Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
X-series
d’utiliser la machine.
FFFFrrrreeeennnncccchh
hh
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
AVERTISSEMENT! La machine utilisée de
manière imprudente ou inadéquate peut
devenir un outil dangereux, pouvant causer
des blessures graves voire mortelles à
l’utilisateur et aux autres personnes
présentes&period.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
•Un casque de protection là où il y a risque
de chute d’objets
•Protecteurs d’oreilles homologués
•Lunettes protectrices ou visière
Ce produit est conforme aux directives CE en
vigueur.
Cette machine ne comporte pas
d’isolation électrique. Si la machine entre
en contact avec ou est utilisée à proximité
de lignes conductrices de tension, ceci
peut résulter en des blessures
personnelles graves voire mortelles.
L’électricité peut être transmise d’un point
à un autre par un arc de tension. Plus la
tension est élevée et plus la longueur de
transmission de la tension est élevée. L’électricité peut
également être transmise par des branches et d’autres
objets, particulièrement s’ils sont mouillés. Toujours
conserver une distance d’au moins 10 mètres entre la
machine et la ligne conductrice d’électricité et/ou les objets
en contact avec cette ligne. S’il est nécessaire que le travail
soit effectué avec des distances de sécurité plus courtes,
toujours contacter la compagnie électrique afin de s’assurer
que la tension a bien été coupée avant de commencer les
travaux.
La machine a une longue portée. Vérifier qu’aucune
personne et qu’aucun animal ne se trouvent à moins de 15
mètres quand la machine est utilisée.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Couper le moteur avant tout contrôle ou
réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la
position STOP.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une
visière.
Remplissage d’huile et réglage du débit
d’huile.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Assurance de conformité UE .......................................25
la mise en marche:
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous
aucun prétexte la machine sans
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
La machine est uniquement construite pour le sciage des
branches et rameaux.
Husqvarna AB travaille continuellement au développement
de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre
autres, la conception et l’aspect sans préavis.
French
– 3
A
B
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de protection
personnelle
INFORMATION IMPORTANTE La machine utilisée de
manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil
dangereux, pouvant causer des blessures graves voire
mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes
présentes&period. Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Utiliser un
équipement de protection personnelle homologué lors de
chaque utilisation de la machine. Les équipements de
protection n’éliminent pas les risques mais peuvent réduire
la gravité des blessures en cas d’accident. Demander
conseil au revendeur pour le choix d’un équipement de
protection adéquat.
AVERTISSEMENT! Sitôt le moteur arrêté,
enlever les protège-oreilles afin de pouvoir
!
entendre les sons et les signaux d’alerte.
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, par ex. lors du montage, de
l’inspection ou du nettoyage de l’équipement de coupe.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir
en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants?
pour trouver leur emplacement sur la machine.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Suivre les directives de
maintenance, d’entretien et les instructions
de réparation indiquées dans ce chapitre.
Blocage de l’accélération
CASQUE DE PROTECTION AVEC VISIÈRE
PROTÈGE-OREILLES Porter des protège-oreilles ayant un
effet atténuateur suffisant.
PROTÈGE-YEUX Les coups de branches ou d’objets éjectés
par l’équipement de coupe peuvent blesser les yeux.
BOTTES
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement
amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles
et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et
robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales,
et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne
tombent pas sur les épaules.
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute
accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans
la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de
l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est
relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet
reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale
s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants.
Cette position signifie que la commande d’accélération est
alors automatiquement bloquée sur le ralenti.
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
4 –
French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité
que constituent les poignées.
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive
aux vibrations peut entraîner des troubles
!
circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires.
Consulter un médecin en cas de symptômes
liés à une exposition excessive aux
vibrations. De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains
ou les poignets. Les risques peuvent
augmenter à basses températures.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau
sonore et détourner les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
!
être cancérigènes. Eviter tout contact avec
ces éléments si le silencieux est
endommagé.
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement
du moteur contiennent de l’oxyde de
!
carbone pouvant provoquer l’intoxication.
Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à
l’intérieur d’un bâtiment ou dans un lieu mal
aéré.
Les gaz d’échappement du moteur sont très
chauds et peuvent contenir des étincelles
pouvant provoquer un incendie. Par
conséquent, ne jamais démarrer la machine
dans un local clos ou à proximité de
matériaux inflammables!
Contrôle, maintenance et entretien
des équipements de sécurité de la
machine
IMPORTANT!
L’entretien et la réparation de la machine exigent une
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement
l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un
atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à
l’acheteur la garantie d’un service et de réparations
qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service,
s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
Le silencieux équipé d’un pot catalytique est aussi conçu
pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances
toxiques.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat
chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains
silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la
machine est muni d’un tel dispositif.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les
instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Voir
les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de la machine.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un
catalyseur est très chaud aussi bien à
!
l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à la
peau. Attention au risque d’incendie!
Blocage de l’accélération
•Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est
bloquée en position de ralenti quand le blocage de
l’accélération est en position initiale.
•Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il
revient de lui-même en position initiale quand il est
relâché.
French
– 5
•
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
•Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et
donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer
que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste
immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque
l’accélérateur est au régime de ralenti, contrôler le
réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre
Entretien.
Bouton d’arrêt
•Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête
lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
•Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
•Si le silencieux comporte une grille pare-étincelles, la
nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un
échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves
avaries du moteur.
Ne jamais utiliser un silencieux avec une grille antiflamme
défectueuse.
Équipement de coupe
Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct
et à l’utilisation d’un équipement de coupe adéquat, obtenir
une capacité d’abattage maximale et une augmentation de la
durée de vie de l’équipement de coupe.
• N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé!
Système anti-vibrations
•Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter
fissures et déformations.
•Vérifier que les éléments anti-vibrations sont entiers et
solidement fixés.
Silencieux
•Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
Veiller à ce que les dents de la chaîne soient toujours
bien affûtées! Suivre les instructions et utiliser le
gabarit d’affûtage recommandé. Une chaîne émoussée
ou endommagée augmente le risque d’accidents.
• Veiller à travailler avec une profondeur de dent
correcte! Suivre les instructions et utiliser la jauge de
profondeur recommandée. Une profondeur trop
importante augmente le risque de rebond.
• Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien tendue!
Une tension de chaîne insuffisante augmente le risque de
rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne
et du pignon.
6 –
French
•
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et bien
entretenu! Un équipement insuffisamment lubrifié
augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure
du guide, de la chaîne et du pignon.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Contrôler et entretenir les
équipements de sécurité de la machine
conformément aux instructions données
dans ce chapitre. Si les contrôles ne
donnent pas de résultat positif, confier la
machine à un atelier spécialisé.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le
moteur avant d’entamer des travaux sur
!
l’équipement de coupe. Celui-ci continue de
tourner après qu’on a relâché l’accélérateur.
S’assurer que l’équipement de coupe est
complètement immobilisé et débrancher le
câble de la bougie d’allumage avant de
commencer l’intervention sur l’équipement
de coupe.
•Largeur de gorge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci
doit correspondre à la largeur des maillons entraîneurs de
la chaîne.
•Trou de graissage de chaîne et trou du tampon du tendeur
de chaîne.
Chaîne
•Pas de chaîne (pouce). (Distance entre trois maillons
d’entraînement divisée par deux.)
•Largeur du maillon entraîneur (mm/pouces)
Caractéristiques du guide-chaîne et de la
chaîne
Quand l’équipement de coupe livré avec la machine est usé
ou endommagé et qu’un remplacement est nécessaire,
utiliser uniquement les types de guide-chaîne et chaîne que
nous recommandons.
Guide-chaîne
•Longueur (pouces/cm)
•Nombre de dents par pignon (T). Nombre réduit = petit
rayon = tendance au rebond limitée.
•Pas de chaîne (pouces). Le pignon du nez du guide et le
pignon de la chaîne de la machine doivent être adaptés à
l'espace entre les maillons entraîneurs.
•Nombre de maillons entraîneurs (pce). La longueur du
guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au pignon
donnent un nombre déterminé de maillons entraîneurs.
•Nombre de maillons entraîneurs (pce)
Affûtage et réglage de profondeur de la
chaîne
AVERTISSEMENT! Une chaîne mal affûtée
augmente le risque de rebond!
!
Généralités concernant l’affûtage des dents
•Ne jamais utiliser une tronçonneuse dont les dents sont
émoussées. Une chaîne est émoussée quand les dents
de la chaîne doivent être forcées contre le bois et les
copeaux sont très petits. Une chaîne très usée ne produit
pas de copeaux du tout. Le seul résultat est de la sciure.
•Une chaîne bien affûtée entame le bois par elle-même et
sans forcer, laissant de gros et longs copeaux.
French
– 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•La partie coupante de la chaîne consiste en un maillon
coupant qui comporte une dent (A) et un limiteur de
profondeur (B). L’espace entre les deux détermine la
profondeur de coupe.
A
•En affûtant la dent il faut tenir compte de 5 dimensions.
-Angle d’affûtage
-Angle d’impact
-Position de la lime
B
Affûter une chaîne sans outils spéciaux est très difficile. Il est
donc recommandé d’utiliser notre gabarit. Il assure un
affûtage de coupe maximal et une réduction optimale du
risque de rebond.
AVERTISSEMENT! Négliger comme suit les
paramètres d’affûtage augmente nettement
!
le risque de rebond:
Angle d’affûtage trop
grand
Angle d’impact trop petit
Diamètre de lime trop
petit
-Diamètre de la lime ronde
-Profondeur d’affûtage
1
5
Affûtage de la dent
Cette opération nécessite une lime ronde et un gabarit.
•S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension
insuffisante rend la chaîne instable latéralement, gênant
ainsi l’affûtage de la chaîne.
•Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur.
Soulager la lime sur le mouvement de retour. Commencer
par limer toutes les dents du même côté du guide.
Retourner le guide et limer les dents restantes de l’autre
côté.
8 –
French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•Limer de manière à amener toutes les dents à la même
hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm
(0,16"), la chaîne est usée et doit être remplacée.
Généralités sur le réglage de la profondeur
•Quand la dent est affûtée, sa profondeur de coupe
diminue. Pour conserver une capacité de coupe
maximale, le limiteur de profondeur doit être placé sur le
niveau recommandé.
•Sur le modèle de maillon avec réduction de rebond, le
bord avant du limiteur de profondeur est arrondi. Cette
caractéristique doit être soigneusement conservée lors
de l’affûtage.
•Placer le gabarit sur le limiteur de profondeur.
•Placer la lime plate sur la partie dépassante du limiteur de
profondeur et limer la partie superflue. Quand aucune
résistance ne se fait sentir, le limiteur est à la hauteur
correcte.
Tension de la chaîne
AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante
de la chaîne augmente le risque que la
!
chaîne saute et donc de blessures graves,
voire mortelles.
•Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge.
L’équipement de coupe doit être réglé après une telle
altération.
•La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque
plein d’essence. REMARQUE! Une nouvelle chaîne exige
une période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la
tension plus souvent.
•En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum,
mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner
manuellement.
•Nous recommandons l’utilisation de la jauge de
profondeur qui permet à la fois un affûtage correct et
préserve la forme arrondie du bord avant du limiteur de
profondeur.
AVERTISSEMENT! Une profondeur
excessive augmente le risque de rebond!
!
Réglage de la profondeur
•Le réglage de la profondeur doit être effectué sur des
dents nouvellement affûtées.
Un réglage de profondeur est recommandé tous les trois
affûtages. REMARQUE! Cette recommandation suppose
que la longueur des dents n’est pas anormalement
réduite.
•Le réglage de la profondeur nécessite une lime plate et un
gabarit de profondeur.
•
-Dévisser l’écrou du guide-chaîne.
-Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de
chaîne vers la droite à l’aide de la clé universelle.
Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende plus
sous le guide.
French
– 9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.