A VER TISSEMENT! Tronçonneuses,
débroussailleuses et coupe-herbes
peuvent s’avérer dangereux!
Une utilisation imprudente ou
inadéquate peut résulter en des
blessures graves, et même mortelles.
Lire attentivement le mode d’emploi et
assimiler son contenu avant d’utiliser la
machine.
Toujours porter:
• protège-oreilles
• des lunettes de protection
homologuées
Ce produit est conforme à la directive
CE en vigueur.
Contrôles et/ou entretiens sont effectués
avec le moteur arrêté et le contacteur
d’Arrêt en position STOP.
Utiliser toujours des gants de protection
homologués.
La machine demande un nettoyage
régulier.
Contrôle visuel.
Utiliser toujours des gants de
protection homologués.
Émissions sonores dans
l’environnement selon la directive de la
Communauté européenne. Les
émissions de la machine sont indiquées
au chapitre Caractéristiques techniques
et sur les autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Le port de lunettes de protection
homologuées est obligatoire.
2 – Française
SOMMAIRE
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de
ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la
conception et l’aspect.
AVERTISSEMENT!
!
En aucun cas, la conception d’origine de
la machine ne doit être modifiée sans
l’accord du fabricant. Toujours utiliser
des pièces de rechange d’origine. Des
modifications et/ou des pièces de
rechange non autorisées peuvent
entraîner des blessures graves, ou
mortelles, pour l’utilisateur, comme pour
autrui.
• Un coupe-herbe utilisé de manière imprudente ou
inadéquate peut devenir un outil dangereux,
pouvant causer des blessures graves, et même
mortelles. Il est très important de prendre
connaissance de ce manuel et d’assimiler son
contenu.
• Lors de l’utilisation du coupe-bordure, un
équipement de protection personnelle officielle-ment agréé doit toujours être utilisé. Cet
équipement n’élimine pas les risques de blessure,
mais réduit la gravité d’une blessure en cas
d’accident. Veuillez consulter votre revendeur pour
le choix de votre équipement.
AVERTISSEMENT !
Les protections auditives doivent être
!
GANTS
Au besoin, utiliser des gants,
notamment lors du montage
de l’équipement de coupe.
PROTEGE-OREILLES
Utiliser des protège-oreilles
avec un effet amortisseur
suffisant.
PROTEGE-YEUX
D’éventuels coups de
branches ou d’objets éjectés
par l’équipement de coupe
rotatif peuvent blesser les
yeux.
BOTTES
Utiliser des bottes stables et
antidérapantes.
HABITS
Porter des vêtements
fabriqués dans un matériau
résistant, éviter les vêtements
larges qui risquent de
s’accrocher dans les
broussailles et aux branches.
Toujours utiliser des
pantalons longs et robustes.
Ne pas porter de bijoux, de
shorts, des sandales et ne pas
marcher pieds-nus. Attacher
les cheveux pour qu’ils ne
tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
L’utilisateur de
tronçonneuses,
débroussailleuses ou coupe-herbes doit toujours emporter les
premiers secours.
retirées dès que le moteur s’arrête afin que
les sons et les signaux d’avertissement
puissent être entendus.
Dispositifs de sécurité de la
machine
Ce chapitre explique les dispositifs de sécurité de la machine,
leur fonction ainsi que les contrôles et entretiens à effectuer
pour s’assurer de leur bon fonctionnement. (Voir le chapitre”Quels sont les composants” pour voir l’emplacement de ces
dispositifs sur la machine).
AVERTISSEMENT!
!
1. Verrou
d’accélérateur
Le verrou d’accélérateur est
conçu de manière à empêcher
les accélérations involontaires.
Quand le verrou (A) est
enfoncé dans la poignée (=
quand l’utilisateur tient la
poignée), l’accélérateur (B) est
libéré. Lorsque la poignée est
relâchée, l’accélérateur et le
verrou d’accélérateur
retrouvent leurs positions
initiales. Cela s’effectue à
l’aide de deux systèmes de
retour par ressorts. Dans les
positions initiales,
l’accélérateur est
automatiquement bloqué au
régime de ”ralenti”.
2. Contacteur
d’arrêt
Le contacteur d’arrêt (C) sert
à arrêter le moteur.
3. Protège-main
Cette protection (D)
empêche également
l’opérateur d’entrer en
contact avec les lames .
Ne jamais utiliser une machine dont les
dispositifs de sécurité sont hors fonction.
Suivre les instructions de contrôle,
d’entretien et de service listées dans ce
chapitre.
C
A
B
4 – Française
CONSIGNES DE SECURITE
4. Dispositif antivibrations
La machine est munie d’un
dispositif anti-vibrations
destinéà rendre l’utilisation
aussi agréable et confortable
que possible.
Le dispositif anti-vibrations
du taille-haie réduit la
transmission de vibrations
entre unité moteur/
équipement de coupe et
l’ensemble poignée de la
machine. Le corps moteur , y
compris l’équipement de
coupe, est suspendu à
l’ensemble poignée par
quatre ressorts.
AVERTISSEMENT!
!
Une surexposition aux vibrations peut
entraîner des troubles vasculaires ou
nerveux chez les personnes souffrant de
problèmes de circulation sanguine. En cas
de symptomes physiques pouvant être
relatés à une surexposition aux vibrations,
consulter un médecin. Exemples de tels
symptomes: engourdissements, pertes de
sensibilité, ”chatouillements”, ”piqûres”,”douleurs”, perte ou réduction de la force
normale, altérations de la couleur ou de la
surface de la peau. En général, ces
symptomes se font jour au niveau des
doigts, mains ou poignets.
5. Silencieux
Le silencieux sert à réduire au
maximum les émissions
sonores et à éloigner de
l’utilisateur les gaz libérés par
la machine. Le silencieux
équipé d’un pot catalytique est
aussi conçu pour réduire la
teneur des gaz d’échappement
en substances toxiques.
Le risque d’incendie est
important dans les pays au
climat chaud et sec. C’est
pourquoi nous avons équipé
certains silencieux de
dispositifs antiflammes.
Vérifier si le silencieux de la
machine est muni d’un tel dispositif. En ce qui concerne les
silencieux, il est très important que les instructions de contrôle,
entretien et maintenance soient suivies (voir le chapitre
”Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de sécurité de la
machine”).
AVERTISSEMENT!
Un silencieux muni d’un catalyseur devient
!
!
très chaud soit lors de l’utilisation, soit
après arrêt. Ceci vaut pour le régime au
ralenti. Tout contact peut brûler la peau.
Attention au risque d’incendie !
AVERTISSEMENT!
Ne jamais oublier que les gaz
d’échappement du moteur:
• contiennent de l’oxyde de carbone
pouvant provoquer l’empoisonnement à
l’oxyde de carbone. Ne jamais démarrer
ou faire tourner la machine dans un local
clos.
• sont brûlants et peuvent produire des
étincelles pouvant occasionner des
incendies. Ne jamais démarrer la
machine dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables!
6. Protège-lame
La protège-lame (A) est un
dispositif de protection pour
prévenir tout contact entre les
lames (B) et le corps de
l’utilisateur.
A
B
Française – 5
CONSIGNES DE SECURITE
Contrôle, entretien et maintenance
des dispositifs de sécurité de la
machine
IINFORMATIONS IMPORTANTES
• Toute opération d’entretien ou de réparation de
la machine demande une formation spéciale.
• Cela est particulièrement vrai pour les
dispositifs de sécurité de la machine. Si la
machine ne peut satisafaire aux contrôles listés
ci-après, contacter l’atelier de service.
• L’achat de l’un de nos produits garantit
l’obtention d’une réparation et d’un entretien
compétents. Si le lieu d’achat de la machine ne
dispose pas du service d’entretien agréé,
s’informer de l’adresse de l’atelier de service
agréé le plus proche.
1. Verrou
d’accélérateur
• S’assurer que l’accélérateur
est bloqué au régime de
ralenti lorsque le verrou
d’accélérateur est en
position de départ.
AVERTISSEMENT!
!
!
Ne jamais utiliser une machine avec des
dispositifs de sécurité défectueux. Il faut
contrôler et entretenir les dispositifs de
sécurité en fonction des indications de
ce chapitre. Si la machine ne satisfait pas
à l’un des contrôles, contacter un atelier
de service.
AVERTISSEMENT!
Toujours arrêter le moteur avant d’entamer
des travaux sur l’équipement de coupe.
Celui-ci continue à tourner après avoir
relâché l’accélérateur. S’assurer que
l’équipement de coupe est entièrement
immobilisé et retirer le câble de la bougie
d’allumage avant d’effectuer des travaux
sur l’équipement de coupe.
2. Contacteur
d’arrêt
• Démarrer le moteur et
s’assurer que le moteur
s’arrête en ramenant le
contacteur d’arrêt à la
position stop.
• Enfoncer le verrou
d’accélérateur et s’assurer
qu’il retrouve sa position
de départ dès qu’il est
relâché.
• S’assurer de la mobilité de
l’accélérateur et du verrou
d’accélérateur, ainsi que du
bon fonctionnement de
leurs systèmes de retour par
ressorts.
• Voir à la rubrique
”Démarrage”. Démarrer la
machine et donner les
pleins gaz. Relâcher
l’accélérateur et s’assurer
que l’équipement de coupe
s’arrête et qu’il reste
immobile. Si l’équipement
de coupe tourne lorsque
l’accélérateur est au régime
de ralenti, contrôler le
réglage du ralenti du
carburateur. Voir le
chapitre ”Entretien”.
3. Protège-main
• S’assurer que le protègemain est correctement
monté.
• S’assurer que le protègemain n’est pas abîmé.
4. Dispositif anti-
vibrations
• Contrôler régulièrement
les éléments antivibrations afin de détecter
d’eventuelles fissures ou
déformations.
• S’assurer de la bonne
fixation des éléments antivibrations entre l’unité
moteur et l’ensemble
poignée.
6 – Française
CONSIGNES DE SECURITE
5. Silencieux
• Ne jamais utiliser une
machine au silencieux
défectueux.
• Contrôler régulièrement
la fixation du silencieux.
• Si le silencieux de la
machine est muni d’un
dispositif antiflammes,
nettoyer celui-ci
régulièrement. Un
dispositif antiflammes
bouché entraîne une
surchauffe du moteur
pouvant provoquer des
dommages graves. Ne
jamais utiliser un
silencieux avec un
dispositif antiflammes
défectueux.
7. Protège-lame
• Contrôler la protège-lame afin de détecter d’eventuels
dommages ou fissurations.
• Toujours remplacer une protège-lame endommagé.
6. Lames
Pour obtenir un bon
résultat de coupe, il est
important que la pression
de contact entre les lames
soit correcte. Le réglage de
la pression de contact
s’effectue en serrant à fond
dans le sens horaire les vis
sur la partie inférieure de la
poutrelle de lame. Dévisser
ensuite la vis d’1/4 de tour
dans le sens antihoraire.
Bloquer la vis à l’aide du
contre-écrou sur la partie
supérieure de la poutrelle de
lame. Contrôler que le
serrage de la vis est tel qu’il
est possible de déplacer
latéralement la rondelle
située sous la tête de la vis.
Lorsque les lames sont
réglées correctement, un jeu
de 0,2-0,4 mm entre les
lames doit pouvoir être
mesuré au niveau des vis.
Engrenage
• Après l'utilisation du taillehaie l'engrenage est chaud.
Ne pas toucher l'engrenage
afin d'éviter les brûlures.
Les dents de la lame sont
trop dures pour pouvoir
être limées. Utiliser un
appareil à aiguiser pour
affûter les lames.
Française – 7
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
• Le taille-haie est uniquement destinéà la taille
des buissons et des branches.
• Ne jamais utiliser la machine dans un état de
fatigue, en ayant consommé des boissons
alcoolisées ou en prenant des médicaments
pouvant altérer la vue, le sens de jugement ou le
contrôle physique.
• Porter un équipement de protection personnelle.
Voir le chapitre
• Ne jamais utiliser une machine modifiée de
manière à ne plus être conforme à sa conception
d’origine.
• Tous les carters et toutes les protections doivent
être montés avant le démarrage de la machine.
Vérifier que le capuchon de la bougie et le câble
d’allumage ne sont pas endommagés. Risque de
chocs électriques.
• Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
Suivre les instructions de contrôle, d’entretien et
de service de ce manuel.
Certaines mesures d’entretien et de service
doivent être effectuées par des spécialistes
qualifiés. Voir le chapitre
• Tous les carters et toutes les protections
doivent être montés avant le démarrage de la
machine. Vérifier que le capuchon de la bougie et
le câble d’allumage ne sont pas endommagés.
Risque de chocs électriques.
AVERTISSEMENT!
!
Des lames en mauvais état augmentent le
risque d’accident.
pement de prection personnelle”
”Entretien”
.
Sécurité carburant
• Utiliser un bidon d’essence
comportant un dispositif
d’arrêt de remplissage
automatique.
• Ne jamais remplir le
réservoir d’essence de la
machine lorsque le moteur
tourne. Arrêter le moteur et
.
le laisser refroidir pendant
quelques minutes avant de
remplir le réservoir.
• Lors du ravitaillement et du
mélange de carburant
(essence et huile 2-temps),
s’assurer d’une bonne
ventilation.
• Eloigner la machine du lieu
de ravitaillement d’au
moins 3 mètres avant de
démarrer.
• Ne jamais démarrer la
machine:
a) Si du carburant a été renversé sur la machine. Nettoyer la
machine de toute trace de carburant.
b) Si l’on a renversé du carburant sur soi ou sur ses vêtements.
Changer de vêtements.
Démarrage
• Un carter d’embrayage complet et la tige doivent être montés
avant de démarrer la machine, sinon l’embrayage risque de
lâcher et de provoquer des blessures physiques.
• Ne jamais démarrer la machine à l’intérieur. Ne pas oublier
les dangers liés à l’inhalation des gaz d’échappement du
moteur.
• Inspecter les environs et s’assurer que ni personnes, ni
animaux ne peuvent entrer en contact avec l’équipement de
coupe.
• Placer la machine au sol,
veiller à ce que la lame ne
peut heurter ni branches,
ni cailloux. Plaquer le
corps moteur au sol à l’aide
de la main gauche
(NOTER! Pas à l’aide du
pied). Saisir la poignée de
démarrage de la main
droite et tirer sur le
lanceur.
c) Si la machine présente une fuite de carburant. Vérifier
régulièrement le bouchon de réservoir et les tuyaux à
carburant afin de détecter d’éventuelles fuites.
Transport et rangement
• Conserver et transporter la machine et le carburant de façon
à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre encontact avec une flamme vive ou une étincelle: machine
électrique, moteur électrique, contact/interrupteur
électrique, chaudière ou équivalent.
• Lors de la conservation ou du transport de carburant,toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
• Lors des remisages de longue durée, vidanger le réservoir de
carburant. S’informer auprès d’une station service comment
se débarasser du carburant résiduel.
• Lors de la conservation ou du transport de la machine,
toujours utiliser la protection de transport destinée à l’outil
de coupe.
AVERTISSEMENT!
!
Faire preuve de prudence en manipulant
du carburant. Penser aux risques
d’incendie, d’explosion et d’inhalation.
8 – Française
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.