Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
X-series
d’utiliser la machine.
FFFFrrrreeeennnncccchh
hh
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
AVERTISSEMENT!
Un taille-haie utilisé de manière
imprudente ou inadéquate peut devenir un
outil dangereux, pouvant causer des
blessures graves voire mortelles. Il est
très important de lire et comprendre le
contenu de ce mode d’emploi.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
•Protecteurs d’oreilles homologués
•Lunettes protectrices ou visière
Ce produit est conforme aux directives CE en
vigueur.
Outil coupant. Ne jamais toucher l’outil
sans avoir préalablement arrêté le
moteur.
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
Émissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Couper le moteur avant tout contrôle ou
réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la
position STOP.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Cette machine ne comporte pas d’isolation
électrique. Si la machine entre en contact
avec ou est utilisée à proximité de lignes
conductrices de tension, ceci peut résulter
en des blessures personnelles graves voire
mortelles. L’électricité peut être transmise
d’un point à un autre par un arc de tension.
Plus la tension est élevée et plus la
longueur de transmission de la tension est
élevée. L’électricité peut également être transmise par des
branches et d’autres objets, particulièrement s’ils sont
mouillés. Toujours conserver une distance d’au moins 10
mètres entre la machine et la ligne conductrice d’électricité et/
ou les objets en contact avec cette ligne. S’il est nécessaire
que le travail soit effectué avec des distances de sécurité plus
courtes, toujours contacter la compagnie électrique afin de
s’assurer que la tension a bien été coupée avant de
commencer les travaux.
La machine peut être dangereuse! L’utilisateur de la machine
doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche
à moins de 15 mètres pendant le travail.
Flèches indiquant les limites quant à
l’emplacement de la fixation de la poignée.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une
visière.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Contrôler les points suivants avant
la mise en marche:
Husqvarna AB travaille continuellement au développement
de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre
autres, la conception et l’aspect sans préavis.
Une exposition prolongée au bruit risque de causer des
lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des
protecteurs d'oreille agréés.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous
aucun prétexte la machine sans
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé de
manière imprudente ou inadéquate peut
!
devenir un outil dangereux, pouvant causer
des blessures graves voire mortelles. Il est
très important de lire et comprendre le
contenu de ce mode d’emploi.
French
– 3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de protection
personnelle
IMPORTANT! Un équipement de protection personnelle
homologué doit impérativement être utilisé lors de tout
travail avec la machine. L’équipement de protection
personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité
des blessures en cas d’accident. Demander conseil au
concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs
aux signaux d’alerte ou aux appels en
!
portant des protège-oreilles. Enlevez-les
sitôt le moteur arrêté.
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, par ex. lors du montage, de
l’inspection ou du nettoyage de l’équipement de coupe.
PROTÈGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
suffisant.
Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas
marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent
pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir
en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants?
pour trouver leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien
et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations,
contacter l'atelier de réparation le plus proche.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Suivre les directives de
maintenance, d’entretien et les instructions
de réparation indiquées dans ce chapitre.
PROTÈGE-YEUX
Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une
visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de
protection homologuées. Par lunettes de protection
homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec
les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de
l’UE). La visière doit être conforme à la norme EN 1731.
BOTTES
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à
la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui
risqueraient de se prendre dans les broussailles et les
branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute
accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans
la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de
l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est
relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet
reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale
s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants.
Cette position signifie que la commande d’accélération est
alors automatiquement bloquée sur le ralenti.
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
4 –
French
A
B
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Protège-main
Cette protection empêche la main d’entrer en contact avec
les couteaux activés, au cas où, par ex., l’utilisateur lâcherait
accidentellement la poignée avant.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité
que constituent les poignées.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat
chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains
silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la
machine est muni d’un tel dispositif.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les
instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Voir
les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de la machine.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un
catalyseur est très chaud aussi bien à
!
l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à la
peau. Attention au risque d’incendie!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
!
être cancérigènes. Eviter tout contact avec
ces éléments si le silencieux est
endommagé.
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive
aux vibrations peut entraîner des troubles
!
circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires.
Consulter un médecin en cas de symptômes
liés à une exposition excessive aux
vibrations. De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains
ou les poignets. Les risques peuvent
augmenter à basses températures.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau
sonore et détourner les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que:
!
Les gaz d’échappement du moteur
contiennent de l’oxyde de carbone pouvant
provoquer l’intoxication. Ne jamais démarrer
ou utiliser la machine à l’intérieur d’un
bâtiment ou dans un lieu mal aéré.
Les gaz d’échappement du moteur sont très
chauds et peuvent contenir des étincelles
pouvant provoquer un incendie. Par
conséquent, ne jamais démarrer la machine
dans un local clos ou à proximité de
matériaux inflammables!
Protège-couteau
Le protège-couteau (A) est destiné à empêcher tout contact
entre toute partie du corps de l’utilisateur et les couteaux (B).
Le silencieux équipé d’un pot catalytique est aussi conçu
pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances
toxiques.
French
– 5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Contrôle, maintenance et entretien
des équipements de sécurité de la
machine
AVERTISSEMENT! L’entretien et la
réparation de la machine exigent une
!
formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, s’adresser à
un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos
produits offre à l’acheteur la garantie d’un
service et de réparations qualifiés. Si le
point de vente n’assure pas ce service,
s’adresser à l’atelier spécialisé le plus
proche.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Contrôler et entretenir les
équipements de sécurité de la machine
conformément aux instructions données
dans ce chapitre. Si les contrôles ne
donnent pas de résultat positif, confier la
machine à un atelier spécialisé.
•Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
•Voir les instructions au chapitre Démarrage. Démarrer le
taille-haie et passer au plein régime. Relâcher la gâchette
d’accélération et contrôler que les couteaux s’arrêtent et
demeurent immobiles. Si les couteaux tournent lorsque la
gâchette d’accélération est sur la position de ralenti, le
ralenti du carburateur doit être réglé. Voir les instructions
au chapitre Entretien.
Bouton d’arrêt
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le
moteur avant d’entamer des travaux sur
!
l’équipement de coupe. Celui-ci continue de
tourner après qu’on a relâché l’accélérateur.
S’assurer que l’équipement de coupe est
complètement immobilisé et débrancher le
câble de la bougie d’allumage avant de
commencer l’intervention sur l’équipement
de coupe.
Blocage de l’accélération
•Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est
bloquée en position de ralenti quand le blocage de
l’accélération est en position initiale.
•Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il
revient de lui-même en position initiale quand il est
relâché.
•Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête
lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
Protège-main
•S’assurer que le protège-main est solidement monté.
•S’assurer que le protège-main est entier.
6 –
French
A
B
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Système anti-vibrations
•Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter
fissures et déformations.
•Vérifier que les éléments anti-vibrations sont entiers et
solidement fixés.
Silencieux
•Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
sur la partie supérieure de la poutrelle des couteaux.
Contrôler que le serrage de la vis est tel qu’il est possible de
déplacer latéralement la rondelle située sous la tête de la vis.
Lorsque les lames sont réglées correctement, un jeu de 0,20,4 mm entre les lames doit pouvoir être mesuré au niveau
des vis.
Les dents des couteaux sont trop dures pour pouvoir être
limées. Utiliser une meuleuse pour affûter les couteaux
émoussés.
Remplacer les couteaux s’ils sont courbés ou endommagés.
Protège-couteau
•Contrôler le protège-couteau afin de détecter d’eventuels
dommages ou déformations.
•Remplacer le protège-couteau s’il est courbé ou
endommagé.
•Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
•Si le silencieux comporte une grille pare-étincelles, la
nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un
échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves
avaries du moteur. Ne jamais utiliser un silencieux avec
une grille antiflamme défectueuse.
Couteaux
Pour obtenir un bon résultat de coupe, il est important que la
pression de contact entre les couteaux soit correcte. Le
réglage de la pression de contact s’effectue en serrant à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre les vis situées sur la
partie inférieure de la poutrelle des couteaux. Dévisser
ensuite la vis de 1/4 de tour dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Bloquer la vis à l’aide du contre-écrou
Engrenage
•Après l’utilisation de la machine, l’engrenage est chaud.
Ne pas toucher l’engrenage afin d’éviter les brûlures.
French
– 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions générales de sécurité
IMPORTANT!
La machine est uniquement destinée à la taille des
branches et des rameaux.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption
d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter
l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au
chapitre Équipement de protection personnelle.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point
de ne plus être conforme au modèle original.
Ne jamais utiliser la machine dans des conditions
climatiques extrêmes telles que la froid intense ou climat
très chaud et/ou humide.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état
de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent
être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir
au chapitre Entretien.
Tous les carters et toutes les protections doivent être
montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de
bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés.
Risque de chocs électriques.
AVERTISSEMENT! Des couteaux en mauvais
état augmentent le risque d’accident.
!
Démarrage
Sécurité carburant
•Utiliser un bidon d’essence comportant un dispositif
d’arrêt de remplissage automatique.
•Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque
le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire le plein.
•Veiller à une bonne aération pendant toute manipulation
de carburant.
•Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au
moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
•Ne jamais démarrer la machine:
1 Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement
toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos
vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du
corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de
l’eau et du savon.
3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient
pas.
4 Éviter tout contact de la peau avec du carburant. Le
carburant a un effet irritant sur la peau et peut aussi
entraîner des altérations dermiques.
•Un carter d’embrayage complet avec tube de
transmission doit être monté avant de démarrer la
machine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de
provoquer des blessures.
•Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les
gaz d’échappement du moteur sont nocifs.
•S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et
qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer
en contact avec l’équipement de coupe.
•Placer la machine sur le sol et vérifier que l’équipement
de coupe ne peut heurter ni débris de branches ni
cailloux. Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la
main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied). Saisir ensuite
la poignée de démarrage de la main droite et tirer sur le
lanceur.
Transport et rangement
•Transporter et ranger la machine et le carburant de façon
à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en
contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine
électrique, moteur électrique, contact/interrupteur
électrique ou chaudière.
•Lors du stockage et du transport de carburant, toujours
utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
•Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de
carburant. S’informer auprès d’une station-service
comment se débarrasser du carburant résiduel.
•Lors du stockage et du transport de la machine, toujours
utiliser la protection de transport de l’équipement de
coupe.
•Avant de remiser la machine pour une période prolongée,
veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les
mesures d'entretien aient été effectuées.
AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant
avec précaution. Penser aux risques
!
d’incendie, d’explosion et d’inhalation.
8 –
French
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.