Husqvarna FS309, FS 305 User Manual

FR
GB
DE
IT
ES
NL
SE
PT
Manuel d’utilisation - Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Operator’s manual - Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Bedienungsanweisung - Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Istruzioni per l’uso - Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
Manual de instrucciones - Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Gebruiksaanwijzing - Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Instruções para o uso - Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
FS 305 FS 309
FR - ASSURANCE DE CONFORMITÉ UE GB - EC DECLARATION OF CONFORMITY
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suède, tél.: +46-
31-949000, déclarons sous notre seule respondabilité que la Husqvarna FS 305, FS 309 à partir des numéros de série de l’année 2010 (l’année est indiquée clairement sur la plaque signalétique suivie d’un numéro de série) auquel se réfère ce document est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
• du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE
• du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnéti­que” 2004/108/CEE.
• du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/ A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009.
Huskvarna, le 29 décembre 2009
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Sweden, tel: +46-31-949000, declares under sole responsibility that the Husqvarna FS 305, FS 309 dating from 2010 serial numbers and onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), complies with the requirements of the COUNCILíS DIRECTIVE:
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic compatibility” 2004/108/EC.
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC.
The following standards have been applied: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009.
Huskvarna December 29, 2009
Henric Andersson Vice-président, responsable des découpeuses et équipe-
ments de construction (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable
de la documentation technique.)
Henric Andersson Vice President,
Head of Power Cutters and Construction Equipment (Authorized representative for Husqvarna AB and respon-
sible for technical documentation.)
DE - EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG IT - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Schweden, Tel.: +46 31 949000, versichert hiermit, dass die Husqvarna FS 305, FS 309 von den Seriennummern des Baujahrs
2010 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typen­schild angegeben, mitsamt der nachfolgenden Serien­nummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES RATES entsprechen:
• vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie’ 2006/42/EG
• vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG.
• vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Gerä­uschemissionen von zur Verwendung im Freien vorge­sehenen Geräten und Maschinen” 2000/14/EG.
Folgende Normen wurden angewendet: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009.
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Svezia, tel: +46-31­949000, certifi ca con la presente che la Husqvarna FS 305, FS 309 a partire dai numeri di serie del 2010 (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) è conforme alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO:
• del 17 maggio 2006 ”sulle macchine” 2006/42/CE
• del 15 dicembre 2004 ”sulla compatibilità elettromag­netica” 2004/108/CE.
• dell’8 maggio 2000 ”sull’emissione di rumore nell’ambiente” 2000/14/CE.
Sono state applicate le seguenti norme: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009.
Huskvarna, 29 dicembre 2009
Huskvarna, den 29. Dezember 2009
Henric Andersson Vice President,
Head of Power Cutters and Construction Equipment (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwort-
lich für die technische Dokumentation.)
Henric Andersson Vicepresidente,
Responsabile troncatrici e prodotti per costruzione (Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e respon-
sabile della documentazione tecnica.)
ES - DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suecia, teléfono: +46-31-949000, declaramos que las Husqvarna FS 305, FS 309 a partir del número de serie del año 2010 en ade-
lante (el año se indica claramente en la placa de identi cación, seguido del número de serie), cumplen con las si­guientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
NL - EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Husqvarna AB, 433 81 Göteborg, Zweden, Tel: +46- 31-949000, verklaart hierbij dat de Husqvarna FS 305, FS 309 met serienummers van 2010 en later (bouwjaar
aangegeven op het typeplaatje gevolgd door een se­rienummer) overeenkomt met de voorschriften in de Europese richtlijn:
• 2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de
2006.
• 2004/108/CEE, ”referente a compatibilidad electromag­nética”, del 15 de diciembre de 2004.
• 2000/14/CE, ”sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de mayo de 2000.
Se han aplicado las siguientes normas: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009.
Huskvarna, 29 de diciembre de 2009
Henric Andersson Vicepresidente, jefe de la sección de cortadoras y maqui-
naria para la construcción (Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable
de la documentación técnica.)
SE - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Sverige, tel: +46- 31-949000, försäkrar härmed att Husqvarna FS 305, FS 309 från 2010 års serienummer och framåt (året anges i
klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
• av den 17 maj 2006 ”angående maskiner” 2006/42/EG
• av den 15 december 2004 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EG.
• av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller till omgivningen” 2000/14/EG.
Följande standarder har tillämpats: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3­2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009.
• van 17 mei 2006 ”betreffende machines” 2006/42/EG
• van 15 december 2004 ”betreffende elektromagne­tische compatibiliteit” 2004/108/EEC.
• van 8 mei 2000 ”betreffende geluidsemissie door mate­rieel voor gebruik buitenshuis” 2000/14/EG.
De volgende normen zijn van toepassing: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009.
Huskvarna, 29 december 2009
Henric Andersson Vice-president,
hoofd doorslijpmachines en bouwmaterieel (erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en ve-
rantwoordelijk voor technische documentatie.)
PT - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDADE
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suécia, telefone:
+46-31-949000, declaramos ser de nossa inteira respon­sabilidade que os produtos Husqvarna FS 305, FS 309 a que se refere esta declaraão, com números de série do ano de 2010 e seguintes (o ano é claramente identi cado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CON­SELHO:
• de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas” 2006/42/CE
• de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a compatibili­dade electromagnética” 2004/108/CEE.
• de 8 de Maio de 2000 ”referente à emissões sonoras para as imediações” 2000/14/CE.
Huskvarna, 29 december 2009
Henric Andersson Vice President,
chef för Power Cutters och Construction Equipment (Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansva-
rig för tekniskt underlag.)
Foram respeitadas as normas seguintes: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009.
Huskvarna, 29 de Dezembro de 2009
Henric Andersson Vice-presidente, Chefe da divisão de máquinas de corte
mecânicas e equipamento de construção (Representante autorizado da Husqvarna AB e responsá-
vel pela documentação técnica.)
FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GB - TECHNICAL DATA
Profondeur de coupe, mm120 (Ø 350)
Masse nominale (à vide), kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
53 55 65 61
Masse en service, kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
73 75 87 83
Dimensions (L x l x H), mm860 x 505 x 990
Vitesse de rotation de la broche, tr/min
(@ 3700
régime
moteur, tr/min)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
2950 2950 3350 3350
Émissions sonores (voir remarque 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
107 106 110 113
Niveau de puissance sonore garanti dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
108 107 111 114
Niveaux sonores (voir remarque 2)
Niveau de pres-
FS 305 FS 309 sion acoustique au niveau des oreilles de l’utilisateur, dB(A)
Honda Subaru Honda Subaru
86 87 88 89
Niveaux de vibrations, a
(voir remarque 3)
hv
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
Poignée droite, m/s
2
6,6 5,6 7,8 6,4
Poignée gauche,, m/s27,1 6,2 7,4 7,4
Depth of cut, mm 120 (Ø 350)
Nominal weight (empty), kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
53 55 65 61
Operating weight, kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
73 75 87 83
Dimensions (LxWxH), mm
Speed blade shaft, rpm (@ 3700 engine, rpm)
860 x 505 x 990
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
2950 2950 3350 3350
Noise emissions (see note 1)
Sound power level, measured dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
107 106 110 113
Sound power level, guaranteed dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
108 107 111 114
Sound levels (see note 2)
Sound pressure level
FS 305 FS 309 at the operators ear, dB(A)
Honda Subaru Honda Subaru
86 87 88 89
Vibration levels, a
(see note 3)
hv
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
Handle right, m/s
Handle left, m/s
2
6,6 5,6 7,8 6,4
2
7,1 6,2 7,4 7,4
Remarque 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L
) selon la directive UE 2000/
WA
14/CE. Remarque 2: Niveau de pression sonore conformément à EN
13862. Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,0 dB (A).
Remarque 3: Niveau de vibrations conformément à EN 13862. Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s
2
.
Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L
) in conformity with EC directive 2000/14/EC.
WA
Note 2: Noise pressure level according to EN 13862. Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.0 dB(A).
Note 3: Vibration level according to EN 13862. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard devia­tion) of 1 m/s
2
.
DE - TECHNISCHE DATEN IT - CARATTERISTICHE TECNICHE
Schnittiefe, mm 120 (Ø 350)
Gewicht (leer), kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
53 55 65 61
Gewicht im Betrieb , kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
73 75 87 83
Abmessungen (L x B x H), mm
Drehzahl der Welle, U/min
(@ 3700
Motor, U/min)
860 x 505 x 990
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
2950 2950 3350 3350
Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1)
Gemessene Schall­leistung dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
107 106 110 113
Garantierte Schall­leistung dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
108 107 111 114
Lautstärke (siehe Anmerkung 2)
Schalldruckpegel am
FS 305 FS 309 Ohr des Benutzers, dB(A)
Honda Subaru Honda Subaru
Profondità di taglio, mm 120 (Ø 350)
Peso nominale (a vuoto), kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
53 55 65 61
Peso operativo, kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
73 75 87 83
Dimensioni (L x l x A), mm860 x 505 x 990
Velocità di rotazione del mandrino, giri/min
(@ 3700
Regime mo-
tore, giri/min.)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
2950 2950 3350 3350
Emissioni di rumore (vedi nota 1)
Livello potenza acus­tica, misurato dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
107 106 110 113
Livello potenza acus­tica, garantito dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
108 107 111 114
Livelli di rumorosità (vedi nota 2)
Livello pressione
FS 305 FS 309 acustica all’udito dell’operatore, dB(A)
Honda Subaru Honda Subaru
86 87 88 89
Vibrationspegel, a
(siehe Anmerkung 3)
hv
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
Handgriff rechts, m/s26,6 5,6 7,8 6,4
Handgriff links, m/s
2
7,1 6,2 7,4 7,4
Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L
) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG.
WA
Anmerkung 2: Schalldruckpegel gemäß EN 13862. Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Aus­breitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1,0 dB(A).
Anmerkung 3: Vibrationspegel gemäß EN 13862. Berichten zu­folge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbrei­tungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s
2
.
86 87 88 89
Livelli di vibrazioni, a
(vedi nota 3)
hv
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
Impugnatura destra,
2
m/s
Impugnatura sinistra,
2
m/s
6,6 5,6 7,8 6,4
7,1 6,2 7,4 7,4
Nota 1: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come po­tenza acustica (L
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
WA
Nota 2: Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma EN 13862. I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,0 dB(A).
Nota 3: Livello di vibrazioni in ottemperanza alla norma EN
13862. I dati riportati per il livello di vibrazione hanno una disper­sione statistica tipica (deviazione standard) di 1 m/s
2
.
ES - DATOS TECNICOS NL - TECHNISCHE GEGEVENS
Profundidad de corte, mm
Peso nominal (en vacio), kg
120 (Ø 350)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
53 55 65 61
Peso en servicio, kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
73 75 87 83
Dimensiones (l x a x h), mm
Velocidad de rotación de la broca, r/min
RPM del
(@ 3700
motor)
Emisiones de ruido (vea la nota 1)
Nivel de potencia acústica medido dB(A)
860 x 505 x 990
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
2950 2950 3350 3350
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
107 106 110 113
Nivel de potencia acústica garantizado dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
108 107 111 114
Niveles acústicos (vea la nota 2)
Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
86 87 88 89
Niveles de vibraciones, ahv (vea la nota 3)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
Empuñadura derecha,,
2
m/s
Empuñadura izquierda,,
2
m/s
6,6 5,6 7,8 6,4
7,1 6,2 7,4 7,4
Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como poten­cia acústica (L
) según la directiva CE 2000/14/CE.
WA
Nota 2: Nivel de presión sonora conforme a EN 13862. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión esta­dística habitual (desviación típica) de 1,0 dB(A).
Nota 3: Nivel de vibración conforme a EN 13862. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 m/s
2
.
Zaagdiepte, mm 20 (Ø 350)
Nominaal gewicht (onbelast), kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
53 55 65 61
Gewicht in bedrijf, kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
73 75 87 83
Afmetingen (l x b x h), mm860 x 505 x 990
Draaisnelheid van de as, omw/min
Motor, omw./
(@ 3700
min.)
Lawaai-emissie (zie opm. 1)
Geluidsvermogen, gem­eten dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
2950 2950 3350 3350
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
107 106 110 113
Geluidsvermogen, gegarandeerd dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
108 107 111 114
Geluidsniveau (zie opm. 2)
Niveau geluidsdruk bij het oor van de gebruiker,dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
86 87 88 89
Trillingsniveau, ahv (zie opm. 3)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
Handgreep rechts, m/s
Handgreep links, m/s
2
6,6 5,6 7,8 6,4
2
7,1 6,2 7,4 7,4
Opm. 1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als gelu­idsvermogen (L
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
WA
Opm. 2: Geluidsdrukniveau volgens EN 13862. De gerapporte­erde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1,0 dB (A).
Opm. 3: Trillingsniveau volgens EN 13862. De gerapporteerde gegevens voor het trillingsniveau vertonen een typische statis­tische spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s
2
.
SE - TEKNISKA DATA PT - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Kapdjup, mm 120 (Ø 350)
Nominell vikt (tom), kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
53 55 65 61
Driftsvikt, kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
73 75 87 83
Mått (L x B x H), mm 860 x 505 x 990
Spindelns rotationshas­tighet, varv/min (@ motorvarvtal varv/min)
3700
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
2950 2950 3350 3350
Bulleremissioner (se anm. 1)
Ljudeffektnivå, upp­mätt dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
107 106 110 113
Ljudeffektnivå, garan­terad dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
108 107 111 114
Ljudnivåer (se anm. 2)
Ljudtrycksnivå vid an-
FS 305 FS 309
vändarens öra, dB(A)
Honda Subaru Honda Subaru
86 87 88 89
Vibrationsnivåer, a
(se anm. 3)
hv
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
Handtag höger, m/s
2
6,6 5,6 7,8 6,4
Handtag vänster, m/s27,1 6,2 7,4 7,4
Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudef-
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
fekt (L
WA
Anm. 2: Ljudtrycksnivå enligt EN 13862. Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1,0 dB(A).
Anm. 3: Vibrationsnivå enligt EN 13862. Redovisade data för vibrationsnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1 m/s
2
.
Profundidade de corte, mm
Massa nominal (em vazio), kg
120 (Ø 350) 120 mm
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
53 55 65 61
Massa em serviço, kg
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
73 75 87 83
Dimensões (C x L x A), mm
Velocidade de rotação do mandril, tr/min
velocidade do
(@ 3700
motor, RPM)
860 x 505 x 990
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
2950 2950 3350 3350
Emissões de ruído (ver nota 1)
Nível de potência sonora, medido em dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
107 106 110 113
Nível de potência so­nora, garantido dB(A)
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
108 107 111 114
Níveis acústicos (ver nota 2)
Nível de pressão
FS 305 FS 309 acústica junto ao ouvido do utilizador, dB(A)
Honda Subaru Honda Subaru
86 87 88 89
Níveis de vibração, a
(ver nota 3)
hv
FS 305 FS 309
Honda Subaru Honda Subaru
Punho direito, m/s
2
6,6 5,6 7,8 6,4
Punho esquerdo, m/s27,1 6,2 7,4 7,4
Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L 2000/14/CE.
) conforme a directiva da CE
WA
Nota 2: Nível de ruído em conformidade a EN 13862. Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,0 dB(A).
Nota 3: Nível de vibração em conformidade com a EN 13862. Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 m/s
2
.
FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit.
DE - Umweltinformation IT - Informazioni di Carattere Ambientale
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt­oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
ES - Información Ecológica NL - Informatie met betrekking tot het milieu
The symbol that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Il simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuti domestici. Invece deve essere consegnato all’inerente punto di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici. Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito correttamente, si aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la sanità delle persone, che potrebbero altrimenti essere causate con l’incorretto smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni dettagliate sullo smaltimento, si prega contattare il locale comune, il servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il negozio dove il prodotto è stato acquistato.
on the product or on its packaging indicates
che appare sul prodotto o sulla confezione
El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto correctamente, ayudará así a evitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente y la salud humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo inapropiado de los residuos de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este produc­to, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde compró el producto.
SE - Miljöinformation P - Informação Ambiental
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hantera som hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte produkten.
Het symbool dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product correct te verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
O simbolo embalagem indica que o produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser depositado no ponto de recolha aplicável para efeitos de reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar-se de que a deposição deste produto é efectuada da forma correcta, estará a contribuir para evitar consequências potencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que, de outro modo, poderiam ser causadas pelo manuseamento inadequado deste produto. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte o gabinete municipal da sua localidade, o serviço de recolha de lixos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
op het product of de verpakking betekent
existente no produto ou na respectiva
FIG. 1 ABB. 1
FIG. 2 ABB. 2
FIG. 4 ABB. 4
FIG. 3 ABB. 3
FIG. 5 ABB. 5
Ce symbole signifie que la machine est conforme à la directive européenne.
OBLIGATION
AVERTISSEMENT
Ces signes vous indiqueront les conseils
qui concernent votre sécurité
Plaque signalétique
LE FABRICANT
TYPE
MASSE UTILE Kg
Ø MAXI OUTIL.
Ø ALESAGE
T/MN - RPM
ANNEE DE
FABRICATION
PUISSANCE kW
PLAGE DE
mm mm
FREQUENCE
INT. UTIL.
CONSIGNES PARTICULIERES
Conçue pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d'utilisation conformes aux instructions, la tronçonneuse peut présenter des dangers pour l'utilisateur et des risques de détérioration, des contrôles réguliers sur le chantier sont nécessaires, s'assurer :
de l'état technique parfait (utilisation suivant affectation en tenant compte des risques éventuels, suppression de toute malfonction nuisible à la sécurité),
de l'usage d'un disque diamant pour tronçonnage à l'eau (sciage des bétons frais ou anciens et enrobés, asphalte), utilisation interdite de tout autre disque (abrasif, scie, etc...),
d'un personnel compétent (qualification, âge, formation, instruction) ayant pris connaissance dans le détail du manuel avant de commencer le travail ; toute anomalie électrique, mécanique ou d'autre origine sera contrôlée par une personne habilitée à intervenir (électricien, responsable de l'entretien, agent revendeur agréé, etc...),
s'assurer du respect des avertissements et directives marqués sur la machine (protections adéquates personnelles), utilisation conforme, instructions de sécurité en général...),
qu'aucune modification, transformation ou complément soit nuisible à la sécurité et ne sera pas réalisée sans l'autorisation du fabricant,
Français
du respect des fréquences de vérifications et contrôles périodiques préconisés,
de la garantie de pièces de rechange
1
d'origine lors de réparations.
N° SERIE
TENSION
INDICATION INFORMATION INSTRUCTION
INTERDICTION
V
Hz
A
LE NON-RESPECT DE CES MISES EN GARDE PEUT ENTRAINER LA MORT OU DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES
FAIRE
FAIRE lire attentivement et bien vérifier
que l'on a compris toutes les instructions avant d'utiliser la scie.
FAIRE toujours maintenir toutes les
protections en place.
FAIRE toujours porter les sécurités
auditives et/ou occulaires, le protège-tête et la protection respiratoire approuvés.
FAIRE toujours se tenir à distance du
disque et de toutes les autres pièces en mouvement.
FAIRE savoir comment arrêter la scie
rapidement en cas d'urgence.
FAIRE couper le moteur et le laisser
refroidir avant de refaire le plein.
FAIRE vérifier le disque, les brides et les
arbres afin de voir s'ils ne sont pas endommagés avant d'installer le disque.
FAIRE n'utiliser que des disques portant
l'indication d'une vitesse de fonctionnement maximale supérieure à la vitesse de l'arbre de disque.
FAIRE preuve de prudence et respecter
les instructions lors du chargement et du déchargement de la scie.
NE PAS FAIRE
NE PAS permettre à d'autres personnes
de se trouver à proximité de sa mise en service, du plein en carburant ou des travaux de coupe.
NE PAS faire fonctionner des moteurs à
essence dans un espace clos, sauf ventilation appropriée.
NE PAS utiliser un matériel ou des
disques endommagés.
NE PAS faire fonctionner la scie dans des
espaces où se trouvent des produits combustibles. Les étincelles projetées par la sci peu
vent provoquer un incendie
ou une explosion.
NE PAS autoriser une protection du
disque inférieure à 180 degrés.
NE PAS laisser la scie sans surveillance
alors que le moteur tourne.
NE PAS utiliser la scie sous l'influence de
drogue ou d'alcool.
1
Emploi
Utilisation : sciage avec arrosage des bétons frais ou anciens et enrobés (asphalte).
Outils : Disques Diamantés à Eau - Ø 350xmm - alésage 25,4 mm.
(Renseignements auprès du fournisseur habituel).
3
Description de la machine [FIG. 1]
11. Brancard
12. Stop moteur
13. Volant de plongée
14. Indicateur de plongée
15. Moteur
16. Sortie de vidange moteur
17. Guide avant
18. Carter de courroie
19. Carter de disque
10. Clé de service
11. Robinet d'arrivée d'eau
12. Réservoir (17 L)
4
Manutention - Transport
Obligation d'arrêt de rotation du disque lors du déplacement sur le chantier.
Obligation de démonter le disque lors d'élingage, de chargement, de déchargement et de transport sur le chantier.
Hauteur du brancard réglable (desserrage des leviers (M))
VOIR FIG. 2].
[
Pour la mise en place sur chantier, il suffit de pousser la scie à sols. Elle se déplace facilement sur ses quatre roues, sans mise en route du moteur.
Blocage en position haute par le volant (K).
D'un poids léger, compacte, transportable dans un véhicule par une personne.
e
Français
2
5
Vérification avant mise en service
Avant toute mise en service, lire attentivement la notice, et se familiariser avec la machine.
Arrêt moteur
Le champ de travail doit être parfaitement en ordre, bien éclairé, et ne doit présenter aucun risque (ni-humidité, ni produits dangereux à proximité).
L'opérateur doit porter des protections appropriées au travail.
Obligation port du casque antibruit.
Toute personne étrangère doit être écartée du champ de travail.
N'utiliser que des disques marqués d'une vitesse maximale de travail supérieure à la vitesse effective de la broche
Tenir compte des conditions ambiantes (santé et sécurité).
• Machine à moteur essence (se reporter au livret d'entretien moteur)
S'assurer du plein de carburant.
Vérifier le niveau d'huile: le moteur
travaillant souvent incliné, vérifier fréquemment, en position horizontale, que son niveau d'huile ne soit jamais inférieur au deuxième trait de la jauge.
Pour le démarrage, se reporter à la
notice des moteurs.
6
Montage du disque
Arrêt moteur
• Mettre la machine en position haute.
S'assurer que le moteur est bien à
l'arrêt (Bouton stop (J) en position "O").
• Desserrer les écrous (E) du carter
[VOIR FIG.
x3].
Basculer la partie avant du carter (A).
• Monter le disque diamanté.
Tenir compte de son sens de rotation repéré par une flèche sur l'une de ses faces (sens de rotation sur le flanc droit du carter).
Vérifier l'état de propreté des faces d'appui du disque, des flasques (B et C) et de la broche.
• Bloquer fermement la vis (D) à l'aide de la clé fournie avec la machine en immobilisant le disque avec la main.
• Remettre le carter de protection (obligatoire pour la sécurité carter, sinon démarrage impossible).
• Raccorder le flexible à eau (réseau avec vanne ou réservoir).
• Serrer les écrous (E).
La vis de serrage (D) du disque possède un filetage avec un pas à droite
7
Mise en service
Rester toujours attentif.
Avant la mise en service, enlever les clés et outils de réglage du sol ou de la machine.
Maintenir le carter de protection en place pendant toute la durée du travail.
• Fermer le robinet d'eau (G) (du réseau ou du réservoir pour le remplir) [
FIG.
x4].
VOIR
• Tirer "au bleu" un trait sur le sol, à l'emplacement à tronçonner.
• Positionner la machine de telle façon que le guide avant rabattu (F) et le disque coïncident avec le tracé (disque visible côté carter de courroies).
• Procéder à la mise en marche du moteur: se reporter aux instructions du manuel de service du constructeur.
• Laisser chauffer le moteur.
• Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau (G) (du réseau ou du réservoir).
• Augmenter la vitesse du moteur à plein régime.
• Maintenir la machine, actionner le volant (K) et amener le disque en contact avec le sol.
• Procéder à la descente jusqu'à la profondeur de coupe désirée à l'aide du
volant. Sur l'indicateur de plongée, une graduation correspond à une plongée de 1cm. Une descente lente est conseillée
pour éviter de caler le moteur.
• Faire avancer doucement la machine en s'assurant que le guide avant et le disque coïncident toujours bien avec le tracé.
Arrosage abondant =
longévité assurée du disque
8
Arrêt
Arrêt moteur.
Manoeuvrer le volant de plongée (K), pour dégager le disque de la rainure [
FIG.
x4].
VOIR
Aucun blocage n'est nécessaire, la machi-
ne reste en position haute.
• Fermer l'arrivée d'eau (G).
• Laisser tourner le moteur au ralenti.
• Arrêter le moteur (se reporter au livret d'entretien moteur).
L'interrupteur (J) se trouve à l'avant droit de la machine,
sur le moteur thermique.
9
Incident en cours de sciage
• Plusieurs causes peuvent être responsables de l'arrêt du disque dans la rainure de sciage ou de la machine :
Tension des courroies,
Défaut de carburant,
Avance ou plongée trop rapide, etc.
Dans tous les cas, dégager le disque de
la rainure et faire un contrôle complet de la machine.
Faire réparer par une personne qualifiée.
10
Entretien (arrêt obligatoire du moteur)
"Entretien moteur" : se reporter au livret d'entretien moteur.
• Après chaque usage, nettoyer la machine.
• Graissage : alimenter modérément les graisseurs du châssis de réglage de profondeur avec de la graisse à roulement (suivant la fréquence d'utilisation).
HUILE
• Vérifier l'huile moteur quotidiennement. Se référer au manuel du moteur pour les intervalles de remplacement de l'huile. Utiliser :
Une huile moteur SAE 10W30 avec
classe API MS, SD, SE ou supérieure pour les moteurs à essence.
Une huile classe API CD ou CE pour
les moteurs diesels.
Le lubrifiant sera éliminé conformément aux modalités prescrites par la législation en vigueur.
Français
3
13
Réparation
Vous adresser à votre fournisseur qui est à votre entière disposition pour vous assurer toute réparation dans les délais les plus réduits et aux meilleurs prix.
S A V
14
Pièces de rechange
Pour une livraison rapide des pièces de rechange et afin d'éviter toute perte de temps, il est nécessaire de rappeler à votre fournisseur lors de chaque commande les indications qui figurent sur la plaque signalétique de la machine, ainsi que la référence de la pièce à remplacer.
En cas de détérioration et de casse de la machine, ceux-ci seront éliminés conformément aux modalités prescrites par la législation en vigueur.
15
Mise au rebut
• Matériaux principaux :
Moteur : Aluminium (AL) - Acier (AC)
n Moteur : Cuivre (CU) - Polyamide (PA)
Machine : Tôle acier (AC) - Fonte (FT)
n Machine : Aluminium (AL)
Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur ce document sont donnés à titre d'information et non d'engagement. Soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications techniques en vue de leur amélioration.
11
Tension de la courroie moteur
• Périodiquement, resserrer la boulonnerie, et tout spécialement après les premières heures de fonctionnement.
• Vérifier la tension des courroies, les tendre sans exagération.
• En position garage, il est recommandé d'enlever le disque et de le stocker convenablement.
• Effectuer un serrage correct du disque.
• Veiller à la propreté des surfaces d'appui du disque, des flasques et de la broche.
12
Recommandations importantes
Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'un emploi inadapté, de toute modification, adaptation ou motorisation non conforme à la définition d'origine prévue par le constructeur.
Au poste de travail, la puissance sonore peut dépasser 85 db (A). Dans ce cas, des mesures individuelles de protection doivent être prises.
Dans le cas de travail dans un endroit restreint ou fermé, assurez-vous d'une ventilation adéquate, les gaz d'échappement contenant de l'oxyde de carbone (une exposition à ce gaz toxique peut provoquer une perte de conscience et être mortelle).
FILTRE A AIR
• Se référer au manuel du moteur pour les intervalles d'entretien. Pour des conditions extrêmement poussiéreuses, il faudra parfois nettoyer l'élément filtrant 2 à 3 fois par jour.
• Remplacer tous les filtres ou garnitures d'étanchéité endommagés.
Stocker dans un endroit sûr, hors de portée des enfants Entretenir soigneusement les outils
Remiser les produits dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. Enlever tous les outils de réglage et les clés. Remiser l'outil diamanté à un endroit où il ne pourra pas être faussé ou endommagé.
Voir vue éclatée
00000000 (0)
Code Quantité
• Pour vidanger le moteur, démonter le disque, descendre la machine en position basse maximum, puis présenter le bac à la sortie de vidange (L) [VOIR FIG. 4].
Après quelque temps d'utilisation, il peut être nécessaire de retendre, sans exagération, les courroies. Pour cela :
Débloquer les 2 écrous (S) fixant le
moteur au châssis, sans les enlever [
VOIR FIG. 5].
Visser les écrous de tension (N), ces
écrous poussent le moteur vers le haut.
A tension normale, bloquer les écrous
de serrage (S) du moteur.
Loading...
+ 28 hidden pages