Husqvarna 122HD45, 122HD60 User Manual

122HD45, 122HD60
EN Operator's manual 2-16 BG Ръководство за експлоатация 17-33 BS Korisnički priručnik 34-49 CS Návod k použití 50-65 DA Brugsanvisning 66-81 DE Bedienungsanweisung 82-98 EL Οδηγίες χρήσης 99-116 ES Manual de usuario 117-133 ET Kasutusjuhend 134-149 FI Käyttöohje 150-164 FR Manuel d'utilisation 165-181 HR Priručnik za korištenje 182-197 HU Használati utasítás 198-213 IT Manuale dell'operatore 214-229 JA 取扱説明書 230-245 LT Operatoriaus vadovas 246-261 LV Lietošanas pamācība 262-277 NL Gebruiksaanwijzing 278-293 NO Bruksanvisning 294-308 PL Instrukcja obsługi 309-324 PT Manual do utilizador 325-340 RO Instrucţiuni de utilizare 341-356 RU Руководство по эксплуатации 357-374 SK Návod na obsluhu 375-390 SL Navodila za uporabo 391-406 SR Priručnik za rukovaoca 407-422 SV Bruksanvisning 423-437 TR Kullanım kılavuzu 438-453

Contents

Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................3
Operation........................................................................ 7
Maintenance................................................................. 10
Troubleshooting............................................................ 13
Transportation, storage and disposal........................... 14
Technical data.............................................................. 14
EC Declaration of Conformity....................................... 16

Product overview

21
20
19
3
9
10
11
12
13
6
4
18
15
7
16
1
8
2
22
14
5
17
1. Choke control
2. Air purge bulb
3. Spark plug cap and spark plug
4. Front handle
5. Rear handle
6. Throttle trigger lockout
7. Stop switch
8. Fuel tank cap
9. Throttle trigger
10. Handle lock
11. Fuel tank
12. Gear housing
13. Lubricant filler cap, gear
14. Air filter cover
15. Starter rope handle
16. Cylinder cover
17. Hand guard
18. Blade and blade guard
19. Transport guard
20. Combination wrench
21. Tube of grease
22. Operator's manual

Product description

The product is a hedge trimmer with a combustion engine.
2 994 - 001 - 25.02.2019

Intended use

Use the product to cut branches and twigs. Do not use the product for other tasks.

Symbols on the product

WARNING! This product is dangerous. Injury or death can occur to the operator or bystanders if the product is not used carefully and correctly. To prevent injury to the operator or bystanders, read and obey all safety instructions in the operator's manual.
Read the operator's manual carefully and make sure that you understand the instructions before use.
Use approved hearing protection and approved eye protection.
Use approved protective gloves.
Use heavy-duty slip-resistant boots.
Noise emission to the environment refer to the European Community's Directive. The emission of the product is specified in the Technical data chapter and on the label.
The product agrees with the applicable EC directives.
yyyywwxxxx The rating plate shows serial number.
yyyy is the production year and ww is the production week.
Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for some markets.

EU V

WARNING: Tampering with the engine voids the EU type-approval of this product.

Safety

Safety definitions

Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage to the product, other materials or the adjacent area if the instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in a given situation.

General safety instructions

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Incorrect or careless use of a hedge trimmer can turn it into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
• This product produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this product.
• Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in people who have impaired circulation. Contact your doctor if you experience symptoms of overexposure to vibration. Such symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin color or condition. These symptoms normally appear in the fingers, hands or wrists. The risk increases at low temperatures.
• If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop. Avoid all usage which you consider to be beyond your capability.
• Keep in mind that the operator is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
• Never allow anyone else to use the product without first ensuring that they have understood the contents of the operator’s manual.
• Never allow children to use or be in the vicinity of the product. As the product is equipped with a
994 - 001 - 25.02.2019 3
springloaded stop switch and can be started by low speed and force on the starter handle, even small children under some circumstances can produce the force necessary to start the product. This can mean a risk of serious personal injury. Therefore remove the spark plug cap when the product is not under close supervision.
• Store the product out of reach of children.
• Never use the product if you are tired, if you have drunk alcohol, or if you are taking medication that could affect your vision, your judgement or your co­ordination.
• Never use a product that is faulty. Carry out the checks, maintenance and service instructions described in this manual. Some maintenance and service measures must be carried out by trained and qualified specialists. Refer to instructions under the heading Maintenance.
• Never use a product that has been modified in any way from its original specification.

Safety instructions for operation

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Never use the product in extreme weather conditions such as severe cold, very hot and/or humid climates.
• Faulty blades can increase the risk of accidents.
• Ensure that no-one comes closer than 15 m / 50 ft while you are working.
• Observe your surroundings and make sure that there is no risk of people or animals coming into contact with the cutting equipment.
• Inspect the working area. Remove any objects that could be thrown out.
• Always ensure you have a safe and stable working position.
• Never leave the product unsupervised with the motor running.
• Make sure that your hands and feet do not come near the cutting unit when the engine is running.
• If anything jams in the blades while you are working, switch off the engine and wait until it has stopped completely before cleaning the blades. Disconnect the HT lead from the spark plug. Refer to
To
examine the blades on page 12
.
• When the engine is switched off, keep your hands and feet away from the cutting unit until it has stopped completely.
• Watch out for stumps of branches that can be thrown out during cutting.
• Listen out for warning signals or shouts when you are wearing hearing protection. Always remove your hearing protection as soon as the engine stops.
• Never work from a ladder, stool or any other raised position that is not fully secured.
• Always use both hands to hold the product. Hold the product in front of your body.
• If any foreign object is hit or if vibrations occur stop the product immediately. Disconnect the HT lead from the spark plug. Check that the product is not damaged. Repair any damage.
• Ensure that the spark plug cap and ignition lead are undamaged to avoid the risk of electric shock.
• Check that all nuts and screws are tight.
• Make sure the gear housing is lubricated correctly. Refer to
To lubricate the gear housing on page 12
.
• The gear housing gets hot when the product has been in use. To avoid burning yourself do not touch the gear housing.
• All covers and guards must be fitted before starting.
• The transport guard should always be fitted to the cutting unit when the product is not in use.

Personal protective equipment

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Always use approved personal protective equipment when you use the product. Personal protective equipment cannot fully prevent injury but it decreases the degree of injury if an accident does occur. Let your dealer help you select the right equipment.
• Use approved hearing protection that provides adequate noise reduction. Long-term exposure to noise can result in permanent hearing impairment.
• Use approved eye protection. If you use a visor, you must also use approved protective goggles. Approved protective goggles must comply with the ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU countries.
• Use gloves when necessary, for example when you attach, examine or clean the cutting equipment.
4
994 - 001 - 25.02.2019
• Use sturdy non-slip boots or shoes.
• Use clothing made of a strong fabric. Always use heavy, long pants and long sleeves. Do not use loose clothing that can catch on twigs and branches. Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with bare feet. Put your hair up safely above shoulder level.
• Keep first aid equipment close at hand.

Safety devices on the product

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If the safety devices are defective, speak to your Husqvarna service agent.
To do a check of the throttle trigger lockout
1. Make sure that the throttle trigger lockout (A) and throttle trigger (B) move freely and that the return spring operates correctly.
A
B
2. Push down the throttle trigger lockout and make sure that it goes back to its initial position when you release it.
3. Release the throttle trigger lockout and make sure that the throttle trigger is locked at idle speed position.
4. Start the engine and apply full throttle.
5. Release the throttle trigger and make sure that the blades stop fully.
WARNING:
If the blades move when the throttle trigger is in the idle speed position, adjust the idle speed. Refer to
To adjust the idle speed on page 11
.
To do a check of the stop switch
1. Start the engine.
2. Push the stop switch to the stop position and make sure that the engine stops.
WARNING:
The stop switch automatically goes back to start position. To prevent accidental start, remove the spark plug cap from the spark plug when you assemble or do maintenance on the product.
994 - 001 - 25.02.2019 5
To do a check of the hand guard The hand guard prevents injuries from the blades.
1. Stop the engine.
2. Make sure that the hand guard is attached correctly.
3. Examine the hand guard for damages.
To do a check of the vibration damping system The vibration damping system decreases vibration in the
handles. The vibration damping units operate as a separation between the product body and the handle unit.
1. Do a visual check for deformation and damage.
2. Make sure that the vibration damping units are correctly attached.
To do a check of the muffler
WARNING:
Do not operate the product without a muffler or a defective muffler. A defective muffler can increase the noise level and the risk of fire. Do not use the product without, or with a broken, spark arrester screen. The spark arrester screen must be replaced if it is damaged.
WARNING: The mufflers become very hot during and after operation, also at idle speed.
CAUTION: If the spark arrester screen is frequently blocked it can be a sign that performance of the catalytic converter is decreased. Turn to your servicing dealer to examine the muffler. A blocked spark arrester screen will cause overheating and result in damage to the cylinder and piston.
WARNING: The inner surfaces of the muffler contain chemicals that can cause cancer. Be careful not to touch these elements if the muffler is damaged.
The muffler keeps the noise levels to a minimum and points the exhaust fumes away from the operator. A muffler with a catalytic converter decrease harmful exhaust gases.
1. Stop the engine.
2. Do a visual check for damage and deformation.
3. Make sure that the muffler is correctly attached to the product.
4. Clean the spark arrester screen with a wire brush.
To do a check of the blade and blade guard The outer part of the blades (A) has the function as
blade guards. The blade guard protects the operator from accidental contact with the blade.
A
1. Stop the engine and make sure that the cutting unit stops.
2. Remove the spark plug cap from the spark plug.
3. Put on protective gloves.
4. Make sure that the blade and blade guard is not damaged or bent. Always replace a damaged or bent blade.
6
994 - 001 - 25.02.2019
5. Make sure that the screws on the cutting unit are attached. Torque the screws to 7-10 Nm.

Fuel safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Do not start the product if there is fuel or engine oil on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let the product dry.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If you get fuel on your body, use soap and water to remove the fuel.
• Do not start the product if the engine has a leak. Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury. Make sure that there is a sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and release the pressure carefully.
• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not sufficient airflow can cause injury or death because of asphyxiation or carbon monoxide.
• Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is not tightened, there is a risk of fire.
• Move the product a minimum of 3 m / 10 ft from the position where you filled the tank before a start.
• Do not fill the fuel tank fully. Heat causes the fuel to expand. Keep a space at the top of the fuel tank.

Safety instructions for maintenance

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Stop the engine and make sure that the cutting equipment stops. Let the product become cool before you do the maintenance.
• Disconnect the spark plug cap before you do the maintenance.
• The exhaust fumes from the engine contain carbon monoxide, an odourless, poisonous and very dangerous gas that can cause death. Do not run the product indoors or in closed spaces.
• The exhaust fumes from the engine are hot and can contain sparks. Do not run the product indoors or near flammable material.
• Accessories and changes to the product that are not approved by the manufacturer, can cause serious injury or death. Do not change the product. Always use original accessories.
• If the maintenance is not done correctly and regularly, there is an increased risk of injury and damage to the product.
• Only do the maintenance as this operator's manual recommends. Let an approved Husqvarna service agent do all other servicing.
• Let an approved Husqvarna service agent do servicing on the product regularly.
• Replace damaged, worn or broken parts.

Operation

Introduction

WARNING: Read and understand the safety chapter before you use the product.

Fuel

This product has a two-stroke engine.
CAUTION: Incorrect type of fuel can result in engine damage. Use a mixture of gasoline and two-stroke oil.

Premixed fuel

• Use Husqvarna premixed alkylate fuel of a good quality, for best performance and extension of the engine life. This fuel contains less harmful chemicals compared to regular fuel, which decreases harmful exhaust fumes. The quantity of remains after
994 - 001 - 25.02.2019 7
combustion is lower with this fuel, which keeps the components of the engine more clean.

To mix fuel

Gasoline
• Use good quality unleaded gasoline with a maximum of 10% ethanol contents.
CAUTION: Do not use gasoline with an octane grade less than 90 RON/87 AKI. Use of a lower octane grade can cause engine knocking, which causes engine damages.
• We recommend that you use gasoline of a higher octane grade for work with continuously high rpm.
Two-stroke oil
• For best results and performance use Husqvarna two-stroke oil.
• If Husqvarna two-stroke oil is not available, use a two-stroke oil of good quality for air-cooled engines. Speak to your servicing dealer to select the correct oil.
CAUTION: Do not use two-stroke oil for water-cooled outboard engines, also referred to as outboard oil. Do not use oil for four-stroke engines.
To mix gasoline and two-stroke oil
Gasoline, liter Two-stroke oil,
liter
2% (50:1)
5 0.10
10 0.20
15 0.30
20 0.40
CAUTION: Small errors can influence the ratio of the mixture drastically when you mix small quantities of fuel. Measure the quantity of oil carefully and make sure that you get the correct mixture.
1. Fill half the quantity of gasoline in a clean container for fuel.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture.
4. Add the remaining quantity of gasoline to the container.
5. Carefully shake the fuel mixture.
CAUTION: Do not mix fuel for more than 1 month at a time.

To fill the fuel tank

1. Clean the area around the fuel tank cap.
2. Shake the container and make sure that the fuel is fully mixed.
3. Tighten the fuel tank cap carefully.
4. Move the product 3 m/10 ft or more away from the refueling area and fuel source before starting.
Note:
To see where the fuel tank is on you product, refer
to
Product overview on page 2
.

To adjust the handle

For 122HD60 only: The rear handle can be adjusted into 5 positions.
8
994 - 001 - 25.02.2019
• Release the handle lock and turn the handle.

To start the product with a cold engine

1. Pull the choke control to choke position.
2. Push the air purge bulb approximately 6 times or until the bulb starts to fill with fuel. It is not necessary to fill the air purge bulb fully.
3. Hold the body of the product on the ground with your left hand. Do not step on the product.
4. Pull the starter rope handle slowly with your right hand until you feel some resistance, then pull the starter rope handle quickly and with force.
WARNING: Do not wind the starter rope around your hand.
CAUTION: Do not pull the starter rope to full extension and do not let go of the starter rope handle.
5. Continue to pull the starter rope handle until the engine fires, then push the choke control to its initial position.
WARNING: The blades move when the engine starts.
6. Continue to pull the starter rope handle until the engines starts.
7. Push and release the throttle trigger to set the engine to idle speed.
8. Push the throttle trigger gradually to increase the engine speed.
9. Make sure that the engine runs smoothly.

To start the product with a warm engine

1. Hold the body of the product on the ground with your left hand. Do not step on the product.
2. Pull the starter rope handle slowly with your right hand until you feel some resistance, then pull the starter rope handle quickly and with force. Continue until the engine starts.
Note: For more information about how to start the product, refer to
To start the product with a cold engine
on page 9
.

To stop the product

• Move the stop switch to the stop position to stop the engine.
CAUTION: The stop switch automatically goes back to run position.

To operate the product

1. Start near the ground and move the product up along the hedge when you cut the sides. Make sure that the body of the product does not touch the hedge.
WARNING:
Make sure that the front of the cutting equipment does not touch the ground.
2. Adjust the speed to align with the work load.
3. Hold the product near your body for a stable work position.
4. Be careful and operate the product slowly.
994 - 001 - 25.02.2019
9

Maintenance

Introduction

WARNING: Read and understand the safety chapter before you do maintenance on the product.

Maintenance schedule

Maintenance Before
operation
After 40hAfter 100
h
Clean the external surface. After each operation.
Clean the muffler, exhaust pipe and engine from leaves, dirt and unwanted lubri­cant.
After each operation.
Make sure that the cutting unit does not move at idle speed. X
Do a check of the stop switch. Refer to
To do a check of the stop switch on page
5
.
X
Examine the cutting unit for damages and cracks. Replace if it is damaged. X
Examine the hand guard for damages and cracks. Replace if it is damaged. X
Do a check of the throttle trigger lockout and the throttle trigger. Refer to
To do a
check of the throttle trigger lockout on page 5
.
X
Examine the engine, the fuel tank and the fuel hose for leaks. X
Tighten nuts and screws. X
Examine the starter and the starter rope for damages. X
Do a check that the screws that hold the blades together are correctly tightened. X
Clean the air filter. Clean more frequently if used in areas which has dust. Re­place if it is damaged.
X
Examine the vibration damping units for damages and cracks. Replace if it is damaged.
X
Clean the external surface of the spark plug and the area around it. Remove the spark plug and measure the electrode gap. Adjust the electrode gap or replace the spark plug. Refer to
To examine the spark plug on page 11
.
X
Clean the cooling system. X
Clean the external surface of the carburetor and the area around it. X
Examine the fuel filter for contamination and the fuel hose for cracks and other defects. Replace if it is damaged.
X
Clean the spark arrester screen on the muffler, replace if it is damaged. X
Clean the inner surface of the fuel tank. X
Replace the spark plug. X
Examine the clutch, clutch spring and the clutch drum for wear. Replace if it is damaged by an approved servicing dealer.
X
10 994 - 001 - 25.02.2019
Maintenance Before
operation
After 40hAfter 100
h
Make sure that the gear housing is filled with grease. X
Do a check of all cables and connections. X

To adjust the idle speed

1. Clean the air filter and attach the air filter cover.
2. Start the product. Refer to
To start the product with a
cold engine on page 9
.
3. Turn the idle adjustment screw T clockwise until the cutting unit starts to move.
4. Turn the idle adjustment screw counterclockwise until the cutting unit stops.
WARNING: If the cutting unit does not stop when you adjust the idle speed, speak to your nearest servicing dealer. Do not use the product until it is correctly adjusted or repaired.
Note: The idle speed is correct when the engine operates smoothly in all positions. Refer to
Technical
data on page 14
for the recommended idle speed.

To clean the cooling system

The cooling system keeps the engine temperature down. The cooling system includes the cooling fins on
the cylinder (A), the cylinder cover (B) and the air intake through the crankcase (C).
A
B
C
CAUTION: The air intake between the fuel tank and crankcase, is easily blocked by leaves. Clean the air intake fully.
1. Clean the cooling system with a brush weekly or more frequently if it is necessary.
2. Make sure that the cooling system is not dirty or blocked.

To examine the spark plug

CAUTION:
Always use the recommended spark plug type. Incorrect spark plug type can cause damage to the product.
• Examine the spark plug if the engine is low on power, is not easy to start or does not operate correctly at idle speed.
• To decrease the risk of unwanted material on the spark plug electrodes, obey these instructions:
994 - 001 - 25.02.2019
11
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted. b) Make sure that the fuel mixture is correct. c) Make sure that the air filter is clean.
• If the spark plug is dirty, clean it and make sure that the electrode gap is correct, refer to
Technical data
on page 14
.
• Replace the spark plug if it is necessary.

To clean the air filter

Clean the air filter regularly from dirt and dust. This prevents carburetor malfunctions, starting problems, loss of engine power, wear to engine parts and more fuel consumption than usual.
1. Remove the air filter cover (A).
2. Remove the filter (B) from the filter frame.
A
B
3. Clean the filter with warm soap water.
Note:
An air filter that is used for a long time can not be fully cleaned. Replace the air filter regularly and always replace a defective air filter.
4. Make sure that the filter is dry.
5. Apply oil to the air filter. Refer to
To apply oil to the
air filter on page 12
6. Clean the inner surface of the air filter cover. Use compressed air or a brush.

To apply oil to the air filter

CAUTION: Always use Husqvarna special air-filter oil. Do not use other types of oil.
WARNING: Put on protective gloves. The air-filter oil can cause skin irritation.
1. Put the air filter in a plastic bag.
2. Put the oil in the plastic bag.
3. Rub the plastic bag to supply the oil equally across the air filter.
4. Push the unwanted oil out of the air filter while in the plastic bag.

To lubricate the gear housing

• Use Husqvarna special grease. Speak to your servicing dealer for more information about recommended grease.
• Add the grease through the cap on the gear housing.
CAUTION: Do not fill the gear housing fully.

To clean and lubricate the blades

1. Clean the blades from unwanted materials before and after you use the product.
2. Lubricate the blades before long periods of storage. Speak to your servicing dealer for more information about recommended lubricants.

To examine the blades

1. Remove the cap on the gear housing.
12
994 - 001 - 25.02.2019
2. Make sure that the blades move freely. Put the combination wrench in the gear housing and turn clockwise and counterclockwise.
3. Examine the edges of the blades for damages and deformation.
4. Use a file to remove burrs on the blades.

Troubleshooting

Troubleshooting

The engine does not start
Problem Possible cause Recommended step
Starter pawls The starter pawls cannot
move freely.
Adjust or replace the starter pawls.
Clean around the starter pawls.
Speak to an approved servicing dealer.
Fuel tank Incorrect fuel type. Drain it and use correct fuel.
Carburetor Incorrect idle speed. Adjust the idle speed.
No spark The spark plug is dirty or
wet.
Make sure that the spark plug is dry and clean.
Incorrect electrode gap.
Clean the spark plug. Make sure that the electrode gap of the spark plug is correct. Make sure that the spark plug is installed with a suppressor.
Refer to
Technical data on page 14
for correct elec-
trode gap.
Spark plug The spark plug is loose. Tighten the spark plug.
The engine starts but stops again
Problem Possible cause Recommended step
Fuel tank Incorrect fuel type. Drain it and use correct fuel.
994 - 001 - 25.02.2019 13
The engine starts but stops again
Problem Possible cause Recommended step
Carburetor Incorrect idle speed. Adjust the idle speed. Refer to
To adjust the idle speed
on page 11
. Speak to your servicing dealer if it is neces-
sary.
Air filter Clogged air filter. Clean the air filter.
Blade
Problem Possible causes Recommended step
The blade moves slowly or does not move.
The blade is blocked or it is damaged.
Clean the blades from unwanted materials. Refer to
To
clean and lubricate the blades on page 12
. Remove
burrs from the blade, refer to
To examine the blades on
page 12
. Replace the blade if it is damaged.
The blade does not cut easily.
The blade is not sharp or it is damaged.
Sharpen the blade, refer to
To examine the blades on
page 12
. Replace the blade if it is damaged.
The blade becomes hot. There is friction between
the blades.
Remove burrs from the blade and lubricate the blade. Refer to
To examine the blades on page 12
.

Transportation, storage and disposal

Transportation and storage

• Always allow the product to cool down before storage.
• For storage and transportation of the product and fuel, make sure that there are no leaks or fumes. Sparks or open flames, for example from electrical devices or boilers, can start a fire.
• Always use approved containers for storage and transportation of fuel.
• Empty the fuel before transportation or before long­term storage. Discard the fuel at an applicable disposal location.
• Attach the transport guard during transportation and storage.
• Remove the spark plug cap from the spark plug.
• Attach the product during transportation. Make sure that it cannot move.
• Clean and do servicing on the product before long­term storage.

Technical data

Technical data

122HD45 122HD60
Engine
Cylinder displacement, cm
3
21.7 21.7
Idle speed, rpm 2900 2900
Recommended max speed, rpm 9000 9000
14 994 - 001 - 25.02.2019
122HD45 122HD60
Maximum engine power acc. to ISO 8893, kW/hp @ rpm 0.6/0.8 @ 7800 0.6/0.8 @ 7800
Catalytic converter muffler Yes Yes
Speed-regulated ignition system Yes Yes
Ignition system
Spark plug HQT-4 672201 HQT-4 672201
Electrode gap, mm 0.5 0.5
Fuel
Fuel tank capacity, l/cm
3
0.3/300 0.3/300
Weight
Without fuel, kg 4.7 4.9
Noise emissions
1
Sound power level, measured dB (A) 100 100
Sound power level, guaranteed LWA dB (A) 101 101
Sound levels
2
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO 10517, dB(A)
93 94
Vibration levels
3
Equivalent vibration levels (a
hv,eq
) at handles, measured according to EN ISO 10517, m/s2:
Front/Rear, mm/s
2
2.9/4.9 4.1/3.6
Blades
Type Double sided Double sided
Cutting length, mm 450 590
Cutting speed, cuts/min 4050 4050
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC. Reported sound power level for the product has been measured with the original cutting attach­ment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between dif­ferent prodducts of the same model according to Directive 2000/14/EC.
2
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB (A).
3
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s2.
994 - 001 - 25.02.2019 15

EC Declaration of Conformity

EC Declaration of Conformity

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares that the hedge trimmers Husqvarna 122HD45, 122HD60 with serial numbers dating from 2011 onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility” 2014/30/EU
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC. Conformity assessment according to Annex V. For information relating to noise emissions, refer to the Technical data chapter.
• of June 8, 2011 ”on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment” 2011/65/EU.
The following standards have been applied: EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2007, EN ISO
10517:2009/A1:2013, EN 50581:2012 RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden has performed voluntary type examination on behalf of Husqvarna AB. The certificates are numbered: SEC/10/2280-122HD45, 122HD60
Huskvarna, 2010-12-01
Per Gustafsson, Development Manager (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation)
16
994 - 001 - 25.02.2019

Содержание

Въведение................................................................... 17
Безопасност.................................................................18
Операция..................................................................... 23
Поддръжка...................................................................26
Отстраняване на проблеми........................................30
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............31
Технически данни....................................................... 31
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 33

Въведение

Общ преглед на продукта

21
20
19
3
9
10
11
12
13
6
4
18
15
7
16
1
8
2
22
14
5
17
1. Смукач
2. Купол на горивната помпа
3. Капачка на свещ и свещ
4. Предна дръжка
5. Задна ръкохватка
6. Блокировка на регулатор за газта
7. Превключвател за спиране
8. Капачка на резервоара за гориво
9. Регулатор за газта
10. Заключване на дръжката
11. Резервоар за гориво
12. Корпус на предавката
13. Капачка на резервоара за смазка, предавка
14. Капак на въздушния филтър
15. Дръжка на въжето на стартера
16. Капак на цилиндъра
17. Защита за ръцете
18. Резец и предпазен щит на резеца
19. Защита при транспортиране
20. Комбиниран гаечен ключ
21. Туба с грес
22. Инструкция за експлоатация

Описание на продукта

Продуктът е ножици за кастрене на жив плет с двигател с вътрешно горене.
994 - 001 - 25.02.2019 17

Предназначение

Използвайте продукта за изрязване на клони и вейки. Не използвайте продукта за други задачи.

Символи върху машината

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този продукт е опасен. Невнимателното или погрешното използване на продукта може да доведе до нараняване или смърт на оператора или наблюдатели. За да предотвратите нараняване на оператора или наблюдатели, прочетете и спазвайте всички инструкции за безопасност в ръководството на оператора.
Прочетете внимателно ръководството за оператора и се уверете, че разбирате инструкциите, преди да използвате машината.
Използвайте одобрени антифони и защитни средства за очите.
Използвайте одобрени защитни ръкавици.
Използвайте устойчиви на плъзгане ботуши за тежък режим на работа.
Шумовите емисии към околната среда се позовават на Директивата на Европейската общност. Емисията на продукта е посочена в главата „Технически характеристики“ и на табелката.
Продуктът е в съответствие с приложимите директиви на EO.
yyyywwxxxx Типовата табелка показва
серийния номер. гггг е годината на производство, а сс e седмицата на производство.
Забележка: Останалите символи/стикери на машината се отнасят до изисквания по отношение на сертификати за определени пазари.

EU V

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата в двигателя прави невалидно ЕС одобрението на тип на този продукт.

Безопасност

Дефиниции за безопасност

Предупреждения, знаци за внимание и бележки се използват за указване на особено важни части на инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва се, ако има опасност от нараняване или смърт за оператора или за околните, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има опасност от повреждане на машината, други материали или съседната зона, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на повече информация, която е необходима в дадена ситуация.

Общи инструкции за безопасност

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Неправилното или безгрижното използване на ножици за кастрене на жив плет може да ги превърне в опасен инструмент, който може да причини сериозни или дори фатални наранявания. Много е важно да прочетете това ръководство за експлоатация и да разберете съдържанието му.
• Тази машина създава електромагнитно поле по време на работа. При някои условия това поле може да интерферира с активни или пасивни медицински имплантанти. За да намалите риска от сериозно или смъртоносно нараняване, ние препоръчваме лицата с медицински импланти да говорят с лекаря си и производителя на медицинския имплант, преди да започнат да работят с този продукт.
18 994 - 001 - 25.02.2019
• Прекомерно излагане на вибрации може да доведе до поражения върху кръвоносни съдове и нервната система на хора със смущения в кръвообращението. Потърсете лекарска помощ, ако се появят симптоми, които могат да са резултат от вибрации. Такива симптоми са например изтръпване, загуба на чувствителност, "иглички", "бодежи", болки, физическа отпуснатост, промяна на цвета или състоянието на кожата. Тези симптоми се появяват обикновено на пръстите, ръцете и китките. Рискът може да се увеличи при ниски температури.
• Ако се окажете в ситуация, в която сте неуверени как да постъпите, се посъветвайте със специалист. Свържете се с дистрибутар или със сервиза си. Избягвайте всяка употреба, за която се чувствате недостатъчно квалифицирани.
• Имайте предвид, че операторът носи отговорност за нещастни случаи или опасности за други хора или тяхното имущество.
• Не позволявайте никой друг да използва продукта, без първо да сте се уверили, че е разбрал съдържанието на ръководството за оператора.
• Никога не позволявайте на деца да използват продукта или да бъдат в близост до него. Тъй като продуктът е оборудван с пружинен превключвател за спиране и може да бъде запален чрез прилагане на ниска скорост и сила върху дръжката на стартера, дори и малките деца при някои обстоятелства могат да са способни да включат продукта. Това може да означава риск от сериозна телесна повреда. Поради това отстранявайте лулата на запалителната свещ, когато продуктът не е под прякото Ви наблюдение.
• Съхранявайте продукта на място, недостъпно за деца.
• Никога не използвайте продукта, ако сте уморени, употребили сте алкохол или приемате лекарства, които могат да повлияят върху зрението, преценката или координацията Ви.
• Никога не използвайте продукт, който е неизправен. Извършвайте описаните в това ръководство за експлоатация редовни проверки, поддръжка и сервиз. Определени операции по поддръжката и сервиза се извършват единствено от квалифицирани специалисти. Вижте инструкциите в раздел Поддръжка.
• Никога не използвайте продукт с модификации на оригиналните спецификации.

Инструкции за безопасност за работа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Никога не използвайте продукта при екстремни атмосферни условия, например много студен, много горещ и/или влажен климат.
• Неизправните остриета могат да повишат риска от злополуки.
• Внимавайте да няма никой в радиус от 15 m/50 ft при работа.
• Съобразете се с средата и се уверете, че няма риск за хора или животни при съприкосновение с режещото оборудване.
• Проверете работния участък. Отстранете всички обекти, които могат да изхвърчат във въздуха.
• Винаги се грижете да заставате в безопасно и стабилно работно положение
• Никога не оставяйте продукта без надзор, докато двигателят работи.
• Уверете се, че ръцете и краката Ви са далеч от режещия модул, когато двигателят работи.
• Ако нещо заседне в ножовете, докато работите, изключете мотора и изчакайте, докато спре напълно, преди да почистите ножовете. Разкачете проводника за високо напрежение от запалителната свещ. Вижте
За проверка на
ножовете на страница 29
.
• Когато двигателят е изключен, пазете ръцете и краката си от режещия модул, докато той не спре напълно.
• Внимавайте за парчета от клоните, които могат да изхвърчат по време на рязането.
• Бъдете винаги нащрек за предупредителни сигнали или подвиквания, когато използвате антифони. Винаги сваляйте антифоните незабавно след спиране на двигателя.
• Не работете никога от стълба, столче или друго положение на високо, което не е напълно обезопасено.
• Винаги дръжте продукта с две ръце. Винаги дръжте продукта пред тялото си.
• Ако някакъв чужд обект бъде ударен или ако се получат вибрации, спрете веднага продукта. Разкачете проводника за високо напрежение от запалителната свещ. Проверете дали продуктът не е повреден. Поправете всяка повреда.
• Уверете се дали капачката на запалителната свещ и запалващият кабел са изправни, за да избегнете опасността от електрически удар.
• Проверете дали всички гайки и винтове са затегнати.
• Уверете се, че корпусът на скоростната кутия е смазан правилно. Вижте
За смазване на корпуса
на скоростната кутия на страница 29
.
• Корпусът на скоростната кутия се нагорещява, когато продуктът е в употреба. За да избегнете изгаряния не докосвайте корпуса на предавката.
• Всички капаци и предпазители трябва да са поставени преди стартиране.
994 - 001 - 25.02.2019
19
• Защитата при транспортиране трябва винаги да е поставена на режещия модул, когато продуктът не се използва.

Лични предпазни средства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• При работа с продукта винаги използвайте одобрени лични предпазни средства. Личните предпазни средства не изключват изцяло риска от нараняване, но намаляват степента на нараняването при злополука. Нека вашият дилър Ви помогне да изберете подходящото оборудване.
• Използвайте одобрени антифони, осигуряващи подходящо намаляване на шума. Дълготрайното излагане на шум може да доведе до постоянно влошаване на слуха.
• Използвайте одобрени защитни средства за очите. Ако използвате маска, използвайте също и одобрени защитни очила. С одобрени защитни очила се има предвид такива, които отговарят на стандарт ANSI Z87.1 за САЩ или EN 166 за страните от ЕС.
• Когато е необходимо, носете ръкавици, например, когато закрепвате, проверявате или почиствате режещото оборудване.
• Носете здрави ботуши или обувки, които не се хлъзгат.
• Използвайте дрехи, направени от здрава тъкан. Винаги използвайте здрави, дълги панталони и
дълги ръкави. Не носете използвайте дрехи, които могат да се захванат за храсти и клони. Не носете бижута, къси панталони, сандали и не работете боси. Носете косата си безопасно над нивото на рамената.
• Дръжте в близост комплект за първа помощ.

Приспособления за безопасност на машината

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Не използвайте машина с неизправни приспособления за безопасност.
• Проверявайте редовно приспособленията за безопасност. Ако приспособленията за безопасност са дефектни, говорете с Вашия сервиз Husqvarna.
За проверка на блокировката на регулатора на газта
1. Уверете се, че блокировката на регулатора за газта (A) и регулаторът за газта (B) се движат свободно и възвратната пружина работи изправно.
A
B
20
994 - 001 - 25.02.2019
2. Натиснете надолу блокировката на газта и се уверете, че се връща в първоначалната си позиция, когато я отпуснете.
3. Освободете блокировката на регулатора за газта и се уверете, че регулаторът за газта е фиксиран на положението за обороти на празния ход.
4. Стартирайте двигателя и подайте пълна газ.
5. Освободете регулатора за газта и се уверете, че резците спират изцяло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ако резците се движат, когато регулаторът за газта е на положение за обороти на празния ход, регулирайте оборотите на празния ход. Вижте
Регулиране на оборотите на празния ход на страница 27
.
За проверка на превключвателя за спиране
1. Стартирайте двигателя.
2. Преместете превключвателя за спиране до положението за спиране и се уверете, че двигателят спира.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Превключвателят за спиране автоматично се връща в положение за стартиране. За да предотвратите случайно стартиране, махнете лулата на запалителната свещ от свещта, когато монтирате или извършвате техническо обслужване на продукта.
За проверка на защитата за ръцете Защитата за ръце не позволява нараняване от
ножовете.
1. Спрете двигателя.
2. Проверете дали защитата за ръце е правилно поставена.
3. Проверете защитата за ръцете за повреди.
За проверка на антивибрационната система Антивибрационната система намалява вибрациите
на дръжките. Антивибрационните части действат като разделител между корпуса на продукта и модула на дръжките.
1. Извършете визуална проверка за деформация и повреда.
2. Уверете се, че антивибрационните части не са повредени.
За проверка на ауспуха
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога не работете с продукта без ауспух или с повреден ауспух. Дефектният ауспух може да увеличи нивото на шума и опасността от пожар. Не използвайте продукта с повредена или липсваща искрогасителна мрежа. В случай на повреда искрогасителната мрежа трябва да бъде сменена.
994 - 001 - 25.02.2019 21
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ауспусите се нагряват много по време и след работа и при обороти на празен ход.
ВНИМАНИЕ: Ако искрогасителната мрежа се запушва често, това може да е признак, че ефективността на катализатора е намалена. Обърнете се към Вашия сервизен дистрибутор за проверка на ауспуха. Запушена искрогасителна мрежа ще предизвика прегряване, което ще доведе до повреда на цилиндъра и буталото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вътрешните повърхности на ауспуха съдържат химикали, които могат да причинят рак. Внимавайте да не докосвате тези елементи, ако ауспухът е повреден.
Ауспухът е предназначен за максимално намаляване на нивата на шума и за отвеждане на отработените газове настрани от потребителя. Ауспух с катализатор намалява вредните отработените газове.
1. Спрете двигателя.
2. За извършване на визуална проверка и деформация.
3. Уверете се, че ауспухът е правилно закрепен към продукта.
4. Почистете искрогасителната мрежа с телена четка.
За да извършите проверка на резеца и предпазния щит на резеца
Външните краища на резците (A) имат функцията на предпазни щитове на резците. Предпазният щит на резеца защитава оператора от неволно допиране до резеца.
A
1. Спрете двигателя и се уверете, че режещият модул спира.
2. Отстранете лулата на запалителната свещ от запалителната свещ.
3. Сложете защитни ръкавици.
4. Уверете се, че резецът и предпазният щит на резеца не са повредени или огънати. Винаги сменяйте повредено или огънато острие.
5. Уверете се, че винтовете на режещия модул са монтирани. Завъртете винтовете до 7 – 10 Nm.

Безопасност при работа с гориво

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Не включвайте продукта, ако върху него има гориво или моторно масло. Отстранете нежеланото гориво/масло и оставете продукта да изсъхне.
• Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги незабавно.
• Внимавайте да не попадне гориво върху тялото Ви, това може да доведе до телесни увреждания. Ако гориво попадне върху тялото Ви, използвайте сапун и вода, за да го отстраните.
• Не стартирайте продукта, ако от двигателя има теч. Проверявайте редовно двигателя за течове.
22
994 - 001 - 25.02.2019
• Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо, изпаренията са взривоопасни и могат да причинят телесни увреждания или смърт.
• Не вдишвайте горивните изпарения, това може да доведе до телесни увреждания. Уверете се, че има достатъчен въздушен поток.
• Не пушете близо до горивото или двигателя.
• Не поставяйте топли предмети близо до горивото или двигателя.
• Не добавяйте гориво, когато двигателят работи.
• Уверете се, че двигателят е изстинал преди зареждане с гориво.
• Преди зареждане с гориво отворете бавно капачката на резервоара за гориво и освободете внимателно налягането.
• Не добавяйте гориво към двигателя на закрито. Недостатъчният въздушен поток може да доведе до нараняване или смърт поради задушаване или въглероден окис.
• Затегнете капачката на резервоара за гориво докрай. Ако капачката на резервоара за гориво не е затегната, има риск от злополука.
• Преди да включите двигателя, преместете продукта най-малко на 3 m/10 ft от мястото, където сте заредили резервоара.
• Не зареждайте резервоара за гориво догоре. Топлината причинява увеличаване на обема на горивото. Оставяйте място в горната част на резервоара за гориво.

Инструкции за безопасност при техническо обслужване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Спрете двигателя и се уверете, че режещото оборудване спира. Преди да извършите техническо обслужване, оставете продуктът да се охлади.
• Разкачете лулата на запалителната свещ, преди да извършите техническо обслужване.
• Отработените газове от двигателя съдържат въглероден окис, много опасен, отровен газ без миризма, който може да причини смърт. Не работете с продукта на закрито или в затворени пространства.
• Отработените газове от двигателя са горещи и могат да съдържат искри. Не стартирайте продукта на закрито или близо до запалими материали.
• Аксесоари и промени на продукта, които не са одобрени от производителя, могат да доведат до сериозно нараняване или смърт. Не правете промени по продукта. Винаги използвайте оригинални принадлежности.
• Ако техническото обслужване не се изпълнява правилно и редовно, съществува повишена опасност от нараняване и повреда на продукта.
• Изпълнявайте техническото обслужване, както е посочено в настоящата инструкция за експлоатация. Цялото обслужване трябва да се извършва от одобрен сервиз на Husqvarna.
• Позволете одобрен Husqvarna сервиз редовно да обслужва продукта.
• Заменете повредени, износени или счупени части.

Операция

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и разберете раздела с инструкции за безопасност преди използване на продукта.

Гориво

Този продукт разполага с двутактов двигател.
ВНИМАНИЕ: Неподходящият тип гориво може да доведе до повреда на двигателя. Използвайте смес от бензин и масло за двутактови двигатели.

Предварително смесено гориво

• За постигане на оптимални работни характеристики и за удължаване на срока на експлоатация използвайте висококачественото алкилатно гориво на Husqvarna. Това гориво съдържа по-малко вредни химикали в сравнение с обикновеното гориво и това намалява вредните отработени газове. С това гориво количеството остатъци след изгарянето е по-ниско, което запазва компонентите на двигателя по-чисти.

За изготвяне на горивна смес

Бензин
• Използвайте качествен безоловен бензин с максимално съдържание на етанол 10%.
994 - 001 - 25.02.2019 23
ВНИМАНИЕ: Не използвайте бензин с октаново число по-малко от 90 RON/87 AKI. Използването на по­ниско октаново число може да доведе до детонационно горене в двигателя, което предизвиква повреди в него.
• За продължителна работа с високи обороти препоръчваме използване на гориво с по-високо октаново число.
Масло за двутактов двигател
• За постигане на най-добри резултати и работни характеристики използвайте масло за двутактови двигатели на Husqvarna.
• Ако не разполагате с масло за двутактови двигатели на Husqvarna, използвайте друго висококачествено масло за двутактови двигатели, разработено за двигатели с въздушно охлаждане. Говорете с дистрибутора по сервизното обслужване за избор на точното масло.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте масло за извънбордови двутактови двигатели с водно охлаждане, понякога наричано извънбордово масло. Не използвайте масло за четиритактови двигатели.
Смесване на бензин и масло за двутактов двигател
Бензин, литри Масло за
двутактов двигател, литри
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
ВНИМАНИЕ: Малки грешки могат да повлияят драстично на съотношението в сместа, когато смесвате малки количества гориво. Измервайте внимателно количеството масло, за да сте сигурни, че ще получите правилната смес.
1. Налейте половината гориво в чист съд за гориво.
2. Добавете цялото количество масло.
3. Разклатете горивната смес.
4. Долейте останалото количество бензин в съда.
5. Разклатете внимателно горивната смес.
ВНИМАНИЕ: Не смесвайте количество гориво, което ще престои повече от 1 месец.

Пълнене на резервоара за гориво

1. Почистете областта около капачката на резервоара за гориво.
2. Разклатете контейнера и се уверете, че горивото е напълно смесено.
3. Затегнете капачката на резервоара за гориво внимателно.
4. Преди стартиране преместете продукта на 3 m/10 ft от мястото, където е извършено зареждането с гориво и където се намира източникът на горивото.
Забележка:
Местоположението на резервоара за
гориво на Вашия продукт можете да видите в
Общ
преглед на продукта на страница 17
.

За регулиране на ръкохватката

Само за 122HD60: Задната ръкохватка може да се регулира в 5
позиции.
24
994 - 001 - 25.02.2019
• Освободете заключването на дръжката и я завъртете.

За да стартирате продукта при студен двигател

1. Дръпнете смукача на положение "задействан смукач".
2. Натиснете купола на горивната помпа приблизително 6 пъти или докато горивото започне да запълва купола. Не е необходимо да се пълни докрай куполът на горивната помпа.
3. Дръжте корпуса на продукта на земята с лявата си ръка. Не стъпвайте върху продукта.
4. Дръпнете бавно дръжката на въжето за стартиране с дясната си ръка, докато не усетите съпротивление, след което дръпнете дръжката на въжето за стартиране бързо и със сила.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не навивайте въжето за стартиране около ръката си.
ВНИМАНИЕ: Не дърпайте докрай въжето на стартера и не пускайте дръжката на въжето на стартера.
5. Продължете да дърпате дръжката на въжето на стартера, докато двигателят запали, след което натиснете смукача до първоначалното му положение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При стартиране на двигателя резците се движат.
6. Продължете да дърпате дръжката на въжето на стартера, докато двигателят запали.
7. Натиснете и освободете регулатора за газта, за да установите двигателя до обороти на празния ход.
8. Натиснете постепенно регулатора на газта, за да увеличите оборотите на двигателя.
9. Уверете се, че двигателят работи плавно.

За да стартирате продукта при топъл двигател

1. Дръжте корпуса на продукта на земята с лявата си ръка. Не стъпвайте върху продукта.
2. Дръпнете бавно дръжката на въжето за стартиране с дясната си ръка, докато не усетите съпротивление, след което дръпнете дръжката на въжето за стартиране бързо и със сила. Продължете, докато двигателят стартира.
Забележка: За повече информация относно как да стартирате продукта направете справка с
За да стартирате продукта при студен двигател на страница 25
.

Спиране на продукта

• За да изключите мотора, преместете
превключвателя за спиране в положение за спиране.
ВНИМАНИЕ:
Превключвателят за спиране автоматично се връща в положение за работа.
994 - 001 - 25.02.2019 25

За да работите с продукта

1. Започнете близо до земята и местете продукта нагоре по плета, когато режете страните. Уверете се, че корпусът на продукта не докосва плета.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че предната част на режещото оборудване не докосва земята.
2. Регулирайте скоростта за подравняване с работното натоварване.
3. Дръжте продукта близо до тялото си за стабилна работна позиция.
4. Внимавайте и използвайте продукта бавно.

Поддръжка

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и разберете главата с инструкции за
безопасност, преди да започнете техническо обслужване на продукта.

График за техническо обслужване

Поддръжка Преди
работа
След 40
часа
След
100 часа
Почистете външната повърхност. След всяка работа.
Почистете ауспуха, тръбата за отработени газове и двигателят от листа, мръсотия и излишна грес.
След всяка работа.
Уверете се, че режещият модул не се движи при обороти на празния ход. X
Проверете превключвателя за спиране. Вижте
За проверка на
превключвателя за спиране на страница 21
.
X
Проверете режещия модул за повреди и пукнатини. Сменете при повреда. X
Проверете защитата за ръцете за повреда и пукнатини. Сменете при повреда.
X
Извършете проверка на блокировката на регулатора за газта и на регулатора за газта. Вижте
За проверка на блокировката на регулатора на
газта на страница 20
.
X
Проверете двигателя, резервоара за гориво и маркуча за горивото за течове.
X
Затегнете гайките и винтовете. X
Проверете стартера и въжето за стартиране за повреди. X
Проверете дали винтовете, които придържат резците един към друг, са добре затегнати.
X
26 994 - 001 - 25.02.2019
Поддръжка Преди
работа
След 40
часа
След
100 часа
Почистете въздушния филтър. Почиствайте по-често, ако използвате в участъци, в които има прах. Сменете при повреда.
X
Проверете антивибрационните елементи за повреди и пукнатини. Сменете при повреда.
X
Почистете външната повърхност на запалителната свещ и участъка около нея. Премахнете запалителната свещ и измерете разстоянието между електродите. Регулирайте разстоянието между електродите или сменете запалителната свещ. Вижте
За проверка на запалителната свещ на
страница 28
.
X
Почистете системата за охлаждане. X
Почистете външната повърхност на карбуратора и мястото около него. X
Проверете горивния филтър за замърсяване и маркуча за горивото за пукнатини и други дефекти. Сменете при повреда.
X
Почистете искрогасителната мрежа на ауспуха и я сменете, ако е повредена.
X
Почистете вътрешната повърхност на резервоара за гориво. X
Подменете запалителната свещ. X
Проверете съединителя, пружината на съединителя и барабана на съединителя за износване. Ако има повреда, трябва да се извърши смяна от одобрен сервизен търговец.
X
Уверете се, че корпусът на скоростната кутия е напълнен с грес. X
Направете проверка на всички проводниците и връзки. X

Регулиране на оборотите на празния ход

1. Почистете въздушния филтър и поставете капака на въздушния филтър.
2. Стартирайте продукта. Вижте
За да стартирате
продукта при студен двигател на страница 25
.
3. Завъртете регулиращия винт за празен ход T по посока на часовниковата стрелка, докато режещият модул започне да се движи.
4. Завъртете регулиращия винт за празен ход обратно на часовниковата стрелка, докато режещият модул спре.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако режещият модул не спира, когато регулирате оборотите на празния ход, обърнете се към най-близкия сервизен търговец. Не използвайте продукта, докато не бъде правилно регулиран или ремонтиран.
Забележка: Оборотите на празния ход са правилни, когато двигателят работи плавно във всяко положение. За препоръчителните обороти на празния ход направете справка с
Технически данни
на страница 31
.

За почистване на системата за охлаждане

Системата за охлаждане поддържа ниска температурата на двигателя. Системата за охлаждане включва охладителните ребра на
994 - 001 - 25.02.2019 27
цилиндъра (A), капака на цилиндъра (B) и смукателния въздухопровод през картера (C).
A
B
C
ВНИМАНИЕ: Смукателният въздухопровод между резервоара за гориво и картера лесно може да се блокира от листа. Почистете изцяло смукателния въздухопровод.
1. Почиствайте с четка системата за охлаждане ежеседмично или по-често, ако е необходимо.
2. Проверете дали системата за охлаждане не е замърсена или задръстена.

За проверка на запалителната свещ

ВНИМАНИЕ:
Използвайте винаги запалителните свещи от препоръчания вид. Използването на запалителна свещ от неправилен тип може да повреди продукта.
• Проверете запалителната свещ, ако двигателят е с понижена мощност, стартира трудно или работи неправомерно при обороти на празен ход.
• За да намалите опасността от попадане на нежелани материали върху електродите на запалителната свещ, следвайте тези инструкции:
a) Проверете дали оборотите на празния ход са
правилно регулирани. b) Уверете се, че горивната смес е правилна. c) Уверете се, че въздушният филтър е чист.
• Ако запалителната свещ е замърсена, почистете я и проверете дали разстоянието между електродите е правилно, направете справка с
Технически данни на страница 31
.
• Сменете запалителната свещ, ако е необходимо.

Почистване на въздушния филтър

Почиствайте редовно въздушния филтър от замърсявания и прах. Това предотвратява неизправности на карбуратора, проблеми при стартиране, загуба на мощност на двигателя, износване на части на двигателя и по-голям от обичайния разход на гориво.
1. Махнете капака на въздушния филтър (A).
2. Извадете филтъра (B) от рамата на филтъра.
A
B
3. Почистете филтъра с топла сапунена вода.
Забележка:
Въздушен филтър, който е използван дълго време, не може да се изчисти напълно. Сменяйте редовно въздушния филтър и винаги сменяйте дефектните въздушни филтри.
4. Уверете се, че филтърът е сух.
5. Нанесете масло върху въздушния филтър. Направете справка с
За нанасяне на масло върху
въздушния филтър на страница 28
6. Почистете вътрешната повърхност на капака на въздушния филтър. Използвайте сгъстен въздух или четка.

За нанасяне на масло върху въздушния филтър

ВНИМАНИЕ:
Винаги използвайте Husqvarna специално масло за въздушен филтър. Не използвайте други типове масла.
28 994 - 001 - 25.02.2019
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сложете защитни ръкавици. Маслото за въздушния филтър може да причини раздразнение на кожата.
1. Поставете въздушния филтър в найлонова торбичка.
2. Поставете маслото в найлоновата торбичка.
3. Разтрийте найлоновата торбичка, за да разнесете маслото равномерно върху въздушния филтър.
4. Отстранете излишното масло от въздушния филтър, докато е в найлоновата торбичка.

За смазване на корпуса на скоростната кутия

• Използвайте специална грес Husqvarna. Говорете с Вашия дистрибутор по обслужването за повече информация относно препоръчителна грес.
• Добавете греста през капачката на корпуса на скоростната кутия.
ВНИМАНИЕ: Не пълнете до горе корпуса на скоростната кутия.

За почистване и смазване на ножовете

1. Почистете резците от нежелани материали преди и след използване на Вашия продукт.
2. Смажете резците преди дълги периоди на съхранение. Обърнете се към Вашия сервизен търговец за повече информация относно препоръчителните смазки.

За проверка на ножовете

1. Отстранете капачката от корпуса на скоростната кутия.
2. Уверете се, че остриетата се движат свободно. Поставете комбинирания гаечен ключ в корпуса на скоростната кутия и завъртете по часовниковата стрелка и обратно на часовниковата стрелка.
3. Проверете ръбовете на остриетата за повреди и деформация.
4. Използвайте пила за отстраняване на неравности върху остриетата.
994 - 001 - 25.02.2019
29

Отстраняване на проблеми

Отстраняване на проблеми

Двигателят не се стартира
Проблем Възможна причина Препоръчителна стъпка
Зъбци на стартера Зъбците на стартера не
могат да се движат свободно.
Регулирайте или сменете зъбците на стартера.
Почистете около зъбците на стартера.
Обърнете се към одобрен сервизен търговец.
Резервоар за гориво Неправилен тип гориво. Източете го и използвайте правилно гориво.
Карбуратор Неправилни обороти на
празния ход.
Регулирайте оборотите на празния ход.
Без искра Запалителната свещ е
замърсена или влажна.
Уверете се, че запалителната свещ е суха и чиста.
Неправилно разстояние между електродите.
Почистете запалителната свещ. Уверете се, че разстоянието между електродите на запалителната свещ е правилно. Уверете се, че запалителната свещ е монтирана със супресор.
Направете справка с
Технически данни на страница
31
за точното разстояние между електродите.
Запалителна свещ Запалителната свещ е
разхлабена.
Затегнете запалителната свещ.
Двигателят стартира, но спира отново
Проблем Възможна причина Препоръчителна стъпка
Резервоар за гориво Неправилен тип гориво. Източете го и използвайте правилно гориво.
Карбуратор Неправилни обороти на
празния ход.
Регулирайте оборотите на празния ход. Вижте
Регулиране на оборотите на празния ход на страница 27
. Обърнете се към Вашия сервизен търговец, ако е
необходимо.
Въздушен филтър Запушен въздушен
филтър.
Почистете въздушния филтър.
30 994 - 001 - 25.02.2019
Loading...
+ 426 hidden pages