Lir e attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
X-series
d’utiliser la machine.
FFFFrrrreeeennnncccchh
hh
2
F
A
T
P
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
VERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé
de manière imprudente ou inadéquate
peut devenir un outil dangereux, pouvant
causer des blessures graves voire
mortelles. Il est très important de lire et
comprendre le contenu de ce mode
d’emploi.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
•Protecteurs d’oreilles homologués
•Des protège-yeux homologués
Ce produit est conforme aux directives CE en
vigueur.
Outil coupant. Ne jamais toucher l’outil
sans avoir préalablement arrêté le
moteur.
Cette machine ne comporte pas
d’isolation électrique. Si la machine entre
en contact avec ou est utilisée à proximité
de lignes conductrices de tension, ceci peut
résulter en des blessures personnelles
graves voire mortelles. L’électricité peut
être transmise d’un point à un autre par un
arc de tension. Plus la tension est élevée et
plus la longueur de transmission de la
tension est élevée. L’électricité peut également être transmise
par des branches et d’autres objets, particulièrement s’ils
sont mouillés. Toujours conserver une distance d’au moins 10
mètres entre la machine et la ligne conductrice d’électricité et/
ou les objets en contact avec cette ligne. S’il est nécessaire
que le travail soit effectué avec des distances de sécurité plus
courtes, toujours contacter la compagnie électrique afin de
s’assurer que la tension a bien été coupée avant de
commencer les travaux.
La machine peut être dangereuse! L’utilisateur de la machine
doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche
à moins de 15 mètres pendant le travail.
Émissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Arrêter le moteur en déplaçant l’interrupteur
d’arrêt en position d’arrêt. REMARQUE!
L'interrupteur d'arrêt se remet
automatiquement en position de démarrage.
Toujours retirer le chapeau de bougie de la
bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter
tout démarrage accidentel.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
orter des lunettes protectrices ou une
visière.
Flèches indiquant les limites quant à
l’emplacement de la fixation de la poignée.
oujours porter des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes ou chaussures antidérapantes et stables.
Assurance de conformité UE .......................................25
Contrôler les points suivants avant
la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
Une exposition prolongée au bruit risque de causer des
lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des
protecteurs d'oreille agréés.
VERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous
aucun prétexte la machine sans
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
VERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé de
manière imprudente ou inadéquate peut
!
devenir un outil dangereux, pouvant causer
des blessures graves voire mortelles. Il est
très important de lire et comprendre le
contenu de ce mode d’emploi.
rench
– 3
4
F
INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un
arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la
rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300
ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu’aux équipements de
cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée
en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des jardins. La
qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et commercialiser des produits
à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d’aménagement des sols. L’objectif
d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de
l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat
d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la
machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le
plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années.
N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien,
etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de
l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la
conception et l’aspect sans préavis.
–
rench
F
Q
1
UELS SONT LES COMPOSANTS?
326HE4
326HDA55
Quels sont les composants?
Couteau
2 Bouchon de graissage et raccord pour le remplissage du
lubrifiant.
3 Renvoi d’angle
4 Protège-couteau (326HDA55)
5 Tube de transmission
6 Poignée avant (326HDA55/326HE3)
7 Poignée avant (326HE4)
8 Commande de l’accélération
9 Bouton d’arrêt
10 Verrou d’accélérateur
11 Crochet de suspension du harnais (326HE4)
12 Capot de cylindre
13 Poignée de lanceur
14 Réservoir d’essence
15 Commande de starter
16 Pompe à carburant
17 Carter de filtre à air
18 Carter d’embrayage
19 Vis de fixation du protège-main (326HDA55/326HE3)
20 Poignée du réglage de l’angle (326HE3, 326HE4)
21 Manette du réglage de l’angle
22 Protège-main (326HDA55/326HE3)
23 Clé universelle
24 Manuel d’utilisation
25 Dispositif de protection pour le transport
26 Clé à six pans
27 Harnais (326HE4)
28 Protection anti-chocs (326HE4)
29 Chapeau de bougie et bougie
rench
– 5
6
F
PR
A
A
A
A
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important!Équipement de protection
personnelle
IMPORTANT!
La machine est uniquement destinée à la taille des
branches et des rameaux.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point
de ne plus être conforme au modèle original.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption
d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter
l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au
chapitre Équipement de protection personnelle.
Ne jamais utiliser la machine dans des conditions
climatiques extrêmes telles que la froid intense ou climat
très chaud et/ou humide.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état
de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent
être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir
au chapitre Entretien.
Tous les carters et toutes les protections doivent être
montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de
bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés
afin d'éviter tout risque de choc électrique.
IMPORTANT!
Un taille-haie utilisé de manière imprudente ou inadéquate
peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des
blessures graves voire mortelles. Il est très important de lire
et comprendre le contenu de ce mode d’emploi.
Un équipement de protection personnelle homologué doit
impérativement être utilisé lors de tout travail avec la
machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine
pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas
d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de
choisir un équipement adéquat.
VERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs
aux signaux d’alerte ou aux appels en
!
portant des protège-oreilles. Enlevez-les
sitôt le moteur arrêté.
OTÈGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
suffisant.
VERTISSEMENT! Faire tourner un moteur
dans un local fermé ou mal aéré peut causer
!
la mort par asphyxie ou empoisonnement au
monoxyde de carbone.
VERTISSEMENT! Ne jamais laisser des
enfants utiliser la machine ou se tenir à
!
proximité. La machine est équipée d'un
interrupteur d'arrêt à détente et peut être
démarrée par une activation à faible vitesse
et de faible puissance de la poignée de
démarrage ; dans certaines circonstances,
de jeunes enfants peuvent produire la force
nécessaire au démarrage de la machine.
Ceci peut entraîner un risque de blessures
personnelles. Retirer donc le chapeau de
bougie lorsque la machine n'est pas sous
surveillance.
VERTISSEMENT! Des couteaux en mauvais
état augmentent le risque d’accident.
!
PROTÈGE-YEUX
Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une
visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de
protection homologuées. Par lunettes de protection
homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec
les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de
l’UE).
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de
l’équipement de coupe.
BOTTES
Utiliser des bottes ou chaussures anti-dérapantes et stables.
–
rench
F
P
A
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
HABITS
orter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à
la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui
risqueraient de se prendre dans les broussailles et les
branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes.
Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas
marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent
pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir
en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants?
pour trouver leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien
et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations,
contacter l'atelier de réparation le plus proche.
s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants.
Cette position signifie que la commande d’accélération est
alors automatiquement bloquée sur le ralenti.
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est
bloquée en position de ralenti quand le blocage de
l’accélération est en position initiale.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient
de lui-même en position initiale quand il est relâché.
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
IMPORTANT!
L’entretien et la réparation de la machine exigent une
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement
l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un
atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à
l’acheteur la garantie d’un service et de réparations
qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service,
s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
VERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Contrôler et entretenir les
équipements de sécurité de la machine
conformément aux instructions données
dans ce chapitre. Si les contrôles ne
donnent pas de résultat positif, confier la
machine à un atelier spécialisé.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute
accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans
la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de
l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est
relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet
reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale
Voir les instructions au chapitre Démarrage. Démarrer le
taille-haie et passer au plein régime. Relâcher la gâchette
d’accélération et contrôler que les couteaux s’arrêtent et
demeurent immobiles. Si les couteaux tournent lorsque la
gâchette d’accélération est sur la position de ralenti, le ralenti
du carburateur doit être réglé. Voir les instructions au chapitre
Entretien.
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque
le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
rench
– 7
8
F
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Pr
otège-main
(326HDA55/326HE3)
Cette protection empêche la main d’entrer en contact avec
les couteaux activés, au cas où, par ex., l’utilisateur lâcherait
accidentellement la poignée avant.
S’assurer que le protège-main est solidement monté.
S’assurer que le protège-main est entier.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau
sonore et détourner les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
Le silencieux équipé d’un pot catalytique est aussi conçu
pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances
toxiques.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat
chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains
silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la
machine est muni d’un tel dispositif.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité
que constituent les poignées.
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter
fissures et déformations. Vérifier que les éléments anti-
vibrations sont entiers et solidement fixés.
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive
aux vibrations peut entraîner des troubles
!
circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires.
Consulter un médecin en cas de symptômes
liés à une exposition excessive aux
vibrations. De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains
ou les poignets. Les risques peuvent
augmenter à basses températures.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les
instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
–
rench
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
A
B
Si le silencieux comporte une grille pare-étincelles, la
nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un
échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves
avaries du moteur.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un
catalyseur est très chaud aussi bien à
!
l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à la
peau. Attention au risque d’incendie!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
!
être cancérigènes. Eviter tout contact avec
ces éléments si le silencieux est
endommagé.
Protège-couteau
(326HDA55)
Le protège-couteau (A) est destiné à empêcher tout contact
entre toute partie du corps de l’utilisateur et les couteaux (B).
Contrôler le protège-couteau afin de détecter d’eventuels
dommages ou déformations. Remplacer le protège-couteau
s’il est courbé ou endommagé.
Engrenage
Après l’utilisation de la machine, l’engrenage est chaud. Ne
pas toucher l’engrenage afin d’éviter les brûlures.
AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que:
Les gaz d’échappement du moteur sont très
!
chauds et peuvent contenir des étincelles
pouvant provoquer un incendie. Par
conséquent, ne jamais démarrer la machine
dans un local clos ou à proximité de
matériaux inflammables!
Couteaux
Pour obtenir un bon résultat de coupe, il est important que la
pression de contact entre les couteaux soit correcte. Le
réglage de la pression de contact s’effectue en serrant à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre les vis situées sur la
partie inférieure de la poutrelle des couteaux. Dévisser
ensuite la vis de 1/4 de tour dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Bloquer la vis à l’aide du contre-écrou
sur la partie supérieure de la poutrelle des couteaux.
Contrôler que le serrage de la vis est tel qu’il est possible de
déplacer latéralement la rondelle située sous la tête de la vis.
Lorsque les lames sont réglées correctement, un jeu de 0,20,4 mm entre les lames doit pouvoir être mesuré au niveau
des vis.
Les dents des couteaux sont trop dures pour pouvoir être
limées. Utiliser une meuleuse pour affûter les couteaux
émoussés.
Remplacer les couteaux s’ils sont courbés ou endommagés.
French – 9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.