31-949000, déclarons sous notre seule respondabilité que
la Husqvarna FS 305, FS 309 à partir des numéros de
série de l’année 2010 (l’année est indiquée clairement sur
la plaque signalétique suivie d’un numéro de série) auquel
se réfère ce document est conforme aux dispositions des
DIRECTIVES DU CONSEIL:
• du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE
• du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CEE.
• du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans
l’environnement” 2000/14/CE.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/
A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005,
EN 13862/A1:2009.
Huskvarna, le 29 décembre 2009
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Sweden, tel:
+46-31-949000, declares under sole responsibility that
the Husqvarna FS 305, FS 309 dating from 2010 serial
numbers and onwards (the year is clearly stated on the
rating plate, followed by the serial number), complies with
the requirements of the COUNCILíS DIRECTIVE:
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2004/108/EC.
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC.
The following standards have been applied: EN ISO
12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN
13862/A1:2009.
Huskvarna December 29, 2009
Henric Andersson
Vice-président, responsable des découpeuses et équipe-
ments de construction
(Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable
de la documentation technique.)
Henric Andersson
Vice President,
Head of Power Cutters and Construction Equipment
(Authorized representative for Husqvarna AB and respon-
sible for technical documentation.)
DE - EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGIT - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Schweden, Tel.: +46 31 949000, versichert hiermit, dass die Husqvarna
FS 305, FS 309 von den Seriennummern des Baujahrs
2010 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt der nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES
RATES entsprechen:
• vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie’ 2006/42/EG
• vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische
Verträglichkeit” 2004/108/EWG.
• vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen” 2000/14/EG.
Folgende Normen wurden angewendet: EN ISO
12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005,
EN 13862/A1:2009.
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Svezia, tel: +46-31949000, certifi ca con la presente che la Husqvarna FS 305, FS 309 a partire dai numeri di serie del 2010 (l’anno
viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito
da un numero di serie) è conforme alle disposizioni della
DIRETTIVA DEL CONSIGLIO:
• del 17 maggio 2006 ”sulle macchine” 2006/42/CE
• del 15 dicembre 2004 ”sulla compatibilità elettromagnetica” 2004/108/CE.
• dell’8 maggio 2000 ”sull’emissione di rumore
nell’ambiente” 2000/14/CE.
Sono state applicate le seguenti norme: EN ISO
12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN
13862/A1:2009.
Huskvarna, 29 dicembre 2009
Huskvarna, den 29. Dezember 2009
Henric Andersson
Vice President,
Head of Power Cutters and Construction Equipment
(Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwort-
lich für die technische Dokumentation.)
Henric Andersson
Vicepresidente,
Responsabile troncatrici e prodotti per costruzione
(Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e respon-
sabile della documentazione tecnica.)
ES - DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suecia, teléfono: +46-31-949000, declaramos que las Husqvarna FS 305,
FS 309 a partir del número de serie del año 2010 en ade-
lante (el año se indica claramente en la placa de identifi
cación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
NL - EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Husqvarna AB, 433 81 Göteborg, Zweden, Tel: +46-31-949000, verklaart hierbij dat de Husqvarna FS 305,
FS 309 met serienummers van 2010 en later (bouwjaar
aangegeven op het typeplaatje gevolgd door een serienummer) overeenkomt met de voorschriften in de
Europese richtlijn:
• 2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de
2006.
• 2004/108/CEE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 15 de diciembre de 2004.
• 2000/14/CE, ”sobre emisiones sonoras en el entorno”
del 8 de mayo de 2000.
Se han aplicado las siguientes normas: EN ISO
12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005,
EN 13862/A1:2009.
Huskvarna, 29 de diciembre de 2009
Henric Andersson
Vicepresidente, jefe de la sección de cortadoras y maqui-
naria para la construcción
(Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable
de la documentación técnica.)
SE - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Sverige, tel: +46-31-949000, försäkrar härmed att Husqvarna FS 305, FS
309 från 2010 års serienummer och framåt (året anges i
klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer)
motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
• av den 17 maj 2006 ”angående maskiner” 2006/42/EG
• av den 15 december 2004 ”angående elektromagnetisk
kompatibilitet” 2004/108/EG.
• av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller till
omgivningen” 2000/14/EG.
Följande standarder har tillämpats: EN ISO 12100:2003,
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-32:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009.
• van 17 mei 2006 ”betreffende machines” 2006/42/EG
• van 15 december 2004 ”betreffende elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EEC.
• van 8 mei 2000 ”betreffende geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis” 2000/14/EG.
De volgende normen zijn van toepassing: EN ISO
12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005,
EN 13862/A1:2009.
Huskvarna, 29 december 2009
Henric Andersson
Vice-president,
hoofd doorslijpmachines en bouwmaterieel
(erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en ve-
+46-31-949000, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos Husqvarna FS 305, FS 309
a que se refere esta declaraão, com números de série
do ano de 2010 e seguintes (o ano é claramente identifi
cado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série)
estão conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:
• de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas”
2006/42/CE
• de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a compatibilidade electromagnética” 2004/108/CEE.
• de 8 de Maio de 2000 ”referente à emissões sonoras
para as imediações” 2000/14/CE.
Huskvarna, 29 december 2009
Henric Andersson
Vice President,
chef för Power Cutters och Construction Equipment
(Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansva-
rig för tekniskt underlag.)
Foram respeitadas as normas seguintes: EN ISO
12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005,
EN 13862/A1:2009.
Huskvarna, 29 de Dezembro de 2009
Henric Andersson
Vice-presidente, Chefe da divisão de máquinas de corte
mecânicas e equipamento de construção
(Representante autorizado da Husqvarna AB e responsá-
vel pela documentação técnica.)
FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESGB - TECHNICAL DATA
Profondeur de coupe, mm120 (Ø 350)
Masse nominale
(à vide), kg
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
53556561
Masse en service, kg
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
73758783
Dimensions (L x l x H), mm860 x 505 x 990
Vitesse de rotation de la
broche, tr/min
(@ 3700
régime
moteur, tr/min)
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
2950295033503350
Émissions sonores (voir remarque 1)
Niveau de puissance
sonore mesuré dB(A)
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
107106110113
Niveau de puissance
sonore garanti dB(A)
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
108107111114
Niveaux sonores (voir remarque 2)
Niveau de pres-
FS 305FS 309
sion acoustique au
niveau des oreilles de
l’utilisateur, dB(A)
HondaSubaru HondaSubaru
86878889
Niveaux de vibrations, a
(voir remarque 3)
hv
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
Poignée droite, m/s
2
6,65,67,86,4
Poignée gauche,, m/s27,16,27,47,4
Depth of cut, mm 120 (Ø 350)
Nominal weight (empty),
kg
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
53556561
Operating weight, kg
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
73758783
Dimensions (LxWxH),
mm
Speed blade shaft, rpm
(@ 3700 engine, rpm)
860 x 505 x 990
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
2950295033503350
Noise emissions (see note 1)
Sound power level,
measured dB(A)
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
107106110113
Sound power level,
guaranteed dB(A)
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
108107111114
Sound levels (see note 2)
Sound pressure level
FS 305FS 309
at the operators ear,
dB(A)
HondaSubaru HondaSubaru
86878889
Vibration levels, a
(see note 3)
hv
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
Handle right, m/s
Handle left, m/s
2
6,65,67,86,4
2
7,16,27,47,4
Remarque 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée
comme puissance acoustique (L
) selon la directive UE 2000/
WA
14/CE.
Remarque 2: Niveau de pression sonore conformément à EN
13862. Les données reportées pour le niveau de pression sonore
montrent une dispersion statistique typique (déviation standard)
de 1,0 dB (A).
Remarque 3: Niveau de vibrations conformément à EN 13862.
Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une
dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s
2
.
Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound
power (L
) in conformity with EC directive 2000/14/EC.
WA
Note 2: Noise pressure level according to EN 13862. Reported
data for noise pressure level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 1.0 dB(A).
Note 3: Vibration level according to EN 13862. Reported data for
vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s
2
.
DE - TECHNISCHE DATENIT - CARATTERISTICHE TECNICHE
Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen
als Schallleistung (L
) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG.
WA
Anmerkung 2: Schalldruckpegel gemäß EN 13862. Berichten
zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1,0 dB(A).
Anmerkung 3: Vibrationspegel gemäß EN 13862. Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s
2
.
86878889
Livelli di vibrazioni, a
(vedi nota 3)
hv
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
Impugnatura destra,
2
m/s
Impugnatura sinistra,
2
m/s
6,65,67,86,4
7,16,27,47,4
Nota 1: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (L
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
WA
Nota 2: Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma
EN 13862. I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno
una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,0
dB(A).
Nota 3: Livello di vibrazioni in ottemperanza alla norma EN
13862. I dati riportati per il livello di vibrazione hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1 m/s
2
.
ES - DATOS TECNICOSNL - TECHNISCHE GEGEVENS
Profundidad de corte,
mm
Peso nominal (en
vacio), kg
120 (Ø 350)
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
53556561
Peso en servicio, kg
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
73758783
Dimensiones
(l x a x h), mm
Velocidad de rotación
de la broca, r/min
RPM del
(@ 3700
motor)
Emisiones de ruido (vea la nota 1)
Nivel de potencia
acústica medido dB(A)
860 x 505 x 990
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
2950295033503350
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
107106110113
Nivel de potencia
acústica garantizado
dB(A)
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
108107111114
Niveles acústicos (vea la nota 2)
Nivel de presión
acústica en el oído del
usuario, dB(A)
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
86878889
Niveles de vibraciones, ahv (vea la nota 3)
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
Empuñadura derecha,,
2
m/s
Empuñadura izquierda,,
2
m/s
6,65,67,86,4
7,16,27,47,4
Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
) según la directiva CE 2000/14/CE.
WA
Nota 2: Nivel de presión sonora conforme a EN 13862. Los datos
referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,0 dB(A).
Nota 3: Nivel de vibración conforme a EN 13862. Los datos
referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística
habitual (desviación típica) de 1 m/s
2
.
Zaagdiepte, mm 20 (Ø 350)
Nominaal gewicht
(onbelast), kg
FS 305FS 309
HondaSubaruHondaSubaru
53556561
Gewicht in bedrijf, kg
FS 305FS 309
HondaSubaruHondaSubaru
73758783
Afmetingen (l x b x h), mm860 x 505 x 990
Draaisnelheid van de
as, omw/min
Motor, omw./
(@ 3700
min.)
Lawaai-emissie (zie opm. 1)
Geluidsvermogen, gemeten dB(A)
FS 305FS 309
HondaSubaruHondaSubaru
2950295033503350
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
107106110113
Geluidsvermogen,
gegarandeerd dB(A)
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
108107111114
Geluidsniveau (zie opm. 2)
Niveau geluidsdruk
bij het oor van de
gebruiker,dB(A)
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
86878889
Trillingsniveau, ahv (zie opm. 3)
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
Handgreep rechts, m/s
Handgreep links, m/s
2
6,65,67,86,4
2
7,16,27,47,4
Opm. 1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
WA
Opm. 2: Geluidsdrukniveau volgens EN 13862. De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een typische
statistische spreiding (standaardafwijking) van 1,0 dB (A).
Opm. 3: Trillingsniveau volgens EN 13862. De gerapporteerde
gegevens voor het trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s
Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudef-
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
fekt (L
WA
Anm. 2: Ljudtrycksnivå enligt EN 13862. Redovisade data för
ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse)
på 1,0 dB(A).
Anm. 3: Vibrationsnivå enligt EN 13862. Redovisade data för
vibrationsnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse)
på 1 m/s
2
.
Profundidade de corte,
mm
Massa nominal (em
vazio), kg
120 (Ø 350) 120 mm
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
53556561
Massa em serviço, kg
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
73758783
Dimensões (C x L x
A), mm
Velocidade de rotação
do mandril, tr/min
velocidade do
(@ 3700
motor, RPM)
860 x 505 x 990
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
2950295033503350
Emissões de ruído (ver nota 1)
Nível de potência
sonora, medido em
dB(A)
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
107106110113
Nível de potência sonora, garantido dB(A)
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
108107111114
Níveis acústicos (ver nota 2)
Nível de pressão
FS 305FS 309
acústica junto ao
ouvido do utilizador,
dB(A)
HondaSubaru HondaSubaru
86878889
Níveis de vibração, a
(ver nota 3)
hv
FS 305FS 309
HondaSubaru HondaSubaru
Punho direito, m/s
2
6,65,67,86,4
Punho esquerdo, m/s27,16,27,47,4
Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob
forma de potência sonora (L
2000/14/CE.
) conforme a directiva da CE
WA
Nota 2: Nível de ruído em conformidade a EN 13862. Os dados
comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído tem
uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,0 dB(A).
Nota 3: Nível de vibração em conformidade com a EN 13862. Os
dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma
dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 m/s
2
.
FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique
que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager.
Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu
pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En
vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du
produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet
nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation
inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de
plus amples informations sur le recyclage de ce produit,
veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la
déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
DE - Umweltinformation IT - Informazioni di Carattere Ambientale
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an
einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und
elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle
Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu
verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadtoder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung
zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt gekauft haben.
ES - Información Ecológica NL - Informatie met betrekking tot het milieu
The symbol
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local council office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
Il simbolo
indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuti
domestici. Invece deve essere consegnato all’inerente punto
di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici.
Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito
correttamente, si aiuta a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la sanità delle persone, che
potrebbero altrimenti essere causate con l’incorretto
smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni
dettagliate sullo smaltimento, si prega contattare il locale
comune, il servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il
negozio dove il prodotto è stato acquistato.
on the product or on its packaging indicates
che appare sul prodotto o sulla confezione
El símbolo en el producto o en su envase indica que no
se puede tratar este producto como desperdicio doméstico.
Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida
aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto
correctamente, ayudará así a evitar consecuencias
potenciales negativas para el medio ambiente y la salud
humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo
inapropiado de los residuos de este producto. Para obtener
información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de
eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde
compró el producto.
SE - Miljöinformation P - Informação Ambiental
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar
att denna produkt ej kan hantera som hushållsavfall. Den skall
i stället överlämnas till passande återvinningsstation för
återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att
se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa
till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö
och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig
avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad
information om återvinning av denna produkt, kontakta din
kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte
produkten.
Het symbool
dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon
huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden
ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Door dit product correct te
verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een
verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het
milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere
informatie over recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de
verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
O simbolo
embalagem indica que o produto não pode ser tratado como
lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser depositado no
ponto de recolha aplicável para efeitos de reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar-se de que
a deposição deste produto é efectuada da forma correcta,
estará a contribuir para evitar consequências potencialmente
negativas para o ambiente e a saúde humana, que, de outro
modo, poderiam ser causadas pelo manuseamento
inadequado deste produto. Para mais informações sobre a
reciclagem deste produto, contacte o gabinete municipal da
sua localidade, o serviço de recolha de lixos domésticos ou a
loja onde adquiriu o produto.
op het product of de verpakking betekent
existente no produto ou na respectiva
FIG. 1
ABB. 1
FIG. 2
ABB. 2
FIG. 4
ABB. 4
FIG. 3
ABB. 3
FIG. 5
ABB. 5
Ce symbole signifie que la
machine est conforme à la
directive européenne.
OBLIGATION
AVERTISSEMENT
Ces signes vous indiqueront les conseils
qui concernent votre sécurité
Plaque signalétique
LE FABRICANT
TYPE
MASSE UTILEKg
Ø MAXI OUTIL.
Ø ALESAGE
T/MN - RPM
ANNEE DE
FABRICATION
PUISSANCEkW
PLAGE DE
mm
mm
FREQUENCE
INT. UTIL.
CONSIGNES PARTICULIERES
Conçue pour assurer un service sûr et
fiable dans des conditions d'utilisation
conformes aux instructions, la
tronçonneuse peut présenter des dangers
pour l'utilisateur et des risques de
détérioration, des contrôles réguliers sur le
chantier sont nécessaires, s'assurer :
• de l'état technique parfait (utilisation
suivant affectation en tenant compte
des risques éventuels, suppression
de toute malfonction nuisible à la
sécurité),
• de l'usage d'un disque diamant pour
tronçonnage à l'eau (sciage des
bétons frais ou anciens et enrobés,
asphalte), utilisation interdite de tout
autre disque (abrasif, scie, etc...),
• d'un personnel compétent
(qualification, âge, formation,
instruction) ayant pris connaissance
dans le détail du manuel avant de
commencer le travail ; toute anomalie
électrique, mécanique ou d'autre
origine sera contrôlée par une
personne habilitée à intervenir
(électricien, responsable de
l'entretien, agent revendeur agréé,
etc...),
• s'assurer du respect des
avertissements et directives marqués
sur la machine (protections
adéquates personnelles), utilisation
conforme, instructions de sécurité en
général...),
• qu'aucune modification,
transformation ou complément soit
nuisible à la sécurité et ne sera pas
réalisée sans l'autorisation du
fabricant,
Français
• du respect des fréquences de
vérifications et contrôles périodiques
préconisés,
• de la garantie de pièces de rechange
1
d'origine lors de réparations.
N° SERIE
TENSION
INDICATION
INFORMATION
INSTRUCTION
INTERDICTION
V
Hz
A
LE NON-RESPECT DE CES MISES
EN GARDE PEUT ENTRAINER LA
MORT OU DES BLESSURES
CORPORELLES GRAVES
FAIRE
FAIRE lire attentivement et bien vérifier
que l'on a compris toutes les
instructions avant d'utiliser la scie.
FAIRE toujours maintenir toutes les
protections en place.
FAIRE toujours porter les sécurités
auditives et/ou occulaires, le
protège-tête et la protection
respiratoire approuvés.
FAIRE toujours se tenir à distance du
disque et de toutes les autres
pièces en mouvement.
FAIRE savoir comment arrêter la scie
rapidement en cas d'urgence.
FAIRE couper le moteur et le laisser
refroidir avant de refaire le plein.
FAIRE vérifier le disque, les brides et les
arbres afin de voir s'ils ne sont
pas endommagés avant d'installer
le disque.
FAIRE n'utiliser que des disques portant
l'indication d'une vitesse de
fonctionnement maximale
supérieure à la vitesse de l'arbre
de disque.
FAIRE preuve de prudence et respecter
les instructions lors du
chargement et du déchargement
de la scie.
NE PAS FAIRE
NE PAS permettre à d'autres personnes
de se trouver à proximité de sa
mise en service, du plein en
carburant ou des travaux de
coupe.
NE PAS faire fonctionner des moteurs à
essence dans un espace clos,
sauf ventilation appropriée.
NE PAS utiliser un matériel ou des
disques endommagés.
NE PAS faire fonctionner la scie dans des
espaces où se trouvent des
produits combustibles. Les
étincelles projetées par la sci
peu
vent provoquer un incendie
ou une explosion.
NE PAS autoriser une protection du
disque inférieure à 180 degrés.
NE PAS laisser la scie sans surveillance
alors que le moteur tourne.
NE PAS utiliser la scie sous l'influence de
drogue ou d'alcool.
1
Emploi
• Utilisation : sciage avec arrosage des
bétons frais ou anciens et enrobés
(asphalte).
• Outils : Disques Diamantés à Eau - Ø
350xmm - alésage 25,4 mm.
(Renseignements auprès du fournisseur
habituel).
3
Description de la machine [FIG. 1]
11. Brancard
12. Stop moteur
13. Volant de plongée
14. Indicateur de plongée
15. Moteur
16. Sortie de vidange moteur
17. Guide avant
18. Carter de courroie
19. Carter de disque
10. Clé de service
11. Robinet d'arrivée d'eau
12. Réservoir (17 L)
4
Manutention - Transport
Obligation d'arrêt de rotation du
disque lors du déplacement sur le
chantier.
Obligation de démonter le disque
lors d'élingage, de chargement, de
déchargement et de transport sur
le chantier.
Hauteur du brancard réglable
(desserrage des leviers (M))
VOIR FIG. 2].
[
• Pour la mise en place sur chantier, il suffit
de pousser la scie à sols. Elle se déplace
facilement sur ses quatre roues, sans
mise en route du moteur.
• Blocage en position haute par le volant
(K).
• D'un poids léger, compacte, transportable
dans un véhicule par une personne.
e
Français
2
5
Vérification avant mise en service
Avant toute mise en service, lire
attentivement la notice, et se
familiariser avec la machine.
Arrêt moteur
Le champ de travail doit être
parfaitement en ordre, bien éclairé,
et ne doit présenter aucun risque
(ni-humidité, ni produits dangereux
à proximité).
L'opérateur doit porter des
protections appropriées au
travail.
Obligation port du casque
antibruit.
Toute personne étrangère doit être
écartée du champ de travail.
N'utiliser que des disques
marqués d'une vitesse maximale
de travail supérieure à la vitesse
effective de la broche
Tenir compte des conditions
ambiantes (santé et sécurité).
• Machine à moteur essence (se reporter
au livret d'entretien moteur)
■ S'assurer du plein de carburant.
■ Vérifier le niveau d'huile: le moteur
travaillant souvent incliné, vérifier
fréquemment, en position horizontale,
que son niveau d'huile ne soit jamais
inférieur au deuxième trait de la jauge.
■ Pour le démarrage, se reporter à la
notice des moteurs.
6
Montage du disque
Arrêt moteur
• Mettre la machine en position haute.
• S'assurer que le moteur est bien à
l'arrêt (Bouton stop (J) en position "O").
• Desserrer les écrous (E) du carter
[VOIR FIG.
x3].
• Basculer la partie avant du carter (A).
• Monter le disque diamanté.
Tenir compte de son sens de
rotation repéré par une flèche
sur l'une de ses faces (sens de
rotation sur le flanc droit du
carter).
Vérifier l'état de propreté des
faces d'appui du disque, des
flasques (B et C) et de la broche.
• Bloquer fermement la vis (D) à l'aide de
la clé fournie avec la machine en
immobilisant le disque avec la main.
• Remettre le carter de protection
(obligatoire pour la sécurité carter, sinon
démarrage impossible).
• Raccorder le flexible à eau (réseau avec
vanne ou réservoir).
• Serrer les écrous (E).
La vis de serrage (D) du disque
possède un filetage avec un pas
à droite
7
Mise en service
Rester toujours attentif.
Avant la mise en service, enlever
les clés et outils de réglage du
sol ou de la machine.
Maintenir le carter de protection
en place pendant toute la durée
du travail.
• Fermer le robinet d'eau (G) (du réseau ou
du réservoir pour le remplir) [
FIG.
x4].
VOIR
• Tirer "au bleu" un trait sur le sol, à
l'emplacement à tronçonner.
• Positionner la machine de telle façon que
le guide avant rabattu (F) et le disque
coïncident avec le tracé (disque visible
côté carter de courroies).
• Procéder à la mise en marche du moteur:
se reporter aux instructions du manuel de
service du constructeur.
• Laisser chauffer le moteur.
• Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau (G) (du
réseau ou du réservoir).
• Augmenter la vitesse du moteur à plein
régime.
• Maintenir la machine, actionner le volant(K) et amener le disque en contact avec
le sol.
• Procéder à la descente jusqu'à la
profondeur de coupe désirée à l'aide du
volant. Sur l'indicateur de plongée, une
graduation correspond à une plongée
de 1cm. Une descente lente est conseillée
pour éviter de caler le moteur.
• Faire avancer doucement la machine en
s'assurant que le guide avant et le disque
coïncident toujours bien avec le tracé.
Arrosage abondant =
longévité assurée du disque
8
Arrêt
Arrêt moteur.
• Manoeuvrerle volant de plongée (K), pour
dégager le disque de la rainure [
FIG.
x4].
VOIR
• Aucun blocage n'est nécessaire, la machi-
ne reste en position haute.
• Fermer l'arrivée d'eau (G).
• Laisser tourner le moteur au ralenti.
• Arrêter le moteur (se reporter au livret
d'entretien moteur).
L'interrupteur (J) se trouve à
l'avant droit de la machine,
sur le moteur thermique.
9
Incident en cours de sciage
• Plusieurs causes peuvent être
responsables de l'arrêt du disque dans la
rainure de sciage ou de la machine :
■ Tension des courroies,
■ Défaut de carburant,
■ Avance ou plongée trop rapide, etc.
• Dans tous les cas, dégager le disque de
la rainure et faire un contrôle complet de
la machine.
Faire réparer par une personne
qualifiée.
10
Entretien (arrêt obligatoire du moteur)
"Entretien moteur" : se reporter
au livret d'entretien moteur.
• Après chaque usage, nettoyer la
machine.
• Graissage : alimenter modérément les
graisseurs du châssis de réglage de
profondeur avec de la graisse à
roulement (suivant la fréquence
d'utilisation).
HUILE
• Vérifier l'huile moteur quotidiennement.
Se référer au manuel du moteur pour les
intervalles de remplacement de l'huile.
Utiliser :
• Une huile moteur SAE 10W30 avec
classe API MS, SD, SE ou supérieure
pour les moteurs à essence.
• Une huile classe API CD ou CE pour
les moteurs diesels.
Le lubrifiant sera éliminé
conformément aux modalités
prescrites par la législation en
vigueur.
Français
3
13
Réparation
Vous adresser à votre fournisseur
qui est à votre entière disposition
pour vous assurer toute réparation
dans les délais les plus réduits et
aux meilleurs prix.
S
A
V
14
Pièces de rechange
Pour une livraison rapide des pièces de
rechange et afin d'éviter toute perte de temps,
il est nécessaire de rappeler à votre
fournisseur lors de chaque commande les
indications qui figurent sur la plaque
signalétique de la machine, ainsi que la
référence de la pièce à remplacer.
En cas de détérioration et de casse
de la machine, ceux-ci seront
éliminés conformément aux
modalités prescrites par la
législation en vigueur.
15
Mise au rebut
• Matériaux principaux :
• Moteur : Aluminium (AL) - Acier (AC)
n Moteur : Cuivre (CU) - Polyamide (PA)
• Machine : Tôle acier (AC) - Fonte (FT)
n Machine : Aluminium (AL)
Les conseils d'utilisation et pièces détachées
figurant sur ce document sont donnés à titre
d'information et non d'engagement.
Soucieux de la qualité de nos produits, nous nous
réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes
modifications techniques en vue de leur
amélioration.
11
Tension de la courroie moteur
• Périodiquement, resserrer la boulonnerie,
et tout spécialement après les premières
heures de fonctionnement.
• Vérifier la tension des courroies, les
tendre sans exagération.
• En position garage, il est recommandé
d'enlever le disque et de le stocker
convenablement.
• Effectuer un serrage correct du disque.
• Veiller à la propreté des surfaces d'appui
du disque, des flasques et de la broche.
12
Recommandations importantes
Le fabricant décline toute
responsabilité résultant d'un
emploi inadapté, de toute
modification, adaptation ou
motorisation non conforme à la
définition d'origine prévue par le
constructeur.
Au poste de travail, la puissance
sonore peut dépasser 85 db (A).
Dans ce cas, des mesures
individuelles de protection
doivent être prises.
Dans le cas de travail dans un
endroit restreint ou fermé,
assurez-vous d'une ventilation
adéquate, les gaz
d'échappement contenant de
l'oxyde de carbone (une
exposition à ce gaz toxique peut
provoquer une perte de
conscience et être mortelle).
FILTRE A AIR
• Se référer au manuel du moteur pour les
intervalles d'entretien. Pour des
conditions extrêmement poussiéreuses, il
faudra parfois nettoyer l'élément filtrant 2
à 3 fois par jour.
• Remplacer tous les filtres ou garnitures
d'étanchéité endommagés.
Stocker dans un endroit sûr,
hors de portée des enfants
Entretenir soigneusement les
outils
Remiser les produits dans un
endroit sûr, hors de portée des
enfants.
Enlever tous les outils de
réglage et les clés.
Remiser l'outil diamanté à un
endroit où il ne pourra pas être
faussé ou endommagé.
Voir vue éclatée
00000000 (0)
CodeQuantité
• Pour vidanger le moteur, démonter le
disque, descendre la machine en position
basse maximum, puis présenter le bac à
la sortie de vidange (L) [VOIR FIG. 4].
Après quelque temps d'utilisation, il peut
être nécessaire de retendre, sans
exagération, les courroies. Pour cela :
■ Débloquer les 2 écrous (S) fixant le
moteur au châssis, sans les enlever
[
VOIR FIG. 5].
■ Visser les écrous de tension (N), ces
écrous poussent le moteur vers le haut.
■ A tension normale, bloquer les écrous
de serrage (S) du moteur.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.