1), blade (P2), spacers (P3) and fan (P4).
6. Inspect for damage and clean as necessary.
Fitting the Blade and the Fan
Before using the lawnmower, always visually inspect to see that blades and bolts are not worn or damaged.
Never use more than 2 cutting height spacers.
Spacers can only be fitted between the blade
and the fan and never between blade and the bolt.
1. Ensure the fan is located correctly.
2. Place the spacers (P3) onto the fan ensuring the pegs (P5) have located into the holes (P6).
3. Place the blade (P2) onto the spacers (P3) ensuring the pegs (P7) have located into the holes (P8) on the blade and ensuring the blade is positioned as illustrated in Figure P.
4. Place the blade bolt (P1) through the centre hole (P9) of the blade.
5. Tighten down clockwise by hand.
6. Hold the fan firmly and tighten the blade bolt with the spanner provided.
ENGLISH - 3
How To Mow
Before using the lawnmower, always visually inspect to see that blades and bolts are not worn or damaged.
1. Place the handle in the mowing position (C3).
2. Mow twice a week in the growing season. Your lawn will suffer if more than one third of its length is cut at one time.
• Keep hands and feet away from the blade, a rotating blade cannot be seen.
• Mowing on banks and slopes can be dangerous.
Do not mow on steep slopes.
• Always keep your feet on flat ground with the mower below you on the slope and with the spark plug uppermost to avoid lubricating oil running into the cylinder.
• Do not use this mower on slopes which are wet or more than 45
0
from horizontal.
• Never push the mower up the slope.
Caring for your Lawnmower
If you do not intend to use your lawnmower for long periods it is advisable to follow this procedure after use:
1. Stop the engine.
2. Fully close the fuel tap. (K)
3. Restart the engine.
4. As fuel runs out the engine will begin to stop, tilt the lawnmower slightly.
5. Once the engine has stopped, release the Operator Presence Control.
6. Disconnect the spark plug lead.
7. Remove all fuel from the fuel tank.
Cleaning - USE GLOVES
Keep your lawnmower clean - grass clippings left in any of the air intakes, around the engine or under the deck could become a potential fire hazard.
Do not clean with chemicals, including petrol, or solvents - some can destroy critical plastic parts.
1. Remove grass from under the deck with a piece of wood or similar.
2. Using a soft brush - remove grass clippings from around the engine and from all air intakes.
3. Remove the fan, See 'Removing and Fitting the Blade and Fan', and clean with a soft brush.
4. Wipe over the surface of your lawnmower with a dry cloth.
Transporting your Lawnmower
• Turn the fuel tap to the off position and transport with the engine in a horizontal position.
• Never transport the lawnmower when it is running.
Storing Your Lawnmower
Turn the fuel tap to the off position and store in a cool, dry, damp-proof and safe place with the engine in a horizontal position. Service your lawnmower after the last cut of the year as follows:-
At the end of the Mowing Season
1. Stop the engine.
2. Fully close the fuel tap. (K)
3. Restart the engine.
4. As fuel runs out the engine will begin to stop, tilt the lawnmower slightly.
5. Once the engine has stopped, release the Operator Presence Control.
6. Disconnect the spark plug lead.
7. Remove all fuel from the fuel tank.
8. Remove the spark plug lead and spark plug. Pour one teaspoon (5ml) of oil through the spark plug hole. Pull the starting handle 2 or 3 times. This will distribute oil on the internal surfaces of the engine. Inspect, clean and replace the spark plug. If a new spark plug is required contact your local approved Service Centre/Dealer. Do not re-connect
the spark plug lead.
9. Clean the air filter. See 'Cleaning the Air Filter'.
10.Renew the blade if it is cracked, damaged or bent. Renew the blade bolt if necessary. See 'Removing
and Fitting the Blade and Fan' for complete instructions.
11.Use only genuine Flymo parts and accessories specified for this product.
12.Clean your lawnmower thoroughly See 'Cleaning'.
13.Your local approved Service Centre/Dealer will carry out any service or repairs required.
14.Store your lawnmower in a cool, dry, damp-proof and safe place.
Cleaning the Air Filter
Q1 - Air Duct, Q2 - Air Cleaner Body, Q3 - Filter, Q4 - Latch Tabs, Q5 - Air Cleaner Cover
Never run the engine without a filter or with a dirty filter. This will greatly reduce engine efficiency and lead to engine damage. Your lawnmower is fitted with an Air Cleaner, the maintenance for which is as follows:-
• Check the filter before each use.
• Clean every 25 hrs or more frequently when used in dusty areas.
• Replace filter every 200 hrs.
1. Press the latch tabs on the top of the air cleaner cover and remove the cover.
2. Check the filter is clean and in good condition.
If the filter is dirty:-
Tap the air filter several times on a hard surface to remove dirt, or blow compressed air through the air filter from the clean side that faces the engine. Never try to brush off dirt. Brushing will force dirt into the fibers.
3. Wipe dirt from the air cleaner body and cover using a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct that leads to the carburetor.
4. Replace the filter and air cleaner cover.
Fault Finding
Engine Will Not Start
1. Ensure that the Operator Presence Control is gripped firmly to the upper handle.
2. Check that there is sufficient fuel in the fuel tank and the fuel tap is open
3. Check that the choke control lever is in the correct position:- 'Runʼ position (N) - for a hot engine, 'Chokeʼ position (L) - for a cold engine.
4. The engine may have flooded. Remove and dry the spark plug.
5. Petrol may be stale, replace. Once the petrol has been replaced, it may take a little time for fresh petrol to filter through.
6. Check that the blade bolt is tight. A loose blade bolt could cause difficult starting.
7. If the engine will still not start - disconnect the spark
plug lead and consult you local approved Service Centre/Dealer.
Poor Flotation or Lack of Power
1. Disconnect the spark plug lead.
2. Clean the underside of the hood, the air filter, the fan, around the engine and the air intakes.
3. Check that the engine choke control lever is in the 'Run' position. (N)
4. Petrol may be stale, replace. Once the petrol has been replaced, it may take a little time for fresh petrol to filter through.
5. If poor flotation or lack of power persists - disconnect
the spark plug lead and consult your local approved Service Centre/Dealer.
Excessive Vibration
1. Disconnect the spark plug lead.
2. Check that the blade is correctly fitted. 'See 'Fitting and Removing the Blade and the Fan'.
3. If the blade is damaged or worn, renew the blade.
4. If vibration persists - do not use - disconnect the spark
plug lead and consult your local approved Service Centre/Dealer.
ENGLISH - 4
Replacement Parts
Blade
Part no.: 5119004-00
Guarantee and Guarantee Policy
If any part is found to be defective due to faulty manufacture within the guarantee period, Husqvarna UK Ltd., through its Authorised Service Repairers will effect the repair or replacement to the customer free of charge providing: (a) The fault is reported directly to the Authorised Repairer. (b)Proof of purchase is provided. (c)The fault is not caused by misuse, neglect or faulty
adjustment by the user. (d)The failure has not occurred through fair wear and tear. (e)The machine has not been serviced or repaired,
taken apart or tampered with by any person not
authorised by Husqvarna UK Ltd.. (f)The machine has not been used for hire. (g)The machine is owned by the original purchaser. (h)The machine has not been used outside of the
country for which it was specified. (i) The machine has not been used commercially. * This guarantee is additional to, and in no way
diminishes the customers statutory rights.
Failures due to the following are not covered, therefore it is important that you read the instructions contained in this Operator's Manual and understand how to operate and maintain your machine:
Failures not covered by guarantee
* Replacing worn or damaged blades * Failures as a result of not reporting an initial fault. * Failures as a result of sudden impact. * Failures as a result of not using the product in accordance
with the instructions and recommendations contained in
this Operator's Manual. * Machines used for hire are not covered by this guarantee. * The following items listed are considered as wearing parts
and their life is dependent on regular maintenance and are,
therefore not normally subject to a valid warranty claim:
Blades. * Caution! Husqvarna UK Ltd. does not accept liability
under the warranty for defects caused in whole or part,
directly or indirectly by the fitting of replacement parts or
additional parts that are not either manufactured or
approved by Husqvarna UK Ltd., or by the machine
having been modified in any way.
ENGLISH - 5
Environmental Information
Husqvarna UK Ltd. are manufactured under an Environmental Management System (ISO 14001) using, where practical, components manufactured in the most environmentally responsible manner, according to company procedures, and with the potential for recycling at the end of the products’ life.
• Packaging is recyclable and plastic components have been labelled (where practical) for categorised recycling.
• Awareness of the environment must be considered when disposing of ‘end-of-life’ product.
• If necessary, contact your local authority for disposal information.
DISPOSAL OF FUELS AND LUBRICATING OILS
• Wear protective clothing when handling any fuels and lubricants.
• Avoid contact with skin.
• Remove petrol and engine oil before transporting the product.
• Contact your local authority for information of your nearest Recycling/Disposal Station.
Do NOT dispose of used fuels/oils with household waste
Do NOT dispose of used fuels/oils to water.
Waste fuels/oils are harmful, but can be recycled and should be disposed of through the recognised facilities.
Do NOT incinerate
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
Declare under our sole responsibility that the product(s);
Category............................Petrol Lawnmower
Type(s)..............................GX560
Identification of Series.......See Product Rating Label
Year of Construction..........See Product Rating Label
Conforms to the essential requirements & provisions of the following EC Directives: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC based on the following EU harmonized standards applied: EN 836, EN55012
The maximum A weighted sound pressure level L
pA
at the operator’s position, recorded on a sample of the above
product(s) corresponds to the Level given in the table. The maximum hand / arm vibration weighted value measured according to EN ISO 20643 on a sample of the above product(s) corresponds to the Value a
h
given in the table.
2000/14/EC: The Measured Sound Power L
WA
& Guaranteed Sound Power L
WA
values are according to the tabulated
figures.
Conformity Assessment Procedure.................. Annex VI
Notified Body.................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England Newton Aycliffe 13/5/2011 M.Bowden Global R&D Director - Walk behind Keeper of technical documentation
The power rating of the engine(s) indicated is the average net power output (at specified rpm) of a typical production engine for the engine model measured to SAE standard J1349 / ISO 1585. Mass production engines may differ from this value. Actual engine power for the engine installed in the final machine will depend on the operating speed, environmental conditions and other variables
Type Width of Cut (cm) Nominal Power kW Speed of rotation of cutting device (rpm) Measured Sound Power L
WA
(dB(A))
Guaranteed Sound Power L
WA
(dB(A))
Level L
pA
(dB(A))
Uncertainty K
pA
(dB(A))
Value a
h
(m/s2)
Uncertainty K
a
h
(m/s2)
Weight (Kg)
GX560
50.5
3.0
3100
96 98
86.8
2.5
3.3
1.5
16/16.5
ENGLISH - 6
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Der Rasenmäher muß während des Mähens immer auf dem Boden bleiben. Durch Kippen oder Anheben des Rasenmähers können Steine fortgeschleudert werden.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere im Mähbereich befinden.
Nehmen Sie sich davor in acht, daß der Rasenmäher nicht in Ihre Zehen oder Hände schneiden kann. Hände oder Füße dürfen sich nicht in der Nähe des rotierenden Messers befinden.
Die Zündkerzenzuleitung muß getrennt werden, bevor Wartungsarbeiten, Reinigungen oder Einstellungen ausgeführt werden oder der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt.
Das Messer wird sich noch weiterdrehen, nachdem die Maschine ausgeschaltet wurde. Warten, sie bis alle Maschinenteile zum vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor diese berührt werden.
Allgemeines
1. Kinder oder Personen, die nicht mit der ordnungsgemäßen
Benutzung dieses Rasenmähers vertraut sind, dürfen auf keinen Fall den Rasenmäher benutzen. Örtliche Vorschriften enthalten ggf. Altersbeschränkungen.
2. Das Gerät muss sofort ausgeschaltet werden, wenn sich
Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden.
3. Den Rasenmäher nur in der in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Art und Weise und nur für den vorgesehenen zweck verwenden.
4. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde oder
krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
5. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung von Kraftstoff ACHTUNG - Benzin ist leicht entzündbar
- Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln muß
Schutzkleidung getragen werden.
- Hautkontakt vermeiden.
- Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des
Produkts ablassen.
- Kraftstoff an einem kühlen Ort in einem Behälter, der speziell
für diesen Zweck vorgesehen ist, aufbewahren. Im allgemeinen sind Plastikbehälter nicht geeignet.
- Nur draußen auftanken und während des Nachfüllens
nicht rauchen.
- Kraftstoff einfüllen, BEVOR der Motor gestartet wird.
Niemals den Einfüllverschluß entfernen oder Kraftstoff einfüllen, während der Motor läuft oder noch heiß ist.
- Falls Benzin verschüttet wird, darf der Motor nicht
gestartet werden. Die Maschine muß vom Bereich, in dem das Benzin verschüttet wurde, entfernt werden; es muß darauf geachtet werden, daß keine Entflammungsmöglichkeit geschaffen wird, bis sich die Benzindämpfe vollständig aufgelöst haben.
- Alle Kraftstofftank- und Behälterdeckel wieder an ihrer
korrekten Position anbringen.
- Den Rasenmäher vor dem Starten vom Bereich, an dem
er aufgetankt wurde, entfernen.
- Kraftstoff muß an einem kühlen Ort, weg von offenen Flammen aufbewahrt werden.
Vorbereitung
1. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer feste Schuhe und lange Hosen tragen. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Sie barfuß sind oder offene Sandalen tragen.
2. Es wird empfohlen, einen gehörschutz zu tragen.
3. Sicherstellen, daß keine Stecken, Steine, Knochen, Draht oder Schutt auf dem Rasen liegen; sie könnten durch das Messer fortgeschleudert werden.
4. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
5. Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen zusammen mit ihren Befestigungen als ganze Sätze ausgewechselt werden, um das Gleichgewicht beizubehalten.
6. Fehlerhafte Schalldämpfer auswechseln lassen.
Verwendung
1. Den Motor nicht in einem geschlossen en Bereich laufen lassen, wo sich Abgase (Kohlenmonoxid) ansammeln können.
2. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung verwenden.
3. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in nassem Gras verwendet werden.
4. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht Ihren Halt verlieren können.
5. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.
6. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer quer zum Hang mähen.
7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern.
8. Das Mähen an Bänken und Hängen kann gefährlich sein. Nicht an Bänken
oder steilen Hängen mähen.
9. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern könnten. Beim Mähen nur gehen, niemals laufen.
10. Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre Richtung ziehen.
11. Den Motor ausschalten, bevor er über andere Oberflächen als Gras geschoben oder zu und vom zu mähenden Bereich transportiert wird.
12. Den Rasenmäher niemals mit beschädigten oder nicht angebrachten Schutzvorrichtungen verwenden.
13. Den Motor nicht überdrehen oder die Reglereinstellungen ändern. Eine übermäßige Geschwindigkeit ist gefährlich und reduziert die Benutzungsdauer des Rasenmähers.
14. Vor dem Starten alle Messer- und Antriebskupplungen lösen.
15. Niemals Hände oder Füße in die Nähe der Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim Einschalten des Motors.
16.
Das Gerät nicht bei laufendem Motor kippen, außer bei der Inbetriebnahme und beim Ausschalten. In diesen beiden Fällen den Rasenmäher nicht höher als erforderlich kippen und nur den vom Bediener weg weisenden Teil des Geräts anheben.
17. Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen, wenn der Motor noch läuft.
18. Die Zündkerzenzuleitung kann heiß sein - deshalb ist beim Umgang damit Vorsicht geboten.
19. Es dürfen keine Wartungsarbeiten an Ihrem Rasenmäher ausgeführt werden, solange der Motor noch heiß ist.
20. Den Motor ausschalten und warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist:
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt.
21. Den Motorbremsbügel zum Stoppen des Motors loslassen. Warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist, die Zündkerzenleitung trennen und warten, bis der Motor abgekühlt ist:
- bevor Benzin nachgefüllt wird;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der Rasenmäher darf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß sich der gesamte Rasenmäher in einem sicheren Betriebszustand befindet;
- wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verursachen.
Bei nicht ordnungsgemäßer Verwendung kann dieser Rasenmäher gefährlich sein! Dieser Rasenmäher kann den Bediener und andere schwer verletzen; die Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt beachtet werden, damit eine angemessene Sicherheit und Leistung beim Gebrauch dieses Rasenmähers gewährleistet werden kann. Der Bediener ist dafür verantwortlich, die in dieser Betriebsanleitung und am Rasenmäher gegebenen Warn- und Sicherheitshinweise zu beachten.
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung Betrieb werktags nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und von
19.00 Uhr bis 7.00 Uhr und auch nicht an Sonn- und Feiertagen. Bitte beachten Sie außerdem mögliche zusätzliche örtliche Vorschriften.
DEUTSCH - 1
STOP
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Wartung und Lagerung
1. Vorsicht: Die Drehklinge(n) nicht berühren!
2. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Rasenmähers gewährleistet ist.
3. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen sicheren Zustand ausgewechselt werden.
4. Nur für dieses Produkt spezifizierte Messer, Messerbefestigungsschrauben, Distanzscheiben und Gebläserad beim Auswechseln verwenden.
5. Den Rasenmäher niemals mit Kraftstoff im Tank in einem
Gebäude abstellen, wo Dämpfe eine offene Flamme oder einen Funken erreichen können.
6. Der Motor muß zuerst abgekühlt sein, bevor der Rasenmäher in einen geschlossenen Bereich gestellt wird.
7. Um die Brandgefahr zu reduzieren, müssen Motor, Schalldämpfer, Gehäuse und Kraftstoffaufbewahrungsbereich frei von Gras, Blättern oder übermäßig viel Schmierfett gehalten werden.
8. Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte dies draußen geschehen.
9. An einem kühlen, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht im Freien aufbewahren.
Montage (ohne Räder)
Montage des unteren Griffbügels an den Rasenmäher
1. Führen Sie den Haken (A2) am unteren Griff (A1) halb durch den Mittelschlitz der Führung (A3) in der vom Pfeil (A4) angegebenen Richtung.
2. Halten Sie den Haken (A2) im Mittelschlitz der Führung (A3), drehen Sie den unteren Griff (A1) im Uhrzeigersinn um 90°, so daß sich die beiden Füße des unteren Griffs in Position zwischen der Haubenhalterung (A5) befinden.
3. Stifte (B1) einsetzen und mit Befestigungsklammern
(B2) sichern.
Montage des oberen Griffs an den unteren Griff
VOR Montage des oberen Griffs an den unteren Griff unteren Griff durch Heben des Einhängehakens (C1) in Parkstellung (C2) stabilisieren.
1. Es muss sichergestellt werden, dass sich der Choke-Schalthebel von hinten gesehen auf der linken Seite befindet.
2. Den unteren und oberen Griffbügel zueinander ausrichten
(siehe Bild D). Die Schrauben (D1) und die Scheiben (D2) montieren und mit Schraubknöpfen (D3) festziehen.
3. Die Kabel mit den gelieferten Kabelbändern an den Griffen befestigen. Dabei muß sichergestellt werden, daß die Kabel nicht zwischen den oberen und unteren Griffen eingeklemmt werden.
1. Den unteren Griff (E1) mit Hilfe des Stifts (E2) an der Haube befestigen (siehe Abb. E).
2. Die Räder (F1) mit den Radhalteklammern (F3) am Radgestell (F2) befestigen (siehe Abb. F).
3. Das Radgestell (G1) mit dem unteren Griffbolzen (G2), der kleinen Unterlegscheibe (G3), der großen Unterlegscheibe (G4) und der Sicherungsmutter (G5)
an der Haube installieren (siehe Abb. G).
4. Die unteren Teleskoprohre (H1) in die oberen Teleskoprohre (H2) schieben und mit dem Stift (H3) und der Halteklammer (H4) sichern (siehe Abb. H).
Den oberen Griff am unteren Griff anbringen und dabei die oben unter ‘Montage (ohne Räder)’ angegebenen Anweisungen befolgen.
Montage (mit Räder)
Kraftstoff
Frisches, sauberes, bleifreies Normalbenzin verwenden.
Den Kraftstofftank nicht in einem geschlossenen Bereich, bei heißem Motor, während geraucht wird oder in der Nähe einer nackten Flamme füllen. Vor dem Füllen muss der Bereich um den Einfüllverschluss gründlich gesäubert werden, damit verhindert werden kann, dass Schmutz in das Kraftstoffsystem gelangt. Den Kraftstoff an einem kühlen Ort, weg von nackten Flammen, aufbewahren. Den Tank nicht füllen, während der Motor läuft. Den Kraftstofftank mit Hilfe eines Trichters, in den ein feiner Filter installiert ist, füllen. Den Kraftstofftank niemals bis zum Rand, sondern nur bis zum Boden des Tankeinfüllstutzens füllen. Wenn der Kraftstofftank leer war oder der Motor davor trocken gelaufen ist, muss mindestens 400cc Kraftstoff eingefüllt werden (bis zur in der Abbildung angegebenen Linie). Dadurch wird ein ausreichendes Füllen der Kraftstoffpumpe zum Starten des Motors sichergestellt. Der Vergaser ist voreingestellt, und normalerweise ist keine Nachstellung erforderlich.
Die Position des Griffes kann unter Verwendung der Führungs- und Einhängeeinheit eingestellt werden. Zur Einstellung der Griffposition
1. Einhängehaken heben (C1)
2. In die gewünschte Stellung bringen:
(C2) Parkstellung, (C3) Mähstellung
Position des Griffes
Öl
Waschaktives Viertakt-Kraftfahrzeugöl verwenden; es wird SAE 10W-30 für allgemeine Zwecke empfohlen.
Das Öl gemäß den in Ihrem Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen einfüllen.
DEUTSCH - 2
Entfernen und Befestigen von Messerbalken und Turbinenrad
DEUTSCH - 3
Starten und Stoppen
Anlassen Ihres Rasenmähers
1. Den Griffbügel in die Parkstellung (C2) schwenken.
2. Den Zündkerzenstecker aufstecken. (J)
3. Den Kraftstoffhahn (K) öffnen.
4. Den Choke-Schalthebel bei einem Kaltstart in die
ʻChokeʼ-Position (L) und bei einem Warmstart in die ʻNormalʼ-Position (N) bringen.
5. Den Bedienerhebel zum oberen Griff ziehen und festhalten.
6. Setzen Sie Ihren rechten Fuß fest auf das Gestell auf und ergreifen Sie das obere Ende des unteren Bügels mit Ihrer linken Hand. Kippen Sie den Trimmer in Ihre Richtung. (M) Damit wird eine sichere Stellung des Gerätes beim Anlassen gewährleistet und auch verhindert, dass ein hässlicher Ring in Ihren Rasen geschnitten wird.
7. Den Anlasser gleichmässig bis zum einem fühlbaren Widerstand anziehen und danach langsam wieder zurücklassen.
8. Den Anlassergriff fest bis zur vollen Länge zu sich hinziehen.
9. Abwarten, bis der Motor seine volle Drehzahl erreicht hat. Dann den Rasenmäher in die gerade Stellung auf den boden ablassen.
10.Wenn der Motor warm ist, daran denken, den Regelhebel in die 'normal'-Stellung (N) zu schieben.
Anhalten des Rasenmähers
Nach dem Abschalten der Maschine rotiert der Messerbalken noch weiter - Vorsicht, Verletzungsgefahr.
1. Den Bedienerhebel loslassen.
2. Bei abwürgendem Motor Rasenmäher geringfügig kippen. Dadurch wird verhindert, daß ein Ring in Ihren Rasen geschnitten wird.
3. Sobald der Motor steht, den Rasenmäher gerade auf dem Boden abstellen.
4. Den Griffbügel in die Parkstellung (C2) schwenken.
5. Den Kraftstoffhahn (K) schließen.
Einstellung der Schnitthöhe
Zum Verstellen der Schnitthöhe sollten nicht mehr als 2 Distanzscheiben verwendet werden.
Die Abstandsscheiben dürfen nur zwischen dem Messerbalken und dem Turbinenrad eingefügt werden und nicht zwischen dem Messerbalken und der Schraube. (P)
1. Darauf achten, daß der Bedienerhebel losgelassen wurde. Das Zündkerzenkabel abziehen, wenn der Motor stillsteht.
2. Den Kraftstoffhahn (K) schließen. Den Rasenmäher auf
die Seite legen.
3. Die Messerbefestigungsschraube (P1) und das Messer
(P2) gemäß dem Abschnitt ‘Messer und Gebläse ausbauen’ entfernen.
4. Kurzer Schnitt: bis zu 2 Distanzscheiben (P3) einsetzen.
5. Langer Schnitt: Distanzscheiben (P3) entfernen.
6. Das Messer gemäß dem Abschnitt ‘Messer und
Gebläse einbauen’ wieder installieren.
LUFTFILTER
NUR IN DIESE RICHTUNG KIPPEN
Bevor die Unterseite des Rasenmähers berührt werden darf, muss der Kraftstoffhahn geschlossen, gewartet werden, bis der Motor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, die Zündkerzenzuleitung getrennt und DER RASENMÄHER AUF DIE SEITE GEKIPPT WERDEN, WOBEI SICH DER LUFTFILTER OBEN BEFINDEN MUSS.
WICHTIG
Vor dem Befestigen ist stets zu prüfen, ob Messerbalken oder Schraube sichtbare Verschleißstellen oder Schäden aufweisen.
1. Den Griff in die Mähposition (C3) bringen.
2. Während der Wachstumsperiode zweimal pro Woche mähen. Ihr Rasen leidet, wenn mehr als ein Drittel der Halmlänge auf einmal geschnitten wird.
Es ist darauf zu achten, daß sich Hände und Füße
nicht in der Nähe desMesserbalkens befinden - ein rotierender Messerbalken ist nicht sichtbar.
Das Mähen an Böschungen und Hängen kann gefährlich sein. Beim Mähen nicht an steilen hängen stehen.
• Es muss darauf geachtet werden, dass Sie auf flachem Boden stehen und sich der Rasenmäher unter Ihnen am Hang befindet. Überdies muss die Zündkerze oben liegen, damit kein Schmieröl in den Zylinder laufen kann.
• Den Rasenmäher nicht an nassen oder zu steilen Hängen (mit einem Gefälle von mehr als 45%) verwenden.
• Den Rasenmäher niemals den Hang hinaufschieben.
Anleitung zum Rasenmähen
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Messerbalken um, da die scharfen Kanten Verletzungen verursachen können. HANDSCHUHE VERWENDEN Vorsicht - das Zündkerzenkabel ist möglicherweise warm. Entfernen von Messerbalken und Turbinenrad
Der Metallmesserbalken sollte unabhängig von seinem Zustand nach 50 Betriebsstunden bzw. nach 2 Jahren ausgetauscht werden - je nachdem, was zuerst eintrifft.
Der Messerbalken ist auszutauschen, wenn er einen Riß oder Schaden aufweist.
1. Darauf achten, daß der Bedienerhebel losgelassen wurde. Das Zündkerzenkabel abziehen, wenn der
Motor stillsteht und der Messerbalken nicht mehr rotiert.
2. Den Kraftstoffhahn (K) vollständig schließen.
3. Den Rasenmäher auf die Seite kippen, wobei sich der
Luftfilter oben befinden muss (siehe Abbildung oben).
4. Beim Entfernen der Messerbalken-Gewindeschraube
(P1) das Turbinenrad (P4) festhalten. Die Messerbalken-Gewindeschraube mit dem beiliegenden Schraubenschlüssel nach links drehen und lösen.
5. Messerbalken-Gewindeschraube (P1), Messerbalken
(P2), Distanzscheiben (P3) und Turbinenrad entfernen (P4).
6. Die Teile auf Schäden hin prüfen und bei Bedarf reinigen.
Befestigen von Messerbalken und Turbinenrad
Vor dem Befestigen ist stets zu prüfen, ob Messerbalken oder Schraube sichtbare Verschleißstellen oder Schäden aufweisen.
Zum Verstellen der Schnitthöhe sollten nicht mehr als 2 Distanzscheiben verwendet werden.
Die Distanzscheiben dürfen nur zwischen dem Messerbalken und dem Turbinenrad eingefügt werden und nicht zwischen dem Messerbalken und der Gewindeschraube.
1. Sicherstellen, daß sich das Turbinenrad in der korrekten Position befindet.
2. Die Distanzscheiben (P3) auf das Turbinenrad legen
und darauf achten, daß die Bolzen (P5) in den Löchern (P6) eingefügt sind.
3. Den Messerbalken (P2) auf die Distanzscheiben (P3) legen und sicherstellen, daß die stollen (P7) in den Löchern (P8) des Messerbalkens eingefügt sind und daß sich der Messerbalken in der in Abbildung P dargestellten Position befindet.
4. Die Messerbalken-Gewindeschraube (P1) in das Loch in der Mitte (P9) des Messerbalkens einfügen.
5. Die Schraube mit der Hand nach rechts drehen.
6. Das Turbinenrad festhalten und die Messerbalken­Gewindeschraube mit dem beiliegenden Schraubenschlüssel festziehen.
Zündkerze
Durch eine schmierige oder geschwärzte Zündkerze wird das Starten erschwert und das Leistungsvermögen des Motors reduziert. Deshalb muss die Zündkerze regelmäßig ausgebaut und je nach Bedarf gesäubert und nachgestellt werden.
Korrekte Abstandseinstellung: 0,028 - 0,031 Zoll. Die Zündkerze darf nicht entfernt werden, während der Motor noch warm ist. Zur Säuberung der Zündkerze kein Sandstrahlverfahren verwenden.
DEUTSCH - 4
Rasenmäherpflege
Beabsichtigen Sie, Ihren Rasenmäher für längere Zeit nicht zu benutzen, so ist es ratsam, die folgende Vorgehensweise nach der letzten Benutzung zu beachten:
1. Motor stoppen.
2. Den Kraftstoffhahn (K) vollständig schließen.
3. Motor neu starten.
4. Wenn der Kraftstofftank leer wird, wird der Motor langsam zum Stillstand kommen. Den Rasenmäher leicht kippen.
5. Wenn der Motor steht, den Bedienerhebel loslassen.
6. Den Zündkerzenstecker abziehen.
7. Den Kraftstofftank entleeren.
Reinigen - HANDSCHUHE VERWENDEN
• Halten Sie den Rasenmäher sauber ­abgeschnittene Grashalme, die sich im Ansaugstutzen, im Motorbereich oder unter dem Gehäuse befinden, stellen eine potentielle Feuergefahr dar.
• Der Rasenmäher sollte nicht mit Chemikalien, einschließlich Benzin oder Lösungsmittel, gereinigt werden - diese können wichtige Kunststoffteile zerstören.
1. Gras, das sich unten an der Unterseite befindet, kann mit einem Stück Holz o.ä. entfernt werden, kein Metall verwenden.
2. Grashalme, die sich im Motorbereich und an den Ansaugstutzen befinden, sind mit einer weichen Bürste zu entfernen.
3. Das Turbinenrad entfernen - siehe Abschnitt `Entfernen und Befestigen von Messerbalken und Turbinenrad' ­und mit einer weichen Bürste reinigen.
4. Die Oberfläche des Rasenmähers mit einem trockenen Tuch abwischen.
Transportieren Ihres Rasenmähers
• Den Kraftstoffhahn schließen und den Rasenmäher so transportieren, dass sich der Motor in horizontaler Lage befindet.
• Den Rasenmäher niemals mit laufendem Motor transportieren.
Lagerung Ihres Rasenmähers
Den Kraftstoffhahn schließen und den Rasenmäher an einem kühlen, trockenen, sicheren und vor Nässe geschützten Ort aufbewahren, wobei sich der Motor in horizontaler Lage befinden muss.
BEVOR Wartungsarbeiten durchgeführt oder
1. Motor stoppen.
2. Den Kraftstoffhahn (K) vollständig schließen.
3. Motor neu starten.
4. Wenn der Kraftstofftank leer wird, wird der Motor langsam zum Stillstand kommen. Den Rasenmäher leicht kippen.
5. Wenn der Motor steht, den Bedienerhebel loslassen.
6. Den Zündkerzenstecker abziehen.
7. Den Kraftstofftank entleeren.
8. Zündkerzenkabel und Zündkerze entfernen. Einen Teelöffel (5 ml) Öl durch die Zündkerzen-Einschrauböffnung gießen. Den Starterzuggriff zwei- bis dreimal ziehen. Hierdurch wird auf den Innenflächen des Motors Öl verteilt. Die Zündkerze prüfen, reinigen und wieder einsetzen. Ist ein Austausch der Zündkerze erforderlich, sollte ein zugelassenes Service Center- aufgesucht werden. Das Zündkerzenkabel nicht
wieder anschließen.
9. Den Luftfilter reinigen. Siehe Abschnitt `Luftfilterreinigung'.
10. Den Messerbalken austauschen, sofern er gerissen, beschädigt oder gebogen ist. Bei Bedarf die Messerbalken­Gewindeschraube auswechseln. Die vollständige Anleitung ist dem Abschnitt `Entfernen und Befestigen von Messerbalken und Turbinenrad'zu entnehmen.
11. Es sind ausschließlich die für dieses Produkt angegebenen Original-Ersatzteile und -zubehörteile von Flymo zu verwenden.
12. Den Rasenmäher gründlich reinigen - Siehe
Abschnitt `Reinigen'.
13. Bei Bedarf können Wartungsarbeiten und müssen Reparaturen von einem zugelassenen -Kundendienst­oder Service Center -durchgeführt werden.
14. Den Rasenmäher an einem kühlen, trockenen, feuchtigkeitsarmen und sicheren Ort aufbewahren.
Reinigung des Luftfilters
Q1 – Luftkanal, Q2 – Luftfiltergehäuse, Q3 – Filter, Q4 – Schnappverschlüsse, Q5 – Luftfilterabdeckung
Den Motor niemals ohne Filter oder mit einem schmutzigen Filter laufen lassen, da dadurch das Leistungsvermögen des Motors beträchtlich reduziert und der Motor beschädigt wird. Ihr Rasenmäher ist mit einem Luftfilter versehen. Dieser muss wie folgt gewartet werden:
• Den Filter vor jeder Verwendung überprüfen.
• Den Filter alle 25 Stunden, oder bei der Verwendung in staubigen Bereichen auch häufiger, reinigen.
• Den Filter nach jeweils 200 Stunden auswechseln.
1. Die Schnappverschlüsse oben an der Luftfilterabdeckung drücken und die Abdeckung entfernen.
2. Überprüfen, ob der Filter sauber und in gutem Zustand ist.
Bei schmutzigem Filter:
Den Luftfilter zur Schmutzentfernung mehrmals gegen eine harte Oberfläche klopfen oder Druckluft durch den Luftfilter von der sauberen Seite, die in Richtung Motor zeigt, blasen. Schmutz niemals mit einer Bürste entfernen, da dieser dadurch nur in die Fasern gedrückt wird.
3. Schmutz vom Luftfiltergehäuse und der Abdeckung mit einem feuchten Tuch abwischen. Es muss darauf geachtet werden, dass Schmutz nicht in den zum Vergaser führenden Luftkanal gelangt.
4. Filter und Abdeckung wieder anbringen.
Hinweise zur Fehlersuche
Motor springt nicht an
1. Sicherstellen, daß der Bedienerhebel fest am oberen Griff gehalten wird.
2. Es muss sichergestellt werden, dass sich genügend Kraftstoff im Tank befindet und der Kraftstoffhahn offen ist.
3. Der Choke-Schalthebel muss sich in der korrekten Position - in der ʻNormalʼ-Position (N) bei warmem Motor und in der ʻChokeʼ-Position (L) bei kaltem Motor
- befinden.
4. Der Motor könnte zuviel Kraftstoff erhalten haben. Die Zündkerze herausdrehen und troeknen.
5. Die Kraftstoffmischung könnte falsch oder zu alt sein. Ist das der Fall, so muß sie erneuert werden.
6. Prüfen, ob das Messer und die Befestigungsschraube fest sitzen. Eine lose Messerschraube kann Startschwierigkeiten verursachen.
7. Wenn der Motor immer noch nicht startet, ziehen
Sie den Zündkerzenstecker ab und wenden Sie sich an Ihr autorisiertes örtliches Service Center.
Schlechte Kraftstoffzufuhr oder schwache Leistung
1. Den Zündkerzenstecker abziehen.
2. Die Gehauseunterseite, das Luftfilter, das Turbinenrad, um den Motor herum und die Lüfteinlaßöffnungen reinigen.
3. Es muss sichergestellt werden, dass der Choke­Schalthebel auf ʻNormalʼ (N) eingestellt ist.
4. Die Kraftstoffmischung könnte falsch oder zu alt sein. Ist das der Fall, so muß sie erneuert werden.
5. Falls der schlechte Schwebezustand oder
ungenügende Leistung weiterhin bestehen, ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und wenden Sie sich an Ihr autorisiertes örtliches Service Center.
Zu starke Vibration
1. Den Zündkerzenstecker abziehen.
2. Prüfen, ob das Messer richtig montiert ist. Siehe 'Aus­und einbau des Messers und Lüfterrads'.
3. Ist das Messer beschädigt oder verschlissen, muß es erneuert werden.
4. Besteht die Vibration weiterhin, den Rasenmäher
nicht benutzen. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und wenden Sie sich an Ihr autorisiertes örtliches Service Center.
DEUTSCH - 5
Ersatzteile
Sägeblatt
Teilenummer.: 5119004-00
Garantie & Garantiepolice
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers innerhalb der Garantiezeit als defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna UK Ltd. über seine autorisierten Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten ausführen oder Teile auswechseln lassen. Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen: a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service center
gemeldet. b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden. c)Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine
Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung durch den
Benutzer zurückführen. d)Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung zurückführen. e)Die Maschine wurde nicht von einer von Husqvarna UK
Ltd. nicht autorisierten Person gewartet oder repariert,
auseinandergenommen oder daran herumgebastelt. f) Die Maschine wurde nicht vermietet. g)Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen
Käufers. h)Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet. * Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen
Rechten des Kunden dar und schränkt diese auf keine
Weise ein. Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter Garantie fällt oder
wodurch die Garantie ungültig wird. Deshalb ist es unbedingt erforderlich, die in der Bedienungsanleitung angegebenen Anweisungen sorgfältig durchzulesen und genau zu verstehen, wie die Maschine betrieben und gewartet wird:
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein
anfänglicher Defekt nicht sofort gemeldet wurde. * Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden sind. * Störungen aufgrund eines unsachgemäßen Gebrauchs
der Maschine und Nichtbeachtung der in der
Bedienungsanleitung angegebenen Anweisungen und
Empfehlungen. * Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser
Garantie nicht gedeckt. * Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen,
deren Nutzungsdauer von einer regelmäßigen Wartung
abhängt. Diese Teile fallen normalerweise nicht unter die
Garantie: Messer * Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder
teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau von Ersatzteilen
oder zusätzlichen Teilen verursacht wurden, die nicht von
Husqvarna UK Ltd. hergestellt oder zugelassen wurden.
Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen zu.
Umweltinformation
Husqvarna UK Ltd. stellt Produkte unter einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist) und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.
• Die Verpackung kann wiederverwertet werden. Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
KRAFTSTOFF- UND SCHMIERÖLENTSORGUNG
• Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln muß Schutzkleidung getragen werden.
• Hautkontakt vermeiden.
• Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des Produkts ablassen.
• Setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung, die Ihnen Einzelheiten über die nächstgelegene Recycling-/Entsorgungsstation geben kann.
Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Verwendete Kraftstoffe/Öle sind umweltschädigend, sie können jedoch wiederverwertet werden und sollten deshalb über eine zugelassene Einrichtung entsorgt werden.
Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen NICHT in Gewässer abgeleitet werden.
Nicht verbrennen
DEUTSCH - 6
Husqvarna AB, 561 82, Huskvarna, Sweden erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt bzw. die Produkte
Kategorie...........................Benzin-Rasenmäher
Typ.....................................GX560
Identifizierung der reihe.........Siehe Typenschild
Baujahr...............................Siehe Typenschild
die maßgeblichen Anforderungen und Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt/erfüllen:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
beruhend auf den folgenden in der EU harmonisierten, anwendbaren Standards:
EN 836, EN55012
Der maximale A-Schalldruckpegel L
pA
an der Bedienerposition, aufgezeichnet an einem Muster des/der obigen
Produkts/Produkte, entspricht der in der Tabelle angegebenen Stufe. Der maximale Vibrationswert an Hand/Arm, gemessen nach EN ISO 20643 an einem Muster des/der obigen
Produkts/Produkte, entspricht dem in der Tabelle angegebenen Wert a
h
.
2000/14/EU: Die Werte der gemessenen Geräuschemission L
WA
und der garantierten Geräuschemission L
WA
entsprechen den Tabellenwerten.
Konformitätsbewertungsverfahren............... Annex VI
Prüfbehörde................................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England Newton Aycliffe 13/5/2011 M.Bowden Global R&D Director – Schiebeversion Inhaber der technischen Unterlagen
Die angegebene Nennleistung des Motors / der Motoren ist die durchschnittliche Netto-Ausgangsleistung (bei einer bestimmten Drehzahl) eines typischen Produktionsmotors für das betreffende Motorenmodell, gemessen nach SAE­Standard J1349 / ISO 1585. Es ist möglich, dass in Massenproduktion hergestellte Motoren von diesem Wert abeichen. Die eigentliche Motorleistung des im Endprodukt installierten Motors ist von der Betriebsgeschwindigkeit, den Umweltbedingungen und anderen Variablen abhängig.
Typ
Schnittbreite (cm) Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks (rpm)
Nennleistung (kW)
Gemessene Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Garantierte Geräuschemission L
WA
(dB(A)) Höhe LpA(dB(A)) Ungewissheit KpA(dB(A))
Wert a
h
(m/s2)
Unsicherheit K
ah
(m/s2)
Gewicht (Kg)
GX560
50.5
3100
3.0 96
98
86.8
2.5
3.3
1.5
16.5
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
PRECAUTIONS A PRENDRE
Explication des symboles de votre produit
Avertissement
Lire attentivement le mode dʼemploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Maintenir toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou vous inclinez la tondeuse, des pierres risquent dʼêtre projetées.
Eloigner les tiers. Ne pas tondre lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent sur la pelouse.
Attention aux mains et aux doigts de pieds. Ne pas approcher les mains ou les pieds des lames en rotation.
Déconnecter la bougie avant toute intervention de maintenance, de réglage, ou si vous laissez la tondeuse sans surveillance pendant un moment.
Après lʼarrêt de la tondeuse, attendez lʼarrêt complet des organes mécaniques en mouvement avant de les toucher.
Généralités
1. Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes ne connaissant pas les présentes instructions de se servir de la tondeuse. Les règlementations locales peuvent imposer une limite dʼâge pour lʼutilisation des tondeuses.
2. Arrêter lʼappareil quand des personnes, en particulier des
enfants, ou animaux de compagnie sont à proximité.
3. Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de la façon décrits dans les présentes instructions.
4. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous êtes fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
5. Lʼopérateur ou lʼutilisateur est responsable des accidents pouvant survenir aux tiers et des dommages causés à leurs biens.
CARBURANT : MESURES DE SECURITE ATTENTION - Le carburant est extrêmement inflammable.
- Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants.
- Eviter le contact avec la peau.
- Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.
- Stocker le carburant dans un endroit frais, dans un conteneur spécialement conçu à cet effet. En général, les conteneurs en plastique ne conviennent pas.
- Remplir le réservoir en plein air uniquement, et ne pas fumer lors du remplissage.
- Remplir le réservoir AVANT de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir, ni rajouter du carburant, pendant que le moteur tourne ou tant qu'il est chaud.
- Si du carburant est renversé sur le sol, ne pas démarrer le moteur mais éloigner la tondeuse de la innondée et éviter de créer toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence soient dissipées.
- Bien refermer tous les bouchons de réservoir et de conteneur.
- Avant de démarrer le moteur, éloigner la tondeuse de lʼendroit où le réservoir a été rempli.
- Le combustible doit être conservé dans un endroit frais, loin de toutes flammes nues.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons en utilisant cet outil. Ne pas faire fonctionner lʼéquipement quand vous êtes pieds nus ou portez des sandales ouvertes.
2. Lʼutilisation de protège-tympans est recommandée
3. Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui risqueraient dʼêtre projetés par la lame.
4. Avant de mettre lʼappareil en marche et après tout choc, vérifier quʼil ne présente aucun signe dʼusure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
5. Remplacer les lames usées ou endommagées en même temps que leur système de fixation afin de maintenir le bon équilibrage des lames.
6. Faire remplacer les silencieux défectueux.
Fonctionnement
1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit fermé où les gaz d'échappement toxiques (monoxyde de carbone) risquent de s'accumuler.
2. Nʼutiliser la tondeuse quʼà la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
3. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l'herbe mouillée.
4. Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée.
5. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas perdre lʼéquilibre, et porter des chaussures antidérapantes.
6. Tondre les terrains en pente perpendiculairement à la pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut.
7. Faire très attention lors des changements de direction sur des terrains en pente.
8. Tondre des terrains en pente ou des berges peut être dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur les
talus
ou pentes raides.
9. Ne pas reculer en tondant, vous pourriez trébucher. Marcher - ne jamais courir.
10. Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi.
11. Arrêter le moteur avant de faire passer la tondeuse sur les surfaces non gazonnées et pour transporter la tondeuse jusquʼà la pelouse et la ramener à son rangement.
12. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des protections endommagées ou sans protections.
13. Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime trop élevé, et ne pas modifier les réglages du régulateur. Une vitesse excessive est dangereuse et réduit la longévité de la tondeuse.
14. Avant de démarrer le moteur:- si modèle avec frein moteur : actionner lʼarceau frein moteur : sʼassurer que la lame est bie.n débrayée.
15. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de lʼoutil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
16.
Ne jamais incliner l'appareil en cours de marche, sauf pour démarrer ou arrêter le moteur. Dans ce cas, ne pas incliner l'appareil plus que nécessaire et seulement la partie la plus éloignée de l'opérateur.
17. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse lorsque le moteur est en fonctionnement.
18. Le fil de la bougie peut être chaud, le manipuler avec précaution.0
19. Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la tondeuse tant que le moteur est chaud.
20. Arrêter le moteur, et attendre que la lame sʼarrête de tourner.
- avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
21. Lâcher la poignée de présence de lʼopérateur pour stopper le moteur, attendre que la lame arrête de tourner, déconnecter le câble de la bougie et attendre que le moteur refroidisse.
- avant de remplir le réservoir;
Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle nʼest pas utilisée correctement. Une mauvaise utilisation peut occasionner des blessures pour lʼutilisateur et les tiers. Veuillez respecter les avertissements et les instructions de sécurité pour assurer le rendement et la sécurité de la tondeuse. Il incombe à lʼutilisateur de respecter les avertissements et les instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la tondeuse.
FRANÇAIS - 1
STOP
PRECAUTIONS A PRENDRE
- avant de dégager une obstruction;
- avant dʼinspecter, de nettoyer ou dʼentretenir la tondeuse;
- Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la tondeuse tant que l'on nʼest pas certain/e que la tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner en toute sécurité.
- si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive. Effectuer une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause dʼaccidents.
Entretien et entreposage
1.
Attention : Ne jamais toucher la(les) lame(s) en mouvement
2.
Pour assurer des conditions de sécurité optimales de fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons, écrous et vis soient toujours bien serrés.
3. Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
4. Pour remplacer la lame, le boulon de lame, les rondelles et la turbine, utiliser uniquement les pièces
spécifiques pour cette tondeuse.
5. Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir à lʼintérieur dʼun bâtiment où les vapeurs pourraient atteindre une flamme nue ou une étincelle.
6. Laisser le moteur refroidir avant dʼentreposer la tondeuse dans un endroit fermé.
7. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le compartiment de la batterie et la zone d'entreposage du carburant, de tous déchets d'herbe, de feuilles ou de graisse.
8. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le faire en plein air.
9. Ranger dans un endroit frais et sec et hors de portée des enfants. Ne pas laisser à lʼextérieur.
FRANÇAIS - 2
Montage (sans chariot)
Pose du support de guidon sur la tondeuse à gazon.
1. Introduire le crochet (A2) attaché à la poignée inférieure (A1) au milieu de la fente centrale du guide (A3) dans la direction indiquée par la flèche
(A4).
2. En maintenant le crochet (A2) dans la fente centrale du guide (A3) tourner la poignée inférieure (A1) dans le sens des aiguilles dʼune montre à 90º pour placer les deux pieds de la poignée inférieure entre les supports du capot (A5).
3. Insérer les goupilles (B1) et serrer avec les attaches de maintien (B2).
Pose du guidon sur le support de guidon AVANT de fixer la poignée supérieure à la poignée
inférieure, stabiliser la poignée inférieure en levant le crochet (C1) à la position de "stationnement" (C2).
1. Veillez à ce que le levier du volet de départ soit situé du côté gauche vu de l'arrière.
2. Alignez le guidon avec le support de guidon (reportez- vous à la Fig. D). Posez les boulons (D1), les rondelles (D2) et les boutons à etoile (D3).
3. Fixer les câbles aux guidons avec les serre-câble fournis, en veillant à ce que les câbles ne soient pas coincés entre la partie supérieure et la partie inférieure du guidon.
1. Fixer le guidon inférieur (E1) au châssis avec la broche de guidon inférieur (E2) selon la Fig. E.
2. Fixer les roues (F1) au cadre de roues (F2) avec les clips (F3) selon la Fig. F.
3. Monter le cadre de roues (G1) au châssis avec le boulon de guidon inférieur (G2), la petite rondelle (G3), la grosse rondelle (G4) et le contre-écrou (G5) selon la Fig. G.
4. Insérer la partie inférieure des tubes extensibles (H1) dans leur partie supérieure (H2) et les fixer avec la broche (H3) et le clip (H4) selon la Fig. H.
Montez la poignée supérieure sur la poignée inférieure selon les instructions de la section ci­dessus 'Montage (sans chariot).
Montage (avec chariot)
Essence
Utilisez de l'essence automobile sans-plomb ordinaire, fraîche et propre.
Ne remplissez pas le réservoir dans un local fermé, quand le moteur est chaud, quand vous fumez ou près d'une flamme nue. Nettoyez soigneusement autour du bouchon de remplissage avant de remplir, pour éviter d'introduire des saletés dans le circuit d'alimentation. Rangez l'essence dans un endroit frais, à l'écart de toute flamme nue. Ne remplissez pas le réservoir quand le moteur est en marche. Remplissez le réservoir par un entonnoir doté d'un filtre fin. Ne remplissez jamais le réservoir jusqu'en haut, mais seulement jusqu'à la base du col de remplissage. Quand on remplit un réservoir vide, ou si le moteur est tombé en panne sèche, il faut ajouter au minimum 400 cl d'essence (jusqu'au niveau de la ligne indiquée sur le diagramme) pour assurer que la pompe s'amorcera correctement pour faire démarrer le moteur. Le carburateur est préréglé. Normalement, il n'y a pas besoin de l'ajuster.
La position de la poignée peut être réglée en utilisant le guide et lʼassemblage crochet. Pour régler la position de la poignée.
1. Lever le crochet (C1).
2. Positionner comme il le faut:
(C2) Position “Stationnement”, (C3) Position “Tondeuse”
Position de la poignée
Huile
Utilisez une huile détergente automobile 4-temps. L'huile SAE 10W-30 est recommandée pour l'usage général.
Remplissez d'huile selon les instructions du manuel de la tondeuse.
Démarrage et Arrêt
Comment démarrer votre tondeuse à gazon.
1. Sélectionnez la position Arrêt (C2)du guidon.
2. Branchez le câble de la bougie. (J)
3. Ouvrez le robinet à essence (K).
4. Mettez le levier du volet de départ sur la position
ʻDépart' (L) si le moteur est froid, et sur la position ʻMarcheʼ (N) si le moteur est chaud.
5. Tirez la commande marche/arrêt sécurité et la tenir fermement contre le manche supérieur.
6. Placer le pied droit sur le carter de la tondeuse et appuyer fermement. En tenant le haut de la partie inférieure de la poignée, incliner la tondeuse légèrement vers soi (M).Ceci permet de maintenir la tondeuse en position correcte pour mettre le moteur en marche et évite également de faire des coupes circulaires inélégantes dans la pelouse lors du démarrage.
7. Tirez la poignée de démarrage progressivement jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir, puis lâchez la poignée de démarrage doucement.
8. D'un mouvement ferme et sec, tirez la poignée de démarrage vers vous, jusqu'en fin de course.
9. Laissez monter le moteur en régime avant d'abaisser progressivement la tondeuse à gazon au sol.
10.Dès que le moteur est chaud, n'oubliez pas de remettre le levier de commande sur la position 'normal' (H).
Comment arrêter votre tondeuse à gazon
La lame continue à tourner après l'arrêt du moteur, pendant quelques secondes: il y a donc danger pendant cette période.
1. Actionner la commande marche/arrêt sécurité.
2. À mesure que le moteur sʼarrête, penchez la tondeuse un peu sur le côté. Si vous ne respectez pas cette consigne vous risquez de faire un trou dans votre gazon.
3. Après l'arrêt complet du moteur, abaissez la tondeuse à gazon au sol.
4. Sélectionnez la position d'arrêt (C2) du guidon.
5. Fermez le robinet à essence (K).
FRANÇAIS - 3
Comment tondre une pelouse
N'utilisez jamais plus de 2 rondelles de réglage de hauteur de coupe.
On ne peut mettre de rondelles de réglage qu'entre la lame et la turbine, mais jamais entre la lame et le boulon. (P)
1. Assurez-vous que la commande marche/arrêt est déclenchée, quand le moteur arrête de tourner, débranchez le fil de la bougie d'allumage.
2. Fermez le robinet à essence (K). Posez la tondeuse
à gazon sur le côté.
3. Retirez le boulon de lame (P1) et la lame (P2) selon la section ‘Démontage de la lame et du ventilateur’.
4. Pour une coupe plus basse - ajouter les rondelles
de réglage (P3) jusqu'à 2 pièces maximum.
5. Pour une coupe plus haute - enlever les pièces d'écartement (P3).
6. Remontez la lame selon la section ‘Montage de la
lame et du ventilateur’.
FILTRE A AIR
POSEZ UNIQUEMENT CE CÔTÉ VERS LE HAUT
Avant toute intervention sur le dessous de la tondeuse, fermez le robinet à essence, laissez le moteur s'arrêter, déconnectez le câble de bougie et METTEZ LA TONDEUSE SUR LE CÔTÉ AVEC LE FILTRE A AIR VERS LE HAUT.
IMPORTANT
Avant toute utilisation, il faut toujours faire un examen visuel pour vérifier que les lames et les boulons ne sont pas usés ou abîmés.
1. Mettez le manche sur la position de marche (C3).
2. Tondez deux fois par semaine en pleine saison. Votre gazon peut souffrir d'un dessèchement trop rapide si vous tondez plus d'un tiers de sa hauteur.
• Tenez vos mains et vos pieds bien à l'écart de la lame, on ne peut pas voir la lame quand elle tourne.
• Il peut être dangereux de tondre les talus et les pentes. Ne tondez pas les pentes raides.
• Gardez toujours les pieds sur un sol plat, avec la tondeuse en contrebas, et la bougie vers le haut pour éviter que l'huile de graissage s'écoule dans le cylindre.
• N'utilisez pas cette tondeuse sur des pentes d'herbe humide ou de plus de 45°.
• Ne poussez jamais la tondeuse vers le haut de la pente.
Comment utiliser votre tondeuse
Enlevement et Montage de la Lame et du Ventilateur
Il faut toujours manier la lame soigneusement - les bords tranchants risquent d'occasionner des blessures. PORTER DES GANTS. Le fil de la bougie d'allumage risque d'être chaud - le manier soigneusement. Enlèvement de la lame et de la turbine
Changez votre lame en métal au bout de 50 heures d'utilisation ou de 2 ans s'il y a moins de 50 heures - quel qu'en soit l'état.
Si la lame est fêlée ou abîmée, remplacez-la.
1. Assurez-vous que la commande arrêt sécurité soit déclenchée, lorsque le moteur s'est arrêté et que la lame a arrêté de tourner - débranchez le fil de la
bougie d'allumage.
2. Fermez à fond le robinet à essence (K).
3. Mettez la tondeuse sur le côté, avec le filtre à air
vers le haut. (voir schéma ci-dessus).
4. Pour enlever le boulon de la lame (P1), tenez le ventilateur (P4) fermement et desserrez le boulon de la lame en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre avec la clef prévue.
5. Enlevez le boulon de la lame (P1), la lame (P2) les rondelles de réglage (P3) et le ventilateur (P4).
6. Examinez ces pièces pour voir si elles sont abîmées et les nettoyer au besoin.
Entretien de Votre Tondeuse a Gazon
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser votre tondeuse à gazon pendant une période prolongée, il est conseillé d'effectuer la procédure suivante après la dernière utilisaton:
1. Arrêtez le moteur.
2. Fermez à fond le robinet à essence. (K)
3. Remettez en marche le moteur.
4. A mesure qu'il a moins d'essence, le moteur va commencer à s'arrêter. Inclinez légèrement la tondeuse.
5. Après l'arrêt complet du moteur, déclenchez la commande arrêt sécurité.
6. Débranchez le câble de la bougie.
7. Vidangez totalement votre réservoir d'essence.
Nettoyage - PORTER DES GANTS
Il faut que votre tondeuse à gazon soit toujours bien propre - l'herbe coupée dans les entrées d'air, autour du moteur ou sous le carter de coupe pourrait constituer un risque d'incendie.
Ne la nettoyez pas avec des produits chimiques, y compris l'essence ou les solvants - certains de ces produits peuvent détruire des pièces en plastique.
1. Enlevez l'herbe d'en-dessous du carter de coupe avec un morceau de bois ou autre outil similaire.
2. Servez-vous d'une brosse douce autour du moteur et de toutes les entrées d'air pour en enlever l'herbe coupée.
3. Enlevez la turbine, voir "enlèvement et montage de la lame et de la turbine", et nettoyez avec une brosse douce.
4. Essuyez la surface de votre tondeuse avec un chiffon sec.
Transport de la tondeuse
• Mettez le robinet à essence sur la position d'arrêt et transportez la tondeuse avec le moteur à l'horizontale.
• Ne transportez jamais la tondeuse quand elle est en marche.
Rangement de votre tondeuse à gazon
Mettez le robinet à essence sur la position d'arrêt et rangez la tondeuse dans un endroit frais, sec, à l'abri de l'humidité, avec le moteur à l'horizontale.
En fin de saison
1. Arrêtez le moteur.
2. Fermez à fond le robinet à essence. (K)
3. Remettez en marche le moteur.
4. A mesure qu'il a moins d'essence, le moteur va commencer à s'arrêter. Inclinez légèrement la tondeuse.
5. Après l'arrêt complet du moteur, déclenchez la commande arrêt sécurité.
6. Débranchez le câble de la bougie.
7. Vidangez totalement votre réservoir d'essence.
8. Enlevez le fil de la bougie d'allumage et la bougie. Versez une cuillerée (5ml) d'huile dans le trou de la bougie. Tirez la poignée de démarrage 2 ou 3 fois. Ceci servira à répartir l'huile sur les surfaces intérieures du moteur. Examinez, nettoyez la bougie et remettez-la en place. Si vous avez besoin d'une bougie neuve, contactez votre centre d'entretien/concessionnaire agréé. Ne branchez pas le fil de la bougie d'allumage.
9. Nettoyez le filtre à air. Voir "Nettoyage du filtre à air".
10.Remplacez la lame si elle est fêlée, abîmée ou tordue. Remplacez le boulon de la lame au besoin. Voir les directives "Enlèvement et montage de la lame et du ventilateur".
11.Ne vous servez que des pièces et accessoires d'origine Flymo prévues pour cette machine.
12.Nettoyez votre tondeuse à fond voir "Nettoyage".
13.Votre station service locale agrée exécutera tout entretien ou réparation voulus.
14.Rangez votre tondeuse à gazon dans un endroit sec.
Nettoyage du filtre à air
Q1 – Conduit d'air, Q2 – Corps du filtre à air, Q3 – Filtre, Q4 – Ergots de blocage, Q5 – Capot du filtre à air
Ne faites jamais fonctionner un moteur sans filtre ou avec un filtre sale. Ceci réduirait beaucoup le rendement du moteur et l'endommagerait. La tondeuse est équipée d'un filtre à air, dont l'entretien est comme suit:
• Inspectez le filtre avant chaque usage.
• Nettoyez le filtre toutes les 25 heures ou plus souvent si la tondeuse est utilisée dans une zone poussiéreuse.
• Remplacez le filtre toutes les 200 heures.
1. Appuyez sur les ergots de blocage situés sur le dessus du capot du filtre à air, et retirez le capot.
2. Vérifiez que le filtre est propre et en bon état.
Si le filtre est sale :
Tapez le filtre plusieurs fois sur une surface dure pour enlever la saleté, ou faites y passer de l'air comprimé depuis le côté propre situé contre le moteur. N'essayez jamais d'éliminer la saleté en brossant, car cela ferait entrer la saleté dans les fibres.
3. Essuyez le corps du filtre à air et son capot avec un chiffon humide. Veillez à ne pas faire entrer de saletés dans le conduit d'air qui va vers le carburateur.
4. Remontez le filtre et le capot.
FRANÇAIS - 4
Montage de la lame et du ventilateur
Avant toute utilisation, il faut toujours faire un examen visuel pour vérifier que les lames et les boulons ne sont pas usés ou abîmés.
Ne jamais utiliser plus de 2 rondelles de réglage de hauteur de coupe.
Il ne faut mettre les pièces d'écartement qu'entre la lame et le ventilateur, jamais entre la lame et le boulon.
1. Assurez-vous que la turbine soit bien positionnée.
2. Mettez les rondelles de réglage (P3) sur la turbine en vous assurant que les tétons (P5) sont bien dans les trous (P6).
3. Placez la lame (P2) sur les rondelles de réglage (P3) en vous assurant que les tétons (P7) sont bien placés dans les trous (P8) de la lame et en vous assurant que la lame est positionnée de la manière illustrée sur la Figure P.
4. Placez le boulon de la lame (P1) dans le trou central (P9) de la lame.
5. Serrez bien à la main dans le sens des aiguilles d'une montre.
6. Tenez la turbine fermement et serrez le boulon de la lame avec la clef prévue.
Bougie
Si la bougie est huileuse ou encrassée, il sera difficile de démarrer et le rendement du moteur sera réduit. Retirez régulièrement la bougie pour la nettoyer et l'ajuster si nécessaire.
Réglage de l'écart 0,028 – 0,031". Ne retirez pas la bougie quand le moteur est chaud. Ne décapez pas la bougie au jet de sable.
Loading...
+ 53 hidden pages