Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant de se servir de la taille-haie.
101 90 46-31
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
Symboles
AVERTISSEMENT! Tronçonneuses,
débroussailleuses et coupe-herbes
peuvent s’avérer dangereux!
Une utilisation imprudente ou
inadéquate peut résulter en des
blessures graves, et même mortelles.
Lire attentivement le mode d’emploi
et assimiler son contenu avant
d’utiliser la machine.
Toujours porter:
• protège-oreilles
• des lunettes de protection
homologuées
• Ce produit est conforme à la
directive CE en vigueur.
Contrôles et/ou entretiens sont
effectués avec le moteur arrêté et le
contacteur d’Arrêt en position STOP.
Utiliser toujours des gants de
protection homologués.
La machine demande un nettoyage
régulier.
Contrôle visuel.
• Utiliser toujours des gants de
protection homologués.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Le port de lunettes de protection
homologuées est obligatoire.
2 – Française
SOMMAIRE
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de
ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la
conception et l’aspect.
AVERTISSEMENT!
!
En aucun cas, la conception d’origine de
la machine ne doit être modifiée sans
l’accord du fabricant. Toujours utiliser
des pièces de rechange d’origine. Des
modifications et/ou des pièces de
rechange non autorisées peuvent
entraîner des blessures graves, ou
mortelles, pour l’utilisateur, comme pour
autrui.
• Un coupe-herbe utilisé de manière imprudente
ou inadéquate peut devenir un outil dangereux,
pouvant causer des blessures graves, et même
mortelles. Il est très important de prendre
connaissance de ce manuel et d’assimiler son
contenu.
• Lors de l’utilisation du coupe-bordure, un
équipement de protection personnelle officielle-ment agréé doit toujours être utilisé. Cet
équipement n’élimine pas les risques de blessure,
mais réduit la gravité d’une blessure en cas
d’accident. Veuillez consulter votre revendeur
pour le choix de votre équipement.
AVERTISSEMENT !
!
GANTS
Au besoin, utiliser des
gants, notamment lors du
montage de l’équipement
de coupe.
PROTEGE-OREILLES
Utiliser des protège-
oreilles avec un effet
amortisseur suffisant.
PROTEGE-YEUX
D’éventuels coups de
branches ou d’objetséjectés par l’équipement
de coupe rotatif peuvent
blesser les yeux.
BOTTES
Utiliser des bottes stables
et antidérapantes.
HABITS
Porter des vêtements
fabriqués dans un
matériau résistant, éviter
les vêtements larges qui
risquent de s’accrocher
dans les broussailles et aux
branches. Toujours utiliser
des pantalons longs et
robustes. Ne pas porter de
bijoux, de shorts, des
sandales et ne pas marcher pieds-nus. Attacher les cheveux
pour qu’ils ne tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
L’utilisateur de tronçonneuses, débroussailleuses ou coupe-
herbes doit toujours emporter les premiers secours.
Les protections auditives doivent être
retirées dès que le moteur s’arrête afin que
les sons et les signaux d’avertissement
puissent être entendus.
Dispositifs de sécurité de la
machine
Ce chapitre explique les dispositifs de sécurité de la machine,
leur fonction ainsi que les contrôles et entretiens à effectuer
pour s’assurer de leur bon fonctionnement. (Voir le chapitre”Quels sont les composants” pour voir l’emplacement de ces
dispositifs sur la machine).
AVERTISSEMENT!
!
1. Verrou
d’accélérateur
Le verrou d’accélérateur est
conçu de manière à
empêcher les accélérations
involontaires. Quand le
verrou (A) est enfoncé dans
la poignée (= quand
l’utilisateur tient la
poignée), l’accélérateur (B)
est libéré. Lorsque la
poignée est relâchée,
l’accélérateur et le verrou
d’accélérateur retrouvent
leurs positions initiales. Cela
s’effectue à l’aide de deux
systèmes de retour par
ressorts. Dans les positions
initiales, l’accélérateur est
automatiquement bloqué au
régime de ”ralenti”.
2. Contacteur
d’arrêt
Le contacteur d’arrêt (C)
sert à arrêter le moteur.
3. Protège-main
Cette protection (D)
empêche également
l’opérateur d’entrer en
contact avec les lames .
Ne jamais utiliser une machine dont les
dispositifs de sécurité sont hors fonction.
Suivre les instructions de contrôle,
d’entretien et de service listées dans ce
chapitre.
C
"
B
A
D
4 – Française
CONSIGNES DE SECURITE
4. Dispositif antivibrations
La machine est munie d’un
dispositif anti-vibrations
destinéà rendre
l’utilisation aussi agréable
et confortable que possible.
Le dispositif anti-vibrations
du taille-haie réduit la
transmission de vibrations
entre unité moteur/
équipement de coupe et
l’ensemble poignée de la
machine. Le corps moteur,
y compris l’équipement de
coupe, est suspendu à
l’ensemble poignée par
cinq ressorts.
AVERTISSEMENT!
!
Une surexposition aux vibrations peut
entraîner des troubles vasculaires ou
nerveux chez les personnes souffrant de
problèmes de circulation sanguine. En cas
de symptomes physiques pouvant être
relatés à une surexposition aux vibrations,
consulter un médecin. Exemples de tels
symptomes: engourdissements, pertes de
sensibilité, ”chatouillements”, ”piqûres”,
”douleurs”, perte ou réduction de la force
normale, altérations de la couleur ou de la
surface de la peau. En général, ces
symptomes se font jour au niveau des
doigts, mains ou poignets.
5. Silencieux
Le silencieux sert à réduire au
maximum les émissions
sonores et à éloigner de
l’utilisateur les gaz libérés par
la machine. Le silencieux
équipé d’un pot catalytique
est aussi conçu pour réduire la
teneur des gaz d’échappement
en substances toxiques.
Le risque d’incendie est
important dans les pays au
climat chaud et sec. C’est
pourquoi nous avons équipé
certains silencieux de
dispositifs antiflammes.
Vérifier si le silencieux de la
machine est muni d’un tel
dispositif. En ce qui concerne
les silencieux, il est très
important que les instructions
de contrôle, entretien et
maintenance soient suivies
(voir le chapitre ”Contrôle,
entretien et maintenance des
dispositifs de sécurité de la
machine”).
AVERTISSEMENT!
Un silencieux muni d’un catalyseur
!
!
devient très chaud soit lors de l’utilisation,
soit après arrêt. Ceci vaut pour le régime
au ralenti. Tout contact peut brûler la peau.
Attention au risque d’incendie !
AVERTISSEMENT!
Ne jamais oublier que les gaz
d’échappement du moteur:
• contiennent de l’oxyde de carbone
pouvant provoquer l’empoisonnement à
l’oxyde de carbone. Ne jamais démarrer
ou faire tourner la machine dans un local
clos.
• sont brûlants et peuvent produire des
étincelles pouvant occasionner des
incendies. Ne jamais démarrer la
machine dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables!
Française – 5
CONSIGNES DE SECURITE
Contrôle, entretien et maintenance
des dispositifs de sécurité de la
machine
IINFORMATIONS IMPORTANTES
• Toute opération d’entretien ou de réparation de
la machine demande une formation spéciale.
• Cela est particulièrement vrai pour les
dispositifs de sécurité de la machine. Si la
machine ne peut satisafaire aux contrôles listés
ci-après, contacter l’atelier de service.
• L’achat de l’un de nos produits garantit
l’obtention d’une réparation et d’un entretien
compétents. Si le lieu d’achat de la machine ne
dispose pas du service d’entretien agréé,
s’informer de l’adresse de l’atelier de service
agréé le plus proche.
1. Verrou
d’accélérateur
• S’assurer que l’accélérateur
est bloqué au régime de
ralenti lorsque le verrou
d’accélérateur est en
position de départ.
AVERTISSEMENT!
!
!
Ne jamais utiliser une machine avec des
dispositifs de sécurité défectueux. Il faut
contrôler et entretenir les dispositifs de
sécurité en fonction des indications de
ce chapitre. Si la machine ne satisfait pas
à l’un des contrôles, contacter un atelier
de service.
AVERTISSEMENT!
Toujours arrêter le moteur avant d’entamer
des travaux sur l’équipement de coupe.
Celui-ci continue à tourner après avoir
relâché l’accélérateur. S’assurer que
l’équipement de coupe est entièrement
immobilisé et retirer le câble de la bougie
d’allumage avant d’effectuer des travaux
sur l’équipement de coupe.
2. Contacteur
d’arrêt
• Démarrer le moteur et
s’assurer que le moteur
s’arrête en ramenant le
contacteur d’arrêt à la
position stop.
• Enfoncer le verrou
d’accélérateur et s’assurer
qu’il retrouve sa position
de départ dès qu’il est
relâché.
• S’assurer de la mobilité de
l’accélérateur et du verrou
d’accélérateur, ainsi que
du bon fonctionnement
de leurs systèmes de retour
par ressorts.
• Voir à la rubrique
”Démarrage”. Démarrer la
machine et donner les
pleins gaz. Relâcher
l’accélérateur et s’assurer
que l’équipement de
coupe s’arrête et qu’il reste
immobile. Si l’équipement
de coupe tourne lorsque
l’accélérateur est au
régime de ralenti,
contrôler le réglage du
ralenti du carburateur.
Voir le chapitre
”Entretien”.
3. Protège-main
• S’assurer que le protègemain est correctement
monté.
• S’assurer que le protègemain n’est pas abîmé.
4. Dispositif anti-
vibrations
• Contrôler régulièrement
les éléments antivibrations afin de
détecter d’eventuelles
fissures ou déformations.
• S’assurer de la bonne
fixation des éléments
anti-vibrations entre
l’unité moteur et
l’ensemble poignée.
D
6 – Française
CONSIGNES DE SECURITE
5. Silencieux
• Ne jamais utiliser une
machine au silencieux
défectueux.
• Contrôler régulièrement
la fixation du silencieux.
• Si le silencieux de la
machine est muni d’un
dispositif antiflammes,
nettoyer celui-ci
régulièrement. Un
dispositif antiflammes
bouché entraîne une
surchauffe du moteur
pouvant provoquer des
dommages graves. Ne
jamais utiliser un
silencieux avec un
dispositif antiflammes
défectueux.
7. Protège-lame
• Remplacer les lames si elles
sont courbées ou
endommagées.
6. Lames
Pour obtenir un bon
résultat de coupe, il est
important que la pression
de contact entre les lames
soit correcte. Le réglage de
la pression de contact
s’effectue en serrant à
fond dans le sens horaire
les vis sur la partie
inférieure de la poutrelle
de lame. Dévisser ensuite
la vis d’1/4 de tour dans le
sens antihoraire. Bloquer
la vis à l’aide du contreécrou sur la partie
supérieure de la poutrelle
de lame. Contrôler que le
serrage de la vis est tel
qu’il est possible de
déplacer latéralement la
rondelle située sous la tête
de la vis.
Les dents de la lame sont
trop dures pour pouvoir
être limées. Utiliser un
appareil à aiguiser pour
affûter les lames.
Française – 7
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.