Husqvarna 325HD75 X, 325HD60 X User Manual

Manuel d'utilisation

325HD60 325HD75
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d'utiliser la machine.
X-series
X-series
Française
Symboles
A VER TISSEMENT! Tronçonneuses, débroussailleuses et coupe-herbes peuvent s’avérer dangereux! Une utilisation imprudente ou inadéquate peut résulter en des blessures graves, et même mortelles.
Lire attentivement le mode d’emploi et assimiler son contenu avant d’utiliser la machine.
Toujours porter:
• protège-oreilles
• des lunettes de protection homologuées
Ce produit est conforme à la directive CE en vigueur.
Contrôles et/ou entretiens sont effectués avec le moteur arrêté et le contacteur d’Arrêt en position STOP.
Utiliser toujours des gants de protection homologués.
La machine demande un nettoyage régulier.
Contrôle visuel.
Utiliser toujours des gants de protection homologués.
Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
Le port de lunettes de protection homologuées est obligatoire.
2 – Française

SOMMAIRE

Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit den modifier, entre autres, la conception et l’aspect.
AVERTISSEMENT!
!
En aucun cas, la conception dorigine de la machine ne doit être modifiée sans laccord du fabricant. Toujours utiliser des pièces de rechange dorigine. Des modifications et/ou des pièces de rechange non autorisées peuvent entraîner des blessures graves, ou mortelles, pour lutilisateur, comme pour autrui.
Sommaire
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
Symboles ............................................................................. 2
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................................ 3
CONSIGNES DE SECURITE
Équipement de protection personnelle................................. 4
Dispositifs de sécurité de la machine .................................... 4
Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de
sécurité de la machine .................................................... 6
Consignes de sécurité générales ............................................ 8
Instructions de travail générales pour le taille-haie................ 9
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants du taille-haie? ........................... 11
CARBURANT
Carburant .......................................................................... 12
Ravitaillement.................................................................... 12
MARCHE ET ARRET
Contrôles avant le démarrage ............................................. 13
Marche et arrêt .................................................................. 13
ENTRETIEN
Carburateur ....................................................................... 14
Silencieux .......................................................................... 15
Circuit de refroidissement................................................. 15
Filtre à air .......................................................................... 16
Bougie dallumage.............................................................. 16
Engrenage.......................................................................... 16
Lubrification...................................................................... 16
Schéma dentretien ............................................................ 17
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
325HD60.......................................................................... 19
325HD75.......................................................................... 19
Française – 3

CONSIGNES DE SECURITE

Équipement de protection personnelle
INFORMATION IMPORTANTE
Un coupe-herbe utilisé de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves, et même mortelles. Il est très important de prendre connaissance de ce manuel et dassimiler son contenu.
Lors de lutilisation du coupe-bordure, un équipement de protection personnelle officielle- ment agréé doit toujours être utilisé. Cet équipement n’élimine pas les risques de blessure,
mais réduit la gravité d’une blessure en cas daccident. Veuillez consulter votre revendeur pour le choix de votre équipement.
AVERTISSEMENT ! Les protections auditives doivent être
!
GANTS Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe. PROTEGE-OREILLES Utiliser des protège-oreilles avec un effet amortisseur suffisant. PROTEGE-YEUX D’éventuels coups de branches ou d’objets éjectés par l’équipement de coupe rotatif peuvent blesser les yeux. BOTTES Utiliser des bottes stables et antidérapantes. HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant, éviter les vêtements larges qui risquent de saccrocher dans les broussailles et aux branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts, des sandales et ne pas marcher pieds-nus. Attacher les cheveux pour quils ne tombent pas sur les épaules. PREMIERS SECOURS L’utilisateur de tronçonneuses,
débroussailleuses ou coupe-herbes doit toujours emporter les premiers secours.
retirées dès que le moteur sarrête afin que les sons et les signaux d’avertissement puissent être entendus.
Dispositifs de sécurité de la machine
Ce chapitre explique les dispositifs de sécurité de la machine, leur fonction ainsi que les contrôles et entretiens à effectuer pour s’assurer de leur bon fonctionnement. (Voir le chapitre Quels sont les composants pour voir l’emplacement de ces dispositifs sur la machine).
AVERTISSEMENT!
!
1. Verrou daccélérateur
Le verrou d’accélérateur est conçu de manière à empêcher les accélérations involontaires. Quand le verrou (A) est enfoncé dans la poignée (= quand lutilisateur tient la poignée), laccélérateur (B) est libéré. Lorsque la poignée est relâchée, l’accélérateur et le verrou d’accélérateur retrouvent leurs positions initiales. Cela s’effectue à laide de deux systèmes de retour par ressorts. Dans les positions initiales, laccélérateur est automatiquement bloqué au régime de ralenti.
2. Contacteur darrêt
Le contacteur darrêt (C) sert à arrêter le moteur.
3. Protège-main
Cette protection (D) empêche également lopérateur dentrer en contact avec les lames .
Ne jamais utiliser une machine dont les dispositifs de sécurité sont hors fonction. Suivre les instructions de contrôle, dentretien et de service listées dans ce chapitre.
C
A
B
4 – Française
CONSIGNES DE SECURITE
4. Dispositif anti­vibrations
La machine est munie d’un dispositif anti-vibrations destiné à rendre lutilisation aussi agréable et confortable que possible.
Le dispositif anti-vibrations du taille-haie réduit la transmission de vibrations entre unité moteur/ équipement de coupe et lensemble poignée de la machine. Le corps moteur , y compris l’équipement de coupe, est suspendu à lensemble poignée par quatre ressorts.
AVERTISSEMENT!
!
Une surexposition aux vibrations peut entraîner des troubles vasculaires ou nerveux chez les personnes souffrant de problèmes de circulation sanguine. En cas de symptomes physiques pouvant être relatés à une surexposition aux vibrations, consulter un médecin. Exemples de tels symptomes: engourdissements, pertes de sensibilité, chatouillements, ”piqûres”, douleurs, perte ou réduction de la force normale, altérations de la couleur ou de la surface de la peau. En général, ces symptomes se font jour au niveau des doigts, mains ou poignets.
5. Silencieux
Le silencieux sert à réduire au maximum les émissions sonores et à éloigner de lutilisateur les gaz libérés par la machine. Le silencieux équipé dun pot catalytique est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances toxiques. Le risque dincendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de dispositifs antiflammes. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif. En ce qui concerne les silencieux, il est très important que les instructions de contrôle, entretien et maintenance soient suivies (voir le chapitre
”Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de sécurité de la machine”).
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni dun catalyseur devient
!
!
très chaud soit lors de lutilisation, soit après arrêt. Ceci vaut pour le régime au ralenti. Tout contact peut brûler la peau. Attention au risque dincendie !
AVERTISSEMENT! Ne jamais oublier que les gaz d’échappement du moteur:
contiennent de loxyde de carbone pouvant provoquer l’empoisonnement à loxyde de carbone. Ne jamais démarrer ou faire tourner la machine dans un local clos.
sont brûlants et peuvent produire des étincelles pouvant occasionner des
incendies. Ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!
6. Protège-lame
La protège-lame (A) est un dispositif de protection pour prévenir tout contact entre les lames (B) et le corps de lutilisateur.
A
B
Française – 5
CONSIGNES DE SECURITE
Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de sécurité de la machine
IINFORMATIONS IMPORTANTES
Toute opération dentretien ou de réparation de la machine demande une formation spéciale.
Cela est particulièrement vrai pour les dispositifs de sécurité de la machine. Si la machine ne peut satisafaire aux contrôles listés ci-après, contacter latelier de service.
Lachat de lun de nos produits garantit lobtention dune réparation et dun entretien compétents. Si le lieu dachat de la machine ne dispose pas du service dentretien agréé, sinformer de ladresse de latelier de service agréé le plus proche.
1. Verrou daccélérateur
Sassurer que laccélérateur est bloqué au régime de ralenti lorsque le verrou daccélérateur est en position de départ.
AVERTISSEMENT!
!
!
Ne jamais utiliser une machine avec des dispositifs de sécurité défectueux. Il faut contrôler et entretenir les dispositifs de sécurité en fonction des indications de ce chapitre. Si la machine ne satisfait pas à lun des contrôles, contacter un atelier de service.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le moteur avant d’entamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui-ci continue à tourner après avoir relâché laccélérateur. Sassurer que l’équipement de coupe est entièrement immobilisé et retirer le câble de la bougie dallumage avant deffectuer des travaux sur l’équipement de coupe.
2. Contacteur darrêt
Démarrer le moteur et sassurer que le moteur sarrête en ramenant le contacteur d’arrêt à la position stop.
Enfoncer le verrou daccélérateur et sassurer quil retrouve sa position de départ dès quil est relâché.
Sassurer de la mobilité de laccélérateur et du verrou daccélérateur, ainsi que du bon fonctionnement de leurs systèmes de retour par ressorts.
Voir à la rubrique ”Démarrage”. Démarrer la machine et donner les pleins gaz. Relâcher laccélérateur et sassurer que l’équipement de coupe sarrête et quil reste immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque laccélérateur est au régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre Entretien.
3. Protège-main
Sassurer que le protège­main est correctement monté.
Sassurer que le protège­main nest pas abîmé.
4. Dispositif anti-
vibrations
Contrôler régulièrement les éléments anti­vibrations afin de détecter deventuelles fissures ou déformations.
Sassurer de la bonne fixation des éléments anti­vibrations entre l’unité moteur et l’ensemble poignée.
6 – Française
CONSIGNES DE SECURITE
5. Silencieux
Ne jamais utiliser une machine au silencieux défectueux.
Contrôler régulièrement la fixation du silencieux.
Si le silencieux de la machine est muni d’un dispositif antiflammes, nettoyer celui-ci régulièrement. Un dispositif antiflammes bouché entraîne une surchauffe du moteur pouvant provoquer des dommages graves. Ne jamais utiliser un silencieux avec un dispositif antiflammes défectueux.
7. Protège-lame
Contrôler la protège-lame afin de détecter deventuels dommages ou fissurations.
Toujours remplacer une protège-lame endommagé.
6. Lames
Pour obtenir un bon résultat de coupe, il est important que la pression de contact entre les lames soit correcte. Le réglage de la pression de contact seffectue en serrant à fond dans le sens horaire les vis sur la partie inférieure de la poutrelle de lame. Dévisser ensuite la vis d1/4 de tour dans le sens antihoraire. Bloquer la vis à l’aide du contre-écrou sur la partie supérieure de la poutrelle de lame. Contrôler que le serrage de la vis est tel qu’il est possible de déplacer latéralement la rondelle située sous la tête de la vis.
Lorsque les lames sont réglées correctement, un jeu de 0,2-0,4 mm entre les lames doit pouvoir être mesuré au niveau des vis.
Engrenage
Après l'utilisation du taille­haie l'engrenage est chaud. Ne pas toucher l'engrenage afin d'éviter les brûlures.
Les dents de la lame sont trop dures pour pouvoir être limées. Utiliser un appareil à aiguiser pour affûter les lames.
Française – 7
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
Le taille-haie est uniquement destiné à la taille des buissons et des branches.
Ne jamais utiliser la machine dans un état de fatigue, en ayant consommé des boissons alcoolisées ou en prenant des médicaments pouvant altérer la vue, le sens de jugement ou le contrôle physique.
Porter un équipement de protection personnelle. Voir le chapitre
Ne jamais utiliser une machine modifiée de manière à ne plus être conforme à sa conception dorigine.
Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage de la machine.
Vérifier que le capuchon de la bougie et le câble dallumage ne sont pas endommagés. Risque de chocs électriques.
Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Suivre les instructions de contrôle, dentretien et de service de ce manuel. Certaines mesures dentretien et de service doivent être effectuées par des spécialistes qualifiés. Voir le chapitre
Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage de la machine. Vérifier que le capuchon de la bougie et le câble dallumage ne sont pas endommagés. Risque de chocs électriques.
AVERTISSEMENT!
!
Des lames en mauvais état augmentent le risque d’accident.
pement de prection personnelle
Entretien
.
Sécurité carburant
Utiliser un bidon dessence comportant un dispositif darrêt de remplissage automatique.
Ne jamais remplir le réservoir dessence de la machine lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et
.
le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de remplir le réservoir.
Lors du ravitaillement et du mélange de carburant (essence et huile 2-temps), sassurer dune bonne ventilation.
Eloigner la machine du lieu de ravitaillement d’au moins 3 mètres avant de démarrer.
Ne jamais démarrer la machine:
a) Si du carburant a été renversé sur la machine. Nettoyer la
machine de toute trace de carburant.
b) Si lon a renversé du carburant sur soi ou sur ses vêtements.
Changer de vêtements.
Démarrage
Un carter dembrayage complet et la tige doivent être montés avant de démarrer la machine, sinon lembrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures physiques.
Ne jamais démarrer la machine à lintérieur. Ne pas oublier les dangers liés à l’inhalation des gaz d’échappement du moteur.
Inspecter les environs et sassurer que ni personnes, ni animaux ne peuvent entrer en contact avec l’équipement de coupe.
Placer la machine au sol, veiller à ce que la lame ne peut heurter ni branches, ni cailloux. Plaquer le corps moteur au sol à l’aide de la main gauche (NOTER! Pas à l’aide du pied). Saisir la poignée de démarrage de la main droite et tirer sur le lanceur.
c) Si la machine présente une fuite de carburant. Vérifier
régulièrement le bouchon de réservoir et les tuyaux à carburant afin de détecter d’éventuelles fuites.
Transport et rangement
Conserver et transporter la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique, chaudière ou équivalent.
Lors de la conservation ou du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
Lors des remisages de longue durée, vidanger le réservoir de
carburant. Sinformer auprès dune station service comment se débarasser du carburant résiduel.
Lors de la conservation ou du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport destinée à l’outil de coupe.
AVERTISSEMENT!
!
Faire preuve de prudence en manipulant du carburant. Penser aux risques dincendie, dexplosion et dinhalation.
8 – Française
Loading...
+ 16 hidden pages