Husqvarna 325HD75 X, 325HD60 X User Manual

Manuel d'utilisation

325HD60 325HD75
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d'utiliser la machine.
X-series
X-series
Française
Symboles
A VER TISSEMENT! Tronçonneuses, débroussailleuses et coupe-herbes peuvent s’avérer dangereux! Une utilisation imprudente ou inadéquate peut résulter en des blessures graves, et même mortelles.
Lire attentivement le mode d’emploi et assimiler son contenu avant d’utiliser la machine.
Toujours porter:
• protège-oreilles
• des lunettes de protection homologuées
Ce produit est conforme à la directive CE en vigueur.
Contrôles et/ou entretiens sont effectués avec le moteur arrêté et le contacteur d’Arrêt en position STOP.
Utiliser toujours des gants de protection homologués.
La machine demande un nettoyage régulier.
Contrôle visuel.
Utiliser toujours des gants de protection homologués.
Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
Le port de lunettes de protection homologuées est obligatoire.
2 – Française

SOMMAIRE

Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit den modifier, entre autres, la conception et l’aspect.
AVERTISSEMENT!
!
En aucun cas, la conception dorigine de la machine ne doit être modifiée sans laccord du fabricant. Toujours utiliser des pièces de rechange dorigine. Des modifications et/ou des pièces de rechange non autorisées peuvent entraîner des blessures graves, ou mortelles, pour lutilisateur, comme pour autrui.
Sommaire
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
Symboles ............................................................................. 2
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................................ 3
CONSIGNES DE SECURITE
Équipement de protection personnelle................................. 4
Dispositifs de sécurité de la machine .................................... 4
Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de
sécurité de la machine .................................................... 6
Consignes de sécurité générales ............................................ 8
Instructions de travail générales pour le taille-haie................ 9
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants du taille-haie? ........................... 11
CARBURANT
Carburant .......................................................................... 12
Ravitaillement.................................................................... 12
MARCHE ET ARRET
Contrôles avant le démarrage ............................................. 13
Marche et arrêt .................................................................. 13
ENTRETIEN
Carburateur ....................................................................... 14
Silencieux .......................................................................... 15
Circuit de refroidissement................................................. 15
Filtre à air .......................................................................... 16
Bougie dallumage.............................................................. 16
Engrenage.......................................................................... 16
Lubrification...................................................................... 16
Schéma dentretien ............................................................ 17
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
325HD60.......................................................................... 19
325HD75.......................................................................... 19
Française – 3

CONSIGNES DE SECURITE

Équipement de protection personnelle
INFORMATION IMPORTANTE
Un coupe-herbe utilisé de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves, et même mortelles. Il est très important de prendre connaissance de ce manuel et dassimiler son contenu.
Lors de lutilisation du coupe-bordure, un équipement de protection personnelle officielle- ment agréé doit toujours être utilisé. Cet équipement n’élimine pas les risques de blessure,
mais réduit la gravité d’une blessure en cas daccident. Veuillez consulter votre revendeur pour le choix de votre équipement.
AVERTISSEMENT ! Les protections auditives doivent être
!
GANTS Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe. PROTEGE-OREILLES Utiliser des protège-oreilles avec un effet amortisseur suffisant. PROTEGE-YEUX D’éventuels coups de branches ou d’objets éjectés par l’équipement de coupe rotatif peuvent blesser les yeux. BOTTES Utiliser des bottes stables et antidérapantes. HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant, éviter les vêtements larges qui risquent de saccrocher dans les broussailles et aux branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts, des sandales et ne pas marcher pieds-nus. Attacher les cheveux pour quils ne tombent pas sur les épaules. PREMIERS SECOURS L’utilisateur de tronçonneuses,
débroussailleuses ou coupe-herbes doit toujours emporter les premiers secours.
retirées dès que le moteur sarrête afin que les sons et les signaux d’avertissement puissent être entendus.
Dispositifs de sécurité de la machine
Ce chapitre explique les dispositifs de sécurité de la machine, leur fonction ainsi que les contrôles et entretiens à effectuer pour s’assurer de leur bon fonctionnement. (Voir le chapitre Quels sont les composants pour voir l’emplacement de ces dispositifs sur la machine).
AVERTISSEMENT!
!
1. Verrou daccélérateur
Le verrou d’accélérateur est conçu de manière à empêcher les accélérations involontaires. Quand le verrou (A) est enfoncé dans la poignée (= quand lutilisateur tient la poignée), laccélérateur (B) est libéré. Lorsque la poignée est relâchée, l’accélérateur et le verrou d’accélérateur retrouvent leurs positions initiales. Cela s’effectue à laide de deux systèmes de retour par ressorts. Dans les positions initiales, laccélérateur est automatiquement bloqué au régime de ralenti.
2. Contacteur darrêt
Le contacteur darrêt (C) sert à arrêter le moteur.
3. Protège-main
Cette protection (D) empêche également lopérateur dentrer en contact avec les lames .
Ne jamais utiliser une machine dont les dispositifs de sécurité sont hors fonction. Suivre les instructions de contrôle, dentretien et de service listées dans ce chapitre.
C
A
B
4 – Française
CONSIGNES DE SECURITE
4. Dispositif anti­vibrations
La machine est munie d’un dispositif anti-vibrations destiné à rendre lutilisation aussi agréable et confortable que possible.
Le dispositif anti-vibrations du taille-haie réduit la transmission de vibrations entre unité moteur/ équipement de coupe et lensemble poignée de la machine. Le corps moteur , y compris l’équipement de coupe, est suspendu à lensemble poignée par quatre ressorts.
AVERTISSEMENT!
!
Une surexposition aux vibrations peut entraîner des troubles vasculaires ou nerveux chez les personnes souffrant de problèmes de circulation sanguine. En cas de symptomes physiques pouvant être relatés à une surexposition aux vibrations, consulter un médecin. Exemples de tels symptomes: engourdissements, pertes de sensibilité, chatouillements, ”piqûres”, douleurs, perte ou réduction de la force normale, altérations de la couleur ou de la surface de la peau. En général, ces symptomes se font jour au niveau des doigts, mains ou poignets.
5. Silencieux
Le silencieux sert à réduire au maximum les émissions sonores et à éloigner de lutilisateur les gaz libérés par la machine. Le silencieux équipé dun pot catalytique est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances toxiques. Le risque dincendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de dispositifs antiflammes. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif. En ce qui concerne les silencieux, il est très important que les instructions de contrôle, entretien et maintenance soient suivies (voir le chapitre
”Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de sécurité de la machine”).
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni dun catalyseur devient
!
!
très chaud soit lors de lutilisation, soit après arrêt. Ceci vaut pour le régime au ralenti. Tout contact peut brûler la peau. Attention au risque dincendie !
AVERTISSEMENT! Ne jamais oublier que les gaz d’échappement du moteur:
contiennent de loxyde de carbone pouvant provoquer l’empoisonnement à loxyde de carbone. Ne jamais démarrer ou faire tourner la machine dans un local clos.
sont brûlants et peuvent produire des étincelles pouvant occasionner des
incendies. Ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!
6. Protège-lame
La protège-lame (A) est un dispositif de protection pour prévenir tout contact entre les lames (B) et le corps de lutilisateur.
A
B
Française – 5
CONSIGNES DE SECURITE
Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de sécurité de la machine
IINFORMATIONS IMPORTANTES
Toute opération dentretien ou de réparation de la machine demande une formation spéciale.
Cela est particulièrement vrai pour les dispositifs de sécurité de la machine. Si la machine ne peut satisafaire aux contrôles listés ci-après, contacter latelier de service.
Lachat de lun de nos produits garantit lobtention dune réparation et dun entretien compétents. Si le lieu dachat de la machine ne dispose pas du service dentretien agréé, sinformer de ladresse de latelier de service agréé le plus proche.
1. Verrou daccélérateur
Sassurer que laccélérateur est bloqué au régime de ralenti lorsque le verrou daccélérateur est en position de départ.
AVERTISSEMENT!
!
!
Ne jamais utiliser une machine avec des dispositifs de sécurité défectueux. Il faut contrôler et entretenir les dispositifs de sécurité en fonction des indications de ce chapitre. Si la machine ne satisfait pas à lun des contrôles, contacter un atelier de service.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le moteur avant d’entamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui-ci continue à tourner après avoir relâché laccélérateur. Sassurer que l’équipement de coupe est entièrement immobilisé et retirer le câble de la bougie dallumage avant deffectuer des travaux sur l’équipement de coupe.
2. Contacteur darrêt
Démarrer le moteur et sassurer que le moteur sarrête en ramenant le contacteur d’arrêt à la position stop.
Enfoncer le verrou daccélérateur et sassurer quil retrouve sa position de départ dès quil est relâché.
Sassurer de la mobilité de laccélérateur et du verrou daccélérateur, ainsi que du bon fonctionnement de leurs systèmes de retour par ressorts.
Voir à la rubrique ”Démarrage”. Démarrer la machine et donner les pleins gaz. Relâcher laccélérateur et sassurer que l’équipement de coupe sarrête et quil reste immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque laccélérateur est au régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre Entretien.
3. Protège-main
Sassurer que le protège­main est correctement monté.
Sassurer que le protège­main nest pas abîmé.
4. Dispositif anti-
vibrations
Contrôler régulièrement les éléments anti­vibrations afin de détecter deventuelles fissures ou déformations.
Sassurer de la bonne fixation des éléments anti­vibrations entre l’unité moteur et l’ensemble poignée.
6 – Française
CONSIGNES DE SECURITE
5. Silencieux
Ne jamais utiliser une machine au silencieux défectueux.
Contrôler régulièrement la fixation du silencieux.
Si le silencieux de la machine est muni d’un dispositif antiflammes, nettoyer celui-ci régulièrement. Un dispositif antiflammes bouché entraîne une surchauffe du moteur pouvant provoquer des dommages graves. Ne jamais utiliser un silencieux avec un dispositif antiflammes défectueux.
7. Protège-lame
Contrôler la protège-lame afin de détecter deventuels dommages ou fissurations.
Toujours remplacer une protège-lame endommagé.
6. Lames
Pour obtenir un bon résultat de coupe, il est important que la pression de contact entre les lames soit correcte. Le réglage de la pression de contact seffectue en serrant à fond dans le sens horaire les vis sur la partie inférieure de la poutrelle de lame. Dévisser ensuite la vis d1/4 de tour dans le sens antihoraire. Bloquer la vis à l’aide du contre-écrou sur la partie supérieure de la poutrelle de lame. Contrôler que le serrage de la vis est tel qu’il est possible de déplacer latéralement la rondelle située sous la tête de la vis.
Lorsque les lames sont réglées correctement, un jeu de 0,2-0,4 mm entre les lames doit pouvoir être mesuré au niveau des vis.
Engrenage
Après l'utilisation du taille­haie l'engrenage est chaud. Ne pas toucher l'engrenage afin d'éviter les brûlures.
Les dents de la lame sont trop dures pour pouvoir être limées. Utiliser un appareil à aiguiser pour affûter les lames.
Française – 7
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
Le taille-haie est uniquement destiné à la taille des buissons et des branches.
Ne jamais utiliser la machine dans un état de fatigue, en ayant consommé des boissons alcoolisées ou en prenant des médicaments pouvant altérer la vue, le sens de jugement ou le contrôle physique.
Porter un équipement de protection personnelle. Voir le chapitre
Ne jamais utiliser une machine modifiée de manière à ne plus être conforme à sa conception dorigine.
Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage de la machine.
Vérifier que le capuchon de la bougie et le câble dallumage ne sont pas endommagés. Risque de chocs électriques.
Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Suivre les instructions de contrôle, dentretien et de service de ce manuel. Certaines mesures dentretien et de service doivent être effectuées par des spécialistes qualifiés. Voir le chapitre
Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage de la machine. Vérifier que le capuchon de la bougie et le câble dallumage ne sont pas endommagés. Risque de chocs électriques.
AVERTISSEMENT!
!
Des lames en mauvais état augmentent le risque d’accident.
pement de prection personnelle
Entretien
.
Sécurité carburant
Utiliser un bidon dessence comportant un dispositif darrêt de remplissage automatique.
Ne jamais remplir le réservoir dessence de la machine lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et
.
le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de remplir le réservoir.
Lors du ravitaillement et du mélange de carburant (essence et huile 2-temps), sassurer dune bonne ventilation.
Eloigner la machine du lieu de ravitaillement d’au moins 3 mètres avant de démarrer.
Ne jamais démarrer la machine:
a) Si du carburant a été renversé sur la machine. Nettoyer la
machine de toute trace de carburant.
b) Si lon a renversé du carburant sur soi ou sur ses vêtements.
Changer de vêtements.
Démarrage
Un carter dembrayage complet et la tige doivent être montés avant de démarrer la machine, sinon lembrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures physiques.
Ne jamais démarrer la machine à lintérieur. Ne pas oublier les dangers liés à l’inhalation des gaz d’échappement du moteur.
Inspecter les environs et sassurer que ni personnes, ni animaux ne peuvent entrer en contact avec l’équipement de coupe.
Placer la machine au sol, veiller à ce que la lame ne peut heurter ni branches, ni cailloux. Plaquer le corps moteur au sol à l’aide de la main gauche (NOTER! Pas à l’aide du pied). Saisir la poignée de démarrage de la main droite et tirer sur le lanceur.
c) Si la machine présente une fuite de carburant. Vérifier
régulièrement le bouchon de réservoir et les tuyaux à carburant afin de détecter d’éventuelles fuites.
Transport et rangement
Conserver et transporter la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique, chaudière ou équivalent.
Lors de la conservation ou du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
Lors des remisages de longue durée, vidanger le réservoir de
carburant. Sinformer auprès dune station service comment se débarasser du carburant résiduel.
Lors de la conservation ou du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport destinée à l’outil de coupe.
AVERTISSEMENT!
!
Faire preuve de prudence en manipulant du carburant. Penser aux risques dincendie, dexplosion et dinhalation.
8 – Française
CONSIGNES DE SECURITE
Instructions de travail générales pour le taille-haie
AVERTISSEMENT!
!
!
NOTER! Lire attentivement le manuel d’utilisation avant dutiliser le taille-haie.
Protection personnelle
Toujours porter des bottes et l’équipement décrit dans
”Équipement de protection personnelle”.
Portez toujours des vêtements de travail et des pantalons robustes.
Ne portez jamais de vêtements larges ou des bijoux.
Il est recommandé aux personnes aux cheveux longs de les attacher, pour leur sécurité personnelle.
Le taille-haie peut provoquer des blessures corporelles graves. Lire attentivement les consignes de sécurité et apprendre à bien utiliser la machine.
AVERTISSEMENT! Outil coupant. Ne pas toucher loutil sans avoir coupé le moteur.
Consignes de sécurité pendant le travail
Veillez à toujours adopter une position de travail sûre et stable.
Tenez toujours la machine à deux mains. Tenez la
machine devant vous.
Gardez vos mains et vos pieds à l’écart des lames lorsque le moteur est en marche.
Après larrêt du moteur, maintenez vos mains et vos pieds éloignés des lames, jusqu’à larrêt complet de celles-ci.
Attention aux branchettes pouvant être projetées lors du travail avec la machine.
Ne pas utiliser le taille-haie trop près du sol. Des pierres ou tout autre object sont susceptibles d’être projetés.
Mesures de sécurité pour lenvironnement
Ne permettez jamais aux enfants dutiliser la machine.
Ne permettez à personne de s’approcher à moins de 15 m lors du travail.
Ne permettez pas à autrui dutiliser la machine sans vous assurer qu’ils connaissent parfaitement le contenu du manuel dinstructions.
Ne jamais travailler debout sur une échelle, un tabouret, ou dans toute autre position élevée noffrant pas une sécurité maximale.
Inspecter la zone à couper pour détecter les corps étrangers tels que conduites électriques, insectes, animaux, etc. ou les objets pouvant endommager l'unité de coupe tels que les objets métalliques.
Si la machine bûte sur un objet ou si des vibrations se produisent, arrêter immédiatement le taille-haie. Retirer le câble de la bougie et vérifier que la machine na subi aucun dommage. Réparer tout éventuel dommage.
Si un objet se bloque dans les lames durant le travail, arrêter le moteur et attendre l'arrêt total du moteur avant de nettoyer les lames. Débrancher le câble dallumage de la bougie..
Française – 9
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité après le travail
La gaine de protection des lames destinée au transport doit toujours être mise lorsque la machine nest pas utilisée.
Avant de procéder aux nettoyages, réparations ou inspections, assurez-vous de l’arrêt complet des lames. Débranchez le câble dallumage de la bougie.
Toujours utiliser des gants de protection pour réparer les lames. Les lames sont très tranchantes et peuvent facilement provoquer des blessures.
Rangez la machine hors de portée des enfants.
Lors des réparations, nutilisez que des pièces de rechange d’origine.
Techniques de travail de base
La poignée arrière du taille-haie peut être mise sur trois positions différentes en tirant sur le loquet. Voir figure. Le réglage de la poignée seffectue lorsque le taille­haie nest pas en marche.
Pendant le travail la poignée doit toujours être vers le haut quel que soit le sens dorientation du taille-haie.
Lors de la taille dune haie, le moteur doit toujours être maintenu éloigné de la haie.
Le taille-haie doit être maintenu aussi près du corps que possible pour assurer un bon équilibre.
Sassurer que lextrémité du taille-haie ne touche pas le sol.
Ne pas de travailler trop vite. Travailler à une vitesse constante pour obtenir une taille régulière.
10 – Française

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

7
8
9
10
1
23
6
14
15
16
17
18
19
21
20
22
2
3
5
4
11 12 13
Quels sont les composants du taille-haie?
1. Manuel d’utilisation
2. Bouchon pour le remplissage d’huile
3. Engrenage
4. Lames
5. Protège-lames
6. Poignée en boucle
7. Couvercle du cylindre
8. Poignée du démarreur
9. Bouton d’arrêt
10. Verrou d’accélérateur
11. Poignée ajustable
12. Commande d’accélération
13. Verrou pour la poignée
14. Réservoir de carburant
15. Bouchon du réservoir de carburant
16. Pompe à carburant
17. Starter
18. Couvercle du filtre à air
19. Protège-main
20. Tube de lubrifiant
21. Clé Allen
22. Clé de bougie
23. Dispositif de protection de transport
Française – 11

CARBURANT

Carburant
NOTER!
La machine est équipée dun moteur à deux temps et doit toujours être utilisée avec un mélange dessence et dhuile deux temps. Afin dobtenir le mélange correct, il est important de minutieusement mesurer la quantité d’huile à mélanger. En cas de mélange de petites quantités de carburant, les erreurs au niveau de la quantité d’huile ont un impact important sur les proportions du mélange.
AVERTISSEMENT!
!
Essence
NOTER!
Toujours utiliser une essence de qualité (au moins 90 octanes). Si la machine est équipée dun pot catalytique (voir Caractéristiques techniques), il est impératif de n’utiliser que de l’essence sans plomb pour le mélange. L’essence contenant du plomb détruit le pot catalytique.
Indice doctane minimum recommandé, 90. Le fait de conduire le moteur avec un carburant avec un indice d’octane inférieur à 90, peut entraîner un phénomène de détonation. Cela implique une augmentation de la température du moteur, ce qui peut résulter en des avaries graves.
En cas de régime moteur continuellement haut, il est recommandé d’utiliser un carburant avec un indice doctane supérieur.
Huile deux-temps
Pour un résultat optimal, utiliser lhuile deux-temps HUSQVARNA, spécialement élaborée pour les moteurs deux-temps. Proportions du mélange: 1:50 (2%).
En cas de non-disponibilité dhuile deux-temps HUSQVARNA, il est possible dutiliser une huile deux­temps de qualité, prévue pour moteurs à refroidissement par air. Contacter le revendeur pour choisir lhuile. Proprtions de mélange 1:33 (3%).
Ne jamais utiliser dhuile deux-temps prévue pour moteurs hors-bord à refroidissement par eau, outboardoil.
Ne jamais utiliser dhuile pour moteurs quatre-temps.
En manipulant le carburant, veiller à disposer dune bonne ventilation.
Mélange
Toujours effectuer le mélange essence - huile dans un récipient propre, prévu pour contenir de lessence.
Toujours commencer par y verser la moitié de la quantité dessence à mélanger. Puis, y verser la quantité totale dhuile. Mélanger (secouer) le mélange de carburant. Y verser le restant d’essence.
Secouer le mélange de carburant minutieusement avant de remplir le réservoir à carburant de la machine.
Ne jamais préparer plus dun mois de consommation de carburant d’avance.
Si la machine doit être rangée pendant une longue période, il faut vidanger et nettoyer le réservoir à carburant.
AVERTISSEMENT! Le pot d’échappement à catalysateur est
!
très chaud pendant et après le service. Cest également le cas lors des marches au
ralenti. Soyez attentif au risque d’incendie en travaillant auprès de produits inflammables et/ou en présence de gaz.
Ravitaillement
AVERTISSEMENT! Les mesures de prudence suivantes
!
Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les impuretés dans le réservoir causent des problèmes de fonctionnement.
Veiller à correctement mélanger le carburant en agitant le récipient avant de remplir le réservoir.
Gasolin
Benzin Essence Gasolina
Lit.
5 10 15 20
US
gallon
1
2 1/2
5
réduisent le risque dincendie : Ne pas fumer et ne pas mettre de source de chaleur à proximité du carburant. Ne jamais faire le plein de carburant avec le moteur en marche. Couper le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir pour laisser s’échapper toute surpression éventuelle. Bien resserrer le bouchon de réservoir après remplissage. Avant de la mettre en marche, éloigner la machine de lendroit où le remplissage a été effectué.
Min. 3 m (10 ft)
Oil Öl
Huile Aceite
Lit.
US
fl. oz.
3% (1:33)
0,15 0,30 0,45 0,60
3% (1:33)
3 3/4 9 3/4
19 1/4
2% (1:50)
0,10 0,20 0,30 0,40
2% (1:50)
2 1/2 6 1/2
12 7/8
12 – Française

MARCHE ET ARRET

Contrôles avant le démarrage
Inspecter la zone de travail. Retirer tout object susceptible d’être projeté.
Vérifier les lames. Ne jamais utiliser des lames émoussées, craquelées ou abîmées.
Vérifier que le taille-haie est en parfait état dutilisation. Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés.
Contrôler que lengrenage est correctement lubrifié. Voir le chapitre Entretien.
Sassurer que les lames sarrêtent quand le moteur sarrête.
Nutiliser le taille-haie que pour lusage auquel il est destiné.
Contrôler que la poignée et les dispositifs de sécurité sont en bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser une machine à laquelle il manque des pièces, ou une machine qui a été modifiée à lencontre de ses spécifications.
Marche et arrêt
Démarrage
AVERTISSEMENT!
!
Moteur froid
ALLUMAGE: Ramener le contacteur d’arrêt en position de démarrage.
STARTER: Ramener le starter en mode starter (A). La position starter est également la position de démarrage automatique.
POMPE A CARBURANT: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche entièrement.
Il est indispensable de monter un carter dembrayage complet et la tige de transmis­sion avant de démarrer la machine, sinon lembrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures physiques.
Eloigner le taille-haie dune distance denviron 3 mètres de lentroit où le remplissage en carburant a été effectué avant de démarrer la machine. Placer le taille-haie sur une surface plane. Ne pas oublier que les lames commencent à tourner dès que le moteur est mis en marche. Sassurer que les lames nentrent en contact avec aucun objet. Sassurer qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail. Risque de blessures graves.
A
Moteur chaud
ALLUMAGE : Ramener le contacteur darrêt en position de démarrage.
STARTER : Ramener le starter en mode starter puis le remettre sur sa position de départ (B). De cette façon seule la commande d’accélération est utilisée, sans le starter.
POMPE A CARBURANT: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche entièrement.
Placer le corps de la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTER! Pas à laide du pied!). Saisir la poignée de démarrage, lentement sortir le lanceur de la main droite jusqu’à sentir une résistance (les griffes de démarrage sont en prise), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur. Dès allumage du moteur, enfoncer le starter et continuer les essais de démarrage jusquau démarrage du moteur. Au démarrage du moteur, donner rapidement les pleins gaz, l’accélération de démarrage est automatiquement désactivée.
NOTER! Ne jamais sortir le lanceur entièrement, ne jamais lâcher le lanceur quand il est complètement sorti, cela risque dendommager la machine.
Arrêt
Le moteur sarrête lorsque lon coupe lallumage en pressant sur le bouton darrêt.
B
Française – 13

ENTRETIEN

Carburateur
Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Après 8-10 pleins, le moteur est "rodé". Pour s'assurer qu'il fonctionne correctement en libérant peu de gaz d'échappement après la période de rodage, il convient de demander au revendeur/atelier de service disposant d'un compte-tours d'effectuer un réglage fin du carburateur.
AVERTISSEMENT! Il est indispensable de monter le carter
!
Fonctionnement
Par lintermédiaire de laccélérateur, le carburateur commande le régime du moteur. Dans le carburateur, lair se mélange au carburant. Ce mélange est réglable. Pour atteindre la puissance maximale de la machine, ce mélange doit être correctement réglé.
Le réglage du carburateur implique que celui-ci est adapté aux conditions locales, notamment le climat et laltitude, mais aussi à lessence et au type dhuile 2-temps.
Le carburateur est muni de trois éléments de réglage: L = Pointeau bas-régime H = Pointeau haut-régime T = Pointeau de ralenti
Les pointeaux L et H permettent de régler la quantité de carburant en fonction du flux dair autorisé par l’ouverture de l’accélérateur. En les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, le mélange air/carburant s'appauvrit (moins de carburant). En les tournant dans le sens contraire des aiguilles, le mélange s'enrichit (davantage de carburant). Un mélange pauvre permet un régime moteur plus haut tandis qu'un mélange riche donne un régime plus bas.
Le pointeau de ralenti T permet de régler la position de laccélérateur au régime de ralenti. En tournant le pointeau T dans le sens des aiguilles d'une montre, le régime de ralenti augmente. En le tournant dans le sens contraire des aiguilles, le régime de ralenti diminue.
dembrayage complet avec la transmis­sion avant de démarrer la machine. Sinon, lembrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures physiques.
Réglage de base
Le carburateur est réglé en usine lors des essais de fonctionnement. Le mélange de base est plus gras que le mélange optimal et doit être maintenu pendant les premières heures de service de la machine. Ensuite, il faut effectuer un réglage fin du carburateur. Le réglage fin doit être effectué par un personnel compétent.
IMPORTANT! Si les lames tournent au ralenti, tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt des lames.
Régime de ralenti recommandé: 2 700 tpm. Régime de ralenti recommandé: voir Caractéristiques techniques”.
AVERTISSEMENT! Sil est impossible de régler le régime de
!
ralenti pour immobiliser la lame, contacter le service clientèle. Ne pas utiliser la machine tant quelle nest pas correctement réglée ou réparée.
Réglage du pointeau de ralenti T
Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Tourner d'abord le pointeau de ralenti T dans le sens des aiguilles jusqu'à ce que l'équipement de coupe commence à tourner. Tourner ensuite le pointeau dans le sens inverse jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe. Un régime de ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions. Une marge confortable jusqu’à ce régime et avant la mise en rotation des couteaux est nécessaire.
AVERTISSEMENT! Sil est impossible de régler le régime de ralenti pour immobiliser l'équipement de coupe, contacter le revendeur/atelier de service. Ne pas utiliser la machine tant quelle n’est pas correctement réglée ou réparée.
Carburateur correctement réglé
Un réglage correct du carburateur se traduit par une accéléra- tion franche de la machine avec 4-temps au régime maximal. De plus, les lames ne doivent pas tourner au ralenti ou lorsque le starter est sur la position de démarrage. Un réglage du carburant trop pauvre avec le pointeau bas-régime L peut causer des démarrages difficiles et une mauvaise accélération. Un réglage du carburant trop pauvre avec le pointeau haut­régime H se traduit par une perte de puissance = capacité réduite, mauvaise accélération et/ou détérioration du moteur. Un réglage trop riche du carburant avec les pointeaux L et H se traduit par des problèmes d'accélération ou un régime de travail trop faible.
14 – Française
ENTRETIEN
Silencieux
NOTER!
Certains silencieux sont dotés d’un pot catalytique. Voir Caractéristiques techniques” pour déterminer si la machine est pourvue dun pot catalytique.
Le silencieux est conçu pour réduire le niveau sonore de la machine et pour éloigner de lutilisateur les gaz libérés par la machine. Les gaz d’échappement sont brûlants et peuvent produire des étincelles susceptibles de provoquer un incendie si les gaz sont dirigés vers des matériaux secs et inflammables. Certains silencieux sont équipés d’une grille antiflamme. Si la machine est équipée d’une telle grille, il convient de la nettoyer régulièrement avec une brosse en acier. Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être nettoyée et changée si nécessaire une fois par semaine. Sur les machines dont le silencieux est muni dun pot catalytique, la grille devra être inspectée et nettoyée si nécessaire une fois par mois. Si la grille est abîmée, elle devra être remplacée. Si la grille est souvent bouchée, ceci peut être dû à un mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiflamme bouchée provoque la surchauffe de la machine et la détérioration du cylindre et du piston. Voir également Entretien”.
Circuit de refroidissement
Pour obtenir une température de service aussi basse que possible, le moteur est muni dun circuit de refroidissement.
Le système de refroidissement se compose de:
1.Prise dair au niveau du démarreur.
2. Ailettes de ventilation sur la roue volante.
3. Ailettes de refroidissement sur le cylindre.
4. Capot de cylindre (guide lair froid vers le cylindre).
A laide dune brosse, nettoyer le circuit de refroidissement une fois par semaine, en cas de conditions de service difficiles, plus souvent.
Un circuit de refroidissement encrassé ou obstrué entraîne une surchauffe du moteur pouvant résulter en des dommages au cylindre et au piston.
NOTER! Ne jamais utiliser la
machine si le silencieux est en mauvais état.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni dun catalyseur devient
!
très chaud soit lors de lutilisation, soit après arrêt. Ceci vaut pour le régime au ralenti. Tout contact peut brûler la peau. Attention au risque dincendie !
Française – 15
ENTRETIEN
Filtre à air
Il faut régulièrement nettoyer le filtre à air (A) de poussières et dimpuretés afin d’éviter:
problèmes de carburateur
problèmes de démarrage
pertes de puissance
usure anormale des
composants du moteur
consommation anormalement élevée
Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses.
Nettoyage du filtre à air
Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre avec de leau chaude savonneuse. Sassurer que le filtre est sec avant de le remonter. Un filtre ayant servi longtemps ne peut devenir entièrement propre. C’est pourquoi il faut remplacer le filtre régulièrement. Toujours remplacer un filtre endommagé.
Si la puissance de la machine est réduite, si la machine est difficile à démarrer ou si le régime de ralenti n’est pas régulier, contrôler en premier lieu l’état de la bougie dallumage, avant de prendre dautres mesures.
Si la bougie est bouchée, la nettoyer et vérifier que la distance entre électrodes est bien de 0,5 mm. Il convient de remplacer la bougie après un mois de service, ou plus tôt si cela s’avère nécessaire. NOTER! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! L’utilisation d’un mauvais type de bougie peut entraîner des avaries au niveau du cylindre et du piston.
Engrenage
0,5 mm
Huilage du filtre à air
Toujours utiliser lhuile pour filtre HUSQVARNA, référence 503 47 73-01. L’huile pour filtre contient un solvant permettant une distribution régulière de lhuile dans tout le filtre. Eviter donc tout contact avec la peau. Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser lhuile pour filtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour faire pénétrer lhuile dans le filtre et jeter le surplus dhuile. Remonter le filtre. Ne jamais utiliser dhuile moteur ordinaire. Elle traverse le filtre très vite et saccumule au fond.
Bougie d’allumage
L’état de la bougie est conditionné par les facteurs suivants:
Mauvais réglage du carburateur.
Mauvais mélange de lhuile dans le carburant (trop dhuile ou huile inappropriée).
Encrassement du filtre à air.
Ces facteurs causent une déposition sur les électrodes de la bougie dallumage, pouvant entraîner des problèmes de service et des difficultés de démarrage.
Un graisseur (A) est situé sur lengrenage. Utiliser un pistolet graisseur pour remplir de lubrifiant. Cette mesure doit être effectuée toutes les 20 heures de travail environ. Utiliser le lubrifiant spécial Husqvarna No 503 98 96-01.
Noter que lengrenage ne doit pas être entièrement rempli de lubrifiant. Le lubrifiant se dilate sous l’effet de la chaleur qui se dégage lors du fonctionnement de la machine. Si lengrenage est entièrement rempli de lubrifiant, les joints d’étanchéité risquent d’être endommagés, entraînant des fuites de lubrifiant.
Nettoyage et graissage
Après chaque utilisation, nettoyer les lames avec l’agent de nettoyage 531 00 60-75 (UL22) pour éliminer la résine et la sève des plantes.
Lubrifier les poutrelles de lames avec du lubrifiant spécial, 531 00 60-74 (UL 21) à chaque utilisation de la machine.
16 – Française
ENTRETIEN

Schéma dentretien

Ci-après, quelques instructions générales dentretien. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de service.
Contrôles quotidiens
1. Nettoyer la machine extérieurement.
2. Contrôler le bon fonctionnement du verrou d’accélérateur et de l’accélérateur
3. Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.
4. Contrôler que les lames ne bougent pas au ralenti ou lorsque le starter est sur la position de démarrage.
5. Nettoyer le filtre à air. Si nécessaire, le remplacer.
1
2
3
4
5
Contrôles hebdomadaires
1. Contrôler le démarreur, son lanceur et son ressort.
2. Sassurer que les isolateurs de vibrations soient intacts.
3. Nettoyer la bougie dallumage extérieurement. Démonter la bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte quelle soit de 0,5 mm, ou remplacer la bougie.
4. Nettoyer les ailettes de ventilation de la roue volante.
5. Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du silencieux (ne concerne pas les silencieux munis dun pot catalytique).
1
2
3
4
5
6
7
6. Vérifier que le protège­main et le protège-lame ne sont pas abîmés. Remplacer si nécessaire.
7. Vérifier le serrage des écrous et des vis.
8. Contrôler qu'il n'y a aucune fuite de carburant.
8
6. Nettoyer l’espace carburateur.
7. Nettoyer les brides de
6
refroidissement du cylindre et sassurer que la prise dair auprès du démarreur ne soit pas obstruée.
9
7
8. Remplir l’engrenage dhuile. Ceci devra être
8
effectué environ toutes les 20 heures dutilisation.
9. Nettoyer le filtre à air.
10. Vérifier que les boulons assemblant les lames sont bien serrés.
10
Française – 17
Contrôles mensuels
1. Nettoyer le résevoir à carburant.
2. Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que lespace autour du carburateur.
3. Nettoyer la roue du ventilateur, ainsi que lespace autour.
4. Contrôler le filtre à carburant et les tuyaux à carburant, au besoin les remplacer.
5. Contrôler lensemble des câbles et des raccordements.
ENTRETIEN
1
2
3
4
5
6. Vérifier l’état dusure de lembrayage, le ressort dembrayage, le tambour dembrayage. Au besoin, effectuer des remplace­ments.
7. Remplacer la bougie dallumage.
8. Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux (concerne uniquement les silencieux munis d’un pot catalytique).
6
7
8
18 – Française

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques
Moteur
Cylindrée, cm Diamètre cylindre, mm Course, mm Régime de ralenti, tpm Regime max.recommandé, tpm Puissance max. moteur, selon ISO 8893 Silencieux avec pot catalytique Système dallumage réglé en fonction du régime
Système dallumage
Fabricant/type de système d’allumage Bougie dallumage Distance entre électrodes, mm
Carburant système de lubrification
Fabricant/type de carburateur Volume réservoir à carburant, litres
Poids
Poids, sans carburant, kg
Émissions sonores
(voir remarque 1) Niveau de puissance acoustique, mesuré en dB(A). Niveau de puissance acoustique, garanti LWA dB(A).
3
325HD60
25,4 34 28 2 700 11 000-11 700 0,9 kW/ 9 000 tpm Oui Oui
Walbro MB Champion RCJ 7Y 0,5
ZamaC1Q 0,5
5,6
109 109
325HD75
25,4 34 28 2 700 11 000-11 700 0,9 kW/ 9 000 tpm Oui Oui
Walbro MB Champion RCJ 7Y 0,5
ZamaC1Q 0,5
5,9
109 109
Niveaux de bruit
(voir remarque 2) Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de lutilisateur, mesurée selon EN ISO 11806 et ISO 7917, dB(A)
Niveaux de vibrations
Vibrations des poignées mesurées selon EN ISO 11806 et ISO 7916, m/s Régime de ralenti, poignées arrière/avant: Vitesse maximale, poignées arrière/avant:
Lames
Type Longueur, mm Vitesse de la lame, taille/min
Remarque 1: émission sonore dans lenvir onnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE. Remarque 2: le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction du temps pour les
niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime.
2
100
1,5/2,3 5,5/6,0
Double tranchant 600 4 695
99
2,3/3,5 3,9/2,5
Double tranchant 750 4 695
Française – 19
Assurance de conformité UE (concerne seulement l'Europe)
Nous, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration : taille-haies Husqvarna 325HD60 et 325HD75 à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2002 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL :
- du 22 juin 1998 directive machines98/37/EC, annexe IIA.
- du 3 mai 1989 compatibilité électromagnétique89/336/EEC, y compris les amendements actuellement en vigueur.
- du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes de référence suivantes ont été appliquées : EN292-2, CISPR 12:1997, EN774.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type facultatifs pour le compte de Husqvarna AB et délivré les certificats de contrôle n° SEC/02/853, 01/094/005 - 325HD60, SEC/02/853, 01/094/005 - 325HD75.
Huskvarna, le 3 janvier 2002
Bo Andréasson, directeur du développement
20 – Française
Française 21
´+H!A¶1&¨
Française 23
114 00 13-31
´+H!A¶1&¨
2002W02
Loading...