Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
FFFFrrrreeeennnncccchh
hh
Page 2
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses
et les coupe-herbes peuvent être dangereux!
Une utilisation erronée ou négligente peut
occasionner des blessures graves, voire
mortelles pour l’utilisateur ou d’autres
personnes.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Toujours utiliser:
•Un casque de protection là où il y a
risque de chute d’objets
•Protecteur d’oreilles
•Des protège-yeux homologués
Régime maxi. recommandé de l’axe
sortant, tr/min
Ce produit est conforme aux directives
CE en vigueur.
Destiné uniquement à des équipements de
coupe flexibles et non métalliques, c’est-àdire les têtes de désherbage avec fil.
Destiné uniquement aux têtes de
désherbage.
Émissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Couper le moteur avant tout contrôle ou
réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la
position STOP.
Attention: projections et ricochets.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer
qu’aucune personne ou animal ne
s’approche à moins de 15 mètres pendant
le travail.
Les machines équipées d’une lame
d’éclaircissage ou à herbe peuvent être
projetées violemment sur le côté quand la
lame rencontre un objet dur. La lame peut
sectionner les bras et les jambes. Toujours
maintenir les personnes et les animaux à au
moins 15 mètres de la machine.
Flèches indiquant les limites quant à
l’emplacement de la fixation de la poignée.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
15 m
50FT
50FT
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
15 m
Examen visuel.
Le port de protège-yeux homologués est
obligatoire.
Husqvarna AB travaille continuellement au développement
de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre
autres, la conception et l’aspect sans préavis.
Une exposition prolongée au bruit risque de causer des
lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des
protecteurs d'oreille agréés.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous
aucun prétexte la machine sans
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
AVERTISSEMENT! Utilisés de manière
négligente ou erronée, les
!
débroussailleuses et les coupe-herbes
peuvent devenir des outils dangereux
pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres.
Il est très important de lire attentivement et
de bien comprendre les instructions
contenues dans ce mode d’emploi.
French
– 3
Page 4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de protection
personnelle
IMPORTANT! Un équipement de protection personnelle
homologué doit impérativement être utilisé lors de tout
travail avec la machine. L’équipement de protection
personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité
des blessures en cas d’accident. Demander conseil au
concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs
aux signaux d’alerte ou aux appels en
!
portant des protège-oreilles. Enlevez-les
sitôt le moteur arrêté.
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de
l’équipement de coupe.
PROTÈGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
suffisant.
Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas
marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent
pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir
en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants?
pour trouver leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien
et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations,
contacter l'atelier de réparation le plus proche.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Suivre les directives de
maintenance, d’entretien et les instructions
de réparation indiquées dans ce chapitre.
PROTÈGE-YEUX
Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une
visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de
protection homologuées. Par lunettes de protection
homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec
les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de
l’UE). La visière doit être conforme à la norme EN 1731.
BOTTES
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à
la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui
risqueraient de se prendre dans les broussailles et les
branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute
accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans
la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de
l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est
relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet
reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale
s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants.
Cette position signifie que la commande d’accélération est
alors automatiquement bloquée sur le ralenti.
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
4 –
French
Page 5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Protection pour l’équipement de coupe
Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne
soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection
prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de
coupe.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
ne peut en aucun cas être utilisé si une
!
protection homologuée n’a pas été
préalablement montée. Voir le chapitre
Caractéristiques techniques. La mise en
place d’une protection erronée ou
défectueuse peut provoquer des blessures
graves.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau
sonore et détourner les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
Le silencieux équipé d’un pot catalytique est aussi conçu
pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances
toxiques.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat
chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains
silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la
machine est muni d’un tel dispositif.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les
instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Voir
les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de la machine.
L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un équipement de coupe
inadéquat augmente le niveau de vibration.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité
que constituent les poignées.
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive
aux vibrations peut entraîner des troubles
!
circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires.
Consulter un médecin en cas de symptômes
liés à une exposition excessive aux
vibrations. De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains
ou les poignets. Les risques peuvent
augmenter à basses températures.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un
catalyseur est très chaud aussi bien à
!
l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à la
peau. Attention au risque d’incendie!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
!
être cancérigènes. Eviter tout contact avec
ces éléments si le silencieux est
endommagé.
AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que:
Les gaz d’échappement du moteur
!
contiennent de l’oxyde de carbone pouvant
provoquer l’intoxication. Ne jamais démarrer
ou utiliser la machine à l’intérieur d’un
bâtiment ou dans un lieu mal aéré.
Les gaz d’échappement du moteur sont très
chauds et peuvent contenir des étincelles
pouvant provoquer un incendie. Par
conséquent, ne jamais démarrer la machine
dans un local clos ou à proximité de
matériaux inflammables!
French
– 5
Page 6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de coupe
La tête de désherbage est destinée au désherbage.
Contre-écrou
Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains types
d’équipements de coupe.
Contrôle, maintenance et entretien
des équipements de sécurité de la
machine
•Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et
donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer
que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste
immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque
l’accélérateur est au régime de ralenti, contrôler le
réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre
Entretien.
Bouton d’arrêt
•Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête
lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine
exigent une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si
les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif,
s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos
produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de
réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce
service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
Blocage de l’accélération
•Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est
bloquée en position de ralenti quand le blocage de
l’accélération est en position initiale.
•Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il
revient de lui-même en position initiale quand il est
relâché.
Protection pour l’équipement de coupe
•S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne
présente pas de fissures.
•Remplacer la protection si elle a subi des impacts ou si
elle présente des fissures.
•Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour
l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques
techniques.
Système anti-vibrations
•Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
6 –
French
•Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter
fissures et déformations.
Page 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•Vérifier que les éléments anti-vibrations sont entiers et
solidement fixés.
Silencieux
•Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
•Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
2 Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter
d’éventuels dommages ou fissures. Toujours remplacer
un équipement de coupe endommagé.
Contre-écrou
•Pose: serrer l’écrou dans le sens contraire de la rotation
de l’équipement de coupe. Dépose: desserrer l’écrou
dans le sens de la rotation de l’équipement de coupe.
(NOTA! L’écrou est fileté à gauche.)
•Si le silencieux de la machine est muni d’une grille
antiflamme, il faut le nettoyer régulièrement. Une grille
antiflamme bouchée entraîne une surchauffe du moteur
pouvant provoquer des dommages graves. Ne jamais
utiliser un silencieux avec une grille antiflamme
défectueuse.
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon
équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
•Obtenir la meilleure coupe possible.
•Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
Règles élémentaires
1 N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
•Serrer l’écrou à l’aide de la clé à canon. 35-50 Nm (3,5-5
kpm).
REMARQUE! L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou
ne doit pas être telle qu’il peut se visser à l’aide des doigts. Le
verrouillage doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer le
contre-écrou après une dizaine de serrages.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Contrôler et entretenir les
équipements de sécurité de la machine
conformément aux instructions données
dans ce chapitre. Si les contrôles ne
donnent pas de résultat positif, confier la
machine à un atelier spécialisé.
French
– 7
Page 8
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de coupe
IMPORTANT!
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon
équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
Réduire le risque de rebond de la machine.
Obtenir la meilleure coupe possible.
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour
poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil
approprié.
Tête de désherbage
•N’utiliser que les têtes de désherbage et les fils
recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour aller
de pair avec une certaine puissance de moteur. Ceci est
d’autant plus important lors de l’utilisation d’une tête de
désherbage entièrement automatique. N’utiliser que
l’équipement de coupe recommandé. Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
•En général, les petites machines demandent des petites
têtes de désherbage, et vice versa. Cela vient du fait que
lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit
éjecter le fil radialement depuis la tête de désherbage tout
en affrontant la résistance de l’herbe à couper.
•La longueur du fil est également importante. Un fil long
demande un moteur plus puissant qu’un fil court, même
en cas de diamètre égal de fil.
•S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection
est intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur.
•Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper
dans de l’eau pendant quelques nuits. Le fil devient alors
plus résistant et dure plus longtemps.
Instructions générales de sécurité
IMPORTANT!
La machine est conçue uniquement pour le désherbage.
Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme
source motrice sont les équipements de coupe que nous
recommandons au chapitre Caractéristiques techniques.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption
d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter
l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
Ne jamais utiliser la machine dans des conditions
climatiques extrêmes telles que la froid intense ou climat
très chaud et/ou humide.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point
de ne plus être conforme au modèle original.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au
chapitre Équipement de protection personnelle.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état
de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent
être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir
au chapitre Entretien.
Tous les carters et toutes les protections doivent être
montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de
bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés.
Risque de chocs électriques.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune
personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres
pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent
dans une même zone, il convient d’observer une distance
de sécurité égale au moins au double de la longueur de
l’arbre, mais jamais moins de 15 mètres.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
inadéquat peut augmenter les risques
!
d’accidents.
Démarrage
IMPORTANT! Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit
toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du
tambour, autrement la machine produit des vibrations
dangereuses pour la santé.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le
moteur avant d’entamer des travaux sur
!
l’équipement de coupe. Celui-ci continue de
tourner après qu’on a relâché l’accélérateur.
S’assurer que l’équipement de coupe est
complètement immobilisé et débrancher le
câble de la bougie d’allumage avant de
commencer l’intervention sur l’équipement
de coupe.
8 –
French
AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est
démarré avec la commande de starter en
!
position starter/accélérateur, l’équipement
de coupe commence à tourner
immédiatement.
•Un carter d’embrayage complet avec tube de
transmission doit être monté avant de démarrer la
machine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de
provoquer des blessures.
•Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les
gaz d’échappement du moteur sont nocifs.
•S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et
qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer
en contact avec l’équipement de coupe.
Page 9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•Placer la machine sur le sol et vérifier que l’équipement
de coupe ne peut heurter ni débris de branches ni
cailloux. Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la
main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied). Saisir ensuite
la poignée de démarrage de la main droite et tirer sur le
lanceur. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour
de la main.
Sécurité carburant
•Utiliser un bidon d’essence comportant un dispositif
d’arrêt de remplissage automatique.
•Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque
le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire le plein.
•Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du
mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
•Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au
moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
•Ne jamais démarrer la machine:
1 Si du carburant a été renversé. Essuyer
soigneusement toute trace et laisser les restes
d’essence s’évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur
vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les
parties du corps qui ont été en contact avec le
carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne
fuient pas.
4 Éviter tout contact de la peau avec du carburant. Le
carburant a un effet irritant sur la peau et peut aussi
entraîner des altérations dermiques.
Transport et rangement
•Transporter et ranger la machine et le carburant de façon
à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en
contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine
électrique, moteur électrique, contact/interrupteur
électrique ou chaudière.
•Lors du stockage et du transport de carburant, toujours
utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
•Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de
carburant. S’informer auprès d’une station-service
comment se débarrasser du carburant résiduel.
•Lors du stockage et du transport de la machine, toujours
utiliser la protection de transport de l’équipement de
coupe.
•Avant de remiser la machine pour une période prolongée,
veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les
mesures d'entretien aient été effectuées.
AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant
avec précaution. Penser aux risques
!
d’incendie, d’explosion et d’inhalation.
Méthodes de travail
IMPORTANT!
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du
travail avec une débroussailleuse ou un coupe-herbe.
Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail
incertaine, consulter un expert. S’adresser au revendeur ou
à l’atelier de réparation.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas
suffisamment qualifié.
Avant l’utilisation, il est essentiel de comprendre la
différence entre le déblayage forestier, le débroussaillage et
le désherbage.
Règles élémentaires de sécurité
1 Bien observer la zone de travail:
•S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun
autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la
machine.
•Afin d’éviter que des personnes, des animaux ou autre
n’entrent en contact avec l’équipement de coupe ou avec
des objets lancés par celui-ci.
•REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas
possible d’appeler au secours en cas d’accident.
2 Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler
par mauvais temps est cause de fatigue et peut même
être dangereux: sol glissant, direction de chute d’arbre
modifiée, etc.
French
– 9
Page 10
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
3 S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,
fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de
travail sur des terrains en pente.
4 Lors des déplacements, arrêter le moteur. Lors des
déplacements longs et des transports, utiliser le dispositif
de protection prévu à cet effet.
5 Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en
marche sans pouvoir la surveiller.
Techniques de travail de base
•Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque
étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz
sans lui faire subir de charge peut endommager
sérieusement le moteur.
AVERTISSEMENT! Il arrive que des
branches ou de l’herbe se coincent entre la
!
protection et l’équipement de coupe.
Toujours arrêter le moteur avant de procéder
au nettoyage.
Nettoyage par grattage
•La technique du grattage permet d’enlever toute
végétation indésirable. Maintenir la tête de désherbage
juste au-dessus du sol, puis l’incliner. Laisser l’extrémité
du fil battre le sol autour des arbres, poteaux, statues et
similaires. NOTA! Cette technique accélère l’usure du fil.
•Le fil s’use plus vite et doit être déroulé plus souvent au
contact de cailloux, briques, béton, clôtures métalliques,
etc. qu’au contact d’arbres et de clôtures en bois.
•Lors du désherbage et du grattage, ne pas faire tourner le
moteur tout à fait à plein régime, ceci afin que le fil dure
plus longtemps et la tête de désherbage s’use moins.
Coupe
•Le coupe-herbe est idéal pour atteindre l’herbe aux
endroits difficilement accessibles avec une tondeuse
ordinaire. Maintenir le fil parallèlement au sol lors du
désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage
contre le sol, puisque cela risque d’endommager la
pelouse et le matériel.
Débroussaillage avec tête de désherbage
et couteaux en plastique
Désherbage
•Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du sol,
l’incliner. Le travail est effectué par l’extrémité du fil.
Laisser le fil travailler à son propre rythme. Ne jamais
forcer le fil dans le matériau à couper.
•Le fil facilite l’enlèvement d’herbe et de mauvaises herbes
au pied des murs, clôtures, arbres et massifs fleuris, mais
il peut aussi endommager l’écorce des arbres et des
broussailles ainsi que les poteaux des clôtures.
•Réduire les risques d’endommager la végétation en
limitant la longueur du fil à 10-12 cm et en réduisant le
régime moteur.
•Éviter de maintenir la tête de désherbage constamment
au contact avec le sol en utilisation normale. Un contact
permanent peut endommager la tête de désherbage et
accélérer son usure.
10 –
French
Page 11
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Balayage
•L’effet soufflant du fil rotatif peut être utilisé pour un
nettoyage simple et rapide. Maintenir le fil parallèle et audessus des surfaces à balayer, puis balader l’outil suivant
un mouvement de balancier.
•Lors de la coupe et du balayage, faire tourner à plein
régime afin d’obtenir un bon résultat.
AVERTISSEMENT! Ni l’utilisateur de la
machine, ni qui que ce soit ne doit essayer
!
de retirer le matériel végétal coupé tant que
le moteur ou la lame tourne, sous peine de
blessures graves. Arrêter le moteur et la
lame avant de retirer du matériel végétal qui
s’est enroulé autour de l’axe de la lame,
sous peine de blessures. Après l’utilisation,
le renvoi d’angle peut être chaud pendant un
moment. Risque de brûlures au contact.
AVERTISSEMENT! Attention aux objets
projetés. Toujours travailler avec des
!
protège-yeux. Ne jamais se pencher audessus de la protection de l’équipement de
coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent
être projetés dans les yeux et causer des
blessures très graves, voire la cécité.
Maintenir à distance toutes les personnes
non concernées par le travail. Les enfants,
les animaux, les spectateurs et les collègues
de travail devront se trouver en dehors de la
zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres.
Arrêter immédiatement la machine si une
personne s’approche.
French
– 11
Page 12
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants?
1 Tête de désherbage
2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle
3 Renvoi d’angle
4 Protection pour l’équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Poignée anneau
7 Commande de l’accélération
8 Bouton d’arrêt
9 Blocage de l’accélération
10 Capot de cylindre
11 Poignée de lanceur
12 Réservoir d’essence
13 Commande de starter
14 Pompe à carburant
15 Carter de filtre à air
16 Réglage de poignée
17 Contre-écrou
18 Bride de support
19 Toc d’entraînement
20 Clé pour l’écrou de lame
21 Manuel d’utilisation
22 Clé à six pans
23 Goupille d’arrêt
12 –
French
Page 13
MONTAGE
G
F
I
A
B
C
K
J
I
K
Montage de la poignée en boucle
•Placer la poignée anneau sur le tube de transmission.
Noter que la poignée anneau doit être montée entre les
flèches indicatrices situées sur le tube de transmission.
•Introduire l’entretoise dans la rainure de la poignée
anneau. Monter l’écrou, la manette et la vis. Ne pas serrer
trop fort.
•Effectuer un réglage de précision afin de tenir le coupeherbe dans une position de travail confortable. Serrer la
vis/la manette.
Montage de la tête de désherbage
Lors du montage de l’équipement de coupe, il est de la plus
grande importance que la commande du bras
d’entraînement/de la bride de renfort soit positionnée
correctement dans l’ouverture centrale de l’équipement de
coupe. Un équipement de coupe mal monté peut causer des
blessures personnelles très graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
ne peut en aucun cas être utilisé si une
!
protection homologuée n’a pas été
préalablement montée. Voir le chapitre
Caractéristiques techniques. La mise en
place d’une protection erronée ou
défectueuse peut provoquer des blessures
graves.
Montage du carter de protection et
de la tête de désherbage Superauto
II 1”
•Monter le carter de protection (A) destiné au travail avec
la tête de désherbage. La protection s’accroche à la
fixation du tube de transmission et maintenue en place
par une vis (L).
•Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
•Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous
du toc d’entraînement coïncide avec le trou
correspondant du carter.
•Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de bloquer
l’axe.
•Pour pouvoir monter la tête de désherbage, il faut d’abord
la démonter (voir croquis). Procéder comme suit:
•Introduire un doigt dans le trou central du couvercle (I)
tout en tenant le couvercle des autres doigts. Avec le
pouce et l’index de l’autre main, appuyer sur les deux
crochets de blocage (J) qui ressortent des échancrures
au fond (K). Séparer les deux parties de la tête de
désherbage à l’aide des doigts dans le couvercle.
•Placer le couvercle (I) et la bride de support (F) sur l’axe
sortant.
•Monter l’écrou (G). Serrer l’écrou au couple de serrage de
35-50 Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à douille du jeu
d’outils. Tenir le manche de la clé le plus près possible du
protège-lame.
Serrer l’écrou en tournant la clé dans le sens de rotation
(NB! filetage à gauche).
French – 13
Page 14
MONTAGE
A
B
C
A
H
H
•Monter le fond (K) de la tête de désherbage sur le
couvercle (I) en assemblant le fond et le couvercle, les
échancrures du fond étant juste en face des crochets de
blocage du couvercle.
•Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.
Montage des autres protections et
équipements de coupe
•Monter le carter de protection (A) destiné au travail avec
la tête de désherbage.
Emboîter le carter de protection/la protection combinée
dans la fixation du tube de transmission et fixer à l’aide
d’une vis (L).
•Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
•Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous
du toc d’entraînement coïncide avec le trou
correspondant du carter.
•Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de bloquer
l’axe.
•Visser la tête de désherbage/les couteaux en plastique
(H) dans le sens contraire de la rotation.
•Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.
14 – French
Page 15
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant
REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur à deux
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange
essence/huile. Afin d’assurer un rapport de mélange correct,
il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile
à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de
carburant, même les moindres erreurs au niveau de la
quantité d’huile affectent sérieusement le rapport de
mélange.
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne
aération pendant toute manipulation de
!
carburant.
Essence
REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité
mélangée à de l’huile (indice d’octane de 90 au moins). Si la
machine est équipée d’un pot catalytique (voir
Caractéristiques techniques), n’utiliser que de l’essence sans
plomb mélangé à de l’huile. Une essence au plomb détruirait
le pot catalytique.
Choisissez de l’essence écologique (alkylat) si vous pouvez
vous en procurer.
Mélange
•Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et
destiné à contenir de l’essence.
•Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à
mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en
secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l’essence.
•Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de
faire le plein du réservoir de la machine.
•Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de
carburant à l’avance.
•Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
AVERTISSEMENT! Le pot d’échappement à
catalyseur est très chaud pendant et après le
!
service. C’est également vrai pour le ralenti.
Soyez attentif au risque d’incendie, surtout à
proximité de produits inflammables et/ou en
présence de gaz.
•L’indice d’octane minimum recommandé es de 90. Faire
fonctionner le moteur avec un carburant d’un indice
d’octane inférieur à 90 peut provoquer des cognements.
Cela entraîne une augmentation de la température du
moteur, ce qui peut occasionner des avaries graves.
•Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est
conseillé d’utiliser un carburant d’un indice d’octane
supérieur.
Huile deux temps
•Pour le meilleur résultat et un fonctionnement optimal,
toujours utiliser une huile deux temps HUSQVARNA,
spécialement conçue pour nos moteurs à deux temps.
Coefficient de mélange 1:50 (2%).
•Si de l’huile HUSQVARNA n’est pas disponible, utiliser
une autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs
refroidis par air. Pour le choix d’huile, consulter le
concessionnaire. Rapport de mélange de 1:33 (3 %).
•Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs horsbord refroidis par eau.
•Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps.
Remplissage de carburant
AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité
ci-dessous réduisent le risque d’incendie:
!
Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à
proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire le
plein.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression pouvant
régner dans le réservoir. Serrer
soigneusement le bouchon du réservoir
après le remplissage. Toujours éloigner la
machine de l’endroit où le plein a été fait
avant de la mettre en marche.
Essence, litres
50,100,15
100,200,30
150,300,45
200,400,60
Huile deux temps, litres
2% (1:50)3% (1:33)
•Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les
impuretés dans le réservoir causent des troubles de
fonctionnement.
•Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de
remplir le réservoir.
French – 15
Page 16
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche
•S’assurer que la bride de support ne présente pas de
fissures par suite d’usure ou de serrage trop fort. En cas
de fissures, mettre la bride de support au rebut.
•S’assurer que le contre-écrou n’a pas perdu son pouvoir
bloquant. Le contre écrou doit résister à au moins 1,5 Nm.
Le couple de serrage du contre-écrou doit être de 35-50
Nm.
•Contrôler le protège-lame afin de détecter d’éventuels
dommages ou fissures. Remplacer le protège-lame s’il a
subi des dommages ou s’il présente des fissures.
Démarrage et arrêt
AVERTISSEMENT! Un carter d’embrayage
complet avec tube de transmission doit être
!
monté avant de démarrer la machine, sinon
l’embrayage risque de lâcher et de
provoquer des blessures.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche. Placer la machine sur une surface
plane. S’assurer que l’équipement de coupe
ne risque pas de rencontrer un obstacle.
Veiller à ce qu’aucune personne non
autorisée ne se trouve dans la zone de
travail pour éviter le risque de blessures
graves. Distance de sécurité: 15 mètres.
Démarrage
Allumage:
Mettre le contacteur d’arrêt en position de démarrage.
•Contrôler la tête de désherbage et le carter de protection
afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures.
Remplacer la tête de désherbage ou le carter de
protection si l’un ou l’autre a subi des dommages ou
présente des fissures.
•Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec une
protection défectueuse.
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de
la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le
carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas
nécessaire de remplir la poche complètement.
Starter: Tirer la commande de starter.
AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est
démarré avec la commande de starter en
!
position starter/accélérateur, l’équipement
de coupe commence à tourner
immédiatement.
16 – French
Page 17
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche
(NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de
démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur
jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets
d’entraînement grippent), puis tirer énergiquement et
rapidement sur le lanceur. Ne jamais enrouler la corde du
lanceur autour de la main.
Remettre la commande de starter en position initiale dès que
le moteur s’allume et continuer les essais de démarrage
jusqu’à ce que le moteur démarre. Au démarrage du moteur,
donner rapidement les pleins gaz pour désactiver
automatiquement l’accélération de démarrage.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur
complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.
REMARQUE! Ne pas placer aucune partie du corps sur la
surface marqué. Contact peut causer en brûlures à la peau
ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est
defecteux. Toujours utiliser des gants. Ne jamais utiliser une
machine dont le chapeau de bougie est defecteux.
Arrêt
Pour arrêter le moteur, couper l’allumage.
French – 17
Page 18
ENTRETIEN
L
+ 1/4
Carburateur
Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna
assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum.
Après 8-10 pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il
fonctionne de manière optimale en émettant aussi peu de gaz
nocifs que possible après la période de rodage, il convient de
demander au revendeur/à l’atelier de réparation (s’il dispose
d’un compte-tours) d’effectuer un réglage fin du carburateur.
AVERTISSEMENT! Un carter d’embrayage
complet avec tube de transmission doit être
!
monté avant de démarrer la machine, sinon
l’embrayage risque de lâcher et de
provoquer des blessures.
Fonctionnement
•Le carburateur détermine le régime du moteur via la
commande de l’accélération. C’est dans le carburateur
que l’air est mélangé à l’essence. Ce mélange air/
essence est réglable. Pour pouvoir utiliser la puissance
maximale de la machine, le réglage doit être correctement
effectué.
•Le réglage du carburateur signifie que le moteur est
adapté aux conditions locales telles que le climat,
l’altitude, l’essence et le type d’huile deux temps.
•Le carburateur comporte trois possibilités de réglage:
L = Pointeau de bas régime
H = Pointeau de haut régime
T = Vis de ralenti
•Les pointeaux L et H règlent le débit de carburant
nécessaire par rapport au flux d’air permis par l’ouverture
de la commande de l’accélération. S’ils sont tournés dans
le sens des aiguilles d’une montre, le mélange est plus
pauvre (moins d’essence); s’ils sont tournés dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, le mélange est alors
plus riche (plus d’essence). Un mélange pauvre donne un
régime plus haut et un mélange riche donne un régime
plus bas.
•La vis T règle la position de la commande de l’accélération
au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles
d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si
elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, on obtient un régime de ralenti plus bas.
Réglage de base
•Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usine.
Le réglage de base est plus riche que le mélange optimal
et doit être maintenu pendant les premières heures de
service de la machine. Ensuite, il faut effectuer un réglage
fin du carburateur. Le réglage fin doit être effectué par une
personne qualifiée.
REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti,
tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des
aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.
Régime de ralenti recommandé 2700 tr/min
Surrégime maxi. recommandé: Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de
régler le régime de ralenti de manière à
!
immobiliser l’équipement de coupe,
contacter le revendeur ou l’atelier de
réparation. Ne pas utiliser la machine tant
qu’elle n’est pas correctement réglée ou
réparée.
Réglage fin
•Une fois la machine rodée, le réglage fin doit être effectué.
Ce réglage doit impérativement être confié à une
personne qualifiée. Régler d’abord le pointeau L et
ensuite la vis de ralenti T et finalement le pointeau H.
Conditions
•Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son
couvercle posé. Si le carburateur est réglé avec un filtre à
air sale, un mélange de carburant trop pauvre sera obtenu
au prochain nettoyage du filtre. Il en résulterait la
détérioration du moteur.
•Visser prudemment les pointeaux L et H jusqu’à michemin du serrage à fond.
•Ne pas essayer de dépasser la position d’arrêt pour régler
les pointeaux L et H, une telle tentative pouvant
endommager la machine.
•Mettre la machine en marche en suivant les instructions
de démarrage et la chauffer pendant 10 minutes.
Pointeau L de bas régime
Chercher le régime de ralenti maximum en vissant et
dévissant lentement le pointeau de bas régime. Une fois le
régime maximum atteint, dévisser le pointeau L de 1/4 tour.
REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti,
tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des
aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.
18 – French
Page 19
ENTRETIEN
H
Réglage final du régime de ralenti T
Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un
ajustage est nécessaire. Tourner d’abord le pointeau T dans
le sens des aiguilles jusqu’à ce que l’équipement de coupe
commence à tourner. Tourner ensuite le pointeau dans le
sens inverse jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe. Un
régime de ralenti correctement réglé permet au moteur de
tourner régulièrement dans toutes les positions. Il doit
également y avoir une bonne marge avant que l’équipement
de coupe se mette à tourner.
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de régler le régime de
ralenti de manière à immobiliser l’équipement de coupe,
contacter le revendeur ou l’atelier de réparation. Ne pas
utiliser la machine tant qu’elle n’est pas correctement réglée
ou réparée.
Pointeau H de haut régime
Le pointeau haut-régime H agit sur la puissance, le régime, la
température du moteur et sur la consommation en carburant.
Un pointeau haut-régime H trop vissé (carburant trop pauvre)
entraîne un régime trop élevé et endommage le moteur. Ne
pas laisser le moteur tourner à plein régime pendant plus de
10 secondes.
Le pointeau haut-régime H est correctement réglé quand on
a un léger phénomène quatre temps. Si le moteur s’emballe,
le mélange de carburant est trop pauvre. Si le moteur tousse
fortement et qu’on a un phénomène quatre temps très
prononcé, le mélange est trop riche.
REMARQUE! Pour un réglage optimal du carburateur, il
convient de faire appel à un revendeur qualifié/atelier de
réparation disposant d’un compte-tours.
Carburateur correctement réglé
Un réglage correct du carburateur se traduit par une
accélération franche de la machine avec un léger phénomène
quatre temps au régime maximal. L’équipement de coupe ne
doit pas tourner au ralenti. Un réglage trop pauvre du
carburant avec le pointeau bas-régime L peut causer des
démarrages difficiles et une mauvaise accélération.
Un réglage trop pauvre du carburant avec le pointeau hautrégime H se traduit par une perte de puissance = capacité
réduite, mauvaise accélération et/ou détérioration du moteur.
Un réglage trop riche du carburant avec les pointeaux L et H
se traduit par des problèmes d’accélération ou un régime de
travail trop faible.
Donner les pleins gaz et tourner le pointeau haut-régime H
très lentement dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au ralentissement du moteur. Tourner ensuite le
pointeau haut-régime H très lentement dans le sens inverse
jusqu’à ce que le moteur tourne de manière irrégulière.
Tourner ensuite légèrement le pointeau haut-régime H dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le moteur
tourne de manière régulière.
Le moteur ne doit pas être chargé lors du réglage du pointeau
haut-régime H. Démonter l’équipement de coupe, l’écrou, la
bride de support et le toc d’entraînement avant d’effectuer le
réglage du pointeau haut-régime H.
Silencieux
REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d’un pot
catalytique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques pour
déterminer si la machine est pourvue d’un pot catalytique.
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux
des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont
chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de
causer un incendie si elles entrent en contact avec un
matériau sec et inflammable.
Certains silencieux sont munis d’une grille pare-étincelles.
Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la
machine en est équipée. Utiliser de préférence une brosse en
acier. Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être
nettoyée et si nécessaire remplacée une fois par semaine.
Sur les machines dont le silencieux est muni d’un pot
French – 19
Page 20
ENTRETIEN
catalytique, la grille devra être inspectée et si nécessaire
nettoyée une fois par mois. Si la grille est abîmée, elle devra
être remplacée.
Si la grille est souvent bouchée, ceci peut être dû à un
mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le
revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiflamme
bouchée provoque la surchauffe de la machine et la
détérioration du cylindre et du piston.
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux
est en mauvais état.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un
catalyseur est très chaud aussi bien à
!
l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à la
peau. Attention au risque d’incendie!
Bougie
L’état de la bougie dépend de:
•L’exactitude du réglage du carburateur.
•Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop d’huile
ou huile inappropriée).
•La propreté du filtre à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur
les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais
fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est
difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier,
toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de
prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la
nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5
mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent
si nécessaire.
Système de refroidissement
La machine est équipée d’un système de refroidissement
permettant d’obtenir une température de fonctionnement
aussi basse que possible.
4
3
2
1
Le système de refroidissement est composé des éléments
suivants:
1 La prise d’air dans le lanceur.
2 Les ailettes de ventilation sur le volant.
3 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
4 Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement vers le
cylindre).
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse une
fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions
difficiles. Un système de refroidissement sale ou colmaté
provoque la surchauffe de la machine, endommageant le
cylindre et le piston.
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le
piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée d’un
antiparasites.
Filtre à air
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:
•Un mauvais fonctionnement du carburateur
•Des problèmes de démarrage
•Une perte de puissance
•Une usure prématurée des éléments du moteur.
•Une consommation anormalement élevée de carburant
Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus souvent
si les conditions de travail sont exceptionnellement
poussiéreuses.
20 – French
Page 21
ENTRETIEN
Nettoyage du filtre à air
Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre
avec de l’eau chaude savonneuse. S’assurer que le filtre est
sec avant de le remonter.
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé
à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être
remplacé immédiatement.
Si la machine est utilisée dans un environnement
poussiéreux, le filtre à air doit être huilé. Voir le chapitre
Huilage du filtre à air.
Huilage du filtre à air
Toujours utiliser l’huile pour filtre HUSQVARNA, réf. 531 00
92-48. L’huile pour filtre contient un solvant permettant une
distribution régulière de l’huile dans tout le filtre. Éviter par
conséquent tout contact avec la peau.
Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser l’huile pour
filtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien distribuer
l’huile. Presser le filtre dans son sac et jeter le surplus d’huile
avant de reposer le filtre dans la machine. Ne jamais utiliser
de l’huile moteur ordinaire. Celle-ci traverse le filtre assez vite
et s’accumule au fond.
Renvoi d’angle
Le renvoi d’angle est enduit en usine de la quantité de graisse
nécessaire. Toutefois, avant d’utiliser la machine, il convient
de s’assurer que le renvoi d’angle est au 3/4 rempli de
graisse. Utiliser une graisse HUSQVARNA spéciale.
En général, il n’est pas nécessaire de remplacer le lubrifiant
du carter, sauf en cas de réparations.
French – 21
Page 22
ENTRETIEN
4
0,5 mm
5
678
321
Schéma d’entretien
Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère
général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de
réparation.
Entretien quotidien
1
5
910
1 Nettoyer l’extérieur de la machine.
2 Vérifier que les composants de la commande de
l’accélération fonctionnent correctement en ce qui
concerne la sécurité. (Blocage de l’accélération et
commande de l’accélération.)
3 Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.
4 Contrôler que la poignée et le guidon sont entiers et
solidement attachés.
5 S’assurer que l’équipement de coupe ne tourne pas
lorsque le moteur tourne au ralenti.
6 Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire.
7 S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne
présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle
a subi des coups ou si elle présente des fissures.
8 S’assurer que la tête de désherbage est intacte et qu’elle
n’est pas fissurée. Au besoin, remplacer la tête de
désherbage.
9 Vérifier le serrage du contre-écrou.
10 S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien
serrés.
11 Vérifier que les vis qui fixent le renvoi d’angle contre le
tube de transmission sont serrées.
12 Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du
réservoir ou des conduits de carburant.
2
6
3
7
1112
4
8
Entretien hebdomadaire
1 Contrôler le démarreur et son lanceur.
2 S’assurer que les amortisseurs ne sont pas
endommagés.
3 Nettoyer la bougie d’allumage extérieurement. Déposer la
bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au
besoin, ajuster la distance de sorte qu’elle soit de 0,5 mm,
ou remplacer la bougie. S’assurer que la bougie est dotée
d’un antiparasites.
4 Nettoyer les ailettes de ventilation de la roue volante.
5 Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du silencieux
(valable uniquement pour les silencieux sans pot
catalytique).
6 Nettoyer le compartiment du carburateur.
7 Nettoyer les brides de refroidissement du cylindre et
s’assurer que la prise d’air près du démarreur n’est pas
obstruée.
8 Vérifier que le renvoi d’angle est au 3/4 rempli de graisse.
Au besoin, faire un remplissage d’appoint avec une
graisse spéciale.
Entretien mensuel
1 Nettoyer le réservoir de carburant.
2 Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que l’espace
autour.
3 Nettoyer la roue du ventilateur, ainsi que l’espace autour.
4 Contrôler le filtre à carburant et le tuyau à carburant.
Remplacer au besoin.
5 Inspecter tous les câbles et connexions.
6 Remplacer la bougie d’allumage. S’assurer que la bougie
est dotée d’un antiparasites.
7 Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux
(valable uniquement pour les silencieux avec pot
catalytique).
22 – French
Page 23
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques326Lx
Moteur
Cylindrée, cm
Alésage, mm34,0
Course, mm27
Régime de ralenti, tr/min2700
Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min11000-11700
Régime de l’axe sortant, tr/min8014
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min0,9/8400
Silencieux avec pot catalytiqueOui
Système d’allumage réglé en fonction du régimeNon
Système d’allumage
Fabricant/type de système d’allumageWalbroMB/SEM AM49
BougieChampion RCJ 6Y
Écartement des électrodes, mm0,5
Carburant, système de graissage
Fabricant/type de carburateurZama C1Q
Contenance du réservoir de carburant, litres0,5
Poids
Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de
sécurité, kg
Émissions sonores
(voir remarque 1)
Niveau de puissance acoustique, mesuré en dB(A)106
Niveau de puissance acoustique, garanti LWA dB(A)106
Niveaux sonores
(voir remarque 2)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de
l’utilisateur, mesurée selon EN/ISO 11806 et ISO 7917,
dB(A), min./max.:
Niveaux de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées mesuré selon
EN/ISO 11806 et ISO 7916, m/s
Au ralenti, poignée gauche/droite, min.:1,7/1,5
Au ralenti, poignée gauche/droite, max.:2,7/1,8
À plein régime, poignée gauche/droite, min.:3,9/5,2
À plein régime, poignée gauche/droite, max.:7,2/9,8
3
2
24,5
4,4
91/97
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/
CE.
Remarque 2: le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction du temps pour
les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime.
REMARQUE! Le niveau de pression acoustique à l’oreille de l’utilisateur et les vibrations dans les poignées sont mesurés avec
tous les équipements de coupe agréés de la machine. Les valeurs les plus hautes et les plus basses sont indiquées dans le
tableau.
French – 23
Page 24
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Accessoires homologuésTypeProtection pour équipement de coupe, réf.
Filet axe de lame M10
Couteaux en plastiqueTricut Ø 300 mm503 93 42-02
Tête de désherbageTrimmy Fix503 93 42-02 / 503 97 71-01
AccessoiresAccessoire de sciage sans tige PA 537 18 33-11
Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le
produit auquel se rattache la présente déclaration: débroussailleuses Husqvarna 326LX à partir des numéros de série de l’année
de fabrication 2002 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) est
conforme aux dispositions de la (des) DIRECTIVE(S) DU CONSEIL:
du 22 juin 1998 ”directive machines” 98/37/CE, annexe IIA.
du 3 mai 1989 ”compatibilité électromagnétique” 89/336/CEE, y compris les amendements actuellement en vigueur.
du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a effectué un contrôle de type volontaire pour
Husqvarna AB. Les certificats ont les numéros: SEC/00/764,01/164/002 - 326Lx
Huskvarna, le 3 janvier 2002
Bo Andréasson, directeur du développement
24 – French
Page 25
Super Auto II
Super Auto II 1
1
3
4,0 m
13'
"
2,4 mm
4
.095"
2
~2,0 m
6,5
5
15 cm
6
'
"
6
9
7
10
15 cm
6
"
8
Page 26
Page 27
S35
1
4
2
5
3
8,5 m
28'
4,2 m
14'
2,4-2,7 mm
10 cm
4"
.095-.106"
6
10
7
8
"Clic"
11
15 cm
6"
Page 28
S35
1
3
2
4
4,25 m
14'
2,4-2,7 mm
.095-.106"
4,25 m
14'
5
A
15 cm
6"
B
15 cm
6"
Page 29
T35
1
4
2
5
3
8,5 m
28'
4,3 m
14'
2,4-2,7 mm
.095-.106"
10 cm
4"
6
9
15 cm
6"
7
8
"Clic"
Page 30
´®z+H;7¶1I¨
´®z+H;7¶1I¨
Page 31
Page 32
´®z+H;7¶1I¨
1140272-31
´®z+H;7¶1I¨
2004-03-22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.