Husqvarna 122HD60 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
BA
RS
H1153993-26,122HD45,60,#6DE7.fm Page 1 Friday, March 2, 2012 10:05 AM
GB Operator’s manual 2-20 SE Bruksanvisning 21-39 DK Brugsanvisning 40-58 FI Käyttöohje 59-77 DE Bedienungsanweisung 78-97 FR Manuel d’utilisation 98-117 NL Gebruiksaanwijzing 118-137 ES Manual de instrucciones 138-157 PT Instruções para o uso 158-177 IT Istruzioni per l’uso 178-197 RU уководство по
эксплуатации 198-218
BG ъководство за
експлоатациЯ 219-237
RO Instrucöiuni de utilizare 238-257
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 258-277 EE Käsitsemisõpetus 278-295 LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 296-314 LT Naudojimosi instrukcijos 315-333 CZ Návod k pouÏití 334-353 SK Návod na obsluhu 354-372 PL Instrukcja obs∏ugi 373-392 HU Használati utasítás 393-412 HR Priruãnik 413-431 NO Bruksanvisning 432-451 SI Navodila za uporabo 452-470
Uputstvo o upotrebi 471- 490 Priruãnik 491- 510
TR
Kullanım kılavuzu 511- 530
122HD45 122HD60
Page 2
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 2 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
KEY TO SYMBOLS
Symbols
WARNING! Incorrect or careless use of a hedge trimmer can turn it into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Always wear:
• Approved hearing protection
• Approved eye protection
The engine is switched off by moving the stop switch to the stop position. CAUTION! The stop switch automatically returns to the start position. In order to prevent unintentional starting, the spark plug cap must be removed from the spark plug when assembling, checking and/or performing maintenance.
Always wear approved protective gloves.
Regular cleaning is required.
This product is in accordance with applicable EC directives.
Always wear approved protective gloves.
Wear sturdy, non-slip boots or shoes.
Noise emission to the environment according to the European Community’s Directive. The machine’s emission is specified in chapter Technical data and on label.
Starting instructions See the instructions under the heading Start and stop.
Other symbols/decals on the machine refer to special certification requirements for certain markets.
Visual check.
Protective goggles or a visor must be worn.
2 – English
Page 3
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 3 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
CONTENTS
Contents Note the following before starting:
KEY TO SYMBOLS
Symbols ................................................................ 2
CONTENTS
Contents ............................................................... 3
Note the following before starting: ........................ 3
INTRODUCTION
Dear Customer, .................................................... 4
WHAT IS WHA T?
What is what? ....................................................... 5
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Important .............................................................. 6
Personal protective equipment ............................. 6
Machines safety equipment ................................. 7
FUEL HANDLING
Fuel safety ............................................................ 10
Fuel ...................................................................... 10
Fuelling ................................................................. 11
STARTING AND STOPPING
Check before starting ........................................... 12
Starting and stopping ........................................... 12
WORKING TECHNIQUES
General working instructions ................................ 14
MAINTENANCE
Carburettor ........................................................... 16
Muffler .................................................................. 16
Cooling system ..................................................... 16
Spark plug ............................................................ 16
Air filter ................................................................. 17
Gear ..................................................................... 17
Cutting unit ........................................................... 17
Cleaning and lubrication ....................................... 17
Maintenance schedule ......................................... 18
TECHNICAL DATA
Technical data ...................................................... 19
EC-declaration of conformity ................................ 20
Please read the operator’s manual carefully.
WARNING! Long-term exposure to noise can result in permanent hearing
!
impairment. So always use approved hearing protection.
WARNING! Under no circumstances ma y the design of the machine be modified
!
without the permission of the manufacturer. Always use genuine accessories. Non-authorized modifications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others.
WARNING! Incorrect or careless use of a hedge trimmer can turn it into a
!
dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremel y important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
English 3
Page 4
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 4 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INTRODUCTION
Dear Customer,
Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the water­powered plant. During the more than 300 years of beeing, the Husqv arna factory has produced a lot of different products, from wood stoves to modern kitchen appliances, sewing machines, bicycles, motorcycles etc. In 1956, the first motor driven lawn mowers appeared, followed by chain saws in 1959, and it is within this area Husqvarna is working today.
Today Husqvarna is one of the leading manufacturers in the world of forest and garden products, with quality as our highest priority. The business concept is to develop, manufacture and market motor driven products for forestry and gardening as well as for building and construction industry . Husqvarna ergonomics, usability, security and environmental protection. That is the reason wh y w e ha ve developed many different features to provide our products within these areas.
We are convinced that you will appreciate with great satisfaction the quality and performance of our product for a very long time to come. The purchase of one of our products gives you access to professional help with repairs and service whenever this may be necessary. If the retailer who sells your machine is not one of our authorised dealers, ask for the address of your nearest service workshop.
It is our wish that you will be satisfied with your product and that it will be your companion for a long time. Think of this operator
s manual as a valuable document. By following its the second-hand value of the machine can be extended. If you will sell this machine, make sure that the buyer will get the operator
Thank you for using a Husqvarna product.
s manual.
content (using, service, maintenance etc) the life span and
s aim is also to be in the front edge according to
Husqvarna AB has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior notice.
4 – English
Page 5
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 5 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
WHA T IS WHA T?
What is what?
1 Operators manual 2 Handle 3 Throttle lock 4 Fuel cap 5 Choke control 6 Front handle 7 Blade and blade guard 8 Transport guard 9 Air filter cover 10 Air purge 11 Fuel tank
12 Lock for handle 122HD60 13 Throttle control 14 Spark plug cap and spark plug 15 Cylinder cover 16 Starter handle 17 Stop switch 18 Lubricant filler cap, gear 19 Gear 20 Hand guard 21 Combination spanner 22 Tube of grease
English – 5
Page 6
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 6 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Important Personal protective equipment
IMPORTANT! The machine is only designed for cutting branches and
twigs. Never use a machine that has been modified in any wa y
from its original specification. Never use the machine if you are tired, if you ha ve drunk
alcohol, or if you are taking medication that could affect your vision, your judgement or your co-ordination.
Wear personal protective equipment. See instructions under the heading ”Personal protective equipment”.
Never use the machine in extreme weather conditions such as severe cold, very hot and/or humid climates.
Never use a machine that is faulty. Carry out the checks, maintenance and service instructions described in this manual. Some maintenance and service measures must be carried out by trained and qualified specialists. See instructions under the heading Maintenance.
All covers and guards must be fitted before starting. Ensure that the spark plug cap and ignition lead are undamaged to avoid the risk of electric shock.
WARNING! This machine produces an electromagnetic field during operation.
!
This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
IMPORTANT! Incorrect or careless use of a hedge trimmer can turn it
into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of injury if an accident does happen. Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
WARNING! Listen out for warning signals or shouts when you are wearing hearing
!
protection. Always remove your hearing protection as soon as the engine stops.
HEARING PROTECTION Wear hearing protection that provides adequate noise
reduction.
EYE PROTECTION Always wear approved eye protection. If you use a visor
then you must also wear approved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1 in the USA or EN 166 in EU countries.
!
!
!
6 – English
WARNING! Running an engine in a confined or badly ventilated area can result in death due to asphyxiation or carbon monoxide poisoning.
WARNING! Never allow c hildren to use or be in the vicinity of the machine. As the machine is equipped with a spring­loaded stop switch and can be started by low speed and force on the starter handle, even small children under some circumstances can produce the force necessary to start the machine. This can mean a risk of serious personal injury. Therefore remove the spark plug cap when the machine is not under close supervision.
WARNING! Faulty blades can increase the risk of accidents.
GLOVES Gloves should be worn when necessary, e .g., when fitting
cutting attachments.
BOOTS Wear sturdy, non-slip boots or shoes.
Page 7
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 7 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
CLOTHING Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose
clothing that can catch on twigs and branches. Always wear heavy, long pants. Do not wear jewellery, shorts sandals or go barefoot. Secure hair so it is abo ve shoulder level.
FIRST AID KIT Always have a first aid kit nearby.
Machines safety equipment
This section describes the machines safety equipment, its purpose, and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly. See the ”What is what?” section to locate where this equipment is positioned on your machine.
The life span of the machine can be reduced and the risk of accidents can increase if machine maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out professionally. If you need further information please contact your nearest service workshop.
IMPORTANT! All servicing and repair work on the machine requires
special training. This is especially true of the machine safety equipment. If y our machine fails an y of the checks described below you must contact your service agent. When you buy any of our products we guarantee the availability of professional repairs and service. If the retailer who sells your machine is not a servicing dealer, ask him for the address of your nearest service agent.
WARNING! Never use a machine with faulty safety equipment. The machine’s
!
safety equipment must be checked and maintained as described in this section. If your machine fails any of these checks contact your service agent to get it repaired.
Make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lockout is released.
Press the throttle lockout and make sure it returns to its original position when you release it.
Check that the throttle control and throttle lockout move freely and that the return springs work properly.
See instructions under the heading Start. Start the hedge trimmer and apply full throttle. Release the throttle trigger and check that the blades stop and remain stationary. If the blades move when the throttle trigger is in the idle position then the carburettor idle setting must be adjusted. See instructions under the heading Maintenance.
s
Stop switch
Use the stop switch to switch off the engine.
Throttle lockout
The throttle lockout is designed to prevent accidental operation of the throttle control. When you press the lock (A) (i.e. when you g rasp the handle) it releases the throttle control (B). When you release the handle the throttle control and the throttle lockout both move back to their original positions. This movement is controlled by two independent return springs. This arrangement means that the throttle control is automatically locked at the idle setting.
Start the engine and make sure the engine stops when you move the stop switch to the stop setting. The stop switch automatically returns to the start position. In order to prevent unintentional starting, the spark plug cap must be removed from the spark plug when assembling, checking and/or performing maintenance.
English 7
Page 8
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 8 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Hand guard
Muffler
The hand guard prevents hands from coming into contact with the moving blades, for e xample, if the oper ator loses grip on the front handle.
Check that the hand guard is fitted correctly. Check that the hand guard is undamaged.
Vibration damping system
Your machine is equipped with a vibration damping system that is designed to minimize vibration and make operation easier.
The machines vibration damping system reduces the transfer of vibration between the engine unit/cutting equipment and the machine
The engine body, including the blades, is suspended on the handlebar using four rubber bushings.
s handle unit.
The muffler is designed to keep noise levels to a minimum and to direct exhaust fumes away from the user . A muffler fitted with a catalytic converter is also designed to reduce harmful exhaust gases.
In countries that have a warm and dry climate there is a significant risk of fire. We therefore fit certain mufflers with a spark arrestor mesh. Check whether the muffler on your machine is fitted with this kind of mesh.
For mufflers it is very important that you follow the instructions on checking, maintaining and servicing your machine.
Never use a machine that has a faulty muffler.
Regularly check that the muffler is securely attached to the machine.
Regularly check the vibration damping units for cracks or deformation. Check that the vibration damping element is undamaged and securely attached.
WARNING! Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve
!
damage in people who have impaired circulation. Contact your doctor if you experience symptoms of overexposure to vibration. Such symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin colour or condition. These symptoms normally appear in the fingers, hands or wrists. The risk increases at low temperatures.
8 – English
If the muffler on your machine is fitted with a spark arrestor mesh this must be cleaned regularly. A blocked mesh will cause the engine to overheat and may lead to serious damage.
WARNING! Mufflers fitted with catalytic converters get very hot during use and
!
remain so for some time after stopping. This also applies at idle speed. Contact can result in burns to the skin. Remember the risk of fire!
Page 9
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 9 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING! The inside of the muffler contain chemicals that may be
!
carcinogenic. Avoid contact with these elements in the event of a damaged muffler.
WARNING! Bear in mind that: The exhaust fumes from the engine are hot
!
and may contain sparks which can start a fire. Never start the machine indoors or near combustible material!
Blade and blade guard
The outer part of the blades (1) are shaped as blade guards. The blade guard is intended to protect against any part of the body coming into contact with the blades.
Check that the blade guard is not damaged or distorted. Replace the cutting unit if it is bent or damaged.
Gear
The gear housing gets hot when the machine has been in use. To avoid burning yourself do not touch the gear housing.
English 9
Page 10
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 10 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
FUEL HANDLING
Fuel safety
Never start the machine: 1 If you have spilt fuel on it. Wipe off the spillage and
allow remaining fuel to evaporate.
2 If you have spilt fuel on yourself or your clothes,
change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use soap and water.
3 If the machine is leaking fuel. Check regularly for
leaks from the fuel cap and fuel lines.
Transport and storage
• Store and transport the machine and fuel so that there
is no risk of any leakage or fumes coming into contact with sparks or naked flames, for example, from electrical machinery, electric motors, electrical relays/ switches or boilers.
• When storing and transporting fuel always use
approved containers intended for this purpose.
• When storing the machine for long periods the fuel
tank must be emptied. Contact your local petrol station to find out where to dispose of excess fuel.
• Ensure the machine is cleaned and that a complete
service is carried out before long-term storage.
• The transport guard must always be fitted to the
cutting attachment when the machine is being transported or in storage.
• Secure the machine during transport.
WARNING! Take care when handling fuel. Bear in mind the risk of fire, explosion
!
and inhaling fumes.
Fuel
CAUTION! The machine is equipped with a two-stroke
engine and must always been run using a mixture of petrol and two-stroke oil. It is important to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel, even small inaccuracies can drastically affect the ratio of the mixture.
WARNING! Fuel and fuel fumes are highly inflammable and can cause
!
serious injury when inhaled or allowed to come in contact with the skin. For this reason observe caution when handling fuel and make sure there is adequate ventilation.
Petrol
CAUTION! Always use a quality petrol/oil mixture at least
90 octane (RON). If your machine is equipped with a catalytic converter (see chapter on T echnical data) alw ays use a good quality unleaded petrol/oil mixture. Leaded petrol will destroy the catalytic converter.
Use low-emission petrol, also known as alkylate petrol, if it is available.
• The lowest octane recommended is 90 (RON). If you run the engine on a lower octane grade than 90 so­called knocking can occur. This gives rise to a high engine temperature, which can result in serious engine damage.
• When working at continuous high revs a higher octane rating is recommended.
Two-stroke oil
• For best results and performance use HUSQVARNA two-stroke engine oil, which is specially formulated for our air-cooled two-stroke engines.
• Never use two-stroke oil intended for water-cooled engines, sometimes referred to as outboard oil (rated TCW).
• Never use oil intended for four-stroke engines.
• A poor oil quality and/or too high oil/fuel ratio may jeopardise function and decrease the life time of catalytic converters.
• Mixing ratio 1:50 (2%) with HUSQVARNA two-stroke oil. 1:33 (3%) with oils class JASO FB or ISO EGB
formulated for air-cooled, two-stroke engines.
Petrol, litre
5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60
Two-stroke oil, litre 2% (1:50) 3% (1:33)
10 – English
Page 11
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 11 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
FUEL HANDLING
Mixing
• Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel.
• Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of petrol.
• Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling the machine’s fuel tank.
• Do not mix more than one month’s supply of fuel at a time.
• If the machine is not used for some time the fuel tank should be emptied and cleaned.
WARNING! The catalytic converter muffler gets very hot during and after
!
use. This also applies during idling. Be aware of the fire hazard, especially when working near flammable substances and/ or vapours.
Fuelling
!
• Always use a fuel container with an anti-spill valve.
• Clean the area around the fuel cap. Contamination in the tank can cause operating problems.
• Ensure that the fuel is well mixed by shaking the container before filling the tank.
WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of fire:
Do not smoke or place hot objects near fuel.
Always shut off the engine before refuelling.
Refuel in a well ventilated area. Never fuel the machine indoors.
Always stop the engine and let it cool for a few minutes before refuelling.
When refuelling, open the fuel cap slowly so that any excess pressure is released gently.
Tighten the fuel cap carefully after refuelling.
Always move the machine awa y from the refuelling area and source before starting.
English 11
Page 12
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 12 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
STARTING AND STOPPING
Check before starting
Primer bulb: Press the air purge diaphragm repeatedly
• Inspect the working area. Remove any objects that could be thrown out.
• Check the cutting attachment. Never use blades that are dull, cracked or damaged.
• Check that the machine is in perfect working order. Check that all nuts and screws are tight.
• Make sure the gear housing is lubricated correctly. See instructions under the heading Gear housing.
• Check that the cutting attachment always stops when the engine is idling.
• Only use the machine for the purpose it was intended for.
• Make sure that the handle and safety features are in good working order. Nev er use a machine that lacks a part or has been modified outside its specifications.
• All covers must be correctly fitted and undamaged before you start the machine.
Starting and stopping
until fuel begins to fill the diaphragm (about 6 times). The diaphragm need not be completely filled.
Starting
Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with your f oot!). Grip the starter handle, slowly pull out the cord with your right hand until you feel some resistance (the starter pawls grip), now quickly and powerfully pull the cord. Never twist the
starter cord around your hand.
WARNING! The complete gear housing must be fitted before the machine is
!
started, otherwise the clutch may loosen and cause personal injury.
Always move the machine about 3 metres from the refuelling position before starting. Place the machine on a firm surface. Remember that the blades may start to move when the engine is started. Make sure the blades cannot come into contact with any object. Make sure that no unauthorised persons are in the working area, otherwise there is a risk of serious personal injury. The safety distance is 15 metres.
Cold engine
Choke:
Set the choke control in the choke position.
12 – English
Push the choke control back to its original position as soon as the engine fires, and continue trying to start until the engine starts.
CAUTION! When the choke control is pushed back to its original position, the engine runs at a heightened speed, the so called start throttle position, and the blades then move. Start throttle position is released by throttling using the throttle lever.
CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and do not let go of the starter handle when the cord is fully extended. This can damage the machine.
Page 13
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 13 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
STARTING AND STOPPING
Warm engine
Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with your f oot!). Grip the starter handle, slowly pull out the cord with your right hand until you feel some resistance (the starter pawls grip), now quickly and powerfully pull the cord. Never twist the
starter cord around your hand.
Stopping
The engine is switched off by moving the stop switch to the stop position.
CAUTION!
The stop switch automatically returns to the start position. In order to prevent unintentional starting, the spark plug cap must be removed from the spark plug when assembling, checking and/or performing maintenance.
English 13
Page 14
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 14 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
WORKING TECHNIQUES
General working instructions
IMPORTANT! This section takes up the basic safety precautions for
working with a hedge trimmer. If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact y our dealer or your service workshop.
Avoid all usage which you consider to be beyond your capability.
WARNING! The machine can cause serious personal injury. Read the safety
!
instructions carefully. Learn how to use the machine.
WARNING! Cutting tool. Do not touch the tool without first switching off the
!
engine.
Safety instructions while working
• Always ensure you have a safe and stable working position.
• Never leav e the machine unsupervised with the motor running.
• Always use both hands to hold the machine. Hold the machine in front of your body.
Safety instructions regarding the surroundings
• Never allow children to use the machine.
• Observe your surroundings and make sure that there is no risk of people or animals coming into contact with the cutting equipment.
• Ensure that no-one comes closer than 15 m while you are working.
• Never allow anyone else to use the machine without first ensuring that they have understood the contents of the operator’s manual.
• Never work from a ladder, stool or any other raised position that is not fully secured.
• Keep in mind that the operator is responsible for accidents or hazards occuring to other people or their property.
• Make sure that your hands and feet do not come near the cutting attachment when the engine is running.
• When the engine is switched off, keep y our hands and feet away from the cutting attachment until it has stopped completely.
• Watch out for stumps of branches that can be thrown out during cutting.
• Do not cut too close to the ground. Stones and other objects can be thrown out.
• Check the working area for foreign objects such as electricity cables, insects and animals, etc, or other objects that could damage the cutting attachment, such as metal items.
• If any foreign object is hit or if vibrations occur stop the machine immediately. Disconnect the HT lead from the spark plug. Check that the machine is not damaged. Repair any damage.
• If anything jams in the blades while you are working, switch off the engine and wait until it has stopped completely before cleaning the blades. Disconnect the HT lead from the spark plug.
14 – English
Page 15
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 15 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
WORKING TECHNIQUES
If the blades get stuck, they can be loosened by sticking the combination spanner into the gear housing. Remove the lubricant plug and stick the combination spanner into the gearing and turn it back and forth.
Safety instructions after completing work
• The transport guard should always be fitted to the cutting attachment when the machine is not in use.
• Make sure the cutting attachment has stopped before cleaning, carrying out repairs or an inspection. Disconnect the HT lead from the spark plug.
• Always wear heavy-duty gloves when repairing the cutting attachment. This is extremely sharp and can easily cause cuts.
• Store the machine out of reach of children.
• Use only original spare parts for repairs.
Basic working techniques
• Work with a swinging action from the bottom upwards when trimming sides.
• Adjust the throttle setting to suit the load.
• When trimming a hedge the engine should always face away from the hedge.
• Hold the machine as close to your body as possible to get the best balance.
• Make sure that the tip does not touch the ground.
• Do not rush the work, but work steadily until all the branches have been cut back cleanly.
122HD60
The hedge trimmer’s rear handle can be set in five positions by pulling out the catch. See figure. When the handle is adjusted, the hedge trimmer must be idling or not running.
• While working the handle should always be facing upwards irrespective of how the hedge trimmer is directed.
English 15
Page 16
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 16 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
MAINTENANCE
Carburettor
Adjustment of the idle speed
Before any adjustments are made, make sure that the air filter is clean and the air filter cover is fitted. Make sure the start throttle position is disengaged.
Adjust the idle speed using the idle adjustment screw T, if it is necessary to readjust. First turn the T screw cloc kwise until the cutting attachment starts to move. Then turn the screw anticlockwise until the cutting attachment stops. The idle speed is correctly adjusted when the engine runs smoothly in every position. The idle speed should also be well below the speed at which the cutting attachment starts to move. Rec. idle speed: See the Technical data section.
On mufflers fitted with a catalytic converter, the mesh must be checked, and if necessary cleaned, monthly. If the mesh is damaged it must be replaced. If the mesh is frequently blocked, this can be a sign that the performance of the catalytic converter is impaired. Contact your dealer to inspect the muffler. A blocked mesh will cause the machine to overheat and result in damage to the cylinder and piston.
CAUTION! Ne v er use a machine with a def ective m uffler .
WARNING! Mufflers fitted with catalytic converters get very hot during use and
!
remain so for some time after stopping. This also applies at idle speed. Contact can result in burns to the skin. Remember the risk of fire!
Cooling system
WARNING! If the idle speed cannot be adjusted so that the cutting attachment
!
stops, contact your dealer/service workshop. Do not use the machine until it has been correctly adjusted or repaired.
Muffler
CAUTION! Some mufflers are fitted with a catalytic
converter. See chapter on Technical data to see whether your machine is fitted with a catalytic converter.
The muffler is designed to reduce the noise level and to direct the exhaust gases away from the operator. The exhaust gases are hot and can contain sparks, which may cause fire if directed against dry and combustible material.
Some mufflers are equipped with a special spark arrestor mesh. If your machine has this type of m uffler, the mesh must be cleaned. This is best done with a wire brush.
On mufflers without a catalytic converter, the mesh should be cleaned or replaced if necessary once a week. If the mesh is damaged it must be replaced. If the mesh is frequently blocked, this can be a sign that the carburettor is incorrectly adjusted or that too much oil has been mixed with the petrol.
To keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system.
The cooling system consists of: 1 Cooling fins on the cylinder. 2 Cylinder cover (directs cold air over the cylinder). 3 Air intake through the crankcase (inside the tank). Clean the cooling system with a brush once a week, more
often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling system results in the machine overheating which causes damage to the piston and cylinder.
Spark plug
The spark plug condition is influenced by:
• Incorrect carburettor adjustment.
• An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of oil).
• A dirty air filter.
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in operating problems and starting difficulties.
If the machine is low on power, difficult to start or runs poorly at idle speed: always check the spark plug first before taking any further action. If the spark plug is dirty, clean it and check that the electrode gap is 0,5 mm. The
16 – English
Page 17
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 17 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
MAINTENANCE
spark plug should be replaced after about a month in operation or earlier if necessary.
CAUTION! Always use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder. Check that the spark plug is fitted with a suppressor.
Air filter
The air filter must be regularly cleaned to remove dust and dirt in order to avoid:
• Carburettor malfunctions
• Starting problems
• Loss of engine power
• Unnecessary wear to engine parts.
• Excessive fuel consumption. Clean the filter every 25 hours, or more regularly if
conditions are exceptionally dusty.
Gear
There is a plug for filling lubricant on the gear housing. Use the grease tube to fill with grease and repeat every 25 hours. Use Husqvarna’s special grease.
CAUTION! The gear housing must not be filled completely with grease. The grease expands as the machine heats up during operation. If the gear housing was completely filled with grease it could damage the seals and lead to leakage of grease.
The grease in the bevel gear does not normally need to be changed except if repairs are carried out.
Cutting unit
Check that the cutting units' screws are fitted correctly. Tighten them with a tightening torque of 7-10 Nm.
Cleaning the air filter
Remove the air filter cover and tak e out the filter. Wash it clean in warm, soapy water. Allow the filter to dry and then oil it in according to the instructions.
An air filter that has been in use for a long time cannot be cleaned completely . The filter must therefore be replaced with a new one at regular intervals. A dama ged air filter
must always be replaced.
Oiling the air filter
Always use HUSQVARNA filter oil, art. no. 531 00 92-48. The filter oil contains a solvent to make it spread evenly through the filter. You should therefore avoid skin contact.
Put the filter in a plastic bag and pour the filter oil over it. Knead the plastic bag to distribute the oil. Squeeze the excess oil out of the filter inside the plastic bag and pour off the excess before fitting the filter to the machine. Nev er use common engine oil. This would drain through the filter quite quickly and collect in the bottom.
Cleaning and lubrication
Clean any resin and plant residue from the blades using cleaning agent 531 00 75-13 (UL22) before and after using the machine.
Check that the blade edges are not damaged or deformed. File away any burrs.
Check that the blades move freely. Remove the lubrication plug in the gear housing and stick in the combination spanner and turn back and forth.
Lubricate the blade bars with special grease, part no. 531 00 75-12 (UL 21) before long periods of storage.
English 17
Page 18
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 18 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
MAINTENANCE
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator’s Manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop.
Maintenance Before use:
Clean the outside of the machine. After each time the machine is used Make sure the throttle trigger lock and the throttle function correctly
from a safety point of view. In order to reduce the risk of fire, dirt, leaves and surplus lubricant, etc
must be cleaned from the muffler, exhaust pipe and engine. Check that the stop switch works correctly. X Check that the blades do not move when the engine is idling. X Check that the blades are undamaged and show no signs of cracking
or other damage. Replace the blades if necessary. Check that the blade guard is not damaged or distorted. Replace the
blade if the blade guard is bent or damaged. Replace the cutting unit if it is bent or damaged. X Check that the hand guard is not damaged. Replace the guard if
damaged. Check that nuts and screws are tight. X Check that there are no fuel leaks from the engine, tank or fuel lines. X Clean the air filter and oil it in. Clean more often if conditions are exceptionally dusty. Check the starter and starter cord. X Check that the vibration damping elements are not damaged. X Clean the outside of the spark plug. Remove it and chec k the electrode
gap. Adjust the gap to 0.5 mm or replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted with a suppressor.
Clean the machine’s cooling system. X Clean the outside of the carburettor and the space around it. X Fill the gear housing with grease. This should be carried out
approximately every 25 working hours. Check that the screws that hold the blades together are correctly
tightened. Check and clean the spark arrestor mesh on the muffler (only applies
to mufflers fitted with a catalytic converter). Clean the inside of the fuel tank. X Check the inside of the fuel filter for any dirt or if the fuel hose has any
cracks or other defects. Replace if necessary. Check all cables and connections. X Check the clutch, clutch springs and the clutch drum for wear. Replace
if necessary by an autorized service workshop. Replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted with a
suppressor.
After 40 hours in use
X
X
X
X
X
(25 tim).
After 100 hours in use
X
X
X
X
X
X
X
18 – English
Page 19
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 19 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
TECHNICAL DATA
Technical data
Technical data 122HD45 122HD60 Engine
Cylinder displacement, cm Cylinder bore, mm 32 32 Stroke, mm 27 27 Idle speed, rpm 2900 2900 Recommended max. speed, rpm 9000 9000 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm 0,6/7800 0,6/7800 Catalytic converter muffler Yes Yes Speed-regulated ignition system Yes Yes
Ignition system
Spark plug NGK CMR6A NGK CMR6A Electrode gap, mm 0,5 0,5
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, litre 0,3 0,3
Weight
Weight without fuel, kg 4,7 4,9
Noise emissions
(see note 1) Sound power level, measured dB(A) 100 100 Sound power level, guaranteed L
Sound levels
(see note 2) Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured
according to EN ISO 10517, dB(A):
Vibration levels
(see note 3) Equivalent vibration levels (a
EN ISO 10517, m/s Front/rear handles: 2,9/4,9 4,1/3,6
Blades
Type Double sided Double sided Length, mm 450 590 Blade speed, cuts/min 4050 4050
Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/ EC. Reported sound power le v el f or the machine has been measured with the original cutting attachment that giv es the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound pow er also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
Note 2: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB (A).
Note 3: Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s
3
dB(A) 101 101
WA
) at handles, measured according to
hv,eq
2
21,7 21,7
93 94
2
.
English – 19
Page 20
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 20 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
TECHNICAL DATA
EC-declaration of conformity (Applies to Europe only)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare under sole responsibility that the hedge
trimmers Husqvarna 122HD45 and 122HD60 from 2011’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the standards or or other normative documents following the provisions in the COUNCIL’S DIRECTIVES:
- of May 17, 2006 "relating to machinery" 2006/42/EC
- of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic compatibility” 2004/108/EC.
- of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC. Conformity assessment according to Annex V .
For information relating to noise emissions, see the chapter Technical data. The following standards have been applied:
EN ISO 12100-2:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sweden, has performed voluntary type examination on behalf of Husqvarna AB. The certificates are numbered: SEC/10/2280 - 122HD45, SEC/10/2280 ­122HD60
Huskvarna December 1, 2010
Bo Jonsson, Development manager (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)
20 – English
Page 21
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 21 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
SYMBOLFÖRKLARING
Symboler
VARNING! En häc ksax kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarlig, till och med livshotande, skada. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i denna bruksanvisning.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
Använd alltid:
• Godkända hörselskydd
• Godkända ögonskydd
Motorn stängs av genom att stoppkontakten förs till stoppläge. OBS! Stoppkontakten återgår automatiskt till startläge. För att undvika ofrivillig start, måste därför alltid tändhatten avlägsnas från tändstiftet vid montering, kontroll och/eller underhåll.
Använd alltid godkända skyddshandskar.
Regelbunden rengöring krävs.
Denna produkt överensstämmer med gällande EG-direktiv.
Använd alltid godkända skyddshandskar.
Använd halkfria och stadiga stövlar eller skor.
Bulleremissioner till omgivningen enligt Europeiska Gemenskapens direktiv. Maskinens emission anges i kapitel Tekniska data och på dekal.
Startinstruktion Se anvisningar under rubrik Start och stopp.
Övriga på maskinen angivna symboler/dekaler avser specifika krav för certifieringar på vissa marknader.
Okulär kontroll.
Skyddsglasögon eller visir måste användas.
Svenska 21
Page 22
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 22 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INNEHÅLL
Innehåll Innan start måste följande
SYMBOLFÖRKLARING
Symboler ............................................................... 21
INNEHÅLL
Innehåll ................................................................. 22
Innan start måste följande observeras: ................. 22
INLEDNING
Bäste kund! ........................................................... 23
VAD ÄR VAD?
Vad är vad? ........................................................... 24
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Viktigt .................................................................... 25
Personlig skyddsutrustning ................................... 25
Maskinens säkerhetsutrustning ............................ 26
BRÄNSLEHANTERING
Bränslesäkerhet .................................................... 29
Drivmedel .............................................................. 29
Tankning ............................................................... 30
START OCH STOPP
Kontroll före start .................................................. 31
Start och stopp ..................................................... 31
ARBETSTEKNIK
Allmänna arbetsinstruktioner ................................ 33
UNDERHÅLL
Förgasare ............................................................. 35
Ljuddämpare ......................................................... 35
Kylsystem .............................................................. 35
Tändstift ................................................................ 35
Luftfilter ................................................................. 36
Växel ..................................................................... 36
Klippaggregat ........................................................ 36
Rengöring och smörjning ...................................... 36
Underhållsschema ................................................ 37
TEKNISKA DATA
Tekniska data ........................................................ 38
EG-försäkran om överensstämmelse ................... 39
observeras:
Läs igenom bruksanvisningen noggrant.
VARNING! Långvarig exponering för buller kan ge bestående hörselskador.
!
Använd därför alltid godkända hörselskydd.
VARNING! Under inga förhållanden får maskinens ursprungliga utformning
!
ändras utan tillstånd från tillverkaren. Använd alltid originaltillbehör. Icke auktoriserade ändringar och/eller tillbehör kan medföra allvarliga skador eller dödsfall för föraren eller andra.
VARNING! En häcksax kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap,
!
som kan orsaka allvarlig, till och med livshotande, skada. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i denna bruksanvisning.
22 – Svenska
Page 23
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 23 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INLEDNING
Bäste kund!
Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån var logisk, eftersom ån användes för att alstra vattenkraft och på så sätt utgjorde ett vattenkr aftverk. Under de mer än 300 år som Husqvarna-fabriken funnits har otaliga produkter tillverkats, allt från vedspisar till moderna köksmaskiner, symaskiner, cyklar, motorcyklar mm. 1956 lanserades den första motorgräsklipparen som följdes av motorsågen 1959 och det är inom detta område Husqvarna idag verkar.
Husqvarna är idag en av världens ledande tillverkare av skogs- och trädgårdsprodukter med kvalitet och prestanda som högsta prioritet. Affärsidén är att utveckla, tillverka och marknadsföra motordrivna produkter för skogs- och trädgårdsbruk samt bygg- och anläggningsindustrin. Husqvarnas mål är också att vara i framkant vad gäller ergonomi, användarvänlighet, säkerhet och miljötänkande, varför en mängd olika finesser tagits fram för att förbättra produkterna inom dessa områden.
Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet och prestanda under en lång tid framöver. Ett köp av någon av våra produkter ger dig tillgång till proffessionell hjälp med reparationer och service om något ändå skulle hända. Om inköpsstället för maskinen inte var någon a v våra auktoriserade återförsäljare , fråga dem efter närmaste serviceverkstad.
Vi hoppas att Du kommer att vara nöjd med Din maskin och att den ska få vara Din följeslagare under en lång tid framöver. Tänk på att denna bruksanvisning är en värdehandling. Genom att följa dess innehåll (användning, service, underhåll etc) kan Du väsentligt höja maskinens livslängd och även dess andrahandsvärde. Om Du säljer Din maskin, se till att överlåta bruksanvisningen till den nya ägaren.
Tack för att du använder en Husqvarna-produkt!
Husqvarna AB arbetar ständigt med att vidareutveckla sina produkter och förbehåller sig därför rätten till ändringar beträffande bl.a. form och utseende utan föregående meddelande.
Svenska – 23
Page 24
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 24 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
V AD ÄR V AD?
Vad är vad?
1 Bruksanvisning 2 Handtag 3 Gasspärr 4 Tanklock 5 Chokereglage 6 Främre handtag 7 Kniv och knivskydd 8 Transportskydd 9 Luftfilterkåpa 10 Bränslepump 11 Bränsletank
24 – Svenska
12 Spärr för handtaget 122HD60 13 Gasreglage 14 Tändhatt och tändstift 15 Cylinderkåpa 16 Starthandtag 17 Stoppkontakt 18 Påfyllning av smörjmedel, växel 19 Växel 20 Handskydd 21 Kombinyckel 22 Fettub
Page 25
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 25 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Viktigt Personlig skyddsutrustning
VIKTIGT! Maskinen är endast konstruerad för klippning av grenar
och kvistar. Använd aldrig en maskin som modifierats så att den ej
längre överensstämmer med originalutförandet. Använd aldrig maskinen om du är trött, om du har
druckit alkohol eller om du tar mediciner, som kan påverka din syn, ditt omdöme eller din kroppskontroll.
Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar under rubrik ”Personlig skyddsutrustning”.
Använd aldrig maskinen vid extrema klimatförhållanden såsom sträng kyla eller mycket varmt och/eller fuktigt klimat.
Använd aldrig en maskin som är felaktig. Följ underhålls-, kontroll- och serviceinstruktioner i denna bruksanvisning. Vissa underhålls- och serviceåtgärder skall utföras av tränade och kvalificerade specialister. Se anvisningar under rubrik Underhåll.
Samtliga kåpor och skydd måste vara monterade före start. Se till att tändhatt och tändkabel är oskadade för att undvika risk för elektrisk stöt.
VARNING! Denna maskin alstrar under drift ett elektromagnetiskt fält. Detta fält
!
kan under vissa omständigheter ge påverkan på aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga eller livshotande skador rekommenderar vi därför personer med implantat att rådgöra med läkare samt tillverkaren av det medicinska implantatet innan denna maskin används.
VARNING! Att köra en motor i ett instängt eller dåligt ventilerat utrymme kan
!
orsaka dödsfall genom kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
VIKTIGT! En häcksax kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett
farligt redskap, som kan orsaka allvarlig, till och med livshotande, skada. Det är myc ket viktigt att du läser och förstår innehållet i denna bruksanvisning.
Vid all användning av maskinen skall godkänd personlig skyddsutrustning användas. P ersonlig skyddsutrustning eliminerar inte skaderisken, men den reducerar effekten av en skada vid ett olyckstillbud. Be din återförsäljare om hjälp vid val av utrustning.
VARNING! Var alltid uppmärksam på varningssignaler eller tillrop när
!
hörselskydd används. Tag alltid av hörselskydden så snart motorn stoppats.
HÖRSELSKYDD Hörselskydd med tillräcklig dämpeffekt ska användas.
ÖGONSKYDD Godkända ögonskydd skall alltid användas. An vänds visir
måste även godkända skyddsglasögon användas. Med godkända skyddsglasögon menas de som uppfyller standard ANSI Z87.1 för USA eller EN 166 för EU-länder.
HANDSKAR Handskar ska användas när det behövs, t ex vid
montering av skärutrustning.
VARNING! Tillåt aldrig barn att använda eller vara i närheten av maskinen.
!
Eftersom maskinen är utrustad med återfjädrande stoppkontakt och kan startas med låg hastighet och kraft på starthandtaget, kan även små barn under vissa omständigheter åstadkomma den kraft som behövs för att starta maskinen. Detta kan innebära risk för allvarlig personskada. Avlägsna därför tändhatten när maskinen inte är under uppsikt.
VARNING! Felaktiga knivar kan öka risken för olyckor.
!
STÖVLAR Använd halkfria och stadiga stövlar eller skor.
Svenska 25
Page 26
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 26 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
KLÄDSEL Använd rivstarkt material i klädseln och undvik alltför vida
kläder som lätt hakar fast i ris och grenar. Använd alltid kraftiga långbyxor. Bär inte smycken, kortbyxor eller sandaler och gå inte barfota. Se till att håret inte hänger nedanför axlarna.
FÖRSTA FÖRBAND Första förband ska alltid finnas till hands.
varandra oberoende returfjädersystem. Detta läge innebär att gasreglaget automatiskt låses på tomgång.
Kontrollera att gasreglaget är låst i tomgångsläge när gasreglagespärren är i sitt ursprungsläge.
Maskinens säkerhetsutrustning
I detta avsnitt förklaras vilka maskinens säkerhetsdetaljer är, vilken funktion de har samt hur kontroll och underhåll skall utföras för att säkerställa att de är i funktion. Se kapitel Vad är vad?, för att hitta var dessa detaljer är placerade på din maskin.
Maskinens livslängd kan förkortas och risken för olyckor kan öka om underhåll av maskinen inte utförs på rätt sätt och om service och/eller reparationer inte utförs fackmannamässigt. Om du behöver ytterligare upplysningar kontakta närmaste serviceverkstad.
VIKTIGT! All service och reparation av maskinen kräver
specialutbildning. Detta gäller särskilt maskinens säkerhetsutrustning. Om maskinen inte klarar någon av nedan listade kontroller ska du uppsöka din serviceverkstad. Ett köp av någon av våra produkter garanterar att du kan få en fackmannamässig reparation och service utförd. Om inköpsstället för maskinen inte är en av våra servande fackhandlare, fråga dem efter närmaste serviceverkstad.
VARNING! Använd aldrig en maskin med defekt säkerhetsutrustning. Maskinens
!
säkerhetsutrustning ska kontrolleras och underhållas som beskrivits i detta avsnitt. Om din maskin inte klarar alla kontrollerna ska serviceverkstad uppsökas för reparation.
Gasreglagespärr
Gasreglagespärren är konstruerad att förhindra ofrivillig aktivering av gasreglaget. När spärren (A) trycks ner i handtaget (= när man håller om handtaget) frikopplas gasreglaget (B). När greppet om handtaget släpps återställes både gasreglaget samt gasreglagespärren till sina respektive ursprungslägen. Detta sker via två av
Tryck in gasreglagespärren och kontrollera att den återgår till sitt ursprungsläge när den släpps.
Kontrollera att gasreglaget och gasreglagespärren går lätt samt att deras returfjädersystem fungerar.
Se anvisningar under rubrik Start. Starta häcksaxen och ge full gas. Släpp gasreglaget och kontroller a att knivarna stannar och förblir stillastående. Om kniv arna rör sig med gasreglaget i tomgångsläge skall förgasarens tomgång justeras. Se anvisningar under rubrik Underhåll.
Stoppkontakt
Stoppkontakten ska användas för att stänga av motorn.
Starta motorn och kontrollera att motorn stängs av när stoppkontakten förs till stoppläget. Stoppkontakten återgår automatiskt till startläge. För att undvika ofrivillig start, måste därför alltid tändhatten avlägsnas från tändstiftet vid montering, kontroll och/eller underhåll.
26 – Svenska
Page 27
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 27 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Handskydd
Ljuddämpare
Handskyddet skall skydda handen från att komma i kontakt med de arbetande knivarna, t ex om användaren förlorar greppet om främre handtaget.
Kontrollera att handskyddet sitter fast. Kontrollera att handskyddet är helt.
Avvibreringssystem
Din maskin är utrustad med ett avvibreringssystem, vilket är konstruerat att ge en så vibrationsfri och behaglig användning som möjligt.
Maskinens avvibreringssystem reducerar överföringen av vibrationer mellan motorenhet/skärutrustning och maskinens handtagsenhet.
Motorkroppen inklusive knivar, hänger i handtagen via fyra gummibussningar.
Ljuddämparen är konstruerad för att ge så låg ljudnivå som möjligt samt för att leda bort motorns avgaser från användaren. Ljuddämpare utrustad med katalysator är även konstruerad för att reducera skadliga ämnen i avgaserna.
I länder med varmt och torrt klimat är risken för bränder påtaglig. Vi har därför utrustat vissa ljuddämpare med ett sk. gnistfångarnät. Kontrollera om din maskins ljuddämpare har ett sådant nät.
För ljuddämpare är det mycket viktigt att instruktionerna för kontroll, underhåll och service följs.
Använd aldrig en maskin som har en defekt ljuddämpare.
Kontrollera regelbundet att ljuddämparen sitter fast på motorn.
Kontrollera regelbundet avvibreringselementen efter materialsprickor och deformationer. Kontrollera att avvibreringselementen är hela och fast förankrade.
VARNING! Överexponering a v vibrationer kan leda till blodkärls- eller nervskador
!
hos personer som har blodcirkulationsstörningar. Uppsök läkare om ni upplever kroppsliga symptom som kan relateras till överexponering av vibrationer. Exempel på sådana symptom är domningar, avsaknad av känsel, ”kittlingar”, ”stickningar”, smärta, avsaknad eller reducering av normal styrka, förändringar i hudens färg eller dess yta. Dessa symptom uppträder vanligtvis i fingrar, händer eller handleder. Riskerna kan öka vid låga temperaturer.
Är din maskins ljuddämpare utrustad med ett gnistfångarnät, skall detta rengöras regelbundet. Ett igensatt nät leder till varmkörning av motorn med allvarlig motorskada som följd.
VARNING! Katalysatorljuddämparen blir mycket het såväl vid användning som
!
efter stopp. Detta gäller även vid tomgångskörning. Beröring kan orsaka brännskador på huden. Var uppmärksam på brandfaran!
Svenska 27
Page 28
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 28 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING! Ljuddämparen innehåller kemikalier som kan vara
!
cancerframkallande. Undvik kontakt med dessa kemikalier ifall ljuddämparen skulle gå sönder.
VARNING! Tänk på att: Motorns avgaser är heta och kan innehålla gnistor vilka
!
kan orsaka brand. Starta därför aldrig maskinen inomhus eller nära eldfängt material!
Kniv och knivskydd
Yttersta delen av knivarna (1) är formade som ett knivskydd. Knivskyddet är avsett att skydda mot att någon kroppsdel kommer i kontakt med knivarna.
Kontrollera knivskyddet så att det är oskadat och utan deformeringar. Byt ut klippagg regatet om det är böjt eller skadat.
Växel
Efter arbete med maskinen blir växeln varm. Ta ej på växeln för att undvika brännskador.
28 – Svenska
Page 29
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 29 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
BRÄNSLEHANTERING
Bränslesäkerhet
Starta aldrig maskinen: 1 Om du spillt bränsle på den. Torka av allt spill och låt
bensinresterna avdunsta.
2 Om du spillt bränsle på dig själv eller dina kläder, byt
kläder. Tvätta de kroppsdelar som varit i kontakt med bränsle. Använd tvål och vatten.
3 Om maskinen läcker bränsle. Kontrollera regelbundet
efter läckage från tanklock och bränsleledningar.
Transport och förvaring
• Förvara och transportera maskinen och bränslet så att eventuellt läckage och ångor inte riskerar att komma i kontakt med gnistor eller öppen låga, exempelvis från elmaskiner, elmotorer, elkontakter/ strömbrytare eller värmepannor.
• Vid förvaring och transport av bränsle ska för ändamålet speciellt avsedda och godkända behållare användas.
• Vid längre tids förvaring av maskin ska bränsletanken tömmas. Hör med närmaste bensinstation var du kan göra dig av med bränsleöverskott.
• Se till att maskinen är väl rengjord och att fullständig service är utförd innan långtidsförvaring.
• Skärutrustningens transportskydd ska alltid vara monterat under transport eller förvaring av maskinen.
• Säkra maskinen under transport.
VARNING! Var försiktig vid hantering av bränsle. Tänk på brand-, explosions- och
!
inandningsrisker.
Drivmedel
OBS! Maskinen är försedd med en tvåtaktsmotor och
måste alltid köras på en blandning av bensin och tvåtaktsolja. För att säkerställa rätt b landningsförhållande är det viktigt att noggrant mäta den oljemängd som skall blandas. Vid tillblandning av små bränslemängder inverkar även små felaktigheter i oljemängden kraftigt på blandningsförhållandet.
VARNING! Bränsle och bränsleångor är mycket brandfarliga och kan ge allvarliga
!
skador vid inandning och hudexponering. Var därför försiktig vid hantering av bränsle och sörj för god luftventilation vid bränslehantering.
Bensin
OBS! Använd alltid oljeblandad kvalitetsbensin med
minst 90 oktan (RON). Om din maskin är utrustad med katalysator (se kapitel Tekniska data) skall alltid blyfri oljeblandad kvalitetsbensin användas. En blyad bensin förstör katalysatorn.
Där miljöanpassad bensin, s.k. alkylatbensin finns tillgänglig ska sådan användas.
• Rekommenderat lägsta oktantal är 90 (RON). Om man kör motorn på bensin med ett lägre oktantal än 90 kan så kallad spikning uppträda. Detta leder till ökad motortemperatur, som kan orsaka svåra motorhaverier.
• Vid arbete med kontinuerligt höga varvtal rekommenderas högre oktantal.
Tvåtaktsolja
• För bästa resultat och funktion använd HUSQV ARNA tvåtaktsolja, som är speciellt tillverkad för våra luftkylda tvåtaktsmotorer.
• Använd aldrig tvåtaktsolja avsedd för vattenkylda utombordsmotorer, s.k. outboardoil (benämnd TCW).
• Använd aldrig olja avsedd för fyrtaktsmotorer.
• En låg oljekvalitet eller för fet olje/bränsle blandning kan äventyra katalysatorns funktion och minska dess livstid.
• Blandningsförhållande 1:50 (2%) med HUSQVARNA tvåtaktsolja. 1:33 (3%) med andra oljor gjorda för luftkylda
tvåtaktsmotorer klassade för JASO FB/ISO EGB.
Bensin, liter
5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60
Tvåtaktsolja, liter 2% (1:50) 3% (1:33)
Svenska 29
Page 30
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 30 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
BRÄNSLEHANTERING
Blandning
• Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare godkänd för bensin.
• Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden. Blanda (skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående mängd bensin.
• Blanda (skaka) bränsleblandningen omsorgsfullt innan maskinens bränsletank fylls.
• Blanda inte bränsle för mer än max 1 månads behov.
• Om maskinen inte används under en längre tid skall bränsletanken tömmas och rengöras.
VARNING! Katalysatorljuddämparen blir mycket het såväl vid användning som
!
efter stopp. Detta gäller även vid tomgångskörning. Var uppmärksam på brandfaran, speciellt vid hantering nära brandfarliga ämnen och/eller gaser.
Tankning
VARNING! Följande försiktighetsåtgär der minskar brandrisken:
!
Rök inte eller placera något varmt föremål i närheten av bränsle.
Tanka aldrig med motorn igång. Tanka i väl ventilerade områden. Tanka
aldrig maskinen inomhus. Stanna motorn och låt den svalna några
minuter före tankning. Öppna tanklocket sakta vid
bränslepåfyllning så att eventuellt övertryck sakta försvinner.
Drag åt tanklocket noga efter tankning. Flytta alltid maskinen från
tankningsplatsen och bensindunken före start.
• Använd bränslebehållare med överfyllnadsskydd.
• Torka rent runt tanklocket. Föroreningar i tanken orsakar driftstörningar.
• Se till att bränslet är väl blandat genom att skaka behållaren innan tanken fylls.
30 – Svenska
Page 31
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 31 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
START OCH STOPP
Kontroll före start
Bränslepump: Tryck på bränslepumpens gummiblåsa
• Inspektera arbetsområdet. A vlägsna föremål som kan slungas iväg.
• Kontrollera skärutrustningen. Använd aldrig slöa, spruckna eller skadade knivar.
• Kontrollera maskinen så att den är i fullgott skick. Kontrollera att alla muttrar och skruvar är åtdragna.
• Se till att växeln är tillräckligt smord. Se anvisningar under rubrik Växel.
• Kontrollera att skärutrustningen alltid stannar på tomgång.
• Använd maskinen endast till det den är avsedd för.
• Se till att handtag och säkerhetsfunktioner är i ordning. Använd aldrig en maskin som saknar någon del eller som ändrats utanför specifikationen.
• Samtliga kåpor skall vara korrekt monterade och felfria före start av maskinen.
Start och stopp
upprepade gånger tills bränsle börjar fylla blåsan (ca 6 gånger). Blåsan behöver ej fyllas helt.
Start
Tryck maskinkroppen mot marken med vänster hand (OBS! Ej med foten!). Grip starthandtaget, drag med höger hand långsamt ut startlinan tills ett motstånd känns (starthakarna griper in) och gör därefter snabba och kraftfulla ryck. Vira aldrig startlinan runt handen.
VARNING! Komplett växel måste vara monterad innan maskinen startas,
!
annars kan kopplingen lossna och orsaka personskador.
Flytta alltid maskinen ca 3 m från tankningsplatsen före start. Placera maskinen på ett fast underlag. Tänk på att knivarna kan börja röra sig då motorn startar. Se till att knivarna ej kan ta i något föremål. Se till att inga obehöriga finns inom arbetsområdet, annars finns risk för allvarliga personskador. Säkerhetsavståndet är 15 meter.
Kall motor
Choke:
Ställ chokereglaget i chokeläge.
För tillbaka chokereglaget till ursprungsläget omedelbart när motorn tänder och gör förnyade startförsök tills motorn startar.
OBS! När chokereglaget förts tillbaka till ursprungsläge går motorn på ett förhöjt varvtal, sk. startgasläge, och då rör sig knivarna. Startgasläge kopplas ur genom att ge gas med gasreglaget.
OBS! Drag inte ut startlinan helt och släpp inte heller starthandtaget från helt utdraget läge. Detta kan orsaka skador på maskinen.
Svenska 31
Page 32
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 32 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
START OCH STOPP
Varm motor
Tryck maskinkroppen mot marken med vänster hand (OBS! Ej med foten!). Grip starthandtaget, drag med höger hand långsamt ut startlinan tills ett motstånd känns (starthakarna griper in) och gör därefter snabba och kraftfulla ryck. Vira aldrig startlinan runt handen.
Stopp
Motorn stängs av genom att stoppkontakten förs till stoppläge.
OBS!
Stoppkontakten återgår automatiskt till startläge. För att undvika ofrivillig start, måste därför alltid tändhatten avlägsnas från tändstiftet vid montering, kontroll och/eller underhåll.
32 – Svenska
Page 33
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 33 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ARBETSTEKNIK
Allmänna arbetsinstruktioner
VIKTIGT! Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler
för arbete med häcksax. När du råkar ut för en situation som gör dig osäker
angående fortsatt användning ska du rådfråga en expert. Vänd dig till din återförsäljare eller din serviceverkstad.
Undvik all användning du anser dig otillräckligt kvalificerad för.
• Använd alltid båda händerna för att hålla i maskinen. Håll maskinen framför kroppen.
VARNING! Maskinen kan vålla allvarlig personskada. Läs
!
säkerhetsinstruktionerna noga. Lär dig hur du ska använda maskinen.
VARNING! Klippande verktyg. Vidrör ej verktyget utan att först stänga av
!
motorn.
Säkerhetsinstruktioner för omgivningen
• Tillåt aldrig barn att använda maskinen.
• Iaktta omgivningen och var säker på att det inte finns risk att människor eller djur kan komma i kontakt med skärutrustningen.
• Se till att ingen kommer närmare än 15 m under arbetet.
• Låt aldrig någon annan använda maskinen utan att försäkra dig om att de har förstått innehållet i bruksanvisningen.
• Arbeta aldrig från en stege eller pall eller annan ej väl förankrad upphöjd position.
• Tänk på att användaren är ansvarig för olyckor eller faror för andra människor eller deras egendom.
Säkerhetsinstruktioner under arbetet
• Se till att händer och fötter inte kommer åt skärutrustningen när motorn är i gång.
• När motorn stängts av, håll händer och fötter borta från skärutrustningen tills den stannat helt.
• Se upp för grenstumpar som kan slungas iväg under klippningen.
• Klipp inte för nära marken. Stenar eller andra lösa föremål kan slungas iväg.
• Undersök klippobjektet med avseende på främmande föremål såsom elledningar, insekter och djur etc, eller föremål som kan skada skärutrustningen t ex metallföremål.
• Om något främmande föremål träffas eller om vibrationer uppstår ska du stanna maskinen. Ta bort tändkabeln från tändstiftet. Kontrollera att maskinen inte är skadad. Reparera eventuella skador.
• Skulle någonting fastna i knivarna under arbetets gång skall motorn stängas av, stanna helt och tändkabeln lossas från tändstiftet innan knivarna rengörs.
Om knivarna fastnar går det att lossa knivarna genom att föra in kombinyckeln i växeln. Ta bort fettpluggen och för in kombinyckeln i växeln och vrid fram och tillbaka.
• Se alltid till att du har en säker och stadig arbetsposition.
• Lämna aldrig maskinen utan uppsikt med motorn igång.
Svenska 33
Page 34
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 34 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ARBETSTEKNIK
Säkerhetsinstruktioner efter arbetets slut
• Transportskyddet ska alltid sättas på skärutrustningen när maskinen inte används.
• Före rengöring, reparation eller inspektion ska du se till att skärutrustningen har stannat. Tag bort tändkabeln från tändstiftet.
• Använd alltid kraftiga handskar vid reparation av skärutrustningen. Den är mycket v ass och skärskador kan mycket lätt uppstå.
• Förvara maskinen oåtkomlig för barn.
• Använd endast originalreservdelar vid reparation.
Grundläggande arbetsteknik
• Arbeta med pendelliknande rörelser nedifrån och upp vid klippning av sidor.
• Anpassa gaspådraget efter belastning.
• Vid häckklippning skall motorn vara vänd från häcken.
• För bästa balans, håll maskinen så nära kroppen som möjligt.
122HD60
Häcksaxens bakre handtag kan ställas in i fem riktningar genom att dra ut spärren. Se fig. När handtaget ställs om skall häcksaxen gå på tomgång eller vara stoppad helt.
• Under arbete skall handtaget alltid vara riktat uppåt oavsett hur maskinen är riktad.
• Se upp så att inte spetsen vidrör marken.
• Forcera inte arbetet, utan gå lagom fort fram, så att alla kvistar klipps av till en jämn yta.
34 – Svenska
Page 35
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 35 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
UNDERHÅLL
Förgasare
Inställning av tomgångsvarvtalet
Innan några justeringar görs, se till att luftfiltret är rent och att luftfilterlocket sitter på. Se till att startgasläget är urkopplat.
Justera tomgångsvarvtalet med tomgångsskruven T, om omjustering skulle behövas. Vrid först T-skruven medurs tills skärutrustningen börjar röra sig. Vid sedan skruven moturs tills skärutrustningen stannar. Ett korrekt justerat tomgångsvarvtal har uppnåtts när motorn går jämnt i varje läge. Det bör även vara en god marginal till det varvtal då skärutrustningen börjar röra sig.
Rek. tomgångsvarvtal: Se kapitel Tekniska data.
VARNING! Kan tomgångsvarvtalet ej justeras så att skärutrustningen står
!
stilla, kontakta din återförsäljare/ serviceverkstad. Använd inte maskinen förrän den är korrekt inställd eller reparerad.
På katalysatorljuddämpare ska nätet kontrolleras och eventuellt rengöras en gång per månad. Vid ev. skador på nätet ska detta bytas. Om nätet ofta är igensatt, kan detta vara ett tecken på att katalysatorns funktion är nedsatt. Kontakta din återförsäljare för kontroll. Med ett igensatt nät överhettas maskinen med skador på cylinder och kolv som följd.
OBS! Använd aldrig maskinen med en ljuddämpare som är i dåligt skick.
!
Kylsystem
För att erhålla en så låg driftstemperatur som möjligt är maskinen utrustad med ett kylsystem.
VARNING! Katalysatorljuddämparen blir mycket het såväl vid användning som efter stopp. Detta gäller även vid tomgångskörning. Beröring kan orsaka brännskador på huden. Var uppmärksam på brandfaran!
Ljuddämpare
OBS! Vissa ljuddämpare är försedda med katalysator . Se
kapitel Tekniska data för att ta reda på om din maskin är försedd med katalysator.
Ljuddämparen är utformad för att dämpa ljudnivån och för att leda avgaserna bort från användaren. Avgaserna är heta och kan innehålla gnistor vilka kan orsaka brand om avgaserna riktas mot ett torrt och brännbart material.
Vissa ljuddämpare är utrustade med ett speciellt gnistfångarnät. Om din maskin är utrustad med en sådan ljuddämpare ska nätet rengöras. Detta görs bäst med hjälp av en stålborste.
På ljuddämpare utan katalysator bör nätet rengöras och eventuellt bytas en gång per vecka. Vid ev. skador på nätet ska detta bytas. Om nätet ofta är igensatt, kan detta vara ett tecken på att förgasaren är f elaktigt justerad eller att för mycket olja blandats i bensinen.
Kylsystemet består av: 1 Kylflänsar på cylindern. 2 Cylinderkåpa (leder kylluften mot cylindern). 3 Luftinsug genom vevhus (innanför tanken). Rengör kylsystemet med en borste en gång per vecka,
vid svårare förhållanden oftare. Ett smutsigt eller igensatt kylsystem leder till överhettning av maskinen med skador på cylinder och kolv som följd.
Tändstift
Tändstiftets kondition påverkas av:
• En felaktigt inställd förgasare.
• En felaktig oljeblandning i bränslet (för mycket eller felaktig olja).
• Ett smutsigt luftfilter.
Dessa faktorer orsakar beläggningar på tändstiftets elektroder och kan förorsaka driftstörningar och startsvårigheter.
Om maskinens effekt är låg, om den är svår att starta eller om tomgången är orolig: kontrollera alltid först tändstiftet innan ytterligare åtgärder vidtages. Om tändstiftet är
Svenska 35
Page 36
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 36 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
UNDERHÅLL
igensatt, rengör det och kontrollera samtidigt att elektrodgapet är 0,5 mm. Tändstiftet bör bytas efter ungefär en månad i drift eller om nödvändigt tidigare.
OBS! Använd alltid rekommenderad tändstiftstyp! Felaktigt tändstift kan förstöra kolv/cylinder. Se till att tändstiftet har s.k. radioavstörning.
Luftfilter
Luftfiltret skall regelbundet rengöras från damm och smuts för att undvika:
• Förgasarstörningar
• Startproblem
• Sämre effekt
• Onödigt slitage på motorns delar.
• Onormalt hög bränsleförbrukning. Rengör filtret efter 25 timmars drift eller oftare om
förhållandena är ovanligt dammiga.
Växel
På växelhuset finns det en fettplugg. Använd fettuben för att fylla i fett och gör det var 25:e timma. Använd Husqvarnas specialfett.
OBS! Växeln ska ej fyllas helt med f ett. F ettet e xpanderar av den värme som uppstår när maskinen körs. Skulle växeln vara helt fylld med fett finns det risk för förstörda tätningar och fettläckage.
Smörjmedlet i växelhuset behöver normalt inte bytas annat än vid eventuella reparationer.
Klippaggregat
Kontrollera att klippaggregatets skruvar sitter f ast. Skruva åt dem med åtdragningsmoment: 7-10 Nm.
Rengöring av luftfilter
Demontera luftfilterkåpan och tag bort filtret. Tvätta det rent i varmt tvålvatten. Låt filtret torka, olja sedan in det enligt anvisning.
Ett länge använt luftfilter kan aldrig bli fullständigt rent. Därför måste filtret med jämna mellanrum ersättas med ett nytt. Ett skadat luftfilter måste alltid bytas ut.
Inoljning av luftfilter
Använd alltid HUSQVARNA filterolja, art. nr. 531 00 92-
48. Filteroljan innehåller lösningsmedel för att vara lätt att fördela jämnt i filtret. Undvik därför hudkontakt.
Stoppa ned filtret i en plastpåse och häll på filteroljan. Knåda plastpåsen för att fördela oljan. Krama ur filtret i plastpåsen och häll bort överskottsoljan innan filtret monteras på maskinen. Använd aldrig vanlig motorolja. Denna sjunker ganska fort ner genom filtret och lägger sig i botten.
36 – Svenska
Rengöring och smörjning
Rengör knivarna från kåda och växtsafter med rengöringsmedel 531 00 75-13 (UL22) före och efter varje användningstillfälle.
Kontrollera knivarnas eggar inte är skadade eller deformerade. Fila bort eventuella grader.
Kontrollera att knivarna löper lätt. Ta bort växelns fettplugg och för in kombinyckeln i väx eln och vrid fram och tillbaka.
Smörj knivbalkarna med specialsmörjmedel, art.nr. 531 00 75-12 (UL 21) före längre tids förvaring.
Page 37
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 37 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
UNDERHÅLL
Underhållsschema
Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad.
Underhåll
Rengör maskinen utvändigt. Efter varje användningstillfälle Kontrollera att gasreglagespärr och gasreglage fungerar
säkerhetsmässigt. För att minska brandrisken måste ljuddämparen, avgasröret och
motorn rengöras från smuts, löv, överflödigt smörjmedel m.m. Kontrollera att stoppkontakten fungerar. X Kontrollera att knivarna inte rör sig på tomgång. X Kontrollera att knivarna är oskadade och inte har några sprickor eller
andra skador. Byt knivarna om det behövs. Kontrollera knivskyddet så att det är oskadat och utan
deformeringar. Byt kniven om knivskyddet är böjt eller skadat. Byt ut klippaggregatet om det är böjt eller skadat. X Kontrollera att handskyddet är oskadat. Byt skadat skydd. X Kontrollera att skruvar och muttrar är åtdragna. X Kontrollera att inget bränsleläckage finns från motor, tank eller
bränsleledningar. Rengör luftfiltret och olja in det. Rengör oftare om förhållandena är ovanligt dammiga Kontrollera startapparaten med dess lina. X Kontrollera att vibrations-isolatorerna inte är skadade. X Rengör tändstiftet utvändigt. Demontera det och kontrollera
elektrodavståndet. J ustera avståndet till 0,5 mm eller byt tändstift. Se till att tändstiftet har s.k. radioavstörning.
Rengör maskinens kylsystem. X Rengör förgasaren utvändigt och utrymmet runt denna. X Fyll på fett i växelhuset. Detta skall utföras ungefär var 25:e
arbetstimma. Kontrollera att skruvarna som håller ihop knivarna är korrekt dragna. X Kontrollera och rengör eventuellt ljuddämparens gnistfångarnät
(gäller endast ljuddämpare med katalysator). Rengör bränsletanken invändigt. X Kontrollera att bränslefiltret invändigt ej är förorenat eller att
bränsleslangen har sprickor eller andra defekter . Byt om det behövs. Kontrollera alla kablar och anslutningar. X Kontrollera koppling, kopplingsfjädrar och kopplingstrumma med
avseende på slitage. Byt om nödvändigt hos auktoriserad serviceverkstad.
Byt tändstift. Se till att tändstiftet har s.k. radioavstörning. X
Före varje användning:
X
X
X
X
X
(25 tim).
Efter 40 timmars användning
X
X
X
Efter 100 timmars användning
X
X
Svenska – 37
Page 38
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 38 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
TEKNISKA DATA
Tekniska data
Tekniska data 122HD45 122HD60 Motor
Cylindervolym, cm Cylinderdiameter, mm 32 32 Slaglängd, mm 27 27 Tomgångsvarvtal, r/min 2900 2900 Rekommenderat max rusvarvtal, r/min 9000 9000 Max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/ r/min 0,6/7800 0,6/7800 Katalysatorljuddämpare Ja Ja Varvtalsreglerat tändsystem Ja Ja
Tändsystem
Tändstift NGK CMR6A NGK CMR6A Elektrodgap, mm 0,5 0,5
Bränsle-/smörjsystem
Volym bensintank, liter 0,3 0,3
Vikt
Vikt, utan bränsle, kg 4,7 4,9
Bulleremissioner
(se anm. 1) Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 100 100 Ljudeffektnivå, garanterad L
Ljudnivåer
(se anm. 2) Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt enligt
EN ISO 10517, dB(A):
Vibrationsnivåer
(se anm. 3) Ekvivalenta vibrationsnivåer (a
EN ISO 10517, m/s Främre/bakre handtag: 2,9/4,9 4,1/3,6
Knivar
Typ Dubbelsidig Dubbelsidig Längd, mm 450 590 Knivhastighet, klipp/min 4050 4050
Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Redovisad ljudeffektnivå för maskinen är med den original skärutrustning som ger högst nivå. Skillnaden mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten även inkluderar spridning i mätresultat och variation mellan exemplar av samma modell enligt Direktiv 2000/14/EG.
Anm. 2: Redovisade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1 dB (A).
Anm. 3: Redovisade data för ekvivalent vibrationsnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1 m/s
3
dB(A) 101 101
WA
) i handtag uppmätt enligt
2
hv,eq
21,7 21,7
93 94
2
.
38 – Svenska
Page 39
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 39 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
TEKNISKA DATA
EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500, försäkrar härmed att häcksaxarna Husqvarna 122HD45 och 122HD60 från 2011 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande
serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
- av den 17 maj 2006 ”angående maskiner” 2006/42/EG
- av den 15 december 2004 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EG.
- av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller till omgivningen” 2000/14/EG. Bedömning av överensstämmelse utförd enligt Bilaga V.
För information angående bulleremissionerna, se kapitel Tekniska data. Följande standarder har tillämpats: EN ISO
12100-2:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sverige, har utfört frivillig typkontroll åt Husqvarna AB. Certifikaten har nummer: SEC/10/2280 - 122HD45, SEC/10/2280 - 122HD60
Huskvarna, 1 december 2010
Bo Jonsson, Utvecklingschef (Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.)
Svenska – 39
Page 40
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 40 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
SYMBOLFORKLARING
Symboler
ADVARSEL! En hækkeklipper kan ved skødesløs eller forkert brug være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige skader. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne bog.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
Brug altid:
• Godkendt høreværn
• Godkendt øjenværn
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv.
Brug altid godkendte beskyttelseshandsker.
Brug skridsikre og stabile støvler eller sko .
Motoren standses ved at sætte stopkontakten på stop. BEMÆRK! Stopkontakten skifter automatisk til startposition. For at undgå utilsigtet start skal tændhætten derfor altid tages af tændrøret ved montering, kontrol og/ eller vedligeholdelse.
Brug altid godkendte beskyttelseshandsker.
Regelmæssig rengøring kræves.
Visuel kontrol.
Beskyttelsesbriller eller ansigtsværn skal bruges.
Støjemissioner til omgivelserne i henhold til EF-direktiv. Maskinens emission fremgår af kapitlet Tekniske data og af en mærkat.
Startinstruktion Se anvisningerne under overskriften Start og stop.
Andre symboler/etiketter på maskinen gælder specifikke krav for certificering på visse markeder.
40 – Danish
Page 41
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 41 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INDHOLD
Indhold Inden start skal du være
SYMBOLFORKLARING
Symboler .............................................................. 40
INDHOLD
Indhold .................................................................. 41
Inden start skal du være opmærksom på
følgende: ............................................................... 41
INDLEDNING
Til vore kunder! ..................................................... 42
HVAD ER HVAD?
Hvad er hvad? ...................................................... 43
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Vigtigt ................................................................... 44
Personligt beskyttelsesudstyr ............................... 44
Maskinens sikkerhedsudstyr ................................ 45
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
Brændstofsikkerhed ............................................. 48
Drivmiddel ............................................................ 48
Tankning ............................................................... 49
START OG STOP
Kontrol før start ..................................................... 50
Start og stop ......................................................... 50
ARBEJDSTEKNIK
Generelle arbejdsinstruktioner ............................. 52
VEDLIGEHOLDELSE
Karburator ............................................................. 54
Lyddæmper .......................................................... 54
Kølesystem ........................................................... 54
Tændrør ................................................................ 54
Luftfilter ................................................................. 55
Gear ..................................................................... 55
Klippeaggregat ..................................................... 55
Rengøring og smøring .......................................... 55
Vedligeholdelsesskema ........................................ 56
TEKNISKE DATA
Tekniske data ........................................................ 57
EF-overensstemmelseserklæring ......................... 58
opmærksom på følgende:
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem.
ADVARSEL! Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente
!
høreskader. Brug derfor altid godkendt høreværn.
ADVARSEL! Maskinens oprindelige udformning må under ingen
!
omstændigheder ændres uden producentens samtykke. Brug altid originaltilbehør. Ikke-autoriserede ændringer og/eller ikke-godkendt tilbehør kan medføre alvorlige skader eller døden for brugeren eller andre.
ADVARSEL! En hækkeklipper kan ved skødesløs eller forkert brug være et
!
farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige skader. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne bog.
Danish 41
Page 42
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 42 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INDLEDNING
Til vore kunder!
Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk. I de mere end 300 år, Husqv arna-fabrikken har eksisteret, er utallige produkter blevet produceret her – lige fra brændekomfurer til moderne køkkenmaskiner, symaskiner, cykler, motorcykler m.m. I 1956 blev den første motorplæneklipper lanceret, den blev efterfulgt af motorsaven i 1959, og det er inden for dette område, Husqvarna i dag gør sig gældende.
Husqvarna er i dag en af verdens førende producenter af sk ov- og ha v eprodukter med kv alitet og ydee vne som højeste prioritet. Forretningsideen er at udvikle, fremstille og markedsføre motordrevne produkter til skov- og havebrug samt til bygge- og anlægsindustrien. Husqvarnas mål er også at være på forkant hvad gælder ergonomi, brugervenlighed, sikkerhed og miljøtænkning, og vi har udviklet mange forskellige finesser for at forbedre produkterne på disse områder.
Vi er overbeviste om, at du vil komme til at sætte pris på vores produkts kvalitet og ydeevne i lang tid fremover. Når du køber vores produkter, får du samtidig adgang til professionel hjælp med reparationer og service, hvis der skulle ske noget. Hvis du ikke har købt maskinen hos en af vores autoriserede forhandlere, skal du spørge efter nærmeste serviceværksted.
Vi håber, at du vil blive tilfreds med din maskine, og at den bliver din ledsager i lang tid fremover. Husk, at denne brugsanvisning er et værdifuldt dokument. Ved at følge brugsanvisningen (brug, service, vedligeholdelse osv.) kan du forlænge maskinens levetid væsentligt og endda forøge dens værdi ved videresalg. Hvis du sælger din maskine, skal du huske at overdrage brugsanvisningen til den nye ejer.
Tak, fordi du har valgt at bruge et produkt fra Husqvarna!
Husqvarna AB forsøger hele tiden at videreudvikle sine produkter og f orbeholder sig derf or ret til ændringer af bl.a. f orm og udseende uden forudgående varsel.
42 – Danish
Page 43
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 43 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
HVAD ER HVAD?
Hvad er hvad?
1 Brugsanvisning 2 Håndtag 3 Gasspærre 4 Brændstofdæksel 5 Choker 6 Forreste håndtag 7 Klinge og klingebeskyttelse 8 Transportbeskyttelse 9 Luftfilterdæksel 10 Brændstofpumpe 11 Brændstoftank
12 Lås for håndtag 122HD60 13 Gasregulering 14 Tændhætte og tændrør 15 Cylinderdæksel 16 Starthåndtag 17 Stopkontakt 18 Hætte til påfyldning af smøremiddel, gear 19 Gear 20 Håndbeskyttelse 21 Kombinøgle 22 Smørefedttube
Danish – 43
Page 44
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 44 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Vigtigt Personligt beskyttelsesudstyr
VIGTIGT! Maskinen er kun beregnet til at skære grene og kviste. Brug aldrig en maskine, der er blevet ændret, så den
ikke længere svarer til originalmodellen. Brug aldrig maskinen, hvis du er træt, hvis du har
drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i afsnittet ”Personligt beskyttelsesudstyr”.
Anvend aldrig maskinen ved ekstreme klimaforhold såsom streng kulde eller meget varmt og/eller fugtigt klima.
Brug aldrig en maskine, som er behæftet med fejl. Følg vedligeholdelses-, kontrol- og serviceinstruktionerne i denne brugsanvisning. Visse vedligeholdelses- og serviceforanstaltninger må kun udføres af erfarne og kvalificerede specialister. Se instruktionerne i afsnittet Vedligeholdelse.
Samtlige dæksler og beskyttelser skal være monteret før start. Sørg for, at tændhætten og tændkablet er intakte, så du undgår risikoen for elektrisk stød.
ADVARSEL! Denne maskine skaber et elektromagnetisk felt under brug. Dette
!
felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende skader anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager maskinen i brug.
VIGTIGT! En hækkeklipper kan ved skødesløs eller forkert brug
være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige skader. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne bog.
Ved enhver anvendelse af maskinen skal der bruges godkendt personligt beskyttelsesudstyr. Det personlige beskyttelsesudstyr udelukker ikke risikoen for skader, men det mindsker effekten af en skade ved en ulykke. Bed din forhandler om hjælp ved valg af udstyr.
ADVARSEL! Vær altid opmærksom på advarselssignaler eller tilråb, når
!
høreværnet bruges. Tag altid høreværnet af, så snart motoren er standset.
HØREVÆRN Høreværn med tilstrækkelig dæmpning skal bruges.
ØJENVÆRN Godkendt øjenværn skal altid anvendes. Hvis der
anvendes visir, skal der også anvendes godkendte beskyttelsesbriller. Med godkendte beskyttelsesbriller menes briller, som opfylder standarden ANSI Z87.1 for USA eller EN 166 for EU-lande.
!
!
!
44 – Danish
ADVARSEL! At køre en motor i et lukket eller dårligt udluftet rum kan medføre døden som følge af kvælning eller kulilteforgiftning.
ADV ARSEL! Tillad aldrig børn at anvende eller være i nærheden af maskinen. Da maskinen er forsynet med en stopkontakt med returfunktion og kan startes med lav hastighed og lille kraft på starthåndtaget, kan selv små børn under visse omstændigheder tilføre den kraft, der er nødvendig for at starte maskinen. Dette kan indebære risiko for alvorlige personskader. Tag derfor tændhætten af, når maskinen ikke er under opsyn.
ADVARSEL! Beskadigede knive kan øge risikoen for ulykker.
HANDSKER Handsker skal benyttes, når det er nø dv endigt, f .eks . ved
montering af skæreudstyr.
STØVLER Brug skridsikre og stabile støvler eller sko.
Page 45
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 45 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
TØJ Brug rivefast materiale i tøjet og undgå alt for
løstsiddende tøj, som nemt sætter sig fast i kviste og grene. Brug altid kraftige, lange bukser. Bær ikke smykker, shorts eller sandaler, og gå ikke barfodet. Sørg for, at håret ikke hænger neden for skuldrene.
FØRSTEHJÆLP Forbindingskasse skal altid findes i nærheden.
uafhængige returfjedersystemer. Denne stilling bevirker, at gasreguleringen automatisk låses i ”tomgang”.
Kontrollér, at gasreguleringen er låst i tomgangsstilling, når gasreguleringslåsen befinder sig i udgangsstilling.
Maskinens sikkerhedsudstyr
I dette afsnit forklares mere om maskinens sikkerhedsdetaljer, hvilken funktion de har, samt hvordan kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at de fungerer. Se kapitel Hvad er hvad? for at se, hvor disse detaljer er placeret på maskinen.
Maskinens levetid kan forkortes, og risikoen for ulykker kan øges, hvis maskinen ikke vedligeholdes korrekt, og hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt korrekt. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan du kontakte nærmeste serviceværksted.
VIGTIGT! Al service og reparation af maskinen kræver
specialuddannelse. Dette gælder særligt maskinens sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke klarer nogen af de nedennævnte kontroller, skal du kontakte dit serviceværksted. Ved at købe nogle af vores produkter kan du være sikker på at få en faglig korrekt reparation og service. Hvis maskinen er købt et sted, som ikke er en af vores serviceydende forhandlere, skal du spørge dem efter det nærmeste serviceværksted.
ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med defekt sikkerhedsudstyr. Maskinens
!
sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og vedligeholdes som beskrevet i dette afsnit. Klarer maskinen ikke alle kontrollerne, skal du kontakte et serviceværksted for at få den repareret.
Gasreguleringslås
Gasreguleringslåsen er konstrueret med henblik på at forhindre ufrivillig aktivering af gasreguleringen. Når spærren (A) trykkes ned mod håndtaget (= når man holder om håndtaget) frikobles gasreguleringen (B). Når grebet om håndtaget slippes, sættes både gasreguleringen og gasreguleringslåsen tilbage i deres respektive udgangsstilling. Dette sker via to af hinanden
T ryk gasreguleringslåsen ind, og kontrollér, at den v ender tilbage til udgangsstillingen, når den slippes.
Kontrollér, at gasreguleringen og gasreguleringslåsen går let, og at returfjedersystemet fungerer.
Se anvisningerne under overskriften Start. Start hækkeklipperen, og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og kontrollér, at knivene standser, og at de bliver stående stille. Hvis knivene bevæger sig med gasreguleringen i tomgangsstilling, skal karburatorens tomgangsindstilling justeres. Se anvisningerne under overskriften Vedligeholdelse.
Stopkontakt
Stopkontakten skal bruges til at slukke for motoren.
Start motoren, og kontrollér, at motoren slukkes, når stopkontakten sættes i stopposition. Stopkontakten skifter automatisk til startposition. For at undgå utilsigtet start skal tændhætten derfor altid tages af tændrøret ved montering, kontrol og/eller vedligeholdelse.
Danish 45
Page 46
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 46 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Håndbeskyttelse
Håndbeskyttelsen skal beskytte hånden mod at komme i kontakt med de kørende kniv e, f.eks. hvis brugeren mister grebet om det forreste håndtag.
Kontrollér, at håndbeskyttelsen er fastmonteret. Kontrollér, at håndbeskyttelsen er intakt.
Vibrationsdæmpningssystem
Din maskine er udstyret med et vibrationsdæmpningssystem, som er konstrueret med henblik på at give en så vibrationsfri og behagelig brug som muligt.
Maskinens vibrationsdæmpningssystem reducerer overførslen af vibrationer mellem motorenheden/ skæreudstyret og maskinens håndtagsenhed.
Motorenheden inklusive klingerne er ophængt på håndtaget med fire gummibøsninger.
Lyddæmper
Lyddæmperen er konstrueret med henblik på at give et så lavt lydniveau som muligt samt lede motorens udstødningsgasser væk fra brugeren. Lyddæmpere udstyret med katalysator er desuden konstrueret med henblik på at reducere skadelige stoffer i udstødningsgasserne.
I lande med varmt og tørt klima er risikoen for brand åbenbar. Vi har derfor udstyret visse lyddæmpere med et såkaldt gnistfangernet. Kontrollér, om din maskine har et sådant net.
ADVARSEL! Overeksponering af vibrationer kan medføre blodkar- eller
!
nerveskader hos personer med blodcirkulationsproblemer. Kontakt en læge, hvis du oplever kropslige symptomer, som kan relateres til overeksponering af vibrationer. Eksempler på sådanne symptomer er følelsesløshed, manglende følesans, ”kildren”, ”stikken”, smerte, manglende eller reduceret styrke i forhold til normalt, forandringer i hudens farve eller i dens overflade. Disse symptomer forekommer almindeligvis i fingre, hænder eller håndled. Risiciene kan øges ved lave temperaturer.
Kontrollér regelmæssigt vibrationsdæmpningselementerne for materialerevner og deformationer Kontrollér, at vibrationsdæmpningskomponenterne er intakte og fast forankrede.
46 – Danish
For lyddæmpere er det meget vigtigt, at instruktionerne for kontrol, vedligeholdelse og service overholdes.
Brug aldrig en maskine med en defekt lyddæmper.
Kontrollér regelmæssigt, at lyddæmperen sidder fast i maskinen.
Page 47
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 47 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Er din maskines lyddæmper udstyret med et gnistfangernet, skal dette renses regelmæssigt. Et tilstoppet net medfører, at motoren kører varm med alvorlig motorskade til følge.
ADVARSEL! Katalysatorlyddæmperen bliver meget varm både under brug og
!
efter stop. Dette gælder også ved tomgangskørsel. Berøring kan give forbrændinger på huden. Vær opmærksom på brandfaren!
ADVARSEL! Lyddæmperen indeholder kemikalier, som kan være
!
kræftfremkaldende. Undgå kontakt med disse elementer, hvis lyddæmperen bliver beskadiget.
ADVARSEL! Husk, at: Motorens udstødningsgasser er varme og kan
!
indeholde gnister, som kan forårsage brand. Start derfor aldrig maskinen indendørs eller i nærheden af brandfarligt materiale!
Gear
Efter arbejde med maskinen bliver gearkassen varm. Rør ikke ved gearkassen for at undgå forbrændinger.
Klinge og klingebeskyttelse
Den yderste del af klingerne (1) er formet som klingebeskyttelser. Klingebeskyttelsen er beregnet til at beskytte kropsdele imod at komme i kontakt med klingerne.
Kontrollér, at knivbeskyttelsen hverken har skader eller deformeringer. Udskift klingebeskyttelsen, hvis den er bøjet eller beskadiget.
Danish 47
Page 48
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 48 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
Brændstofsikkerhed
Start aldrig maskinen: 1 Hvis du har spildt brændstof på den. Aftør alt det
spildte brændstof, og lad benzinresterne fordampe.
2 Hvis du har spildt brændstof på dig selv eller dit tøj,
skift tøj. Vask de legemsdele, som har været i kontakt med brændstoffet. Brug vand og sæbe.
3 Hvis maskinen lækker brændstof. Kontrollere
regelmæssigt for lækage fra tankdæksel og brændstofslanger.
Transport og opbevaring
• Opbevar og transporter maskinen og brændstoffet, så eventuel lækage og dampe ikke risikerer at komme i kontakt med gnister eller åben ild, f.eks. fra elmaskiner, elmotorer, elkontakter/afbrydere eller oliefyr.
• Ved opbevaring og transport af brændstof skal der bruges en til formålet passende og godkendt beholder.
• Ved længere tids opbevaring af maskinen skal brændstoftanken tømmes. Spørg på den nærmeste benzinstation, hvor du kan komme af med overskydende brændstof.
• Sørg for, at maskinen er ordentligt rengjort, og at der er udført fuldstændig service, inden langtidsopbevaring.
• Skæreudstyrets transportbeskyttelse skal altid være monteret under transport og opbevaring af maskinen.
• Fastgør maskinen under transport.
ADV ARSEL! Vær f orsigtig ved håndtering af brændstof. Tænk på brand-,
!
eksplosions- og indåndingsrisikoen.
Drivmiddel
BEMÆRK! Maskinen er f orsynet med en totaktsmotor og
skal altid anvendes med en blanding af benzin og totaktsolie. For at sikre et korrekt blandingsforhold er det vigtigt at måle den oliemængde, der skal blandes, helt nøjagtigt. Ved blanding af små brændstofmængder påvirker selv små fejl i oliemængden blandingsforholdet kraftigt.
ADVARSEL! Brændstof og brændstofslanger er meget brandfarlige
!
og kan give alvorlige skader ved indånding og hudeksponering. Vær derfor forsigtig ved håndtering af brændstof, og sørg for god luftventilation ved brændstofhåndtering.
Benzin
BEMÆRK! Brug altid kvalitetsbenzin med et oktantal på
mindst 90 (RON). Hvis maskinen er forsynet med katalysator (se afsnittet Tekniske data), skal du altid anvende blyfri kvalitetsbenzin iblandet olie. Blyholdig benzin ødelægger katalysatoren.
Hvor det er muligt at få miljøtilpasset benzin, såkaldt alkylatbenzin, skal denne anvendes.
• Det laveste anbefalede oktantal er 90 (RON). Hvis du kører motoren på benzin med et lavere oktantal end 90, kan der opstå såkaldt bankning. Dette medfører øget motortemperatur, som kan forårsage motorhavari.
• Ved arbejde med kontinuerligt højt omdrejningstal anbefales et højere oktantal.
Totaktsolie
• For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion skal HUSQVARNAS totaktsolie, som er specielt udviklet til vores luftafkølede totaktsmotorer, anvendes.
• Brug aldrig totaktsolie beregnet til vandafkølede udenbordsmotorer, såkaldt outboardolie (kaldes TCW).
• Brug aldrig olie beregnet til firetaktsmotorer.
• En lav oliekvalitet eller en for fed olie/ brændstofblanding kan forværre katalysatorens funktion og reducere dens levetid.
• Blandingsforhold 1:50 (2 %) med HUSQVARNA totaktsolie. 1:33 (3 %) med andre olier, der er beregnet til
luftafkølede totaktsmotorer i klasserne JASO FB/ISO EGB.
Benzin, liter
5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60
Totaktsolie, liter 2% (1:50) 3% (1:33)
48 – Danish
Page 49
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 49 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
Blanding
• Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er godkendt til benzin.
• Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. Hæld derefter al olien i. Bland (ryst) brændstofblandingen. Hæld den resterende mængde benzin i.
• Bland (ryst) brændstofblandingen omhyggeligt, inden maskinens brændstoftank fyldes.
• Bland ikke brændstof til mere end maks. 1 måneds behov.
• Hvis maskinen ikke bruges i længere tid, skal brændstoftanken tømmes og rengøres.
ADVARSEL! Katalysatorlyddæmperen bliver meget varm både under og efter
!
brug. Dette gælder også ved kørsel i tomgang. Vær opmærksom på brandfaren, specielt ved håndtering i nærheden af brandfarlige emner og/eller gasser.
Tankning
!
• Anvend en brændstofdunk med overløbssikring.
• Tør rent omkring tankdækslet. Forureninger i tanken kan medføre driftsforstyrrelser.
• Sørg for, at brændstoffet er blandet godt ved at ryste beholderen, inden tanken fyldes.
ADVARSEL! Følgende sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen for brand:
Ryg ikke, og anbring aldrig varme genstande i nærheden af brændstoffet.
Tank aldrig med motoren i gang. Fyld altid brændstof på i et godt
ventileret sted. Fyld aldrig brændstof på maskinen indendørs.
Stands motoren, og lad den afkøle nogle minutter før tankning.
Åbn tankdækslet langsomt ved brændstofpåfyldning, så et eventuelt overtryk langsomt forsvinder.
Spænd tankdækslet omhyggeligt efter tankning.
Flyt altid maskinen væk fra tankningsstedet og -kilden, inden den startes.
Danish 49
Page 50
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 50 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
START OG STOP
Kontrol før start
Brændstofpumpe: Tryk flere gange på
• Inspicér arbejdsområdet. Fjern alle genstande, der kan slynges op.
• Kontrollér skæreudstyret. Brug aldrig sløve, revnede eller beskadigede knive.
• Kontrollér maskinen, så den er i optimal stand. Kontrollér, at alle møtrikker og bolte er spændt.
• Kontrollér, at gearet er smurt korrekt. Se anvisningerne under overskriften Gear.
• Kontrollér, at skæreudstyret altid stopper i tomgang.
• Brug kun maskinen til det formål, den er beregnet til.
• Kontrollér, at håndtaget og sikkerhedsfunktioner er i orden. Brug aldrig en maskine, som mangler dele eller er ændret i strid med specifikationerne.
• Alle dæksler skal være monteret korrekt og være fejlfri før start af maskinen.
Start og stop
brændstofpumpens gummiblære, indtil den fyldes med brændstof (ca. 6 gange). Det er ikke nødvendigt at fylde blæren helt.
Start
T ryk maskinkroppen mod jorden med venstre hånd (OBS! Ikke med foden!). Tag fat i starthåndtaget, træk langsomt startsnoren ud med højre hånd indtil modstand (starthagerne griber fat), og træk derefter i snoren med nogle hurtige og kraftige ryk. Vikl aldrig startsnoren
rundt om hånden.
ADVARSEL! Det komplette gearhus skal være monteret, inden maskinen startes,
!
ellers kan koblingen løsne sig og forårsage personskade.
Flyt altid maskinen ca. 3 meter fra tankningsstedet inden start. Anbring maskinen på et fast underlag. Husk, at knivene kan bevæge sig, når motoren starter. Kontrollér, at knivene ikke kommer i kontakt med noget objekt. Kontrollér, at der ikke opholder sig uvedkommende personer i arbejdsområdet, da der ellers er risiko for alvorlige personskader. Sikkerhedsafstanden er 15 meter.
Kold motor
Choker:
Stil chokeren i chokestilling.
50 – Danish
Sæt chokeren tilbage i udgangsposition, umiddelbart når motoren tænder og gør nye startforsøg, indtil motoren starter.
BEMÆRK! Hvis chokerhåndtaget skubbes tilbage til dets oprindelige position, kører motoren med øget hastighed, den såkaldte startgasstilling, og klingerne vil bevæge sig. Startgasstillingen deaktiveres igen ved at give gas med gashåndtaget.
BEMÆRK! Træk ikke startsnoren helt ud, og slip heller ikke starthåndtaget fra udstrakt stilling. Dette kan give skader på maskinen.
Page 51
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 51 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
START OG STOP
Varm motor
T ryk maskinkroppen mod jorden med venstre hånd (OBS! Ikke med foden!). Tag fat i starthåndtaget, træk langsomt startsnoren ud med højre hånd indtil modstand (starthagerne griber fat), og træk derefter i snoren med nogle hurtige og kraftige ryk. Vikl aldrig startsnoren
rundt om hånden.
Stop
Motoren standses ved at sætte stopkontakten på stop.
BEMÆRK!
Stopkontakten skifter automatisk til startposition. For at undgå utilsigtet start skal tændhætten derfor altid tages af tændrøret ved montering, kontrol og/eller v edligeholdelse.
Danish 51
Page 52
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 52 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ARBEJDSTEKNIK
Generelle arbejdsinstruktioner
VIGTIGT! Dette afsnit behandler grundlæggende
sikkerhedsregler for arbejde med hækkeklipper. Når du kommer ud for en situation, som gø r dig usikk er
med hensyn til fortsat brug, skal du spørge en ekspert til råds. Henvend dig til din forhandler eller dit serviceværksted.
Undgå al brug, som du ikke synes, du er tilstrækkeligt kvalificeret for.
ADVARSEL! Maskinen kan forårsage alvorlige personskader. Læs
!
sikkerhedsinstruk-tionerne omhyggeligt igennem. Gør dig bekendt med, hvordan du skal anvende maskinen.
ADVARSEL! Klippende værktøj. Berør ikke værktøjet uden først at slukke for
!
motoren.
Sikkerhedsinstruktioner under arbejdet
• Sørg altid for, at du har en sikker og stabil arbejdsposition.
• Lad aldrig maskinen være uden opsyn, når motoren er i gang.
• Brug altid begge hænder til at holde maskinen. Hold maskinen foran kroppen.
Sikkerhedsinstruktioner for omgivelserne
• Tillad aldrig børn at bruge maskinen.
• Hold øje med omgivelserne, og kontrollér, at der ikke er nogen risiko for, at mennesk er eller dyr kan komme i kontakt med skæreudstyret.
• Sørg for, at ingen kommer nærmere end 15 meter under arbejdet.
• Lad aldrig andre bruge maskinen, uden at du har sikret dig, at vedkommende har forstået indholdet i brugsanvisningen.
• Arbejd aldrig på en stige, stol, palle eller fra et andet højt sted, som ikke er helt stabilt.
• Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for uheld eller risici, som andre personer eller disses ejendom udsættes for.
• Sørg for, at hænder og fødder ikke kommer i nærheden af skæreudstyret, når motoren er i gang.
• Når motoren slukkes, skal du holde hænder og fødder væk fra skæreudstyret, indtil det er standset helt.
• Pas på grenstumper, som kan slynges væk under klipningen.
• Skær ikke for nær ved jorden. Sten eller andre løse genstande kan blive slynget op.
• Undersøg klippeobjektet med hensyn til fremmedlegemer såsom elledninger, insekter og dyr etc. eller genstande, som kan skade skæreudstyret, f.eks. metalgenstande.
• Hvis et fremmedlegeme rammes, eller der opstår vibrationer, skal du standse maskinen. Fjern tændrørskablet fra tændrøret. Kontrollér, at maskinen ikke er beskadiget. Reparer eventuelle skader.
• Skulle et eller andet sætte sig fast i knivene under arbejdets gang skal motoren slukkes og standse helt inden knivene rengøres. Fjern tændkablet fra tændrøret.
Hvis klingerne kommer til at sidde fast, kan de løsnes igen ved at stikke kombinøglen ind i gearhuset. Fjern
52 – Danish
Page 53
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 53 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ARBEJDSTEKNIK
smøremiddelproppen, stik kombinøglen ind i gearingen, og drej den frem og tilbage.
Sikkerhedsinstruktioner efter arbejdets ophør
• Transportbeskyttelsen skal altid sættes på skæreudstyret, når maskinen ikke anvendes.
• Inden rengøring, reparation eller inspektion skal du kontrollere, at skæreudstyret er standset helt. Fjern tændrørskablet fra tændrøret.
• Anvend altid kraftige handsker ved reparation af skæreudstyret. Det er meget skarpt, og snitsår kan meget let forekomme.
• Opbevar maskinen utilgængeligt for børn.
• Brug kun originale reservedele ved reparation.
Grundlæggende arbejdsteknik
• Arbejd med pendullignende bevægelser nedefra og op ved klipning af sider.
• Tilpas gasgivningen i forhold til belastningen.
• Ved hækklipning skal motoren vende væk fra hækken.
• For at opnå den bedste balance skal maskinen holdes så tæt ind til kroppen som muligt.
• Pas på, at spidsen ikke berører jorden.
• Prøv ikke at forcere arbejdet, men gå tilpas hurtigt frem, så alle kviste klippes af med en jævn overflade.
122HD60
Hæktrimmerens bagerste håndtag kan stilles i fem positioner ved at trække i hagen. Se figuren. Når håndtaget justeres, skal trimmeren være i tomgang eller ikke køre.
• Under arbejde skal håndtaget altid vende opad, uanset hvordan trimmeren er vendt.
Danish 53
Page 54
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 54 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
VEDLIGEHOLDELSE
Karburator
Justering af tomgangsomdrejningstallet
Inden der foretages justeringer, skal det kontrolleres, at luftfiltret er rent, og at luftfilterlåget er monteret. Sørg for, at startgasstillingen er deaktiveret.
Juster omdrejningstallet for tomgang med tomgangsskruen T, hvis der bliver behov for omjustering. Drej først T-skruen med uret, indtil skæreudstyret begynder at bevæge sig. Drej derefter skruen mod uret, indtil skæreudstyret standser. Omdrejningstallet er justeret korrekt, når motoren kører jævnt i begge positioner. Der bø r være en god marginal til det omdrejningstal, hvor skæreudstyret begynder at bevæge sig.
Anbefalet omdrejningstal i tomgang: Se kapitlet Tekniske data.
ADVARSEL! Hvis tomgangsomdrejningstallet ikke kan
!
justeres, så skæreudstyret står stille, skal du kontakte din forhandler/dit serviceværksted. Brug ikke maskinen, før den er indstillet korrekt eller repareret.
tegn på, at karburatoren er justeret forkert, eller at der er blandet for meget olie i benzinen.
På katalysatorlyddæmpere skal gnistfangernettet kontrolleres og om nødvendigt rengøres en gang om måneden. Ved eventuelle skader på gnistfangernettet skal det udskiftes. Hvis gnistfangernettet ofte er tilstoppet, kan dette være tegn på, at katalysatorens funktion er nedsat. Kontakt din forhandler for at få det kontrolleret. Med et tilstoppet gnistf angernet overophedes maskinen med skader på cylinder og stempel til følge.
BEMÆRK! Brug aldrig maskinen med en lyddæmper, der er i dårlig stand.
ADVARSEL! Katalysatorlyddæmperen bliver meget varm både under brug og
!
efter stop. Dette gælder også ved tomgangskørsel. Berøring kan give forbrændinger på huden. Vær opmærksom på brandfaren!
Kølesystem
For at holde en så lav driftstemperatur som muligt er maskinen udstyret med et kølesystem.
Lyddæmper
BEMÆRK! Visse lyddæmpere er forsynet med
katalysator. Se kapitlet Tekniske data for at se, om din maskine er forsynet med katalysator.
Lyddæmperen er beregnet til at dæmpe lydniveauet og til at lede udstødningsgasserne væk fra brugeren. Udstødningsgasserne er varme og kan indeholde gnister, som kan forårsage brand, hvis udstødningsgasserne rettes mod et tørt og brændbart materiale.
Visse lyddæmpere er udstyret med et specielt gnistfangernet. Hvis din maskine er udstyret med en sådan lyddæmper, skal nettet rengøres. Dette gøres bedst med en stålbørste.
På lyddæmpere uden katalysator bør gnistfangernettet rengøres og eventuelt udskiftes en gang om ugen. Ved
eventuelle skader på gnistfangernettet skal det udskiftes. Hvis nettet ofte er blokeret, kan det være et
54 – Danish
Kølesystemet består af: 1 Køleribber på cylinderen. 2 Cylinderdæksel (leder køleluften mod cylinderen). 3 Luftindtag via krumtaphuset (inden i tanken). Rens kølesystemet med en børste en gang om ugen,
under støvfyldte forhold oftere. Et snavset eller tilstoppet kølesystem medfører overopvarmning af maskinen med skader på cylinderen og stemplet til følge.
Tændrør
Tændrørets tilstand påvirkes af:
• En forkert indstillet karburator.
• En forkert olieblanding i brændstoffet (for meget eller forkert olie).
• Et snavset luftfilter.
Disse faktorer forårsager belægninger på tændrørets elektroder og kan forårsage driftsforstyrrelser og startproblemer.
Hvis maskinens effekt er for lav, hvis den er svær at starte, eller hvis tomgangen er urolig, skal du altid først kontrollere tændrøret, inden der gøres noget andet. Hvis
Page 55
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 55 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
VEDLIGEHOLDELSE
tændrøret er tilstoppet, skal det renses, og samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden er 0,5 mm. Tændrøret bør udskiftes efter ca. en måneds drift, eller hvis det er nødvendigt, endnu tidligere.
BEMÆRK! Brug altid anbefalet tændrørstype! Forkert tændrør kan ødelægge stempel/cylinder. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt radiostøjdæmpning.
Luftfilter
Luftfilteret skal rengøres regelmæssigt for støv og snavs for at undgå:
• Karburatorforstyrrelser
• Startproblemer
• Dårlig effekt
• Unødvendig slitage på motorens dele.
• Unormalt højt brændstofforbrug. Rengør filteret efter 25 timers drift eller oftere, hvis
forholdene er usædvanligt støvede.
Gear
Gearhuset er forsynet med en prop til påfyldning af smøremiddel. Benyt f edtrø ret til at påfylde f edt, og gentag for hver 25 timer. Anvend Husqvarnas specialfedt.
BEMÆRK! Gearet skal ikke fyldes helt med fedt. Fedtet udvides af den varme, som opstår, når maskinen kører. Hvis gearet var helt fyldt med fedt, er der risiko for ødelagte pakninger og fedtlækage.
Smøremidlet i gearhuset skal normalt blot udskiftes i forbindelse med eventuelle reparationer.
Klippeaggregat
Kontrollér, at skæreenhedens skruer er monteret korrekt. Spænd dem med et tilspændingsmoment på 7-10 Nm.
Rengøring af luftfilter
Afmonter luftfilterdækslet, og fjern filteret. V ask det i v armt sæbevand. Lad filteret tørre, og oliér det derefter i overensstemmelse med instruktionerne.
Et længe brugt luftfilter kan aldrig blive helt rent. Derfor skal filteret regelmæssigt udskiftes med et nyt. Et
beskadiget luftfilter skal altid udskiftes.
Indsmøring af luftfilter i olie
Brug altid HUSQVARNA filterolie art. nr. 531 00 92-48. Filterolien indeholder opløsningsmiddel, så den er nem at fordele jævnt i filtret. Undgå derfor kontakt med huden.
Læg filteret i en plastpose, og påfyld filterolien. Tryk på plastposen for at fordele olien. Tag filteret i plastposen ud, og hæld den overskydende olie fra, inden filtret monteres i maskinen. Brug aldrig almindelig motorolie. Den synker meget hurtigt ned gennem filteret og lægger sig på bunden.
Rengøring og smøring
Rengør knivene f or harpiks og plantesaft med rengøringsmidlet 531 00 75-13 (UL22) hver gang før og efter brug.
Kontrollér, at klingernes kanter hverken har skader eller deformeringer. Fil eventuelle grater væk.
Kontrollér, at klingerne bevæger sig frit. Fjern smøremiddelproppen i gearhuset, stik kombinøglen ind, og drej den frem og tilbage.
Smør knivbjælkerne med specialsmøremidlet, art.-nr. 531 00 75-12 (UL 21) før længere tids opbevaring.
Danish 55
Page 56
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 56 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelsesskema
Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted.
Vedligeholdelse
Rengør maskinen udvendigt. Hver gang maskinen har været i brug Kontrollér, at gasreguleringsspærren og gasreguleringen fungerer i
sikkerhedsmæssigt henseende. For at mindske brandrisikoen skal lyddæmperen, udstødningsrøret og
motoren rengøres for snavs, løv, overflødigt smøremiddel m.m. Kontrollér, at stopkontakten fungerer. X Kontrollér, at knivene ikke bevæger sig ved tomgang. X Kontrollér, at knivene er intakte og ikke har revner eller andre skader.
Skift knivene om nødvendigt. Kontrollér, at klingebeskyttelsen hv erken har skader eller deformeringer.
Udskift klingen, hvis den er bøjet eller beskadiget. Udskift klingebeskyttelsen, hvis den er bøjet eller beskadiget. X Kontrollér, at håndbeskyttelsen er intakt. Udskift beskadiget beskyttelse. X Kontrollér, at skruer og møtrikker er spændte. X Kontrollér, at hverken motor, tank eller brændstofrør lækker brændstof. X Rengør luftfilteret, og oliér det. Rengør oftere, hvis forholdene er usædvanligt støvede. Kontrollér startmotoren og dens startsnor. X Kontrollér, at vibrationsisolatorerne ikke er beskadigede. X Rengør tændrøret udvendigt. Afmonter det, og kontrollér
elektrodeafstanden. Juster afstanden til 0,5 mm, eller udskift tændrøret. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt radiostøjdæmpning.
Rengør maskinens kølesystem. X Rengør karburatoren udvendigt og rummet omkring den. X Fyld gearhuset med fedt. Det skal gøres for hver ca. 25 driftstimer. X Kontrollér, at de bolte, som holder knivene, er fastspændt korrekt. X Kontrollér, og rengør eventuelt lyddæmperens gnistfangernet (gælder
kun lyddæmpere med katalysator). Rengør brændstoftanken indvendigt. X Kontrollér brændstoffilterets indvendige side for sna vs, og se efter , at der
ikke er sprækker eller andre defekter i brændstofslangen. Udskift om nødvendigt.
Kontrollér alle kabler og tilslutninger. X Kontrollér kobling, koblingsfjedre og koblingstromle for slitage. Udskift
om nødvendigt delene på et autoriseret serviceværksted. Udskift tændrøret. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt
radiostøjdæmpning.
Før hver anvendelse:
X
X
X
X
Efter 40 timers brug
(25 tim).
X
X
Efter 100 timers brug
X
X
X
56 – Danish
Page 57
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 57 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
TEKNISKE DATA
Tekniske data
Tekniske data 122HD45 122HD60 Motor
Cylindervolumen, cm Cylinderdiameter, mm 32 32 Slaglængde, mm 27 27 Tomgangsomdrejninger, o/min. 2900 2900 Anbefalet maks. rusningshastighed, o/min. 9000 9000 Maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/ o/min 0,6/7800 0,6/7800 Lyddæmper med katalysator Ja Ja Omdrejningstalreguleret tændingssystem Ja Ja
Tændingssystem
Tændrør NGK CMR6A NGK CMR6A Elektrodeafstand, mm 0,5 0,5
Brændstof-/smøresystem
Volumen benzintank, liter 0,3 0,3
Vægt
Vægt, uden brændstof, kg 4,7 4,9
Støjemissioner
(se anm. 1) Lydeffektniveau, målt dB(A) 100 100 Lydeffektniveau, garanteret L
Lydniveauer
(se anm. 2) Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens ører målt i henhold til
EN ISO 10517, dB(A):
Vibrationsniveauer
(se anm. 3) Ækvivalente vibrationsniveauer (a
EN ISO 10517, m/s Forreste/bageste håndtag: 2,9/4,9 4,1/3,6
Knive
Type Dobbelt Dobbelt Længde, mm 450 590 Knivhastighed, klip/min 4050 4050
Anm.1: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF. Rapporteret lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
Anm. 2: Rapporterede data for ækvivalent lydtryksniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1 dB (A).
Anm. 3: Rapporterede data for et ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på
2
.
1 m/s
3
dB(A) 101 101
WA
) i håndtag målt i henhold til
2
hv,eq
21,7 21,7
93 94
Danish – 57
Page 58
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 58 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
TEKNISKE DATA
EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar
for, at hæktrimmeren Husqvarna 122HD45 og 122HD60 fra 2011 årgangsserienummer og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer), modsvarer forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV:
- af den 17. maj 2006 "angående maskiner" 2006/42/EF
- af den 15. december 2004 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EØF.
- af den 8. maj 2000 ”angående emission af støj til omgivelserne” 2000/14/EF. Overensstemmelsesvurdering udført i henhold til Bilag V.
Oplysninger om støjemissioner fremgår af kapitlet T eknisk e data. Fø lgende standarder er opfyldt: EN ISO 12100-2:2009,
CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sverige, har foretaget frivillig typegodkendelse for Husqvarna AB. Certifikaterne har nummer: SEC/10/2280 - 122HD45, SEC/10/2280 - 122HD60
Huskvarna 1. december 2010
Bo Jonsson, udviklingschef (Autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation.)
58 – Danish
Page 59
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 59 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
MERKKIEN SELITYKSET
Tunnukset
VAROITUS! Pensastrimmi voi huolimattomasti tai virheellisesti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa hengenvaarallisen tapaturman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön.
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta.
Käytä aina:
• Hyväksyttyjä kuulonsuojaimia
• Hyväksyttyjä silmiensuojaimia
Moottori sammutetaan viemällä pysäytyskosketin pysäytysasentoon. HUOM! Pysäytyskosketin palautuu automaattisesti käynnistysasentoon. Sen vuoksi, tahattoman käynnistyksen estämiseksi, sytytystulpan suojus on aina irrotettava sytytystulpasta asennuksen, tarkastuksen ja/tai huollon ajaksi.
Käytä aina hyväksyttyjä suojakäsineitä.
Puhdistettava säännöllisesti.
Tämä tuote täyttää voimassa olevan CE-direktiivin vaatimukset.
Käytä aina hyväksyttyjä suojakäsineitä.
Käytä luistamattomia ja tukevia saappaita tai kenkiä.
Melupäästöt ympäristöön Euroopan yhteisön direktiivin mukaisesti. Koneen päästöt ilmoitetaan luvussa Tekniset tiedot ja arvokilvessä.
Käynnistysohje Katso ohjeet otsikon Käynnistys ja pysäytys alla annetut ohjeet.
Muita koneen tunnuksia/tarroja tarvitaan tietyillä markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä sertifiointivaatimuksia.
Silmämääräinen tarkastus.
Suojalaseja tai visiiriä on käytettävä.
Finnish 59
Page 60
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 60 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
SISÄLTÖ
Sisältö Ennen käynnistystä on
MERKKIEN SELITYKSET
Tunnukset ............................................................. 59
SISÄLTÖ
Sisältö ................................................................... 60
Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... 60
JOHDANTO
Hyvä asiakas! ....................................................... 61
KONEEN OSAT
Koneen osat .......................................................... 62
YLEISET TURV AOHJEET
Tärkeää ................................................................. 63
Henkilökohtainen suojavarustus ........................... 63
Koneen turvalaitteet .............................................. 64
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
Polttoaineturvallisuus ............................................ 67
Polttoaine .............................................................. 67
Tankkaus ............................................................... 68
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
Tarkastus ennen käynnistystä ............................... 69
Käynnistys ja pysäytys .......................................... 69
PERUSTEKNIIKKA
Yleiset työohjeet ................................................... 71
KUNNOSSAPITO
Kaasutin ................................................................ 73
Äänenvaimennin ................................................... 73
Jäähdytysjärjestelmä ............................................ 73
Sytytystulppa ........................................................ 73
Ilmansuodatin ....................................................... 74
Vaihde ................................................................... 74
Leikkuulaite ........................................................... 74
Puhdistus ja voitelu ............................................... 74
Huoltokaavio ......................................................... 75
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot ....................................................... 76
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ...................... 77
huomioitava seuraavaa:
Lue käyttöohje huolellisesti.
VAROITUS! Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa aiheuttaa pysyviä
!
kuulovammoja. Käytä siksi aina hyväksyttyjä kuulonsuojaimia.
VAROITUS! Koneen alkuperäistä rakennetta ei missään tapauksessa saa
!
muuttaa ilman valmistajan lupaa. Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Hyväksymättömien muutosten ja/tai lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai muille vakavia vahinkoja tai kuoleman.
VAROITUS! Pensastrimmi voi huolimattomasti tai virheellisesti
!
käytettynä olla vaarallinen työväline, joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa hengenvaarallisen tapaturman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön.
60 – Finnish
Page 61
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 61 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
JOHDANTO
Hyvä asiakas!
Onnittelemme Husqvarna-tuotteen valinnan johdosta! Husqvarnan perinteet ulottuvat vuoteen 1689 saakka, jolloin kuningas Kaarle XI antoi pystyttää Huskvarna-joen rannalle tehtaan muskettien valmistukseen. Sijoitus Huskv arna-joen rannalle oli looginen, koska jokea käytettiin vesivoiman tuottamiseen ja se toimi siten vesivoimalana. Näiden yli 300 vuoden ajan, joina Husqvarnan tehdas on ollut toiminnassa, siellä on valmistettu lukemattomia tuotteita, aina puuliesistä moderneihin keittiökoneisiin, ompelukoneisiin, polkupyöriin, moottoripyöriin jne. 1956 lanseerattiin ensimmäinen moottoriruohonleikkuri, jota seurasi vuonna 1959 moottorisaha, ja sillä alalla Husqvarna nykyisin toimii.
Husqvarna tänä päivänä yksi maailman johtavista metsä- ja puutarhatuotteiden valmistajista, jonka tärkeimpänä kriteerinä on laatu ja suorituskyky. Liikeideana on k ehittää, valmistaa ja markkinoida moottorikäyttöisiä tuotteita metsän­ja puutarhanhoitoon sekä rakennus- ja laitosteollisuudelle. Husqvarnan tavoitteena on myös olla eturivissä ergonomiassa, käyttäjäystävällisyydessä, turvallisuudessa ja ympäristöajattelussa, minkä vuoksi olemme kehittäneet lukuisia onnistuneita yksityiskohtia tuotteiden parantamiseksi näillä alueilla.
Olemme vakuuttuneita, että tulette tyytyväisenä arvostamaan tuotteemme laatua ja suorituskykyä vielä pitkälle tulevaisuudessa. Ostaessasi jonkin tuotteistamme saat ammattitaitoista korjaus- ja huoltoapua, jos jotakin kaikesta huolimatta tapahtuu. Jos ostat koneen muualta kuin valtuutetulta jälleenmyyjältämme, pyydä myyjää neuvomaan lähin huoltoliike.
T oiv omme, että olet tyytyväinen k oneeseesi, ja että se saa olla seuralaisenasi pitkän aikaa eteenpäin. Muista, että tämä käyttöohje on arvokas asiakirja. Noudattamalla sen käyttö-, huolto- ja kunnossapito- ja muita ohjeita voit huomatta vasti pidentää koneen elinikää ja lisätä myös sen jälleenmyyntiarvoa. Jos myyt koneesi, muista luovuttaa käyttöohje uudelle omistajalle.
Kiitämme Husqvarna-tuotteen valitsemisesta!
Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.
Finnish – 61
Page 62
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 62 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
KONEEN OSAT
Koneen osat
1 Käyttöohje 2 Takakahva 3 Kaasuliipasimen varmistin 4 Polttoainesäiliön korkki 5 Rikastin 6 Etukahva 7 Terä ja teränsuojus 8 Kuljetussuojus 9 Ilmansuodattimen kotelo 10 Polttoainepumppu 11 Polttoainesäiliö
62 – Finnish
12 Takakahvan salpa 122HD60 13 Kaasuliipasin 14 Sytytystulpan suojus ja sytytystulppa 15 Sylinterikotelo 16 Käynnistyskahva 17 Pysäytin 18 Voiteluaineen täyttökorkki, vaihde 19 Vaihde 20 Kädensuojus 21 Yhdistelmäavain 22 Rasvaputkilo
Page 63
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 63 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
YLEISET TURV A OHJEET
Tärkeää
TÄRKEÄÄ! Kone on tarkoitettu ainoastaan oksien ja risujen
katkaisuun. Älä koskaan käytä konetta, jota on muutettu niin, ettei
sen rakenne enää ole alkuperäinen. Älä koskaan käytä konetta, jos olet väsynyt, nauttinut
alkoholia tai lääkkeitä, jotka voivat vaikuttaa näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi hallintaan.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet.
Älä koskaan käytä konetta äärimmäisissä ilmasto­olosuhteissa, kuten kovassa pakkasessa tai erittäin lämpimässä ja/tai kosteassa ilmastossa.
Älä koskaan käytä viallista konetta. Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja kunnossapito-, tarkastus- ja huolto-ohjeita. Tietyt kunnossapito- ja huoltotyöt on annettava koulutettujen ja pätevien asiantuntijoiden tehtäviksi. Katso otsikon Kunnossapito alla annetut ohjeet.
Kaikkien koteloiden ja suojusten on oltava asennettuina ennen käynnistystä. Vältä sähköiskujen vaara varmistamalla, että sytytystulpan suojus ja sytytyskaapeli ovat ehjät.
VAROITUS! Kone muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän.
!
Kenttä saattaa joissakin tapauksissa häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavien tai kohtalokkaiden onnettomuuksien ehkäisemiseksi kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen koneen käyttämistä.
VAROITUS! Virheelliset veitsiterät voivat lisätä onnettomuuksien vaaraa.
!
Henkilökohtainen suojavarustus
TÄRKEÄÄ! Pensastrimmi voi huolimattomasti tai virheellisesti
käytettynä olla vaarallinen työväline, joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa hengenvaarallisen tapaturman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön.
Konetta käytettäessä on aina pidettävä hyväksyttyjä henkilökohtaisia suojavarusteita. Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista tapaturmien vaaraa, mutta lieventävät vaurioita onnettomuustilanteessa. Pyydä jälleenmyyjältä apua varusteiden valinnassa.
VAR OITUS! Tarkkaile aina varoitussignaaleja tai -huutoja
!
kuulonsuojaimia käyttäessäsi. Riisu kuulonsuojaimet välittömästi moottorin pysäytyksen jälkeen.
KUULONSUOJAIMET Käytä riittävän tehokkaasti vaimentavia kuulonsuojaimia.
SILMIENSUOJAIMET Hyväksyttäviä silmiensuojaimia on aina käytettävä.
Visiiriä käytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjä suojalaseja. Hyväksytyillä suojalaseilla tarkoitetaan laseja, jotka täyttävät standardin ANSI Z87.1 (USA) tai EN 166 (EU-maat) vaatimukset.
VAROITUS! Moottorin käyttäminen suljetussa tai huonosti ilmastoidussa
!
tilassa voi aiheuttaa tukehtumisesta tai hiilimonoksidimyrkytyksestä johtuvan kuoleman.
VAROITUS! Älä anna koskaan lasten käyttää konetta tai oleskella sen
!
läheisyydessä. Koska koneessa on jousipalautteinen pysäytyskosketin ja se voidaan käynnistää käynnistyskahvasta alhaisella nopeudella ja voimalla, myös pieten lasten voima voi tietyissä olosuhteissa riittää koneen käynnistämiseen. Se voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. Irrota sen vuoksi sytytystulpan suojus aina, kun kone on ilman valvontaa.
KÄSINEET Käytä käsineitä aina tarvittaessa, esim. terälaitetta asennettaessa.
SAAPPAAT Käytä luistamattomia ja tukevia saappaita tai kenkiä.
Finnish 63
Page 64
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 64 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
YLEISET TURV A OHJEET
VAATETUS Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita ja vältä
liian löysiä vaatteita, jotka helposti tarttuvat risuihin ja oksiin. Käytä aina lujia pitkiä housuja. Älä pidä koruja, shortseja tai sandaaleja äläkä kulje paljain jaloin. Kiinnitä hiukset siten, etteivät ne ulotu hartioiden alapuolelle.
ENSIAPULAUKKU Ensiapulaukun on aina oltava lähellä.
Koneen turvalaitteet
Tässä osassa selostetaan koneen turvalaitteet ja niiden toiminta ja annetaan tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet, joilla varmistetaan niiden toimivuus. Katso luvusta Koneen osat, missä nämä koneet sijaitsevat koneessasi.
Koneen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusriski kasvaa, jos koneen kunnossapitoa ei suoriteta oikealla tavalla ja jos huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä ammattitaitoisesti. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys huoltokorjaamoon.
TÄRKEÄÄ! Kaikki koneen huolto- ja korjaustyöt vaativat
erikoiskoulutusta. Tämä koskee erityisesti koneen turvalaitteita. Jos koneessa havaitaan puutteita alla luetelluissa tarkastuksissa, on sinun otettava yhteys huoltoliikkeeseen. Hankkimalla tuotteen meiltä varmistat, että saat sille ammattimaisen korjauksen ja huollon. Jos ostat koneen muusta kuin huollot suorittavasta ammattiliikkeestä, pyydä myyjää neuvomaan lähin huoltoliike.
VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, jos sen turvalaitteet ovat rikki. Koneen
!
turvalaitteet on tarkastettava ja pidettävä kunnossa tässä osassa esitetyllä tavalla. Jos koneessasi ilmenee tarkastettaessa puutteita, se on toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
Tarkasta, että kaasuliipasin on lukittu joutokäyntiasentoon, kun kaasuliipasimen varmistin on lähtöasennossaan.
Paina varmistin sisään ja tarkasta, että se palautuu lähtöasentoonsa, kun se vapautetaan.
Tarkasta, että kaasuliipasin ja varmistin liikkuvat kevyesti ja että niiden palautusjouset toimivat.
Katso otsikon Käynnistys alla olevat ohjeet. Käynnistä pensastrimmi ja anna täyskaasu. Päästä kaasu ja varmista, että veitsiterät pysähtyvät ja pysyvät liikkumatta. Jos veitsiterät liikkuvat kaasuliipasimen ollessa joutokäyntiasennossa, on kaasuttimen joutokäyntiä säädettävä. Katso otsikon K unnossapito alla annetut ohjeet.
Pysäytin
Moottori on pysäytettävä pysäyttimellä.
Kaasuliipasimen varmistin
Varmistin estää tahattoman kaasuliipasimen käytön. K un varmistin (A) painetaan kahvan sisään (= kun kahvasta tartutaan kiinni), kaasuliipasin (B) vapautuu. Kun ote kahvasta irrotetaan, palautuvat sekä kaasuliipasin että varmistin lähtöasentoonsa. Tämä tapahtuu kahdella toisistaan riippumattomalla palautusjousella. Lähtöasennossa kaasuliipasin on siis aina lukittuna joutokäynnille.
64 – Finnish
Käynnistä moottori ja tarkasta, että moottori pysähtyy, kun pysäytin siirretään pysäytysasentoon. Pysäytyskosketin palautuu automaattisesti käynnistysasentoon. Sen vuoksi, tahattoman käynnistyksen estämiseksi, sytytystulpan suojus on aina irrotettava sytytystulpasta asennuksen, tarkastuksen ja/ tai huollon ajaksi.
Page 65
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 65 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
YLEISET TURV A OHJEET
Kädensuojus
Äänenvaimennin
Kädensuojuksen tarkoituksena on estää kättä koskemasta käynnissä oleviin veitsiteriin, esim. jos käyttäjä menettää otteen etukahvasta.
Varmista, että kädensuojus on paikallaan. Varmista, että kädensuojus on ehjä.
Tärinänvaimennus
Koneesi on varustettu tärinänvaimentimilla, jotka tekevät sen käytöstä mahdollisimman tärinätöntä ja miellyttävää.
Koneen tärinänvaimennus vähentää tärinöiden siirtymistä moottoriyksiköstä/terälaitteesta koneen kahvoihin.
Moottorirunko ja terälaite on eristetty kahvaosista neljällä kumivälikkeellä.
Tarkasta säännöllisesti, ettei vaimentimissa ole halkeamia tai vääntymiä. Tarkasta, että tärinänvaimennuselementit ovat ehjät ja kunnolla kiinni.
VAROITUS! Liiallinen altistuminen tärinöille saattaa aiheuttaa verisuoni- tai
!
hermovaurioita verenkiertohäiriöistä kärsiville henkilöille. Hakeudu lääkäriin, jos havaitset oireita, jotka voivat liittyä liialliseen tärinöille altistumiseen. Esimerkkejä tällaisista oireista ovat puutumiset, tunnottomuus, kutinat, pistelyt, kipu, voimattomuus tai heikkous, ihon värin tai pinnan muutokset. Näitä oireita esiintyy tavallisesti sormissa, käsissä tai ranteissa. Nämä vaarat voivat kasvaa alhaisissa lämpötiloissa.
Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä poispäin. Katalysaattorilla varustettu äänenvaimennin vähentää lisäksi pakokaasujen haitallisia aineita.
Ilmastoltaan lämpimissä ja kuivissa maissa on tulipalojen vaara suuri. Tästä syystä olemme varustaneet tietyt äänenvaimentimet nk. kipinänsammutusverkolla. Tarkasta, onko koneesi äänenvaimentimessa tällainen verkko.
Äänenvaimentimen tarkastuksessa, kunnossapidossa ja huollossa on tärkeä noudattaa annettuja ohjeita.
Älä koskaan käytä konetta, jonka äänenvaimennin on rikki.
T arkasta säännöllisesti, että äänenvaimennin on kunnolla kiinni koneessa.
Jos koneesi äänenvaimennin on varustettu kipinänsammutusverkolla, on myös se puhdistettava säännöllisesti. Tukkeutunut verkko aiheuttaa moottorin kuumenemisen, mistä seuraa vakava moottorivaurio.
Finnish 65
Page 66
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 66 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
YLEISET TURV A OHJEET
VAROITUS! Katalysaattoriäänenvaimennin on erittäin
!
kuuma sekä käytön aikana että pysäyttämisen jälkeen. Tämä koskee myös joutokäyntiä. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja iholle. Huomioi tulipalon vaara!
VAROITUS! Äänenvaimennin sisältää kemikaaleja, jotka saattavat olla
!
karsinogeenisiä. Vältä kosketusta näihin osiin, mikäli käsittelet vaurioitunutta äänenvaimenninta.
VAROITUS! Muista, että Moottorin pakokaasut ovat kuumia ja voivat
!
sisältää kipinöitä jotka voivat aiheuttaa tulipalon. Älä koskaan käynnistä konetta sisätiloissa tai lähellä tulenarkaa materiaalia!
Terä ja teränsuojus
Terien (1) ulko-osat ovat muodoltaan teränsuojusten kaltaiset. Teränsuojuksen tarkoituksena on estää mitään ruumiinosaa koskemasta veitsiteriin.
Tarkasta, että veitsiterän suojus on ehjä ja ettei se ole vääntynyt. Vaihda leikkuulaite, jos se on taipunut tai vaurioitunut.
Vaihde
Vaihde kuumenee konetta käytettäessä. Älä koske vaihteeseen, sillä se aiheuttaa palovammoja.
66 – Finnish
Page 67
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 67 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
Polttoaineturvallisuus
Älä koskaan käynnistä konetta: 1 Jos olet läikyttänyt polttoainetta sen päälle. Pyyhi
kaikki roiskeet pois ja anna bensiinin jäännösten haihtua.
2 Jos olet läikyttänyt polttoainetta itsesi päälle tai
vaatteillesi, vaihda vaatteet. Pese ne ruumiinosat, jotka ovat olleet kosketuksissa polttoaineeseen. Käytä saippua ja vettä.
3 Jos koneesta vuotaa polttoainetta. Tarkasta
säännöllisesti, etteivät säiliön korkki ja polttoainejohdot vuoda.
Kuljetus ja säilytys
• Säilytä ja kuljeta konetta ja polttoainetta niin, etteivät mahdolliset vuodot ja höyryt pääse kosketuksiin esimerkiksi sähkökoneista, sähkömoottoreista, sähkökytkimistä/katkaisimista tai lämmityskattiloista peräisin olevien kipinöiden tai avotulen kanssa.
• Polttoainetta on säilytettävä ja kuljetettava erityisesti tähän tarkoitukseen tarkoitetuissa ja hyväksytyissä astioissa.
• Ennen koneen siirtämistä pitempiaikaiseen säilytykseen, on polttoainesäiliö tyhjennettävä. Kysy lähimmältä bensiiniasemalta, mihin voit toimittaa ylimääräisen polttoaineen.
• Varmista, että kone on puhdistettu hyvin ja että täydellinen huolto on tehty ennen pitkäaikaissäilytystä.
• Terälaitteen kuljetussuojuksen on aina oltava asennettuna koneen kuljetuksen tai säilytyksen aikana.
• Varmista koneen kiinnitys kuljetuksen aikana.
VAROITUS! Käsittele polttoainetta varovasti. Muista palo-, räjähdys- ja
!
sisäänhengitysvaarat.
Polttoaine
HUOM! Kone on varustettu kaksitahtimoottorilla, jota on
aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn sekoituksella. Oikean seossuhteen varmistamiseksi on tärkeää mitata sekoitettava öljymäärä tarkasti. Pieniä polttoainemääriä sekoitettaessa vaikuttavat öljymäärän pienetkin virheellisyydet voimakkaasti seossuhteeseen.
VAROITUS! Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja
!
ja voivat hengitettynä ja ihokosketuksessa aiheuttaa vakavia vahinkoja. Käsittele siksi polttoainetta varovasti ja huolehdi polttoaineen käsittelypaikan hyvästä ilmanvaihdosta.
Bensiini
HUOM! Käytä aina öljysekoitteista laatubensiiniä, jonka
oktaaniluku on vähintään 90 (RON). Jos koneesi on varustettu katalysaattorilla (ks. luku Tekniset tiedot), on aina käytettävä lyijytöntä öljysekoitteista laatubensiiniä. Lyijyllinen bensiini pilaa katalysaattorin.
Ympäristöä säästävää bensiiniä, nk. alkylaattibensiiniä, on käytettävä siellä, missä sitä on saatavana.
• Suositeltu alhaisin oktaaniluku on 90 (RON). Jos moottoria käytetään bensiinillä, jonka oktaaniluku on alhaisempi kuin 90, voi seurauksena olla nk. nakutus . Tämä nostaa moottorin lämpötilaa, mistä voi seurata moottorivaurioita.
• Työhön, jossa konetta käytetään jatkuvasti suurilla pyörimisnopeuksilla, suositellaan suurempaa oktaanilukua.
Kaksitahtiöljy
• Parhaan tuloksen ja suorituskyvyn saavuttamiseksi suositellaan HUSQVARNAn kaksitahtiöljyä, joka on suunniteltu erityisesti meidän ilmajäähdytteisille kaksitahtimoottoreillemme.
• Älä koskaan käytä kaksitahtiöljyä, joka on tarkoitettu vesijäähdytteisille ulkolaitamoottoreille, eli nk. outboardoil-öljyä (nimitetään TCW:ksi).
• Älä koskaan käytä nelitahtimottoreille tarkoitetta öljyä.
• Alhainen öljynlaatu tai liian rasvainen öljy/ polttoainesekoitus voivat vaarantaa katalysaattorin toiminnan ja lyhentää sen käyttöikää.
• Seossuhde 1:50 (2 %) HUSQVARNAn kaksitahtiöljy. 1:33 (3 %) muut ilmajäähdytteisille
kaksitahtimoottoreille tarkoitetut öljyt, luokitus JASO FB/ISO EGB.
Bensiini, litraa
5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60
Kaksitahtiöljy, litraa 2% (1:50) 3% (1:33)
Finnish 67
Page 68
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 68 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
Sekoitus
• Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille hyväksytyssä astiassa.
• Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä. Lisää sen jälkeen koko öljymäärä. Sekoita (ravista) polttoaineseosta. Lisää loput bensiinistä.
• Sekoita (ravista) polttoaineseos huolellisesti ennen koneen polttoainesäiliön täyttämistä.
• Sekoita polttoainetta enintään 1 kuukauden tarvetta vastaava määrä.
• Jos konetta ei käytetä pitkään aikaan, on polttoainesäiliö tyhjennettävä ja puhdistettava.
VAROITUS! Katalysaattoriäänenvaimennin on erittäin
!
kuuma sekä käytön aikana että pysäytyksen jälkeen. Tämä koskee myös joutokäyntiä. Muista tulipalon vaara erityisesti lähellä tulenarkoja aineita ja/ tai kaasuja käsiteltäessä.
Tankkaus
VAROITUS! Seuraavat turvatoimet vähentävät tulipalon vaaraa:
!
Älä tupakoi tankattaessa äläkä aseta kuumia esineitä polttoaineen lähelle.
Älä koskaan tankkaa moottorin käydessä.
Tankkaa hyvin ilmastoidussa paikassa. Älä koskaan tankkaa konetta sisätiloissa.
Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä muutamia minuutteja ennen tankkausta.
Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti tankkauksen yhteydessä, niin että mahdollinen ylipaine häviää hitaasti.
Kiristä polttoainesäiliön korkki huolellisesti tankkauksen jälkeen.
Siirrä aina kone pois tankkauspaikalta ja polttoaineen läheisyydestä ennen käynnistämistä.
• Käytä ylitäyttösuojalla varustettua polttoainesäiliötä.
• Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi. Säiliössä olevat epäpuhtaudet aiheuttavat käyntihäiriöitä.
• Varmista, että polttoaine on sekoittunut hyvin ravistamalla astiaa ennen tankkausta.
68 – Finnish
Page 69
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 69 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
Tarkastus ennen käynnistystä
Polttoainepumppu: Paina polttoainepumpun
• Tarkasta työalue. Poista kaikki esineet, jotka voivat sinkoutua ilmaan.
• Tarkasta terälaite. Älä koskaan käytä tylsiä, lohjenneita tai vaurioituneita veitsiteriä.
• Tarkasta, että kone on moitteettomassa kunnossa. Tarkasta, että kaikki mutterit ja ruuvit on kiristetty.
• Varmista, että vaihde on voideltu riittävästi. Katso otsikon Vaihde alla olevat ohjeet.
• Tarkasta, että terälaite aina pysähtyy joutokäynnillä.
• Käytä konetta vain sille tarkoitettuihin töihin.
• Varmista, että kahvat ja turvatoiminnot ovat kunnossa. Älä koskaan käytä konetta, jos siitä puuttuu jokin osa tai sitä on muutettu määräysten vastaisesti.
• Kaikkien koteloiden on oltava oikein asennettuina ja ehjiä ennen koneen käynnistystä.
Käynnistys ja pysäytys
kumirakkoa useita kertoja, kunnes polttoainetta alkaa valua rakkoon (noin 6 kertaa). Rak on ei tarvitse olla aivan täynnä.
Käynnistys
Paina koneen runkoa maata vasten vasemmalla kädellä (HUOM! Ei jalalla!). Tartu käynnistyskahvasta, vedä käynnistysnarusta hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet vastuksen (kytkentäkynnet tarttuvat) ja vedä sen jälkeen nopein ja voimakkain vedoin. Älä koskaan kiedo
käynnistysnarua kätesi ympärille.
VAROITUS! Koko vaihteen on oltava asennettuna ennen koneen
!
käynnistämistä, muussa tapauksessa kytkin saattaa löystyä ja aiheuttaa henkilövahinkoja.
Siirrä kone aina noin 3 metrin päähän tankkauspaikalta ennen käynnistystä. Aseta kone tukevalle alustalle. Muista, että veitsiterät voivat alkaa liikkua, kun moottori käynnistyy. Varmista, etteivät veitsiterät pääse koskemaan mihinkään esineeseen. Varmista, ettei työalueella ole ketään sivullisia, muussa tapauksessa on olemassa vakavien henkilövahinkojen vaara. Turvaetäisyys on 15 metriä.
Kylmä moottori
Rikastin:
Aseta rikastin rikastusasentoon.
Siirrä rikastin välittömästi takaisin lähtöasentoon, kun moottori sytyttää, ja yritä uudelleen, kunnes moottori käynnistyy.
HUOM! Kun rikastin painetaan takaisin alkuperäiseen asentoonsa, moottori käy suuremmalla nopeudella, niin sanotussa käynnistysliipaisinasennossa, ja terät liikkuvat. Käynnistyskaasun asento vapautetaan liipaisemalla liipaisuvivun avulla.
HUOM! Älä v edä käynnistysnarua täysin ulos äläkä irrota otetta käynnistyskahvasta, kun naru on täysin ulkona. Tämä voi vaurioittaa konetta.
Finnish 69
Page 70
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 70 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
Lämmin moottori
Paina koneen runkoa maata vasten vasemmalla kädellä (HUOM! Ei jalalla!). Tartu käynnistyskahvasta, vedä käynnistysnarusta hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet vastuksen (kytkentäkynnet tarttuvat) ja vedä sen jälkeen nopein ja voimakkain vedoin. Älä koskaan kiedo
käynnistysnarua kätesi ympärille.
Pysäytys
Moottori sammutetaan viemällä pysäytyskosketin pysäytysasentoon.
HUOM!
Pysäytyskosketin palautuu automaattisesti käynnistysasentoon. Sen vuoksi, tahattoman käynnistyksen estämiseksi, sytytystulpan suojus on aina irrotettava sytytystulpasta asennuksen, tarkastuksen ja/ tai huollon ajaksi.
70 – Finnish
Page 71
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 71 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
PERUSTEKNIIKKA
Yleiset työohjeet
TÄRKEÄÄ! Tässä osassa käsitellään pensasleikkurin käyttöön
liittyviä yleisiä turvamääräyksiä. Kun joudut tilanteeseen, jossa trimmin käytön
jatkaminen tuntuu epävarmalta, on sinun kysyttävä neuvoa asiantuntijalta. Käänny jälleenmyyjäsi tai huoltoliikkeesi puoleen.
Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi riittävän.
• Pidä koneesta aina molemmin käsin kiinni. Pidä k one edessäsi.
VAROITUS! Kone voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. Lue turvaohjeet
!
huolellisesti. Opettele käyttämään konetta oikein.
VAR OITUS! Leikkaav a työkalu. Älä koske työkaluun pysäyttämättä ensin
!
moottoria.
Ympäristöä koskevat turvamääräykset
• Älä koskaan anna lasten käyttää konetta.
• T arkkaile ympäristöä ja varmista, ettei terälaite pääse osumaan ihmisiin tai eläimiin.
• Pidä sivulliset vähintään 15 metrin päässä koneesta työn aikana.
• Älä koskaan anna kenenkään käyttää konetta varmistamatta ensin, että käyttäjä on ymmärtänyt käyttöohjeen sisällön.
• Älä koskaan työskentele tikkailta tai muulta huonosti kiinnitetyltä korkealta paikalta.
• Muista, että käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheutuneista vahingoista tai niitä uhkaavista vaaroista
Turvaohjeet työn aikana
• Huolehdi, etteivät kädet ja jalat koske terälaitteeseen, kun moottori on käynnissä.
• Kun moottori on pysäytetty, pidä kädet ja jalat etäällä terälaitteesta, kunnes se on täysin pysähtynyt.
• Varo oksanpätkiä, joita voi sinkoutua ilmaan leikkuun aikana.
• Älä leikkaa liian läheltä maanpintaa. Ilmaan voi sinkoutua kiviä ja muuta irtotavaraa.
• Tarkasta, ettei työkohteessa ole sähköjohtoja, hyönteisiä, eläimiä jne., tai esineitä, jotka voivat vaurioittaa terälaitetta, esim. metalliesineitä.
• Jos terälaite osuu johonkin vieraaseen esineeseen, tai jos kone alkaa täristä, pysäytä kone. Irrota sytytysjohto sytytystulpasta. Tarkasta, ettei kone ole vaurioitunut. Korjaa mahdolliset vauriot.
• Jos teriin tarttuu jotakin työskentelyn aikana, sammuta moottori ja odota, että se pysähtyy kokonaan, ennen kuin alat puhdistaa teriä. Irrota sytytystulpan johto sytytystulpasta.
Jos terät jäävät jumiin, ne saa löysättyä viemällä yhdistelmäavaimen vaihteen sisään. Irrota voiteluainetulppa, vie yhdistelmäavain vaihteen sisään ja kääntele sitä edestakaisin.
• Varmista, että seisot turvallisessa ja tukevassa työskentelyasennossa.
• Älä koskaan jätä konetta ilman valvontaa moottorin käydessä.
Finnish 71
Page 72
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 72 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
PERUSTEKNIIKKA
Turvaohjeet työn jälkeen
• Kuljetussuojus on aina asetettava terälaitteeseen, kun konetta ei käytetä.
• Varmista ennen koneen puhdistusta, korjausta tai tarkastusta, että terälaite on pysähtynyt. Irrota sytytysjohto sytytystulpasta.
• Käytä aina lujatekoisia käsineitä terälaitetta korjatessasi. Se on erittäin terävä ja aiheuttaa hyvin helposti viiltohaavoja.
• Säilytä kone lasten ulottumattomissa.
• Käytä korjaukseen vain alkuperäisvaraosia.
Trimmauksen perustekniikka
• Leikkaa sivustat heilurimaisin ylhäältä alaspäin suuntautuvin liikkein.
• Säädä kaasu kuormituksen mukaan.
• Pensasaitaa leikattaessa on moottorin aina oltava käännettynä pensasaidasta poispäin.
• Voidaksesi työskennellä mahdollisimman tasapainoisessa asennossa pidä kone mahdollisimman lähellä kehoa.
122HD60
Pensasleikkurin takakahva voidaan asettaa viiteen asentoon salvasta vetämällä. Katso kuva. Kahvan säädön aikana pensasleikkurin on oltava tyhjäkäynnillä eikä terä saa liikkua.
• Työskentelyn aikana kahvan on aina oltava ylöspäin riippumatta siitä, missä asennossa pensasleikkuri on.
• Varo, ettei terän kärki kosketa maahan.
• Älä kiirehdi työtä, vaan etene sopivaa vauhtia, jotta kaikki oksat katkeavat tasaisesti.
72 – Finnish
Page 73
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 73 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
KUNNOSSAPITO
Kaasutin
Joutokäynnin säätäminen
Tarkasta ennen säätöjen tekemistä, että ilmansuodatin on puhdas ja että ilmansuodattimen kansi on paikallaan. Varmista, että käynnistyskaasun asento on vapautettu.
Säädä joutokäynti joutokäyntiruuvilla T, jos uusintasäätö on tarpeen. Kierrä T-ruuvia myötäpäivään, kunnes terälaite alkaa liikkua. Kierrä ruuvia sen jälkeen v astapäivään, kunnes terälaite pysähtyy. Joutokäyntinopeus on säädetty oikein, kun moottori käy tasaisesti joka asennossa. Lisäksi säädössä on oltava hyvä marginaali pyörimisnopeuteen, jolla terälaite alkaa liikkua.
Suositeltu joutokäyntinopeus: Katso luku Tekniset tiedot.
VAR OITUS! Jos joutokäyntiä ei voi säätää niin, ettei terälaite pyöri, ota yhteys
!
jälleenmyyjääsi/huoltoliikkeeseesi. Älä käytä konetta, ennen kuin se on säädetty oikein tai korjattu.
Katalysaattoriäänenvaimentimissa verkko on tarkastettava ja tarvittaessa puhdistettava kerran kuukaudessa. Jos verkko on vioittunut, se on vaihdettava. Jos verkko tukkeutuu usein, se voi olla merkkinä katalysaattorin toiminnan heikentymisestä. Ota yhteys jälleenmyyjääsi asian tarkistamiseksi. Jos verkko on tukkeutunut, kone ylikuumenee, mistä seuraa sylinteri­ja mäntävaurioita.
HUOM! Älä koskaan käytä konetta, jonka äänenvaimennin on huonossa kunnossa.
VAROITUS! Katalysaattoriäänenvaimennin on erittäin kuuma sekä käytön aikana että
!
pysäyttämisen jälkeen. Tämä koskee myös joutokäyntiä. Kosketus voi aiheuttaa palo­vammoja iholle. Huomioi tulipalon vaara!
Jäähdytysjärjestelmä
Käyntilämpötilan pitämiseksi mahdollisimman alhaisena kone on varustettu jäähdytysjärjestelmällä.
Äänenvaimennin
HUOM! Tietyt äänenvaimentimet on varustettu
katalysaattorilla. Katso luvusta Tekniset tiedot, onko koneesi varustettu katalysaattorilla.
Äänenvaimennin vaimentaa äänitasoa ja ohjaa pakokaasut käyttäjästä poispäin. Pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältää kipinöitä, jotka voivat aiheuttaa tulipalon, jos pakokaasut suunnataan kohti kuivaa ja palavaa materiaalia.
Jotkut äänenvaimentimet on varustettu erityisellä kipinänsammutusverkolla. Jos koneesi on varustettu tällaisella äänenvaimentimella, verkko on puhdistettava. Puhdistus käy parhaiten teräsharjalla.
Katalysaattorittomissa äänenvaimentimissa verkko on puhdistettava ja tarvittaessa vaihdettava kerran viikossa. Jos verkko on vioittunut, se on vaihdettava. Jos verkko menee usein tukkoon, tämä voi olla merkki kaasuttimen virheellisestä säädöstä tai siitä, että bensiiniin on sekoitettu liikaa öljyä.
Jäähdytysjärjestelmän osat ovat: 1 Sylinterin jäähdytysrivat. 2 Sylinterikotelo (johtaa jäähdytysilman sylinteriin). 3 Jäähdytysilma-aukko kampikammion läpi (tankin
sisällä).
Puhdista jäähdytysjärjestelmä harjalla kerran viikossa, vaikeammissa käyttöolosuhteissa useammin. Likainen tai tukkeentunut jäähdytysjärjestelmä johtaa koneen ylikuumenemiseen, josta on seurauksena sylinterin ja männän vaurioituminen.
Sytytystulppa
Sytytystulpan kuntoa heikentävät:
• Väärin säädetty kaasutin.
• Polttoaineen öljymäärä virheellinen (liian paljon tai väärää öljyä).
• Likainen ilmansuodatin.
Nämä tekijät aiheuttavat sytytystulpan kärkien karstoittumisen, mistä voi seurata käyntihäiriöitä ja käynnistysongelmia.
Jos koneen teho on heikko, jos sitä on v aikea käynnistää, tai jos joutokäynti on levotonta: tarkasta aina ennen muita toimenpiteitä sytytystulppa. Jos sytytystulppa on karstoittunut, puhdista se ja tarkasta samalla, että kärkiväli on 0,5 mm. Sytytystulppa on vaihdettava
Finnish 73
Page 74
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 74 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
KUNNOSSAPITO
suunnilleen kuukauden käytön jälkeen, tarvittaessa aikaisemmin.
HUOM! Käytä aina suositeltua sytytystulppaa! Väärä sytytystulppa voi tuhota männän/sylinterin. Varmista, että sytytystulppa on varustettu nk. radiohäiriöiden poistolla.
Ilmansuodatin
Vaihde
Vaihdekotelossa on tulppa voiteluaineen lisäämistä varten. Lisää voiteluainetta voiteluaineputkesta ja toista 25 tunnin välein. Käytä Husqvarnan erikoisrasvaa.
Puhdistamalla ilmansuodatin säännöllisesti pölystä ja liasta vältetään seuraavat ongelmat:
• Kaasutinhäiriöt
• Käynnistysongelmat
• Tehon heikkeneminen
• Moottorin osien turha kuluminen.
• Epätavallisen korkea polttoaineenkulutus. Puhdista ilmansuodatin 25 tunnin käytön jälkeen tai
useammin, jos olosuhteet ovat poikkeuksellisen pölyiset.
Ilmansuodattimen puhdistus
Irrota ilmansuodattimen kotelo ja poista suodatin. Pese se puhtaaksi lämpimällä saippuavedellä. Anna suodattimen kuivua, ja öljyä se sitten ohjeiden mukaan.
Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei saa koskaan täysin puhtaaksi. Siksi ilmansuodatin on vaihdettava säännöllisin väliajoin. Vaurioitunut ilmansuodatin on aina vaihdettava.
Ilmansuodattimen öljyäminen
Käytä aina HUSQVARNA-suodatinöljyä, tuotenro 531 00 92-48. Suodatinöljy sisältää liuotteita, jotta se olisi helppo levittää tasaisesti suodattimelle. Tästä syystä on ihokosketusta vältettävä.
Pane suodatin muovipussiin ja kaada päälle suodatinöljyä. Levitä öljy puristelemalla muovipussia. Väännä suodatin muovipussissa ja kaada ylimääräinen öljy pois ennen suodattimen asentamista koneeseen. Älä koskaan käytä tavallista moottoriöljyä. Tavallinen öljy painuu melko nopeasti suodattimen läpi ja jää sen pohjalle.
HUOM! Vaihdetta ei saa täyttää aivan täyteen rasvalla. Rasva laajenee koneen käytön aikana kehittyvän lämmön vaikutuksesta. Jos vaihde on aivan täynnä rasvaa, on olemassa tiivisteiden vaurioitumisen ja rasvavuodon vaara. Vaihteiston voiteluaine on yleensä vaihdettava ainoastaan mahdollisten korjausten yhteydessä.
Leikkuulaite
Tarkista, että terälaitteen ruuvit on asennettu oikein. Kiristä ne 7-10 Nm:n kiristysmomentilla.
Puhdistus ja voitelu
Puhdista terät pihkasta ja kasvinesteistä puhdistusaineella 531 00 75-13 (UL22) jokaista käyttötilannetta ennen, ja niiden jälkeen.
Tarkista, etteivät veitsiterät ole vioittuneet tai vääntyneet. Viilaa pois mahdollinen kierre.
Tarkista, että terät liikkuvat vapaasti. Poista voitelutulppa vaihteesta, vie yhdistelmäavain vaihteen sisään ja kääntele sitä edestakaisin.
Voitele terätangot erikoisvoiteluaineella, tuotenro. 531 00 75-12 (UL 21), ennen pidempiaikaista säilytystä.
74 – Finnish
Page 75
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 75 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
KUNNOSSAPITO
Huoltokaavio
Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
Kunnossapito
Puhdista kone ulkopuolelta. Jokaisen käyttökerran jälkeen Tarkasta, että kaasuliipasin ja varmistin ovat turvallisessa
käyttökunnossa. Palonvaaran vähentämiseksi äänenvaimennin, pakoputki ja
moottori on puhdistettava liasta, lehdistä, liiasta voiteluaineesta yms.
Tarkasta, että pysäytin toimii. X Tarkasta, etteivät veitsiterät liiku joutokäynnillä. X Tarkasta, että terät ovat ehjät eikä niissä ole halkeamia tai muita
vaurioita. Vaihda terät tarvittaessa. Tarkista, että teränsuojus on ehjä ja ettei se ole vääntynyt. Vaihda
terä, jos teränsuojus on taipunut tai vaurioitunut. Vaihda leikkuulaite, jos se on taipunut tai vaurioitunut. X Tarkasta, että kädensuojus on ehjä. Vaihda vaurioitunut suojus. X Tarkasta, että ruuvit ja mutterit ovat kireällä. X Tarkasta, ettei moottorissa, säiliössä tai polttoaineputkissa ole
vuotoja. Puhdista ilmansuodatin ja öljyä se. Puhdista useammin, jos olosuhteet ovat erityisen pölyiset. Tarkasta käynnistinlaite käynnistysnarulla. X Tarkasta, etteivät tärinänvaimentimet ole vioittuneet. X Puhdista sytytystulppa. Irrota tulppa ja tarkasta kärkiväli. Säädä
kärkiväliksi 0,5 mm tai vaihda sytytystulppa. Varmista, että sytytystulppa on varustettu nk. radiohäiriöiden poistolla.
Puhdista koneen jäähdytysjärjestelmä. X Puhdista kaasuttimen ulkopinta ja ympäristö. X Täytä vaihdekotelo rasvalla. Tämä on tehtävä noin 25 käyttötunnin
välein. Tarkasta, että veitsiterien kiinnitysruuvit on kiristetty oikein. X Tarkasta ja puhdista äänenvaimentimen mahdollinen
kipinänsammutusverkko (koskee v ain katalysaattorilla varustettuja äänenvaimentimia).
Puhdista polttoainesäiliö sisäpuolelta. X Tarkista, ettei polttoainesuodattimen sisällä ole likaa eikä
polttoaineletkussa halkeamia tai muita vaurioita. Vaihda tarvittaessa.
Tarkasta kaikki kaapelit ja liitännät. X Tarkasta kytkimen, kytkinjousten ja kytkinrummun kuluminen.
Vaihdata tarvittaessa valtuutetussa huoltokorjaamossa. Vaihda sytytystulppa. Varmista, että sytytystulppa on varustettu nk.
radiohäiriöiden poistolla.
Aina ennen käyttöä:
X
X
X
X
X
40 käyttötunnin jälkeen
(25 tim).
X
X
X
100 käyttötunnin jälkeen
X
X
X
Finnish – 75
Page 76
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 76 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot 122HD45 122HD60 Moottori
Sylinteritilavuus, cm Sylinterihalkaisija, mm 32 32 Iskunpituus, mm 27 27 Joutokäyntinopeus, r/min 2900 2900 Suositeltu suurin ryntäysnopeus, r/min 9000 9000 ISO 8893 -standardin mukainen enimmäisteho (kW/ kierr./min) 0,6/7800 0,6/7800 Katalysaattoriäänenvaimennin Kyllä Kyllä Kierrosluvun mukaan säätyvä sytytysjärjestelmä Kyllä Kyllä
Sytytysjärjestelmä
Sytytystulppa NGK CMR6A NGK CMR6A Kärkiväli, mm 0,5 0,5
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Polttoainesäiliön tilavuus, litraa 0,3 0,3
Paino
Paino ilman polttoainetta, kg 4,7 4,9
Melupäästöt
(ks. huom. 1) Äänentehotaso, mitattu dB(A) 100 100 Äänentehotaso, taattu L
Äänitasot
(ks. huom. 2) Ekvivalentti äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna
standardien EN ISO 10517 mukaan, dB(A):
Tärinätasot
(ks. huom. 3) Kahvojen vastaavat tärinätasot (a
EN ISO 10517 mukaan, m/s Etukahva/taka: 2,9/4,9 4,1/3,6
Veitsiterät
Tyyppi Kaksipuolinen Kaksipuolinen Pituus, mm 450 590 Veitsiterän nopeus, leikkuu/min 4050 4050
Huom. 1: Melupäästö ympäristöön äänentehona (LWA) EY-direktiivin 2000/14/EG mukaisesti mitattuna. Koneen ilmoitettu äänen tehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänen tehotason. Taatun ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun saman mallin eri koneiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
Huom. 2: Ilmoitetuilla tiedoilla v astaa v asta k oneen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (v akiopoikk eama) on 1 dB (A).
Huom. 3: Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta tärinätasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1 m/s
3
dB(A) 101 101
WA
) mitattuna standardien
hv,eq
2
21,7 21,7
93 94
2
.
76 – Finnish
Page 77
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 77 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
TEKNISET TIEDOT
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että pensasleikkurit Husqvarna 122HD45 ja 122HD60 alkaen vuoden 2011 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on
valmistettu noudattaen seuraavia NEUVOSTON DIREKTIIVEJÄ:
- 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY
- 15. joulukuuta 2004 ”sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva” direktiivi 2004/108/EEC.
- 8. toukokuuta 2000 ”koskien melupäästöä ympäristöön” 2000/14/EG. Yhteensopivuus on määritelty Liitteen V mukaan.
Katso melupäästöjä koskevat tiedot luvusta T ekniset tiedot. Seuraa via standardeja on sovellettu: EN ISO 12100-2:2009,
CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Ruotsi, on suorittanut Husqvarna AB:lle vapaaehtoisen tyyppitarkastuksen. Sertifikaattien numerot ovat: SEC/10/2280 - 122HD45, SEC/10/2280 - 122HD60
Huskvarna 1. joulukuuta 2010
Bo Jonsson, kehityspäällikkö (Husqvarna AB:n valtuutettu ja teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja.)
Finnish – 77
Page 78
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 78 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbole
WARNUNG! Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Benutzen Sie immer:
• Einen zugelassenen Gehörschutz
• Zugelassener Augenschutz
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein.
Stets zugelassene Schutzhandschuhe tragen.
Zum Abstellen des Motors den Stoppschalter auf Stopp stellen. ACHTUNG! Der Stoppschalter geht automatisch in die Startstellung zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.
Stets zugelassene Schutzhandschuhe tragen.
Regelmäßige Reinigung ist notwendig.
Visuelle Kontrolle.
Schutzbrille oder Gesichtsschutz müssen benutzt werden.
Rutschfeste und stabile Stiefel oder Schuhe tragen.
Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission des Gerätes ist im Kapitel Technische Daten und auf dem Geräteschild angegeben.
Startanweisung Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Starten und Stoppen.
Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.
78 – German
Page 79
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 79 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INHALT
Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbole ............................................................... 78
INHALT
Inhalt ..................................................................... 79
Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ............ 79
EINLEITUNG
Sehr geehrter Kunde! ........................................... 80
WAS IST WAS?
Was ist was? ........................................................ 81
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Wichtig .................................................................. 82
Persönliche Schutzausrüstung ............................. 82
Sicherheitsausrüstung des Gerätes ..................... 83
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
Sicherer Umgang mit Kraftstoff ............................ 86
Kraftstoff ............................................................... 86
Tanken .................................................................. 87
STARTEN UND STOPPEN
Kontrolle vor dem Start ......................................... 88
Starten und stoppen ............................................. 88
ARBEITSTECHNIK
Allgemeine Arbeitsvorschriften ............................. 90
WARTUNG
Vergaser ............................................................... 92
Schalldämpfer ....................................................... 92
Kühlsystem ........................................................... 92
Zündkerze ............................................................. 93
Luftfilter ................................................................. 93
Getriebe ................................................................ 93
Schneidwerk ......................................................... 94
Reinigung und Schmierung .................................. 94
Wartungsschema ................................................. 95
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten ................................................. 96
EG-Konformitätserklärung .................................... 97
beachten:
Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen.
WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu
!
bleibenden Gehörschäden führen. Daher stets einen zugelassenen Gehörschutz tragen.
WARNUNG! Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des
!
Gerätes ohne Genehmigung des Herstellers geändert werden. Es ist immer Originalzubehör zu verwenden. Unzulässige Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen führen.
WARNUNG! Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete Heckenschere
!
kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
German 79
Page 80
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 80 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
EINLEITUNG
Sehr geehrter Kunde!
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von W asserkraft v erwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.In den mehr als 300 J ahren seit dem Bestehen des Husqvarna-W erks wurden unzählige Produkte hergestellt, angefangen von Holzöfen bis hin zu modernen Küchenmaschinen, Nähmaschinen, Fahr- und Motorrädern usw.1956 wurde der erste Motorrasenmäher auf den Markt gebracht, gef olgt von der Motorsäge 1959, und in diesem Bereich ist Husqvarnas auch heute tätig.
Husqvarna ist gegenwärtig einer der weltführenden Hersteller von Forst- und Gartenmaschinen und legt vor allem Wert auf Qualität und Leistungskraft.Das Unternehmenskonzept umfasst die Entwicklung, Herstellung und den Vertrieb von Produkten für den Einsatz in Wald und Garten sowie in der Bauindustrie.Husqvarnas Ziel ist es, auch in den Bereichen Ergonomie, Benutzerfreundlichkeit, Sicherheit und Umwelt führend zu sein – dies lässt sich an vielen Details erkennen, die aus diesen Gesichtspunkten heraus entwickelt wurden.
Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch einmal etwas passieren sollte. Haben Sie die Maschine nicht bei einem unserer V ertragshändler gekauft, fragen Sie dort nach der nächsten Servicewerkstatt.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre zufrieden sein werden. Denken Sie daran, diese Bedienungsanleitung sicher aufzubewahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung usw.) verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben.
Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
80 – German
Page 81
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 81 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
W AS IST WAS?
Was ist was?
1 Bedienungsanweisung 2 Handgriff 3 Gassperre 4 Tankdeckel 5 Choke 6 Vorderer Handgriff 7 Klingen und Klingenschutz 8 Transportschutz 9 Luftfiltergehäuse 10 Kraftstoffpumpe 11 Kraftstofftank
12 Verriegelung für Griff 122HD60 13 Gashebel 14 Zündkappe und Zündkerze 15 Zylinderdeckel 16 Starthandgriff 17 Stoppschalter 18 Einfüllöffnung für Schmiermittel 19 Getriebe 20 Handschutz 21 Kombischlüssel 22 Tube Schmierfett
German – 81
Page 82
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 82 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Wichtig
WICHTIG! Das Gerät ist nur für das Schneiden von Ästen und
Zweigen konstruiert. Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne
Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und nicht länger mit der Originalausführung übereinstimmt.
Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt werden können.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche Schutzausrüstung”.
Benutzen Sie das Gerät niemals bei extremen Klimaverhältnissen wie strenger Kälte oder sehr heißem und/oder feuchten Klima.
Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die Wartungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu befolgen. Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Alle Gehäuse- und Schutzteile müssen vor dem Start montiert werden. Sicherstellen, dass Zündkappe und Zündkabel unbeschädigt sind, um elektrische Schläge zu vermeiden.
WARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld.
!
Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr für schwere oder tödliche Verletzungen auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieser Maschine ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
WARNUNG! Niemals Kindern erlauben, das Gerät zu benutzen oder sich in seiner
!
Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem rückfedernden Stoppschalter ausgerüstet ist und mit geringer Geschwindigkeit und Kraft am Starthandgriff gestartet werden kann, können u. U. auch kleine Kinder die Kraft aufbringen, die zum Starten erforderlich ist. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Daher ist stets die Zündkappe zu entfernen, wenn das Gerät ohne Aufsicht ist.
WARNUNG! Falsche Messer können die Unfallgefahr erhöhen.
!
Persönliche Schutzausrüstung
WICHTIG! Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete
Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der W ahl der Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen.
WARNUNG! Bei Benutzung von Gehörschützern immer auf Warnsignale
!
oder Zurufe achten. Den Gehörschutz immer abnehmen, sobald der Motor abgestellt ist.
GEHÖRSCHUTZ Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu
tragen.
!
82 – German
WARNUNG! Einen Motor in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum laufen zu lassen, kann zum Tod durch Ersticken oder Kohlenmonoxidvergiftung führen.
AUGENSCHUTZ Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen.
Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EU­Länder erfüllen.
Page 83
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 83 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
HANDSCHUHE Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig
ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung.
STIEFEL Rutschfeste und stabile Stiefel oder Schuhe tragen.
WICHTIG! Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine
Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird gewährleistet, dass Reparatur- oder Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-Netz angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
!
KLEIDUNG Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu
weite Kleidungsstücke tragen, die sich leicht im Unterholz verfangen können. Stets kräftige lange Hosen tragen. Keinen Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen tragen und nicht barfuß gehen. Schulterlanges Haar nicht offen tragen.
ERSTE HILFE Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.
Sicherheitsausrüstung des Gerätes
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät zu finden sind).
Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die W artung der Maschine nicht ordnungsgemäß und Service und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt.
Gashebelsperre
Die Gashebelsperre soll die unbeabsichtigte Betätigung des Gashebels verhindern. Durch Drück en der Sperre (A) im Handgriff (= wenn man den Handgriff hält) wird der Gashebel (B) gelöst. Wird der Handgriff losgelassen, werden Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre Ausgangsstellung zurückgestellt. Dies geschieht mit Hilfe von zwei voneinander unabhängigen Rückzugfedersystemen. In dieser Stellung wird der Gashebel im Leerlauf automatisch gesichert.
Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in Ausgangsstellung befindet.
Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird.
WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss so kontrolliert und gewartet werden, wie dies in diesem Abschnitt beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät den Kontrollanforderungen nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden.
Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.
German 83
Page 84
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 84 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Start. Die Heckenschere starten und Vollgas geben. Den Gashebel loslassen und kontrollieren, ob die Messer völlig zum Stillstand kommen. Wenn die Messer sich bewegen, während sich der Gashebel in Leerlaufstellung befindet, ist der Leerlauf des Vergasers einzustellen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Stoppschalter
Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt.
Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt, wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird. Der Stoppschalter geht automatisch in die Startstellung zurück. Um ein unge wolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.
Handschutz
Der Handschutz soll die Hand davor schützen, mit den arbeitenden Messern in Berührung zu kommen, z. B. wenn dem Benutzer der vordere Handgriff aus der Hand gleitet.
Antivibrationssystem
Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem ausgerüstet, das die Vibrationen wirkungsvoll dämpft und so für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt.
Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung und dem Handgriffsystem des Gerätes.
Motorkörper und Klingen sind mit vier Gummibuchsen an den Griffen aufgehängt.
Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und Verformungen überprüfen. Kontrollieren, ob die Vibrationsdämpfer unbeschädigt und fest verankert sind.
WARNUNG! Personen mit Blutkreislaufstörungen, die zu oft
!
Vibrationen ausgesetzt werden, laufen Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen oder am Nervensystem davonzutragen. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem Körper Symptome feststellen, die auf Vibrationsschäden deuten. Beispiele solcher Symptome sind: Einschlafen v on Körperteilen, Gefühlsverlust, Jucken, Stechen, Schmerz, Verlust oder Beeinträchtigung der normalen Körperkraft, Veränderungen der Hautfarbe oder der Haut. Diese Symptome treten am häufigsten in den Fingern, Händen oder Handgelenken auf. Bei niedrigen Temperaturen kann erhöhte Gefahr bestehen.
Kontrollieren, ob der Handschutz fest sitzt. Kontrollieren, ob der Handschutz intakt ist.
84 – German
Schalldämpfer
Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender fernhalten. Mit Katalysator ausgestattete Schalldämpfer reduzieren zudem den Schadstoffgehalt der Abgase.
In Ländern mit warmem, trockenen Klima besteht erhöhte Brandgefahr. Bestimmte Schalldämpfer haben wir deshalb mit einem sog. Funken-fängernetz ausgestattet.
Page 85
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 85 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Kontrollieren Sie, ob der Schalldämpfer Ihres Geräts ein solches Netz hat.
!
Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen befolgt werden.
Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen.
Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gerät montiert ist.
Klingen und Klingenschutz
Der äußere Teil der Messer (1) ist als Klingenschutz ausgeführt. Der Messerschutz soll verhindern, dass Körperteile mit den Messern in Berührung kommen.
WARNUNG! Denken Sie daran: Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können. Aus diesem Grunde sollte das Gerät niemals im Innenbereich oder in der Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet werden!
Ist der Schalldämpfer Ihres Gerätes mit einem Funkenfangnetz versehen, muss dieses regelmäßig gereinigt werden. Ein verstopftes Netz verursacht ein Heißlaufen des Motors mit schweren Motorschäden als Folge.
WARNUNG! Der Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb
!
und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu Verbrennungen führen. Achten Sie auf die Feuergefahr!
WARNUNG! Der Schalldämpfer enthält Chemikalien, die karzinogen sein
!
können. Falls der Schalldämpfer beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit diesen Stoffen in Berührung zu kommen.
Den Messerschutz auf Beschädigungen und Deformationen kontrollieren. Die Schneideinheit austauschen, wenn sie verbogen oder beschädigt ist.
Getriebe
Nach der Arbeit mit dem Gerät ist das Getriebe heiß. Das Getriebe nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
German 85
Page 86
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 86 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
Das Gerät niemals starten, wenn: 1 Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles
abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen.
2 Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre
Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um. Waschen Sie die Körperteile, die mit dem Kraftstoff in Berührung gekommen sind. Wasser und Seife verwenden.
3 Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und
Tankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten überprüfen.
Transport und Aufbewahrung
• Das Gerät und den Kraftstoff so transportieren und aufbewahren, dass bei eventuellen Undichtigkeiten entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen können, z. B. von Elektrogeräten, Elektromotoren, elektrischen Kontakten/Schaltern oder Heizkesseln.
• Zum Transport und zur Aufbewahrung von Kraftstoff sind speziell für diesen Zweck vorgesehene und zugelassene Behälter zu verwenden.
• Bei längerer Aufbewahrung des Geräts ist der Kraftstofftank zu leeren. An der nächsten Tankstelle können Sie erfahren, wie Sie überschüssigen Kraftstoff am besten entsorgen.
• Vor der Langzeitaufbe wahrung sicherstellen, dass die Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet wurde.
• Bei Transport oder Aufbewahrung des Gerätes muss der T r ansportschutz für die Schneidausrüstung immer montiert sein.
• Sichern Sie die Maschine während des Transports.
WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff vorsichtig sein. Denken Sie an das
!
Feuer- und Explosionsrisiko und an die Gefahr des Einatmens.
Kraftstoff
ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor
ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Damit das Mischungsverhältnis richtig ist, muss die beizumischende Ölmenge unbedingt genau abgemessen werden. Wenn kleine Kraftstoffmengen gemischt werden, wirken sich auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das Mischungsverhältnis aus.
WARNUNG! Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind sehr
!
feuergefährlich und können beim Einatmen und auf der Haut schwere Schäden verursachen.Beim Umgang mit Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und für eine gute Belüftung zu sorgen.
Benzin
ACHTUNG! Stets Qualitätsbenzin mit Ölbeimischung mit
mind. 90 Oktan (ROZ) verwenden. Wenn Ihr Gerät mit Katalysator ausgestattet ist (siehe Kapitel Technische Daten), muss stets bleifreies Qualitätsbenzin mit Ölbeimischung verwendet werden. Verbleites Benzin zerstört den Katalysator.
Wenn umweltgerechtes sog. Alkylatbenzin zur V erfügung steht, ist dieses zu verwenden.
• Als niedrigste Oktanzahl wird ROZ 90 empfohlen. Wenn der Motor mit Benzin einer niedrigeren Oktanzahl als 90 betrieben wird, läuft er nicht einwandfrei. Das führt zu erhöhten Motortemperaturen, die schwere Motorschäden verursachen können.
• Wenn kontinuierlich bei hohen Drehzahlen gearbeitet wird, ist eine höhere Oktanzahl zu empfehlen.
Zweitaktöl
• Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit HUSQVARNA-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird.
• Niemals Zweitaktöl für wassergekühlte Außenbordmotoren, sog.Outboardoil (TCW), verwenden.
• Niemals Öl für Viertaktmotoren verwenden.
• Eine unzureichende Ölqualität oder ein zu fettes Öl/ Kraftstoff-Gemisch kann die Funktion des Katalysators beeinträchtigen und seine Lebensdauer reduzieren.
• Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl. 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte
Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB.
Benzin, Liter
5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60
Zweitaktöl, Liter 2% (1:50) 3% (1:33)
86 – German
Page 87
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 87 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
Mischen
• Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin zugelassenen Behälter mischen.
• Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln). Dann den Rest des Benzins dazugeben.
• Vor dem Einfüllen in den Tank der Maschine die Kraftstoffmischung noch einmal sorgfältig mischen (schütteln).
• Kraftstoff höchstens für einen Monat im Voraus mischen.
• Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, den Kraftstofftank entleeren und reinigen.
WARNUNG! Der Schalldämpfer des Katalysators ist sehr heiß, sowohl beim
!
Betrieb als auch nach dem Abstellen. Dies gilt auch bei Leerlaufbetrieb. Die Brandgefahr beachten, besonders wenn sich feuergefährliche Stoffe und/oder Gase in der Nähe befinden.
Tanken
!
• Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit Überfüllungsschutz.
• Um den Tankdeckel herum sauberwischen. Verunreinigungen im Tank verursachen Betriebsstörungen.
• Vor dem Einfüllen in den Tank den Behälter noch einmal schütteln, damit der Kraftstoff gut gemischt ist.
WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr:
Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.
Niemals bei laufendem Motor tanken. Füllen Sie Kraftstoff nur in einem
belüfteten Bereich nach. Füllen Sie niemals in Innenräumen Kraftstoff nach.
Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen.
Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen, so dass sich ein evtl. vorhandener Überdruck langsam abbauen kann.
Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder sorgfältig zudrehen.
Die Maschine vor dem Start immer aus dem Auftankbereich und von der Auftankquelle weg bewegen.
German 87
Page 88
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 88 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
STARTEN UND STOPPEN
Kontrolle vor dem Start
Kalter Motor
• Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die weggeschleudert werden können, entfernen.
• Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals mit stumpfen, gesprungenen oder beschädigten Messern arbeiten.
• Kontrollieren, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Kontrollieren, ob alle Muttern und Schrauben angezogen sind.
• Dafür sorgen, dass das Getriebe ausreichend geschmiert ist. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Getriebe.
• Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung im Leerlauf immer stehen bleibt.
• Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für die es vorgesehen ist.
• Dafür sorgen, dass Handgriffe und Sicherheitsfunktionen in Ordnung sind. Niemals ein Gerät benutzen, an dem ein Teil fehlt oder das so modifiziert wurde, dass es nicht mehr mit der Spezifikation übereinstimmt.
• Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein.
Starten und stoppen
WARNUNG! Das komplette Getriebegehäuse muss montiert sein,
!
bevor das Gerät gestartet wird, andernfalls kann sich die Kupplung lösen und Verletzungen verursachen.
Das Gerät vor dem Starten immer ca. 3 m von der Auftankstelle entfernen. Das Gerät auf festen Untergrund legen. Daran denken, dass die Messer anfangen können, sich zu bewegen, wenn der Motor gestartet wird. Dafür sorgen, dass die Messer nicht mit Gegenständen in Berührung kommen können. Dafür sorgen, dass sich keine Unbefugten im Arbeitsbereich aufhalten, andernfalls besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. Der Sicherheitsabstand beträgt 15 Meter.
Choke:
Den Chokehebel in Choke-Lage führen.
Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der Kraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu füllen beginnt (ca. 6 Mal). Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu werden.
Starten
Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!). Mit der rechten Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird (die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig ziehen. Das Startseil niemals um die Hand wickeln.
88 – German
Den Choke sofort wieder in die Ausgangsstellung zurückführen, wenn der Motor zündet, und weitere Startversuche machen, bis der Motor anspringt.
Page 89
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 89 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
STARTEN UND STOPPEN
ACHTUNG! Wenn der Chokehebel zurück in seine
ursprüngliche Stellung gebracht wird, läuft der Motor mit einer erhöhten Geschwindigkeit. Er befindet sich in der sogenannten Startgaslage und die Messer bewegen sich. Startgas wird durch die Bedienung des Gashebels freigesetzt.
ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz herausziehen und den Startgriff aus ganz herausgezogener Lage nicht loslassen. Schäden am Gerät könnten die Folge sein.
Warmer Motor
Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!). Mit der rechten Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird (die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig ziehen. Das Startseil niemals um die Hand wickeln.
Stoppen
Zum Abstellen des Motors den Stoppschalter auf Stopp stellen.
ACHTUNG!
Der Stoppschalter geht automatisch in die Startstellung zurück. Um ein unge wolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.
German 89
Page 90
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 90 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ARBEITSTECHNIK
Allgemeine Arbeitsvorschriften
WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende
Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einer Heckenschere. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug
auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre Servicewerkstatt.
Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen.
WARNUNG! Das Gerät kann schwere Verletzungen verursachen. Die
!
Sicherheitsvorschriften gründlich durchlesen. Lernen Sie, wie das Gerät anzuwenden ist.
WARNUNG! Schneidendes Werkzeug. Das Werkzeug nicht berühren, ohne
!
zuvor den Motor abzustellen.
Sicherheitsvorschriften für die Umgebung
• Niemals Kindern die Anwendung des Geräts erlauben.
• Bei der Arbeit auf die Umgebung achten und sicherstellen, dass weder Menschen noch Tiere mit der Schneidausrüstung in Berührung kommen können.
• Darauf achten, dass bei der Arbeit niemand näher als 15 m herankommt.
• Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerät benutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die Person den Inhalt der Bedienungsanweisung verstanden hat.
• Niemals auf einer Leiter oder einem Hocker oder in einer anderen, nicht ausreichend gesicherten erhöhten Position stehend arbeiten.
• Daran denken, dass der Bediener für Unfälle oder Gefahrensituationen verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren.
Sicherheitsvorschriften während der Arbeit
• Sorgen Sie immer dafür, dass Sie bei der Arbeit fest und sicher stehen.
• Niemals das Gerät unbeaufsichtigt mit laufendem Motor stehen lassen.
• Das Gerät immer mit beiden Händen halten. Das Gerät vor dem Körper halten.
• Dafür sorgen, dass Hände und Füße nicht an die Schneidausrüstung kommen, wenn der Motor läuft.
• Wenn der Motor abgestellt worden ist, Hände und Füße von der Schneidausrüstung fernhalten, bis diese völlig still steht.
• Auf Aststückchen Acht geben, die beim Schneiden weggeschleudert werden können.
• Nicht zu nah am Boden schneiden. Steine oder andere lose Gegenstände können hochgeschleudert werden.
• Das Schnittobjekt auf Fremdkörper wie Stromleitungen, Insekten oder Tiere etc. oder auf Gegenstände, die die Schneidausrüstung beschädigen könnten, z. B. Metallgegenstände, kontrollieren.
• Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder Vibrationen auftreten, müssen Sie das Gerät abstellen. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen. Kontrollieren, ob das Gerät beschädigt ist. Eventuelle Schäden reparieren.
• Sollte während der Arbeit Material zwischen den Klingen hängen bleiben, den Motor abstellen und abwarten, bis er völlig still steht, bevor die Klinge
90 – German
Page 91
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 91 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ARBEITSTECHNIK
gereinigt wird. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen.
Wenn die Messer stecken bleiben, können sie gelöst werden, indem der Kombischlüssel in das Getriebegehäuse gesteckt wird. Den Schmiermitteleinfüllstopfen entfernen und den Kombischlüssel in das Getriebegehäuse stecken und vor- und zurückbewegen.
Sicherheitsvorschriften nach abgeschlossener Arbeit
• Der Transportschutz ist immer an der Schneidausrüstung anzubringen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion müssen Sie darauf achten, dass die Schneidausrüstung zum Stillstand gekommen ist. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen.
• Zur Reparatur der Schneidausrüstung immer feste Handschuhe anziehen. Sie ist sehr scharf, und Schnittwunden können sehr leicht entstehen.
Grundlegende Arbeitstechnik
• Beim Schneiden der Seiten mit pendelnden Bewegungen von unten nach oben arbeiten.
• Das Gasgeben an die Belastung anpassen.
• Beim Schneiden einer Hecke ist der Motor von der Hecke weg zu halten.
• Für optimale Balance das Gerät so nah wie möglich am Körper halten.
• Aufpassen, dass die Spitze nicht den Boden berührt.
• Nicht zu schnell arbeiten, sondern in angemessenem Tempo vorwärts gehen, so dass alle Zweige zu einer gleichmäßigen Fläche geschnitten werden.
122HD60
Der hintere Scherengriff der Heckenschere kann durch Herausziehen des Hebels in fünf Positionen arretiert werden. siehe Abb. Beim Einstellen des Griffes muss die Schere stillstehen oder ausgeschaltet sein.
• Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Bei Reparaturen ausschließlich Original-Ersatzteile verwenden.
• Während der Arbeit sollte der Griff immer nach oben zeigen, gleich in welcher Richtung die Schere bewegt wird.
German 91
Page 92
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 92 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
WARTUNG
Vergaser
Einstellung der Leerlaufdrehzahl
Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter sauber und der Luftfilterdeckel angebracht ist. Stellen Sie sicher, dass das Startgas ausgeschaltet ist.
Wenn eine Anpassung erforderlich wird, die Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufschraube T einstellen. Die Schraube T zunächst im Uhrzeigersinn drehen, bis die Schneidausrüstung sich zu bewegen beginnt. Danach die T-Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Schneidausrüstung stehenbleibt. Eine korrekt justierte Leerlaufdrehzahl ist erreicht, wenn der Motor in jeder Lage gleichmäßig läuft. Es sollte außerdem ein guter Abstand zu der Drehzahl bestehen, bei der die Schneidausrüstung sich zu bewegen beginnt.
Empf. Leerlaufdrehzahl: Siehe das Kapitel Technische Daten.
WARNUNG! Kann die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden, dass die
!
Schneidausrüstung stehenbleibt, wenden Sie sie an Ihren Händler/Ihre Servicewerkstatt. Das Gerät erst wieder verwenden, wenn es korrekt eingestellt oder repariert ist.
Schalldämpfer
derartigen Schalldämpfer ausgestattet, so ist das Netz zu säubern. Dies geschieht am besten mit einer Stahlbürste.
Bei Schalldämpfern ohne einen Katalysator ist das Netz, wenn nötig, einmal wöchentlich zu säubern oder auszutauschen. Beschädigte Netze müssen ausgetauscht werden. Wenn das Netz häufig verstopft ist, kann dies ein Zeichen dafür sein, dass der Vergaser falsch eingestellt oder zu viel Öl in das Benzin gemischt wurde.
Bei Katalysatorschalldämpfern muss das Netz einmal im Monat kontrolliert und evtl. gereinigt werden. Beschädigte Netze müssen ausgetauscht werden. Wenn das Netz häufig verstopft ist, kann dies ein Zeichen dafür sein, dass der Katalysator nicht einwandfrei arbeitet. Lassen Sie das Gerät bei Ihrem Fachhändler überprüfen. Wenn das Netz verstopft ist, wird das Gerät überhitzt, was Schäden an Zylinder und Kolben zur Folge hat.
ACHTUNG! Das Gerät niemals ben utzen, wenn sich der Schalldämpfer in schlechtem Zustand befindet.
WARNUNG! Der Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb
!
und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu Verbrennungen führen. Achten Sie auf die Feuergefahr!
Kühlsystem
Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet.
ACHTUNG! Bestimmte Schalldämpfer sind mit Katalysator ausgestattet. Im Kapitel Technische Daten können Sie nachlesen, ob Ihr Gerät einen Katalysator hat.
Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten. Die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf trockenes und brennbares Material gerichtet werden.
Im Kapitel Technische Daten können Sie nachlesen, ob Ihr Gerät einen Katalysator hat. Ist Ihr Gerät mit einem
92 – German
Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten: 1 Kühlrippen des Zylinders. 2 Zylinderdeckel (leitet die Kühlluft zum Zylinder). 3 Lufteinlass durch das Kurbelgehäuse (im Tank). Das Kühlsystem einmal pro Woche mit einer Bürste
reinigen, bei schwierigen Verhältnissen öfter. Eine Verschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems führt zur Überhitzung des Gerätes, die Schäden an Zylinder und Kolben zur Folge haben kann.
Page 93
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 93 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
WARTUNG
Zündkerze
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende F aktoren verschlechtert:
• Falsch eingestellter Vergaser .
• Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche Ölsorte).
• Verschmutzter Luftfilter.
Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden der Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten führen.
Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand 0,5 mm beträgt. Die Zündkerze ist nach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarf öfter auszuwechseln.
Reinigung des Luftfilters
Das Luftfiltergehäuse demontieren und den Filter herausnehmen. Den Filter in warmer Seifenlauge waschen. Den Filter trocknen lassen und ihn dann gemäß den Anweisungen einölen.
Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie vollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in regelmäßigen Abständen auszuwechseln. Beschädigte
Filter sind immer auszuwechseln.
Einölen des Luftfilters
Ausschließlich HUSQVARNA Filteröl benutzen, Teile-Nr. 531 00 92-48. Das Filteröl enthält Lösungsmittel, damit es sich leicht gleichmäßig im Filter verteilen lässt. Daher Hautkontakt vermeiden.
Filter in einen Plastikbeutel stecken und Filteröl hineingießen. Plastikbeutel zur Verteilung des Öls kneten. Filter im Plastikbeutel ausdrücken und überschüssiges Öl entsorgen, bevor der Filter montiert wird. Niemals normales Motoröl verwenden. Dieses Öl läuft ziemlich schnell durch den Filter und setzt sich am Boden ab.
ACHTUNG! Stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerz e kann Kolben und Zylinder zerstören. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.
Luftfilter
Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur Vermeidung von:
• Vergaserstörungen
• Startschwierigkeiten
• Leistungsminderung
• Unnötigem Verschleiß der Motorteile.
• Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.
Den Filter jeweils nach 25 Betriebsstunden reinigen, bei besonders staubigen Verhältnissen häufiger.
Getriebe
Am Getriebegehäuse befindet sich ein Fetteinfüllstopfen. Mit einer Fetttube Schmierfett nachfüllen und alle 25 Stunden wiederholen. Husqvarnas Spezialfett verwenden.
ACHTUNG! Das Getriebe darf nicht ganz mit Fett gefüllt werden. Das Fett dehnt sich durch die beim Betrieb des Gerätes entstehende Wärme aus. Ist das Getriebe ganz voll Fett, besteht die Gefahr, dass Dichtungen zerstört werden und Fett austritt.
Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht normalerweise nur bei evtl. Reparaturen gewechselt zu werden.
German 93
Page 94
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 94 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
WARTUNG
Schneidwerk
Montage der Schrauben der Schneideinheit kontrollieren. Die Schrauben mit einem Anziehmoment von 7 bis 10 Nm anziehen.
Reinigung und Schmierung
Nach jedem Gebrauch Harz und Pflanzensäfte mit Reinigungsmittel 531 00 75-13 (UL22) von den Messern entfernen.
Die Klingenkante auf Beschädigungen und Deformationen kontrollieren. Vorhandene Grate abfeilen.
Sicherstellen, dass sich die Messer frei bewegen können. Den Schmiermitteleinfüllstopfen im Getriebegehäuse entfernen und den Kombischlüssel hineinstecken und vor- und zurückbewegen.
Vor der Langzeitaufbewahrung die Messerbalken mit Spezialschmiermittel schmieren, Teile-Nr. 531 00 75-12 (UL21).
94 – German
Page 95
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 95 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
WARTUNG
Wartungsschema
Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
Wartung
Das Gerät äußerlich reinigen. Nach jedem Gebrauch der Maschine
Kontrollieren, ob Gashebelsperre und Gashebel ordnungsgemäß funktionieren.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, müssen Schalldämpfer, Abgasrohr und Motor von Schmutz, Laub, überschüssigem Schmiermittel usw. gereinigt werden.
Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren. X Sicherstellen, dass sich die Messer im Leerlauf nicht bewegen. X Messer auf Risse oder sonstige Schäden prüfen. Messer bei Bedarf
austauschen. Den Messerschutz auf Beschädigungen und Deformationen
kontrollieren. Das Messer austauschen, wenn der Messerschutz verbogen oder beschädigt ist.
Die Schneideinheit austauschen, wenn sie verbogen oder beschädigt ist. X Kontrollieren, ob der Handschutz unbeschädigt ist. Einen beschädigten
Schutz austauschen. Schrauben und Muttern nachziehen. X Sicherstellen, dass von Motor, Tank oder Kraftstoffleitungen kein
Kraftstoff ausläuft. Luftfilter reinigen und einölen.
Bei besonders staubigen Verhältnissen häufiger reinigen. Die Startvorrichtung und ihr Startseil kontrollieren. X Die Vibrationsdämpfer auf Beschädigung überprüfen. X Die Zündkerze äußerlich reinigen. Die Zündkerze demontieren und den
Elektrodenabstand prüfen. Den Abstand auf 0,5 mm einstellen oder die Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.
Das Kühlsystem des Geräts reinigen. X Den Vergaser von außen und den Bereich um ihn herum reinigen. X Im Getriebegehäuse Fett nachfüllen. Dies ist etwa alle 25
Betriebsstunden auszuführen. Kontrollieren, ob die Schrauben, die die Messer zusammenhalten,
korrekt angezogen sind. Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers kontrollieren und ggf.
reinigen (gilt nur für Schalldämpfer mit Katalysator). Den Kraftstofftank inwendig reinigen. X Das Innere des Kraftstofffilters auf Verschmutzungen jeglicher Art oder
den Kraftstoffschlauch auf Risse oder andere Schäden untersuchen. Bei Bedarf austauschen.
Alle Kabel und Anschlüsse kontrollieren. X Kupplung, Kupplungsfedern und Kupplungstrommel auf Verschleiß
kontrollieren.Bei Bedarf von einer autorisierten Servicewerkstatt austauschen lassen.
Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.
Vor jeder Anwendung:
X
X
X
X
X
X
Nach 40 Gebrauchsst unden
(25 tim).
X
X
X
X
Nach 100 Gebrauchsst unden
X
X
X
German – 95
Page 96
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 96 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
Technische Daten 122HD45 122HD60 Motor
Hubraum, cm Bohrung, mm 32 32 Hublänge, mm 27 27 Leerlaufdrehzahl, U/min 2900 2900 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 9000 9000 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 0,6/7800 0,6/7800 Katalysatorschalldämpfer Ja Ja Drehzahlgeregeltes Zündsystem Ja Ja
Zündanlage
Zündkerze NGK CMR6A NGK CMR6A Elektrodenabstand, mm 0,5 0,5
Kraftstoff- und Schmiersystem
Kraftstofftank, Volumen, Liter 0,3 0,3
Gewicht
Gewicht, ohne Kraftstoff, kg 4,7 4,9
Geräuschemissionen
(siehe Anmerkung 1) Gemessene Schallleistung dB(A) 100 100 Garantierte Schallleistung L
Lautstärke
(siehe Anmerkung 2) Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Anwenders, gemessen gem.
EN ISO 10517, dB(A):
Vibrationspegel
(siehe Anmerkung 3) Äquivalente Vibrationspegel (a
EN ISO 10517, m/s Vorderer/hinterer Handgriff: 2,9/4,9 4,1/3,6
Messer
Typ Doppelseitig Doppelseitig Länge, mm 450 590 Messergeschwindigkeit, Schnitte/min. 4050 4050
Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/ EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für die Maschine wurde unter Verwendung der originalen Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Lautstärkepegel besteht darin, dass bei der garantierten Lautstärke auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Maschinen desselben Models gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.
Anmerkung 2: Berichten zufolge entspricht der Schalldruckpegel für diese Maschine normalerweise einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1 dB (A).
Anmerkung 3: Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s
3
dB(A) 101 101
WA
) an den Griffen, gemessen gemäß
2
hv,eq
2
.
21,7 21,7
93 94
96 – German
Page 97
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 97 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
TECHNISCHE DATEN
EG-Konformitätserklärung (nur für Europa)
Wir, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, daß die Heckenscheren der Modelle Husqvarna 122HD45 und 122HD60, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2011 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender Richtlinien des Rates entsprechen:
- vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie' 2006/42/EG
- vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG.
- vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen” 2000/14/EG. Bewertung der Konformität wurde im Sinne von Anhang V durchgeführt. Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten. Folgende Normen wurden
angewendet: EN ISO 12100-2:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009 SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Schweden, hat die freiwillige Typenprüfung
für Husqvarna AB ausgeführt. Die Zertifikate haben die Nummern: SEC/10/2280 - 122HD45, SEC/10/2280 - 122HD60 Huskvarna, den 1. Dezember 2010
Bo Jonsson, Entwicklungsleiter (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation.)
German – 97
Page 98
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 98 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles. Il est très important de lire et comprendre le contenu de ce mode d’emploi.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
• Protecteurs d’oreilles homologués
• Des protège-yeux homologués
Arrêter le moteur en déplaçant l’interrupteur d’arrêt en position d’arrêt. REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout démarrage accidentel.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Utiliser des bottes ou chaussures anti­dérapantes et stables.
Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.
Instruction de démarrage Voir les instructions au chapitre Démarrage et arrêt.
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une visière.
98 – French
Page 99
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 99 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
SOMMAIRE
Sommaire Contrôler les points suivants
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles .............................................................. 98
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................. 99
Contrôler les points suivants avant la mise en
marche: ................................................................. 99
INTRODUCTION
Cher client, ........................................................... 100
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants? ................................ 101
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important! ............................................................. 102
Équipement de protection personnelle ................. 102
Équipement de sécurité de la machine ................ 103
MANIPULATION DU CARBURANT
Sécurité carburant ................................................ 106
Carburant .............................................................. 106
Remplissage de carburant .................................... 107
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche ...................... 108
Démarrage et arrêt ............................................... 108
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail .............................................. 110
ENTRETIEN
Carburateur .......................................................... 112
Silencieux ............................................................. 112
Système de refroidissement ................................. 112
Bougie .................................................................. 113
Filtre à air ............................................................. 113
Engrenage ............................................................ 113
Unité de coupe ..................................................... 113
Nettoyage et graissage ......................................... 114
Schéma d’entretien .............................................. 115
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ................................. 116
Assurance de conformité UE ................................ 117
avant la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des
!
lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé de manière imprudente ou inadéquate
!
peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles. Il est très important de lire et comprendre le contenu de ce mode d’emploi.
French 99
Page 100
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 100 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un gr and nombre d’innovations ont été dév eloppées pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos re v endeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion. En cas de v ente de la machine, ne pas oub lier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.
100 – French
Loading...