HUSQVARNA 325HDA55 X, 325HE4 X User Manual

Page 1
325HDA55
Manuel d’utilisation
X-series
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
325HE3
325HE4
X-series
X-series
d’utiliser la machine.
FFFFrrrreeeennnncccchh
Page 2
EXPLICATION DES SYMBOLES

Symboles

AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé de manière imprudente
ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles. Il est très important de lire et comprendre le contenu de ce mode d’emploi.
Toujours utiliser:
Protecteurs d’oreilles homologués
Lunettes protectrices ou visière
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
Outil coupant. Ne jamais toucher l’outil sans avoir préalablement arrêté le moteur.
Cette machine ne comporte pas d’isolation électrique. Si la machine entre en contact avec ou est utilisée à proximité de lignes conductrices de tension, ceci peut résulter en des blessures personnelles graves voire mortelles. L’électricité peut être transmise d’un point à un autre par un arc de tension. Plus la tension est élevée et plus la longueur de transmission de la tension est élevée. L’électricité peut également être transmise par des branches et d’autres objets, particulièrement s’ils sont mouillés. Toujours conserver une distance d’au moins 10 mètres entre la machine et la ligne conductrice d’électricité et/ou les objets en contact avec cette ligne. S’il est nécessaire que le travail soit effectué avec des distances de sécurité plus courtes, toujours contacter la compagnie électrique afin de s’assurer que la tension a bien été coupée avant de commencer les travaux.
La machine peut être dangereuse! L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail.
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la position STOP.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une visière.
Flèches indiquant les limites quant à l’emplacement de la fixation de la poignée.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.
French
2 –
Page 3

SOMMAIRE

Sommaire Contrôler les points suivants avant
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles ..................................................................... 2
SOMMAIRE
Sommaire ..................................................................... 3
Contrôler les points suivants avant la mise en marche: 3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de protection personnelle ........................ 4
Équipement de sécurité de la machine ........................ 4
Contrôle, maintenance et entretien des équipements de
sécurité de la machine ................................................. 6
Instructions générales de sécurité ............................... 8
Consignes de sécurité pour l’utilisation du taille-haie .. 9
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants? ........................................ 11
MONTAGE
Montage du protège-main et de la poignée en boucle 12
Montage de la poignée ................................................ 12
Montage de l’unité de coupe ........................................ 12
Réglage du harnais ...................................................... 12
Montage de la protection antichocs ............................. 12
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant ..................................................................... 13
Remplissage de carburant ........................................... 13
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche ............................. 14
Démarrage et arrêt ....................................................... 14
ENTRETIEN
Carburateur .................................................................. 16
Silencieux .................................................................... 17
Système de refroidissement ........................................ 18
Bougie .......................................................................... 18
Filtre à air ..................................................................... 18
Engrenage ................................................................... 19
Nettoyage et graissage ................................................ 19
Schéma d’entretien ...................................................... 19
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ........................................ 20
Assurance de conformité UE (Concerne seulement
l’Europe) ....................................................................... 21
la mise en marche:
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.
Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé de manière imprudente ou inadéquate peut
!
devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles. Il est très important de lire et comprendre le contenu de ce mode d’emploi.
French
– 3
Page 4
A
B
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Équipement de protection personnelle

IMPORTANT! Lors de l’utilisation du taille-haie, un équipement de protection personnelle officiellement agréé doit toujours être utilisé. Cet équipement n’élimine pas les risques de blessure, mais réduit la gravité d’une blessure en cas d’accident. Demander conseil au revendeur pour choisir l’équipement adéquat.
AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs aux signaux d’alerte ou aux appels en
!
portant des protège-oreilles. Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.
GANTS Au besoin, utiliser des gants, par ex. lors du montage, de
l’inspection ou du nettoyage de l’équipement de coupe.
PROTÈGE-OREILLES Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
suffisant.
PREMIERS SECOURS Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.

Équipement de sécurité de la machine

Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Suivre les directives de maintenance, d’entretien et les instructions de réparation indiquées dans ce chapitre.
PROTÈGE-YEUX Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une
visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l’UE). La visière doit être conforme à la norme EN 1731.
BOTTES Utiliser des bottes antidérapantes et stables.

Blocage de l’accélération

Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la commande d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti.

Bouton d’arrêt

Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à
la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.
French
4 –
Page 5
A
B
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Protège-main (325HDA55,325HE3)

Cette protection empêche la main d’entrer en contact avec les couteaux activés, au cas où, par ex., l’utilisateur lâcherait accidentellement la poignée avant.

Système anti-vibrations

La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité que constituent les poignées.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni dun catalyseur est très chaud aussi bien à
!
lutilisation quaprès arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque dincendie!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant
!
être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles
!
circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modication épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.

Silencieux

Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT! Noubliez pas que:
!
Les gaz d’échappement du moteur contiennent de loxyde de carbone pouvant provoquer lintoxication. Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à lintérieur dun bâtiment ou dans un lieu mal aéré.
Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inammables!

Protège-couteau (325HDA55)

Le protège-couteau (A) est destiné à empêcher tout contact entre toute partie du corps de l’utilisateur et les couteaux (B).
Le silencieux équipé d’un pot catalytique est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances toxiques.
French
– 5
Page 6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine

AVERTISSEMENT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une
!
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à lacheteur la garantie dun service et de réparations qualifiés. Si le point de vente nassure pas ce service, sadresser à latelier spécialisé le plus proche.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine
conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, coner la machine à un atelier spécialisé.
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.
Voir les instructions au chapitre Démarrage. Démarrer le taille-haie et passer au plein régime. Relâcher la gâchette d’accélération et contrôler que les couteaux s’arrêtent et demeurent immobiles. Si les couteaux tournent lorsque la gâchette d’accélération est sur la position de ralenti, le ralenti du carburateur doit être réglé. Voir les instructions au chapitre Entretien.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le moteur avant dentamer des travaux sur
!
l’équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après quon a relâché l’accélérateur. Sassurer que l’équipement de coupe est complètement immobilisé et débrancher le câble de la bougie dallumage avant de commencer lintervention sur l’équipement de coupe.

Blocage de laccélération

Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché.

Bouton darrêt

Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.

Protège-main

(325HDA55,325HE3)
S’assurer que le protège-main est solidement monté.
S’assurer que le protège-main est entier.

Système anti-vibrations

6 –
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations.
Vérifier que les éléments anti-vibrations sont entiers et solidement fixés.
French
Page 7
A
B
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Silencieux

Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.
Si le silencieux comporte une grille pare-étincelles, la nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur. Ne jamais utiliser un silencieux avec une grille antiflamme défectueuse.

Protège-couteau

(325HDA55)
Contrôler le protège-couteau afin de détecter d’eventuels dommages ou déformations.
Remplacer le protège-couteau s’il est courbé ou endommagé.

Engrenage

Après l’utilisation de la machine, l’engrenage est chaud. Ne pas toucher l’engrenage afin d’éviter les brûlures.

Couteaux

Pour obtenir un bon résultat de coupe, il est important que la pression de contact entre les couteaux soit correcte. Le réglage de la pression de contact s’effectue en serrant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre les vis situées sur la partie inférieure de la poutrelle des couteaux. Dévisser ensuite la vis de 1/4 de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Bloquer la vis à l’aide du contre-écrou sur la partie supérieure de la poutrelle des couteaux. Contrôler que le serrage de la vis est tel qu’il est possible de déplacer latéralement la rondelle située sous la tête de la vis.
Lorsque les lames sont réglées correctement, un jeu de 0,2­0,4 mm entre les lames doit pouvoir être mesuré au niveau des vis.
Les dents des couteaux sont trop dures pour pouvoir être limées. Utiliser une meuleuse pour affûter les couteaux émoussés.
Remplacer les couteaux s’ils sont courbés ou endommagés.
French
– 7
Page 8
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Instructions générales de sécurité

IMPORTANT! La machine est uniquement destinée à la taille des
branches et des rameaux. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption
d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original.
Ne jamais utiliser la machine dans des conditions climatiques extrêmes telles que la froid intense ou climat très chaud et/ou humide.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien.
Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés. Risque de chocs électriques.
AVERTISSEMENT! Des couteaux en mauvais état augmentent le risque daccident.
!

Démarrage

Sécurité carburant

Utiliser un bidon d’essence comportant un dispositif d’arrêt de remplissage automatique.
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
Ne jamais démarrer la machine:
1 Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement
toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos
vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.
4 Éviter tout contact de la peau avec du carburant. Le
carburant a un effet irritant sur la peau et peut aussi entraîner des altérations dermiques.
Un carter d’embrayage complet avec tube de transmission doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures.
Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs.
S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.
Placer la machine sur le sol et vérifier que l’équipement de coupe ne peut heurter ni débris de branches ni cailloux. Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer sur le lanceur.

Transport et rangement

Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.
Lors du stockage et du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S’informer auprès d’une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel.
Lors du stockage et du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport de l’équipement de coupe.
Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques
!
dincendie, dexplosion et dinhalation.
8 –
French
Page 9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité pour lutilisation du taille-haie

AVERTISSEMENT! La machine peut provoquer des blessures personnelles
!
graves. Lire attentivement les consignes de sécurité. Apprendre à bien utiliser la machine.
AVERTISSEMENT! Outil coupant. Ne jamais toucher loutil sans avoir préalablement
!
arrêté le moteur.
REMARQUE! Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.

Protection personnelle

Consignes de sécurité pendant le travail

Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
Toujours tenir la machine avec les deux mains. Porter la machine sur le côté du corps.
Utiliser la main droite pour manœuvrer l’accélération.
Toujours porter des bottes ainsi que l’équipement de protection indiqué au chapitre Equipement de protection personnelle.
Toujours porter des vêtements de travail et des pantalons longs résistants.
Ne jamais porter des vêtements amples ou des bijoux.
Éviter les cheveux longs en dessous des épaules.

Consignes de sécurité pour lentourage

Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
S’assurer qu’aucune personne ne s’approche à moins de 15 m pendant le travail.
Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d’emploi.
Ne jamais travailler debout sur une échelle, un tabouret, ou dans toute autre position élevée n’offrant pas une sécurité maximale.
Veiller à ce que ni les mains ni les pieds ne soient en contact avec l’équipement de coupe quand le moteur tourne.
Après l’arrêt du moteur, maintenir mains et pieds à l’écart de l’équipement de coupe jusqu’à l’arrêt total de celui-ci.
Attention aux éclats de bois pouvant être projetés durant le sciage.
Toujours poser la machine sur le sol quand elle n’est pas utilisée.
Ne pas couper trop près du sol. Des pierres ou tout autre object sont susceptibles d’être projetés.
Étudier attentivement l’objet à scier afin de détecter les obstacles éventuels tels que les lignes électriques, les insectes, les animaux, etc. ou les objets pouvant endommager l’équipement de coupe comme, par exemple, les objets en métal.
Arrêter immédiatement la machine si elle bute sur un objet ou si des vibrations se produisent. Débrancher le câble de la bougie. Vérifier que la machine n’a subi aucun dommage. Réparer tout éventuel dommage.
Si un objet se bloque dans les lames durant le travail, arrêter le moteur et attendre l’arrêt total du moteur avant de nettoyer les lames. Débrancher le câble d’allumage de la bougie.

Consignes de sécurité après le travail

La protection pour le transport doit toujours être mise sur l’équipement de coupe quand la machine n’est pas utilisée.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, de réparation ou d’inspection, s’assurer que l’équipement de coupe est arrêté. Débrancher le câble d’allumage de la bougie.
French
– 9
Page 10
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Toujours utiliser des gants de protection robustes lors de la réparation de l’équipement de coupe. Il est très tranchant et peut facilement provoquer des coupures.
Ranger la machine hors de portée des enfants.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine pour réparer la machine.

Techniques de travail de base

Travailler en effectuant des mouvements de balancier de bas en haut lors de la taille des côtés.
Modication de langle du taille-haie
(325HE3,325HE4)
Desserrer la manette.
Saisir la poignée du limiteur d’angle et la régler sur l’angle souhaité avant de resserrer la manette.
Régler l’accélération en fonction de la charge.
Lors de la taille d’une haie, le moteur doit toujours être maintenu éloigné de la haie.
Pour un meilleur équilibre, tenir la machine le plus près possible du corps.
S’assurer que l’extrémité ne touche pas le sol.
Ne jamais forcer, mais adopter un rythme de travail régulier, de sorte que toutes les branches puissent être coupées uniformément.
(325HDA55)
Desserrer la manette.
Appuyer l’unité de coupe sur le sol ou sur toute autre base stable pour régler l’angle souhaité.
Serrer la manette.
10 –
French
AVERTISSEMENT! Ne pas toucher lunité de coupe lors du réglage de langle. Les
!
couteaux sont très tranchants et peuvent facilement causer des coupures.
Page 11
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants?
1 Couteau 2 Graisseurs pour le remplissage du lubrifiant (3 unités) 3 Renvoi d’angle 4 Protège-couteau (325HDA55) 5 Tube de transmission 6 Poignée avant (325HDA55,325HE3) 7 Poignée avant (325HE4) 8 Commande de l’accélération 9 Bouton d’arrêt 10 Verrou d’accélérateur 11 Crochet de suspension du harnais (325HE4) 12 Capot de cylindre 13 Poignée de lanceur 14 Réservoir d’essence
15 Commande de starter 16 Pompe à carburant 17 Capot de filtre à air. 18 Carter d’embrayage 19 Vis de fixation du protège-main (325HDA55,325HE3) 20 Poignée du réglage de l’angle (325HE3,325HE4) 21 Manette du réglage de l’angle 22 Protège-main (325HDA55,325HE3) 23 Clé universelle 24 Manuel d’utilisation 25 Dispositif de protection pour le transport 26 Clé à six pans 27 Harnais (325HE4) 28 Protection anti-chocs (325HE4)
French
– 11
Page 12
MONTAGE

Montage du protège-main et de la poignée en boucle

(325HDA55,325HE3)
1 Assembler le protège-main et la poignée en boucle en les
vissant ensemble. Vérifier soigneusement que les trous des deux éléments correspondent bien.
2 Enfiler la poignée en boucle et le protège-main sur le tube
de transmission.
3 Introduire la rondelle dans la rainure de la poignée en
boucle.
4 Monter l’écrou et la vis. Ne pas serrer trop fort.
5 Effectuer un réglage d’appoint pour obtenir une position
de travail confortable. Serrer la vis. REMARQUE! La poignée en boucle et le protège-main ne doivent pas être montés à l’arrière du marquage fléché situé sur le tube de transmission.

Montage de lunité de coupe

Lors du montage de l’unité de coupe, il est important que le taille-haie soit posé sur une surface plane. Autrement, l’unité de coupe risque d’être montée de travers.
1 Monter l’unité de coupe sur le tube de transmission.
REMARQUE! Veiller à ce que l’arbre d’entraînement sur le tube de transmission se place correctement dans la rainure de l’unité de coupe.
2 Serrer la vis inférieure en premier, puis ensuite la vis
supérieure.

Réglage du harnais

(325HE4)
Le harnais doit toujours être utilisé avec la machine pour garantir à l’utilisateur un contrôle maximal sur la machine et réduire le risque de fatigue au niveau des bras et du dos.
1 Enfiler le harnais. 2 Accrocher la machine dans le crochet de suspension du
harnais.
3 Régler la longueur du harnais de telle sorte que le crochet
de suspension soit à peu près à la hauteur de la hanche droite de l’utilisateur.

Montage de la poignée

(325HE3,325HE4)
Monter la poignée à l’aide de deux vis.
French
12 –

Montage de la protection antichocs

(325HE4)
Montez la protection avec trois vis et trois rondelles. Les deux vis courtes doivent être montées dans les trous A. Serrer les vis au couple de 4 Nm. Après environ 20 heures d’utilisation de la machine, resserrer les vis à 4 Nm.
Page 13
MANIPULATION DU CARBURANT

Carburant

REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur à deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange essence/huile. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, même les moindres erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent sérieusement le rapport de mélange.
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne aération pendant toute manipulation de
!
carburant.

Essence

REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité mélangée à de l’huile (indice d’octane de 90 au moins). Si la machine est équipée d’un pot catalytique (voir Caractéristiques techniques), n’utiliser que de l’essence sans plomb mélangé à de l’huile. Une essence au plomb détruirait le pot catalytique.
Choisissez de l’essence écologique (alkylat) si vous pouvez vous en procurer.

Mélange

Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence.
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l’essence.
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine.
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de carburant à l’avance.
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.
AVERTISSEMENT! Le pot d’échappement à catalyseur est très chaud pendant et après le
!
service. Cest également vrai pour le ralenti. Soyez attentif au risque dincendie, surtout à proximité de produits inammables et/ou en présence de gaz.
L’indice d’octane minimum recommandé es de 90. Faire fonctionner le moteur avec un carburant d’un indice d’octane inférieur à 90 peut provoquer des cognements. Cela entraîne une augmentation de la température du moteur, ce qui peut occasionner des avaries graves.
Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est conseillé d’utiliser un carburant d’un indice d’octane supérieur.

Huile deux temps

Pour le meilleur résultat et un fonctionnement optimal, toujours utiliser une huile deux temps HUSQVARNA, spécialement conçue pour nos moteurs à deux temps. Coefficient de mélange 1:50 (2%).
Si de l’huile HUSQVARNA n’est pas disponible, utiliser une autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis par air. Pour le choix d’huile, consulter le concessionnaire. Rapport de mélange de 1:33 (3 %).
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs hors­bord refroidis par eau.
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps.

Remplissage de carburant

AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque dincendie:
!
Ne jamais fumer ni placer dobjet chaud à proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir. Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage. Toujours éloigner la machine de lendroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche.
Essence, litres Huile deux temps, litres
2% (1:50) 3% (1:33)
5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60
Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les impuretés dans le réservoir causent des troubles de fonctionnement.
Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de remplir le réservoir.
French – 13
Page 14

DÉMARRAGE ET ARRÊT

Contrôles avant la mise en marche

Inspecter la zone de travail. Retirer tout object susceptible d’être projeté.
Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser des couteaux émoussés, craquelés ou abîmés.
Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation. Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés.
Contrôler que l’engrenage est correctement lubrifié. Voir les instructions au chapitre Engrenage.
Contrôler que l’équipement de coupe s’arrête toujours au ralenti.
Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels elle est destinée.
Contrôler que la poignée et les dispositifs de sécurité sont en bon état. Ne jamais utiliser une machine dont une pièce est manquante ou ayant été modifiée contrairement aux spécifications.
Tous les carters doivent être correctement montés et sans défaut avant le démarrage de la machine.
Démarrage et arrêt

Démarrage

AVERTISSEMENT! Le carter dembrayage complet avec lengrenage doit être monté
!
avant de démarrer la machine, sinon lembrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures personnelles.
Toujours éloigner la machine dune distance denviron 3 mètres de lentroit où le remplissage en carburant a été effectué avant de démarrer la machine. Placer la machine sur une surface solide. Ne pas oublier que les couteaux commencent à tourner dès que le moteur est mis en marche. Sassurer que les couteaux nentrent en contact avec aucun objet. Sassurer quaucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail an d’éliminer tout risque de blessures personnelles graves.

Moteur froid

Allumage: Mettre le contacteur d’arrêt en position de
démarrage. Starter: Mettre la commande de starter sur la position de
starter. Le contacteur d’arrêt doit alors se placer automatiquement en position de démarrage.
14 – French
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement.
Page 15
DÉMARRAGE ET ARRÊT

Moteur chaud

Allumage: Mettre le contacteur d’arrêt en position de
démarrage. Starter: La position d’accélération de démarrage s’obtient en
mettant la commande de starter en position starter, puis en le ramenant en position initiale.
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement.
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!).
Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur.
Dès l’allumage du moteur, enfoncer le starter et continuer les essais de démarrage jusqu’au démarrage du moteur. Quand le moteur démarre, passer rapidement au plein régime et le ralenti accéléré est automatiquement désactivé.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.

Arrêt

Pour arrêter le moteur, placer la gâchette d’arrêt sur la position arrêt.
French – 15
Page 16
ENTRETIEN
L
+ 1/4

Carburateur

Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Après 8-10 pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il fonctionne de manière optimale en émettant aussi peu de gaz nocifs que possible après la période de rodage, il convient de demander au revendeur/à l’atelier de réparation (s’il dispose d’un compte-tours) d’effectuer un réglage fin du carburateur.
AVERTISSEMENT! Un carter dembrayage complet avec tube de transmission doit être
!
monté avant de démarrer la machine, sinon lembrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures.

Fonctionnement

Le carburateur détermine le régime du moteur via la commande de l’accélération. C’est dans le carburateur que l’air est mélangé à l’essence. Ce mélange air/ essence est réglable. Pour pouvoir utiliser la puissance maximale de la machine, le réglage doit être correctement effectué.
Le réglage du carburateur signifie que le moteur est adapté aux conditions locales telles que le climat, l’altitude, l’essence et le type d’huile deux temps.
Le carburateur comporte trois possibilités de réglage: L = Pointeau de bas régime H = Pointeau de haut régime T = Vis de ralenti
REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti, tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.
Régime de ralenti recommandé 2700 tr/min Surrégime maxi. recommandé: Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT! Sil est impossible de régler le régime de ralenti de manière à
!
immobiliser l’équipement de coupe, contacter le revendeur ou latelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant quelle nest pas correctement réglée ou réparée.
Réglage n
Une fois la machine rodée, le réglage fin doit être effectué. Ce réglage doit impérativement être confié à une personne qualifiée. Régler d’abord le pointeau L et ensuite la vis de ralenti T et finalement le pointeau H.

Conditions

Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son couvercle posé. Si le carburateur est réglé avec un filtre à air sale, un mélange de carburant trop pauvre sera obtenu au prochain nettoyage du filtre. Il en résulterait la détérioration du moteur.
Visser prudemment les pointeaux L et H jusqu’à mi­chemin du serrage à fond.
Ne pas essayer de dépasser la position d’arrêt pour régler les pointeaux L et H, une telle tentative pouvant endommager la machine.
Mettre la machine en marche en suivant les instructions de démarrage et la chauffer pendant 10 minutes.
REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti, tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.
Les pointeaux L et H règlent le débit de carburant nécessaire par rapport au flux d’air permis par l’ouverture de la commande de l’accélération. S’ils sont tournés dans le sens des aiguilles d’une montre, le mélange est plus pauvre (moins d’essence); s’ils sont tournés dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le mélange est alors plus riche (plus d’essence). Un mélange pauvre donne un régime plus haut et un mélange riche donne un régime plus bas.
La vis T règle la position de la commande de l’accélération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus bas.

Réglage de base

Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usine. Le réglage de base est plus riche que le mélange optimal et doit être maintenu pendant les premières heures de service de la machine. Ensuite, il faut effectuer un réglage fin du carburateur. Le réglage fin doit être effectué par une personne qualifiée.
16 – French

Pointeau L de bas régime

Chercher le régime de ralenti maximum en vissant et dévissant lentement le pointeau de bas régime. Une fois le régime maximum atteint, dévisser le pointeau L de 1/4 tour.
REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti, tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.
Réglage nal du régime de ralenti T
Régler le régime de ralenti à l’aide de la vis de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Tourner d’abord la vis de ralenti T dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les couteaux commencent à tourner. Tourner ensuite la vis dans le sens inverse jusqu’à l’arrêt des couteaux. Un régime de ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions. Conserver une marge confortable jusqu’au régime auquel les couteaux commencent à tourner.
Page 17
ENTRETIEN
Les couteaux ne doivent pas non plus tourner quand le starter est sur le ralenti accéléré.
IMPORTANT! Sil est impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l’équipement de coupe, contacter le revendeur ou latelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant quelle nest pas correctement réglée ou réparée.

Pointeau H de haut régime

Le pointeau haut-régime H agit sur la puissance, le régime, la température du moteur et sur la consommation en carburant. Un pointeau haut-régime H trop vissé (carburant trop pauvre) entraîne un régime trop élevé et endommage le moteur. Ne pas laisser le moteur tourner à plein régime pendant plus de 10 secondes.

Carburateur correctement réglé

Un réglage correct du carburateur se traduit par une accélération franche de la machine et une sensation de 4 temps au régime maximal. De plus, les couteaux ne doivent pas tourner au ralenti ou quand le starter est sur le ralenti accéléré. Un réglage trop pauvre du pointeau de bas régime L peut causer des démarrages difciles et une mauvaise accélération.
Un réglage trop pauvre du carburant avec le pointeau haut­régime H se traduit par une perte de puissance = capacité réduite, mauvaise accélération et/ou détérioration du moteur. Un réglage trop riche du carburant avec les pointeaux L et H se traduit par des problèmes d’accélération ou un régime de travail trop faible.

Silencieux

REMARQUE! Certains silencieux sont dotés dun pot catalytique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques pour déterminer si la machine est pourvue dun pot catalytique.
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de lutilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inammable.
Donner les pleins gaz et tourner le pointeau haut-régime H très lentement dans le sens des aiguilles dune montre jusquau ralentissement du moteur. Tourner ensuite le pointeau haut-régime H très lentement dans le sens inverse jusqu’à ce que le moteur tourne de manière irrégulière. Tourner ensuite légèrement le pointeau haut-régime H dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à ce que le moteur tourne de manière régulière.
Le moteur ne doit pas être chargé lors du réglage du pointeau haut-régime H. Démonter l’équipement de coupe, l’écrou, la bride de support et le toc d’entraînement avant deffectuer le réglage du pointeau haut-régime H. Le pointeau haut-régime H est correctement réglé quand on a un léger phénomène quatre temps. Si le moteur semballe, le mélange de carburant est trop pauvre. Si le moteur tousse fortement et quon a un phénomène quatre temps très prononcé, le mélange est trop riche.
H
REMARQUE! Pour un réglage optimal du carburateur, il convient de faire appel à un revendeur qualifié/atelier de réparation disposant dun compte-tours.
Certains silencieux sont munis dune grille pare-étincelles. Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la machine en est équipée. Utiliser de préférence une brosse en acier.
Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être nettoyée et si nécessaire remplacée une fois par semaine. Sur les machines dont le silencieux est muni dun pot catalytique, la grille devra être inspectée et si nécessaire nettoyée une fois par mois. Si la grille est abîmée, elle devra
être remplacée. Si la grille est souvent bouchée, ceci peut être dû à un mauvais fonctionnement du pot catalytique.
Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiamme bouchée provoque la surchauffe de la machine et la détérioration du cylindre et du piston. Voir également les indications au chapitre Entretien.
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni dun catalyseur est très chaud aussi bien à
!
lutilisation quaprès arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque dincendie!
French – 17
Page 18
ENTRETIEN

Système de refroidissement

La machine est équipée dun système de refroidissement permettant dobtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible.
4
3
2
1
Le système de refroidissement est composé des éléments suivants:
1 La prise dair dans le lanceur. 2 Les ailettes de ventilation sur le volant. 3 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre. 4 Le carter de cylindre (dirige lair de refroidissement vers le
cylindre).
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse une fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions difciles. Un système de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, endommageant le cylindre et le piston.

Bougie

L’état de la bougie dépend de:
L’exactitude du réglage du carburateur.
Mauvais mélange de lhuile dans le carburant (trop dhuile ou huile inappropriée).
La propreté du ltre à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difciles.
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difcile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre dautres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. Sassurer que la bougie est dotée dun antiparasites.

Filtre à air

Le ltre à air doit être maintenu propre pour éviter:
Un mauvais fonctionnement du carburateur
Des problèmes de démarrage
Une perte de puissance
Une usure prématurée des éléments du moteur.
Une consommation anormalement élevée de carburant
Nettoyer le ltre après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses.
Nettoyage du ltre à air
Déposer le capot de ltre et retirer le ltre. Nettoyer le ltre avec de leau chaude savonneuse. Sassurer que le ltre est sec avant de le remonter.
Un ltre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé
à intervalles réguliers. Tout ltre endommagé doit être remplacé immédiatement.
Si la machine est utilisée dans un environnement poussiéreux, le ltre à air doit être huilé. Voir le chapitre Huilage du ltre à air.
Huilage du ltre à air
Toujours utiliser lhuile pour ltre HUSQVARNA, réf. 531 00 92-48. L’huile pour filtre contient un solvant permettant une distribution régulière de lhuile dans tout le ltre. Éviter par conséquent tout contact avec la peau.
Mettre le ltre dans un sac en plastique et verser lhuile pour ltre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien distribuer lhuile. Presser le ltre dans son sac et jeter le surplus d’huile avant de reposer le ltre dans la machine. Ne jamais utiliser de lhuile moteur ordinaire. Celle-ci traverse le ltre assez vite et saccumule au fond.
18 – French
Page 19
ENTRETIEN
1
3
5
67 8 9
4
2
4
76
23
5
1
8

Engrenage

Le carter dengrenage comporte trois graisseurs. Utiliser un pistolet graisseur pour remplir de lubriant. Cette mesure doit être effectuée toutes les 20 heures de travail environ. Utiliser le lubriant spécial Husqvarna n° darticle 503 98 96-01.
REMARQUE! L’engrenage ne doit pas être entièrement rempli de lubriant. Le lubriant se dilate sous leffet de la chaleur qui se dégage lors du fonctionnement de la machine. Si lengrenage est entièrement rempli de lubriant, les joints d’étanchéité risquent d’être endommagés, entraînant des fuites de lubriant.
En général, il nest pas nécessaire de remplacer le lubriant du carter, sauf en cas de réparations.

Nettoyage et graissage

Après chaque utilisation, nettoyer les lames avec lagent de nettoyage 531 00 60-75 (UL22) pour éliminer la résine et la sève des plantes.
Lubrier les poutrelles des couteaux avec le lubriant spécial n° darticle 531 00 60-74 (UL 21) avant chaque utilisation.
5 Nettoyer le ltre à air. Le remplacer si nécessaire. 6Vérifier que le protège-main n’est pas abîmé. Remplacer
la protection si nécessaire.
7S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien
serrés.
8Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du
réservoir ou des conduits de carburant.

Entretien hebdomadaire

1 Contrôler le démarreur et son lanceur. 2S’assurer que les amortisseurs ne sont pas
endommagés.
3 Nettoyer la bougie dallumage extérieurement. Déposer la
bougie et vérier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte quelle soit de 0,5 mm, ou remplacer la bougie. Sassurer que la bougie est dotée
dun antiparasites. 4 Nettoyer les ailettes de ventilation de la roue volante. 5 Nettoyer ou remplacer la grille antiamme du silencieux
(valable uniquement pour les silencieux sans pot
catalytique). 6 Nettoyer le compartiment du carburateur. 7 Nettoyer les brides de refroidissement du cylindre et
sassurer que la prise dair près du démarreur nest pas
obstruée. 8 Remplir lengrenage dhuile. Ceci doit être effectué
environ toutes les 20 heures dutilisation. 9Vérifier que les vis assemblant les couteaux sont
correctement serrées.

Schéma dentretien

Nous donnons ici quelques conseils dentretien à caractère général. Pour plus dinformations, contacter latelier de réparation.

Entretien quotidien

1
5
1 Nettoyer lextérieur de la machine. 2Vérifier que les composants de la commande de
laccélération fonctionnent correctement en ce qui concerne la sécurité. (Blocage de laccélération et
commande de laccélération.) 3 Contrôler le bon fonctionnement du contacteur darrêt. 4 Contrôler que les couteaux ne tournent pas au ralenti ou
lorsque le starter est sur le ralenti accéléré.
23
6
7
4
8

Entretien mensuel

1 Nettoyer le réservoir de carburant.
2 Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que l’espace
autour. 3 Nettoyer la roue du ventilateur, ainsi que lespace autour. 4 Contrôler le ltre à carburant et le tuyau à carburant.
Remplacer au besoin. 5 Inspecter tous les câbles et connexions. 6Vérifier l’état d’usure de l’embrayage, des ressorts
dembrayage et du tambour dembrayage. Au besoin,
effectuer des remplacements. 7 Remplacer la bougie dallumage. Sassurer que la bougie
est dotée dun antiparasites.
8 Contrôler et nettoyer la grille antiamme du silencieux
(valable uniquement pour les silencieux avec pot
catalytique).
French – 19
Page 20

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques 325HDA55 325HE3 325HE4 Moteur
Cylindrée, cm Alésage, mm 34 34 34 Course, mm 27 27 27 Régime de ralenti, tr/min 2700 2700 2700 Régime demballement maximal recommandé, tr/min 9500-10500 9500-10500 9500-10500 Régome max. ne pas dépasser, tr.min 10800 10800 10800 Puissance moteur maxi., selon ISO 8893 0,9/9000 0,9/9000 0,9/9000 Silencieux avec pot catalytique Oui Oui Oui Système dallumage réglé en fonction du régime Oui Oui Oui
Système dallumage
Fabricant/type de système dallumage WalbroMB/SEM AM49 WalbroMB/SEM AM49 WalbroMB/SEM AM49 Bougie NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Écartement des électrodes, mm 0,5 0,5 0,5
Carburant, système de graissage
Fabricant/type de carburateur Zama C1Q Zama C1Q Zama C1Q Contenance du réservoir de carburant, litres 0,5 0,5 0,5
Poids
Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg 5,5 5,7 5,8
Émissions sonores
(voir remarque 1) Niveau de puissance acoustique, mesuré en dB(A) 105 104 105 Niveau de puissance acoustique, garanti L
Niveaux sonores
(voir remarque 2) Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles
de lutilisateur, mesurée selon EN/ISO 11806 et ISO 7917, dB(A), min./max.: 92 93 91
Niveaux de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées mesuré selon EN/ISO 11806 et ISO 7916, m/s
Régime de ralenti, poignées arrière/avant: 3,5/1,8 3,8/1,4 2,2/1,8 Régime demballement, poignées arrière/avant: 3,1/5,7 4,7/5,5 7,5/6,6
Couteaux
Longueur, mm 550 550 550 Vitesse des couteaux, taille/min 4184 4184 4184
3
dB(A) 105 105 105
WA
2
24,5 24,5 24,5
Remarque 1: émission sonore dans lenvironnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/ CE.
Remarque 2: le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime.
20 – French
Page 21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Assurance de conformité UE (Concerne seulement lEurope)

Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration: taille-haies Husqvarna 325HDA55, 325HE3 et 325HE4 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2002 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conforme aux dispositions des directives du Conseil:
du 22 juin 1998 directive machines 98/37/CE, annexe IIA. du 3 mai 1989 compatibilité électromagnétique 89/336/CEE, y compris les amendements actuellement en vigueur. du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans lenvironnement 2000/14/CE. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes
ont été appliquées: EN292-2, CISPR 12:1997, EN774 SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type facultatifs pour
le compte de Husqvarna AB. Les certicats ont les numéros: SEC/00/789, 01/094/001 - 325HDA55, SEC/00/790, 01/094/002 - 325HE3, SEC/00/791, 01/094/001 - 325HE4
Huskvarna, le 3 janvier 2002
Bo Andréasson, directeur du développement
French – 21
Page 22
´®z+H1_¶19¨
1140176-31
´®z+H1_¶19¨
2003-07-07
Loading...