Husqvarna 140 B User Manual [en, de, fr]

140 B
46010-809
Bruksanvisning
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och
förstä innehället innan du använder maskinen.
Brugsanvisning
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og
forstä indholdet, inden du bruger maskinen.
Bruksanvisning
Les noyé gjennom bruksanvisningen og forstä innholdet for du bruker maskinen.
Käyttöohje
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää koneen.

Operator's manual

Read these instructions carefully and make sure you understand them before using the machine.

Bedienungsanleitung

Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie die Maschine benutzen.

Manual d'utilisation

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant de se servir de la machine.

Gebruiksaanwijzing

Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en begint niet te werken voor u ailes duidelijk heeft begrepen.
101 87 77-03

@ Husqvarna

140 В

Innehâll (D 2-23
Indhold 2-23
Innhold
Sisältö 2-23
Contents
Inhalt
Sommaire © 24-45
Inhoud
®
0
® 24-45
©
2-23
24-45
24-45

iCQl

VARI^INGS
Risk for person- eller maskinskada vid felaktig anvandning.
AOVARSE L!
Risiko for personskade eller maskinhavari ved forkert brug.
A
Las igenom bruksanvisningen noggrant och fórstá innehállet innan du anvander maskinen.
Laes brugsanvisningen omhyggeligt igennom og forstá indbotdet, inden du bruger maskinen.
Anvand alltid: ® Horselskydd
• Skyddsglasogon eller visir
Brug alfid: ® Horevaern
• Beskyttelsesbriller eller
ansigfsveern
ADVARSEL!
Det er fare for person- eller maskinskade ved feil bruk.
VAROITUS!
Virheellinen kaytto voi aiheuttaa henkilo- tai laitevaurion.
Les noye gjennom bruksanvisningen og forstá innholdet for du bruker maskinen.
Lue káyttóohje huolellisesti ja
ymmárrá sen sisáltó, ennen
kuin alat káyttáá koneen.
Bruk alltid;
Horselvern
Vernebriller eller visir
Kayla aína: * Kuulonsuojaimia
Suojalaseja tai visiiria
Kontroll och/eller
underháll ska utföras med motorn fránsla­gen d.v.s. med stoppkontakten i läge
"STOP".
Använd alltid skydds­handskar.
Regelbunden rengöring Okulär kontroll. krävs.
Skyddsglasögon eller visir mäste användas.
Kontrol og/eller vedligeholdelse skat Lidferes med stukket motor, med stopkon­taken pá STOP.
Kontroll og/eller vedlikehold skal utfores med avslátt motor og med stoppbryteren i STOP-stilling.
Brug attid beskyttelseshandsker.
Bruk alltid vernehansker.
Regelmaessig rengo ring krseves.
Okular kontrol.
L
Regelmessig renhold Visuell kontroll.
ernodvendig.
Beskyttelsesbriller eller ansigts­vasrn skal bruges.
Vernebriller eller visir má benyttes.
x^
Tarkastus ja/tai
huolto on suoritettava moottori sammutettuna ja pysäytin asennossa STOP.
Käytä alna
suojakäsineitä.
Puhdistettava
säännöltisesti.
Silmämääräinen tarkastus.
Suojalaseja tai visiiriä onkäytettävä.
InnehâlI
Symboler................................................................................................2
Innehâllsforteckning Vad âr vad?
Sakerhetsinstruktioner.......................................................................6
Anvând maskinen pâ ett sakert sait
Maskinens anvândningsomrâden
Montering...............................................................................................9
Drivmedel.............................................................................................10
Start och stopp...................................................................................13
...........................................................................................
...........................................................................
................................................
...................................................
4 5
7 8
Indhotd
Symboter................................................................................................2
Indhold.................................................................................................... 4
Hvad er hvad?...................................................................................... 5
Sikkerhedsinstruktioner................................................................... 6
Brug maskinen pâ beîryggende mâde Maskinens anvendelsesom ràder
Montering...............................................................-
Drtvmiddel Start og stop
...
................................................................................. 10
....
.................................................................................. 13
............................................
...................................................
..............................
7
8
Användning.............................................................................15
Underhäll
Förgasare.........................................................................16
Luftfilter.............................................................................19
Ljuddämpare.....................................................................20
Tändstift............................................................................20
Allmänt underhäll
.............................................................
21
Förvaring.................................................................................22
Tekniska data
.............
,............................................................23
Anvendelse.............................................................................15
Vedligeholdelse
Karburator....................................................................... 16
Luftfilter....................................................................... 19
Lyddeemper......................................................................20
Taendrer
9
Qenerel vedligeholdelse
...
.................................................................... 20
..................................................
21
Opbevaring........................................................................ 22
Tekniske data..........................................................................23
Innhold
Symboler................................................................................................2
Innhold....................................................................................................4
Hva er hva?............................................................................................5
Sikkerhetsinstruksjoner
Bruk maskinen pâ en sikker mâte....................................................7
Maskinens bruksomrâder
Montering...............................................................................................9
Drivstoff................................................................................................10
Start og stopp.....................................................................................13
.....................................................................
..................................................................
Sisâltô
Merkkien selitykset..............................................................................2
Sisâltô................................................................................................ 4
Koneen osât?...................................................................................... 5
Turvaohjeet.......................................................................................... 6
Kâytâ konetta turvallisesti
Koneen kâyttôkohteet....................................................................... 8
Asennos Poittoaine
.................................................................................................9
........................................................................................... 10
Kâynnistys ja pysàytys............................................................. 13
.................................................................
Bruk
........................................................................................
15 Vedligehold
Forgasser.........................................................................16
6
Luftfilter.............................................................................19
Lyddemper........................................................................20
8
Tennplugg.........................................................................20
Generell vedlikehold
........................................................
21
Oppbevaring.......................................................................... 22
Tekniske data..........................................................................23
Käyttö......................................................................................15
Huolto
Kaasuttimen
llmansuodatin
7
Äänenvaimennin...............................................................20
Sytytystuippa Yleinen kunnossapito
Säilytys
...................................................................................
Tekniset tiedot
...
............................................................... 16
...................................................................
...................................................................
.....................................................
........................................................................
19
20
21
22 23
VARNING!
Felaktig användning av maskinen kan orsaka allvarlig personskada pa dig själv eher pa äskädare. Var särskilt uppmärksam pä att risken for skador pä ögonen är mycket stör och att de tili och med kan leda tili blindhet.
Vad är vad?
1.
Tändstift 10. Gasreglage
2.
Choke
3.
Luftfilter 12. Bruksanvisning
4.
Starthandtag
5.
Bränsletank
6.
Bärsele
7.
Ljuddämpare
8.
Manöverrör
9.
Luftmunstycke
11. Stoppkontakt
AD VARS EL!
Forkert anvendelse af maskinen kan medfore alvorlig skade pa din egen person eller tilskuere. Vaer isaer opmaerksom pä, at risikoen for ojenskader er meget stör og at den slags skader kan medfore blindhed.
ADVARSEL!
Feil bruk av maskinen kan forärsake alvorlig personskade pä deg selv eller tilskuere. Vaer spesielt oppmerksom pä at risikoen for oyeskader er meget stör, og at de i verste fall kan fore til blindhet.
Hvad er hvad?
Gasregulering
1.
Taendror
2.
Choker
3 Luftfilter
4. Starthändtag 5
Brændstoftank
6.
Bæresele
7. Lyddæmper Manovreror
8.
9.
Luftmundstykke
10.
11. Stopkontakt iBrugsanvisning
12.
Hva er hva?
1.
Tennplugg 10. Gassregulator
2.
Choke 11.
3. Luftfilter
4.
Starthändtak
5.
Brennstofftank
6. Bæresele
7.
Lyddemper
8.
Manoverror
9.
Luftmunnstykke
Stoppbryter Bruksanvisning
12.
VAR09TUS!
Koneen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon itsellesi tai sivulliselle. Huomioi erityisesti, että silmävammojen vaara on erittäin suuri ja että ne voivat johtaa jopa sokeutumiseen.
Koneen osat
1
Sytytystuippa
2
Rikastin
3 llmansuodatin
4.
Käynnistyskahva 12 Käyttöohje
5
Polttoainesäiliö
6
Polttoaine
7.
Puhaltimen ilmaaukko
8.
Ohjausputki
9. llmasuutin
10. Kaasuliipasin
11. Pysäytin

s) Säkerhetsinstruktioner

1. Las igenom bruksanvisningen noggrant och förstä innehállet innari du använder maskinen.
2. Lana ut maskinen endast tili personer som du vet forstár och följer alla säkerhetsinstruktioner samt övriga instruktioner i denna bruksanvisning.
3. Bär alltid ögonskydd för att hindra smästenar och skräp frän att skada ögonen och ansiktet.
4. Använd alltid andningsmask i speciellt dammig miljö.
5. Bär längbyxor och stövlar eller säkerhetsskor. Undvik löst sittande kläder, kortbyxor och sandaler. Gä inte barfota och bär inte smycken.

^ Sikkerhedsinstruktfoner

1. Lass brugsanvisningen neje igennem og forstä indholdet, fer du anvender maskinen.
Maskinen bor kun udiánes til personer, som du er
2
sikker pä forstár og feiger alle sikkerhedsinstruktioner samt evrige instruktioner i danne brugsanvisning.
3.
Brug altid ejenbeskyttelse, sá smàsten og andet lost ikke kan beskadige ejne og ansigt.
4.
Brug àndedrcBtsveem i seerligt stevende miljeer.
5.
Brug lange bukser og stevler eller sikkerhedssko. Undgä lest siddende beklaedning, körte bukser og sandaler. Gä ikke barfodet og tag alle smykker af.

Sikkerhetslnstruksjoner

1. Les grundig gjennom bruksanvisningen og forstä
innholdet fer du bruker maskinen.
2. Maskinen mä bare lànes ut til personer som du vet forstár og feiger alle sikkerhetsinstruksjonene og de
andre instruksjonene i denne bruksanvisningen.
Bruk alltid vernebriller for á hindre at smásteiner og
3.
skrot skader eyne og ansikt.
Bruk alltid stevmaske i spesielt stevete omgivelser.
4.
Bruk langbukserog stevler eller vernesko. Unngá
5.
lestsittende klaer, kortbukser og sandaler. Gà ikke
barbent og bruk ikke smykker.
6.
Använd inte maskinen när du är trött, sjuk eller irriterad. Inte heller om du är pàverkad av mediciner, alkohol eller andra droger.
Háll barn och andra áskádare borta frän arbetsomrädet. Säkerhetsavständ min. 10 meter.
8.
Kontrollera arbetsomrädet innan maskinen startas. Städa bort foremài som t.ex. stenar, glassplitter, stälträd o.dyl som kan bläsas iväg och orsaka skada.
6
Brug ikke maskinen, när du er traet, syg eller irriteret. Heller ikke hvis du er pävirket af medicin, alkohol eller
andre rusmidler.
7.
Born og andre tilskuere skal holdes vaek fra arbejdsomrädet. Sikkerhedsafstand mindst 10 meter,
Undersog arbejdsomrädet, inden maskinen Startes.
8
Fjern genstande som fx sten, glassplinter, stälträd o.
iign., som kan blaeses vaek og forärsage skader.
6. Bruk ikke maskinen hvis du er trett, syk eller irritert. Heller ikke hvis du er pävirket av medisiner, alkohol eller andre Stimuli.
7. Hold barn og andre tilskuere borte fra arbeidsomrädet. Sikkerhetsavstand min. 10 meter.
Kontroller arbeidsomrädet for maskinen Startes. Fjern
8.
gjenstander som steiner, glasskär, stälträd og lignende som kan bli bläst ut og forärsake skader.

Turvaohjeet

1. Lue käyttöohje huoiellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta.
Lainaa konetta vain henkilöille, joiden tiedät
2
ymmärtävän ja noudattavan käyttöohjeita sekä muita tämän käyttöohjeen ohjeita.
Pidä aina suojataseja, jotka estävät pieniä kiviä ja
3.
roskia vahingoittamasta silmiä ja kasvoja. Käytä aina hengityssuojainta erityisen pölyisissä
4. ympäristöissä.
Pidä pitkiä housuja ja saappaita tai turvakenkiä. Väitä
5
käyttämästä löysästi istuvia vaatteita, lyhytiahkeisia
housuja ja sandaaleja, Älä työskentele avojaloin äläkä pidä koruja työn aikana.
6
Älä käytä konetta väsyneenä, sairaana tai ärtyneenä. Älä käytä konetta myöskään lääkkeiden, alkoholin tai muiden huumeiden vaikutuksen alaisena.
7
Pidä lapset ja muut sivulliset poissa työalueelta.
Turvaetäisyys on vähintään 10 metriä.
8.
Tarkasta työalue, ennen kuin käynnistät koneen. Poista esineet, kuten esim. kivet, lasinsirut, teräslangat yms., jotka voivat sinkoutua koneesta ja aiheuttaa vahinkoa.

Använd maskinen pà ett säkert satt

1. Kontrollera maskinen före användning avseende Iosa, skadade eller slitna delar. Använd inte maskinen förrän den reparerats.
2. Häll maskinen ren och fri fràn oija och bensin.
3. Starla eller kör aldrig motorn inomhus. Avgaserna innehäller koloxid och är giftiga.
4. Starla och kör maskinen endast när den är stäende.
5. Undvik farlig miljö. Använd inte maskinen i oventilerade
lokaler där risken alt explosiva gaser eller koloxid kan
samlas.

Brug maskinen pä betryggende mäde

1. Kontroller maskinen for brugen med henblik pä lose,
beskadigede eller slidte dele. Maskinen mä ikke bruges, for reparation er foretaget.
2. Maskinen holdes ren og fri for olie og benzin.
3. Motoren mä aldrig Startes eller köre indendors. Udstodningen indeholder kuloxid og er giftig.
4. Maskinen mä kun Startes og kores. när den stär.
5. Undgä farlige miljoer, Brug ikke maskinen i uventilerede
lokaler, hvor risikoen for opsamling af eksplosive gasser eller kuloxid er tilstede.
6. Använd inte maskinen om du stär ostadigt som t.ex. pä en Stege, i brant lutning, pä ett tak etc. Se tili att du alltid Stär stadigt och har full balans.
7. Placera aldrig föremäl inuti utbläsningsröret. Rikta alltid utbläsningen bort frän människor, djur, glasrutor och föremäl som t.ex. träd, bilar, etc. Kräften i luftsträlen kan bläsa iväg stenar, skräp, pinnar och liknande som kan skada människor och djur, krossa glasrutor eller orsaka annan skada.
6
Brug ikke maskinen, nár du stár usikkert, fx pá en
stige, en steji skrsent, pá et tag osv. Sorg for altid at stá fast og t fuldstaendig balance.
7
Anbring aldrig genstande inde i udbtassningsroret. Udblaesningen reltes altid vask fra mennesker, dyr, ruder og genstande, som fx traeer, biler, osv. Luft­strálens kraft kan blaese sten, lose genstande, grene o lign. vaek, som kan skade mennesker og dyr, smadre ruder eller forársage anden skade.

Bruk maskinen pá en sikker máte

1. Gá over maskinen for bruk og kontroller at den ikke har lose, skadede eller slitte deler. Bruk ikke maskinen for den er reparert.
2. Hold maskinen ren og fri for oije og bensin.
3. Start eller kjor aldri motoren innendors. Avgassene inneholder karbonoksid og er giftige.
4. Start og kjor maskinen bare nár den er stáende. Unngá farlige omgivelser. Bruk ikke maskinen i
5. uventilerte lokaler der det er fare for ansamiing av eksplosive gasser eller karbonoksid.

^ Käytä konetta turvatiisesti

1. Tarkasta ennen käyttöä, ette! koneessa ole irtonaisía, 6. vaurioituneita tai kuluneita osia. Älä käytä konetta, ennen kuín se on korjattu.
2. Pidá kone puhtaana ja puhdista siitä öljy- ja bensiîniroiskeet. 7.
3. Älä koskaan käynnistä tai käytä konetta sisätiloissa. Pakokaasut sisältävät myrkyllistä häkää.
4. Käynnistä ja käytä konetta valn, kun se on pystyasennossa.
5. Vältä vaaraltisia ympäristöjä. Älä käytä konetta
ilmanvaihdottomissa tiloissa, joihin voi muodostua räjähdyskaasuja ja häkää.
Bruk ikke maskinen hvis du stár ustodig, for eksempel
6.
i en stige, bratt skráning, pá et tak osv. Páse at du alltid stár stodig og har full balanse.
7.
Plasser aldri gjenstander i utbiásningsroref. Rett alltid roret bort fra mennesker, dyr, vinduer og gjenstander som for eksempel traer, biler, osv. Kräften i luftslrommen kan bláse ut stener, skrot, pinner og lignende som kan skade mennesker og dyr, knuse
vinduer eller forársake andre skader.
Älä käytä konetta seisoessasi epävakaassa asennossa, kuten esim. tikkailla, jyrkässä rinteessä, katolla jne. Seiso aina tukevassa ja tasapainoisessa asennossa.
Älä koskaan pane esineitä puhallusputken sisälle. Suuntaa puhaltus aina poispäin ihmisistä, eläimistä,
ikkunaruuduista ja muista esineistä, kuten puista,
auloista, jne. Kivet, roskat ja muut esineet saattavat
sinkoutua ilmasuihkun voimasta ja vahingoittaa ihmisiä ja eläimiä, rikkoa ikkunaruutuja tat aiheuttaa muuta vahinkoa.
S) 8. Piacerà aldrig nàgot fòremài framfòr flàktens luftintag.
Detta hindrar luftflòdet och kan orsaka skada pà maskinen.
9. Anvànd aldrig maskinen fòr att sprida eller finfòrdela kemikalier, gòdningsmedel eller giftiga àmnen som kan orsaka allvarlig personskada.
10. Anvand maskinen endast fòr det àndamài som anges i denna bruksanvisning.

tVlasklnens anvàndningsomràden

1. Aviàgsna skràp eller gràskiipp fràn kòrvàgar, gàng­banor, parker, parkeringsplatser, uthus och sportplatser mm.
2. Samla ihop gràskiipp, halm, lòv etc. i hògar.
3. Snabbtorka blòta utomhusytor som t.ex. belagda gàngpassager och uteplatser.
4. Aviàgsna skràp fràn t.ex. hòrnor, runt anslutningar och mellan gàngplattor etc.
5. Blèsa bori làtt snò fràn kòrvàgar, gàngbanor etc.
Dk) 8. Oer má Ikke placeres gensfande foran ventilatorens
luftíndtag. Luftstromningen blokeres og maskinen kan beskadiges.
9. Brug aldrig maskinen til spredning elíer finfordeling af kemikatier, godning eller giftige stoffer, som kan forársage alvorlig personskade.
10, Brug maskinen kun til de formál som er anfert i denne
brugsanvísning.
8. Plasser aldri noe foran viftens luftinntak. Dette hindrer
(N)
luftstremmen og kan forärsake skader pä maskinen.
9. Bruk aldri maskinen til ä spre eller finfordele
kjemikalier, gjodsel eller giftige stoffer som kan
forärsake alvorlig personskade.
10. Bruk maskinen bare til de formal som er angitt i denne bruksanvisningen.

Maskinens anvendeisesomráder

1. Fjernelse af affaid eller afklippet grass fra koreveje, gangarealer, parker, parkeringspladser, udhuse og sportspladser mm.
2. Opsamiing af afklippet graes, halm, lev osv. i bunker.
3. Hurtigtorring af váde udearealer som fx flisebelagte gangarealer og piadser.
4. Fjernelse af affaid fra fx hjerner, rundt om tilslutninger og mellem gangfliser osv.
5. Bortblsesning af let sne fra koreveje, gangarealer osv.
Maskinens broksomrader
1. Fjerne skrot eller gress fra kjoreveler, gangveier, parker, parkeringsplasser, uthus, sportsplasser osv.
2. Sarnie sammen gress, halm, lov osv i hauger.
3. Hurtigterke vate omrader utendors, for eksempel belagte gangveier og uteplasser.
4. Fjerne skrot fra for eksempel hjorner, rundt koplingspunkter og mellom gangheller osv.
5. Blase bort lett sno fra kjoreveier, gangveier osv.
8. Alà koskaan pane mitààn esinettà puhaltimen ilmanottoaukon eteen. Se estàà ilmavirtausta, mikà voi vaurioittaa konetta.
9. Ala koskaan levità tai hienonna koneella kemikaaleja, lannoitteita tai myrkylitsià aineita, jotka voivat aiheuttaa vakavan henkilòvahingon.
10. Kàytà konetta vatn tàssà kàyttòohjeessa mainittuihin tarkoituksiin.

Koneen käyttökohleet

1. Roskien tai ruohonjätteiden poistamìnen ajoteiltà, jalankulkukàytàviltà, puistoisla, pysäköintipaikoilta,
uikorakennuksista ja urheilualueilta ym.
2. Ruohonjàtteiden, olkien, lehtien jne. keruu kasoihin.
3. Màrkien ulkopintojen, kuten esim. päällystettyjen kàytàvìen ja piha-alueiden nopeaan kuivaaminen.
4. Roskien puhaltaminen nurkista, liitännöistä, pihalaattojen vàlistà jne.
Kevyen lumen puhaltaminen ajoteiltà,
sii
jalankulkukàytàviltà jne.

^ Montering

1. Anslut den bojiiga slangen (A) till flaktens utloppsror (B) med hjalp av en slangkiamma.
2. Anslut manoverroret (C) till den bôjliga slangen med hjalp av en slangkiamma.
OBSERVERA!
Manoverroret kan vridas runt sin axel for att luftstralen skall kunna riktas.

Montering

1. Den bojelige siange (A) tilsluttes ventilatorens 3. udiobsstuds (B) med en slangeholder.
2. Manovreroret (C) tilsluttes den bojelige siange med en slangeholder. 4.
NB!
Manavreroret kan drejes, sâ luftstrammen dirigeres.
3. Montera reglagehandtaget (F) pâ manoverroret (C). Drag inte ât vingmuttern alltfor hârt eftersom rôret dâ kan déformeras.
4. Anslut mellanroret (D) resp. luftmunstycket (E). Skjut ihop roren och vrid dem sâ de lâses i fôrhâliande till varandra.
Reguleringshändtaget (F) monteres pä manavreraret (C). Vingematrikken mä ikke strammes for härdt, da raret i sä fald kan deformeres.
Meilemraret (D) hhv. mundstykket (E) tilsluttes. Rarenderne kobles sammen og drejes, sä de läses fast i forhold til hinanden

^ Montering

1. KopI den bayelige slangen (A) til viftens uflapsrar (B) ved hjelp av en slangeklemme.
2. KopI manaverraret (C) til den bayelige slangen ved hjelp av en slangeklemme. 4.
OBSERVER!
Manaverraret kan vris rundt sin egen akse for at luftstrammen skal kunne styres.

sf) Asennus

1. Liitâ taipuisa letku (A) puhaltimen poistoputkeen (B) letkusiteellâ.
2. Liitâ ohjausputki (C) taipuisaan letkuun (etkusiteellâ.
HUOM!
Käyttöakselin voi kääntää akselinsa ympâri iimasuihkun suuntaamiseksi.
3. Monter kontrollhândtaket (F) pâ manavreringsraret (C). Trekk ikke vingemutteren for hardt til, fordi raret da kan bli deformert.
Kopl til mellomraret (D) og luftmunnstykket (E). Skyv rarene sammen og vri dem slik at de lâses i forhold til hverandre.
3
Asenna hallintalaitekahva (F) ohjausputkeen (C). Älä kiristä siipiumutteria liian tiukalle, ettei putkî vaanny.
4
Liitâ vâliputki (D) ko. suuttimeen (E). Tyônnâ putket
yhteen ja kierrâ niitâ niin, ettâ ne kiinnittyvât toisiinsa.

^ Drivmedei

VARNING!
Maskinen är försedd med en tvätaktsmotor och mäste alltid köras pä en blandning av bensin och tvätaktsolja. För att säkerställa rätt blandningsförhällande är det viktigt att noggrant mäta den oljemängd som skall blandas. Vid tillblandning av smä bränsle-
mängder inverkar även smä felaktigheter i oljemängden kräftigt pä blandningsförhällan­det. Sörj för god luftventilation vid bränsle-
hantering.

Bensìn

® Anvànd blyfri eller biyad kvalitetsbensin. “ Rekommenderat làgsta oktantal àr 90.
Om motorn kòrs pà bensin med ett làgre oktantal àn 90 kan sà kaliad spikning upptràda. Detta leder till òkad
motortemperatur, som kan orsaka svàra motorhaverier.
* Vid ardete med kontinuerligt bòga varvtal rekommende-
ras hògre oktantal.
Drivmiddel

n) Drivstoff

ADVARSEL!
Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og skal altid köre pä en blanding af benzin og
totaktsmotorolie. For at sikre det korrekte
blandingsforhold, er det vigtigt noje at afmäle den oliemaengde, som skal tilsaettes. Ved blanding af smä maengder braendstof kan blot en lille unojagtighed i oliemaengden have en stör indvirkning pä blandingsforholdet. Sorg for god luftventilation, när braendstoffet händteres.
ADVARSEL!
Maskinen er utstyrt med totaktsmotor, og mä
alltid kjores pä oljeblandet bensin. For ä sikre
riktig blandingsforhold, er det viktig at
oljemengden mäles noye. Ved smä
drivstoffmengder kan selv smä avvik i
oljemengden innvirke betydelig pä
blandingsforholdet. Sorg for god ventilasjon
ved fylling av drivstoff.

Benzin

» Brug altid kvalitetsbenzin, blyfri eller med bly.
• Det anbefalede laveste oktantal er 90, Flvis man korer motoren pà benzin med et lavere oktantal end 90, kan der optraede säkaldt
bankning. Det forer til hojere motortemperatur, som kan foràrsage motorhavarier.
• Vid ardete med kontinuerligt boga varvtal
rekommenderas högre oktantal.

Bensin

• Bruk blyfri eller blyholdig kvalitetsbensin.
• Anbefalt laveste oktantall er 90. Flvis man kjorer motoren pà bensin med lavere oktantall
enn 90 kan sàkalt “spiking” opptre. Dette forer til okt motortemperatur, noe som kan foràrsake alvorlige motorskader.
• Ved arbeid med kontinuerlig hoye turtall anbefales
hoyere oktantall.

sf) Polttoaine

10
VAROITUS!
Koneen on varustettu kaksitahtimoottorilla ja sita on aina käytettävä bensiinin ja kaksitahti­moottoröljyn sekoituksella. Oikean sekoi­tussuhteen varmistamiseksi on tärkeää mitata sekoitettava öljymäärä huolellisesti. Pieniä
polttoainemääriä sekoitettaessa pienetkin virheellisyydet öljymäärässä vaikuttavat
voimakkaasti sekoitussuhteeseen. Fluolehdi
hyvästä ilmanvaihdosta polttoaineen
käsittelyn aikana.

Bensiini

• Käytä korkealaatuista lyijytöntä tai lyijypitoista bensiiniä.
• Suositeitu pienin oktaaniluku on 90. Jos moottoria käytetään matalampioktaanisella
bensiinillä kuin 90, saattaa moottori alkaa nakuttaa.
Tämä nostaa moottorin lämpötilaa, joka voi puolestaan
aiheuttaa pahoja moottorivaurioita.
• Työhön, jossa konetta käytetään jatkuvasti suurella
pyörimis-nopeudella, suositellaan suurempaa oktaaniiukua.
Bensin, benzin. bensin, bensiini
Lit.
2% (1:50)
5
10 0,20 0,30 0,40 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60
0,10
Lit.
3%(1:33) 4% (1:25)
OIja, olie, olje, öljy
0,15 0,20
0,60 0,80

Tvátaktsolja

• For bästa résultat använd HUSQVARNA tvátaktsolja. Blandningsförhällande: 1:50 (2%).
• Om HUSQVARNA tvátaktsolja ej firms tillgänglig kan
annan tvátaktsolja av hög kvalitet och avsedd för luft­kylda motorer användas. Kontakta din äterförsäljare vid val av olja. Blandningsförhällande 1:33 (3%)-1:25 (4%).
» Använd aldrig tvátaktsolja avsedd för vattenkylda utom-
bordsmotorer, s.k. "outboardoil".
• Använd aldrig olja avsedd för fyrtaktsmotorer.

TotaktsoSie

» For at opnä del bedste resultai, ber man anvende
HUSQVARNA totakts-olie. Blandingsforhold 1:50 (2%).
• Hvis HUSQVARNA totaktsolie ikke kan skaffes, kan man
anvende en anden totaktsolie af hoj kvalitet, som er beregnet til luftkelede motorer. Kontakt din forhandler ved valg af olie. Blandingsforhold: 1:33 (3%) -1:25 (4%).
• Anvend aldrig totaktsolie beregnet til vandkolede
pähsengsmotorer - säkatdt outboard-olie.
• Anvend aldrig olie beregnet ti! firtaktsmotorer.

Blandning

• Blanda alltid bensin och olja i en smutsfri behállare godkänd för bensin.
• Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas. Fyll därefter i heia oljemängden. Blanda (skaka) bränsleblandningen. Fyll áterstáende mängd bensin.
» Blanda (skaka) bränsleblandningen omsorgsfullt innan
bränsletanken fylls.
• Blanda inte bränsle för mer än ca. 2 mànaders behov.
• Om maskinen inte används en längre tid skall bränsle tanken tömmas och rengöras.

Bianding

• Bland altid benzin og olie i en ren beholder, som er godkendt til benzin.
• Begynd altid med at páfyide halvdelen af den benzin­maengde, der skal bruges. Fyld derefter al olien pä. Bland (ryst) blandingen. Fyld derefter resten af benzinen pá.
• Bland (ryst) br$ndstofblandingen grundigt, inden den fyldes pá braendstoflanken.
• Bland ikke braendstof tii mere end ca. 2 máneders behov.
► Hvis maskinen ikke anvendes i Isengere tid, skal
brsendstoftanken temmes og rengores.

Totaktsolje

• For best mulig résultat, bruk HUSQVARNA totaktsolje. Blandingsforhold 1:50 (2 %).
° Hvis ikke HUSQVARNA totaktsolje er tilgjengelig, kan
man bruke annen totaktsolje av hoy kvalitet, beregnet for luftkjolte motorer. Sok räd hos din forhandler. Blandingsforhold 1:33 (3 %) - 1:25 (4 %).
» Bruk aldri totaktsolje beregnet for vannkjolte
utenbordsmotorer.
• Bruk aldri olje beregnet for firetaktsmotorer.

Kaksitahtiöijy

Saadaksesi parhaan sahaustuloksen käytä HUSQVARNA-kaksitahtiöljyä. Sekoitussuhde on
1:50(2%).
Jos HUSQVARNA-kaksi-tahtiöljyä ei ole saatavilla, voidaan käyttää muuta korkealaatuista ilmajäah* dytteisille moottoreille tarkoitettua kaksitaht-iöljyä. Kysy jälleenmyy-jältäsi neuvoa öljyä valitessasi. Sekoitussuhde 1:33(3%)-1:25(4%).
Älä koskaan käytä vesi-jäähdytteisille ulkolaita­moottoreille tarkoitettua kaksitahtiöljyä, n.k. outboardoil.
Älä koskaan käytä nelitahtimoottoreille tarkoitettua öljyä.

Bianding

• Bland alltid bensin og olje i en ren beholder godkjent for bensin.
» Begynn alltid med á fylle pä haivparten av bensinen. Fyll
deretter pä hele oljemengden. Bland (rist) drivstoffbland-
ingen. Fyll pä den resterende bensinen.
» Bland (rist) drivstoffet omhyggelig for det fylles pä
tanken.
• Bland ikke drivstoff for mer enn ca. 2 máneders behov.
» Hvis maskinen ikke brukes over lengre tid, skal drivstoff-
tanken tommes og rengjores.

Sekoitus

• Sekoita aina bensiini ja öljy puhtaassa bensiinin
säilyttämiseen hyväksytyssä säiliössä.
• Lisää aina ensin säiliöön puolet sekoitettavasta
bensiinimäärästä. Lisää seuraavaksi koko sekoitettava öljymäärä. Sekoita (ravista) polttoainesekoitusta. Lisää loput bensiinistä.
» Sekoita (ravista) polttoainesekoitusta huolellisesti, ennen
kuin täytät polttoainetankin.
• Älä sekoita bensiiniä kerralla enempää kuin n. 2
kuukauden larve,
» Jos koneen ei käytetä pitempään aikaan,
polttoainetankki on tyhjennettävä ja puhdistettava.
11

Tankning

• Torka rent runt tanklocket. Föroreningar i tanken orsakar driftstörningar.
• Se till att bränslet är väl blandat genom att skaka behällaren innan tanken fylls.

Dk) Tankning

• Tor rent omkring tankdaekslet. Forureninger i tanken kan give driftsforstyrrelser.
• Sorg for, at braendstoffet er godt blandet til ved at ryste beholderen, inden tanken päfytdes.
VARNING!
Foljande fdrsiktighetsatgarder minskar brandrisken: Rok inte eller placera nagon varmekalla i narheten av bransle. Tanka aldrig med motorn igang. Oppna tanklocket sakta vid bransle-
pafyllning sa att eventuellt overtryck sakta forsvinner. Drag at tanklocket noga efter tankning. Flytta alltid maskinen fran tankningsplatsen fore start.
Folgende sikkerhedsregler mindsker brandrisikoen; Ryg ikke og anbring ikke
nogen varmekilde i naerheden af braend stoffet. Tank aldrig, medens motoren korer. Äbn tankdaekslet langsomt ved braend-
stofpäfyldning, sä et eventuelt overtryk
langsomt kan forsvinde. Spaend tankdaekslet
omhyggeligt efter tankning. Flyt altid maski
nen fra tankningsstedtet ved start.

Fylling av brennstoff

• Tork rent rundt tanklokket. Forurensninger i tankene forertil driftsforstyrrelser.
• Páse at brennstoffet er godt blandet ved á riste beholderen for tanken fylles.

Tankkaus

• Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi. Säiliössä olevat epäpuhtaudet aiheuttavat käyntihäiriöitä.
• Varmista, että polttoaine on sekoittunut hyvin ravistamalla astiaa ennen tankkausta.
AE^VARSELS
Folgende forholdsregler reduserer
branfaren:
Man mä ikke royke eller plassere varme
objekter i naerheten av brennstoffet.
Fyll aldri brennstoff med motoren i gang.
Äpn tanklokket sakte ved päfylling av
brennstoff slik at et eventuelt overtrykk
forsvinner sakte. Trekk tanklokket godt til
etter bruk. Flytt alltid maskinen bort fra päfyllingsstedet ved start.
VAROITUSS
Seuraavat turvatoimenpiteet vähentävät tulipalon vaaraa: Älä tupakoi tankattaessa tai aseta kuumia esineitä polttoaineen lähelle. Älä koskaan tankkaa moottorin käydessä. Avaa polttoainesäiliön korkki
hitaasti tankkauksen yhteydessä, niin että mahdollinen ylipaine häviää hitaasti. Kiristä polttoainesäiliön korkki huoleillsesti
tankkauksen jälkeen. Siirä kone aina pois
tankkauspalkaita ennen käynnistystä.
12

s) start och stopp

YARNING!
• Flytta alltid maskinen fran tanknings­platsen fore start.
• Placera maskinen pa ett fast underlag och se till att sta stadigt vid start av motorn.
• Se till att inga obehoriga finns inom arbetsomradet.

@ Start og stop

ADVARSEL!
I'
• Maskinen flyttes altid fra optanknings­stedet for start.
• Maskinen placeres pa et fast underlag skal sta fast, nar motoren startes.
• Uvedkommende personer ma ikke opholde sig i arbejdsomradet.

Kail motor

TANDNING: Stall stoppkontakten (B) i startlage (knappen uppe). CHOKE: Stall chokereglaget (A) i chokelage. GASREGLAGE: Stall gasreglaget (C) i "halvgaslage".
T/ENDING: Stopkontakten (B) saettes Startposition (knappen ude). CHOKER: Chokerreguleringen (A) stilles i chokerposition. GASREGULERING: Gasreguleringen (C) stilles i "halvgasposition”.

Start og stopp

ADVARSEL!
r

Sfì Käynnistys ja pysäytys

• Flytt alltid kutteren fra stedet hvor drivstoff er fylt for dù starter den.
• Plasser kutteren pà et fast underlag og sorg for at du stàr stodig ved start av motoren.
• Páse at ikke uvedkommende oppholder seg innenfor arbeidsomràdet.
VAROITUS!
• Siirrä pystykarsintasaha aina tankkauspaikalta ennen käynnistystä.
• Aseta pystykarsintasaha tukevalle alustalle ja seiso tukevasti mooottoria käynnistä-essäsi.
• Marmista, ettei työ-alueella ole asiaankuulumattomia.
Kald motor
TENNING:
Stili stoppbryteren (B) i startposisjon (knappen oppe).
CHOKE:
Still chokeregulatoren (A) i chokestilling.
GASSREGULATOR;
Stili gassregulatoren (C) i ’’halvgassposisjon”.
Kylmà mootìori
SYTYTYS: Aseta pysàylìn (B) káynnistysasentoon (painike ylhààllà). RIKASTUS: Aseta rikastin (A) rikastusasentoon.
KAASUVIPU
Aseta kaasuliipasin (C) “puolikaasuasentoon”.
13
Loading...
+ 32 hidden pages