Felaktig användning av maskinen kan
orsaka allvarlig personskada pa dig själv
eher pa äskädare. Var särskilt uppmärksam
pä att risken for skador pä ögonen är mycket
stör och att de tili och med kan leda tili
blindhet.
Vad är vad?
1.
Tändstift10. Gasreglage
2.
Choke
3.
Luftfilter12. Bruksanvisning
4.
Starthandtag
5.
Bränsletank
6.
Bärsele
7.
Ljuddämpare
8.
Manöverrör
9.
Luftmunstycke
11.Stoppkontakt
AD VARS EL!
Forkert anvendelse af maskinen kan
medfore alvorlig skade pa din egen
person eller tilskuere. Vaer isaer
opmaerksom pä, at risikoen for
ojenskader er meget stör og at den slags
skader kan medfore blindhed.
ADVARSEL!
Feil bruk av maskinen kan forärsake alvorlig
personskade pä deg selv eller tilskuere. Vaer
spesielt oppmerksom pä at risikoen for
oyeskader er meget stör, og at de i verste fall
kan fore til blindhet.
Hvad er hvad?
Gasregulering
1.
Taendror
2.
Choker
3Luftfilter
4. Starthändtag
5
Brændstoftank
6.
Bæresele
7. Lyddæmper
Manovreror
8.
9.
Luftmundstykke
10.
11.Stopkontakt
iBrugsanvisning
12.
Hva er hva?
1.
Tennplugg10. Gassregulator
2.
Choke11.
3. Luftfilter
4.
Starthändtak
5.
Brennstofftank
6. Bæresele
7.
Lyddemper
8.
Manoverror
9.
Luftmunnstykke
Stoppbryter
Bruksanvisning
12.
VAR09TUS!
Koneen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
vakavan henkilövahingon itsellesi tai
sivulliselle. Huomioi erityisesti, että
silmävammojen vaara on erittäin suuri ja että
ne voivat johtaa jopa sokeutumiseen.
Koneen osat
1
Sytytystuippa
2
Rikastin
3llmansuodatin
4.
Käynnistyskahva12Käyttöohje
5
Polttoainesäiliö
6
Polttoaine
7.
Puhaltimen
ilmaaukko
8.
Ohjausputki
9. llmasuutin
10. Kaasuliipasin
11.Pysäytin
s) Säkerhetsinstruktioner
1. Las igenom bruksanvisningen noggrant och förstä
innehállet innari du använder maskinen.
2. Lana ut maskinen endast tili personer som du vet
forstár och följer alla säkerhetsinstruktioner samt övriga
instruktioner i denna bruksanvisning.
3. Bär alltid ögonskydd för att hindra smästenar och skräp
frän att skada ögonen och ansiktet.
4. Använd alltid andningsmask i speciellt dammig miljö.
5. Bär längbyxor och stövlar eller säkerhetsskor. Undvik
löst sittande kläder, kortbyxor och sandaler. Gä inte
barfota och bär inte smycken.
^ Sikkerhedsinstruktfoner
1. Lass brugsanvisningen neje igennem og forstä
indholdet, fer du anvender maskinen.
Maskinen bor kun udiánes til personer, som du er
2
sikker pä forstár og feiger alle sikkerhedsinstruktioner
samt evrige instruktioner i danne brugsanvisning.
3.
Brug altid ejenbeskyttelse, sá smàsten og andet lost
ikke kan beskadige ejne og ansigt.
4.
Brug àndedrcBtsveem i seerligt stevende miljeer.
5.
Brug lange bukser og stevler eller sikkerhedssko.
Undgä lest siddende beklaedning, körte bukser og
sandaler. Gä ikke barfodet og tag alle smykker af.
Sikkerhetslnstruksjoner
1. Les grundig gjennom bruksanvisningen og forstä
innholdet fer du bruker maskinen.
2. Maskinen mä bare lànes ut til personer som du vet
forstár og feiger alle sikkerhetsinstruksjonene og de
andre instruksjonene i denne bruksanvisningen.
Bruk alltid vernebriller for á hindre at smásteiner og
3.
skrot skader eyne og ansikt.
Bruk alltid stevmaske i spesielt stevete omgivelser.
4.
Bruk langbukserog stevler eller vernesko. Unngá
5.
lestsittende klaer, kortbukser og sandaler. Gà ikke
barbent og bruk ikke smykker.
6.
Använd inte maskinen när du är trött, sjuk eller irriterad.
Inte heller om du är pàverkad av mediciner, alkohol eller
andra droger.
Háll barn och andra áskádare borta frän arbetsomrädet.
Säkerhetsavständ min. 10 meter.
8.
Kontrollera arbetsomrädet innan maskinen startas.
Städa bort foremài som t.ex. stenar, glassplitter, stälträd
o.dyl som kan bläsas iväg och orsaka skada.
6
Brug ikke maskinen, när du er traet, syg eller irriteret.
Heller ikke hvis du er pävirket af medicin, alkohol eller
andre rusmidler.
7.
Born og andre tilskuere skal holdes vaek fra
arbejdsomrädet. Sikkerhedsafstand mindst 10 meter,
Undersog arbejdsomrädet, inden maskinen Startes.
8
Fjern genstande som fx sten, glassplinter, stälträd o.
iign., som kan blaeses vaek og forärsage skader.
6. Bruk ikke maskinen hvis du er trett, syk eller irritert.
Heller ikke hvis du er pävirket av medisiner, alkohol
eller andre Stimuli.
7. Hold barn og andre tilskuere borte fra arbeidsomrädet.
Sikkerhetsavstand min. 10 meter.
Kontroller arbeidsomrädet for maskinen Startes. Fjern
8.
gjenstander som steiner, glasskär, stälträd og lignende
som kan bli bläst ut og forärsake skader.
Turvaohjeet
1. Lue käyttöohje huoiellisesti ja ymmärrä sen sisältö,
ennen kuin alat käyttää konetta.
Lainaa konetta vain henkilöille, joiden tiedät
2
ymmärtävän ja noudattavan käyttöohjeita sekä muita
tämän käyttöohjeen ohjeita.
Pidä aina suojataseja, jotka estävät pieniä kiviä ja
3.
roskia vahingoittamasta silmiä ja kasvoja.
Käytä aina hengityssuojainta erityisen pölyisissä
4.
ympäristöissä.
Pidä pitkiä housuja ja saappaita tai turvakenkiä. Väitä
housuja ja sandaaleja, Älä työskentele avojaloin äläkä
pidä koruja työn aikana.
6
Älä käytä konetta väsyneenä, sairaana tai ärtyneenä.
Älä käytä konetta myöskään lääkkeiden, alkoholin tai
muiden huumeiden vaikutuksen alaisena.
7
Pidä lapset ja muut sivulliset poissa työalueelta.
Turvaetäisyys on vähintään 10 metriä.
8.
Tarkasta työalue, ennen kuin käynnistät koneen. Poista
esineet, kuten esim. kivet, lasinsirut, teräslangat yms.,
jotka voivat sinkoutua koneesta ja aiheuttaa vahinkoa.
Använd maskinen pà ett säkert satt
1. Kontrollera maskinen före användning avseende Iosa,
skadade eller slitna delar. Använd inte maskinen förrän
den reparerats.
2. Häll maskinen ren och fri fràn oija och bensin.
3. Starla eller kör aldrig motorn inomhus. Avgaserna
innehäller koloxid och är giftiga.
4. Starla och kör maskinen endast när den är stäende.
5. Undvik farlig miljö. Använd inte maskinen i oventilerade
lokaler där risken alt explosiva gaser eller koloxid kan
samlas.
Brug maskinen pä betryggende mäde
1. Kontroller maskinen for brugen med henblik pä lose,
beskadigede eller slidte dele. Maskinen mä ikke
bruges, for reparation er foretaget.
2. Maskinen holdes ren og fri for olie og benzin.
3. Motoren mä aldrig Startes eller köre indendors.
Udstodningen indeholder kuloxid og er giftig.
4. Maskinen mä kun Startes og kores. när den stär.
5. Undgä farlige miljoer, Brug ikke maskinen i uventilerede
lokaler, hvor risikoen for opsamling af eksplosive gasser
eller kuloxid er tilstede.
6. Använd inte maskinen om du stär ostadigt som t.ex. pä
en Stege, i brant lutning, pä ett tak etc. Se tili att du
alltid Stär stadigt och har full balans.
7. Placera aldrig föremäl inuti utbläsningsröret. Rikta alltid
utbläsningen bort frän människor, djur, glasrutor och
föremäl som t.ex. träd, bilar, etc. Kräften i luftsträlen
kan bläsa iväg stenar, skräp, pinnar och liknande som
kan skada människor och djur, krossa glasrutor eller
orsaka annan skada.
6
Brug ikke maskinen, nár du stár usikkert, fx pá en
stige, en steji skrsent, pá et tag osv. Sorg for altid at
stá fast og t fuldstaendig balance.
7
Anbring aldrig genstande inde i udbtassningsroret.
Udblaesningen reltes altid vask fra mennesker, dyr,
ruder og genstande, som fx traeer, biler, osv. Luftstrálens kraft kan blaese sten, lose genstande, grene
o lign. vaek, som kan skade mennesker og dyr,
smadre ruder eller forársage anden skade.
Bruk maskinen pá en sikker máte
1. Gá over maskinen for bruk og kontroller at den ikke har
lose, skadede eller slitte deler. Bruk ikke maskinen for
den er reparert.
2. Hold maskinen ren og fri for oije og bensin.
3. Start eller kjor aldri motoren innendors. Avgassene
inneholder karbonoksid og er giftige.
4. Start og kjor maskinen bare nár den er stáende.
Unngá farlige omgivelser. Bruk ikke maskinen i
5.
uventilerte lokaler der det er fare for ansamiing av
eksplosive gasser eller karbonoksid.
^ Käytä konetta turvatiisesti
1. Tarkasta ennen käyttöä, ette! koneessa ole irtonaisía, 6.
vaurioituneita tai kuluneita osia. Älä käytä konetta,
ennen kuín se on korjattu.
2. Pidá kone puhtaana ja puhdista siitä öljy- ja
bensiîniroiskeet. 7.
3. Älä koskaan käynnistä tai käytä konetta sisätiloissa.
Pakokaasut sisältävät myrkyllistä häkää.
4. Käynnistä ja käytä konetta valn, kun se on
pystyasennossa.
5. Vältä vaaraltisia ympäristöjä. Älä käytä konetta
ilmanvaihdottomissa tiloissa, joihin voi muodostua
räjähdyskaasuja ja häkää.
Bruk ikke maskinen hvis du stár ustodig, for eksempel
6.
i en stige, bratt skráning, pá et tak osv. Páse at du
alltid stár stodig og har full balanse.
7.
Plasser aldri gjenstander i utbiásningsroref. Rett alltid
roret bort fra mennesker, dyr, vinduer og gjenstander
som for eksempel traer, biler, osv. Kräften i
luftslrommen kan bláse ut stener, skrot, pinner og
lignende som kan skade mennesker og dyr, knuse
vinduer eller forársake andre skader.
Älä käytä konetta seisoessasi epävakaassa
asennossa, kuten esim. tikkailla, jyrkässä
rinteessä, katolla jne. Seiso aina tukevassa ja
tasapainoisessa asennossa.
Älä koskaan pane esineitä puhallusputken sisälle.
Suuntaa puhaltus aina poispäin ihmisistä, eläimistä,
ikkunaruuduista ja muista esineistä, kuten puista,
auloista, jne. Kivet, roskat ja muut esineet saattavat
sinkoutua ilmasuihkun voimasta ja vahingoittaa
ihmisiä ja eläimiä, rikkoa ikkunaruutuja tat aiheuttaa
muuta vahinkoa.
S) 8. Piacerà aldrig nàgot fòremài framfòr flàktens luftintag.
Detta hindrar luftflòdet och kan orsaka skada pà
maskinen.
9. Anvànd aldrig maskinen fòr att sprida eller finfòrdela
kemikalier, gòdningsmedel eller giftiga àmnen som kan
orsaka allvarlig personskada.
10. Anvand maskinen endast fòr det àndamài som anges i
denna bruksanvisning.
tVlasklnens anvàndningsomràden
1. Aviàgsna skràp eller gràskiipp fràn kòrvàgar, gàngbanor, parker, parkeringsplatser, uthus och sportplatser
mm.
2. Samla ihop gràskiipp, halm, lòv etc. i hògar.
3. Snabbtorka blòta utomhusytor som t.ex. belagda
gàngpassager och uteplatser.
4. Aviàgsna skràp fràn t.ex. hòrnor, runt anslutningar och
mellan gàngplattor etc.
5. Blèsa bori làtt snò fràn kòrvàgar, gàngbanor etc.
Dk) 8. Oer má Ikke placeres gensfande foran ventilatorens
luftíndtag. Luftstromningen blokeres og maskinen kan
beskadiges.
9. Brug aldrig maskinen til spredning elíer finfordeling af
kemikatier, godning eller giftige stoffer, som kan
forársage alvorlig personskade.
10, Brug maskinen kun til de formál som er anfert i denne
brugsanvísning.
8. Plasser aldri noe foran viftens luftinntak. Dette hindrer
(N)
luftstremmen og kan forärsake skader pä maskinen.
9. Bruk aldri maskinen til ä spre eller finfordele
kjemikalier, gjodsel eller giftige stoffer som kan
forärsake alvorlig personskade.
10. Bruk maskinen bare til de formal som er angitt i denne
bruksanvisningen.
Maskinens anvendeisesomráder
1. Fjernelse af affaid eller afklippet grass fra koreveje,
gangarealer, parker, parkeringspladser, udhuse og
sportspladser mm.
2. Opsamiing af afklippet graes, halm, lev osv. i bunker.
3. Hurtigtorring af váde udearealer som fx flisebelagte
gangarealer og piadser.
4. Fjernelse af affaid fra fx hjerner, rundt om tilslutninger
og mellem gangfliser osv.
5. Bortblsesning af let sne fra koreveje, gangarealer osv.
Maskinens broksomrader
1. Fjerne skrot eller gress fra kjoreveler, gangveier,
parker, parkeringsplasser, uthus, sportsplasser osv.
2. Sarnie sammen gress, halm, lov osv i hauger.
3. Hurtigterke vate omrader utendors, for eksempel
belagte gangveier og uteplasser.
4. Fjerne skrot fra for eksempel hjorner, rundt
koplingspunkter og mellom gangheller osv.
5. Blase bort lett sno fra kjoreveier, gangveier osv.
8. Alà koskaan pane mitààn esinettà puhaltimen
ilmanottoaukon eteen. Se estàà ilmavirtausta, mikà voi
vaurioittaa konetta.
9. Ala koskaan levità tai hienonna koneella kemikaaleja,
lannoitteita tai myrkylitsià aineita, jotka voivat aiheuttaa
vakavan henkilòvahingon.
10. Kàytà konetta vatn tàssà kàyttòohjeessa mainittuihin
tarkoituksiin.
Koneen käyttökohleet
1. Roskien tai ruohonjätteiden poistamìnen ajoteiltà,
jalankulkukàytàviltà, puistoisla, pysäköintipaikoilta,
uikorakennuksista ja urheilualueilta ym.
2. Ruohonjàtteiden, olkien, lehtien jne. keruu kasoihin.
3. Màrkien ulkopintojen, kuten esim. päällystettyjen
kàytàvìen ja piha-alueiden nopeaan kuivaaminen.
4. Roskien puhaltaminen nurkista, liitännöistä,
pihalaattojen vàlistà jne.
Kevyen lumen puhaltaminen ajoteiltà,
sii
jalankulkukàytàviltà jne.
^ Montering
1. Anslut den bojiiga slangen (A) till flaktens utloppsror (B)
med hjalp av en slangkiamma.
2. Anslut manoverroret (C) till den bôjliga slangen med
hjalp av en slangkiamma.
OBSERVERA!
Manoverroret kan vridas runt sin axel for att luftstralen skall
kunna riktas.
Montering
1. Den bojelige siange (A) tilsluttes ventilatorens 3.
udiobsstuds (B) med en slangeholder.
2. Manovreroret (C) tilsluttes den bojelige siange med en
slangeholder. 4.
NB!
Manavreroret kan drejes, sâ luftstrammen dirigeres.
3. Montera reglagehandtaget (F) pâ manoverroret (C).
Drag inte ât vingmuttern alltfor hârt eftersom rôret dâ
kan déformeras.
4. Anslut mellanroret (D) resp. luftmunstycket (E). Skjut
ihop roren och vrid dem sâ de lâses i fôrhâliande till
varandra.
Reguleringshändtaget (F) monteres pä manavreraret
(C). Vingematrikken mä ikke strammes for härdt, da
raret i sä fald kan deformeres.
Meilemraret (D) hhv. mundstykket (E) tilsluttes.
Rarenderne kobles sammen og drejes, sä de läses fast
i forhold til hinanden
^ Montering
1. KopI den bayelige slangen (A) til viftens uflapsrar (B)
ved hjelp av en slangeklemme.
2. KopI manaverraret (C) til den bayelige slangen ved
hjelp av en slangeklemme. 4.
OBSERVER!
Manaverraret kan vris rundt sin egen akse for at
luftstrammen skal kunne styres.
yhteen ja kierrâ niitâ niin, ettâ ne kiinnittyvât toisiinsa.
^ Drivmedei
VARNING!
Maskinen är försedd med en tvätaktsmotor
och mäste alltid köras pä en blandning av
bensin och tvätaktsolja. För att säkerställa
rätt blandningsförhällande är det viktigt att
noggrant mäta den oljemängd som skall
blandas. Vid tillblandning av smä bränsle-
mängder inverkar även smä felaktigheter i
oljemängden kräftigt pä blandningsförhällandet. Sörj för god luftventilation vid bränsle-
Om motorn kòrs pà bensin med ett làgre oktantal àn 90
kan sà kaliad spikning upptràda. Detta leder till òkad
motortemperatur, som kan orsaka svàra motorhaverier.
* Vid ardete med kontinuerligt bòga varvtal rekommende-
ras hògre oktantal.
Drivmiddel
n) Drivstoff
ADVARSEL!
Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og
skal altid köre pä en blanding af benzin og
totaktsmotorolie. For at sikre det korrekte
blandingsforhold, er det vigtigt noje at afmäle
den oliemaengde, som skal tilsaettes. Ved
blanding af smä maengder braendstof kan blot
en lille unojagtighed i oliemaengden have en
stör indvirkning pä blandingsforholdet. Sorg
for god luftventilation, när braendstoffet
händteres.
ADVARSEL!
Maskinen er utstyrt med totaktsmotor, og mä
alltid kjores pä oljeblandet bensin. For ä sikre
riktig blandingsforhold, er det viktig at
oljemengden mäles noye. Ved smä
drivstoffmengder kan selv smä avvik i
oljemengden innvirke betydelig pä
blandingsforholdet. Sorg for god ventilasjon
ved fylling av drivstoff.
Benzin
» Brug altid kvalitetsbenzin, blyfri eller med bly.
• Det anbefalede laveste oktantal er 90,
Flvis man korer motoren pà benzin med et lavere
oktantal end 90, kan der optraede säkaldt
bankning. Det forer til hojere motortemperatur,
som kan foràrsage motorhavarier.
• Vid ardete med kontinuerligt boga varvtal
rekommenderas högre oktantal.
Bensin
• Bruk blyfri eller blyholdig kvalitetsbensin.
• Anbefalt laveste oktantall er 90.
Flvis man kjorer motoren pà bensin med lavere oktantall
enn 90 kan sàkalt “spiking” opptre. Dette forer til okt
motortemperatur, noe som kan foràrsake alvorlige
motorskader.
• Ved arbeid med kontinuerlig hoye turtall anbefales
hoyere oktantall.
sf) Polttoaine
10
VAROITUS!
Koneen on varustettu kaksitahtimoottorilla ja
sita on aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoröljyn sekoituksella. Oikean sekoitussuhteen varmistamiseksi on tärkeää mitata
sekoitettava öljymäärä huolellisesti. Pieniä
polttoainemääriä sekoitettaessa pienetkin
virheellisyydet öljymäärässä vaikuttavat
voimakkaasti sekoitussuhteeseen. Fluolehdi
hyvästä ilmanvaihdosta polttoaineen
käsittelyn aikana.
Bensiini
• Käytä korkealaatuista lyijytöntä tai lyijypitoista bensiiniä.
• Suositeitu pienin oktaaniluku on 90.
Jos moottoria käytetään matalampioktaanisella
bensiinillä kuin 90, saattaa moottori alkaa nakuttaa.
Tämä nostaa moottorin lämpötilaa, joka voi puolestaan
aiheuttaa pahoja moottorivaurioita.
• Työhön, jossa konetta käytetään jatkuvasti suurella
pyörimis-nopeudella, suositellaan suurempaa
oktaaniiukua.
Bensin, benzin.
bensin, bensiini
Lit.
2% (1:50)
5
100,200,300,40
150,300,45
200,400,60
0,10
Lit.
3%(1:33)4% (1:25)
OIja, olie,
olje, öljy
0,150,20
0,60
0,80
Tvátaktsolja
• For bästa résultat använd HUSQVARNA tvátaktsolja.
Blandningsförhällande: 1:50 (2%).
• Om HUSQVARNA tvátaktsolja ej firms tillgänglig kan
annan tvátaktsolja av hög kvalitet och avsedd för luftkylda motorer användas. Kontakta din äterförsäljare vid
val av olja. Blandningsförhällande 1:33 (3%)-1:25 (4%).
» Använd aldrig tvátaktsolja avsedd för vattenkylda utom-
bordsmotorer, s.k. "outboardoil".
• Använd aldrig olja avsedd för fyrtaktsmotorer.
TotaktsoSie
» For at opnä del bedste resultai, ber man anvende
• Hvis HUSQVARNA totaktsolie ikke kan skaffes, kan man
anvende en anden totaktsolie af hoj kvalitet, som er
beregnet til luftkelede motorer. Kontakt din forhandler ved
valg af olie. Blandingsforhold: 1:33 (3%) -1:25 (4%).
• Anvend aldrig totaktsolie beregnet til vandkolede
pähsengsmotorer - säkatdt outboard-olie.
• Anvend aldrig olie beregnet ti! firtaktsmotorer.
Blandning
• Blanda alltid bensin och olja i en smutsfri behállare
godkänd för bensin.
• Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall
tillblandas. Fyll därefter i heia oljemängden. Blanda
(skaka) bränsleblandningen. Fyll áterstáende mängd
bensin.
» Blanda (skaka) bränsleblandningen omsorgsfullt innan
bränsletanken fylls.
• Blanda inte bränsle för mer än ca. 2 mànaders behov.
• Om maskinen inte används en längre tid skall bränsle
tanken tömmas och rengöras.
Bianding
• Bland altid benzin og olie i en ren beholder, som er
godkendt til benzin.
• Begynd altid med at páfyide halvdelen af den benzinmaengde, der skal bruges. Fyld derefter al olien pä. Bland
(ryst) blandingen. Fyld derefter resten af benzinen pá.
• Bland (ryst) br$ndstofblandingen grundigt, inden den
fyldes pá braendstoflanken.
• Bland ikke braendstof tii mere end ca. 2 máneders behov.
► Hvis maskinen ikke anvendes i Isengere tid, skal
brsendstoftanken temmes og rengores.
Totaktsolje
• For best mulig résultat, bruk HUSQVARNA totaktsolje.
Blandingsforhold 1:50 (2 %).
° Hvis ikke HUSQVARNA totaktsolje er tilgjengelig, kan
man bruke annen totaktsolje av hoy kvalitet, beregnet for
luftkjolte motorer. Sok räd hos din forhandler.
Blandingsforhold 1:33 (3 %) - 1:25 (4 %).
» Bruk aldri totaktsolje beregnet for vannkjolte
utenbordsmotorer.
• Bruk aldri olje beregnet for firetaktsmotorer.
Kaksitahtiöijy
Saadaksesi parhaan sahaustuloksen käytä
HUSQVARNA-kaksitahtiöljyä. Sekoitussuhde on
1:50(2%).
Jos HUSQVARNA-kaksi-tahtiöljyä ei ole saatavilla,
voidaan käyttää muuta korkealaatuista ilmajäah*
dytteisille moottoreille tarkoitettua kaksitaht-iöljyä. Kysy
jälleenmyy-jältäsi neuvoa öljyä valitessasi.
Sekoitussuhde 1:33(3%)-1:25(4%).
Älä koskaan käytä vesi-jäähdytteisille ulkolaitamoottoreille tarkoitettua kaksitahtiöljyä, n.k. outboardoil.
Älä koskaan käytä nelitahtimoottoreille tarkoitettua öljyä.
Bianding
• Bland alltid bensin og olje i en ren beholder godkjent for
bensin.
» Begynn alltid med á fylle pä haivparten av bensinen. Fyll
deretter pä hele oljemengden. Bland (rist) drivstoffbland-
ingen. Fyll pä den resterende bensinen.
» Bland (rist) drivstoffet omhyggelig for det fylles pä
tanken.
• Bland ikke drivstoff for mer enn ca. 2 máneders behov.
» Hvis maskinen ikke brukes over lengre tid, skal drivstoff-
tanken tommes og rengjores.
Sekoitus
• Sekoita aina bensiini ja öljy puhtaassa bensiinin
säilyttämiseen hyväksytyssä säiliössä.
• Lisää aina ensin säiliöön puolet sekoitettavasta
bensiinimäärästä. Lisää seuraavaksi koko sekoitettava
öljymäärä. Sekoita (ravista) polttoainesekoitusta. Lisää
loput bensiinistä.
» Sekoita (ravista) polttoainesekoitusta huolellisesti, ennen
kuin täytät polttoainetankin.
• Älä sekoita bensiiniä kerralla enempää kuin n. 2
kuukauden larve,
» Jos koneen ei käytetä pitempään aikaan,
polttoainetankki on tyhjennettävä ja puhdistettava.
11
Tankning
• Torka rent runt tanklocket.
Föroreningar i tanken orsakar driftstörningar.
• Se till att bränslet är väl blandat genom att skaka
behällaren innan tanken fylls.
Dk) Tankning
• Tor rent omkring tankdaekslet. Forureninger i tanken kan
give driftsforstyrrelser.
• Sorg for, at braendstoffet er godt blandet til ved at ryste
beholderen, inden tanken päfytdes.
VARNING!
Foljande fdrsiktighetsatgarder minskar
brandrisken:
Rok inte eller placera nagon varmekalla i
narheten av bransle. Tanka aldrig med
motorn igang.
Oppna tanklocket sakta vid bransle-
pafyllning sa att eventuellt overtryck sakta
forsvinner. Drag at tanklocket noga efter
tankning. Flytta alltid maskinen fran
tankningsplatsen fore start.
Folgende sikkerhedsregler mindsker
brandrisikoen; Ryg ikke og anbring ikke
nogen varmekilde i naerheden af braend
stoffet. Tank aldrig, medens motoren korer.
Äbn tankdaekslet langsomt ved braend-
stofpäfyldning, sä et eventuelt overtryk
langsomt kan forsvinde. Spaend tankdaekslet
omhyggeligt efter tankning. Flyt altid maski
nen fra tankningsstedtet ved start.
Fylling av brennstoff
• Tork rent rundt tanklokket. Forurensninger i tankene
forertil driftsforstyrrelser.
• Páse at brennstoffet er godt blandet ved á riste
beholderen for tanken fylles.
Tankkaus
• Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
Säiliössä olevat epäpuhtaudet aiheuttavat käyntihäiriöitä.
• Varmista, että polttoaine on sekoittunut hyvin ravistamalla
astiaa ennen tankkausta.
AE^VARSELS
Folgende forholdsregler reduserer
branfaren:
Man mä ikke royke eller plassere varme
objekter i naerheten av brennstoffet.
Fyll aldri brennstoff med motoren i gang.
Äpn tanklokket sakte ved päfylling av
brennstoff slik at et eventuelt overtrykk
forsvinner sakte. Trekk tanklokket godt til
etter bruk. Flytt alltid maskinen bort fra
päfyllingsstedet ved start.
VAROITUSS
Seuraavat turvatoimenpiteet vähentävät
tulipalon vaaraa: Älä tupakoi tankattaessa
tai aseta kuumia esineitä polttoaineen
lähelle. Älä koskaan tankkaa moottorin
käydessä. Avaa polttoainesäiliön korkki
hitaasti tankkauksen yhteydessä, niin että
mahdollinen ylipaine häviää hitaasti. Kiristä
polttoainesäiliön korkki huoleillsesti
tankkauksen jälkeen. Siirä kone aina pois
tankkauspalkaita ennen käynnistystä.
12
s) start och stopp
YARNING!
• Flytta alltid maskinen fran tankningsplatsen fore start.
• Placera maskinen pa ett fast underlag
och se till att sta stadigt vid start av
motorn.
• Se till att inga obehoriga finns inom
arbetsomradet.
@ Start og stop
ADVARSEL!
I'
• Maskinen flyttes altid fra optankningsstedet for start.
• Maskinen placeres pa et fast underlag
skal sta fast, nar motoren startes.
• Uvedkommende personer ma ikke
opholde sig i arbejdsomradet.
Kail motor
TANDNING:
Stall stoppkontakten (B) i startlage (knappen uppe).
CHOKE:
Stall chokereglaget (A) i chokelage.
GASREGLAGE:
Stall gasreglaget (C) i "halvgaslage".
T/ENDING:
Stopkontakten (B) saettes Startposition (knappen ude).
CHOKER:
Chokerreguleringen (A) stilles i chokerposition.
GASREGULERING:
Gasreguleringen (C) stilles i "halvgasposition”.
Start og stopp
ADVARSEL!
r
Sfì Käynnistys ja pysäytys
• Flytt alltid kutteren fra stedet hvor
drivstoff er fylt for dù starter den.
• Plasser kutteren pà et fast underlag og
sorg for at du stàr stodig ved start av
motoren.
• Páse at ikke uvedkommende oppholder
seg innenfor arbeidsomràdet.
VAROITUS!
• Siirrä pystykarsintasaha aina
tankkauspaikalta ennen käynnistystä.
• Aseta pystykarsintasaha tukevalle
alustalle ja seiso tukevasti mooottoria
käynnistä-essäsi.
• Marmista, ettei työ-alueella ole
asiaankuulumattomia.
Kald motor
TENNING:
Stili stoppbryteren (B) i startposisjon (knappen oppe).