AVERTISSEMENT! Les tronçonneuses sur perche peuvent être
dangereux! Une utilisation erronnée
ou négligeante peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles pour
l’utilisateur et les autres.
Lire attentivement le mode d’emploi
et assimiler son contenu avant
d’utiliser la machine.
Toujours porter:
• un casque de protection car il existe
toujours un risque de chute d’objet
• protège-oreilles
• des lunettes de protection
homologuées
• Ce produit est conforme à la
directive CE en vigueur.
Les autres symboles/autocollants présents sur
la machine concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
• Utiliser toujours des gants de
protection homologués.
• Utiliser des bottes stables et
antidérapantes.
Contrôles et/ou entretiens sont
effectués avec le moteur arrêté et le
contacteur d’Arrêt en position STOP.
• Cette machine ne comporte pas
d'isolation électrique. Si elle entre
en contact avec ou est utilisée à
proximité de lignes conductrices de
tension, ceci peut résulter en des
blessures corporelles graves voire
mortelles. L'électricité peut être
transmise d'un point à un autre par
un arc de tension. Plus la tension
est élevée et plus la longueur de
transmission de la tension est
élevée. L'électricité peut également
être transmise par des branches et
d'autres objets, particulièrement
s'ils sont mouillés. Toujours
conserver une distance d'au moins
10 mètres (30 pieds) entre la
machine et la ligne conductrice
d'électricité et/ou les objets en
contact avec cette ligne. S'il est
nécessaire que le travail soit
effectué avec des distances de
sécurité plus courtes, toujours
contacter la compagnie électrique
afin de s'assurer que la tension est
bien coupée avant de commencer
les travaux.
Utiliser toujours des gants de
protection homologués.
La machine demande un nettoyage
régulier.
Contrôle visuel.
Le port de lunettes de protection
homologuées est obligatoire.
2 – Français
• La machine a une longue portée.
Vérifier qu'aucune personne et
qu'aucun animal ne se trouvent à
moins de 15 mètres quand la
machine est utilisée.
Remplissage d’huile et réglage du
débit d’huile.
SOMMAIRE
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de
ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la
conception et l’aspect.
AVERTISSEMENT!
!
En aucun cas, la conception d’origine de
la machine ne doit être modifiée sans
l’accord du fabricant. Toujours utiliser
des pièces de rechange d’origine. Des
modifications et/ou des pièces de
rechange non autorisées peuvent
entraîner des blessures graves, ou
mortelles, pour l’utilisateur, comme pour
autrui.
• Les tronçonneuses sur perche utilisés de manière
négligeante ou erronnée peuvent devenir des outils
dangereux pouvant occasionner des blessures
graves, voire mortelles pour l’utilisateur et les
autres. Il est très important de lire attentivement et
de bien comprendre les instructions contenues
dans ce manuel.
• Lors de l’utilisation du machine, un équipement
de protection personnelle officiellement agréé doit
toujours être utilisé. Cet équipement n’élimine pas
les risques de blessure, mais réduit la gravité d’une
blessure en cas d’accident. Veuillez consulter votre
revendeur pour le choix de votre équipement.
AVERTISSEMENT !
Les protections auditives doivent être
!
GANTS
Au besoin, utiliser des gants,
notamment lors du montage
de l’équipement de coupe.
CASQUE DE
PROTECTION AVEC
VISIÈRE
PROTEGE-OREILLES
Utiliser des protège-oreilles
avec un effet amortisseur
suffisant.
PROTEGE-YEUX
D’éventuels coups de
branches ou d’objets éjectés
par l’équipement de coupe
rotatif peuvent blesser les
yeux.
retirées dès que le moteur s’arrête afin que
les sons et les signaux d’avertissement
puissent être entendus.
Dispositifs de sécurité de la
machine
Ce chapitre explique les dispositifs de sécurité de la machine,
leur fonction ainsi que les contrôles et entretiens à effectuer
pour s’assurer de leur bon fonctionnement. (Voir le chapitre
”Quels sont les composants” pour voir l’emplacement de ces
dispositifs sur la machine).
AVERTISSEMENT!
!
1. Verrou
d’accélérateur
Le verrou d’accélérateur est
conçu de manière à empêcher
les accélérations involontaires.
Quand le verrou (A) est
enfoncé dans la poignée (=
quand l’utilisateur tient la
poignée), l’accélérateur (B) est
libéré. Lorsque la poignée est
relâchée, l’accélérateur et le
verrou d’accélérateur
retrouvent leurs positions
initiales. Cela s’effectue à
l’aide de deux systèmes de
retour par ressorts. Dans les
positions initiales,
l’accélérateur est
automatiquement bloqué au
régime de ”ralenti”.
2. Contacteur
d’arrêt
Le contacteur d’arrêt sert à
arrêter le moteur.
Ne jamais utiliser une machine avec des
dispositifs de sécurité hors fonction.
Suivre les instructions de contrôle,
d’entretien et de service listées dans ce
chapitre.
A
B
"
BOTTES
Utiliser des bottes stables et
antidérapantes.
HABITS
Porter des vêtements
fabriqués dans un matériau
résistant, éviter les vêtements
larges qui risquent de
s’accrocher dans les
broussailles et aux branches.
Toujours utiliser des
pantalons longs et robustes.
Ne pas porter de bijoux, de
shorts, des sandales et ne pas
marcher pieds-nus. Attacher les cheveux pour qu’ils ne
tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
L’utilisateur doit toujours emporter les premiers secours.
4 – Français
CONSIGNES DE SECURITE
3. Dispositif antivibrations
La machine est munie d’un
dispositif anti-vibrations
destinéà rendre
l’utilisation aussi agréable
et confortable que possible.
L’utilisation d’une corde
mal enroulée ou d’unéquipement de coupe
inadéquat augmente le
niveau de vibration.
Le dispositif anti-vibrations
de la machine réduit la
transmission de vibrations
entre unité moteur/
équipement de coupe et
l’ensemble poignée de la
machine.
AVERTISSEMENT!
!
Une surexposition aux vibrations peut
entraîner des troubles vasculaires ou
nerveux chez les personnes souffrant de
problèmes de circulation sanguine. En
cas de symptomes physiques pouvant
être relatés à une surexposition aux
vibrations, consulter un médecin.
Exemples de tels symptomes:
engourdissements, pertes de sensibilité,”chatouillements”, ”piqûres”, ”douleurs”,
perte ou réduction de la force normale,
altérations de la couleur ou de la surface
de la peau. En général, ces symptomes se
font jour au niveau des doigts, mains ou
poignets.
4. Silencieux
Le silencieux sert à réduire
au maximum les émissions
sonores et à éloigner de
l’utilisateur les gaz libérés par
la machine. Le silencieux
équipé d’un pot catalytique
est aussi conçu pour réduire
la teneur des gaz
d’échappement en substances
toxiques.
Le risque d’incendie est
important dans les pays au
climat chaud et sec. C’est
pourquoi nous avons équipé
certains silencieux de
dispositifs antiflammes.
Vérifier si le silencieux de la
machine est muni d’un tel
dispositif.
En ce qui concerne les silencieux, il est très important que les
instructions de contrôle, entretien et maintenance soient
suivies (voir le chapitre ”Contrôle, entretien et maintenance desdispositifs de sécurité de la machine”).
AVERTISSEMENT!
Un silencieux muni d’un catalyseur
!
!
devient très chaud soit lors de l’utilisation,
soit après arrêt. Ceci vaut pour le régime
au ralenti. Tout contact peut brûler la peau.
Attention au risque d’incendie !
AVERTISSEMENT!
Ne jamais oublier que les gaz
d’échappement du moteur:
• contiennent de l’oxyde de carbone
pouvant provoquer l’empoisonnement à
l’oxyde de carbone. Pour cette raison, il ne
faut jamais démarrer ou conduire la
machine à l’intérieur ou dans les endroits
où la ventilation est insuffisante.
• sont brûlants et peuvent produire des
étincelles pouvant occasionner des
incendies. Ne jamais démarrer la machine
dans un local clos ou à proximité de
matériaux inflammables!
Français – 5
CONSIGNES DE SECURITE
Contrôle, entretien et maintenance
des dispositifs de sécurité de la
machine
INFORMATIONS IMPORTANTES
• Toute opération d’entretien ou de réparation de la
machine demande une formation spéciale.
• Cela est particulièrement vrai pour les dispositifs
de sécurité de la machine. Si la machine ne peut
satisafaire aux contrôles listés ci-après, contacter
l’atelier de service.
• L’achat de l’un de nos produits garantit l’obtention
d’une réparation et d’un entretien compétents. Si le
lieu d’achat de la machine ne dispose pas du service
d’entretien agréé, s’informer de l’adresse de l’atelier
de service agréé le plus proche.
1. Verrou
d’accélérateur
• S’assurer que l’accélérateur
est bloqué au régime de
ralenti lorsque le verrou
d’accélérateur est en
position de départ.
• Enfoncer le verrou
d’accélérateur et s’assurer
qu’il retrouve sa position
de départ dès qu’il est
relâché.
• S’assurer de la mobilité de
l’accélérateur et du verrou
d’accélérateur, ainsi que
du bon fonctionnement
de leurs systèmes de retour
par ressorts.
3. Protection pour
outil de coupe
• S’assurer que la protection
anti-projections n’est pas
endommagée et qu’elle ne
présente pas de
fissurations.
• Remplacer la protection
anti-projections si elle a
subi des coups ou si elle
présente des fissurations.
• Toujours utiliser la protection recommandée dans les
"Caractéristiques techniques", concernant les divers accessoires
de coupe.
4. Silencieux
1. Ne jamais utiliser une
machine au silencieux
défectueux.
2. Contrôler régulièrement
la fixation du silencieux.
3. Si le silencieux de la
machine est muni d’un
dispositif antiflammes,
nettoyer celui-ci
régulièrement. Un
dispositif antiflammes
bouché entraîne une
surchauffe du moteur
pouvant provoquer des
dommages graves. Ne
jamais utiliser un
silencieux avec un
dispositif antiflammes
défectueux.
• Voir à la rubrique
”Démarrage”. Démarrer la
machine et donner les
pleins gaz. Relâcher
l’accélérateur et s’assurer
que l’équipement de
coupe s’arrête et qu’il reste
immobile. Si l’équipement
de coupe tourne lorsque
l’accélérateur est au
régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du
carburateur. Voir le chapitre ”Entretien”.
2. Contacteur
d’arrêt
• Démarrer le moteur et
s’assurer que le moteur
s’arrête en ramenant le
contacteur d’arrêt à la
position stop.
6 – Français
CONSIGNES DE SECURITE
5. Equipement de coupe
Le choix judicieux de l’équipement de coupe et son entretien
correct permettront :
• D’obtenir la meilleure coupe possible
• D’augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
1N’utiliser que
l’équipement de
coupe recommandé
(voir ”Caractéristiques
techniques”)
2Tenir les dents de la
chaîne bien affûtées,
suivre les instructions
et utiliser le gabarit
d’affûtage
recommandé, une
chaîne émoussée
augmente le risque
d’accidents.
AVERTISSEMENT!
!
!
Ne jamais utiliser une machine avec des
dispositifs de sécurité défectueux. Il faut
contrôler et entretenir les dispositifs de
sécurité en fonction des indications de
ce chapitre. Si la machine ne satisfait pas
à l’un des contrôles, contacter un atelier
de service.
AVERTISSEMENT!
Toujours arrêter le moteur avant d’entamer
des travaux sur l’équipement de coupe.
Celui-ci continue à tourner après avoir
relâché l’accélérateur. S’assurer que
l’équipement de coupe est entièrement
immobilisé et retirer le câble de la bougie
d’allumage avant d’effectuer des travaux
sur l’équipement de coupe.
Terminologie concernant guidechaîne et chaîne
En cas d’usure et de remplacement nécessaire, n’utiliser que
les accessoires d’origine (guide-chaîne et chaîne), voir
”Caractéristiques techniques” pour les modèles recommandés
pour chaque tronçonneuse.
3Suivre les instructions
d’entretien et utiliser
la jauge de
profondeur
recommandée, une
profondeur incorrecte
augmente le risque de
rebond.
4Maintenir la tension
de chaîne correcte,
une tension
insuffisante augmente
le risque de chaîne
sautée, d’usure du
guide, de la chaîne et
du pignon.
5Maintenir
l’équipement bien
lubrifié et bien
entretenu un
équipement
insuffisamment
lubrifié augment le
risque de chaîne
sautée, d’usure du
guide, de la chaîne et
du pignon.
Guide-chaîne
• Longueur (cm)
• Nombre de dents par
pignon (T). Nombre réduit
= petit rayon = tendance au
rebond limitée.
• Pas de chaîne (pouce). Le
pignon du nez et le pignon
d’entraînement doivent
correspondre à l’espace
entre les maillons.
• Nombre de maillons
entraîneurs (pce). La
longueur du guide, le pas
de chaîne et le nombre de
dents au pignon donnent
un nombre déterminé de
maillons entraîneurs.
• Largeur de gorge du guidechaîne (mm). Celle-ci doit
correspondre à la largeur
des maillons entraîneurs de
la chaîne.
• Trou de graissage de chaîne
et trou du tendeur de
chaîne.
Français – 7
CONSIGNES DE SECURITE
Chaîne
• Pas de chaîne (=PITCH)
(pouce)
• Largeur de gorge du
guide-chaîne (mm).
• Nombre de maillons
entraîneurs (pce)
Affûtage et réglage de profondeur
de la chaîne
POSITION DE LA LIME
DIAMÈTRE DE LA LIME
RONDE
PROFONDEUR
D’AFFÛTAGE
Affûter une chaîne sans outils
spéciaux est très difficile. Il
est donc recommandé
d’utiliser notre gabarit, qui
assure un affûtage maximal et
une réduction optimale du
risque de rebond.
1
5
Une chaîne émoussée augmente le risque
de rebond !
AGénéralités relatives à l’affûtage des
dents
• Ne jamais utiliser une tronçonneuse dont les dents sont
émoussées. Une chaîne est émoussée quand les dents de la
chaîne doivent être forcées contre le bois et si les copeaux
sont très petits. Une chaîne très usée ne produits aucuns
copeaux, rien que de la poudre.
• Une chaîne bien affûtée entame le bois par elle-même et sans
forcer, laissant de gros et longs copeaux.
• LA PARTIE
COUPANTE de la
chaîne consiste en un
MAILLON COUPANT
qui comporte une dent
(A) et UN LIMITEUR
(ou cale) DE
PROFONDEUR (B).
L’espace entre les deux
détermine la profondeur
de coupe.
Négliger comme suit les paramètres d’affûtage
augmente nettement le risque de rebond :
•ANGLE
D’AFFÛTAG E
TROP ÉTROIT
•ANGLE D’IMPACT
TROP ÉTROIT
•DIAMÈTRE DE
LIME TROP
COURT
• En affûtant la dent il faut
tenir compte de 5
dimensions :
ANGLE D’AFFÛTAGE
ANGLE D’IMPACT
8 – Français
CONSIGNES DE SECURITE
B Affûtage de la
dent
Cette opération nécessite
UNE LIME RONDE et
UN GABARIT.
1S’assurer que la chaîne
est tendue, sinon
l’instabilité latérale
gênera l’affûtage de la
chaîne.
2Toujours limer de
l’intérieur de la dent
vers l’extérieur, soulager
la lime pendant le
mouvement de retour.
Commencer par limer
toutes les dents du
même côté, retourner
la machine et limer de
l’autre côté.
3Amener toutes les dents
à la même hauteur. Si
la hauteur de dent est
inférieure à 4 mm, la
chaîne est usée et doit
être remplacée.
C Généralités sur
le réglage de
profondeur
• En affûtant la dent, LA
PROFONDEUR DE
COUPE diminue. Prévoir
celle-ci de façon à avoir la
performance de coupe
optimale.
• Sur le modèle de maillon
AVEC RÉDUCTION
DE REBOND, la cale de
profondeur est arrondie
par devant. Cette
caractéristique doit être
soigneusement conservée
lors de l’affûtage.
• Nous recommandons la
jauge de profondeur qui
permet à la fois un
affûtage correct et
préserve la forme arrondie
de la cale de profondeur.
Une profondeur excessive augmente le
risque de rebond !
Français – 9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.