HUSQVARNA 325CX User Manual

Manuel d’utilisation

323C 325CX 323L 325LX 323LD 325LDX

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.

French

HUSQVARNA 325CX User Manual

EXPLICATION DES SYMBOLES

Symboles

AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes.

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.

Toujours utiliser:

Un casque de protection là où il y a risque de chute d’objets

Protecteur d’oreilles

Des protège-yeux homologués

Régime maxi. recommandé de l’axe sortant, tr/min

Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.

Attention: projections et ricochets.

L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail.

Les machines équipées d’une lame d’éclaircissage ou à herbe peuvent être projetées violemment sur le côté quand la lame rencontre un objet dur. La lame peut sectionner les bras et les jambes. Toujours maintenir les personnes et les animaux à au moins 15 mètres de la machine.

Flèches indiquant les limites quant à l’emplacement de la fixation de la poignée.

Toujours porter des gants de protection homologués.

Utiliser des bottes antidérapantes et stables.

15 m 50FT

Destiné uniquement à des équipements de coupe flexibles et non métalliques, c’est-à- dire les têtes de désherbage avec fil.

Destiné uniquement aux têtes de désherbage.

Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.

Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.

Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la position STOP.

Toujours porter des gants de protection homologués.

Un nettoyage régulier est indispensable.

15 m 50FT

Examen visuel.

Le port de protège-yeux homologués est obligatoire.

2 – French

SOMMAIRE

Sommaire

 

EXPLICATION DES SYMBOLES

 

Symboles .....................................................................

2

SOMMAIRE

 

Sommaire .....................................................................

3

Contrôler les points suivants avant la mise en marche:

3

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

 

Équipement de protection personnelle ........................

4

Équipement de sécurité de la machine ........................

4

Contrôle, maintenance et entretien des équipements de

 

sécurité de la machine .................................................

6

Équipement de coupe ..................................................

8

Instructions générales de sécurité ...............................

8

Sécurité carburant ........................................................

9

Méthodes de travail ......................................................

9

Techniques de travail de base ......................................

10

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

 

Quels sont les composants? ........................................

11

MONTAGE

 

Montage de la poignée en boucle ................................

12

Montage de la poignée en boucle ................................

12

Montage et démontage d’un tube de transmission

 

démontable ..................................................................

12

Montage de la tête de désherbage ..............................

13

Montage du carter de protection et de la tête de

 

désherbage Superauto II 1” .........................................

13

Montage des autres protections et équipements de

 

coupe ...........................................................................

13

Montage de la protection de la tête et de la tête de

 

désherbage .................................................................

14

Montage de la protection de la tête et de la tête de

 

désherbage .................................................................

14

MANIPULATION DU CARBURANT

 

Carburant .....................................................................

15

Remplissage de carburant ...........................................

15

DÉMARRAGE ET ARRÊT

 

Contrôles avant la mise en marche .............................

16

Démarrage et arrêt .......................................................

16

ENTRETIEN

 

Carburateur ..................................................................

18

Silencieux ....................................................................

19

Système de refroidissement ........................................

20

Bougie ..........................................................................

20

Tube de transmission démontable ...............................

20

Filtre à air .....................................................................

21

Schéma d’entretien ......................................................

22

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 

Caractéristiques techniques ........................................

23

Assurance de conformité UE (Concerne seulement

 

l’Europe) .......................................................................

25

Contrôler les points suivants avant la mise en marche:

Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.

AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous

!aucun prétexte la machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.

AVERTISSEMENT! Utilisés de manière

!négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi.

AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée

!au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés.

French – 3

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Équipement de protection personnelle

IMPORTANT! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.

AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs

!aux signaux d’alerte ou aux appels en portant des protège-oreilles. Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.

GANTS

Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe.

PROTÈGE-OREILLES

Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur suffisant.

PROTÈGE-YEUX

Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l’UE). La visière doit être conforme à la norme EN 1731.

BOTTES

Utiliser des bottes antidérapantes et stables.

HABITS

Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.

PREMIERS SECOURS

Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.

Équipement de sécurité de la machine

Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine.

La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche.

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une

!machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Suivre les directives de maintenance, d’entretien et les instructions de réparation indiquées dans ce chapitre.

Blocage de l’accélération

Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la commande d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti.

Bouton d’arrêt

Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

4 – French

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Protection pour l’équipement de coupe

Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe.

AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe

!ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n’a pas été préalablement montée. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. La mise en place d’une protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.

Système anti-vibrations

La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.

L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un équipement de coupe inadéquat augmente le niveau de vibration.

Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité que constituent les poignées.

AVERTISSEMENT! Une exposition excessive

!aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.

Silencieux

Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.

Le silencieux équipé d’un pot catalytique est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances toxiques.

Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif.

En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine.

AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un

!catalyseur est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie!

AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux

!contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.

AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que:

!Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’intoxication. Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un lieu mal aéré.

Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!

French – 5

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Équipement de coupe

La tête de désherbage est destinée au désherbage.

Contre-écrou

Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains types d’équipements de coupe.

Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine

IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.

Blocage de l’accélération

Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale.

Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché.

Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.

Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque l’accélérateur est au régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre Entretien.

Bouton d’arrêt

Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.

Protection pour l’équipement de coupe

S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de fissures.

Remplacer la protection si elle a subi des impacts ou si elle présente des fissures.

Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques.

Système anti-vibrations

Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations.

6 – French

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Vérifier que les éléments anti-vibrations sont entiers et solidement fixés.

Silencieux

Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.

Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.

Si le silencieux de la machine est muni d’une grille antiflamme, il faut le nettoyer régulièrement. Une grille antiflamme bouchée entraîne une surchauffe du moteur pouvant provoquer des dommages graves. Ne jamais utiliser un silencieux avec une grille antiflamme défectueuse.

Équipement de coupe

Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:

Obtenir la meilleure coupe possible.

Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.

Règles élémentaires

1N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques.

2Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Toujours remplacer un équipement de coupe endommagé.

Contre-écrou

Pose: serrer l’écrou dans le sens contraire de la rotation de l’équipement de coupe. Dépose: desserrer l’écrou dans le sens de la rotation de l’équipement de coupe. (NOTA! L’écrou est fileté à gauche.)

Serrer l’écrou à l’aide de la clé à canon. 35-50 Nm (3,5-5 kpm).

REMARQUE! L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas être telle qu’il peut se visser à l’aide des doigts. Le verrouillage doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer le contre-écrou après une dizaine de serrages.

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une

!machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.

French – 7

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Équipement de coupe

IMPORTANT!

Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:

Réduire le risque de rebond de la machine.

Obtenir la meilleure coupe possible.

Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.

N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques.

Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil approprié.

Tête de désherbage

N’utiliser que les têtes de désherbage et les fils recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour aller de pair avec une certaine puissance de moteur. Ceci est d’autant plus important lors de l’utilisation d’une tête de désherbage entièrement automatique. N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé. Voir le chapitre Caractéristiques techniques.

En général, les petites machines demandent des petites têtes de désherbage, et vice versa. Cela vient du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de désherbage tout en affrontant la résistance de l’herbe à couper.

La longueur du fil est également importante. Un fil long demande un moteur plus puissant qu’un fil court, même en cas de diamètre égal de fil.

S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur.

Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper dans de l’eau pendant quelques nuits. Le fil devient alors plus résistant et dure plus longtemps.

IMPORTANT! Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour, autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé.

AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le

!moteur avant d’entamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après qu’on a relâché l’accélérateur. S’assurer que l’équipement de coupe est complètement immobilisé et débrancher le câble de la bougie d’allumage avant de commencer l’intervention sur l’équipement de coupe.

Instructions générales de sécurité

IMPORTANT!

La machine est conçue uniquement pour le désherbage.

Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques.

Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.

Ne jamais utiliser la machine dans des conditions climatiques extrêmes telles que la froid intense ou climat très chaud et/ou humide.

Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original.

Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle.

Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien.

Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés. Risque de chocs électriques.

L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient d’observer une distance de sécurité égale au moins au double de la longueur de l’arbre, mais jamais moins de 15 mètres.

AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe

!inadéquat peut augmenter les risques d’accidents.

Démarrage

AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est

!démarré avec la commande de starter en position starter/accélérateur, l’équipement de coupe commence à tourner immédiatement.

Un carter d’embrayage complet avec tube de transmission doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures.

Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs.

S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.

8 – French

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Placer la machine sur le sol et vérifier que l’équipement de coupe ne peut heurter ni débris de branches ni cailloux. Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer sur le lanceur. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.

Sécurité carburant

Utiliser un bidon d’essence comportant un dispositif d’arrêt de remplissage automatique.

Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.

Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carburant (essence et huile 2 temps).

Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.

Ne jamais démarrer la machine:

1Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.

2Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon.

3S’il y a fuite de carburant.Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.

4Éviter tout contact de la peau avec du carburant. Le carburant a un effet irritant sur la peau et peut aussi entraîner des altérations dermiques.

Transport et rangement

Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.

Lors du stockage et du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.

Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S’informer auprès d’une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel.

Lors du stockage et du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport de l’équipement de coupe.

Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.

AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant

!avec précaution. Penser aux risques d’incendie, d’explosion et d’inhalation.

Méthodes de travail

IMPORTANT!

Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une débroussailleuse ou un coupe-herbe.

Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au revendeur ou à l’atelier de réparation.

Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.

Avant l’utilisation, il est essentiel de comprendre la différence entre le déblayage forestier, le débroussaillage et le désherbage.

Règles élémentaires de sécurité

1 Bien observer la zone de travail:

S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine.

Afin d’éviter que des personnes, des animaux ou autre n’entrent en contact avec l’équipement de coupe ou avec des objets lancés par celui-ci.

REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas possible d’appeler au secours en cas d’accident.

2Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux: sol glissant, direction de chute d’arbre modifiée, etc.

3S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.

4Lors des déplacements, arrêter le moteur. Lors des déplacements longs et des transports, utiliser le dispositif de protection prévu à cet effet.

5Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en marche sans pouvoir la surveiller.

French – 9

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Techniques de travail de base

Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz sans lui faire subir de charge peut endommager sérieusement le moteur.

AVERTISSEMENT! Il arrive que des

!branches ou de l’herbe se coincent entre la protection et l’équipement de coupe. Toujours arrêter le moteur avant de procéder au nettoyage.

Débroussaillage avec tête de désherbage et couteaux en plastique

Désherbage

Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du sol, l’incliner. Le travail est effectué par l’extrémité du fil. Laisser le fil travailler à son propre rythme. Ne jamais forcer le fil dans le matériau à couper.

Le fil facilite l’enlèvement d’herbe et de mauvaises herbes au pied des murs, clôtures, arbres et massifs fleuris, mais il peut aussi endommager l’écorce des arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des clôtures.

Réduire les risques d’endommager la végétation en limitant la longueur du fil à 10-12 cm et en réduisant le régime moteur.

Nettoyage par grattage

La technique du grattage permet d’enlever toute végétation indésirable. Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du sol, puis l’incliner. Laisser l’extrémité du fil battre le sol autour des arbres, poteaux, statues et similaires. NOTA! Cette technique accélère l’usure du fil.

Le fil s’use plus vite et doit être déroulé plus souvent au contact de cailloux, briques, béton, clôtures métalliques, etc. qu’au contact d’arbres et de clôtures en bois.

Lors du désherbage et du grattage, ne pas faire tourner le moteur tout à fait à plein régime, ceci afin que le fil dure plus longtemps et la tête de désherbage s’use moins.

Coupe

Le coupe-herbe est idéal pour atteindre l’herbe aux endroits difficilement accessibles avec une tondeuse ordinaire. Maintenir le fil parallèlement au sol lors du désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage contre le sol, puisque cela risque d’endommager la pelouse et le matériel.

Éviter de maintenir la tête de désherbage constamment au contact avec le sol en utilisation normale. Un contact permanent peut endommager la tête de désherbage et accélérer son usure.

Balayage

L’effet soufflant du fil rotatif peut être utilisé pour un nettoyage simple et rapide. Maintenir le fil parallèle et audessus des surfaces à balayer, puis balader l’outil suivant un mouvement de balancier.

Lors de la coupe et du balayage, faire tourner à plein régime afin d’obtenir un bon résultat.

AVERTISSEMENT! Ni l’utilisateur de la

!machine, ni qui que ce soit ne doit essayer de retirer le matériel végétal coupé tant que le moteur ou la lame tourne, sous peine de blessures graves. Arrêter le moteur et la lame avant de retirer du matériel végétal qui s’est enroulé autour de l’axe de la lame, sous peine de blessures. Après l’utilisation, le renvoi d’angle peut être chaud pendant un moment. Risque de brûlures au contact.

AVERTISSEMENT! Attention aux objets

!projetés. Toujours travailler avec des protège-yeux. Ne jamais se pencher audessus de la protection de l’équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité.

Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail devront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s’approche.

10 – French

Loading...
+ 22 hidden pages