Husqvarna 136 LiC User Manual [nl]

Page 1
Bedienungsanw eisung Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
136 LiC
Lesen Sie die Bedien ungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Lir e attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Neem de gebruiksaanwijzing gr ondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
DDDDEEEE ((((2222----22224444))
FFFFRRRR ((((22225555----44447777))
NNNNLLLL ((((44448888----77770000))
))
))
))
Page 2
2
SYMBOLERKLÄR UNG

Symbole am Gerät:

Übersetzung der or iginalen schwedischen Bedienungsanleitung.
W
ARNUNG! Trimmer können gefährlich sein! Durch nachlässige oder falsche Handhab
ung können schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht werden. Es ist überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Benutzen Sie immer:
• Einen zugelassenen Gehörschutz
• Zugelassener Augenschutz
Max. Drehzahl der Abtriebswelle , U/min
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein.
Der Anwender des Geräts hat darauf zu achten, dass während der Arbeit k 15 m herankommen.
Stets zugelassene Schutzhandschuhe tragen.
eine Menschen oder
Tiere näher als
6000
15
m
15 m
5
0
FT
50FT
Nur für nichtmetallische Schneidausrüstungen bestimmt, d. h.
für Trimmerköpfe mit
Trimmerfäden.
Pfeile, die die Grenzen für die
ung des Handg
Platzier markieren.
Nicht dem Regen aussetzen.
Gleichstrom
Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Gerätes ist im Kapitel Daten und auf dem Geräteschild angegeben.
, flexible
riffhalters
Die Emission des
Technische

Symbole auf der Batterie und auf dem Ladegerät:

Dieses Produkt muss in einer angemessenen
erwertungsanlage
V entsorgt werden.
Störungsfreier T ransformator
Li-ion
Rutschfeste und stabile Stiefel tragen.
Das Symbol auf dem Produkt oder
V
erpackung gibt an, dass dieses
der Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss in einer angemessenen Verwertungsanlage entsorgt
erden.
w
arnung vor hochgeschleuderten und
W
allenden Gegenständen.
abpr
Ger
man
Ladegerät nur in Innenräumen
enden und lagern.
erw
v
Doppelt isoliert
Sonstig e Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sic Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.
h auf spezielle
Page 3
Li-ion

Symbole in der Bedienungsanweisung:

Das Gerät wird über die Ein-/A us-Taste ein- und ausgeschaltet. Stets Batter entnehmen, um den versehentlichen Start des Geräts zu verhindern.
Stets zugelassene Schutzhandschuhe tragen.
ie
SYMBOLERKLÄR UNG
Folgende Aufkleber sind auf Rasentrimmer, Batterie und Ladegerät zu finden:
Regelmäßige Reinigung ist notw
Visuelle Kontrolle.
Schutzbrille oder Gesichtsschutz müssen benutzt werden.
Batterie ausbauen. WICHTIG! Stets Batterie entnehmen, um den versehentlichen Start des Geräts zu verhindern.
endig.
Li-ion
Ger man
3
Page 4
!
!
!
4
V
W
W
W
INHAL T

Inhalt

SYMBOLERKLÄR UNG
Symbole am Gerät: ............................................... 2
Symbole auf der Batterie und auf dem Ladegerät: 2
Symbole in der Bedienungsanweisung: ................ 3
INHAL
T
Inhalt
..................................................................... 4
Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ............ 4
EINLEITUNG
Sehr geehr
W
W
ALLGEMEINE SICHERHEITSV
Allgemeine Sicherheitshinw betr
Persönliche Schutzausrüstung ............................. 8
Batterie und Ladegerät ......................................... 9
Sicherheitsausrüstung des Gerätes ...................... 10
Schneidausrüstung ............................................... 12
MONT
Montage des Loophandg
HANDHAB
Batter
Batterieladegerät .................................................. 14
Transport und Aufbewahrung ................................ 15
Entsorgung von Batterie, Ladegerät und Maschine
ST
K
ontrolle vor dem Start ......................................... 16
Batterie in das Gerät einsetzen. ............................ 16
Starten und stoppen ............................................. 16
ARBEITSTECHNIK
Allgemeine Arbeitsv
W
Inspektion und
Störungssuchplan ................................................. 21
Wartungsschema .................................................. 22
TECHNISCHE D
T
echnische Daten ................................................. 23
EG-Konformitätserklärung ....................................
ter Kunde! ........................................... 5
AS IST WAS?
as ist was? ......................................................... 6
ORSCHRIFTEN
iebene W
erkzeuge .......................................... 7
AGE
UNG DER BATTERIE
iestatus ........................................................ 14
ARTEN UND STOPPEN
ARTUNG
Wartung ........................................ 20
ATEN
eise für elektrisch
riffs ................................ 13
orschriften ............................. 17
or dem Start ist Folgendes zu
beachten:
Die Bedien ungsanweisung sorgfältig durchlesen.
ARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu bleibenden Gehörschäden führen. Daher stets einen zugelassenen Gehörschutz tragen.
ARNUNG! Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des Gerätes ohne Genehmigung des Herstellers geändert werden. Es ist immer Originalzubehör zu verwenden. Unzulässige Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen führen.
ARNUNG! Falsch oder nachlässig eingesetzte Rasentrimmer können schwere oder tödliche Verletzungen bei Benutzern oder anderen Personen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung gelesen und verstanden haben.
15
24
Ger
man
Page 5
EINLEITUNG

Sehr g eehrter Kunde!

Herzlichen Glüc kwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Kar werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von W asserkraft v erwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.In den mehr als 300 J ahren seit dem Bestehen des Husqv arna-Werks wurden unzählige Produkte hergestellt, angefangen von Holzöfen bis hin zu modernen Küchenmaschinen, Nähmaschinen, Fahr- und Motorrädern usw.1956 wurde der erste Motorrasenmäher auf den Markt gebracht, gef olgt von der Motorsäge 1959, und in diesem Bereich ist Husqvarnas auch heute tätig.
Husqvarna ist gegenwärtig einer der weltführenden Hersteller von Forst- und Gartenmaschinen und legt vor allem Wert auf Qualität und Leistungskr Produkten für den Einsatz in Wald und Garten sowie in der Bauindustrie.Husqvarnas Ziel ist es, auch in den Bereichen Ergonomie, Benutzerfreundlichkeit, Sicherheit und Umwelt führend zu sein – dies lässt sich an vielen Details erkennen, die aus diesen Gesichtspunkten heraus entwickelt wurden.
Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein
erden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch
w einmal etwas passieren sollte. Haben Sie die Maschine nicht bei einem unserer V ertragshändler gekauft, fragen Sie dort nach der nächsten Servicewerkstatt.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre zufrieden sein werden. Denken Sie daran, diese
ungsanleitung sicher aufzube
Bedien verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf
Änderungen ohne v
l XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt
aft.Das Unter
orherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
nehmenskonzept umfasst die Entwicklung, Herstellung und den Vertrieb von
wahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung usw.)
Ger man
5
Page 6
6
W
W
1
AS IST W
1
3
AS?
13
4
14
8
12
1
2
15
7
16
19
6
11
17
15
10
5
9
20
18
as ist was?
Trimmerkopf 2 Schutz für die Schneidausrüstung 3 Führungsrohr 4 Loophandgriff 5 Gashebel 6 Steuerkasten 7 Gashebelsperre 8 Batterie 9 Stromkabel 10 Batterieladegerät
Ger
man
11 Bedienungsanweisung 12 Handgriffeinstellung 13 Batterieanzeigetaste 14 Batterieladezustand 15 Warnanzeiger 16 SavE-Taste (Energiespartaste) 17 Ein-/Aus-Taste 18 Betriebs- und Warnanzeige 19 Batterieentriegelungstaste 20 Schlüssel für die Klingenmutter
Page 7
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN
Allg emeine Sicherheitshinweise für elektrisch betriebene W
erkzeuge
Lesen Sie die Bedien ungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt ver Gerät benutzen.
ARNUNG! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und Anweisungen
!
durch.
ontrolle vor dem Start
Stets Batterie entnehmen, um den versehentlichen Start des Geräts zu v Wartungsarbeiten am Gerät stets die Batterie entnehmen.
• Vor Gebrauch des Geräts und nach jedem Zusammenstoß m Verschleiß oder Schäden überprüft und ggf. repariert werden.
• Kontrollieren Sie den Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle losen Gegenstände wie z. Glasscherben, Nägel, Draht, Seile usw., die hochgeschleudert werden oder sich in den Messern bzw. im Messerschutz verfangen können.
• Der Anwender des Geräts hat darauf zu achten, dass während der Arbeit k als 15 m an herankommen. W enn mehrere Anwender am gleichen Einsatzort tätig sind, muss der Sicherheitsabstand mindestens zwei Baumlängen, jedoch mindestens 15 Meter betragen.
• Vor dem Gebrauch der Maschine eine Gesamtüber
artungsplan.
W
erhindern. Vor allen
uss das Gerät auf Anz
eine Menschen oder
prüfung durchführen, siehe
ersönliche Sicherheit
Wird das Gerät ausgeschaltet, läuft das Schneidwer
• Das Gerät ist nur für Trimmarbeiten bestimmt. Es dürfen auf keinen Fall Schneidwerkzeuge aus Metall angebracht werden.
• Der Gebrauch des Geräts durch Personen (einschließlich Kindern), die über eingeschränkte kör verfügen oder denen es an der erforderlichen Erfahrung und Kenntnissen mangelt, ist untersagt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person bei der Arbeit überwacht und im Gebrauch des Geräts zuvor geschult wurden. Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. Das Gerät ist kein Spielzeug!
• Kinder oder nicht im Gebrauch des Geräts und/oder der Batter Batterie weder bedienen noch warten. Unter
kzeug noch etwas nach.
perliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
ie geschulte P
traut, bevor Sie das
eichen von
B
. Steine,
Tiere näher
ersonen dürfen Gerät bzw.
K
P
V
W
Umständen gelten gesetzlich vorgeschriebene Altersbeschränkungen.
• Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Hände und Füße sind stets vom Schnittbereich fern zu halten. Dies gilt insbesondere während des
ts.
Motorstar
Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie niemals lose
sitzende Kleidung oder Sc Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder langes
Haar kann v
• Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt werden können.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anw Schutzausrüstung”.
• Das Gerät ist für den Transport abzuschalten. Für die Übergabe des Geräts an eine andere Person m die Batterie entnommen werden.
on be
weglichen Teilen erfasst werden.
eisungen unter der Überschrift ”Persönliche
hmuck. Halten Sie Haar ,
uss
erwendung und Pflege von
Elektro
• Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne
• Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die
• Nur Originalteile verwenden.
• Es ist sicherzustellen, dass die Lüftungsöffnungen
• Vor dem Start müssen sämtliche Abdeckungen,
• Die Maschine nur bei Tageslicht oder bei sonstiger
• Der Gebrauch des Geräts bei schlechtem Wetter , u. a.
werkzeugen
Dieses Produkt darf nur mit der Schneidausrüstung verw
endet werden, die im Kapitel Technische Daten
empfohlen wird.
Zustimmung des Herstellers modifizier nicht länger mit der Originalausführung übereinstimmt. Das Gerät darf niemals in der Nähe explosiver oder feuergefährlicher Materialien verwendet werden.
tungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in
ar
W dieser Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu befolgen. Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
utz sind.
stets frei v
Schutzvorrichtungen und Griffe angebracht sein.
guter Beleuchtung benutzen.
Nebel, Regeln, starker Wind, große Kälte usw., sollte vermieden werden. Extrem heißes Wetter kann zur Überhitzung des Geräts führen.
on Schm
t wurde und
Ger man
7
Page 8
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN
!

Stets mit g esundem Menschenverstand arbeiten!

Es ist unmöglich, alle denkbaren Situationen abzudecken, die beim Gebrauch des Geräts auftreten könnten. Gehen Sie stets mit Vermeiden Sie Situationen, für die Sie sich nicht ausreichend qualifiziert fühlen. Falls Sie sich auch nach dem Lesen dieser Anweisungen nicht über die richtige Vorgehensweise im Klaren sind, sollten Sie einen Fachmann zu Rate ziehen, bevor Sie fortfahren.

Wic htig

ARNUNG! Diese Maschine erzeugt
beim Betrieb ein elektromagnetisches
!
Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr für schwere oder tödliche Verletzungen auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieser Maschine ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
ARNUNG! Niemals Kindern erlauben,
das Gerät zu benutzen oder sich in
!
seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät leicht zu starten ist, könnten auch Kinder bei unzureichender Aufsicht in der Lage sein, das Gerät zu starten. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Daher stets die Batterie entfernen, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist.
Vorsicht und Vernunft vor.
8
P
W
ersönliche Schutzausrüstung
WICHTIG!
alsch oder nachlässig eingesetzte Rasentrimmer können schwere oder tödliche Benutzern oder anderen Personen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung gelesen und verstanden haben.
Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen.
ARNUNG! Bei Verwendung eines Gehörschutzes immer auf Warnsignale oder Zurufe achten. Den Gehörschutz immer abnehmen, sobald der Motor abgestellt ist.
ARNUNG! Das Gerätegehäuse kann sehr heiß werden.
ungsgefahr! Bei Arbeiten am Trimmerkopf sind
Verbrenn Handschuhe zu verwenden.
HELM Schutzhelm in Bereichen, in denen Gefahr für von oben
herabfallende Gegenstände besteht
GEHÖRSCHUTZ Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu
tragen.
Verletzungen bei
W
W
F
W
A
UGENSCHUTZ
Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen.
Ger
Bei der Benutzung eines zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EU­Länder erfüllen.
man
Visiers ist auch eine
Page 9
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN
!
!
!
Li-ion
HANDSCHUHE Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig
ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung.
STIEFEL Rutschfeste und stabile Stiefel tragen.
KLEIDUNG Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu
weite Kleidungsstüc verfangen können. Stets kräftige lange Hosen tragen. Keinen Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen tragen und nicht barfuß gehen. Schulterlanges Haar nicht offen tragen.
ERSTE HILFE Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.

Batterie und Ladegerät

In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsvorkehrungen für die Batterie und das Ladegerät erläutert.
Für Husqvarna-Produkte dürfen nur Originalbatterien von Husqvarna verwendet werden. Diese dürfen n ur in einem Original-Ladegerät von Husqvarna aufgeladen werden. Die Batterien verfügen über eine Softwareverschlüsselung.
ke tragen, die sich leicht im Unterholz

Sicherer Umgang mit den Batterien

Li-ion
Die wiederaufladbaren BLi-Batterien von Husqvarna dürfen nur zur Energieversorgung des dazugehörigen schnurlosen Husqvarna-Geräts verwendet werden. Um Verletzungen zu vermeiden, darf die Batterie nicht für die Energieversorgung anderer Geräte verwendet werden.
WARNUNG! Die Batterie muss vor direkter Sonneneinstrahlung, Hitze oder offenem Feuer geschützt werden. Die Batterie könnte explodieren, wenn sie in offenes Feuer geworfen wird. Es besteht Verbrennungs- bzw. Verätzungsgefahr.
WARNUNG! Jeglicher Kontakt mit Batteriesäure sollte vermieden werden. Batteriesäure kann zu Hautreizungen und Verätzungen führen. Sollte Batteriesäure in die Augen gelangen, diese nicht reiben. Augen für die Dauer von 15 Minuten mit reichlich Wasser ausspülen. Suchen Sie einen Arzt auf. Bei Hautkontakt sind die betroffenen Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abzuwaschen.
WARNUNG! Die Batterie darf niemals mit Schlüsseln, Münzen, Schrauben oder anderen metallischen Gegenständen zusammengeschlossen werden, da dies zu einem Kurzschluss der Batterie führen kann. Keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen der Batterie einführen.
Nicht gebrauchte Batterien müssen von metallischen Gegenständen, wie Nägeln, Münzen und Schmuck, ferngehalten werden. Nicht versuchen, die Batterie zu zerlegen oder aufzubrechen.
• Die Batterie darf nur in Umgebungen mit emper
aturen zwischen -10
T werden.
• Die Batterie keinen Mikrowellen oder hohen Drücken
aussetzen.
°C und 40 °C verwendet
Ger man
9
Page 10
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Li-ion
• Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit Wasser gereinigt werden. Siehe auch die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
• Die Batterie für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Die Batterie vor Regen und Feuchtigkeit schützen.

Sicherer Umgang mit dem Ladegerät

Li-ion
Folgendes vermeiden:
• Verwendung eines fehlerhaften oder beschädigten Ladegeräts beschädigten oder verformten Batterie
Verwendung einer fehlerhaften,
Die Husqvarna QC-Ladegeräte dürfen nur für das Laden von BLi-Ersatzbatterien von Husqvarna verwendet werden.
WARNUNG! Die Gefahr eines Stromschlags oder eines Kurzschlusses
!
kann wie folgt minimiert werden: Niemals Gegenstände in die Kühlschlitze
des Ladegeräts einführen. Das Ladegerät nicht zerlegen. Die Anschlüsse des Ladegeräts niemals
mit Metallgegenständen verbinden. Dies kann zu einem Kurzschluss im Ladegerät führen.
Zugelassene und intakte Steckdosen verwenden.
WARNUNG! Das Ladegerät darf nicht in der Nähe ätzender oder entflammbarer
!
Materialien verwendet werden. Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss der Stecker des Ladegeräts sofort aus der Steckdose gezogen werden. Achten Sie auf die Feuergefahr!
• Regelmäßig überprüfen, ob das Anschlusskabel des Ladegeräts intakt ist und k
• Das Gerät niemals am Kabel tragen und niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen.
• Achten Sie darauf, dass Kabel und Verlängerungskabel nicht mit Wasser, Öl oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Darauf achten, dass die Kabel nicht in Türen, Zäunen o. ä. eingeklemmt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass Gegenstände unter Strom gestellt werden.
eine Risse aufw
eist.
Nicht aufladen:
• Verwendung nicht wieder aufladbarer Batterien im Ladegerät oder in der Maschine
• Verwendung des Ladegeräts draußen
• Verwendung der Batterie im Regen oder in feuchter Umgebung.
Verwendung der Batterie bei direkter
• Sonneneinstrahlung,
Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn die Umgebungstemper Ladegerät nur in einer gut belüfteten, trockenen und staubfreien Umgebung verwenden.
atur zwischen 5 und 40
°C liegt. Das

Sicherheitsausrüstung des Gerätes

In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät zu finden sind).
Lebensdauer und Laufzeit des Geräts können sich
kürzen und die Unfallgefahr steigen, wenn die
er
v Wartung des Geräts nicht ordnungsgemäß und Service und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt.
WICHTIG! Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine
Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird gewährleistet, dass Reparatur- oder Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-Netz angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
10 – German
Page 11
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die
!
Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss so kontrolliert und gewartet werden, wie dies in diesem Abschnitt beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät den Kontrollanforderungen nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden.

Steuerkasten

Sicherstellen, dass das Gerät wirklich ein- bzw. ausgeschaltet ist, wenn die Ein-/Aus-Taste (1) gedrückt und für mindestens 1 Sekunde gehalten wird. Die grüne LED (2) geht an bzw. aus.
von zwei voneinander unabhängigen Rückzugfedersystemen.
1
2
Kontrollieren, ob der Gashebel gesperrt ist, wenn sich die Gashebelsperre in der A
usgangslage befindet.
(2)
(3)
(1)
Ein blinkendes W arnsymbol (3) und eine grün leuchtende
eigen an, dass:
LED (2) z
bei voll angezogenem Gashebel das Gerät nicht
• eingeschaltet werden kann. Gerät startet.
• das Gerät blockiert ist. Gerät abschalten. Batterie aus dem Gerät entnehmen. Gr Trimmerkopf gewickelte Materialien entfernen.
• der Trimmer überlastet ist. Gashebel loslassen. Das Gerät startet.
linkendes Warnsymbol (3) zeigt an, dass das Gerät
Ein b überhitzt ist. Das Gerät schaltet ab . Sobald das Gerät auf eine normale Temperatur abgekühlt ist, ist es betriebsbereit und kann gestartet werden.
Ein dauerhaft leuchtendes rotes Warnlicht (3) zeigt an, dass das Gerät einem Ser
Gashebel loslassen. Das
as oder andere um den
vice unterz
ogen werden muss.

Gashebelsperre

Die Gashebelsperre ist dazu bestimmt, ein versehentliches Auslösen des Gashebels zu verhindern. Wenn die Sperre (1) in den Handgriff gedrückt wird (= beim Umfassen des Handgriffs), wird der Gashebel (2) freigegeben. Wird der Handgriff losgelassen, werden Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre Ausgangsstellung zurückgestellt. Dies geschieht mit Hilfe
Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in ihre Ausgangslage zurüc wird.
Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre leicht zu
en sind und ihre Rückzugfedersysteme
drück funktionieren.
Siehe Anweisungen unter der Überschrift Start. Gerät starten und Vollgas geben. Den Gashebel loslassen und kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig zum Stillstand kommt.
kkehrt, wenn sie losgelassen
German 11
Page 12
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Li-ion
Li-ion
!

Schutz für die Schneidausrüstung

Li-ion
Dieser Schutz soll verhindern, dass lose Gegenstände zum Anwender hochgeschleudert werden. Der Schutz verhindert auch, dass der Anwender mit der Schneidausrüstung in Berührung kommt.
Den Schutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Den Schutz austauschen, w oder Risse aufweist.
Immer den empfohlenen Schutz für die jeweilige Schneidausrüstung verw Technische Daten.
WARNUNG! Unter keinen Umständen darf eine Schneidausrüstung ohne einen
!
zugelassenen Schutz betrieben werden. Siehe das Kapitel Technische Daten. Wenn ein falscher oder ein defekter Schutz montiert wird, können dadurch schwere Verletzungen verursacht werden.
WARNUNG! Das Gerät ist äußerst vibrationsarm. Personen mit
!
Kreislaufstörungen, die zu oft Vibrationen ausgesetzt werden, laufen Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen oder am Nervensystem davonzutragen. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem Körper Symptome feststellen, die auf Vibrationsschäden deuten. Beispiele solcher Symptome sind: Einschlafen v on Körperteilen, Gefühlsverlust, Kitzeln, Stechen, Schmerz, Verlust oder Beeinträchtigung der normalen Körperkraft, Veränderungen der Hautfarbe oder der Haut. Diese Symptome treten am häufigsten in den Fingern, Händen oder Handgelenken auf.

Schneidausrüstung

Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen Schneidausrüstung:
• Erreicht eine maximale Schneidleistung.
• Verlängert die Lebensdauer der Schneidausrüstung.
enn er Schlägen ausgesetzt w
enden. Siehe das Kapitel
Li-ion
ar
WICHTIG! Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns
empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapitel Technische Daten.
Zum korrekten Einlegen des Fadens und zur Wahl des richtigen Fadendurchmessers siehe die Anweisungen für die Schneidausrüstung.
Vor Arbeiten an der Schneidausrüstung oder Teilen von dieser stets die Batter Schneidausrüstung dreht sich noch weiter, nachdem der Gashebel losgelassen wurde. Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig stillsteht. Vor allen Arbeiten an der Schneidausrüstung die Batterie entnehmen.
ie entnehmen.
WARNUNG! Eine falsche Schneidausrüstung kann die Unfallgefahr erhöhen.
Die

Trimmerkopf

WICHTIG! Stets darauf achten, dass der Trimmerfaden fest und
gleichmäßig auf die Rolle gewickelt wird, andernfalls entstehen im Gerät gesundheitsschädliche Vibrationen.
• Nur die empfohlenen Trimmerköpfe und Fäden verwenden. Sie sind vom Hersteller für eine bestimmte Motorgröße getestet worden. Dies ist besonders wichtig, wenn ein vollautomatischer Trimmerkopf verwendet wird. Benutzen Sie nur die empfohlene Schneidausrüstung. Siehe Kapitel Technische Daten.
• Im Allgemeinen erfordert ein kleineres Gerät kleine
r
immerköpfe und umgekehrt. Der Grund hierfür liegt
T darin, dass der Motor beim Mähen mit Faden diesen radial vom Trimmerkopf herausschleudern und dabei auch den Widerstand des zu mähenden Grases überwinden muss.
• Die Länge des Fadens ist ebenfalls wichtig. Bei gleichem F Faden eine größere Motorleistung als ein kurzer.
• Darauf achten, dass die Messer am Trimmerschutz intakt sind. Sie dienen dazu, den F richtige Länge zu schneiden. Andere Fadenlängen können zu unnötigen Vibrationen führen. Rollen Sie den Trimmerkopf ab, bis die richtige Fadenlänge erreicht ist.
• Die Lebensdauer des Fadens lässt sich verlängern, indem man ihn für ein paar Tage in Wasser legt. Dadurch wird der Faden steifer und hält länger.
adendurchmesser erf
ordert ein längerer
aden auf die
12 – German
Page 13
MONTAGE
Li-ion

Montage des Loophandgriffs

Li-ion
• Schraube in den Loophandgriff einführen.
• Die Halterung in die Führung im Loophandgriff schieben.
• Die Flügelmutter anbringen.
• Nun eine Feineinstellung vornehmen, so dass sich mit dem
rimmer eine bequeme Arbeitshaltung ergibt.
T
Die Flügelmutter anziehen.
German 13
Page 14
HANDHABUNG DER BATTERIE

Batteriestatus

Auf der Anzeige werden der Ladezustand und eventuelle Störungen der Batterie angezeigt. Die Batteriekapazität wird nach dem Ausschalten des Geräts bzw. nach Drücken der Batterieanzeigetaste für 5 Sekunden angezeigt. Das W arnsymbol auf der Batterie leuchtet auf, wenn eine Störung vorliegt. Siehe Fehlercodes.
LED-Leuchten Batteriestatus
Alle LEDs leuchten Volle Ladung (75-100 %). LED 1, LED 2 und LED 3
leuchten LED 1 und LED 2
leuchten LED 1 leuchtet
LED 1 blinkt

Batterieladegerät

WARNUNG! Stromschlag- und Kurzschlussgefahr. Zugelassene und
!
intakte Steckdosen verwenden. Sicherstellen, dass das Kabel nicht beschädigt ist. Das Kabel muss ausgetauscht werden, wenn es beschädigt erscheint.

Anschließen des Ladegeräts

• Das Ladegerät an eine Quelle mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz anschließen. Den Stecker an die Steckdose anschließen. Die LED am Ladegerät blinkt einmal grün.
Die Batterie ist zu 50-75 % geladen.
Die Batterie ist zu 25-50 % geladen.
Die Batterie ist zu 0-25 % geladen.
Die Batterie ist leer. Laden Sie die Batterie.

Anschließen der Batterie an das Ladegerät

Regelmäßig prüfen, ob Batterie und Ladegerät unbeschädigt sind. Siehe auch die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Vor der ersten Verwendung muss die Batterie aufgeladen
Die Batterie ist bei Auslieferung nur zu 30%
werden. aufgeladen.
• Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Sicherstellen, dass die Batterie mit dem Ladegerät v
• Die grüne Ladeleuchte leuchtet auf, wenn die Batterie mit dem Ladegerät verb
• Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie vollständig aufgeladen.
• Den Stecker ziehen. Niemals am Stromkabel ziehen, um es aus der Stec
• Die Batterie aus dem Ladegerät entnehmen.
unden ist.
kdose zu entf
erbunden ist.
ernen.

Ladezustand

Lithium-Ionen-Batterien können unabhängig vom Ladezustand geladen werden. Der Lade vorgang kann bei jedem Ladezustand der Batterie begonnen oder unterbrochen werden. Die Batterie wird hierdurch nicht beschädigt. Eine voll geladene Batterie behält ihre Ladung auch dann, wenn die Batterie im Ladegerät belassen wird. Entnehmen Sie voll geladene Batterien dennoch aus dem Ladegerät.
Die Batterie kann nicht aufgeladen werden, wenn die Batter
ietemper
atur über 50
°C liegt.
• Die Batterie kann nicht aufgeladen werden, wenn die Batter wird die Batterie durch das Ladegerät aktiv abgekühlt.
14 – German
ietemper
atur über 50
°C liegt. In diesem Fall
Page 15
HANDHABUNG DER BATTERIE
Li-ion
LED-Anzeige Ladezustand
LED 1 blinkt
LED 1 leuchtet, LED 2 blinkt LED 1 und LED 2 leuchten,
LED 3 blinkt LED 1, LED 2 und LED 3
leuchten, LED 4 blinkt LED 1, LED 2, LED 3 und LED
4 leuchten
Die Batterie ist zu 0­25 % geladen.
Die Batterie ist zu 25-50 % geladen.
Die Batter 50-75 % geladen.
Die Batterie ist zu 75-100 % geladen.
Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie voll geladen.
ie ist zu

Transport und Aufbewahrung

Li-ion
• Sichern Sie die Maschine während des Transports.
• Für die Lagerung oder den Transport die Batterie entnehmen.
• Die Batterie und das Ladegerät an einem trockenen sowie f
euchtigkeits- und frostfreien Ort lagern.
• Zur Vermeidung von Unfällen sicherstellen, dass die Batterie während der Lagerung nicht an das Gerät angeschlossen bleibt.
• Batterie nicht in Räumen lagern, in denen es zu elektrostatischen Entladungen kommen kann. Batterie niemals in einer Metallkiste lagern.
• Die Batterie und das Ladegerät an einem Ort mit einer
• Die Batterie stets an einem geschlossenen und
• Batterie und Ladegerät müssen getrennt voneinander
• Vor der Langzeitaufbe wahrung sicherstellen, dass die
atur zwischen 5 und 45
Temper direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
trockenen Ort aufbewahren.
aufbewahrt werden. Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Unbefugte unzugänglich in einem abschließbaren Raum auf.
Maschine g wurde.
ründlich gesäuber
°C lagern und nicht
t und komplett gewartet

Entsorgung von Batterie, Ladegerät und Maschine

Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine entsprechende Recyclinganlage für elektrische und elektronische Geräte zu übergeben.
Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negativ Umwelt und Mitmenschen zu verhindern. Durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts können Schäden entstehen. Ausführliche Recyclinginformationen zu diesem Produkt erhalten Sie von Ihrer Kommune, Entsorgungsunternehmen für Hausmüll oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Li-ion
e A
uswirkungen auf Ihre
German 15
Page 16

STARTEN UND STOPPEN

Li-ion
!

Kontrolle vor dem Start

Li-ion
• Motor auf V erschmutzung und Risse prüf en. Gras und Blätter mit Hilfe einer Bürste aus dem Motor entfernen. Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist.
• Prüfen, ob der Trimmerkopf fest am Trimmer
• Kontrollieren, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand
• Trimmerkopf und Trimmerschutz auf Schäden und
• Das Gerät niemals ohne Schutz oder mit defektem
• Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse
• Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für
acht ist.
angebr
ist. Kontrollieren, ob alle Muttern und Schrauben angezogen sind.
Risse kontrollieren. Trimmerschutz Risse haben oder Schlägen ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht werden.
Schutz ben
korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein.
die es vorgesehen ist.
Wenn Trimmerkopf oder
utzen.

Batterie in das Gerät einsetzen.

Sicherstellen, dass die verwendete Batterie voll geladen ist. Nur originale Husqvarna-Batterien mit dem Gerät verwenden. Siehe Technische Daten.
• Batterie in das Gerät einsetzen. Die Batterie sollte leicht in den Batteriehalter des Geräts hineingleiten. Sollte die Batterie nicht leicht hineingleiten können, ist sie nicht richtig eingesetzt. Die Batterie verriegelt sich mit einem hörbaren Klickgeräusch von selbst in der richtigen Position. Sicherstellen, dass die Batterie richtig in das Gerät eingesetzt ist.
Starten und stoppen
WARNUNG! Sorgen Sie dafür, dass sich innerhalb des Arbeitsbereichs keine unbefugten Personen aufhalten, andernfalls besteht die Gefahr von schweren Verletzungen. Der Sicherheitsabstand beträgt 15 Meter.

Starten

Das Gerät einschalten. Ein-/Aus-Taste (1) drücken und solange gedrückt halten, bis die grüne LED aufleuchtet.
Gashebel zur Steuerung der Drehzahl verwenden.

Stoppen

Gerät durch Loslassen des Gashebels oder der Gashebelsperre stoppen und das Gerät abschalten.
Nach Drücken der beiden Entriegelungstasten Batterie aus dem Gerät herausziehen.
WICHTIG! Stets Batterie entnehmen, um den versehentlichen Start des Geräts zu verhindern.
16 – German
Page 17
ARBEITSTECHNIK

Allgemeine Arbeitsvorschriften

WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende
Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einem Rasentr
Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die w lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre Servicewerkstatt.
Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen.
!
!

Grundlegende Sicherheitsvorschriften

1 Behalten Sie die Umgebung im Auge:
• Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen können.
Um sicherzustellen, dass weder Menschen, Tiere noch Gegenstände Gefahr lauf Schneidausrüstung selber oder mit von der Schneidausrüstung hochgeschleuderten losen Gegenständen in Kontakt kommen.
• ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn nicht die Möglichk herbeizurufen. Darauf achten, dass bei der Arbeit niemand näher als 15 m herankommt.
2 Den Arbeitsbereich inspizieren. Alle losen
Gegenstände entf Nägel, Drähte, Schnüre, usw., die weggeschleudert werden oder sich in der Schneidausrüstung verfangen können.
3 Der Gebrauch des Geräts bei schlechtem Wetter , u. a.
Nebel, Regeln, star vermieden werden. Das Arbeiten bei schlechtem Wetter ist sehr ermüdend und kann gefährliche Umstände herbeiführen, z. B. Rutschgefahr.
.
immer
eitere Anw
endung des Geräts verunsichert,
WARNUNG! Das Gerät kann schwere Verletzungen verursachen. Die Sicherheitsvorschriften gründlich durchlesen. Lernen Sie, wie das Gerät anzuwenden ist.
WARNUNG! V or allen Wartungsarbeiten am Gerät stets die Batterie entnehmen.
en, mit der
eit besteht, im F
er
alle eines Unfalls Hilfe
nen, z. B. Steine, Glasscherben,
k
er Wind, große Kälte usw., sollte

Sicherheitsvorschriften während der Arbeit

1 Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und stehen
können. Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln, Steine, Äste, Löcher, Gräben usw.), wenn Sie unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein.
2 Nicht übernehmen. Auf sicheren Stand achten und
das Gleichge
3 Die Maschine stets mit beiden Händen halten. Die
Maschine auf der rechten Körperseite halten.
4 Alle Körperteile von rotierender Schneidausrüstung
nhalten.
fer
5 Die Schneidausrüstung muss sich unterhalb der Taille
befinden.
6 Das Gerät ist für den Transport abzuschalten. Für die
Übergabe des Geräts an eine andere Person m die Batterie entnommen werden.
7 Das Gerät niemals ablegen, ohne es zuvor
ausgeschaltet zu haben. Immer die Batter entnehmen.
8 Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder
Vibrationen auftreten, m werden. Batterie aus dem Gerät entnehmen und das Gerät auf Schäden prüfen.
9 Treten unerwünschte Vibrationen auf, neuen Faden
10 Nach jedem Arbeitsgang Gashebel loslassen. So
ichtigen Länge ausziehen.
bis zur r die Vibrationen verschwinden.
kann Energie gespart w
wicht be
wahren.
uss
ie
uss das Gerät abgestellt
Dadurch sollten
erden.
German 17
Page 18
ARBEITSTECHNIK
!
WARNUNG! Weder der Benutzer des Geräts noch andere Personen dürfen
!
versuchen, das Mähgut aufzusammeln, solange der Motor läuft oder die Schneidausrüstung rotiert, weil dadurch schwere V erletzungen verursacht wer den können.
Gerät abschalten und die Batterie entnehmen, bevor die um den Trimmerkopf gewickelten Materialien entfernt werden. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr! Während des Betriebs und eine W eile danach kann das Winkelgetriebe heiß sein. Beim Berühren besteht Verbrennungsgefahr .
WARNUNG! V orsic ht bei weggeschleuderten Gegenständen.Stets
!
einen zugelassenen Augenschutz tragen.Niemals über den Schutz der Schneidausrüstung beugen.Hochgeschleuderte Steine, Unrat usw. können die Augen treffen und Blindheit oder schwere Verletzungen verursachen.
Unbefugte auf Abstand halten. Kinder, Tiere, Zuschauer und Helfer sollten sich außerhalb einer Sicherheitszone von 15 m befinden. Stellen Sie das Gerät sofort ab, wenn sich Ihnen jemand nähert. Wenden Sie sich niemals abrupt mit dem Gerät um, ohne vorher sicherzustellen, dass sich hinter Ihnen niemand innerhalb der Sicherheitszone befindet.

Sicherheitsvorschriften nach abgeschlossener Arbeit

• Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion muss darauf geachtet werden, dass die Schneidausrüstung zum Stillstand gekommen ist. Batterie aus dem Gerät entnehmen.

SavE mode

Das Gerät ist mit einer Batteriesparfunktion (SavE) ausgestattet. Diese Funktion kann durch Drücken der SavE-Taste aktiviert werden. Eine grüne LED leuchtet auf, wenn die Funktion aktiviert ist.
In den allermeisten Fällen sollte im SavE-Modus getrimmt
erden, da so die Batter
w jedem Arbeitsgang Gashebel loslassen. So kann Energie gespart werden.
ielaufzeit am längsten ist. Nach

Ausschalt-Automatik

Das Gerät ist mit einer Ausschalt-Automatik ausgerüstet, die das Gerät bei Nichtgebrauch abschaltet. Nach einer Minute schaltet das Gerät ab und die grüne LED erlischt.

Grastrimmen mit Trimmerkopf

WARNUNG! Manchmal setzen sich Äste oder Gras zwischen Schutz und Schneidausrüstung fest. Vor der Reinigung immer die Batterie entnehmen.
Trimmen
• Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten und etwas neigen. Das Gras wird vom Fadenende abgeschnitten. Lassen Sie den F aden im eigenen Takt arbeiten. Pressen Sie den Faden nie in das Material hinein, das geschnitten werden soll.
18 – German
• Der Faden mäht mit Leichtigkeit Gras und Unkraut an Wänden, Zäunen, Bäumen und Beeten, er kann jedoch auch empfindliche Rinde v Büschen so
• Verringern Sie das Risiko, Vegetation zu schädigen, indem Sie den Faden auf 10-12 cm kürzen und die Motordrehzahl senken.
wie Zaunpfähle beschädigen.
on Bäumen und
Page 19
ARBEITSTECHNIK
Sauberschaben
• Durch Sauberschaben kann unerwünschte Vegetation vollständig entfernt werden. Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten und neigen. Das Fadenende um Bäume, Pfähle, Statuen usw. herum gegen die Erde schlagen lassen. ACHTUNG! Bei dieser Technik wird der Faden verstärkt abgenutzt.
• Bei der Arbeit an Steinen, Ziegeln, Beton, Metallzäunen us und muss häufiger nachgestellt werden, als wenn er gegen Bäume oder Holzzäune schlägt.
• Beim Trimmen und Sauberschaben nicht mit Vollgas arbeiten, damit der F T
rimmerkopf nicht so starkem Verschleiß ausgesetzt
ist.
Mähen
• Ein Trimmer ist das optimale Gerät zum Mähen an Stellen, die mit einem gewöhnlichen Rasenmäher schwer zugänglich sind. Beim Mähen den Faden parallel zur Erde halten. Den Trimmerkopf nicht auf die Erde drücken, weil dadurch Rasen und Gerät beschädigt werden können.
• Beim normalen Mähen sollte der Trimmerkopf nicht ständig den Boden berühren. zu erhöhtem Verschleiß oder zu Schäden am Trimmerkopf führen.
Säubern
• Die Gebläsewirkung des rotierenden Fadens kann auch zum einfachen und schnellen Säubern dienen. Den Faden parallel etwas oberhalb der Fläche halten, die gereinigt werden soll, und das Gerät hin- und herführen.
w. wird der Faden stärker abgenutzt
aden länger hält und der
Ständiger K
ontakt kann
• Beim Mähen und Säubern erreicht man mit Vollgas das beste Resultat.
German 19
Page 20
WARTUNG
Li-ion

Inspektion und Wartung

Li-ion
WARNUNG! V or allen Wartungsarbeiten am Gerät stets die Batterie entnehmen.
!
WICHTIG! Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit
Wasser gereinigt werden. Aggressive Reinigungsmittel können die Kunststoffteile
beschädigen.
Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird gewährleistet, dass Reparatur- oder Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-Netz angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt. Nur Originalteile verwenden.
Die Batterieführungsschienen sauber halten.
unststoffteile mit einem sauberen und troc
K reinigen.
kenen Tuch

Trimmerkopf

Den Faden durch Einführen in das Loch an der Abdeckung, wie in der Abbildung dargestellt, überprüfen.
Den Trimmerkopf auf Schäden und Rissbildung kontrollieren.
• Die Einrastclips am Trimmerkopf drücken und den
• Fadenrolle herausziehen.
Bei Bedarf den Trimmerkopf austauschen.
Trimmerkopf zusammen mit dem Faden entfernen.
Regelmäßig prüfen, ob Batterie und Ladegerät unbeschädigt sind.

Reinigung

Gerät nach dem Gebrauch reinigen. Sicherstellen, dass Batterie und Ladegerät sauber sind
und die Klemmen an Batterie und Ladegerät immer sauber und troc Ladegerät eingelegt wird.
20 – German
ken sind, bevor die Batterie in das
• Die Befestigungsmutter des Trimmerkopfs entfernen.
• Trimmerkopf austauschen.
• Mitnehmerrad und Trimmerkopf einbauen.
• Mutter und Fadenrolle wieder einsetzen.
• Trimmerkopf wieder einsetzen.
Page 21
WARTUNG

Störungssuchplan

Steuerkasten

Die Fehlersuche findet anhand der Bedientafel statt.
LED-Anzeige Mögliche Fehler
Überlastung.
Störungs-LED blinkt.
Temperaturabweichung.
Störungs-LED leuchtet rot.
Nicht beheb
bare Störung

Batterie und Ladegerät

Fehlerbehebung der Batterie und/oder des Ladegeräts bei der Aufladung.
LED-Anzeige Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung
Temperaturabweic hung.
FEHLER-LED blinkt.
Überspannung.
FEHLER-LED leuchtet.
Zellendifferenz zu
roß (1
V).
g
Mögliche Fehlerbehebung
Die Schneidausrüstung ist ver
klemmt. Schneidausrüstung abnehmen.
Warten, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Setzen Sie sich mit Ihrer Service
werkstatt in
Verbindung.
Die Batterie darf nur in Umgebungen mit zwischen -10 verwendet werden.
Kontrollieren, ob die Netzspannung mit der auf dem Geräteschild angegebenen übereinstimmt.
Die Batterie aus dem Ladegerät entnehmen.
Setzen Sie sich mit Ihrer Servicewerkstatt in Verbindung.
Temperaturen
°C und 40 °C
German – 21
Page 22
WARTUNG
Li-ion

Wartungsschema

Li-ion
WARNUNG! V or allen Wartungsarbeiten am Gerät stets die Batterie entnehmen.
!
Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
Wartung
Außenseite des Geräts mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen. Kein Wasser verwenden.
Sicherstellen, dass die Ein-/Aus-Taste ordnungsgemäß funktioniert und nicht beschädigt ist.
Sicherstellen, dass die Gashebelsperre und der Gashebel sicherheitstechnisch ordnungsgemäß funktionieren.
Alle Steuerelemente auf einwandfreien Zustand prüfen. X Den Schutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Den Schutz
austauschen, wenn er Schlägen ausgesetzt w aufweist.
Den Trimmerkopf auf Schäden und Rissbildung kontrollieren. Bei Bedarf den T
Schrauben und Muttern nachziehen. X Batterie auf Schäden prüfen. X Ladezustand der Batterie prüfen. X Überprüfen, ob das Ladegerät unbeschädigt und betriebsfähig
ist. Verbindungen zwischen Batterie und Gerät sowie zwischen
Batter
rimmerkopf austauschen.
ie und Ladegerät prüf
en.
ar oder Risse
Tägliche War
tung
X
X
X
X
X
X
Wöchentliche Wartung
Monatliche Wartung
X
22 – German
Page 23

TECHNISCHE DATEN

Technische Daten
136 LiC
Motor
Motortyp PMDC (mit 4 Bürsten) Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 5800 Schnittbreite, mm 330
Gewicht
Gewicht ohne Batterie (kg) 3,1 Gewicht mit Batterie (kg) 4,3
Batterielaufzeit
Mindest-Batterielaufzeit (Leerlauf) mit aktivierter SavE-Funktion 35
Geräuschemissionen
(siehe Anmerkung 1) Gemessene Schallleistung dB(A) 88 Garantierte Schallleistung L
Schallpegel
(siehe Anmerkung 2) Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers, gemessen gemäß EN ISO 11806 und
ISO 22868, in dB (A), min/max:
Vibrationspegel
(siehe Anmerkung 3) Vibrationen (a
2
s Ausgestattet mit Trimmerkopf (Original), links/rechts 1,9/1,6
) am Handgriff, gemessen gem. EN ISO 11806 und ISO 22867, m/
h
dB(A) 93
WA
76
Zur Verwendung mit dem 136LiC geeignete Batterien
Batterie BLi60 BLi110 Typ Lithium-Ionen Lithium-Ionen Batteriekapazität 1,5 3,0 Spannung, V 36 36 Gewicht, kg 0,8 1,2
Zur Verwendung mit den angegebenen BLi-Batterien geeignete Ladegeräte
Batterieladegerät QC120 QC330 Netzspannung, V 220-240 100-240 Frequenz, Hz 50-60 50-60 Leistung, W 125
Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/ EG. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Schalldruckpegel besteht darin, dass beim garantierten Schalldruck auch eine Streuung im Messergebnis und V ariationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Models gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.
Anmerkung 2: Berichten zufolge entspricht der Schalldruckpegel für diese Maschine normalerweise einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) v
Anmerkung 3: Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s
2
.
330
on 1 dB (A).
German – 23
Page 24
TECHNISCHE DATEN
Zugelassenes Zubehör Typ
Trimmerkopf T25B (Faden-Ø 2,0 mm) 577 96 51-01
Schutz für die Schneidausrüstung, Teile-Nr
.

EG-Konformitätserklärung (nur für Europa)

Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Rasentrimmer Husqvarna 136 LiC von den Seriennummern des Baujahrs 2012 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem
Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES RATES entsprechen:
- vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie'
- vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG.
- vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen”
- vom 12. Dez ember 2006 über „elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen“ (Niederspannungsr
- vom 6. September 2006 über „Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren“ Die gemeldete Stelle 0404 SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Schweden, hat
eine Beurteilung der Übereinstimm folgender Nummer ausgestellt:
VDE-Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, DE-63069 Offenbach (Am Main), Deutschland, hat für Husqvarna AB eine freiwillige Typprüfung durchgeführt.
Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten. Folgende Normen wurden angewendet:
EN 60335-1, IEC 60335-2-91, EN 62133, EN 60335-2-29, EN ISO 11806
Huskvarna, den 10. Januar 2012
2000/14/EG.
ichtlinie)
2006/95/EG.
01/1610/001
2006/42/EG
2006/66/EG.
ung gemäß Anlage VI zur Richtlinie 2000/14/EG durchgeführt und ein Zertifikat mit
Bengt Frögelius, Entwicklungsleiter (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation.)
24 – German
Page 25
EXPLICATION DES SYMBOLES

Symboles sur la machine:

Traduction du manuel d'utilisation original du suédois. AVERTISSEMENT! Les coupe-herbes
peuvent être dangereux erronée ou négligente peut occasionner
lessures g
des b l’utilisateur ou d’autres personnes. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
• Protecteurs d’oreilles homologués
• Des protège-yeux homologués
! Une utilisation
raves, voire mortelles pour
Destiné uniquement à des
les et
équipements de coupe fle
xib non métalliques, c’est-à-dire les têtes de désherbage avec fil.
Flèches indiquant les limites quant à l’emplacement de la fixation de la
.
poignée
xposez pas à la pluie.
Ne les e
Courant continu
Régime maxi. recommandé de
e sor
tant, tr/min
l’ax
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
’utilisateur de la machine doit
L s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15
a
mètres pendant le tr
vail.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Utiliser des bottes antidér
.
les
stab
apantes et
Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être tr comme déchet ménager
aité
. Ce produit doit être remis à un centre de recyclage approprié.
Attention: projections et ricochets.
6000
15 m
50FT
Émissions sonores dans
vironnement selon la directiv
l’en
e de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.
15
5
0
FT
Symboles sur la batterie et son
m
chargeur :
Ce produit doit être remis à un centre de recyclage
ié.
appropr
Li-ion
ransformateur non dangereux en cas de
T défaillance
Utilisez et stoc batter
kez le chargeur de
ie uniquement en intér
ieur.
Double isolation
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
French 25
Page 26
EXPLICATION DES SYMBOLES
Li-ion

Symboles dans le manuel:

La machine s'allume et s'arrête à l'aide du bouton marche/arrêt. Retirez toujours la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel de la machine.
Toujours porter des gants de protection homologués.
yage régulier est indispensable.
Un netto
Vous trouverez les étiquettes suivantes sur votre coupe­herbe, sa batter
ie et son chargeur de batterie :
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une visière
Enlever la batterie. IMPORTANT! Retirez toujours la batter tout démarr machine.
.
ie afin d'éviter
age accidentel de la
Li-ion
26 – French
Page 27

SOMMAIRE

!
!
!
Sommaire Contrôler les points suivants
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine: .................................... 25
Symboles sur la batterie et son chargeur : ........... 25
Symboles dans le manuel: ................................... 26
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................. 27
Contrôler les points suivants avant la mise en
marche: ................................................................. 27
INTRODUCTION
Cher client, ........................................................... 28
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants? ................................ 29
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Consignes générales de sécurité relatives à l'outil
à moteur ............................................................... 30
Équipement de protection personnelle ................. 31
Batterie et chargeur de batterie ............................ 32
Équipement de sécurité de la machine ................ 33
Équipement de coupe .......................................... 35
MONTAGE
Montage de la poignée en boucle ........................ 36
MANIPULATION DE LA BATTERIE
Status batterie ...................................................... 37
Chargeur de batterie ............................................ 37
Transport et rangement ........................................ 38
Mettez au rebut la batterie, le chargeur de batterie et la machine lorsqu'ils sont usagés
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche ...................... 39
Reliez la batterie à la machine. ............................ 39
Démarrage et arrêt ............................................... 39
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail .............................................. 40
ENTRETIEN
Inspection et maintenance ................................... 43
Plan de recherche de pannes .............................. 44
Schéma d’entretien .............................................. 45
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ................................. 46
Assurance de conformité UE ................................ 47
.
.................... 38
avant la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT! Utilisé de façon négligente ou erronée, un coupe-herbe peut devenir un outil dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
French 27
Page 28
INTRODUCTION

Cher client,

Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des
La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et
.
jardins commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un gr and nombre d’innovations ont été dév eloppées pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues
L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des
.
années réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos re v endeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues
.
N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation,
années révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion. En cas de v ente de la machine, ne pas oub lier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna ! Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre
, la conception et l’aspect sans préa
autres
vis.
28 – French
Page 29
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
1
1
2
11
20
Quels sont les composants?
1 Tête de désherbage 2 Protection pour l’équipement de coupe 3 Tube de transmission 4 Poignée anneau 5 Gâchette de puissance 6 Panneau de commande 7 Blocage de la gâchette de puissance 8 Batterie 9 Fil 10 Chargeur de batterie
17
3
13
4
14
8
12
15
7
16
19
6
15
10
5
9
18
11 Manuel d’utilisation 12 Réglage de poignée 13 Indicateur de batterie 14 État de la batterie 15 Avertisseur 16 Bouton SavE 17 Bouton d'activation/désactivation 18 Témoin de mise sous tension et avertisseur 19 Boutons de libération de la batterie 20 Clé pour l’écrou de lame
French – 29
Page 30
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT! Lire toutes les consignes et instructions de sécurité.
!

Contrôles avant la mise en marche

• Retirez toujours la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel de la machine. Retirez toujours la batterie avant toute opération de maintenance sur la machine.
• En cas d'impact, vérifiez que la machine ne présente ni signe d'usure ni dommage et procédez aux
ations év
répar l'utiliser à nouveau.
• Inspecter la zone de travail. Enle ver tout objet traînant par terre, tels que cailloux, débr fer, ficelle etc., pouvant être projetés ou s’enrouler autour du couteau ou dans le protège-couteau.
• L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le tr utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient d’observer une distance de sécurité égale au moins au double de la longueur de l’arbre, mais jamais moins de 15 mètres.
• Effectuez une inspection générale de la machine
ant de l'utiliser, voir le Calendrier de maintenance.
av

Sécurité du personnel

• L'outil de coupe ne s'arrête pas immédiatement après l'arrêt de la machine.
• La machine est uniquement conçue pour tailler. N'utilisez jamais d'éléments de coupe en métal.
• Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation par des personnes (ou des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont bénéficié de la surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants et de les empêcher de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez jamais des enfants ou d'autres personnes ne possédant pas la f entretenir la machine et/ou sa batterie. L'âge minimum de l'utilisateur peut varier selon les législations locales.
• Ranger la machine hors de portée des enfants.
• Maintenez vos mains et vos pieds à distance de la
one de coupe en toutes circonstances
z particulièrement au moment où vous allumez le moteur.
30 – French
entuellement nécessaires avant de
is de verre, clous, fil de
a
vail. Lorsque plusieurs
mation requise utiliser ou
or
, et
Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de
vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux, vêtements et gants des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
• Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de pr susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
• Utiliser les équipements de protection personnelle.
oir au chapitre Ӄquipement de protection
V personnelle”.
Éteignez la machine lorsque vous devez la déplacer. Retirez toujours la batterie lorsque v machine à un tiers.
ise de médicaments
ous confiez la

Utilisation et entretien de la machine à usiner

• Les seuls accessoires compatibles avec ce produit sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques.
• Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conf N'utilisez jamais la machine près de matériaux explosifs ou inflammables.
• Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien.
• N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
• Assurez-vous toujours de l'absence de débris dans les or
• Tous les capots, toutes les protections et toutes les poignées doivent avoir été montées av ant d’utiliser la machine.
• N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions en matière de luminosité.
• N'utilisez jamais la machine par mauvais temps, par
emple en cas de brouillard, de pluie, de vent violent,
ex de froid intense, etc. Une chaleur extrême peut entraîner une surchauffe de la machine.
ifices de v
.
Suivre dans ce manuel d’utilisation
entilation.
or
me au modèle original.

Utilisez toujours votre bon sens

Il est impossible de mentionner toutes les situations auxquelles vous pouvez être confronté. Soyez toujours vigilant et utilisez l’appareil avec bon sens. Évitez toutes les situations pour lesquelles vous ne vous estimez pas suffisamment qualifié. Si, après avoir lu ces instructions, vous ne vous sentez toujours pas à l’aise quant à la manière de procéder, il convient de consulter un expert avant de poursuivre.
Page 31
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Important!

AVER TISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en
!
fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine.
AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais des enfants utiliser la machine ou s'en
!
approcher. Dans la mesure où la machine est facile à démarrer, il est possible que des enfants arrivent à la mettre en route lorsque vous les quittez des yeux. Ceci peut entraîner un risque de graves blessures personnelles. Retirez donc la batterie lorsque vous n'êtes pas en mesure de surveiller la machine de près.

Équipement de protection personnelle

IMPORTANT! Utilisé de façon négligente ou erronée, un coupe-herbe
peut dev
enir un outil dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
AVERTISSEMENT! Restez attentif aux signaux d'alerte ou aux appels lorsque
!
vous portez des protecteurs d'oreille. Enlevez-les toujours dès que le moteur s'arrête.
AVER TISSEMENT! V ous risquez de vous brûler en raison de la température extrêmement élevée du carter. Utilisez des gants lorsque vous travaillez avec la tête de désherbage.
CASQUE Un casque de protection là où il y a risque de chute
d’objets
PROTÈGE-OREILLES Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
suffisant.
PROTÈGE-YEUX Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage
d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l’UE).
GANTS Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage
de l’équipement de coupe
TTES
BO Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant à la déchirure excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. T oujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponib
.
le
.
, éviter les vêtements
French 31
Page 32
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Li-ion
!
!
Li-ion

Batterie et chargeur de batterie

Cette section présente les consignes de sécurité relatives à la batterie et au chargeur de batterie associés à votre produit alimenté par batterie.
Utilisez exclusivement des batteries originales de
na pour alimenter des produits Husqvarna et ne
Husqvar les rechargez qu'avec un chargeur de batterie original de Husqvarna. Les batteries sont codées par logiciel.

Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

Li-ion
Les batteries rechargeables Husqvarna, BLi, sont exclusivement utilisées comme alimentation électrique des appareils sans fil Husqvarna adaptés. Pour éviter toute blessure, n'utilisez pas la batterie pour d'autres appareils.
AVERTISSEMENT! Protégez la batterie des rayons directs du soleil, de la
!
chaleur et de flammes nues. La batterie risque d'exploser si elle est jetée dans un foyer ouvert. Risque de brûlures et/ou de brûlures chimiques.
AVERTISSEMENT! Ne branchez jamais les bornes de la batterie à des clés, des pièces de monnaie, des vis ou tout autre élément métallique un court-circuit de la batterie. N'insérez jamais d'objets dans les évents d'aération de la batterie.
Les batteries inutilisées doivent rester à distance d'objets métalliques tels que des clous, des pièces de monnaie ou des bijoux. N'essayez pas de démonter ou d'écraser la batterie.
• Utilisez la batterie dans des environnements où règne une tempér
• N'exposez pas la batterie à des micro-ondes ou à une pression élevée
• Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Voir également les indications au chapitre Entretien.
• Rangez la batterie hors de portée des enfants.
• Protégez la batterie de la pluie et de l'humidité.
ature comprise entre -10
.
; cela pourrait causer
°C et 40 °C.

Consignes de sécurité relatives au chargeur de batterie

Li-ion
Utilisez uniquement des chargeurs Husqvarna QC pour le chargement des batteries de rechange Husqvarna, BLi.
32 – French
AVER TISSEMENT! Évitez tout contact de la peau avec l'acide de batterie. L'acide
!
de batterie peut irriter la peau, la brûler ou la blesser par son effet corrosif. Si vous recevez de l'acide dans les yeux, ne les frottez pas à l'eau pendant au moins 15 minutes. Consultez un médecin. Si votre peau entre accidentellement en contact avec de l'acide, lavez-la abondamment à l'eau et au savon.
; rincez-les abondamment
AVERTISSEMENT! Réduisez les risques de choc électrique ou de court-circuit au minimum en respectant les consignes suivantes
N'introduisez jamais un quelconque objet dans les fentes de refroidissement du chargeur.
N'essayez pas de démonter le chargeur de batterie.
Ne raccordez jamais les bornes du chargeur à des objets métalliques car cela peut court-circuiter le chargeur de batterie.
Utilisez des prises de courant agréées et intactes.
:
Page 33
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de
!
matières corrosives ou inflammables. Ne recouvrez pas le chargeur de batterie. En cas de dégagement de fumée ou de début d'incendie, débranchez aussitôt la fiche reliée au chargeur de batterie. Attention au risque d’incendie.
• Vérifiez régulièrement que le fil de raccordement du chargeur de batterie est intact et ne présente aucune fissure.
• Ne portez jamais le chargeur de batterie par le câble et ne débranchez jamais la fiche en tir
• Conserver tous les câbles et toutes les rallonges loin de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. V eiller à ce que le câble ne soit pas coincé dans des portes, des clôtures ou d'autres équipements similaires. Des objets pourraient alors être sous tension.
N'utilisez jamais :
• un chargeur de batterie défectueux ou endommagé ni une batter
Ne rechargez pas :
• des piles non rechargeables dans le chargeur de batterie ou dans la machine
• le chargeur de batterie en extérieur,
• la batterie par temps de pluie ou en milieu humide,
• la batterie en plein soleil.
N’utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiante est compr chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et exempt de poussières.
ie déf
ectueuse, endommagée ou déformée,
ise entre 5
°C et 40 °C. Utilisez le
ant sur le câble.
,

Équipement de sécurité de la machine

Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
isque d'accidents accr
r n'est pas réalisée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de façon professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contactez l'atelier de réparation le plus proche.
u si la maintenance de la machine
IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
AVER TISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.

Panneau de commande

Assurez-vous que la machine est selon le cas allumée ou éteinte lorsque vous appuyez sur le bouton d'activation/ désactivation (1) et le maintenez enfoncé (>1 sec.). La DEL verte (2) est allumée ou éteinte.
(2)
Si l'avertisseur (3) clignote et si la DEL verte (2) est
, cela peut signifier que
allumée
• vous ne pouvez pas appliquer le plein régime tout en activant la machine. Relâchez la gâchette de puissance pour activer la machine.
• la machine est bloquée. Désactivez la machine. Retirez la batterie de la machine tout autre matériau coincé autour de la tête de désherbage.
• la machine est surchargée suite à une taille très
tante
impor activer la machine.
Si l'avertisseur (3) clignote, il indique que la machine est trop chaude et la machine se désactive machine est rétablie à température normale, elle est de nouveau utilisable ; vous pouvez procéder à son
ation.
activ Un avertisseur rouge fixe (3) indique une opération de
maintenance.
. Relâchez la gâchette de puissance pour
(3)
(1)
:
. Retirez l'herbe ou
. Lorsque la
French 33
Page 34
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
!
Li-ion

Blocage de la gâchette de puissance

Le blocage de la gâchette de puissance est conçu de façon à empêcher l'activation accidentelle de la gâchette. Lorsque vous appuyez sur le blocage (1), c'est-à-dire lorsque vous saisissez la poignée, la gâchette de puissance (2) se libère. Relâchez la poignée pour remettre la gâchette de puissance et son blocage en position initiale. Ce retour s'effectue grâce à deux systèmes de ressorts de rappel indépendants l'un de l'autre.
1
Voir le chapitre Démarrage. Démarrez la machine et donnez les pleins gaz. puissance et assurez-v s’arrête et reste immobile.
Relâchez la gâchette de
ous que l’équipement de coupe

Protection pour l’équipement de coupe

Li-ion
Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe.
2
Vérifiez que la gâchette de puissance est verrouillée quand son b
Appuyez sur le blocage de la gâchette de puissance et vér relâchez.
Vérifiez que la gâchette de puissance et son blocage se déplacent librement et que le ressort de r correctement.
locage est en position de repos
ifiez qu'il re
vient en position initiale lorsque vous le
.
appel fonctionne
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de fissures a subi des coups ou si elle présente des fissures.
Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l’équipement de coupe en question. techniques.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n’a pas été préalablement montée. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. La mise en place d’une protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT! Cette machine est reconnue pour son chargement à faibles vibrations. Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés aux vibrations, tels qu’insensibilisation ou irritation locale, douleur, chatouillements, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets.
.
Remplacer la protection si elle
Voir Caractéristiques
34 – French
Page 35
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Li-ion

Équipement de coupe

Tête de désherbage

Li-ion
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
• Obtenir la meilleure coupe possible.
• Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
IMPORTANT! N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! techniques.
Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil approprié.
Retirez toujours la batterie avant de manipuler une quelconque pièce de l'équipement de coupe. continue de tourner après le relâchement de la commande d'accélération. Vérifiez que l'équipement de coupe est complètement arrêté et retirez la batterie avant d'entamer l'opération en question.
!
V
oir le chapitre Caractéristiques
Celui-ci
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inadéquat peut augmenter les risques d’accidents.
IMPORTANT! Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours
enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour, autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé.
• N’utilisez que les têtes de désherbage et fils recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour aller de pair avec une certaine puissance de moteur. Ceci est d’autant plus important lors de l’utilisation d’une tête de désherbage entièrement automatique. N’utilisez que l’équipement de coupe recommandé. Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
• En général, les petites machines demandent des petites têtes de désherbage du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de désherbage tout en affrontant la résistance de l’herbe à couper.
• La longueur du fil est également importante. Un fil long demande un moteur plus puissant qu’un fil cour même de diamètre égal.
Assurez-vous que les fraises montées sur le carter de
• protection sont intactes. à la bonne longueur. Des longueurs de fil différentes peuvent engendrer des vibrations inutiles. Tapotez la tête de désherbage afin d'obtenir les longueurs de fil correctes.
• Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper dans de l’eau pendant quelques n devient alors plus résistant et dure plus longtemps.
, et vice v
ersa. Cela vient
Elles servent à découper le fil
. Le fil
uits
t,
French 35
Page 36
MONTAGE
Li-ion

Montage de la poignée en boucle

Li-ion
• Placez la vis dans la poignée en boucle.
• Introduisez la bride de serrage dans la rainure de la poignée en boucle.
Fixez l'écrou à ailettes.
• Ajustez le coupe-herbe afin d'obtenir une position de tra
vail confortable. Serrez l’écrou à ailettes.
36 – French
Page 37
MANIPULATION DE LA BATTERIE

Status batterie

L'écran indique la capacité de la batterie et tout problème éventuel lié à son fonctionnement. La capacité de la batterie s'affiche pendant 5 secondes après l'arrêt de la machine ou l'enfoncement de l'indicateur de batterie. L'avertisseur sur la batterie s'allume en cas d'erreur. V oir les codes d'erreur.
Voyants DEL Status batterie
Toutes les DEL sont allumées.
Les DEL 1, 2 et 3 sont allumées.
Les DEL 1 et 2 sont allumées.
La DEL 1 est allumée.
La DEL 1 clignote.

Chargeur de batterie

AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique et de court-circuit. Utilisez des
!
prises de courant agréées et intactes. Assurez-vous que le câble n'est pas endommagé. Remplacez le câble s'il s'avère être endommagé d'une quelconque manière.
Batterie complètement chargée (75-100 %).
La batterie est chargée à 50-75 %.
ie est chargée à
La batter 25-50 %.
La batterie est chargée à 0­25 %.
La batterie est vide. Rechargez la batterie.

Insérez la batterie dans le chargeur de batterie.

Vérifiez régulièrement que la batterie et son chargeur sont en parfait état. Voir également les indications au chapitre Entretien.
La batterie doit être chargée avant sa première utilisation. La batterie n'est chargée qu'à 30 livraison.
Placez la batterie dans le chargeur de batterie.
• Assurez-vous que la batterie est connectée au chargeur de batterie.
• Le témoin vert de mise en charge s'allume quand la
ie est r
batter
• La batterie est totalement rechargée quand toutes les LED sont allumées.
Débranchez la fiche. Ne tirez jamais sur le câble
• d'alimentation pour le débr courant.
• Dégagez la batterie du chargeur de batterie.
accordée au chargeur de batterie.
% au moment de la
ancher de la pr
ise de

Branchez le chargeur de batterie.

• Branchez le chargeur de batterie sur une prise électrique dont les caractéristiques de tension et de fréquence correspondent aux spécifications mentionnées sur la plaque signalétique. Branchez la fiche électrique dans la prise de courant. La LED sur le chargeur de batterie clignote une fois en vert.
• La batterie ne se recharge pas si sa température dépasse 50 refroidit activement la batterie.
°C. Dans ce cas, le chargeur de batterie
French 37
Page 38
MANIPULATION DE LA BATTERIE
Li-ion

État de charge

Les batteries lithium-ion peuvent être rechargées quel que soit leur niveau de charge. Vous pouvez annuler ou lancer le processus de charge quel que soit le niveau de charge de la batterie. Vous n'endommagerez pas la batterie. Une batterie pleine ne perdra pas sa charge même si elle est laissée dans le chargeur. Retirez la batterie du chargeur lorsqu'elle est pleine.
La batterie ne se recharge pas si sa température dépasse
°C.
50
Affichage à LED État de charge
La DEL 1 clignote. La DEL 1 est allumée, la DEL 2
clignote. Les DEL 1 et 2 sont allumées, la
DEL 3 clignote. Les DEL 1, 2 et 3 sont allumées,
la DEL 4 clignote. Les DEL 1, 2, 3 et 4 sont
allumées
La batterie est chargée à 0-25 %.
La batter
ie est
chargée à 25-50 %. La batterie est
chargée à 50-75 %. La batterie est
chargée à 75-100 %. Lorsque toutes les
DEL sont allumées, la batterie est pleine.
• Assurez-vous de ranger la batterie séparément du chargeur de batterie endroit verrouillé afin de le maintenir hors de portée des enfants et de toute personne incompétente.
• Avant de remiser la machine pour une période prolongée toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
, v
. Stockez l'équipement dans un
eiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que

Mettez au rebut la batterie, le chargeur de batterie et la machine lorsqu'ils sont usagés.

Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une installation de récupération appropriée de déchets d’équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé,
ous pouvez contribuer à prévenir les conséquences
v négatives potentielles sur l’environnement et les hommes, qui pourraient sinon être le résultat d’un traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contactez votre commune ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Li-ion

Transport et rangement

Li-ion
• Sécurisez la machine pendant le transport.
• Retirez toujours la batterie lorsque vous rangez ou déplacez la machine.
Rangez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri du gel et de l'humidité.
• Pour éviter tout accident, assurez-vous que la batterie n'est pas reliée à la machine au moment du remisage.
• Ne remisez pas la batterie dans des endroits présentant un risque d'électricité statique. Ne remisez jamais la batterie dans une boîte métallique.
• Rangez la batterie et le chargeur de batterie à un endroit où la température reste compr
°C et ne les exposez jamais en plein soleil.
45
• Rangez le chargeur de batterie uniquement dans un endroit sec et fer
38 – French
mé.
ise entre 5
°C et
Page 39

DÉMARRAGE ET ARRÊT

Li-ion
!

Contrôles avant la mise en marche

Li-ion
• Vérifiez que le moteur ne présente ni fissures ni fuites. Retirez l'herbe et les feuilles coincées dans le moteur à l'aide d'une brosse. Au besoin, utiliser des gants.
• Vérifiez que la tête de désherbage est parfaitement attachée au coupe-herbe.
• Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation. Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés
• Contrôler la tête de désherbage et le carter de protection afin de détecter d’év
. Remplacer la tête de désherbage ou le
fissures carter de protection si l’un ou l’autre a subi des dommages ou présente des fissures.
• Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec une protection déf
• Tous les carters doivent être correctement montés et sans défaut avant le démarrage de la machine.
• Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels elle est destinée.
.
entuels dommages ou
ectueuse.

Reliez la batterie à la machine.

Assurez-vous d'utiliser des batteries complètement chargées. Utilisez uniquement des batteries Husqvarna d'origine. Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
• Insérez la batterie dans la machine. Vous devez
aire glisser facilement la batterie dans son
pouvoir f support sur la machine. Si vous n'y parvenez pas, c'est que la batterie est mal insérée. La batterie se fixe toute seule dans son logement, ce qu'indique le « clic ». Assurez-vous que la batterie est montée correctement sur la machine
.
Démarrage et arrêt
AVER TISSEMENT! Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves. Distance de sécurité: 15 mètres.

Démarrage

Allumez la machine. Appuyez sur le bouton de démarr age et maintenez-le enfoncé (>1 sec.) jusqu'à ce que la DEL verte s'allume.
Utilisez la gâchette de puissance pour contrôler la
.
vitesse

Arrêt

Arrêtez la machine en relâchant la gâchette de puissance ou son blocage et désactivez la machine.
Enlevez la batterie de la machine : appuyez sur les deux boutons de libération et sor
IMPORTANT! Retirez toujours la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel de la machine.
tez-la de son logement.
French 39
Page 40
TECHNIQUES DE TRAVAIL

Méthodes de travail

IMPORTANT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base
lors du travail avec un coupe-herbe. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du
travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au revendeur ou à l’atelier de réparation.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.
AVERTISSEMENT! La machine peut provoquer des blessures personnelles
!
graves. Lire attentivement les consignes de sécurité. Apprendre à bien utiliser la machine.
AVERTISSEMENT! Retirez toujours la batterie avant toute opération de
!
maintenance sur la machine.

Règles élémentaires de sécurité

1 Bien observer la zone de travail:
• S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne r la machine.
• Afin d’éviter que des personnes, des animaux ou autre n’entrent en contact av coupe ou avec des objets lancés par celui-ci.
• REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas possible d’appeler au secours en cas d’accident. S’assurer qu’aucune personne ne s’approche à moins de 15 m pendant le travail.
2 Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets tels
que les pierres fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant être projetés ou risquant de bloquer l’équipement de coupe.
3 N'utilisez jamais la machine par mauvais temps, par
x
emple en cas de brouillard, de pluie, de vent violent,
e de froid intense, etc. Travailler par mauvais temps est fatiguant et peut créer des conditions de travail dangereuses telles que le verglas.
isque de gêner l’utilisateur de
ec l’équipement de
, les morceaux de v
erre, les clous, les

Consignes de sécurité pendant le travail

1 S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages , fondrières, etc. Observer la plus gr ande prudence lors de travail sur des terrains en pente.
2 Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en
équilibre et sur v
3 Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir
la machine du côté droit du corps.
4 Maintenez toutes les parties de votre corps à
distance de l'équipement de coupe en rotation.
5 L ’équipement de coupe doit se trouv er sous la taille de
l’utilisateur
6
Éteignez la machine lorsque vous devez la déplacer. Retirez toujours la batterie lorsque vous confiez la machine à un tiers.
7 Ne déposez jamais la machine sans l'avoir d'abord
éteinte et av
8 Arrêtez immédiatement la machine si elle bute sur un
objet ou si vous ressentez des vibrations. Retirez la batterie de la machine et vérifiez que la machine n’a subi aucun dommage.
9 En cas de vibrations indésirables, tapotez pour
obtenir plus de fil. de
vrait faire cesser les vibrations.
10 Relâchez la gâchette de puissance après chaque
session de tra batterie.
os appuis
.
oir retiré la batterie.
vail afin de préserver la charge de la
.
L'obtention de la longueur correcte
40 – French
Page 41
TECHNIQUES DE TRAVAIL
!
AVERTISSEMENT! Ni l’utilisateur de la machine, ni qui que ce soit ne doit
!
essayer de retirer le matériel végétal coupé tant que le moteur ou l’équipement de coupe tourne, sous peine de blessures graves.
Éteignez la machine et retirez la batterie avant de dégager les matériaux coincés autour de la tête de désherbage pour éviter de vous blesser. Après l’utilisation, le renvoi d’angle peut être chaud pendant un moment. Risque de brûlures au contact.
AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours utiliser des
!
protections homologuées pour les yeux. Ne jamais se pencher au-dessus de la protection de l'équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité.
Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail devront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s’approche. Ne tournez jamais sur vous-même avec la machine sans vous assurer d’abord que personne ne se trouve dans la zone de sécurité.

Consignes de sécurité après le travail

• Avant de commencer les travaux de nettoyage, de réparation ou d’inspection, assurez-vous que l’équipement de coupe est arrêté. Retirez la batterie de la machine.

SavE mode

La machine est équipée d'une fonction d'économie de la batterie (SavE). Activez cette fonction en appuyant sur le bouton SavE. Une DEL verte s'allume pour indiquer que la fonction est enclenchée.
Dans la plupart des cas, le mode SavE est optimal pour la taille et per f
onctionnement maximale. Relâchez la gâchette de
met d'atteindre une durée de
puissance après chaque session de travail afin de préserver la charge de la batterie.

Fonction d'arrêt automatique

La machine est équipée d'une fonction d'arrêt qui désactive la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée. La DEL verte et la machine s'éteignent après 1 minute.

Désherbage avec tête de désherbage

AVERTISSEMENT! Il arrive que des branches ou de l’herbe se coincent entre la protection et l’équipement de coupe. Retirez toujours la batterie avant de procéder au nettoyage.
Désherbage
• Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du sol, l’incliner. Le travail est effectué par l’extrémité du fil. Laisser le fil travailler à son propre rythme. Ne jamais forcer le fil dans le matériau à couper.
• Le fil facilite l’enlèvement d’herbe et de mauvaises herbes au pied des m fleuris, mais il peut aussi endommager l’écorce des arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des clôtures.
• Réduire les risques d’endommager la végétation en limitant la longueur du fil à 10-12 cm et en réduisant le régime moteur.
, clôtures, arbres et massifs
urs
French 41
Page 42
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Nettoyage par grattage
• La technique du grattage permet d’enlever toute végétation indésirable. Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du sol, puis l’incliner. Laisser l’extrémité du fil battre le sol autour des arbres, poteaux, statues et similaires. NOTA! Cette technique accélère l’usure du fil.
• Le fil s’use plus vite et doit être déroulé plus souvent au contact de cailloux, br métalliques, etc. qu’au contact d’arbres et de clôtures en bois.
• Lors du désherbage et du grattage, ne pas faire
ner le moteur tout à f
tour que le fil dure plus longtemps et la tête de désherbage s’use moins.
Coupe
• Le coupe-herbe est idéal pour atteindre l’herbe aux endroits difficilement accessibles avec une tondeuse ordinaire. Maintenir le fil parallèlement au sol lors du désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage contre le sol, puisque cela risque d’endommager la pelouse et le matériel.
• Éviter de maintenir la tête de désherbage constamment au contact a normale. Un contact permanent peut endommager la tête de désherbage et accélérer son usure.
Balayage
• L’effet soufflant du fil rotatif peut être utilisé pour un nettoyage simple et rapide. Maintenir le fil parallèle et au-dessus des surfaces à balayer, puis balader l’outil suivant un mouvement de balancier.
iques
, béton, clôtures
ait à plein régime, ceci afin
ec le sol en utilisation
v
• Lors de la coupe et du balayage, faire tourner à plein régime afin d’obtenir un bon résultat.
42 – French
Page 43
ENTRETIEN
Li-ion

Inspection et maintenance

Li-ion
AVERTISSEMENT! Retirez toujours la batterie avant toute opération de
!
maintenance sur la machine.
IMPORTANT! Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de batterie
av
ec de l'eau.
Des produits de nettoyage puissants peuvent endommager le plastique.
L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
V eillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait état de propreté. Netto un chiffon sec et propre.
yez les éléments en plastique avec

Tête de coupe

Vérifiez la ligne en la faisant passer dans le trou du capot, comme indiqué sur l'illustration.
S’assurer que la tête de désherbage est intacte et qu’elle n’est pas fissurée. désherbage.
• Appuyez sur les clips encliquetables de la tête de désherbage et retirez la tête de désherbage et le fil.
• Sortez la descente de fil.
Au besoin, remplacer la tête de
Vérifiez régulièrement que la batterie et son chargeur sont en parf
ait état.

Nettoyage

Nettoyez la machine après son utilisation. Vérifiez l'état de propreté de la batterie et du chargeur de
batterie
. Avant de placer la batterie dans le chargeur, assurez-vous que les bornes de la batterie et du chargeur sont toujours propres et secs.
• Retirez l'écrou qui maintient la tête de désherbage.
• Remplacez la tête de désherbage.
• Installez le disque d'entraînement et la tête de désherbage
• Fixez l'écrou et la descente de fil.
• Fixez la tête de désherbage.
.
French 43
Page 44
ENTRETIEN

Plan de recherche de pannes

Panneau de commande

Le dépannage s'effectue via le panneau de commande.
Affichage à LED Défaillances possibles Action possible
La DEL d'erreur clignote.
La DEL d'erreur s'allume en rouge.
Surcharge.
Écart de température. Laissez la machine refroidir. Problème non résoluble.

Batterie et chargeur de batterie

Résolution des problèmes liés à la batterie et/ou au chargeur de batterie pendant une phase de charge.
Affichage à LED
La LED « ERROR » clignote.
La LED « ERROR » est allumée.
Défaillances possibles
Écart de température
Surtension.
Écar entre cellules trop impor
.
t de tension
tant (1
V).
L'équipement de coupe est coincé. Relâchez l’équipement de coupe
Contactez votre atelier spécialisé.
Action possib
Utilisez la batterie dans des
vironnements où règne une
en tempér et 40
Contrôler que la tension secteur est confor plaque de la machine.
Dégagez la batterie du chargeur de batterie
Contactez votre atelier spécialisé.
le
ature comprise entre -10
°C.
me aux indications sur la
.
.
°C
44 – French
Page 45
ENTRETIEN
Li-ion

Schéma d’entretien

Li-ion
AVERTISSEMENT! Retirez toujours la batterie avant toute opération de
!
maintenance sur la machine.
La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
Entretien
Nettoyez l’extérieur de la machine av ec un chiffon propre et sec. N'utilisez jamais d'eau.
Assurez-vous que le bouton d'activation/désactivation f onctionne correctement et n'est pas endommagé.
Vérifiez que la gâchette de puissance et son blocage fonctionnent correctement et en toute sécur
Vérifiez que toutes les commandes sont intactes et en parfait état d’utilisation.
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures.
S’assurer que la tête de désherbage est intacte et qu’elle n’est pas fissurée.
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. X Vérifiez que la batterie est intacte. X Vérifiez la charge de la batterie. X Vérifiez que le chargeur de batterie est intact et fonctionnel. X Vérifiez les connexions entre la batterie et la machine, ainsi que
la conne
Au besoin, remplacer la tête de désherbage.
xion entre la batter
ie et son chargeur.
ité.
Entretien quotidien
X
X
X
X
X
X
Entretien hebdomadaire
Entretien mensuel
X
French – 45
Page 46

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques
136 LiC
Moteur
Type de moteur PMDC (4 balais) Régime de l’axe sortant, tr/min 5800 Largeur de coupe, mm 330
Poids
Poids sans batterie (kg) 3,1 Poids avec batterie (kg) 4,3
Durée de fonctionnement de la batterie
Durée de fonctionnement de la batterie, min, (fonctionnement libre) avec fonction SavE activée
Émissions sonores
(voir rem. 1) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 88 Niveau de puissance sonore garanti L
Niveaux sonores
(voir remarque 2) Niveau de pression acoustique à l'oreille de l'utilisateur, mesuré selon EN
ISO 11806 et ISO 22868, dB (A), min./max. :
Niveaux de vibrations
(voir remarque 3) Niveau de vibrations (a
et ISO 22867, m/s Équipée d'une tête de désherbage (d'origine), gauche/droite 1,9/1,6
) au niveau des poignées, mesuré selon EN 11806
h
2
.
dB(A) 93
WA
35
76
Batteries compatibles 136LiC.
Batterie BLi60 BLi110 Type Lithium-Ion Lithium-Ion Capacité de la batterie 1,5 3,0 T ension, V 36 36 Poids, kg
Chargeurs compatibles avec les batteries spécifiées, BLi.
Chargeur de batterie QC120 QC330 Tension secteur, V 220-240 100-240 Fréquence, Hz 50-60 50-60 Puissance, W 125
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niv eau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
Remarque 2: Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s
46 – French
0,8 1,2
330
2
.
Page 47
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Accessoires homologués Type
Tête de désherbage T25B (fil de 2,0 mm de diamètre) 577 96 51-01
Protection pour équipement de coupe,
réf.

Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe)

Nous, Husqv arna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons que les coupe-herbes Husqvarna
à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2012 et ultérieurement (l’année est clairement indiquée
136 LiC
sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE DU CONSEIL :
- du 17 mai 2006 ”directive machines”
- du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CEE.
- du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement”
- du 12 décembre 2006, directive limites de tension ».
- du 6 septembre 2006, directive 2006/66/CE « relative aux piles et aux accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et d'accumulateurs ».
L'organisme notifié 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a effectué une évaluation de conformité selon l’annexe VI de la directive 2000/14/CE et délivré un certificat portant le numéro :
1610/001
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Meriansstrasse 28, DE-63069 Offenbach (Am Main), Allemagne, a réalisé une évaluation volontaire pour le compte de Husqvarna AB.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 60335-1, IEC 60335-2-91, EN 62133, EN 60335-2-29, EN ISO 11806
Huskvarna, le 10 janvier 2012
2006/42/CE
2000/14/CE.
2006/95/CE « relative au matériel électrique destiné à être employé dans certaines
01/
Bengt Frögelius, directeur du développement (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
French – 47
Page 48
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

Symbolen op de machine:

Vertaling van de originele Zweedse bedieningsinstructies.
WAARSCHUWING! Trimmers kunnen gev
aarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen. Het is uiterst belangrijk dat u de inhoud van de gebruikshandleiding doorleest en begrijpt. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Draag altijd:
• Goedgekeurde
gehoorbescher
Een goedgekeurde
oogbescherming Maximum toerental van
uitgaande as, tpm
Dit product v geldende CE-richtlijnen.
uikers van de machine moeten
Gebr erop toezien dat er tijdens het werk geen mensen of dieren dichter dan 15 meter bij de machine komen.
Gebruik altijd goedgekeurde
eiligheidshandschoenen.
v
Gebr
uik stevige antisliplaarzen.
mers
oldoet aan de
6000
15 m
50FT
Alleen bedoeld voor niet-metalen
xibele snijuitr
fle
usting, d.w.z.
trimmerkop met trimmerdraad.
Pijltekens die de grenzen voor het plaatsen van de handv
atbevestiging
aangeven.
Stel het product niet bloot aan regen.
Gelijkstroom Geluidsemissie naar de omgeving
olgens de r
v
ichtlijnen van de Europese Gemeenschap. De emissie van de machine wordt aangegeven in het hoofdstuk Technische gegevens en op plaatjes.
15
5
0
Symbolen op de accu en op de
m
FT
acculader:
Dit product moet worden afgevoerd via de daartoe aangewezen recyclingfaciliteiten.
Faalveilige transformator
Li-ion
Dit symbool op het product of de
pakking geeft aan dat het
ver product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Dit product moet worden afgevoerd via de daartoe aangewezen recyclingfaciliteiten.
Waarschuwing voor
eggeslingerde en afgek
w
etste
voorwerpen.
48 – Dutch
Gebruik en bewaar de acculader uitsluitend binnenshuis.
bele isolatie
Dub
Overige op de machine aangegeven symbolen/plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan certificering op bepaalde markten.
Page 49
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Li-ion

Symbolen in de gebruiksaanwijzing:

U schakelt de machine in en uit door de aan- en stopknop in te drukken. Verwijder altijd de accu om onbedoeld starten van de machine te voorkomen.
Gebruik altijd goedgekeurde
eiligheidshandschoenen.
v
Op uw gazontrimmer, accu en acculader treft u de
olgende labels aan:
v
Moet regelmatig schoongemaakt
orden.
w
Controleer met het b
Gebruik van veiligheidsbril of vizier
erplicht.
v
Verwijder de accu. BELANGRIJK!
erwijder altijd de accu om onbedoeld
V star
ten van de machine te voorkomen.
lote oog.
Li-ion
Dutch 49
Page 50

INHOUD

!
!
!
Inhoud Voor het starten moet u rekening
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Symbolen op de machine: .................................... 48
Symbolen op de accu en op de acculader: ........... 48
Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ..................... 49
INHOUD
Inhoud ................................................................... 50

Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten:

INLEIDING
Beste klant! ........................................................... 51
WAT IS WAT?
Wat is wat? ........................................................... 52
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap ......................................... 53
Persoonlijke veiligheidsuitrusting .......................... 54
Accu en acculader ................................................ 55
Veiligheidsuitrusting van de machine .................... 56
Snijuitrusting ......................................................... 58
MONTEREN
Loophandvat monteren ......................................... 59
DE ACCU GEBRUIKEN
Batterijstatus ......................................................... 60
Batterijlader ........................................................... 60
Transport en opbergen ......................................... 61
De accu, acculader en machine afvoeren ............ 61
STARTEN EN STOPPEN
Controle voor het starten ...................................... 62
Sluit de accu aan op de machine. ......................... 62
Starten en stoppen ............................................... 62
ARBEIDSTECHNIEK
Algemene werkinstructies ..................................... 63
ONDERHOUD
Inspectie en onderhoud ........................................ 66
Storingsschema .................................................... 67
Onderhoudsschema ............................................. 68
TECHNISCHE GEGEVENS
Technische gegevens ........................................... 69
EG-verklaring van overeenstemming .................... 70
.................................................. 50
houden met de volgende punten:
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig.
WAARSCHUWING! Langdurige
blootstelling aan lawaai kan leiden tot
permanente gehoorbeschadiging.
Gebruik daarom altijd goedgekeurde
gehoorbescherming.
WAARSCHUWING! De oorspronkelijke
vormgeving van de machine mag in geen
enkel geval gewijzigd worden zonder
toestemming van de fabrikant. Men moet
altijd originele onderdelen gebruiken.
Niet goedgekeurde wijzigingen en/of
niet-originele onderdelen kunnen tot
ernstige verwondingen of de dood van
zowel gebruiker als omstanders leiden.
WAARSCHUWING! Een gazontrimmer
kan bij onjuist of onzorgvuldig gebruik
een gevaarlijk gereedschap zijn, dat
ernstig of fataal letsel kan veroorzaken
bij de gebruiker of anderen. Het is uiterst
belangrijk dat u de inhoud van deze
gebruikershandleiding doorleest en
begrijpt.
50 – Dutch
Page 51
INLEIDING

Beste klant!

Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarna-product! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689 toen koning Karl XI aan het strand van het riviertje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie van musketten. De locatie aan de Huskvarna was logisch omdat het riviertje werd gebruikt om waterkracht op te wekken en op die manier een waterkrachtcentrale vormde. In de meer dan 300 jaar van het bestaan van de Husqvarna-fabriek zijn ontelbare producten geproduceerd, van houtfornuizen tot moderne keukenmachines, naaimachines, fietsen, motorfietsen enz. In 1956 werd de eerste motormaaier geïntroduceerd, die in 1959 werd gevolgd door een motorkettingzaag. Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is.
Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten v oor bos en tuin
aliteit en prestatie als de hoogste pr
met kw gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie. Het doel van Husqv arna is ook voorop te lopen met betrekking tot ergonomie, gebruikersvriendelijkheid, veiligheid en milieubewustzijn. Daarom is een grote hoeveelheid verschillende snufjes ontwikkeld om de producten op deze terreinen te verbeteren.
We zijn ervan overtuigd dat u de kwaliteit en prestaties van ons product gedurende een lange periode naar volle
vredenheid zult waarderen. Door de aankoop van één van onze producten krijgt u de beschikking over professionele
te hulp bij reparaties en service mocht er toch iets gebeuren. Wanneer u de machine niet heeft gekocht bij een van onze erkende dealers, kunt u hen vragen naar de dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
Wij hopen dat u tevreden zult zijn met uw machine en dat deze u gedurende lange tijd zal vergezellen. Denk erom dat
e gebr
dez u de levensduur van uw machine én de tweedehands w aarde aanzienlijk verlengen. Mocht u uw machine verkopen moet u ervoor zorgen de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar over te dragen.
Hartelijk dank voor het feit dat u een Husqvarna-product gebruikt! Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder ontwikkelen van haar producten en houdt zich dan ook het recht voor
om zonder aank
uiksaanwijzing een waardevol document is. Door de inhoud (gebruik, service, onderhoud enz.) te volgen kunt
ondiging vooraf wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
ioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van
Dutch – 51
Page 52
WAT IS WAT?
1
2
11
20
Wat is wat?
1 Trimmerkop 2 Beschermkap voor snijuitrusting 3 Steel 4 Loophandvat 5 Voedingsschakelaar 6 Bedieningspaneel 7 Vergrendeling voedingsschakelaar 8 Accu 9 Draad 10 Batterijlader
3
13
4
14
8
12
1
15
7
16
19
6
15
17
10
5
9
18
11 Gebruiksaanwijzing 12 Handvatinstelling 13 Accu-indicatieknop 14 Accustatus 15 Waarschuwinglampje 16 SavE-knop 17 Activeer- en deactiveerknop 18 Spannings- en waarschuwingslampje 19 Accuontgrendelknoppen 20 Bladmoersleutel
52 – Dutch
Page 53
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap

Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
!
instructies door.

Controle voor het starten

• Verwijder altijd de accu om onbedoeld starten van de machine te voorkomen. Verwijder altijd de accu voordat u onderhoudswerkzaamheden aan de machine uitvoert.
• Controleer de machine voor gebruik en na vallen of stoten op tek repareer indien nodig.
• Inspecteer het werkterrein. Verwijder alle losse voorw staaldraad, touw e.d., die weggeslingerd kunnen worden of in het mes of de mesbeschemkap verward kunnen raken.
• Gebruikers van de machine moeten erop toezien dat er geen mensen of dieren tijdens het w 15 meter bij de machine komen. Indien meerdere gebruikers op dezelfde werkplek werken, moet de veiligheidsafstand in ieder geval de dubbele boomlengte bedragen, maar altijd minimaal 15 meter.
• Voer voor gebruik een algemene inspectie van de machine uit;

Persoonlijke veiligheid

• Het maaigereedschap stopt niet onmiddellijk nadat de machine is uitgeschakeld.
• De machine is uitsluitend bedoeld om mee te maaien. Bevestig nooit onderdelen voor het snijden van metaal.
• De machine is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met fysiek zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij ze begeleiding bij of aanwijzingen voor het gebruik van de machine hebben ontvangen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met de machine spelen.
• Laat de machine nooit gebruiken door kinderen of andere personen die niet zijn opgeleid v gebruik of onderhoud van de machine en/of de accu. De minimumleeftijd van de gebruiker kan zijn vastgelegd in plaatselijke voorschriften.
• Bewaar de machine buiten het bereik van kinderen.
enen v
an slijtage of beschadiging en
erpen, zoals stenen, stukken glas, spijkers,
er
k dichter dan
zie onderhoudsschema.
e,
oor het
• Houd handen en voeten altijd uit de buurt van de
• Gebruik de machine nooit als u moe bent, alcohol
• Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie
• Schakel de machine uit wanneer deze moet worden
one
maaiz motor.
Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan vast komen te zitten in bewegende delen.
heeft gedronken of medicijnen heeft ingenomen die uw gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of coördinatievermogen negatief beïnvloeden.
instr veiligheidsuitrusting”.
ver machine aan een andere persoon geeft.
, in het bijzonder bij het inschakelen van de
ucties in het hoofdstuk ”P
plaatst. Verwijder altijd de accu wanneer u de
ersoonlijke

Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap

• De enige accessoire die u samen met dit product kunt gebruiken, is de snijuitrusting die wordt aanbevolen in het hoofdstuk met technische gegevens.
• Gebruik nooit een machine die zo gewijzigd is dat ze niet langer ov Gebruik de machine nooit in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen.
• Gebruik nooit een machine die defect is. Volg de onderhouds-, controle- en ser deze gebruiksaanwijzing. Bepaalde onderhouds- en servicemaatregelen moeten uitgevoerd worden door opgeleide en gekwalificeerde specialisten. Zie instructies in het hoofdstuk Onderhoud.
• Gebruik alleen originele onderdelen.
• Zorg dat de ventilatieopeningen altijd vrij zijn van
almater
afv
• Alle deksels, beschermingen en hendels moeten aangebracht zijn voor u start.
• Gebruik de machine alleen bij daglicht of tijdens andere goed verlichte omstandigheden.
• Gebruik de machine nooit bij slecht weer, zoals mist, regen, sterke wind, strenge kou enz. Bij extreem warm weer kan de machine oververhit raken.
ereenkomt met de originele uitvoering.
vice-instr
ucties van
ialen.

Gebruik altijd uw gezond verstand

Het is niet mogelijk om elke mogelijk situatie te vermelden. W ees altijd voorzichtig en gebruik uw gezond verstand. Vermijd situaties die uw capaciteiten te boven gaan. Als u na het lezen v an dez e instructies nog vragen hebt over de bedieningsprocedures dient u een expert te raadplegen voordat u verder gaat.
Dutch 53
Page 54
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Belangrijk

WAARSCHUWING! Deze machine produceert tijdens bedrijf een
!
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve medische implantaten verstoren. Om het risico op ernstig of fataal letsel te beperken, raden we personen met een medisch implantaat aan om contact op te nemen met hun arts en de fabrikant van het medische implantaat voordat ze deze machine gaan bedienen.
WAARSCHUWING! Sta nooit toe dat kinderen de machine gebruiken of in de
!
buurt van de machine komen. De machine start gemakkelijk, zodat kinderen deze mogelijk kunnen starten wanneer ze niet onder volledig toezicht staan. In dat geval kan er een risico op ernstig persoonlijk letsel bestaan. Koppel de accu daarom los wanneer de machine niet onder streng toezicht staat.

Persoonlijke veiligheidsuitrusting

BELANGRIJK! Een gazontrimmer kan bij onjuist of onzorgvuldig
gebruik een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig of fataal letsel kan veroorzaken bij de gebruiker of anderen. Het is uiterst belangrijk dat u de inhoud van deze gebruikershandleiding doorleest en begrijpt.
Bij al het gebruik van de machine moet goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting gebruikt worden. Persoonlijke beschermingsuitrusting elimineert de risico’s niet, maar vermindert het schadelijk effect in geval van een ongeval. Vraag uw dealer om raad wanneer u uw uitrusting koopt.
WAARSCHUWING! Wees altijd bedacht op waarschuwingssignalen of geroep
!
wanneer u gehoorbescherming gebruikt. Doe de gehoorbescherming altijd af zodra de motor is gestopt.
WAARSCHUWING! Er bestaat een risico op brandwonden, aangezien de versnelling erg heet kan worden. Draag handschoenen wanneer u met de trimmerkop werkt.
HELM Een veiligheidshelm bij kans op vallende voorwerpen
GEHOORBESCHERMING U moet gehoorbescherming met voldoende
mogen dragen.
dempver
OOGBESCHERMING Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming. Wanneer
u een vizier gebruikt moet u ook een goedgek veiligheidsbril gebruiken. Met een goedgekeurde veiligheidsbril wordt een bril bedoeld die voldoet aan norm ANSI Z87.1 voor de VS en EN 166 voor de EU­landen.
HANDSCHOENEN Draag handschoenen indien nodig, b.v. wanneer u de
usting monteer
snijuitr
LAARZEN Gebruik stevige antisliplaarzen.
KLEDING Draag kleding van stevige stof en draag geen loszittende
kleding die gemakkelijk v struikgewas. Draag altijd een stevige lange broek. Draag geen sieraden, korte broek of sandalen en loop niet op blote voeten. Zorg ervoor dat uw haar niet lager dan uw schouders hangt.
EHBO-KIT U moet altijd een EHBO-kit bij de hand hebben.
t.
ast kan haken in takken en
eurde
54 – Dutch
Page 55
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Li-ion
!
!
Li-ion

Accu en acculader

Deze sectie bevat veiligheidsinformatie over de accu en acculader voor uw accuproduct.
Gebruik voor Husqvarna-producten uitsluitend originele Husqvarna-accu's en laad deze uitsluitend in originele acculaders van Husqvarna. De accu's zijn voorzien van softwarematige encryptie.

Veiligheidsvoorschriften voor accu

• Gebruik de accu in een omgeving met temperaturen tussen -10
• Stel de accu niet bloot aan microgolven of hoge druk.
• Reinig de accu of de acculader nooit met water. Zie ook de instr
Bewaar de accu buiten het bereik van kinderen.
• Bescherm de accu tegen regen en vocht.
°C en 40 °C.
ucties bij het hoofdstuk Onderhoud.

Veiligheidsvoorschriften voor acculader

Li-ion
De oplaadbare Husqvarna-accu's, BLi, zijn uitsluitend bedoeld als voeding voor de relevante draadloze machines van Husqvarna. Om letsel te voorkomen, mag de accu niet worden gebruikt als voedingsbron voor andere apparaten.
WAARSCHUWING! Bescherm de accu tegen direct zonlicht, warmte of open
!
vlammen. Er bestaat een risico dat de accu explodeert wanneer deze in een open vuur wordt gegooid. Er bestaat een kans op brandwonden en/of chemische brandwonden.
WAARSCHUWING! Voorkom dat de huid in contact komt met accuzuur. Accuzuur
!
kan huidirritatie, brandwonden of bijtend letsel veroorzaken. Wrijf niet in uw ogen wanneer u zuur in uw ogen krijgt, maar spoel uw ogen minstens 15 minuten met veel water. Raadpleeg een arts. Bij aanraking met de huid moet u de aangetaste huid wassen met overvloedig water en zeep.
WAARSCHUWING! V erbind de laadcontacten nooit met sleutels,
!
munten, schroeven of andere metalen voorwerpen, omdat dit kortsluiting in de accu kan veroorzaken. Steek nooit voorwerpen in de koelsleuven van de accu.
Houd ongebruikte accu's uit de buurt van metalen voorwerpen zoals spijkers, munten en sieraden. Probeer de accu niet te demonteren of te pletten.
Li-ion
Gebruik uitsluitend laders, Husqvarna QC, voor het laden van vervangende accu's van Husqvarna, BLi.
WAARSCHUWING! Minimaliseer de kans op een elektrische schok of kortsluiting als volgt:
Steek nooit voorwerpen in de koelsleuven van de lader.
Probeer de acculader niet te demonteren. Verbind de laadcontacten nooit met
metalen objecten, omdat dit kortsluiting in de acculader kan veroorzaken.
Gebruik goedgekeurde en onbeschadigde stopcontacten.
WAARSCHUWING! Gebruik de acculader niet in de buurt van agressieve of ontvlambare materialen. Dek de acculader niet af. Haal de stekker van de acculader uit het stopcontact bij rookontwikkeling of brand. Denk om het brandgevaar.
• Controleer regelmatig of de aansluitkabel van de acculader onbeschadigd is en geen scheurtjes
ertoont.
v
• Draag de acculader nooit aan de kabel en trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te
en.
trekk
• Houdt alle kabels en verlengsnoeren uit de buurt van water, olie en scherpe kanten. Let op dat de kabel niet bekneld raakt tussen deuren, hekken e.d. Dit kan ertoe leiden dat voorwerpen stroom gaan geleiden.
Dutch 55
Page 56
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
!
Gebruik geen:
• defecte of beschadigde acculader; defecte, beschadigde of ver niet.
Laad geen:
• niet-oplaadbare batterijen in de acculader of de machine;
• acculader buitenshuis;
• accu's in de regen of in vochtige omstandigheden;
• accu's in direct zonlicht.
Gebruik de acculader enkel bij omgevingstemperaturen tussen 5 en 40 goed geventileerd, droog en stofvrij is.

Veiligheidsuitrusting van de machine

In dit hoofdstuk wordt verklaard wat de veiligheidsonderdelen van de machine zijn, welke functie ze hebben en hoe de controle en het onderhoud moeten uitgevoerd worden om hun goede werking veilig te stellen. Bekijk het hoofdstuk Wat is wat? om te zien waar deze onderdelen zich bevinden op uw machine.
De levensduur van de machine kan worden v erkort en het
isico op onge
r onderhoud aan de machine niet op de juiste manier wordt uitgevoerd en wanneer service en/of reparaties niet vakkundig worden gedaan. Neem voor meer informatie contact op met de dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
BELANGRIJK! Om service en reparaties aan de machine uit te voeren,
moet u een speciale opleiding hebben. Dit geldt vooral voor de veiligheidsuitrusting van de machine. Als de machine één van de volgende controles niet goed doorstaat, moet u ermee naar uw servicewerkplaats gaan. Als u één van onze producten koopt, garandeert dit dat de reparaties en service door een vakman kunnen worden uitgevoerd. Als u uw machine heeft gekocht bij één van onze dealers die geen servicewerkplaats heeft, vraag hem dan waar de dichtstbijzijnde erkende werkplaats is.
vormde accu en gebruik deze ook
°C. Gebruik de lader in een omge ving die
vallen kan toenemen wanneer het
WAARSCHUWING! Gebruik de machine nooit wanneer de veiligheidsuitrusting defect is. De veiligheidsuitrusting van de machine moet gecontrolleerd en onderhouden worden zoals beschreven in dit hofdstuk. Als uw machine niet door alle controles komt, moet u ermee naar uw servicewerkplaats voor reparatie.

Bedieningspaneel

Verzeker u ervan dat de machine in- of uitschakelt wanneer u de activeer-/deactiveerknop (1) indrukt en ingedrukt houd (> 1 sec.). De groene led (2) brandt of is uit.
(2)
Een knipperend waarschuwingssymbool (3) en een
roene led (2) die br
g
• het niet mogelijk is om op volle toeren te draaien en gelijktijdig de machine te activeren. Laat de voedingsschakelaar los, waarna de machine is geactiveerd.
• de machine wordt geblokkeerd. Deactiveer de machine het gras of het andere materiaal dat rond de trimmerkop is gewikkeld.
• de machine is overbelast wegens zwaar maaiwerk. Laat de v is geactiveerd.
Als het waarschuwingssymbool (3) knippert, betekent dit dat dat machine te war gedeactiveerd. Wanneer de machine weer een normale temperatuur heeft bereikt, is deze weer klaar voor gebruik en kunt u de machine activeren.
Een constant rood waarschuwingslampje (3) betekent dat
vicebeur
een ser
andt, kunnen erop wijzen dat:
.
Verwijder de accu uit de machine. Verwijder
oedingsschak
t nodig is.
(3)
(1)
elaar los, waarna de machine
m is, waarna de machine wordt

Vergrendeling voedingsschakelaar

De voedingsschakelaarvergrendeling is bedoeld om onbedoeld activeren van de voedingsschakelaar te voorkomen. Wanneer u de vergrendeling (1) indrukt (bv. wanneer u de handgreep vastpakt), wordt de voedingsschakelaar (2) vrijgegeven. Wanneer u de handgreep loslaat, gaan de voedingsschakelaar en de voedingsschakelaarvergrendeling weer terug naar de
56 – Dutch
Page 57
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
!
!
Li-ion
beginposities. Dit gebeurt via twee onafhankelijk werkende retourveren.
1
2
Controleer of de voedingsschakelaar is vergrendeld wanneer de v beginpositie staat.
Druk de voedingsschakelaarvergrendeling in en controleer of dez beginpositie.
Controleer of de voedingsschakelaar en de voedingsschak zijn en of de retourveren correct werken.
oedingsschakelaarvergrendeling in de
e na het loslaten w
elaarvergrendeling makkelijk in te drukken
eer terugkeert naar de

Beschermkap voor snijuitrusting

Li-ion
Deze beschermkap voorkomt dat losse voorwerpen in de richting van de gebruiker worden geslingerd. De beschermkap voorkomt tevens dat de gebruiker in aanraking komt met de snijuitrusting.
Controleer of de beschermkap niet beschadigd is en geen
er
barsten v gebarsten is of slagen te verduren gehad heeft.
Gebruik altijd de aanbevolen beschermkap voor die specifieke snijuitr gegevens.
toont. Vervang de beschermkap als ze
usting. Zie het hoofdstuk Technische
WAARSCHUWING! Onder geen beding mag snijuitrusting worden gebruikt zonder dat een goedgekeurde beschermkap is gemonteerd. Zie het hoofdstuk Technische gegevens. Indien een verkeerde of defecte beschermkap wordt gemonteerd, kan dit ernstige verwondingen veroorzaken.
WAARSCHUWING! Deze machine staat bekend om haar lage trilbelasting. Als men teveel wordt blootgesteld aan trillingen, kan dit tot bloedvat- en zenuwbeschadigingen leiden bij personen die een slechte bloedcirculatie hebben. Consulteer uw dokter wanneer u symptomen heeft die daarop wijzen. Zulke symptomen zijn: slapende vingers e.d., geen gevoel, ”kriebelend” gevoel, ”speldeprikken”, pijn, geen of weinig kracht, huidverkleuringen of veranderingen van het huidoppervlak. Deze symptomen hebben meestal betrekking op vingers, handen of polsen.
Zie de instructies in de sectie Starten. Start de machine en laat deze op v voedingsschakelaar los en controleer of de snijuitrusting stopt en stil blijft staan.
olle vermogen werken. Laat de
Dutch 57
Page 58

Snijuitrusting

Li-ion
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Trimmerkop

Li-ion
In dit hoofdstuk wordt behandeld hoe u door het juiste onderhoud en door het juiste type snijuitrusting te gebruiken:
• Een maximum zaagprestatie krijgt.
• De levensduur van de snijuitrusting verlengt.
BELANGRIJK! Gebruik een snijuitrusting alleen samen met de door
ons aanbev Technische gegevens.
Zie instructies voor snijuitrusting voor het correct invoeren van de draad en de keuze van de juiste draaddiameter.
Verwijder altijd de accu v oordat u werkzaamheden aan de snijuitrusting uitvoert. De snijuitrusting blijft roteren nadat u de gashendel hebt losgelaten. Controleer of de snijuitrusting volledig tot stilstand is gekomen en verwijder de accu voordat u werkzaamheden aan de snijuitrusting gaat uitvoeren.
olen beschermkap! Zie het hoofdstuk
WAARSCHUWING! Het gebruik van defecte snijuitrusting kan het risico op
!
ongevallen vergroten.
BELANGRIJK! Denk er altijd om dat de trimmerdraad stevig en
gelijkmatig rond de trommel wordt gewikkeld, anders ontstaan er schadelijke trillingen in de machine.
• Gebruik uitsluitend de door ons aanbevolen trimmerkoppen en trimmerdraden. Deze zijn door de fabrikant getest voor specifieke motorvermogens. Dit is met name belangrijk bij gebruik van een volautomatische trimmerkop. Gebruik uitsluitend de aanbevolen snijuitrusting. Zie het hoofdstuk Technische gegevens.
• In het algemeen heeft een kleinere machine kleine
immer
koppen nodig en omgekeerd. Dit komt omdat
tr bij maaien met een draad de motor de draad radiaal van de trimmerkop moet toevoeren en bestand moet zijn tegen de weerstand van het gras dat wordt gemaaid.
• De lengte van de draad is eveneens belangrijk. Een langere dr een korte, ook al is de diameter van de draad gelijk.
• Verzeker u ervan dat de messen op de trimmerbescher worden gebruikt om de draad op de juiste lengte af te snijden. Afwijkende draadlengtes kunnen leiden tot onnodige trillingen. Tik op de trimmerkap om de juiste lengtes van de draad te krijgen.
• Om de levensduur van de draad te verlengen, kunt u hem een paar dagen in w dan taaier en gaat langer mee.
ereist een groter motorvermogen dan
aad v
mkap niet beschadigd zijn. Deze
ater leggen.
De draad wordt
58 – Dutch
Page 59
MONTEREN
Li-ion

Loophandvat monteren

Li-ion
• Bevestig de schroef in het loophandvat.
• Schuif de klem in de sleuf in het loophandvat.
• Bevestig de vleugelmoer.
• Maak nu een fijnafstelling zodat de trimmer u een comf
tabele werkhouding geeft. Draai de
or
vleugelmoer vast.
Dutch 59
Page 60
DE ACCU GEBRUIKEN

Batterijstatus

Het display toont de accucapaciteit en geeft aan of er problemen met de accu zijn. Nadat de machine is uitgeschakeld of wanneer de accu-indicatieknop wordt ingedrukt, wordt gedurende 5 seconden de accucapaciteit weergegeven. Het waarschuwingssymbool op de accu brandt wanneer er een fout is opgetreden. Zie de foutcodes.
Led gaat branden Batterijstatus
Alle leds branden Led 1, led 2 en led 3
branden. Led 1 en led 2 branden. Led 1 brandt. De accu is 0-25% geladen. Led 1 knippert
Volledig geladen (75­100%).
De accu is 50-75% geladen.
De accu is 25-50% geladen.
De accu is leeg. Laad de accu op.

De accu aansluiten op de acculader

Controleer regelmatig of de acculader en de accu in een goede staat verkeren. Zie ook de instructies bij het hoofdstuk Onderhoud.
De accu moet voor het eerste gebruik worden geladen. De accu is bij levering voor slechts 30% geladen.
• Plaats de accu in de acculader. Zorg ervoor dat de accu goed is aangesloten op de acculader.
• Het groene laadlampje brandt wanneer de accu is aangesloten op de acculader.
Wanneer alle leds branden, is de accu volledig
• geladen.

Batterijlader

WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken en kortsluiting.
!
Gebruik goedgekeurde en onbeschadigde stopcontacten. Verzeker u ervan dat de kabel niet beschadigd is. Vervang de kabel als deze beschadigingen vertoont.

De acculader aansluiten

• Sluit de acculader alleen aan als de spanning en frequentie overeenkomen met de specificaties op het productplaatje. Steek de stekker in een stopcontact. De led op de acculader licht eenmaal groen op.
• De accu zal niet worden geladen als de temperatuur
an de accu hoger is dan 50
v acculader de accu actief koelen.
60 – Dutch
°C. In dat geval zal de
• Haal de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan de oedingskabel om dez
v stopcontact.
• Haal de accu uit de acculader.
e los te koppelen van het

Laadstatus

Lithium-ionaccu's kunnen bij elk laadniveau worden geladen. Het laadproces kan worden afgebroken of gestart bij elk laadniveau. De accu wordt niet beschadigd. Een volledig geladen accu zal geen lading verliezen, zelfs niet wanneer de accu in de lader blijft staan. Haal een volledig geladen accu uit de acculader.
De accu zal niet worden geladen als de temperatuur van de accu hoger is dan 50
°C.
Page 61
DE ACCU GEBRUIKEN
Li-ion
Led-display Laadstatus
Led 1 knippert
Led 1 brandt, led 2 knippert. Led 1 en led 2 branden, led 3
knippert. Led 1, led 2 en led 3 br
4 knippert.
Led 1, led 2, led 3 en led 4 branden.
anden, led
De accu is 0-25% geladen.
De accu is 25-50% geladen.
De accu is 50-75% geladen.
De accu is 75-100% geladen.
Wanneer alle leds op de accu branden, is de accu volledig geladen.

Transport en opbergen

Li-ion
• Zet de machine vast tijdens transport.
• Verwijder de accu altijd wanneer de machine wordt opgeborgen of ver
• Bewaar de accu en de acculader op een droge, vochtvrije en vorstvrije plaats.
• Om ongevallen te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de accu niet aan de machine is gekoppeld wanneer u de machine opbergt.
• Bewaar de accu niet op plaatsen waar statische elektriciteit kan optreden. metalen box.
• Bewaar de accu en de acculader bij een temperatuur tussen 5 en 45 zonlicht.
• Bewaar de acculader uitsluitend in een afgesloten en droge ruimte.
• Zorg dat u de accu en de acculader gescheiden van elkaar opbergt. Sla de apparatuur op in een afsluitbare ruimte zodat het buiten het bereik is van kinderen en onbevoegde personen.
• Zorg ervoor dat de machine goed is schoongemaakt en dat een v lange periode van stalling.
voerd.
Bewaar de accu nooit in een
°C en stel ze niet bloot aan direct
olledige ser
vicebeurt is gegeven voor een

De accu, acculader en machine afvoeren

Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet in plaats daarvan ingeleverd worden bij een geschikt recylcestation voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Door ervoor te zorgen dat dit product goed wordt
erw
erkt, kunt u meehelpen aan het voorkomen van
v potentiële negatieve effecten voor milieu en mensen, die anders veroorzaakt kunnen worden door een niet juiste afvalverwerking van dit product. V oor meer gedetailleerde informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, uw vuilophaalcentrale of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Li-ion
Dutch 61
Page 62

STARTEN EN STOPPEN

Li-ion
!

Controle voor het starten

Li-ion
• Controleer de motor op vuil en barsten. Gebruik een borstel om de motor te ontdoen van gras en bladeren. Draag handschoenen indien nodig.
• Controleer of de trimmerkop volledig op de trimmer is
estigd.
bev
• Controleer of de machine volledig bedrijfsklaar is. Controleer of alle moeren en bouten goed
astgedraaid zijn.
v
• Controleer de trimmerkop en de tr
immerbescher Vervang de trimmerkop of de trimmerbeschermkap indien deze terugslag te verduren hebben gehad of barsten vertonen.
• Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of een def
• Alle kappen moeten juist gemonteerd zijn en zonder gebreken voor de machine wordt gestart.
• Gebruik de machine alleen voor het beoogde doel.
mkap op beschadigingen en barsten.
ecte beschermkap.

Sluit de accu aan op de machine.

Zorg dat u volledig geladen accu's gebruikt. Gebruik in uw machine uitsluitend originele accu's van Husqvarna. Zie Technische gegevens.
• Plaats de accu in de machine. De accu moet makkelijk in de accuhouder op de machine glijden. de accu niet makkelijk naar binnen schuift, is hij niet goed ingestoken. De accu vergrendelt zichzelf in positie, waarbij u een klik zult hoort. Verzeker u ervan dat de accu correct op de machine is geplaatst.
Als
Starten en stoppen
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat zich geen onbevoegden binnen het werkgebied bevinden, anders bestaat er risico voor ernstige verwondingen. De veiligheidsafstand bedraagt 15 meter.

Starten

Schakel de machine in. Druk de startknop in en houd deze ingedrukt (> 1 sec.) totdat de groene led brandt.
Gebruik de voedingsschakelaar om het toerental te regelen.

Stoppen

Stop de machine door de voedingsschakelaar of de voedingsschakelaarvergrendeling los te laten, waarna de machine wordt gedeactiveerd.
Verwijder de accu uit de machine door de twee ontgrendelknoppen in te dr te trekken.
ukken en de accu naar buiten
62 – Dutch
BELANGRIJK! Verwijder altijd de accu om onbedoeld starten van de machine te voorkomen.
Page 63
ARBEIDSTECHNIEK

Algemene werkinstructies

BELANGRIJK! Deze sectie bevat de elementaire veiligheidsinstructies
voor het w Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed
weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u een expert raadplegen. Wend u tot uw dealer of uw servicewerkplaats.
Gebruik de machine nooit voor taken waarvoor u niet voldoende gekwalificeerd bent.

Basisveiligheidsregels

1 Controleer de omgeving:
• Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw
• Om te voorkomen dat mensen, dieren en overigen
• N.B.! Gebruik de machine nooit zonder de
2 Controleer het werkgebied. Verwijder alle losse
3 Gebruik de machine nooit bij slecht weer, zoals mist,
erken met een gazontrimmer.
WAARSCHUWING! De machine kan ernstige persoonlijke ongelukken
!
veroorzaken. Lees daarom eerst de veiligheidsinstructies goed door. Leer hoe u de machine moet gebruiken.
WAARSCHUWING! Verwijder altijd de accu voordat u
!
onderhoudswerkzaamheden aan de machine uitvoert.
machine niet kunt ver dieren of een andere reden.
niet in contact komen met de snijuitr worden door losse voorwerpen die weggeslingerd worden door de snijuitrusting.
mogelijkheid hulp in te roepen in ge erop dat tijdens de werkzaamheden niemand binnen een straal van 15 meter komt.
oorw
erpen, zoals stenen, gebroken glas, spijkers,
v ijzerdraad, touw en dergelijke, die weggeslingerd kunnen worden of vast kunnen komen zitten in de zaaguitrusting.
regen, ster slechte weersomstandigheden is vermoeiend en kan tot gevaarlijke situaties leiden, zoals een gladde ondergrond.
k
liezen vanwege omstanders,
usting of geraakt
v
al van nood. Let
e wind, strenge kou enz. Werken in

Veiligheidsvoorschriften tijdens het werk

1 Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan.
Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels, stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt.
2 Voorkom overstrekken. Zorg dat u altijd stevig en in
balans staat.
3 Gebruik altijd beide handen om de machine vast te
4 Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de
5 De zaaguitrusting moet onder taillehoogte blijven 6 Schakel de machine uit wanneer deze moet worden
7 Zet de machine nooit neer voordat u deze hebt
8 Stop de machine onmiddellijk wanneer u een vreemd
9 Wanneer zich ongewenste trillingen voordoen, moet u
10 Ontgrendel de voedingsschakelaar na elke
Hou de machine aan de rechter
houden. lichaam.
aaiende snijuitr
dr
ver
plaatst. Verwijder altijd de accu wanneer u de
machine aan een andere persoon geeft.
uitgeschakeld en v
voorwerp raakt of wanneer er trillingen ontstaan. Verwijder de accu uit de machine en controleer of de machine niet beschadigd is.
een nieuw stuk dr draad de juiste lengte heeft, zouden de trillingen moeten stoppen.
er
khandeling. Hierdoor gaat de accu langer mee.
w
usting.
erwijder altijd de accu.
aad naar b
uiten tikken. Wanneer de
kant van uw
Dutch 63
Page 64
ARBEIDSTECHNIEK
!
WAARSCHUWING! Noch de gebruiker van de machine noch iemand anders
!
mag proberen het afgesneden materiaal weg te trekken terwijl de motor of de snijuitrusting draait, omdat dit tot ernstig letsel kan leiden.
Schakel de machine uit en verwijder de accu voordat u materiaal verwijdert dat zich rond de trimmerkop heeft gewikkeld; dit om letsel te voorkomen. De hoekoverbrenging kan geruime tijd na gebruik nog warm zijn. Bij contact bestaat risico van brandwonden.
WAARSCHUWING! W aarschuwing voor weggeslingerde voorwerpen. Gebruik
!
altijd goedgekeurde oogbescherming. Buig nooit over de beschermkap van de snijuitrusting heen. Stenen, vuil e.d. kunnen omhoog geworpen worden in uw ogen en blindheid of ernstig letsel veroorzaken.
Houd onbevoegden op afstand. Kinderen, dieren, toeschouwers en medewerkers moeten zich buiten de veiligheidszone van 15 m bevinden. Schakel de machine onmiddellijk uit indien iemand dichterbij komt. Draai de machine nooit rond zonder eerst te controleren of er achter u niet iemand zich in de veiligheidszode bevindt.

Veiligheidsv oorschriften na het v oltooien van de werkzaamheden

• Zorg dat de snijuitrusting is gestopt voordat u deze gaat reinigen, repareren of inspecteren. Verwijder de accu uit de machine.

SavE mode

De machine is uitgerust met een accubesparende functie (SavE). Druk de SavE-button in om de functie te activeren. Er zal een groene led gaan br anden om aan te geven dat de functie is ingeschakeld.
In de meeste gevallen is de SavE-modus de optimale instelling bij het tr gebruiksduur. Ontg rendel de voedingsschak elaar na elke werkhandeling. Hierdoor gaat de accu langer mee.
immen en biedt dez
e de langste

Functie voor automatisch uitschakelen

De machine is uitgerust met een uitschakelfunctie waarbij de machine wordt gedeactiveerd als deze niet wordt gebruikt. De groene led en de machine zullen na 1 minuut uitschakelen.

Gras trimmen met trimmerkop

WAARSCHUWING! Soms raken takken of gras bekneld tussen de beschermkap en de snijuitrusting. Verwijder altijd de accu voordat u begint met reinigen.
Trimmen
• Hou de trimmerkop vlak boven de grond en hoe hem schuin. Het werk wordt gedaan door het uiteinde van de draad. Laat de draad in zijn eigen tempo werken. Duw de draad nooit in het materiaal dat u wilt maaien.
• De draad verwijdert zonder problemen gras en
uid naast m
onkr bloemperken, maar kan ook het tere schors van bomen en struiken en de paaltjes van omheiningen beschadigen.
• Verminder het risico van beschadiging van ge wassen door de draad in te korten tot 10-12 cm en het moetertoerental te verminderen.
uren, omheiningen, bomen en
64 – Dutch
Page 65
ARBEIDSTECHNIEK
Schoonschrapen
• Met de schraaptechniek kan men alle ongewenste begroeiing verwijderen. Hou de trimmerkop vlak boven de grond en een ietsje scheef. Laat het uiteinde van de draad tegen de grond slaan naast bomen, palen, standbeelden e.d. N.B.! Deze techniek veroorzaakt grotere slijtage van de draad.
• De draad verslijt vlugger en moet vaker aangevoerd
orden w
anneer men tegen stenen, bakstenen,
w beton, metalen omheiningen enz. werkt dan wanneer men in contact komt met bomen en houten omheiningen.
• Bij het trimmen en schoonschrapen mag u niet vol gas
ven zodat de draad langer meegaat en de
ge trimmerkop minder slijt.
Maaien
• De trimmer is ideaal voor het maaien van gras op plaatsen waar men met een gewone gazonmaaier moeilijk bij komt. Hou tijdens het maaien de draad parallel met grond. Duw de trimmerkop niet tegen de grond omdat dit het gazon en het gereedschap kan beschadigen.
• Tijdens normaal maaien mag de trimmerkop niet
tdurend in contact komen met de grond. Een
oor
v dergelijk voortdurend contact kan tot beschadigingen en slijtage van de trimmerkop leiden.
Vegen
• Het ventilatoreffect van de roterende draad kan gebruikt worden om snel en gemakkelijk schoon te maken. Hou de draad parallel met en boven de oppervlakken die schoongeveegd moeten worden en beweeg het gereedschap heen en weer.
• Bij het maaien en vegen moet u vol gas gev en om een goed resultaat te kr
ijgen.
Dutch 65
Page 66
ONDERHOUD
Li-ion

Inspectie en onderhoud

Li-ion
WAARSCHUWING! Verwijder altijd de accu voordat u
!
onderhoudswerkzaamheden aan de machine uitvoert.
BELANGRIJK! Reinig de accu of de acculader nooit met water. Krachtige reinigingsmiddelen kunnen het kunststof
beschadigen.
Om service en reparaties aan de machine uit te voeren, moet u een speciale opleiding hebben. Dit geldt vooral voor de veiligheidsuitrusting van de machine. Als de machine één van de volgende controles niet goed doorstaat, moet u ermee naar uw servicewerkplaats gaan. Als u één van onz e producten koopt, garandeert dit dat de reparaties en service door een vakman kunnen worden uitgevoerd. Als u uw machine heeft gekocht bij één van onze dealers die geen servicewerkplaats heeft, vraag hem dan waar de dichtstbijzijnde erkende werkplaats is. Gebruik alleen originele onderdelen.

Schoonmaken

Reinig de machine na gebruik. Zorg dat de accu en de acculader schoon zijn en dat de
contacten op de accu en in de acculader altijd schoon en droog zijn v
Houd de accugeleider onderdelen met een schone en droge doek.
oordat u de accu in de acculader plaatst.
ails schoon. Reinig de kunststof

De trimmerkop

Controleer de lijn door deze door de opening op het deksel te halen, zoals afgebeeld.
Controleer of de trimmerkop onbeschadigd is en geen barsten ver
• Druk de vergrendelklemmen op de trimmerkop in en
toont. Vervang de trimmerkop indien nodig.
verwijder de tr
immerkop en -draad.
Controleer regelmatig of de acculader en de accu in een goede staat v
66 – Dutch
er
keren.
• Trek de draadtrechter naar buiten.
• Verwijder de moer waarmee de trimmerkop is astgez
et.
v
• Vervang de trimmerkop.
• Plaats de meenemer en de trimmerkop.
• Bevestig de moer en de draadtrechter.
• Bevestig de trimmerkop.
Page 67
ONDERHOUD

Storingsschema

Bedieningspaneel

Het opsporen van problemen gebeurt via het bedieningspaneel.
Led-display Mogelijke fouten Mogelijke actie
Foutled knippert.
De foutled brandt rood. Onherstelbare fout
Overbelasting.
Temperatuurafwijking. Laat de machine afkoelen.

Accu en acculader

Foutopsporing voor de accu en/of de acculader tijdens het laden.
Led-display Mogelijke fouten Mogelijke handeling
Temperatuurafwijking.
FOUTLED knippert.
Overspanning.
FOUTLED brandt.
Te groot verschil in de cellen (1 V).
De snijuitrusting is vastgeslagen. snijuitrusting los.
Neem contact op met de servicewerkplaats.
Gebruik de accu in een omgeving met temper 40
Controleer of de netspanning ov is aangegeven op het typeplaatje op de machine.
Haal de accu uit de acculader. Neem contact op met de
servicewerkplaats.
aturen tussen -10
°C.
ereenkomt met de spanning die
Haal de
°C en
Dutch – 67
Page 68
ONDERHOUD
Li-ion

Onderhoudsschema

Li-ion
WAARSCHUWING! Verwijder altijd de accu voordat u
!
onderhoudswerkzaamheden aan de machine uitvoert.
Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd.
Onderhoud
Reinig de buitenkant van de machine met een schone en droge doek. Gebruik nooit water.
Controleer of de activeer- en deactiveerknop correct werkt en niet beschadigd is.
Controleer of de v voedingsschakelaarfunctie correct werken vanuit veiligheidsoogpunt.
Controleer of alle bedieningselementen onbeschadigd zijn en in goede staat ver
Controleer of de beschermkap niet beschadigd is en geen barsten vertoont. Vervang de beschermkap als ze gebarsten is of slagen te verduren gehad heeft.
Controleer of de trimmerkop onbeschadigd is en geen barsten
toont. Vervang de trimmerkop indien nodig.
ver Controleer of de bouten en moeren en vastgedraaid zijn. X Controleer of de accu onbeschadigd is. X Controleer de laadstatus van de accu. X Controleer of de acculader onbeschadigd is en goed werkt. X Controleer de aansluitingen tussen de accu en de machine en
controleer te
oedingsschakelaarvergrendeling en de
keren.
v
ens de aansluiting tussen de accu en de acculader.
Dagelijks onderhoud
X
X
X
X
X
X
Wekelijks onderhoud
Maandelijks onderhoud
X
68 – Dutch
Page 69

TECHNISCHE GEGEVENS

Technische gegevens
136 LiC
Motor
Motortype PMDC (4 borstels) Toerental van uitgaan as, tpm 5800 Maaibreedte, mm 330
Gewicht
Gewicht zonder accu (kg) 3,1 Gewicht met accu (kg) 4,3
Gebruiksduur accu
Gebruiksduur accu, min., (vrijlopend) met SavE ingeschakeld 35
Lawaai-emissie
(zie opm. 1) Geluidsvermogen, gemeten dB(A) 88 Geluidsvermogen, gegarandeerd L
Geluidsniveaus
(zie opm. 2) Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens NEN-EN-ISO
11806 en NEN-EN-ISO 22868, dB (A), min./max.:
Trillingsniveau
(zie opm. 3) Trillingsniveaus (a
EN-ISO 22867, m/s Uitgerust met trimmerkop (origineel), links/rechts 1,9/1,6
) in handgreep, gemeten volgens NEN-EN-ISO 11806 en NEN-
h
2
.
dB(A) 93
WA
76
Accu's die geschikt zijn voor de 136 LiC.
Accu BLi60 BLi110 Type Lithium-ion Lithium-ion Accucapaciteit 1,5 3,0 Spanning, V 36 36 Gewicht, in kg
Laders die geschikt zijn voor de gespecificeerde accu's, BLi.
Batterijlader QC120 QC330 Netspanning, V 220-240 100-240 Frequentie, Hz 50-60 50-60 Vermogen, W 125
Opm.1: Emissie van geluid naar de omge ving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Het verschil tussen het gegarandeerde en het gemeten geluidsvermogen is dat het gegarandeerde geluidsvermogen ook de dispersie in het meetresultaat meeneemt, en ook variaties tussen verschillende machines van hetzelfde model, conform Richtlijn 2000/14/EG.
Opm. 2: De gerapporteerde gegevens voor het equivalente geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) v
Opm. 3:
De gerapporteerde gegevens voor het equivalente trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding
(standaardafwijking) van 1 m/s
0,8 1,2
330
an 1 dB (A).
2
.
Dutch – 69
Page 70
TECHNISCHE GEGEVENS
Goedgekeurde accessoires Type
Trimmerkop T25B (Ø 2,0 mm draad) 577 96 51-01
Beschermkap voor de snijuitrusting, Ar
tikelnr.

EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46 36 14 65 00, verklaart hierbij dat de grastrimmers Husqvarna 136 LiC met serienummers van 2012 en later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld,
gevolgd door het serienummer), voldoen aan de vereisten van de volgende EU-richtlijnen:
- van 17 mei 2006 "betreffende machines" 2006/42/EG
- van 15 december 2004 ”betreffende elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EEC.
- van 8 mei 2000 ”betreffende geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis”
- van 12 december 2006 "inzake elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen" .
95/EG
- van 6 september 2006 "inzake batterijen en accu's, alsook afgedankte batterijen en accu’s"
Aangemelde instantie 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Zweden, heeft een ov
ereenstemmingsbeoordeling uitgevoerd conform bijlage VI v an Richtlijn 2000/14/EG en een certificaat uitgereikt
met het nummer: VDE-Prûf- und Zertifizerungsinstitut GmbH, Meriansstrasse 28, DE-63069 Offenbach (Am Main), Duitsland, heeft een
vrijwillig typeonderzoek uitgevoerd ten behoeve van Husqvarna AB. Voor informatie betreffende lawaaiemissies, zie hoofdstuk Technische gegevens. De volgende normen zijn van toepassing:
EN 60335-1, IEC 60335-2-91, EN 62133, EN 60335-2-29, EN ISO 11806
Huskvarna, 10 januari 2012
Bengt Frögelius, Hoofd Ontwikkeling (erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en verantwoordelijk voor technische documentatie.)
01/1610/001
2000/14/EG.
2006/
2006/66/EG.
70 – Dutch
Page 71
T25B
Li-ion
Li-ion
1
4
6
15 cm
6"
2
3
2,0 mm
.080"
6,0 m 18'
10 cm 4"
3,05 m 9'
5
7
8
"Clic"
9
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
1154528-20
´®z+VTr¶0U¨ ´®z+VTr¶0U¨
2012-01-27
Loading...