HUSQVARNA 115IHD45 User Manual

GB
SE Br
DK Br
NO Br
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
Oper ator’ s man ual 4-20
uksan visning 21-37 ugsan visning 38-54 uksan visning 55-71
Käyttöohje 72-88
Bedien ungsanw eisung 89-106
I
115iHD45
Man uel d’utilisation 107-125
Gebr uiksaanwijzing 126-142
Istr uzioni per l’uso 143-159
Man ual de instr ucciones 160-177
Instr uções par a o uso 178-195
1
6
2
4
18
14
5
2
1
8
5
11
12
15
19
13
3
10
17
6
9
9
3
15
8
3
2
4
7
16
1
7
10
1
11 12
14
15
13
1
2
3
CLICK!
16
17
18
19
20
23
26
(B)
21
24
22
25
27
(A)
1
2
3
1
2
3
4
T
ww
KEY T O SYMBOLS

Symbols on the mac hine:

ranslation of the original Swedish operating instruction.
WARNING! Incorrect or careless use of a hedge trimmer can turn it into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator's manual.
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Always wear:
• Approved hearing protection
• Approved eye protection
Always wear approved protective gloves.
Wear sturdy, non-slip boots.
This product is in accordance with applicable EC directives.
Symbols on the product or its packaging indicate that this product cannot be handled as domestic waste. This product must be deposited at an appropriate recycling facility. (Applies to Europe only)
Do not expose to rain.

Symbols on the batter y and/or on the battery charger:

Please read the oper ator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
This product must be deposited at an appropriate recycling facility. (Applies to Europe only)
Fail-safe transformer
Use and store battery charger only indoors.
Double insulation
Other symbols/decals on the mac hine refer to special certification requirements for certain markets.
Direct current.
Noise emission to the environment according to the European Community’s Directive. The machine’s emission is specified in the Technical data chapter and on the label.
The rating plate showing serial number.
yyyy is the production
year,
is the
productionweek.
English
yyyywwxxxxx
!
!
!

CONTENTS

B
ST
W
T
W
W
W
Contents
KEY TO SYMBOLS
Symbols on the machine: ..................................... 4
Symbols on the battery and/or on the battery
charger: ................................................................
CONTENTS
Contents ............................................................... 5
Note the following before starting: ........................ 5
INTR ODUCTION
Dear Customer , .................................................... 6
What is what? ....................................................... 6
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS
Gener al power tool safety warnings ..................... 7
Personal protective equipment ............................. 9
Machine s safety equipment ................................. 9
Battery and battery charger .................................. 10
ATTERY HANDLING
Batter y .................................................................. 12
Battery charger ..................................................... 12
Transport and storage .......................................... 12
Disposal of the battery, battery charger and
machine ................................................................
ARTING AND STOPPING
Chec k before starting ........................................... 13
Connect battery to the machine ........................... 13
Starting and stopping ........................................... 13
ORKING TECHNIQUES
Gener al working instructions ................................ 14
MAINTENANCE
Inspection and maintenance ................................ 16
Cleaning and lubrication ....................................... 16
Troubleshooting schedule ..................................... 17
Maintenance schedule ......................................... 18
TECHNICAL D ATA
echnical data ...................................................... 19
EC Declaration of Conformity ............................... 20

Note the f ollowing before starting:

Please read the oper ator's manual carefully.
4
12
ARNING! Long-term exposure to noise can result in permanent hearing impairment. So always use approved hearing protection.
ARNING! Under no circumstances may the design of the machine be modified without the permission of the manufacturer. Always use original accessories. Non-authorized modifications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others.
ARNING! Incorrect or careless use of a hedge trimmer can turn it into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator's manual.
English
5
INTR ODUCTION
6
1

Dear Customer ,

Cong ratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the water-powered plant. During the more than 300 years in existence, the Husqvarna factory has produced a lot of different products, from wood stoves to modern kitchen appliances, sewing machines, bicycles, motorcycles etc. In 1956, the first motor driven lawn mowers appeared, followed by chain saws in 1959, and it is within this area Husqvarna is working today.
Today Husqvarna is one of the leading manufacturers in the world of forest and garden products, with quality as our highest priority. The business concept is to develop, manufacture and market motor-driven products for forestry and gardening, as well as for the building and construction industry. Husqvarna front edge for ergonomics, usability, security and environmental protection. That is the reason why we have developed many different features to add to our products within these areas.
We are convinced that you will appreciate with great satisfaction the quality and performance of our product for a very long time to come. The purchase of one of our products gives you access to professional help with repairs and service whenever this may be necessary. If the retailer who sells your machine is not one of our authorized dealers, ask for the address of your nearest service workshop.
It is our wish that you will be satisfied with your product and that it will be your companion for a long time. Think of this operator following its content (usage, service, maintenance, etc), the life span and the second-hand value of the machine can be extended. If you sell this machine, make sure that the operator
Thank you for using a Husqvarna product. Husqvarna AB has a policy of continuous product
development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior notice.
s manual as a valuable document. By
s manual is passed on to the buyer.
s aim is also to be at the

What is what?

(1)
Operator s manual 2 Rear handle 3 Power trigger on front handle 4 Front handle 5 Cutter 6 Transport guard 7 Power trigger on rear handle 8 Control panel 9 Hand guard 10 Battery 11 Battery charger 12 Cord 13 Battery indicator button 14 Battery status 15 Warning indicator 16 SavE button 17 Activate and deactivate button 18 Power on and warning indicator 19 Battery release buttons
English
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS

General po wer tool safety warnings

Please read the oper ator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
(Figure 1) - (Figure 27) refer to figures on pages 2-3. The machine is only designed for cutting branches and
twigs.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
!
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
IMPORTANT! Save all warnings and instructions for future reference.
The term ”power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
ork area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
to lose control.
Distractions can cause you

Electrical saf ety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unaviodable, use a residual current device (RCD)
There is an increased risk of electric
Water entering a power tool will increase
Damaged or entangled cords increase
Power tools
protected supply.
electric shock.
Use of an RCD reduces the risk of

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the OFF-position before connecting to a power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
collection can reduce dust-related hazards.
Protective equipment such as dust
Carrying power tools with your
A wrench or a key left
This enables better control of
Loose clothes, jewellery or
Use of dust
A

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
The correct power tool will
Any power tool that cannot be
Such preventive safety
English
W
7
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
!
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool´s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and care

Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs.
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns.
Hedge trimmer safety warnings ­Personal safety
• Use both hands when operating the hedgetrimmer. Using one hand could cause loss of control and result in serious personal injury.
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. Blades coast after turn off.
while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or storing the hedgetrimmer always fit the cutting device cover.
will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surface
only, because the cutter blade may contact hidden
Many accidents are caused by
A charger that is suitable for one type
Use of any other battery packs may
A moment of inattention
Proper handling of the hedge trimmer
wiring. Cutter blades contacting a ”live” wire may make exposed metal parts of the power tool ” live” and could give the operator an electric shock.
DANGER -Keep hands away from blade. Contact with blade will result in serious personal injury.
• Check the hedge for foreign objects, e. g. wire fences.
IMPORTANT! Always remove the battery before any maintenance on
the machine. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance. Store the machine out of reach of children. Never allow
children or other persons not trained in the use of the machine and/or the battery to use or service it. Local laws may regulate the age of the user.
Never use a machine that has been modified in any way from its original specification.
Wear personal protective equipment. See instructions under the ”Personal protective equipment” heading.
The operator of the machine must ensure, while working, that no persons or animals come closer than 15 meters.
Never use the machine in bad weather, for instance in fog, in rain, strong winds, intense cold, etc. Extremely hot weather may cause overheating of the machine.
Never use a machine that is faulty. Carry out the safety checks, maintenance and service instructions described in this manual. Some maintenance and service measures must be carried out by trained and qualified specialists. See instructions under the Maintenance heading.
Carry out an overall inspection of the machine before use. See the maintenance schedule.
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
WARNING! This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
This
8 – English
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
!
WARNING! Never allow children to use or be in the vicinity of the machine. Since
!
the machine is easy to start, children may be able to start it if they are not kept under full surveillance. This can mean a risk of serious personal injury. Therefore disconnect the battery when the machine is not under close supervision.
WARNING! Faulty blades can increase the risk of accidents.
!

Personal protective equipment

IMPORTANT! Incorrect or careless use of a hedge trimmer can turn it
into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator's manual.
You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of injury if an accident does happen. Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
WARNING! Listen out for warning signals or shouts when you are wearing hearing
!
protection. Always remove your hearing protection as soon as the motor stops.
Always wear:
• Wear hearing protection that provides adequate noise reduction.
• Always wear approved eye protection. If you use a visor then you must also wear approved protective goggles. Approved protective goggles must comply with the ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in EU countries.
• Gloves should be worn when necessary, e.g. when fitting cutting attachments.
• Wear sturdy, non-slip boots or shoes.
• Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose clothing that can catch on twigs and branches. Always wear heavy, long pants. Do not wear jewellery, shorts sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder level.
• Always have a first aid kit nearby.
Machines safety equipment
This section describes the machines safety equipment, its purpose, and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly. See the ”What is what?” section to locate where this equipment is positioned on your machine.
The life span or the runtime of the machine can be reduced and the risk of accidents can increase if machine maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out professionally. If you need further information please contact your nearest service workshop.
IMPORTANT! All servicing and repair work on the machine requires
special training. This is especially true of the machine safety equipment. If your machine fails any of the checks described below you must contact your service agent. When you buy any of our products we guarantee the availability of professional repairs and service. If the retailer who sells your machine is not a servicing dealer, ask him for the address of your nearest service agent.
WARNING! Never use a machine with faulty safety equipment. The machine's safety equipment must be checked and maintained as described in this section. If your machine fails any of these checks contact your service agent to get it repaired.
s

Control panel

Make sure the machine is switched on or off when the activate/deactivate button (1) is pressed and held (>1 sec.). The green LED (2) is lit or turned off.
Flashing warning indicator (3) and green LED (2) is lit could indicate that:
• it is not possible to apply full power and, at the same time, activate the machine. Release the power trigger and the machine is active.
• the machine is blocked. Deactivate the machine. Remove the battery from the machine. Remove the twigs, branches or other materials that are jammed in the blades.
• the machine is overloaded due to heavy trimming. Release the power trigger and the machine is active.
If the warning symbol (3) flashes, it indicates that the machine is too hot and the machine deactivates. When the machine is restored to normal temperature it is again ready to run and you can activate the machine.
Solid red warning light (3) indicates service.
(Figure 5)

Power trigger on front handle

The power trigger on front handle is designed to prevent accidental operation. It is necessary to press both the power trigger on the front handle and the power trigger on the rear handle. The order actuation power trigger front handle and power trigger on the rear handle doesn’t matter. When you release the handle, the power trigger on the rear handle and the power trigger on the front handle both move back to their original positions. This movement is operated by independent springs. This arrangement
English 9
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
!
!
!
means that the power trigger on the rear handle is automatically locked at no operation state.
Turn on the machine. Press the power trigger on the front handle.
(Figure 6)
Then press the power trigger on the rear handle up to apply full power.
Release the power trigger on the rear handle and check thereby the free back movement of the power trigger. The cutting unit must stop within 1 second.
Restart the machine and release the power trigger on the front handle on the front handle. Check that the power trigger lockout returns to its original position when you release it. The cutting unit must stop within 1 second.

Hand guard

The hand guard prevents hands from coming into contact with the moving blades, for example, if the operator loses grip on the front handle.
Check that the hand guard is fitted correctly. Check that the hand guard is undamaged.

Blade and blade guard

The outer part of the blades (1) is shaped as blade guards.
Check that the blade guard is not damaged or distorted. Replace the cutting unit if it is bent or damaged.

Battery and battery charger

This section describes the battery and battery charger safety for your battery product.
Only use Husqvarna original batteries for Husqvarna products and only charge them in an original battery QC charger from Husqvarna. The batteries are software encrypted.
Use only a Husqvarna original BLi battery in your machine.

Battery safety

The rechargeable Husqvarna batteries, BLi, are exclusively used as a power supply for the relevant Husqvarna cordless appliances. To avoid injury, the battery must not be used as a power source for other devices.
!
(Figure 7)
(Figure 9)
(Figure 9)
(Figure 2)
WARNING! Protect the battery from direct sunlight, heat or open flame. There is a risk the battery may explode if it is thrown into an open fire. There is a risk of burns and/or chemical burns.
WARNING! Avoid all skin contact with battery acid. Battery acid may cause skin irritation, burns or corrosive injuries. If you get acid in your eyes, do not rub but flush your eyes with plenty of water for at least 15 minutes. See a doctor. You must wash any exposed skin with copious amounts of water and soap in case of incidental contact.
WARNING! Never connect the battery terminals to keys, coins, screws or other metal as this may short-circuit the battery. Never insert objects into the battery's air vents.
Unused batteries must be kept away from metal objects such as nails, coins, jewellery. Do not try to disassemble or crush the battery
• Use the battery in surroundings where temperatures are between -10
• Do not expose the battery to microwaves or high pressure.
• Never clean the battery or the battery charger with water. See instructions under the Maintenance heading.
• Store the battery out of reach of children.
• Protect the battery from rain and wet conditions.
• Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
°C and 40 °C.

Battery charger safety

Only use Chargers, Husqvarna QC, for charging the Husqvarna replacement batteries, BLi.
WARNING! Minimise the risk of electric shock or short circuit as follows:
Never insert any object into the charger’s cooling slots.
Do not try to dismantle the battery charger.
Never connect the charger terminals to metal objects as this can short circuit the battery charger.
Use approved and intact wall sockets.
(Figure 3)
10 – English
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING! Do not use the battery charger close to corrosive or flammable
!
materials. Do not cover the battery charger. Pull out the plug to the battery charger in the event of smoke or fire. Remember the risk of fire.
• Regularly check that the battery charger connection wire is intact and that there are no cracks in it.
• Never carry the battery charger using the cord and never pull out the plug by pulling the cord.
• Keep all cables and extension leads away from water, oil and sharp edges. Make sure the cable is not jammed in doors, fences or the like. Otherwise it can cause the charger to become live. Inspect extensions cords periodically and replace if damaged.
Do not use:
• a faulty or damaged battery charger or never use a faulty, damaged or deformed battery.
Do not charge:
• non-rechargeable batteries in the battery charger or use them in the machine.
• the battery in the battery charger outdoors.
• the battery in the rain or in wet conditions.
• the battery in direct sunlight.
Use the battery charger only when the surrounding temperature is between 5 in an environment which is well ventilated, dry and free from dust.
°C and 40 °C. Use the charger
(Figure 4)
English 11
BATTERY HANDLING

Battery

The display shows the battery capacity and if there are any problems with the battery. The battery capacity is displayed for 5 seconds after the machine is switched off or the battery indicator button (1) is pressed. The warning symbol on the battery is lit when an error has occurred (2). See fault codes.
LED lights Battery status
All LEDs are lit Fully charged (67%-100%).
LED 1, LED 2 are lit.
LED 1 is lit.
LED 1 flashes.

Battery charger

!

Connect the battery charger

• Connect the battery charger to the voltage and frequency specified on the rating plate.
• The battery will not be charged if the battery temperature is over 50

Connect the battery to the battery charger.

Regularly check that the battery charger and the battery are intact. See instructions under the Maintenance heading.
The battery must be charged before using it the first time. The battery is only 30% charged when delivered.
• Connect the battery to the battery charger. (Figure
11)
• The green charging light on the charger is lit when the battery is connected to the battery charger. The charging process is ongoing.
• When all the LEDs are lit on the battery, it is fully charged.
• Pull out the plug. Never jerk the power supply cable to disconnect it from the wall socket.
• Disconnect the charger from the battery.
(Figure 27)
The battery is 34%-66% charged.
The battery is 1%-33% charged.
The battery is empty. Charge the battery.
WARNING! Risk of electric shock and short circuiting. Use approved and intact wall sockets. Make sure that the cable is not damaged. Replace cable if it appears to be damaged in any way. Let your authorized service agent repair any damage on your product.
°C.
(Figure 10)
(Figure 12)

Charging status

Lithium-ion batteries can be charged at whatever charging level. The charging process can be cancelled or started whatever the battery’s charge level is. A fully charged battery will not lose its charge even when the battery is left in the charger.

Transport and storage

• The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
• For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packing and labeling must be observed.
• For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations.
• Tape or mask off open contacts and pack up the batteriy in such a manner that it cannot move around in the packing.
• Always remove the battery for storage or transport.
• Store the battery and the battery charger in a dry, moisture-free and frost-free space.
• Do not store the battery in places where static electricity can occur. Never store the battery in a metal box.
• Store the battery where the temperature is between 5 °C and 25 °C and never in direct sunlight.
• Store the battery charger where the temperature is between 5
• Store the battery charger only in an enclosed and dry space.
• Be sure to store the battery separate from the battery charger. Store the equipment in a lockable area so that it is out of reach of children and unauthorized persons.
• Ensure the machine is cleaned and that a complete service is carried out before long-term storage.
• Secure the machine during transport.
°C and 45 °C and never in direct sunlight.

Disposal of the battery, battery charger and machine

Symbols on the product or its packaging indicate that this product cannot be handled as domestic waste. It must instead be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly, you can help to counteract the potential negative impact on the environment and people that can otherwise result through the incorrect waste management of this product. For more detailed information about recycling this product, contact your municipality, your domestic waste service or the shop from where you purchased the product.
12 – English

STARTING AND STOPPING

Check before starting

Remove the battery from the machine by pressing the two release buttons and pulling out the battery.
• Inspect the working area. Remove any objects that could be thrown out.
• Check the cutting attachment. Never use blades that are dull, cracked or damaged.
• Check that the machine is in perfect working order. Check that all nuts and screws are tight.
• Only use the machine for the purpose it was intended for.
• Make sure that the handle and safety features are in good working order. Never use a machine that lacks a part or has been modified outside its specifications. Gloves should be worn when necessary.
• All covers must be correctly fitted and undamaged before you start the machine.

Connect battery to the machine

Make sure to use fully charged batteries. Use only a Husqvarna original battery in your machine. See technical data.
• Insert the battery in the machine. The battery should slide easily into the battery holder on the machine. If the battery does not slide in easily, it is not being inserted correctly. The battery will lock itself into place when you hear a click. Make sure the battery is fitted correctly to the machine.
Starting and stopping
(Figure 13)
WARNING! Make sure no unauthorised persons are in the working area.
!
Otherwise there is a risk of serious personal injury. The safety distance is 15 meters.

Starting

• Turn on the machine. Press and hold the start button (>1 sec.) until the green LED is lit.
• Press the power trigger on the front handle. (Figure
15)
• Then press the power trigger on the rear handle up to apply full power.
(Figure 16)
(Figure 14)

Stopping

• Stop the machine by releasing the power trigger on the rear handle or the power trigger on the front handle and deactivate the machine.
Remove the battery from the machine by pressing the two release buttons and pulling out the battery.
IMPORTANT! Always remove the battery to prevent the machine being started by accident.
(Figure 17)
English 13
WORKING TECHNIQUES
!

General working instructions

IMPORTANT! This section takes up the basic safety precautions for
working with a hedge trimmer. If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop.
Avoid all usage which you consider to be beyond your capability.
WARNING! The machine can cause serious personal injury. Read the safety
!
instructions carefully. Learn how to use the machine.
WARNING! Cutting tool. Do not touch the tool without first deactivating the
!
machine. Always remove the battery before any maintenance on the machine.

Basic safety rules

• Never allow children to use or be in the vicinity of the machine.
• Observe your surroundings and make sure that there is no risk of people or animals coming into contact with the cutting equipment.
• Never allow anyone else to use the machine without first ensuring that they have read and understood the contents of the operator’s manual.
• Inspect the working area. Remove any objects that could be thrown out.
• Never work from a ladder, stool or any other raised position that is not fully secured.
• CAUTION! Do not use the machine unless you are able to call for help in the event of an accident. Ensure that no-one comes closer than 15 metres while you are working.
• Never use the machine in bad weather, for instance in fog, in rain, strong winds, intense cold, etc.
• If any foreign object is hit or if vibrations occur stop the machine immediately. Remove the battery from the machine and check that the machine is not damaged.

SavE mode

The machine is equipped with a battery saving function (SavE). Activate the function by pressing the SavE button. A green LED will light to indicate that the function is on.
(Figure 19)
In most cases SavE mode is the most optimum when using the hedge trimmer and gives longest runtime.
(Figure 18)

Automatic switch off functionality

The machine is equipped with a shutdown feature that deactivates the machine if not used. The green LED will be extinguished and the machine turned off after 45 seconds.

Safety instructions while working

• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
• Turn off the machine when it has to be moved.
• Never put the machine down without turning it off first and always remove the battery.
WARNING! Watch out for thrown objects. Always wear approved eye protection. Never lean over the cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the eyes causing blindness or serious injury.
Keep unauthorised persons at a distance. Children, animals, onlookers and helpers should be kept outside the safety zone of 15 metres. Stop the machine immediately if anyone approaches. Never swing the machine around without first checking behind you to make sure no-one is within the safety zone.
• Always use both hands to hold the machine. Hold the machine at the side of your body.
• Make sure that no clothes or parts of the body come in contact with the cutting equipment when it is activated.
• When the motor is switched off, keep your hands and feet away from the cutting attachment until it has stopped completely.
• Watch out for stumps of branches that can be thrown out during cutting. Do not cut too close to the ground. Stones and other objects can be thrown out.
• Check the working area for foreign objects such as electricity cables, insects and animals, etc, or other objects that could damage the cutting attachment, such as metal items.
• If anything jams in the blades while you are working, switch off the motor and wait until it has stopped completely before cleaning the blades. Remove the battery from the machine.
• Never leave the machine unsupervised with the motor running.
(Figure 20)
14 – English
WORKING TECHNIQUES

Safety instructions after completing work

• The transport guard should always be fitted to the cutting attachment when the machine is not in use.
• Make sure the cutting attachment has stopped before cleaning, carrying out repairs or an inspection. Remove the battery from the machine.
• Always wear heavy-duty gloves when repairing the cutting attachment. The blades are very sharp and can easily cause cuts.
• Store the machine out of reach of children.
• Use only original spare parts for repairs.

Basic working techniques

• Work with a swinging action from the bottom upwards when trimming sides.
• When trimming a hedge the motor should always face away from the hedge.
• Hold the machine as close to your body as possible to get the best balance.
• Make sure that the tip does not touch the ground.
• Do not rush the work, but work steadily until all the branches have been cut back cleanly.
(Figure 21)
(Figure 20)
English 15
MAINTENANCE

Inspection and maintenance

WARNING! Always remove the battery before any maintenance on the machine.
!
IMPORTANT! Never clean the battery or the battery charger with water.
Strong cleaning agents can damage the plastic.
All servicing and repair work on the machine requires special training. This is especially true of the machine safety equipment. If your machine fails any of the checks described below you must contact your service agent. When you buy any of our products we guarantee the availability of professional repairs and service. If the retailer who sells your machine is not a servicing dealer, ask him for the address of your nearest service agent. Only use original spare parts.
Regularly check that the battery charger and the battery are intact. (Figure 24) (Figure 25)

Cleaning

Gloves should be worn when necessary. Clean the machine after use. Make sure the battery and battery charger are clean and
that the terminals on the battery and the battery charger are always clean and dry before the battery is placed in the battery charger.
Keep the battery guide tracks clean. Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
(Figure 22)

Cleaning and lubrication

Clean any resin and plant residue from the blades using cleaning agent before and after using the machine.
Check that the blade edges are not damaged or deformed. File away any burrs. Check that the blades move freely.
Lubricate the blade with special oil before long periods of storage.
(Figure 23)
s
16 – English
MAINTENANCE

Troubleshooting schedule

Keypad

Troubleshooting takes place from the keypad.
Keypad Possible faults Possible action
Warning indicator flashing. No. 3 in figure (5).
The machine does not start
Warning indicator lit. No. 3 in figure (5).
Troubleshooting the battery and/or the battery charger during charging.
Overload.
Temperature deviation. Allow the machine to cool down. The power trigger and the activate
button are pressed at the same time.
Service Contact your service agent.

Battery

LED display Possible faults Possible action
Temperature deviation.
Warning indicator flashing. No. 2 in figure (27).
Warning indicator lit. No. 2 in figure (27).
Over voltage.
Under voltage Charge the battery.
Cell difference too much (1V). Contact your service agent.

Battery charger

The cutting attachment is jamed. Release the cutting attachment.
Release the power trigger and the machine is active.
Use the battery in surroundings where temperatures are between -10 °C and 40 °C.
Check that the mains voltage corresponds with that stated on the rating plate on the machine.
Remove the battery from the battery charger.
LED display Possible faults Possible action
Use the battery charger only when the
Error LED flashing Temperature deviation.
Red LED on Cell difference too much (1V). Contact your service agent.
surrounding temperature is between 5 °C and 40 °C.
English – 17
MAINTENANCE

Maintenance schedule

WARNING! Always remove the battery before any maintenance on the machine.
!
Let your authorized service agent repair any damage on your product.
The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop.
Maintenance
Clean the outside of the machine. X Check that the start and stop switch works correctly and is not
damaged. Make sure that the power trigger on rear handle and the power
trigger on the front handle function correctly from a safety point of view.
Check that all controls are undamaged and in working order. X Check that the cutter and cutter guard are not damaged or
cracked. Replace the cutter or cutter guard if they have been exposed to impact or if they are cracked.
Replace the cutting unit if it is bent or damaged. X Check that the hand guard is not damaged. Replace the guard if
damaged. Check that nuts and screws are tight. X Check that the battery is intact. X Check the battery's charge. X Check that the battery charger is intact and functional. X Check that the screws that hold the blades together are correctly
tightened. Check the connections between the battery and the machine and
also check the connection between battery and the battery charger.
Daily maintenance
X
X
X
X
Weekly maintenance
X
Monthly maintenance
X
18 – English

TECHNICAL DATA

Technical data
Model designation Husqvarna 115iHD45 Platform HT100EU Motor
Motor type BLDC
Weight
Weight without battery, kg 3,1 Weight with battery, kg 3.8
Cutter
Type Double sided Blade length, mm 450 Blade speed cuts/min with SavE function activated 2400 Blade speed cuts/min with SavE function deactivated 3000
Noise emissions
(see note 1) Sound power level, measured dB(A) 89 Sound power level, guaranteed LWA dB(A) 90
Sound levels
(see note 2) Sound pressure level at the operator’s ear position,
measured according to EN 60745-1 and EN 60745-2­15, dB (A):
Vibration levels
(see note 3) Vibration levels (ah) at handles, measured according to
EN 60745-1 and EN 60745-2-15, m/s
Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/ EC. The differnce between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
Note 2: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation)
of 2,5 dB (A). Note 3: Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1,5 m/s2.
- The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used
for comparing one tool with another.
- The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessement of exposure.
Use only a Husqvarna original BLi battery in your machine.
Approved accessories
Battery BLi10 BLi20 Type Lithium-Ion Lithium-Ion Battery capacity, Ah 2,1 (VTC4) 2 (HD2) 4,2 (VTC4) 4 (HD2) Voltage, V 36 36,5 36 36,5 Weight, kg 0,7 0,7 1,2 1,2
2
.
77
2,4/4,7
English – 19
TECHNICAL DATA
Approved chargers for the specified batteries, BLi.
Battery charger QC80 Mains Voltage, V 100-240 Frequency, Hz 50-60 Power,W 100 Output Voltage, V d.c. / Amps, A 36/2

EC Declaration of Conformity (Applies to Europe only)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare under sole responsibility that the hedge
trimmers
Husqvarna 115iHD45 (Platform: HT100EU) from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the standards or or other normative documents following the provisions in the COUNCIL’S DIRECTIVES:
- of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC.
- of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility” 2014/30/EU.
- of June 8, 2011 on the ”restriction of use of certain hazardous substances” 2011/65/EU.
- of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC. For information relating to noise emissions, see the Technical data chapter. The following standards have been applied:
EN 60745-1:2009/A11, EN 60745-2-15:2009/A1:2010, EN 55014-1:2006/A1:2009/A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3
Huskvarna, 29 August 2016
Lars Roos, Development manager (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)
20 – English
SYMBOLFÖRKLARING

Symboler på maskinen:

Bruksanvisning i original. VARNING! En häcksax kan felaktigt
eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarlig, till och med livshotande, skada. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i denna bruksanvisning.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
Använd alltid:
• Godkända hörselskydd
• Godkända ögonskydd
Använd alltid godkända skyddshandskar.
Använd halkfria och stadiga stövlar.
Denna produkt överensstämmer med gällande EG-direktiv.
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall. Denna produkt ska överlämnas till lämplig återvinningsstation. (Gäller endast Europa)
Utsätt inte maskinen för regn.

Symboler på batteri och/eller batteriladdare:

Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
Denna produkt ska överlämnas till lämplig återvinningsstation. (Gäller endast Europa)
Felsäker transformator
Använd och förvara batteriladdaren endast inomhus.
Dubbelisolerad
Övriga på maskinen angivna symboler/dekaler avser specifika krav för certifieringar på vissa marknader.
Likström.
Bulleremissioner till omgivningen enligt Europeiska Gemenskapens direktiv. Maskinens emission anges i kapitel Tekniska data och på dekal.
Serienumret visas på typskylten. yyyy är produktionsår, ww är vecka.
yyyywwxxxxx
Svenska 21

INNEHÅLL

!
!
!
Innehåll Innan start måste följande
SYMBOLFÖRKLARING
Symboler på maskinen: ........................................ 21
Symboler på batteri och/eller batteriladdare: ........ 21
INNEHÅLL
Innehåll ................................................................. 22
Innan start måste följande observeras: ................. 22
INLEDNING
Bäste kund! ........................................................... 23
Vad är vad? ........................................................... 23
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Allmänna elverktygs säkerhetsvarningar .............. 24
Personlig skyddsutrustning ................................... 26
Maskinens säkerhetsutrustning ............................ 26
Batteri och batteriladdare ..................................... 27
BATTERIHANTERING
Batteri ................................................................... 29
Batteriladdare ....................................................... 29
Transport och förvaring ......................................... 29
Kassering av batteri, batteriladdare och produkt .. 29
START OCH STOPP
Kontroll före start .................................................. 30
Anslut batteriet till maskinen ................................. 30
Start och stopp ..................................................... 30
ARBETSTEKNIK
Allmänna arbetsinstruktioner ................................ 31
UNDERHÅLL
Kontroll och underhåll ........................................... 33
Rengöring och smörjning ...................................... 33
Felsökningsschema .............................................. 34
Underhållsschema ................................................ 35
TEKNISKA DATA
Tekniska data ........................................................ 36
EG-försäkran om överensstämmelse ................... 37
observeras:
Läs igenom bruksanvisningen noggrant.
VARNING! Långvarig exponering för buller kan ge bestående hörselskador. Använd därför alltid godkända hörselskydd.
VARNING! Under inga förhållanden får maskinens ursprungliga utformning ändras utan tillstånd från tillverkaren. Använd alltid originaltillbehör. Icke auktoriserade ändringar och/eller tillbehör kan medföra allvarliga skador eller dödsfall för föraren eller andra.
VARNING! En häcksax kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarlig, till och med livshotande, skada. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i denna bruksanvisning.
22 – Svenska
INLEDNING

Bäste kund!

Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån var logisk, eftersom ån användes för att alstra vattenkraft och på så sätt utgjorde ett vattenkraftverk. Under de mer än 300 år som Husqvarna-fabriken funnits har otaliga produkter tillverkats, allt från vedspisar till moderna köksmaskiner, symaskiner, cyklar, motorcyklar mm. 1956 lanserades den första motorgräsklipparen som följdes av motorsågen 1959 och det är inom detta område Husqvarna idag verkar.
Husqvarna är idag en av världens ledande tillverkare av skogs- och trädgårdsprodukter med kvalitet och prestanda som högsta prioritet. Affärsidén är att utveckla, tillverka och marknadsföra motordrivna produkter för skogs- och trädgårdsbruk samt bygg- och anläggningsindustrin. Husqvarnas mål är också att vara i framkant vad gäller ergonomi, användarvänlighet, säkerhet och miljötänkande, varför en mängd olika finesser tagits fram för att förbättra produkterna inom dessa områden.
Vi är övertygade om att Ni med tillfredsställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet och prestanda under en lång tid framöver. Ett köp av någon av våra produkter ger Dig tillgång till professionell hjälp med reparationer och service om något ändå skulle hända. Om inköpsstället för maskinen inte var någon av våra auktoriserade återförsäljare, fråga dem efter närmaste serviceverkstad.
Vi hoppas att Du kommer att vara nöjd med Din maskin och att den ska få vara Din följeslagare under en lång tid framöver. Tänk på att denna bruksanvisning är en värdehandling. Genom att följa dess innehåll (användning, service, underhåll etc) kan Du väsentligt höja maskinens livslängd och även dess andrahandsvärde. Om Du säljer Din maskin, se till att överlåta bruksanvisningen till den nya ägaren.
Tack för att du använder en Husqvarna-produkt! Husqvarna AB arbetar ständigt med att vidareutveckla
sina produkter och förbehåller sig därför rätten till ändringar beträffande bl.a. form och utseende utan föregående meddelande.

Vad är vad?

(1)
1 Bruksanvisning 2 Bakre handtag 3 Gasreglage på främre handtag 4 Främre handtag 5 Kniv 6 Transportskydd 7 Gasreglage på bakre handtag 8 Manöverpanel 9 Handskydd 10 Batteri 11 Batteriladdare 12 Sladd 13 Batteristatusknapp 14 Batteristatus 15 Varningsindikator 16 SavE knapp 17 Aktivering och avaktivering 18 Aktivering- och avaktiveringsindikator och
varningsindikator
19 Batterisnäppfästen
Svenska 23
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Allmänna elverktygs säkerhetsvarningar

Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
(bild 1) - (bild 27) hänvisar till illustrationer på sida 2 och 3. Maskinen är endast konstruerad för klippning av grenar
och kvistar.
VARNING! Läs alla säkerhetsinstruktioner och varningar.
!
Om du inte följer varningarna och instruktionerna kan det leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada.
VIKTIGT! Spara alla varningar och instruktioner som referens. I
varningarna syftar termen "elverktyg" på ett verktyg som antingen är anslutet till nätspänningen (med sladd) eller drivs av batteri (sladdlöst).

Säkerhet i arbetsområdet

Arbetsområdet ska hållas välordnat och välbelyst.
I röriga eller mörka arbetsområden händer det lätt olyckor.
Använd inte elverktyg i miljöer där det finns risk
för explosion, t.ex. i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm.
kan antända dammet eller ångorna.
Håll barn och andra människor på avstånd när du
använder ett elverktyg.
du tappa kontrollen.

Elsäkerhet

Elverktygets stickkontakt måste passa i
vägguttaget. Förändra aldrig stickkontakten på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade elverktyg.
stickkontakter och motsvarande vägguttag minskar riskerna för elektrisk stöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex.
rörledningar, värmeelement, spisar och kylskåp.
Om din kropp är jordad ökar risken för elektrisk stöt.
Utsätt inte elverktyg för regn eller väta. Om vatten
kommer in i elverktyget ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte kabeln på fel sätt. Använd inte kabeln
för att bära eller dra elverktyget, eller för att koppla ur elverktyget från uttaget. Håll kabeln borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar.
Skadade eller trassliga kablar ökar risken för
elektrisk stöt.
När du använder ett elverktyg utomhus ska du
även använda en förlängningskabel för utomhusbruk.
utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
24 – Svenska
Om du använder en kabel för
Gnistor från elverktyget
Om du blir distraherad kan
Oförändrade
Om det inte går att undvika att jobba i en fuktig
miljö, använd en jordfelsbrytare.
jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
Användning av

Personsäkerhet

Var på din vakt, var uppmärksam på vad du gör
och använd sunt förnuft då du använder ett elverktyg. Använd inte elverktyg om du är trött, har druckit alkohol eller om du har tagit andra droger eller mediciner.
ouppmärksamhet när du använder ett elverktyg kan leda till allvarlig personskada.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd
alltid ögonskydd.
ansiktsmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd minskar risken för personskador.
Förebygg att elverktyget startar oavsiktligt. Se till
att strömbrytaren är frånslagen innan du ansluter elverktyget till en strömkälla, samt innan du tar upp eller bär verktyget.
du bär elverktyg med fingret på strömbrytaren eller om du tillför ström till elverktyg som har strömbrytaren tillslagen.
Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skiftnyckel innan du sätter på elverktyget.
som lämnas kvar i elverktygets rörliga delar kan orsaka personskada.
Sträck dig inte för långt. Ha alltid ett stadigt
fotfäste och god balans.
kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
Klä dig rätt. Använd inte löst sittande kläder eller
smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar.
kan fastna i rörliga delar.
Om det finns anordningar för anslutning av
enheter för uppsamling av damm, se då till att dessa är ordentligt anslutna och att de används på rätt sätt.
dammrelaterade risker.
Lösa kläder, smycken eller långt hår
Dammuppsamling kan minska
Ett ögonblick av
Lämplig skyddsutrustning som
Risken för olyckor är stor om
Därmed har du större

Användning och underhåll av elverktyg

Bruka inte våld eller onödig kraft. Använd det
elverktyg som är rätt för ditt syfte.
elverktyg utför du ett bättre och säkrare jobb med den hastighet som elverktyget är utformat för.
Använd inte elverktyget om du inte kan starta och
stänga av det med strömbrytaren.
inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
Koppla ur stickkontakten från strömkällan och/
eller ta ur batteriet innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller förvarar elverktyget.
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget startas oavsiktligt.
Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll
för barn. Se till att personer som inte tidigare har hanterat elverktyget, eller som inte har läst dessa instruktioner, inte använder elverktyget.
är farliga om de används av ovana användare.
Med rätt
Elverktyg som
Nycklar
Sådana
Elverktyg
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Sköt om ditt elverktyg. Kontrollera att rörliga delar
ligger i linje och inte kärvar. Kontrollera även om det finns skadade delar eller om det föreligger andra förhållanden som kan påverka elverktygets funktion. Om elverktyget är skadat ska det repareras innan det används igen.
orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
Håll skärverktyg skarpa och rena. Väl underhållna klippande verktyg med vassa eggar kärvar mer sällan och är lättare att kontrollera.
Använd elverktyg, tillbehör och verktyg etc enligt
dessa instruktioner och ta hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Om du använder ett elverktyg för något annat
syfte än vad det är avsett för kan farliga situationer uppstå.

Batteri hantering och användning

Ladda batterierna endast i de laddare som är specificerad av tillverkaren.
lämplig för en typ av batteri kan medföra risk för brand när den används med ett annat batteri.
Använd endast verktyget tillsammans med
avsedda batterier.
kan medföra risk för personskador och brand.
När batteriet inte används, håll det borta från
andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål, som kan göra en anslutning från en terminal till en annan.
En kortslutning av batteriets kontakter kan
leda till brännskador eller brand.
Används batteriet på fel sätt kan vätska komma ut
från batteriet, undvik kontakt. Om kontakt sker av misstag, spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, sök medicinsk hjälp.
Flytande vätska från batteriet kan orsaka irritationer eller brännskador.
Användning av andra batterier
Häcksax säkerhetsvarningar ­Personsäkerhet
• Använd båda händerna vid körning av häcksaxen. Att endast använda ena handen kan resultera i att man förlora kontrollen och resultera i personskada.
Håll alla kroppsdelar borta från kniven. Ta inte bort
klippt materialet eller håller material som ska klippas när bladen är i rörelse. Se till att strömbrytaren är avstängd när klippaggregatet har fastnat. Klippaggregatet kan röra sig efter avstängning.
medan du använder häcksaxen kan resultera i allvarliga personskador.
Bär häcksaxen i handtaget när skärutrustningen
har stannat.
att använda transportskyddet på klippaggregatet. Korrekt hantering av häcksaxen kommer att minska eventuell personskada från knivar.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet
Under transport eller vid förvaring se till
Många olyckor
En laddare som är
Håll elverktyget på den isolerade gripyta, eftersom
knivbladet kan komma i kontakt med gömda ledningar.
strömförande kabel som kan komma i kontakt med exponerade metalldelar på elverktyg och kan ge operatören en elektrisk stöt.
FARA-Håll händerna borta från kniven. Kontakt med kniven kommer att resultera i allvarliga personskador.
• Kontrollera att häcken gömmer främmande föremål, exv. tråd staket.
VIKTIGT! Innan något arbete sker på maskinen ska batteriet alltid
avlägsnas. Se till att ha uppsikt över maskinen så att inga barn
kommer i närheten utav den. Förvara maskinen oåtkomlig för barn. Låt aldrig barn
eller andra personer som inte utbildats i handhavande av maskinen och/eller batteriet, använda eller underhålla den. Lokala föreskrifter kan reglera användarens ålder.
Använd aldrig en maskin som modifierats så att den ej längre överensstämmer med originalutförandet.
Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar under rubrik ”Personlig skyddsutrustning”.
Användare av maskinen ska under arbetets gång se till att inga människor eller djur kommer närmare än 15 meter.
Använd aldrig maskinen vid ogynnsamma väderleksförhållanden. Exempelvis tät dimma, i regn, hård vind, stark kyla, osv. Extrem värme kan orsaka överhettning av maskinen.
Använd aldrig en maskin som är felaktig. Följ underhålls-, säkerhetskontroll- och serviceinstruktioner i denna bruksanvisning. Vissa underhålls- och serviceåtgärder skall utföras av tränade och kvalificerade specialister. Se anvisningar under rubrik Underhåll.
Inspektera hela maskinen innan användning. Följ underhållsschemat under kapitel Underhåll.
Låt en kvalificerad reparatör som endast använder identiska reservdelar underhålla ditt elverktyg.
så sätt garanterar du att säkerheten kring ditt elverktyg upprätthålls.
Knivbladet kan komma i kontakta med en
Svenska 25
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
!
VARNING! Denna maskin alstrar under drift ett elektromagnetiskt fält. Detta fält
!
kan under vissa omständigheter ge påverkan på aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga eller livshotande skador rekommenderar vi därför personer med implantat att rådgöra med läkare samt tillverkaren av det medicinska implantatet innan denna maskin används.
VARNING! Tillåt aldrig barn att använda eller vara i närheten av maskinen.
!
Eftersom maskinen är enkel att starta så kan även barn i ett obevakat ögonblick starta maskinen. Detta kan innebära risk för allvarlig personskada. Avlägsna därför alltid batteriet när maskinen inte är under uppsikt.
VARNING! Felaktiga knivar kan öka risken för olyckor.
!

Personlig skyddsutrustning

eller sandaler och gå inte barfota. Se till att håret inte hänger nedanför axlarna.
• Första förband ska alltid finnas till hands.

Maskinens säkerhetsutrustning

I detta avsnitt förklaras vilka maskinens säkerhetsdetaljer är, vilken funktion de har samt hur kontroll och underhåll skall utföras för att säkerställa att de är i funktion. Se kapitel Vad är vad?, för att hitta var dessa detaljer är placerade på din maskin.
Maskinens livslängd eller körtid kan förkortas och risken för olyckor kan öka om underhåll av maskinen inte utförs på rätt sätt och om service och/eller reparationer inte utförs fackmannamässigt. Om du behöver ytterligare upplysningar kontakta närmaste serviceverkstad.
VIKTIGT! All service och reparation av maskinen kräver
specialutbildning. Detta gäller särskilt maskinens säkerhetsutrustning. Om maskinen inte klarar någon av nedan listade kontroller ska du uppsöka din serviceverkstad. Ett köp av någon av våra produkter garanterar att du kan få en fackmannamässig reparation och service utförd. Om inköpsstället för maskinen inte är en av våra servande fackhandlare, fråga dem efter närmaste serviceverkstad.
VIKTIGT! En häcksax kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett
farligt redskap, som kan orsaka allvarlig, till och med livshotande, skada. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i denna bruksanvisning.
Vid all användning av maskinen skall godkänd personlig skyddsutrustning användas. Personlig skyddsutrustning eliminerar inte skaderisken, men den reducerar effekten av en skada vid ett olyckstillbud. Be din återförsäljare om hjälp vid val av utrustning.
VARNING! Var alltid uppmärksam på varningssignaler eller tillrop när
!
hörselskydd används. Tag alltid av hörselskydden så snart motorn stoppats.
Använd alltid:
• Hörselskydd med tillräcklig dämpeffekt ska användas.
• Godkända ögonskydd skall alltid användas. Används visir måste även godkända skyddsglasögon användas. Med godkända skyddsglasögon menas de som uppfyller standard ANSI Z87.1 för USA eller EN 166 för EU-länder.
• Handskar ska användas när det behövs, t ex vid montering av skärutrustning.
• Använd halkfria och stadiga stövlar eller skor.
• Använd rivstarkt material i klädseln och undvik alltför vida kläder som lätt hakar fast i ris och grenar. Använd alltid kraftiga långbyxor. Bär inte smycken, kortbyxor
26 – Svenska
VARNING! Använd aldrig en maskin med defekt säkerhetsutrustning. Maskinens säkerhetsutrustning ska kontrolleras och underhållas som beskrivits i detta avsnitt. Om din maskin inte klarar alla kontrollerna ska serviceverkstad uppsökas för reparation.

Manöverpanel

Kontrollera att maskinen aktiveras och avaktiveras när på­/avaktiveringsknappen (1) trycks in och hålls inne (> 1 sek.), grön diod (2) tänds och släcks.
Blinkande varningssymbol(3) samt att grön diod(2) lyser med fast sken kan indikerar att:
• Gasreglaget ska inte hållas inne samtidigt som maskinen ska aktiveras. Släpp på gasreglaget och maskinen är aktiverad.
• maskinen har fastnat. Avaktivera maskinen. Ta ut batteriet ur maskinen. Ta loss kvistar eller annat material som fastnat i knivarna.
• maskinen är överbelastad på grund av hård körning. Släpp på gasreglaget och maskinen är aktiverad.
Om varningssymbolen(3) blinkar är maskinen för varm och avaktiveras. När maskinen återfått sin normala temperatur är den åter körklar och maskinen kan aktiveras.
Lyser varningssymbolen(3) med fast rött sken ska maskinen lämnas in till service.
(Bild 5)
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
!
!
!
!

Gasreglage på främre handtag

Gasreglaget på bakre handtag är konstruerad att förhindra ofrivillig aktivering av maskinen. Det är nödvändigt att trycka in både gasreglage på främre handtag och gasreglage på bakre handtag för att aktivera maskinen. I vilken ordning gasreglage på främre- eller gasreglage på bakre handtag trycks in spelar ingen roll. När greppet om handtaget släpps återställs både gasreglaget på bakre- samt gasreglage på främrehandtaget till respektive ursprungslägen. Detta sker via två av varandra oberoende returfjädersystem.
Aktivera maskinen. Tryck in gasreglage på det främre handtaget.
Tryck sedan gasreglage på bakre handtag uppåt för att ge gas.
Släpp gasreglage på bakre handtag och kontrollera att gasreglaget återgår till utgångsläge. Klippaggregatet ska stanna inom 1 sekund.
Starta maskinen igen och släpp gasreglage på det främre handtaget. Kontrollera att gasreglagespärren återgår till ursprungsläge. Klippaggregatet ska stanna inom 1 sekund.

Handskydd

Handskyddet skall skydda handen från att komma i kontakt med de arbetande knivarna, t ex om användaren förlorar greppet om främre handtaget.
Kontrollera att handskyddet sitter fast. Kontrollera att handskyddet är helt.

Kniv och knivskydd

Yttersta delen av knivarna (1) är formade som ett knivskydd.
Kontrollera knivskyddet så att det är oskadat och utan deformeringar. Byt ut klippaggregatet om det är böjt eller skadat.

Batteri och batteriladdare

Detta avsnitt handlar om batterisäkerhet till din batteriprodukt och dess batteriladdare.
Använd endast Husqvarna originalbatterier för Husqvarnas produkter och ladda dem endast i original QC batteriladdare från Husqvarna. Batterierna är mjukvarukrypterade.
Använd endast Husqvarna original BLi batteri i din maskin.

Batterisäkerhet

De återuppladdningsbara batterierna, BLi ska endast användas till Husqvarnas batteriprodukter. Det finns risk för skada om batterierna används till någon annan produkt än vad som är angiven.
(Bild 6)
(Bild 7)
(Bild 9)
(Bild 9)
(Bild 2)
VARNING! Skydda batteriet mot direkt solljus, värme och öppen eld. Det finns risk för att batteriet exploderar om det kastas in i öppen eld. Det finns risk för brännskador och/eller kemiska brännskador.
VARNING! Undvik hudkontakt med batterisyra. Batterisyra kan orsaka hudirritationer, brännskador och frätskador. Om man får vätskan i ögonen, gnugga inte utan spola ögonen med rikliga mängder vatten i minst 15 minuter. Uppsök läkare. Vid tillfällig kontakt ska man tvätta av den utsatta huden med rikliga mängder vatten och tvål.
VARNING! Förbind aldrig batteriets kontaktstycken med nycklar, mynt, skruvar eller andra metallföremål, batteriet kan kortslutas. Stick aldrig in några föremål i batteriets luftslitsar.
Oanvända batterier ska hållas avskilt från metallföremål, exempelvis spikar, mynt, smycken. Försök aldrig att öppna eller dela batteriet.
• Använd batteriet när omgivningstemperaturen är mellan -10
• Utsätt inte batteriet för microvågor eller högt tryck.
• Rengör aldrig batteriet eller batteriladdaren med vatten. Se även anvisningar under rubrik Underhåll.
• Förvara batteriet oåterkomligt för barn.
• Skydda batteriet mot regn och fuktiga miljöer.
• Öppna inte eller ta isär batteriet/erna. Elektrolyt är frätande och kan orsaka skador på ögon eller hud. Det kan vara giftigt vid förtäring.
°C och 40 °C.

Batteriladdarsäkerhet

Husqvarnas batteriladdare, QC, är endast avsedda för att ladda Husqvarnas batterier, BLi.
VARNING! Minimera risker för elstöt eller kortslutning genom att:
Stick aldrig in föremål i laddarens luftventiler.
Försök aldrig att öppna eller ta isär batteriladdaren.
Förbind aldrig laddarens kontakter med metallföremål, laddaren kan kortslutas.
Använd godkända och hela vägguttag.
(Bild 3)
Svenska 27
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING! Använd aldrig batteriladdaren i närheten av frätande eller lättantändligt
!
material. Täck inte över batteriladdaren. Dra omedelbart ut stickkontakten till laddaren vid rökutveckling eller brand. Var uppmärksam på brandfaran.
• Kontrollera regelbundet att laddarens anslutningskabel är hel och att inga sprickor finns.
• Bär aldrig batteriladdaren med hjälp av sladden och dra aldrig ur stickproppen genom att dra i sladden.
• Håll alla kablar och förlängningskablar borta från vatten, olja och skarpa kanter. Var uppmärksam så att inte kabeln kläms i dörrar, stängsel eller liknande. Det kan annars medföra att föremål blir strömförande. Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt ut den om den är skadad.
Använd aldrig:
• en defekt eller skadad laddare eller använd aldrig ett defekt, skadat eller deformerat batteri.
Ladda aldrig:
• ouppladdningsbara batterier i batteriladdaren eller använda dem i maskinen.
• batteriet i laddaren utomhus.
• batteriet i regn eller i våt omgivning.
• batteriet i direkt solljus.
Använd batteriladdaren endast när omgivningstemperaturen är mellan 5 Använd laddaren i omgivningar där det är välventilerat, torrt och fritt från damm.
(Bild 4)
°C och 40 °C.
28 – Svenska
BATTERIHANTERING

Batteri

Displayen visar batterikapaciteten samt om det skulle uppstå ett problem med batteriet. Batterikapaciteten visas i 5 sekunder efter det att maskinen stängts av eller att batteriindikatorknappen (1) tryckts in. Varningssymbolen på batteridisplayen tänds då ett fel uppstått (2). Se felkoder.
(Bild 27)
LED lampor Batteristatus
Alla LED lampor lyser Fulladdat (67%-100%).
LED 1, LED 2 lyser.
LED 1 lyser. Batteriet laddat till 1%-33%.
LED 1 blinkar.
Batteriet laddat till 34%­66%.
Batteriet är tomt. Ladda batteriet.

Batteriladdare

VARNING! Risk för elektrisk stöt och kortslutning. Använd godkända och hela
!
vägguttag. Se till att sladden är hel. Byt ut sladden om den ser ut att vara bruten eller trasig någonstans. Låt din serviceverkstad åtgärda skadan på din produkt.

Anslut batteriladdaren

• Anslut laddaren till den spänning och frekvens som anges på typskylten.
• Batteriet laddas inte om batteritemperaturen är över 50
°C.

Ansluta batteri till batteriladdare.

Kontrollera regelbundet att batteriladdaren och batteriet är hela. Se även anvisningar under rubrik Underhåll.
Innan batteriet används för första gången måste det laddas. Vid leverans är batteriet endast laddat till 30%.
• Ansluta batteri till batteriladdare. (Bild 11)
• När batteriladdaren har kontakt med batteriet tänds den gröna laddningslampan på batteriladdaren. Laddningsprocessen har startat.
• När alla LED lampor lyser på batteriet då är batteriet fulladdat.
• Dra ut stickkontakten. Dra aldrig i sladden.
• Koppa isär batteriladdaren från batteriet.
(Bild 12)

Laddningsstatus

Litiumjonbatterier kan laddas oavsett batteriets laddningsnivå. Laddningsprocessen kan avbrytas eller påbörjas oavsett batteriets laddningsnivå. Ett fulladdat batteri laddas inte ur även om batteriet sitter kvar i laddaren.
(Bild 10)

Transport och förvaring

• De medföljande litiumjonbatterierna är föremål för kraven i lagstiftningen för farligt gods.
• Särskilda krav på paketering och märkning måste följas för kommersiella transporter med till exempel tredje parter eller speditörer.
• En expert inom farligt gods måste tillfrågas inför förberedelse av föremålet som ska fraktas. Uppmärksamma också eventuellt mer detaljerade nationella föreskrifter.
• Tejpa eller täck öppna kontakter och förpacka batteriet på ett sådant sätt att det inte kan röra sig i förpackningen.
• Avlägsna alltid batteriet vid förvaring eller transporter.
• Förvara batteri och batteriladdare i ett torrt, fukt- och frostfritt utrymme.
• Förvara inte batteriet på ställen där statisk elektricitet kan uppkomma. Förvara aldrig batteriet i en metallåda.
• Förvara batteriet där temperaturen är mellan 5 °C och 25
°C och aldrig i direkt solljus.
• Förvara batteriladdaren där temperaturen är mellan 5 °C och 45 °C och aldrig i direkt solljus.
• Förvara laddaren endast i slutna och torra utrymmen.
• Se till att förvara batteriet skilt från batteriladdaren. Förvara utrustningen i ett låsbart utrymme så att den är oåtkomlig för barn och obehöriga.
• Se till att maskinen är väl rengjord och att fullständig service är utförd innan långtidsförvaring.
• Säkra maskinen under transport.

Kassering av batteri, batteriladdare och produkt

Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall. Den skall istället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Genom att se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte produkten.
Svenska 29

START OCH STOPP

Kontroll före start

Ta bort batteriet från maskinen genom att trycka in de två snäppfästena och dra ut batteriet.
• Inspektera arbetsområdet. Avlägsna föremål som kan slungas iväg.
• Kontrollera skärutrustningen. Använd aldrig slöa, spruckna eller skadade knivar.
• Kontrollera maskinen så att den är i fullgott skick. Kontrollera att alla muttrar och skruvar är åtdragna.
• Använd maskinen endast till det den är avsedd för.
• Se till att handtag och säkerhetsfunktioner är i ordning. Använd aldrig en maskin som saknar någon del eller som ändrats utanför specifikationen. Handskar ska användas när det behövs.
• Samtliga kåpor skall vara korrekt monterade och felfria före start av maskinen.

Anslut batteriet till maskinen

Se till att använda fulladdade batterier. Använd endast Husqvarna original batteri till din maskin, se teknisk data.
• Sätt dit batteriet i maskinen. Batteriet ska glida lätt in i batterihållaren på maskinen. Om batteriet inte glider lätt in i batterihållaren på maskinen är batteriet fel insatt. Ett klick ska höras då batteriet är ordentligt fast satt i maskinen. Se till att batteriet sitter fast i maskinen.
Start och stopp
(Bild 13)
VARNING! Se till att inga obehöriga finns inom arbetsområdet, annars finns risk
!
för allvarliga personskador. Säkerhetsavståndet är 15 meter.

Start

• Aktivera maskinen. Tryck in och håll inne startknappen (>1 sek.) tills grön LED lyser.
• Tryck in gasreglage på det främre handtaget. (Bild
15)
• Tryck sedan gasreglage på bakre handtag uppåt för att ge gas.
(Bild 16)
(Bild 14)

Stopp

• Stanna maskinen genom att släppa gasreglaget på det bakre handtageteller släppa gasreglagespärren på det främre handtaget och avaktivera maskinen.
Ta bort batteriet från maskinen genom att trycka in de två snäppfästena och dra ut batteriet.
VIKTIGT! För att undvika ofrivillig start av maskinen ska alltid batteriet avlägsnas.
30 – Svenska
(Bild 17)
ARBETSTEKNIK
!

Allmänna arbetsinstruktioner

VIKTIGT! Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler
för arbete med häcksax. När du råkar ut för en situation som gör dig osäker
angående fortsatt användning ska du rådfråga en expert. Vänd dig till din återförsäljare eller din serviceverkstad.
Undvik all användning du anser dig otillräckligt kvalificerad för.

Automatisk avstängning

Maskinen är utrustad med en avstängningsfunktion som avaktiverar maskinen om den inte används. Den gröna LED-lampan och maskinen stängs av efter 45 sekunder.

Säkerhetsinstruktioner under arbetet

• Sträck dig inte efter ytor som du vanligtvis inte når. Ha alltid ett stadigt fotfäste och god balans.
• Vid förflyttning ska maskinen avaktiveras.
• Ställ aldrig ner maskinen utan att avaktivera den samt ta alltid ut batteriet.
VARNING! Maskinen kan vålla allvarlig personskada. Läs
!
säkerhetsinstruktionerna noga. Lär dig hur du ska använda maskinen.
VARNING! Klippande verktyg. Vidrör ej verktyget utan att först avaktiverat
!
maskinen. Innan något arbete sker på maskinen ska batteriet alltid avlägsnas.

Grundläggande säkerhetsregler

• Tillåt aldrig barn att använda eller vara i närheten av maskinen.
• Iaktta omgivningen och var säker på att det inte finns risk att människor eller djur kan komma i kontakt med skärutrustningen.
• Låt aldrig någon annan använda maskinen utan att försäkra dig om att de har läst och förstått innehållet i bruksanvisningen.
• Inspektera arbetsområdet. Avlägsna föremål som kan slungas iväg.
• Arbeta aldrig från en stege eller pall eller annan ej väl förankrad upphöjd position.
• OBS! Använd aldrig maskinen utan möjlighet att kunna påkalla hjälp i händelse av olycka. Se till att ingen kommer närmare än 15 m under arbetet.
• Använd aldrig maskinen vid ogynnsamma väderleksförhållanden. Exempelvis tät dimma, i regn, hård vind, stark kyla, osv.
• Om något främmande föremål träffar maskinen ska du stanna maskinen och ta ur batteriet och kontrollera att maskinen inte är skadad.
(Bild 18)

SavE mode

Maskinen är utrustad med batterisparfunktion (SavE). Aktviera SavE genom att trycka ned SavE knappen. En grön LED lyser för att indikera funktionen är aktiv.
19)
I de flesta fall vid klippning är SavE läget det mest optimala och ger längst klipptid.
(Bild
VARNING! Varning för utslungade föremål. Använd alltid godkända ögonskydd. Luta dig aldrig över skärutrustningens skydd. Stenar, skräp m.m. kan kastas upp i ögonen och vålla blindhet eller allvarliga skador.
Håll obehöriga på avstånd. Barn, djur, åskådare och medhjälpare ska befinna sig utanför säkerhetszonen på 15 m. Stanna maskinen omedelbart om någon närmar sig. Sväng aldrig runt med maskinen utan att först kontrollera bakåt att ingen befinner sig inom säkerhetszonen.
• Använd alltid båda händerna för att hålla i maskinen. Håll maskinen vid sidan av kroppen.
• Se till att inga kläder eller kroppsdelar kommer i kontakt med skärutrustningen när maskinen är aktiverad.
• När motorn stängts av, håll händer och fötter borta från skärutrustningen tills den stannat helt.
• Se upp för grenstumpar som kan slungas iväg under klippningen. Klipp inte för nära marken. Stenar eller andra lösa föremål kan slungas iväg.
• Undersök klippobjektet med avseende på främmande föremål såsom elledningar, insekter och djur etc, eller föremål som kan skada skärutrustningen t ex metallföremål.
• Skulle någonting fastna i knivarna under arbetets gång skall motorn stängas av och stanna helt innan knivarna rengörs. Ta ut batteriet ur maskinen.
• Lämna aldrig maskinen utan uppsikt med motorn igång.
(Bild 20)

Säkerhetsinstruktioner efter arbetets slut

• Transportskyddet ska alltid sättas på skärutrustningen när maskinen inte används.
• Före rengörning, reperation eller inspektion ska skärutrustningen ha stannat. Ta ut batteriet ur maskinen.
• Använd alltid kraftiga handskar vid reparation av skärutrustningen. Knivarna är mycket vassa och skärskador kan mycket lätt uppstå.
Svenska 31
ARBETSTEKNIK
• Förvara maskinen oåtkomlig för barn.
• Använd endast originalreservdelar vid reparation.

Grundläggande arbetsteknik

• Arbeta med pendelliknande rörelser nedifrån och upp vid klippning av sidor.
• Vid häckklippning skall motorn vara vänd från häcken.
• För bästa balans, håll maskinen så nära kroppen som möjligt.
(Bild 20)
• Se upp så att inte spetsen vidrör marken.
• Forcera inte arbetet, utan gå lagom fort fram, så att alla kvistar klipps av till en jämn yta.
(Bild 21)
32 – Svenska
UNDERHÅLL

Kontroll och underhåll

VARNING! Innan något arbete sker på maskinen ska batteriet alltid avlägsnas.
!
VIKTIGT! Rengör aldrig batteriet eller batteriladdaren med vatten.
Starka rengörningsmedel kan skada plasten.
All service och reparation av maskinen kräver specialutbildning. Detta gäller särskilt maskinens säkerhetsutrustning. Om maskinen inte klarar någon av nedan listade kontroller ska du uppsöka din serviceverkstad. Ett köp av någon av våra produkter garanterar att du kan få en fackmannamässig reparation och service utförd. Om inköpsstället för maskinen inte är en av våra servande fackhandlare, fråga dem efter närmaste serviceverkstad. Använd endast originaldelar.
Kontrollera regelbundet att batteriladdaren och batteriet är hela. (Bild 24) (Bild 25)

Rengöring

Handskar ska användas när det behövs. Torka av maskinen efter användning. Se till att batteriet och batteriladdaren är rena och att
kontakterna på batteriet och på batteriladdaren alltid är rena och torra innan batteriet placeras i laddaren.
22)
Håll batteriets styrspår rena. Rengör plastdetaljer med en ren och torr trasa.

Rengöring och smörjning

Rengör knivarna från kåda och växtsafter med rengöringsmedel före och efter varje användningstillfälle.
Kontrollera knivarnas eggar inte är skadade eller deformerade. Fila bort eventuella grader. Kontrollera att knivarna löper lätt.
Smörj knivarna med specialolja före längre tids förvaring.
(Bild 23)
(Bild
Svenska 33
UNDERHÅLL

Felsökningsschema

Knappsats

Felsökningen utgår från knappsats.
Manöverpanel Möjliga felkoder Möjlig åtgärd
Varningsindikatorn blinkar. Nummer 3 i figur (5)
Maskinen startar inte
Varningsindikator lyser med fast sken. Nummer 3 i figur (5)
Felsökning på batteriet och/eller på batteriladdaren under laddning.
Överbelastning.
Temperaturavvikelse. Låt maskinen kyla ned sig. Gasreglage och aktiveringsknapp
hålls in samtidigt.
Service Kontakta din serviceverkstad.

Batteri

LED display Möjliga felkoder Möjlig åtgärd
Temperaturavvikelse.
Varningsindikatorn blinkar. Nummer 2 i figur (27)
Varningsindikator lyser med fast sken. Nummer 2 i figur (27)
Överspänning.
Underspänning Ladda batteriet.
Förändringar i battericeller, 1V. Kontakta din serviceverkstad.

Batteriladdare

Klippaggregat sitter fast, frigör klippaggregatet från grenar
Släpp på gasreglaget och maskinen är aktiverad.
Använd batteriet när omgivningstemperaturen är mellan -
°C och 40 °C.
10 Kontrollera att nätspänningen
stämmer med den som anges på typskylten som sitter på maskinen.
Ta ut batteriet ur batteriladdaren.
LED display Möjliga felkoder Möjlig åtgärd
Använd batteriladdaren endast när
ERROR LED blinkar Temperaturavvikelse.
Röd LED lyser Förändringar i battericeller, 1V. Kontakta din serviceverkstad.
34 – Svenska
omgivningstemperaturen är mellan 5 °C och 40 °C.
UNDERHÅLL

Underhållsschema

VARNING! Innan något arbete sker på maskinen ska batteriet alltid avlägsnas.
!
Låt din serviceverkstad åtgärda skadan på din produkt.
Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad.
Underhåll Daglig tillsyn Veckotillsyn Månadstillsyn
Rengör maskinen utvändigt. X Kontrollera att start- och stoppkontakten fungerar ordentligt och
är oskadad. Kontrollera att gasreglaget på bakre handtag och gasreglaget på
främre handtaget går lätt samt att deras returfjädersystem fungerar.
Kontrollera manöverreglagen att de är hela och fungerar. X Kontrollera kniven och knivskyddet så att de är oskadade och fria
från sprickbildning. Byt kniv eller knivskydd om de utsatts för slag eller har sprickor.
Byt ut klippaggregatet om det är böjt eller skadat. X Kontrollera att handskyddet är oskadat. Byt skadat skydd. X Kontrollera att skruvar och muttrar är åtdragna. X Kontrollera att batteriet är helt. X Kontrollera batteriets laddning. X Kontrollera att batteriladdaren är hel och funktionell. X Kontrollera att skruvarna som håller ihop knivarna är korrekt
dragna. Kontrollera kontakterna mellan maskin och batteri samt mellan
laddare och batteri.
X
X
X
X
X
Svenska – 35

TEKNISKA DATA

Tekniska data
Modellbeteckning Husqvarna 115iHD45 Plattform HT100EU Motor
Motor typ BLDC
Vikt
Vikt utan batteri, kg 3,1 Vikt med batteri, kg 3,8
Kniv
Typ Dubbelsidig Knivlängd, mm 450 Knivhastighet, klipp/min med SavE funktion aktiv 2400 Knivhastighet, klipp/min med SavE funktion
avaktiverad
Bulleremissioner
(se anm. 1) Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 89 Ljudeffektnivå, garanterad LWA dB(A) 90
Ljudnivåer
(se anm. 2) Ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt enligt EN
60745-1 och EN 60745-2-15, dB(A):
Vibrationsnivåer
(se anm. 3) Vibrationsnivåer (ah) vid handtag uppmätt enligt EN
60745-1 och EN60745-2-15, m/s2.
Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Skillnaden mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten även inkluderar spridning i mätresultat och variation mellan exemplar av samma modell enligt Direktiv 2000/14/EG.
Anm. 2: Redovisade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 2,5 dB
(A). Anm. 3: Redovisade data för ekvivalent vibrationsnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1,5 m/s2.
- Det totala deklarerade vibrationsvärdet har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod och kan användas för att
jämföra ett verktyg med ett annat.
- Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också användas i en preliminär utvärdering av exponering.
Använd endast Husqvarna original BLi batteri i din maskin.
Godkända tillbehör
Batteri BLi10 BLi20 Typ Lithium-Ion Lithium-Ion Batterikapacitet, Ah 2,1 (VTC4) 2 (HD2) 4,2 (VTC4) 4 (HD2) Spänning, V 36 36,5 36 36,5 Vikt, kg 0,7 0,7 1,2 1,2
3000
77
2,4/4,7
36 – Svenska
TEKNISKA DATA
Batteriladdare som passar till specificerade batterier, BLi.
Batteriladdare QC80 Nätspänning, V 100-240 Frekvens, Hz 50-60 Effekt, W 100 Utgående spänning, V / Ampere, A 36/2

EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500, försäkrar härmed att häcksaxarna Husqvarna 115iHD45 (Platform: HT100EU)
efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
- av den 17 maj 2006 ”angående maskiner” 2006/42/EG.
- av den 26 februari 2014 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2014/30/EU.
- av den 8 juni 2011 ”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen” 2011/65/EU.
- av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller till omgivningen” 2000/14/EG. För information angående bulleremissionerna, se kapitel Tekniska data. Följande standarder har tillämpats:
EN 60745-1:2009/A11, EN 60745-2-15:2009/A1:2010, EN 55014-1:2006/A1:2009/A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3
Huskvarna, 29 Augusti 2016
Lars Roos, Utvecklingschef (Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.)
från 2016 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett
Svenska – 37
SYMBOLFORKLARING

Symboler på maskinen:

Oversættelse af engelsk udgave af den originale svenske betjeningsvejledning.
ADVARSEL! En hækkeklipper kan ved skødesløs eller forkert brug være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige skader. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne bog.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
Brug altid:
• Godkendt høreværn
• Godkendt øjenværn
Brug altid godkendte beskyttelseshandsker.
Brug skridsikre og stabile støvler.
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv.

Symboler på batteriet og/eller på batteriladeren:

Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
Dette produkt skal bortskaffes på et godkendt opsamlingssted. (Gælder kun Europa)
Fejlsikker transformer
Batteriladeren må kun anvendes og opbevares indendørs.
Dobbelt isolering
Andre symboler/etiketter på maskinen gælder specifikke krav for certificering på visse markeder.
Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Dette produkt skal bortskaffes på et godkendt opsamlingssted. (Gælder kun Europa)
Må ikke udsættes for regn
Direkte strøm.
Støjemissioner til omgivelserne i henhold til EF-direktiv. Maskinens emission fremgår af kapitlet Tekniske data og af en mærkat.
Typeskiltet viser serienummer. yyyy er produktionsåret, ww er produktionsugen.
38 – Danish
yyyywwxxxxx

INDHOLD

!
!
!
Indhold Inden start skal du være
SYMBOLFORKLARING
Symboler på maskinen: ........................................ 38
Symboler på batteriet og/eller på batteriladeren: . 38
INDHOLD
Indhold .................................................................. 39

Inden start skal du være opmærksom på følgende:

INDLEDNING
Til vore kunder! ..................................................... 40
Hvad er hvad? ...................................................... 40
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Generelle sikkerhedsadvarsler om elektrisk
værktøj ..................................................................
Personligt beskyttelsesudstyr ............................... 43
Maskinens sikkerhedsudstyr ................................ 43
Batteri og batterilader ........................................... 44
HÅNDTERING AF BATTERI
Batteri ................................................................... 46
Batteriladere ......................................................... 46
Transport og opbevaring ....................................... 46
Bortskaffelse af batteriet, batteriladeren og
maskinen ..............................................................
START OG STOP
Kontrol før start ..................................................... 47
Tilslutning af batteriet til maskinen ....................... 47
Start og stop ......................................................... 47
ARBEJDSTEKNIK
Generelle arbejdsinstruktioner ............................. 48
VEDLIGEHOLDELSE
Inspektion og vedligeholdelse .............................. 50
Rengøring og smøring .......................................... 50
Fejlsøgningsskema ............................................... 51
Vedligeholdelsesskema ........................................ 52
TEKNISKE DATA
Tekniske data ........................................................ 53
EF-overensstemmelseserklæring ......................... 54
opmærksom på følgende:
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem.
ADVARSEL! Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente høreskader. Brug derfor altid godkendt
39
41
46
høreværn.
ADVARSEL! Maskinens oprindelige udformning må under ingen omstændigheder ændres uden producentens samtykke. Brug altid originaltilbehør. Ikke-autoriserede ændringer og/eller ikke-godkendt tilbehør kan medføre alvorlige skader eller døden for brugeren eller andre.
ADVARSEL! En hækkeklipper kan ved skødesløs eller forkert brug være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige skader. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne bog.
Danish 39
INDLEDNING

Til vore kunder!

Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk. I de mere end 300 år, Husqvarna-fabrikken har eksisteret, er utallige produkter blevet produceret her – lige fra brændekomfurer til moderne køkkenmaskiner, symaskiner, cykler, motorcykler m.m. I 1956 blev den første motorplæneklipper lanceret, den blev efterfulgt af motorsaven i 1959, og det er inden for dette område, Husqvarna i dag gør sig gældende.
Husqvarna er i dag en af verdens førende producenter af skov- og haveprodukter med kvalitet og ydeevne som højeste prioritet. Forretningsideen er at udvikle, fremstille og markedsføre motordrevne produkter til skov- og havebrug samt til bygge- og anlægsindustrien. Husqvarnas mål er også at være på forkant hvad gælder ergonomi, brugervenlighed, sikkerhed og miljøtænkning, og vi har udviklet mange forskellige finesser for at forbedre produkterne på disse områder.
Vi er overbeviste om, at du vil komme til at sætte pris på vores produkts kvalitet og ydeevne i lang tid fremover. Når du køber vores produkter, får du samtidig adgang til professionel hjælp med reparationer og service, hvis der skulle ske noget. Hvis du ikke har købt maskinen hos en af vores autoriserede forhandlere, skal du spørge efter nærmeste serviceværksted.
Vi håber, at du vil blive tilfreds med din maskine, og at den bliver din ledsager i lang tid fremover. Husk, at denne brugsanvisning er et værdifuldt dokument. Ved at følge brugsanvisningen (brug, service, vedligeholdelse osv.) kan du forlænge maskinens levetid væsentligt og endda forøge dens værdi ved videresalg. Hvis du sælger din maskine, skal du huske at overdrage brugsanvisningen til den nye ejer.
Tak, fordi du har valgt at bruge et produkt fra Husqvarna! Husqvarna AB forsøger hele tiden at videreudvikle sine
produkter og forbeholder sig derfor ret til ændringer af bl.a. form og udseende uden forudgående varsel.

Hvad er hvad?

(1)
1 Brugsanvisning 2 Bageste håndtag 3 Strømudløser på forreste håndtag 4 Forreste håndtag 5 Kniv 6 Transportbeskyttelse 7 Strømudløser på bageste håndtag 8 Kontrolpanel 9 Håndbeskyttelse 10 Batteri 11 Batteriladere 12 Snor 13 Batteriindikatorknap 14 Batteristatus 15 Advarselsindikator 16 Knappen SavE 17 Knappen aktivér og deaktivér 18 Tænd og advarselsindikator 19 Knapper til udløsning af batteri
40 – Danish
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

Generelle sikkerhedsadvarsler om elektrisk værktøj

Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
(Figur 1) - (Figur 27) henviser til figurer på side 2-3. Maskinen er kun beregnet til at skære grene og kviste.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
!
Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
VIGTIGT! Opbevar alle advarsler og instruktioner til senere brug.
Betegnelsen ”elværktøj” i advarslerne henviser til dit værktøj, som drives af strøm fra elektricitetsnettet (med ledning) eller fra batteri (ledningsfrit).

Sikkerhed i arbejdsområdet

Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder er en invitation til ulykker.
Betjen ikke elværktøj i områder med
eksplosionsfare som f.eks. i nærheden af brændbare væsker, luftarter eller støv.
danner gnister, som kan antænde støv eller dampe.
Hold børn og tilskuere borte, mens elværktøjet
betjenes.
Distraktion kan få dig til at miste styringen.

Elektrisk sikkerhed

Elværktøjet stik skal svare til stikkontakten. Foretag aldrig nogen form for ændringer af stikket. Benyt ikke adapterstik i forbindelse med jordet elværktøj.
passer dertil, vil mindske risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordede genstande som
f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop har forbindelse til jord.
Udsæt ikke elværktøj for regn eller våde
omgivelser.
forøger risikoen for elektrisk stød.
Behandl kablet forsigtigt. Benyt aldrig kablet til at
bære eller trække i elværktøjet eller til at trække stikket ud. Hold kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele.
filtrede kabler forøger risikoen for elektrisk stød.
Når du betjener et elværktøj uden døre, skal du
benytte en forlængerledning, der egner sig til udendørs brug.
til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås, at el-værktøj benyttes i
fugtige omgivelser, skal der benyttes en strømforsyning, som er beskyttet med
Uændrede stik og stikkontakter, der
Vand, som trænger ind i et elværktøj,
Beskadigede eller
Benyttelse af et kabel, der egner sig
Elværktøj
Der
jordfejlsafbryder.
jordfejlsafbryder nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Brug af et kabel med

Personlig sikkerhed

Vær altid opmærksom, hold øje med, hvad du
foretager dig, og benyt sund fornuft, når du betjener elværktøj. Benyt ikke elværktøj, hvis du er træt eller er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af elværktøj kan resultere i alvorlig personskade.
Bær personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller.
støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, som benyttes til de relevante formål vil nedsætte risikoen for personskade.
Undgå, at elværktøjet starter uønsket. Sørg for, at
strømafbryderen er slået fra, før du tilslutter elværktøjet til en strømkilde, og før du tager værktøjet op eller bærer det.
ulykke, hvis du bærer elværktøjet med fingeren på strømafbryderen, eller hvis du sætter strøm til elværktøj, hvor strømafbryderen er slået til.
Fjern alle indstillingsnøgler eller tænger, før
elværktøjet tændes.
efterlades på en roterende del af elværktøjet, kan forårsage personskade.
Stræk dig ikke for langt. Sørg for altid at have godt
fodfæste og god balance.
med elværktøjet i uventede situationer.
Bær det korrekte tøj. Undgå at bære løstsiddende
tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
kan blive fanget af bevægelige dele.
Hvis der er udstyr til rådighed til støvudsugning
og -opsamling, skal du sikre, at det er tilsluttet, og at det bruges korrekt.
nedbringe støvrelaterede farer.
Beskyttelsesudstyr som
Der er stor risiko for
En tang eller nøgle, der
Det sikre bedre kontrol
Løst tøj, smykker eller langt hår
Brug af støvopsamling kan

Brug og pleje af elværktøj

Brug ikke magt ved brug af elværktøjet. Brug det
korrekte elværktøj til din opgave.
elværktøj udfører arbejdet bedre og mere sikkert ved den norm, som det er konstrueret til.
Benyt ikke elværktøjet, hvis kontakten ikke kan
slå til og fra.
styres med kontakten, er farligt og skal repareres.
Tag stikken ud af stikkontakten og/eller fjern
batterienheden fra elværktøjet, før du foretager indstillinger, skifter tilbehør eller opbevarer elværktøjet.
sikkerhedsforanstaltninger nedsætter risikoen for, at elværktøjet startes ved et uheld.
Opbevar elværktøj der ikke er i brug uden for
børns rækkevidde og lad ikke personer, der ikke er bekendt med elværktøjet eller disse instruktioner, betjene elværktøjet.
farligt i hænderne på utrænede brugere.
Ethvert stykke elværktøj, som ikke kan
Denne form for forebyggende
Det korrekte
Elværktøj er
Danish 41
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
!
Vedligehold elværktøjet. Kontroller, om
bevægende dele sidder forkert eller binder, om dele er ødelagt og enhver anden tilstand, som kan påvirke elværktøjets funktion. Hvis elværktøjet er beskadiget, skal det repareres, før det bruges igen.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
elværktøj.
Hold skæreredskaber skarpe og rene. Korrekt vedligeholdte skæreredskaber med skarpe klinger er mindre tilbøjelige til at binde og er lettere at styre.
Benyt elværktøj, tilbehør, værktøjsbits osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner og tag højde for arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Brug af elværktøjet til opgaver, som det
ikke er beregnet til, kan resultere i farlige situationer.

Brug og pleje af batteriredskaber

Genoplad kun med den oplader, som producenten foreskriver.
batterienhed, kan medføre risiko for brand, hvis den benyttes sammen med en anden batterienhed.
Brug kun elværktøj sammen med de
batterienheder, der er beregnet specifikt til dem.
Brug af andre batterienheder medfører risiko for skader og brand.
Når en batterienhed ikke er i brug, skal den holdes
på afstand af andre metalgenstande som f.eks. papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, som eventuelt kan skabe forbindelse mellem batteripolerne.
batteripolerne kan forårsage forbrændinger eller brand.
Hvis batteriet bruges forkert, kan der trænge
væske ud af det; undgå berøring. Hvis væsken alligevel berøres, skal der skylles med vand. Hvis væsken kommer i øjnene, skal der søges læge.
Væske, der trænger ud af batteriet, kan forårsage irritation og ætsningsskader.
Sikkerhedsadvarsler til hækkeklipper ­Personsikkerhed
• Brug begge hænder til at betjene hækkeklipperen. Betjening med én hånd kan betyde, at du mister kontrollen, og kan forårsage alvorlig personskade.
Hold alle dele af kroppen på afstand af
skæreklingen. Fjern ikke afskåret materiale, og hold ikke materiale, der skal beskæres, mens klingerne er i bevægelse. Sørg for, at der er slukket på afbryderen, inden der fjernes fastsiddende materiale. Klingerne fortsætter med at bevæge sig i et stykke tid, efter at maskinen er slukket.
af hækkeklipperen kan resultere i alvorlig personskade.
Bær hækkeklipperen i håndtaget med
skæreklingen stoppet. Ved transport eller opbevaring af hækkeklipperen skal coveret altid være sat på.
En lader, der egner sig til en bestemt type
Kortslutning af
Et øjebliks uopmærksomhed under betjening
Korrekt håndtering af hækkeklipperen vil
reducere risikoen for personskade fra skæreklingerne.
Hold kun motorredskabet i de isolerede
grebsoverflader, da skæreklingerne kan komme i kontakt med skjulte ledninger.
kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan det medføre, at redskabets fritliggende metaldele også bliver strømførende, og at operatøren får elektrisk stød.
FARE - Hold hænderne væk fra klingen. Kontakt med klingen vil medføre alvorlig personskade.
• Kontroller hækken for fremmedlegemer, f.eks. trådhegn.
VIGTIGT! Batteriet skal altid udtages, før maskinen vedligeholdes. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med enheden. Opbevar maskinen utilgængeligt for børn. Lad ikke børn
eller personer, som ikke er trænet i brugen af maskinen og/eller batteriet, bruge eller udføre service på den/det. Lokal lovgivning kan stille krav til brugerens alder.
Brug aldrig en maskine, der er blevet ændret, så den ikke længere svarer til originalmodellen.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i afsnittet ”Personligt beskyttelsesudstyr”.
Brugeren af maskinen skal under arbejdets udførelse sørge for, at ingen mennesker eller dyr kommer nærmere end 15 meter.
Maskinen må aldrig anvendes i dårligt vejr, f.eks. tåge, regn, hård vind, kraftig kulde, osv. Meget varmt vejr kan forårsage overophedning af maskinen.
Brug aldrig en maskine, som er behæftet med fejl. Følg sikkerhedskontrol-, vedligeholdelses- og serviceinstruktionerne i denne brugsanvisning. Visse vedligeholdelses- og serviceforanstaltninger må kun udføres af erfarne og kvalificerede specialister. Se anvisningerne under overskriften Vedligeholdelse.
Gennemfør en generel inspektion af maskinen før brugen; se i vedligeholdelsesplanen.
Sørg for, at dit elværktøj bliver efterset og vedligeholdt af en kvalificeret person, og at der kun benyttes identiske reservedele.
elværktøjets sikkerhed bliver bibeholdt.
ADVARSEL! Denne maskine skaber et elektromagnetisk felt under brug. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende skader anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager maskinen i brug.
Hvis skæreklinger
Det vil sikre, at
42 – Danish
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
!
ADVARSEL! Tillad aldrig børn at anvende eller være i nærheden af maskinen. Da
!
maskinen er nem at starte, kan børn muligvis starte maskinen, hvis de ikke holdes under opsyn. Dette kan indebære risiko for alvorlige personskader. Tag derfor batteriet ud, når maskinen ikke er under opsyn.
ADVARSEL! Beskadigede knive kan øge risikoen for ulykker.
!

Personligt beskyttelsesudstyr

VIGTIGT! En hækkeklipper kan ved skødesløs eller forkert brug
være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige skader. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne bog.
Ved enhver anvendelse af maskinen skal der bruges godkendt personligt beskyttelsesudstyr. Det personlige beskyttelsesudstyr udelukker ikke risikoen for skader, men det mindsker effekten af en skade ved en ulykke. Bed din forhandler om hjælp ved valg af udstyr.
ADVARSEL! Vær altid opmærksom på advarselssignaler eller tilråb, når
!
høreværnet bruges. Tag altid høreværnet af, så snart motoren stopper.
Brug altid:
• Høreværn med tilstrækkelig dæmpning skal bruges.
• Godkendt øjenværn skal altid anvendes. Hvis der anvendes visir, skal der også anvendes godkendte beskyttelsesbriller. Med godkendte beskyttelsesbriller menes briller, som opfylder standarden ANSI Z87.1 for USA eller EN 166 for EU-lande.
• Handsker skal benyttes, når det er nødvendigt, f.eks. ved montering af skæreudstyr.
• Brug skridsikre og stabile støvler eller sko.
• Brug rivefast materiale i tøjet og undgå alt for løstsiddende tøj, som nemt sætter sig fast i kviste og grene. Brug altid kraftige, lange bukser. Bær ikke smykker, shorts eller sandaler, og gå ikke barfodet. Sørg for, at håret ikke hænger neden for skuldrene.
• Forbindingskasse skal altid findes i nærheden.

Maskinens sikkerhedsudstyr

I dette afsnit forklares mere om maskinens sikkerhedsdetaljer, hvilken funktion de har, samt hvordan kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at de fungerer. Se kapitel Hvad er hvad? for at se, hvor disse detaljer er placeret på maskinen.
Maskinens levetid eller driftstid kan forkortes, og risikoen for ulykker kan øges, hvis maskinen ikke vedligeholdes korrekt, og hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt korrekt. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan du kontakte nærmeste serviceværksted.
VIGTIGT! Al service og reparation af maskinen kræver
specialuddannelse. Dette gælder særligt maskinens sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke klarer nogen af de nedennævnte kontroller, skal du kontakte dit serviceværksted. Ved at købe nogle af vores produkter kan du være sikker på at få en faglig korrekt reparation og service. Hvis maskinen er købt et sted, som ikke er en af vores serviceydende forhandlere, skal du spørge dem efter det nærmeste serviceværksted.
ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med defekt sikkerhedsudstyr. Maskinens sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og vedligeholdes som beskrevet i dette afsnit. Klarer maskinen ikke alle kontrollerne, skal du kontakte et serviceværksted for at få den repareret.

Kontrolpanel

Sørg for, at maskinen er tændt eller slukket, når knappen aktivér og deaktivér (1) trykkes og holdes nede (>1 sek.). Den grønne LED (2) tændes eller slukkes.
Blinkende advarselssymbol (3) og grøn LED (2) tændt kan angive, at:
• Det ikke er muligt at anvende maskinen ved fuld effekt og samtidigt aktivere maskinen. Udløs strømudløseren, og maskinen er aktiveret.
• Maskinen er blokeret. Deaktivere maskinen. Udtag batteriet fra maskinen. Fjern kviste, grene eller andet materiale, der måtte være fastklemt imellem klingerne.
• Maskinen er overbelastet pga. svær trimning. Udløs strømudløseren, og maskinen er aktiveret.
Hvis advarselssymbolet (3) blinker, angiver det, at maskinen er for varm og maskinen deaktiveres. Når maskinens normale temperatur er genoprettet, er maskinen igen klar til brug og kan aktiveres.
Solid rød advarselsindikator (3) angiver drift.
(Figur 5)

Strømudløser på forreste håndtag

Strømudløseren på det forreste greb er beregnet til at forhindre utilsigtet aktivering. Man skal holde strømudløserne på både det forreste greb og det bageste greb inde samtidigt. Rækkefølgen for aktivering af strømudløserne på det forreste greb og det bageste greb er uden betydning. Når grebet om håndtaget slippes, flytter strømudløseren på både det bageste og det forreste håndtag sig tilbage i deres respektive udgangsstillinger. Denne bevægelse udløses af
Danish 43
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
!
!
!
uafhængige fjedre. Det betyder, at strømudløseren på det bageste håndtag automatisk låses i den inaktive tilstand.
Tænd for maskinen. Tryk på strømudløseren på det forreste håndtag.
Tryk derefter strømudløseren på det bageste håndtag opad for at køre med fuld kraft.
Slip strømudløseren på det bageste håndtag, og kontrollér samtidig, at strømudløseren bevæger sig uhindret tilbage. Skæreenheden skal standse inden for 1 sekund.
Genstart maskinen, og slip strømudløseren på det forreste håndtag. Kontrollér, at strømudløserlåsen vender tilbage til udgangsstillingen, når du slipper den. Skæreenheden skal standse inden for 1 sekund.

Håndbeskyttelse

Håndbeskyttelsen skal beskytte hånden mod at komme i kontakt med de kørende knive, f.eks. hvis brugeren mister grebet om det forreste håndtag.
Kontrollér, at håndbeskyttelsen er fastmonteret. Kontrollér, at håndbeskyttelsen er intakt.

Klinge og klingebeskyttelse

Den yderste del af klingerne (1) er formet som klingebeskyttelser.
Kontrollér, at knivbeskyttelsen hverken har skader eller deformeringer. Udskift klingebeskyttelsen, hvis den er bøjet eller beskadiget.

Batteri og batterilader

Dette afsnit beskriver sikkerheden vedr. batteriet og batteriladeren til dit batteridrevne produkt.
Benyt kun originale Husqvarna-batterier til Husqvarna­produkter, og oplad dem altid kun i originale QC­batteriladere fra Husqvarna. Batterierne er softwarekrypteret.
Brug kun et originalt BLi-batteri fra Husqvarna i maskinen.

Batterisikkerhed

De genopladelige Husqvarna-batterier, BLi, anvendes udelukkende som strømforsyning til den pågældende trådløse Husqvarna-enhed. For at undgå personskade må batteriet ikke anvendes som strømforsyning til andre enheder.
!
(Figur 6)
(Figur 7)
(Figur 9)
(Figur 9)
(Figur 2)
ADVARSEL! Beskyt batteriet fra direkte sollys, varme og åben ild. Der er risiko for, at batteriet kan eksplodere, hvis det kastes på åben ild. Der er risiko for forbrændinger og/eller kemiske forbrændinger.
ADVARSEL! Undgå al hudkontakt med batterisyren. Batterisyre kan forårsage hudirritation, forbrændinger og ætseskader. Hvis du får syre i øjnene, må du ikke gnide øjnene, men sørge for at skylle dem med rigeligt vand i mindst 15 minutter. Søg lægehjælp. I tilfælde af kontakt skal du vaske udsat hud med rigeligt vand og sæbe.
ADVARSEL! Batteriterminaler må aldrig forbindes med nøgler, mønter, skruer eller andre metalgenstande, da dette kan kortslutte batteriet. Genstande må aldrig isættes batteriets luftåbninger.
Ubrugte batterier skal holdes væk fra metalgenstande som f.eks. søm, mønter og smykker. Forsøg ikke at skille batteriet ad eller knuse det.
• Brug batteriet i omgivelser, hvor temperaturerne ligger mellem -10
• Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger eller højt tryk.
• Batteriet eller batteriladeren må aldrig rengøres med vand. Se også anvisningerne under overskriften Vedligeholdelse.
• Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
• Beskyt batteriet imod regn og våde omgivelser.
• Du må ikke åbne eller beskadige batteriet(-erne). Elektrolyt, der løber ud, er ætsende og kan forårsage skader på øjne og hud. Det kan være giftigt ved indtagelse.
°C og 40 °C.

Batteriladersikkerhed

Brug kun ladere, Husqvarna QC, til opladning af Husqvarnas genopladelige batterier, BLi.
ADVARSEL! Minimer risikoen for elektriske stød eller kortslutninger på følgende måde:
Stik aldrig genstande ind igennem batteriladerens køleribber.
Forsøg aldrig at adskille batteriladeren.
Forbind aldrig batteriladerens poler med metalgenstande, da dette kan kortslutte batteriladeren.
Brug godkendte og intakte stikkontakter.
(Figur 3)
44 – Danish
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ADVARSEL! Brug ikke batteriladeren i nærheden af ætsende eller antændelige
!
stoffer. Batteriladeren må ikke tildækkes. I tilfælde af røgafgivelse eller brand skal batteriladeren afbrydes fra stikkontakten. Du skal være opmærksom på brandfaren.
• Kontrollér regelmæssigt, at batteriladerens forbindelsesledning er intakt, og at der ikke er revner i den.
• Løft aldrig batteriladeren i selve ledningen, og træk aldrig i ledningen for at afbryde stikket fra stikkontakten.
• Hold alle ledninger og forlængerledninger væk fra vand, olie og skarpe kanter. Pas på, at ledningen ikke bliver klemt i døre, hegn eller lignende. Ellers kan det medføre, at disse genstande bliver strømførende. Efterse forlængerledninger regelmæssigt, og udskift dem, hvis de er beskadigede.
Brug aldrig:
• en defekt eller beskadiget batterilader og brug aldrig et defekt, beskadiget eller deformeret batteri.
4)
Oplad ikke:
• ikkegenopladelige batterier i batteriladeren, og brug dem ikke i maskinen.
• batteriladeren til at oplade batteriet udendørs.
• batteriladeren i regn eller under fugtige forhold.
• batteriet i direkte sollys.
Brug kun batteriladeren, hvis omgivelsestemperaturen er mellem 5
°C og 40 °C. Brug batteriladeren på et sted med
god ventilation, hvor den ikke udsættes for fugt eller støv.
(Figur
Danish 45
HÅNDTERING AF BATTERI

Batteri

Displayet viser batteriets ladestatus og om der er problemer med batteriet. Batteriets ladestatus vises i fem sekunder, efter at maskinen er slukket eller batteriindikatoren (1) trykkes. Advarselssymbolet på batteriet tændes, når der er sket en fejl (2). Se fejlkoder.
(Figur 27)
LED-lygter Batteristatus
Alle LED'er tændes Fuldt opladet (67-100 %).
LED 1, LED 2 er tændt.
LED 1 er tændt. Batteriet er opladet 1-33 %.
LED 1 blinker.

Batteriladere

ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød og kortslutning. Brug godkendte og intakte
!
stikkontakter. Kontrollér, at ledningen ikke er beskadiget. Udskift ledningen, hvis den ser ud til at være beskadiget på nogen måde. Lad et autoriseret serviceværksted reparere eventuelle skader på produktet.

Tilslutning af batteriladeren

• Slut batteriladeren til en strømkilde med den spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
• Batteriet bliver ikke ladt op, hvis batteritemperaturen er højere end 50

Tilslutning af batteriet til batteriladeren.

Kontrollér regelmæssigt, at batteriladeren og batteriet er intakt. Se også anvisningerne under overskriften Vedligeholdelse.
Batteriet skal lades op, inden det tages i brug første gang. Batteriet er kun ladt 30 % op, når det leveres.
• Tilslutning af batteriet til batteriladeren. (Figur 11)
• Den grønne ladelampe på batteriladeren lyser, når batteriet er forbundet med laderen. Opladningen er i gang.
(Figur 10)
• Når alle LED'erne er tændt på batteriet, er det fuldt opladet.
(Figur 12)
• Træk stikket ud af stikkontakten. Der må ikke trækkes hårdt i forsyningsledningen for at afbryde den fra stikkontakten.
• Tag opladeren af batteriet.

Ladestatus

Lithium-ion-batterier kan oplades, uanset hvad deres ladeniveau er. Ladeprocessen kan annulleres eller startes, uanset hvad batteriets ladeniveau er. Et fuldt
Batteriet er opladet 34-66 %.
Batteriet er afladet. Oplad batteriet.
°C.
opladet batteri vil ikke aflades, selv når batteriet efterlades i laderen.

Transport og opbevaring

• De indeholdte lithium-ion-batterier er omfattet af lovkravene om farligt gods.
• For kommerciel transport, håndteret af f.eks. tredjeparter eller speditører, skal særlige krav vedrørende emballering og mærkning overholdes.
• Som forberedelse til, at artiklen afsendes, er det nødvendigt at konsultere en ekspert i farlige stoffer. Sørg også for at overholde nationale bestemmelser, der kan være mere detaljerede.
• Afdæk åbne kontakter, og pak batteriet på en sådan måde, at det ikke kan bevæge sig rundt i emballagen.
• Udtag altid batteriet ved opbevaring eller transport.
• Opbevar batteriet og batteriladeren på et tørt sted, hvor de ikke udsættes for fugt eller frost.
• Batteriet må ikke opbevares på steder, hvor statisk elektricitet kan forekomme. Batteriet må aldrig opbevares i en metalkasse.
• Opbevar batteriet ved temperaturer på 5 °C til 25 °C og aldrig i direkte sollys.
• Opbevar batteriopladeren ved temperaturer mellem 5 °C og 45 °C og aldrig i direkte sollys.
• Batteriladeren må kun opbevares på et tørt sted indendørs.
• Sørg for at opbevare batteriet afbrudt fra batteriladeren. Opbevar udstyret i et aflåseligt område, så den ikke er tilgængelig for børn og uvedkommende.
• Sørg for, at maskinen er ordentligt rengjort, og at der er udført fuldstændig service, inden langtidsopbevaring.
• Fastgør maskinen under transport.

Bortskaffelse af batteriet, batteriladeren og maskinen

Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Produktet skal i stedet afleveres på en genbrugsstation, hvor de elektriske og elektroniske dele kan genvindes.
Ved at sørge for at dette produkt håndteres på en korrekt måde, kan du være med til at forhindre potentielt negative påvirkninger af miljø og mennesker, som ellers kan forekomme ved ukorrekt bortskaffelse af produktet. Du kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt ved at kontakte de lokale myndigheder, dit renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er købt.
46 – Danish

START OG STOP

Kontrol før start

Udtag batteriet fra maskinen ved at trykke på de to udløserknapper og trække batteriet ud.
• Inspicér arbejdsområdet. Fjern alle genstande, der kan slynges op.
• Kontrollér skæreudstyret. Brug aldrig sløve, revnede eller beskadigede knive.
• Kontrollér maskinen, så den er i optimal stand. Kontrollér, at alle møtrikker og bolte er spændt.
• Brug kun maskinen til det formål, den er beregnet til.
• Kontrollér, at håndtaget og sikkerhedsfunktioner er i orden. Brug aldrig en maskine, som mangler dele eller er ændret i strid med specifikationerne. Handsker skal benyttes, når det er nødvendigt.
• Alle dæksler skal være monteret korrekt og være fejlfri før start af maskinen.

Tilslutning af batteriet til maskinen

Sørg for at anvende fuldt opladede batterier. Brug kun Husqvarnas originale batteri i maskinen. Se Tekniske data.
• Isæt batteriet i maskinen. Batteriet bør glide nemt ind i batteriholderen på maskinen. Hvis batteriet ikke nemt glider ind, isættes det ikke korrekt. Batteriet er låst på plads, når du hører et klik. Sørg for, at batteriet sidder korrekt i maskinen.
Start og stop
(Figur 13)
Udtag batteriet fra maskinen ved at trykke på de to udløserknapper og trække batteriet ud.
VIGTIGT! Batteriet skal altid udtages for at forhindre, at maskinen starter utilsigtet.
(Figur 17)
ADVARSEL! Sørg for, at der ikke opholder sig uvedkommende inden for
!
arbejdsområdet, ellers er der risiko for alvorlige personskader. Sikkerhedsafstanden er 15 meter.

Start

• Tænd for maskinen. Tryk på knappen og hold den nede (>1 sek.), indtil den grønne LED tændes.
14)
• Tryk på strømudløseren på det forreste håndtag.
(Figur 15)
• Tryk derefter strømudløseren på det bageste håndtag opad for at køre med fuld kraft.
(Figur 16)
(Figur

Stop

• Stop maskinen ved at slippe strømudløseren på det bageste håndtag eller strømudløseren på det forreste håndtag, og deaktiver maskinen.
Danish 47
ARBEJDSTEKNIK
!

Generelle arbejdsinstruktioner

VIGTIGT! Dette afsnit behandler grundlæggende
sikkerhedsregler for arbejde med hækkeklipper. Når du kommer ud for en situation, som gør dig usikker
med hensyn til fortsat brug, skal du spørge en ekspert til råds. Henvend dig til din forhandler eller dit serviceværksted.
Undgå al brug, som du ikke synes, du er tilstrækkeligt kvalificeret for.
ADVARSEL! Maskinen kan forårsage alvorlige personskader. Læs
!
sikkerhedsinstruk-tionerne omhyggeligt igennem. Gør dig bekendt med, hvordan du skal anvende maskinen.
ADVARSEL! Skærende værktøj. Berør ikke værktøjet uden først at have
!
deaktiveret maskinen. Batteriet skal altid udtages, før maskinen vedligeholdes.

Grundlæggende sikkerhedsregler

• Tillad aldrig børn at anvende eller være i nærheden af maskinen.
• Hold øje med omgivelserne, og kontrollér, at der ikke er nogen risiko for, at mennesker eller dyr kan komme i kontakt med skæreudstyret.
• Lad aldrig andre bruge maskinen, uden at du har sikret dig, at vedkommende har forstået indholdet i brugsanvisningen.
• Inspicér arbejdsområdet. Fjern alle genstande, der kan slynges op.
• Arbejd aldrig på en stige, stol, palle eller fra et andet højt sted, som ikke er helt stabilt.
• BEMÆRK! Brug aldrig maskinen uden mulighed for at kunne tilkalde hjælp i tilfælde af en ulykke. Sørg for, at ingen kommer nærmere end 15 meter under arbejdet.
• Maskinen må aldrig anvendes i dårligt vejr, f.eks. tåge, regn, hård vind, kraftig kulde, osv.
• Hvis et fremmedlegeme rammes, eller der opstår vibrationer, skal du standse maskinen. Udtag batteriet fra maskinen og kontrollér, at maskinen ikke er beskadiget.

SavE mode

Maskinen er udstyret med en batterisparefunktion (SavE). Aktivér funktionen ved at trykke på knappen SavE. En grøn LED tændes for at angive, at funktionen er aktiv.
(Figur 19)
I de fleste tilfælde er SavE-tilstanden den mest optimale ved brug af hækkeklipperen. Denne tilstand giver også den længste driftstid.
(Figur 18)

Automatisk sluk-funktion

Maskinen er udstyret med en sluk-funktion, der deaktiverer maskinen, hvis den ikke anvendes. Den grønne lysdiode slukkes, og maskinen slukker efter 45 sekunder.

Sikkerhedsinstruktioner under arbejdet

• Stræk dig ikke for langt. Sørg for altid at have godt fodfæste og god balance.
• Sluk maskinen, når den skal flyttes.
• Læg aldrig maskinen til side uden først at slukke for den og udtag altid batteriet.
ADVARSEL! Pas på udslyngede genstande. Brug altid godkendt øjenværn. Læn dig aldrig ind over skæreudstyrets beskyttelse. Sten, skidt m.m. kan blive slynget op i øjnene og forårsage blindhed eller alvorlige skader.
Hold uvedkommende på afstand. Børn, dyr, tilskuere og medhjælpere skal befinde sig uden for sikkerhedszonen på 15 meter. Stands omgående maskinen, hvis nogen nærmer sig. Sving aldrig rundt med maskinen uden først at kontrollere bagud, at der ikke befinder sig nogen i sikkerhedszonen.
• Brug altid begge hænder til at holde maskinen. Hold maskinen på siden af kroppen.
• Sørg for, at tøj eller kropsdele ikke kan komme i kontakt med skæreudstyret, mens det er aktiveret.
• Når motoren slukkes, skal du holde hænder og fødder væk fra skæreudstyret, indtil det er standset helt.
• Pas på grenstumper, som kan slynges væk under klipningen. Skær ikke for nær ved jorden. Sten eller andre løse genstande kan blive slynget op.
• Undersøg klippeobjektet med hensyn til fremmedlegemer såsom elledninger, insekter og dyr etc. eller genstande, som kan skade skæreudstyret, f.eks. metalgenstande.
• Skulle et eller andet sætte sig fast i klingerne under arbejdets gang, skal motoren slukkes og standse helt, inden klingerne rengøres. Udtag batteriet fra maskinen.
• Lad aldrig maskinen være uden opsyn, når motoren er i gang.
(Figur 20)

Sikkerhedsinstruktioner efter arbejdets ophør

• Transportbeskyttelsen skal altid sættes på skæreudstyret, når maskinen ikke anvendes.
• Inden rengøring, reparation eller inspektion skal du kontrollere, at skæreudstyret er standset helt. Udtag batteriet fra maskinen.
48 – Danish
ARBEJDSTEKNIK
• Benyt altid kraftige arbejdshandsker ved reparation af skæreudstyret. Knivene er ekstremt skarpe og kan nemt give snitsår.
• Opbevar maskinen utilgængeligt for børn.
• Brug kun originale reservedele ved reparation.

Grundlæggende arbejdsteknik

• Arbejd med pendullignende bevægelser nedefra og op ved klipning af sider.
• Ved hækklipning skal motoren vende væk fra hækken.
• For at opnå den bedste balance skal maskinen holdes så tæt ind til kroppen som muligt.
• Pas på, at spidsen ikke berører jorden.
• Prøv ikke at forcere arbejdet, men gå tilpas hurtigt frem, så alle kviste klippes af med en jævn overflade.
(Figur 21)
(Figur 20)
Danish 49
VEDLIGEHOLDELSE

Inspektion og vedligeholdelse

ADVARSEL! Batteriet skal altid udtages, før maskinen vedligeholdes.
!
VIGTIGT! Batteriet eller batteriladeren må aldrig rengøres med vand.
Stærke rengøringsmidler kan beskadige plasten.
Al service og reparation af maskinen kræver specialuddannelse. Dette gælder særligt maskinens sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke klarer nogen af de nedennævnte kontroller, skal du kontakte dit serviceværksted. Ved at købe nogle af vores produkter kan du være sikker på at få en faglig korrekt reparation og service. Hvis maskinen er købt et sted, som ikke er en af vores serviceydende forhandlere, skal du spørge dem efter det nærmeste serviceværksted. Anvend kun originale reservedele.
Kontrollér regelmæssigt, at batteriladeren og batteriet er intakt. (Figur 24) (Figur 25)

Rengøring

Handsker skal benyttes, når det er nødvendigt. Rengør maskinen efter brug. Sørg for, at batteriet og batteriladeren er rene, og at
polerne på batteriet og batteriladeren altid er rene og tørre, før batteriet anbringes i batteriladeren.
Hold batteristyresporene rene. Rengør plasticdele med en ren og tør klud.

Rengøring og smøring

Rengør knivene for harpiks og plantesaft med rengøringsmidlet hver gang før og efter brug.
Kontrollér, at klingernes kanter hverken har skader eller deformeringer. Fil eventuelle grater væk. Kontrollér, at klingerne bevæger sig frit.
Smør klingerne med specialolie før længere tids opbevaring.
(Figur 23)
(Figur 22)
50 – Danish
VEDLIGEHOLDELSE

Fejlsøgningsskema

Tastatur

Fejlfinding finder sted fra tastaturet.
Tastatur Mulige fejl Mulig løsning
Blinkende advarselsindikator. Nr. 3 i figur (5).
Maskinen vil ikke køre
Advarselsindikatoren lyser. Nr. 3 i figur (5).
Fejlsøgning på batteriet og/eller batteriladeren under opladning.
Overbelastning.
Temperaturafvigelse. Lad maskinen køle ned. Strømudløseren og
aktiveringsknappen trykkes ind på én gang.
Service Kontakt dit serviceværksted.

Batteri

LED-display Mulige fejl Mulig løsning
Temperaturafvigelse.
Blinkende advarselsindikator. Nr. 2 i figur (27).
Advarselsindikatoren lyser. Nr. 2 i figur (27).
Overspænding.
Underspænding Opladning af batteri.
Celleforskel for stor (1 V). Kontakt dit serviceværksted.

Batteriladere

Skæreudstyret har sat sig fast. Udløs skæreudstyret.
Udløs strømudløseren, og maskinen er aktiveret.
Brug batteriet i omgivelser, hvor temperaturerne ligger mellem -10 og 40
°C.
Kontrollér, at netspændingen svarer til den, der står på skiltet, som sidder på maskinen.
Fjern batteriet fra batteriladeren.
°C
LED-display Mulige fejl Mulig løsning
Brug kun batteriladeren, hvis
FEJL-LED blinker Temperaturafvigelse.
Den røde lysdiode er tændt Celleforskel for stor (1 V). Kontakt dit serviceværksted.
omgivelsestemperaturen er mellem 5 °C og 40 °C.
Danish – 51
VEDLIGEHOLDELSE

Vedligeholdelsesskema

ADVARSEL! Batteriet skal altid udtages, før maskinen vedligeholdes. Lad et
!
autoriseret serviceværksted reparere eventuelle skader på produktet.
Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted.
Vedligeholdelse
Rengør maskinen udvendigt. X Kontrollér, at start- og stopkontakten fungerer ordentligt og er
intakt. Sørg for, at strømudløseren på det bageste håndtag og
strømudløseren på det forreste håndtag fungerer korrekt ud fra et sikkerhedsmæssigt synspunkt.
Kontrollér, at alle knapper på maskinen er ubeskadiget og i funktionsdygtig stand.
Kontrollér, at kniven og knivbeskyttelsen er intakte og fri for revnedannelser. Udskift kniv eller knivbeskyttelse, hvis de er blevet udsat for slag eller har revner.
Udskift klingebeskyttelsen, hvis den er bøjet eller beskadiget. X Kontrollér, at håndbeskyttelsen er intakt. Udskift beskadiget
beskyttelse. Kontrollér, at skruer og møtrikker er spændte. X Kontrollér, at batteriet er intakt. X Kontrollér batteriets ladestatus. X Kontrollér, at batteriladeren er intakt og funktionsdygtig. X Kontrollér, at de bolte, som holder knivene, er fastspændt korrekt. X Kontrollér forbindelserne imellem batteriet og maskinen, og
kontrollér forbindelsen imellem batteriet og batteriladeren.
Dagligt eftersyn
X
X
X
X
X
Ugentligt eftersyn
Månedligt eftersyn
X
52 – Danish

TEKNISKE DATA

Tekniske data
Modelbetegnelse Husqvarna 115iHD45 Platform HT100EU Motor
Motortype BLDC
Vægt
Vægt uden batteri, kg 3,1 Vægt med batteri, kg 3,8
Kniv
Type Dobbelt Knivlængde, mm 450 Klingehastighed, snit/min med SavE-funktion aktiveret 2400 Klingehastighed, snit/min med SavE-funktion deaktiveret 3000
Støjemissioner
(se anm. 1) Lydeffektniveau, målt dB(A) 89 Lydeffektniveau, garanteret LWA dB(A) 90
Lydniveauer
(se anm. 2) Lydtryksniveau ved operatørens øre målt i henhold til EN 60745-1 og
EN 60745-2-15, dB (A):
Vibrationsniveauer
(se anm. 3) Vibrationsniveauer (ah) i håndtag målt i henhold til EN 60745-1 og EN
60745-2-15, m/s2.
Anm.1: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF. Forskellen mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
Anm. 2: Rapporterede data for ækvivalent lydtryksniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på
2,5 dB (A). Anm. 3: Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,5 m/s2.
- Den angivne samlede vibrationsværdi er målt i henhold til en standardtestmetode og anvendes til at sammenligne
værktøj.
- Den angivne samlede vibrationsværdi kan endvidere anvendes i en foreløbig vurdering af vibrationerne.
Brug kun et originalt BLi-batteri fra Husqvarna i maskinen.
Godkendt tilbehør
Batteri BLi10 BLi20 Type Lithium-ion Lithium-ion Batterikapacitet, Ah 2,1 (VTC4) 2 (HD2) 4,2 (VTC4) 4 (HD2) Spænding, V 36 36,5 36 36,5 Vægt, kg 0,7 0,7 1,2 1,2
77
2,4/4,7
Danish – 53
TEKNISKE DATA
Ladere, der passer til de angivne batterier, BLi.
Batteriladere QC80 Netspænding, V 100-240 Frekvens, Hz 50-60 Effekt, W 100 Udgangsspænding, V (jævnstrøm) / ampere, A 36/2

EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46 36 146 500, erklærer hermed under eneansvar, at hækkeklipperne Husqvarna 115iHD45 (platform: HT100EU)
angivet i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer), modsvarer følgende forskrifter i RÅDETS DIREKTIV:
- af den 17. maj 2006 "angående maskiner" 2006/42/EF.
- af den 26. februar 2014 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2014/30/EU.
- af 8. juni 2011 "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer" 2011/65/EU.
- af den 8. maj 2000 ”angående emission af støj til omgivelserne” 2000/14/EF. Oplysninger om støjemissioner fremgår af kapitlet Tekniske data. Følgende standarder er opfyldt:
EN 60745-1:2009/A11, EN 60745-2-15:2009/A1:2010, EN 55014-1:2006/A1:2009/A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3
Huskvarna, 29. august 2016
Lars Roos, udviklingschef (Autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation.)
fra 2016 årgangsserienummer og fremad (året er
54 – Danish
SYMBOLFORKLARING

Symboler på maskinen:

Oversettelse av original svensk bruksanvisning. ADVARSEL! En hekksaks som brukes
skjødesløst eller galt kan være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige, til og med livstruende skader. Det er meget viktig at du leser og forstår innholdet i denne bruksanvisningen.
Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen.
Bruk alltid:
• Godkjent hørselsvern
• Godkjent øyevern
Bruk alltid godkjente vernehansker.
Bruk sklisikre og solide støvler.
Dette produktet er i overensstemmelse med gjeldende CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at dette produktet ikke kan håndteres som husholdningsavfall. Dette produktet må innleveres til et gjenvinningsanlegg. (Gjelder kun Europa)
Må ikke utsettes for regn.

Symboler på batteriet og/eller batteriladeren:

Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen.
Dette produktet må innleveres til et gjenvinningsanlegg. (Gjelder kun Europa)
Feilsikker transformator
Batteriladeren må bare brukes og lagres innendørs.
Dobbeltisolert
Øvrige symboler/klistremerker angitt på maskinen gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på visse markeder.
Direktestrøm.
Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs direktiv. Maskinens utslipp angis i kapitlet Tekniske data og på klistremerke.
Typeskiltet viser serienummeret. yyyy er produksjonsår, ww er produksjonsuke.
yyyywwxxxxx
Norwegian 55

INNHOLD

!
!
!
Innhold Før start må man legge merke til
SYMBOLFORKLARING
Symboler på maskinen: ........................................ 55
Symboler på batteriet og/eller batteriladeren: ....... 55
INNHOLD
Innhold .................................................................. 56
Før start må man legge merke til følgende: .......... 56
INNLEDNING
Kjære kunde ......................................................... 57
Hva er hva? ........................................................... 57
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Generelle sikkerhetsadvarsler for motorredskaper 58
Personlig verneutstyr ............................................ 60
Maskinens sikkerhetsutstyr ................................... 60
Batteri og batterilader ........................................... 61
BATTERIHÅNDTERING
Batteri ................................................................... 63
Batteriladere ......................................................... 63
Transport og oppbevaring ..................................... 63
Kassering av batteri, batterilader og maskin ........ 63
START OG STOPP
Kontroll før start .................................................... 64
Koble batteriet til maskinen ................................... 64
Start og stopp ....................................................... 64
ARBEIDSTEKNIKK
Generelle arbeidsinstruksjoner ............................. 65
VEDLIKEHOLD
Inspeksjon og vedlikehold ..................................... 67
Rengjøring og smøring ......................................... 67
Feilsøkingsskjema ................................................ 68
Vedlikeholdsskjema .............................................. 69
TEKNISKE DATA
Tekniske data ........................................................ 70
EF-erklæring om samsvar .................................... 71
følgende:
Les nøye gjennom bruksanvisningen.
ADVARSEL! Langvarig eksponering overfor støy kan gi varige hørselsskader. Bruk derfor alltid godkjent hørselsvern.
ADVARSEL! Maskinens opprinnelige konstruksjon må ikke under noen omstendighet endres uten produsentens tillatelse. Bruk alltid originalt tilleggsutstyr. Uautoriserte endringer og/ eller tilleggsutstyr kan medføre alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre.
ADVARSEL! En hekksaks som brukes skjødesløst eller galt kan være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige, til og med livstruende skader. Det er meget viktig at du leser og forstår innholdet i denne bruksanvisningen.
56 – Norwegian
INNLEDNING

Kjære kunde

Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Husqvarna­produkt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI fikk oppført en fabrikk ved kanten av Huskvarnaelven for produksjon av musketter. Plasseringen ved Huskvarnaelven var logisk, ettersom elven ble benyttet til å produsere vannkraft og på den måten utgjorde et vannkraftverk. I de mer enn 300 år Husqvarna-fabrikken har eksistert er det blitt produsert utallige produkter, alt fra vedovner til moderne kjøkkenmaskiner, symaskiner, sykler, motorsykler m.m. I 1956 ble den første motorgressklipperen lansert, fulgt av motorsagen i 1959, og det er på dette området Husqvarna arbeider i dag.
Husqvarna er i dag en av verdens ledende produsenter av skogs- og hageprodukter med kvalitet og yteevne som høyeste prioritet. Forretningsidéen er å utvikle, produsere og markedsføre produkter til skogs- og hagebruk samt bygg- og anleggsindustrien. Husqvarnas mål er også å være i forkant når det gjelder ergonomi, brukervennlighet, sikkerhet og miljøtenkning, og det er derfor det er utviklet en rekke finesser for å forbedre produktene på disse områdene.
Vi er overbevist om at du vil sette pris på vårt produkts kvalitet og yteevne i lang tid fremover. Et kjøp av et av våre produkter gir deg tilgang til profesjonell hjelp med reparasjoner og service dersom noe tross alt skulle skje. Hvis maskinen ikke er kjøpt hos en av våre autoriserte forhandlere, så spør dem etter nærmeste serviceverksted.
Vi håper du vil bli fornøyd med maskinen din og at den vil være din følgesvenn i lang tid fremover. Husk at denne bruksanvisningen er et verdipapir. Ved å følge dens innhold (bruk, service, vedlikehold osv.) kan du vesentlig forlenge maskinens levetid og også øke dens bruktverdi. Sørg for å overlate bruksanvisningen til den nye eieren hvis du selger maskinen din.
Takk for at du bruker et Husqvarna-produkt! Husqvarna AB arbeider løpende med å videreutvikle sine
produkter, og forbeholder seg derfor retten til endringer vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.

Hva er hva?

(1)
1 Bruksanvisning 2 Bakre håndtak 3 Effektregulator på det fremre håndtaket 4 Fremre håndtak 5 Kniv 6 Transportbeskyttelse 7 Effektregulator på det bakre håndtaket 8 Kontrollpanel 9 Håndbeskyttelse 10 Batteri 11 Batteriladere 12 Snor 13 Batteriindikatorknapp 14 Batteristatus 15 Advarselsindikator 16 Lagre-knapp 17 Aktiver- og deaktiver-knapp 18 På- og advarselsindikator 19 Batteriutløserknapper
Norwegian 57
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER

Generelle sikkerhetsadvarsler for motorredskaper

Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen.
(Figur 1) – (Figur 27) refererer til figurer på side 2-3. Maskinen er bare utformet for kutting av grener og kvister.
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Hvis advarslene og
!
instruksjonene ikke følges kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
VIGTIG! Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig
bruk. Begrepet ”el-verktøy” i advarslene refererer til elektrisk verktøy som drives av nettstrøm (med ledning) eller batteri (uten ledning).

Sikkerhet i arbeidsområdet

Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rot og dårlig opplyste områder kan lett føre til ulykker.
Bruk ikke el-verktøy i eksplosiv atmosfære, for
eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv.
antenne støv eller gasser.
Hold barn og andre tilskuere på avstand når el-
verktøyet er i bruk.
mister kontrollen.

Elektrisk sikkerhet

Støpselet til el-verktøyet må passe til stikkontakten. Støpselet må ikke modifiseres på noen måte. Adapterplugger må ikke brukes sammen med jordet el-verktøy.
plugger og tilsvarende uttak reduserer faren for elektrisk støt.
Unngå kroppskontakt med jordede flater, for
eksempel rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt øker hvis kroppen til brukeren er forbundet med jord.
El-verktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
støt.
Ledningen må håndteres forsiktig. Bruk aldri
ledningen til å bære eller trekke noe, eller til å trekke ut støpselet. Hold ledningen borte fra varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadde eller sammenflokete ledninger øker faren for elektrisk støt.
Når el-verktøyet brukes utendørs må det brukes
en skjøteledning som er egnet for bruk utendørs.
Bruk av skjøteledning som er egnet for bruk utendørs reduserer faren for elektrisk støt.
El-verktøy danner gnister som kan
Distraksjoner kan føre til at du
Umodifiserte
Vann i el-verktøyet øker faren for elektrisk
Hvis det ikke er mulig å unngå å anvende
elektroverktøy i fuktige omgivelser, må det anvendes en strømforsyning som er beskyttet mot jordfeil/overbelastning.
automatsikring reduserer faren for elektrisk støt.
Bruk av jordfeilbryter/

Personlig sikkerhet

Vær oppmerksom, følg med på det du gjør, og
bruk sunn fornuft når du bruker el-verktøyet. Ikke bruk el-verktøyet hvis du er trett eller påvirket av medikamenter, alkohol eller medisiner.
øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av el-verktøy kan føre til alvorlig personskade.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
vernebriller.
vernesko med antisklisåle, hjelm og hørselvern der det kreves reduserer faren for personskade.
Unngå utilsiktet oppstart Forsikre deg om at
bryteren står i AV-stilling før du kobler til strømforsyningen, løfter opp eller bærer verktøyet.
bryteren eller med el-verktøyet slått på, kan det føre til ulykker.
Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på el-
verktøyet.
av el-verktøyet kan føre til personskade.
Ikke strekk deg for langt. Hold alltid føttene på
bakken og en balansert stilling.
kontroll over el-verktøyet i uventede situasjoner.
Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær
eller smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra bevegelige deler.
langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler.
Hvis apparatet er forsynt med tilkopling for
støvsuger eller oppsamler, må du forsikre deg om at disse er riktig tilkoplet og brukes på riktig måte.
Bruk av støvoppsamler kan redusere faren for støvrelaterte skader.
Bruk av verneutstyr som støvmaske,
Hvis du bærer verktøyet med en finger på
En nøkkel som sitter på en roterende del
Dette gir deg bedre
Løstsittende klær, smykker eller

Bruk og vedlikehold av el-verktøy

Bruk ikke makt på el-verktøyet. Bruk riktig el-
verktøy for arbeidet som skal utføres.
verktøy gjør jobben på en bedre og sikrere måte i den hastigheten det er konstruert for.
Bruk ikke el-verktøyet hvis bryteren ikke lar seg
slå på og av.
med bryteren er farlig, og må repareres.
Kople pluggen fra strømforsyningen og/eller
batteripakken fra el-verktøyet før du foretar justeringer, skifter tilbehør eller lagrer el­verktøyet.
reduserer faren for at el-verktøyet starter ved et uhell.
El-verktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. La ikke el-verktøyet brukes av personer som ikke er kjent med el-verktøyet eller disse instruksjonene. El-verktøy er farlige i
hendene på uerfarne brukere.
El-verktøy som ikke kan kontrolleres
Slike forebyggende sikkerhetstiltak
Et
Riktig el-
58 – Norwegian
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
!
Vedlikehold av el-verktøy. Kontroller justeringen
av bevegelige deler, samt at de ikke sitter fast. Kontroller at det ikke finnes ødelagte deler eller andre feil som kan påvirke bruken av el-verktøyet. Hvis el-verktøyet er skadet må det repareres før bruk.
Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdt
el-verktøy.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Riktig vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter har mindre fare for å sette seg fast, og er lettere å kontrollere.
Bruk el-verktøyet, tilbehør og verktøybits osv. i
henhold til disse instruksjonene, med hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av el-verktøy til andre formål enn det er ment for kan føre til farlige situasjoner.

Bruk og pleie av batteriverktøy

Må bare lades med laderen som er spesifisert av produsenten.
kan skape brannfare hvis den brukes med en annen batteripakke.
Bruk elektriske verktøy bare med spesielt
designede batteripakker.
batteripakker kan medføre fare for personskade og brann.
Når en batteripakke ikke er i bruk, må den
oppbevares beskyttet mot andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og andre små metalgjenstander som kan kortslutte batteripolene.
batteripolene kan føre til forbrenning eller brann.
Hvis batteriet brukes feil kan det føre til at væske
kommer ut av batteriet. Unngå kontakt med væsken. Skyll med vann hvis kontakt oppstår ved et uhell. Kontakt lege hvis du får væsken i øynene.
Væske som kommer ut av batteriet kan forårsake irritasjon eller forbrenninger.
Sikkerhetsadvarsler for hekksaks ­Personlig sikkerhet
• Bruk begge hender når du betjener hekksaksen. Hvis du bruker bare én hånd, kan det føre til at du mister kontrollen, noe som kan føre til alvorlig personskade.
Hold alle deler av kroppen borte fra
skjæreknivene. Unngå å fjerne klippet materiale eller holde materiale som skal klippes mens knivene beveger seg. Sørg for at bryteren er slått av når du fjerner materiale som har satt seg fast. Bladene beveger seg litt etter at maskinen slås av.
Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlig personskade.
Hold hekksaksen i håndtaket med skjæreknivene
stoppet. Ved transport eller lagring av hekksaksen må dekselet alltid monteres på klippeenheten.
Riktig håndtering av hekksaksen reduserer faren for personskade fra skjæreknivene.
En lader som passer til én batteripakke
Bruk av andre
Kortslutning av
Hold det elektriske verktøyet bare i den isolerte
gripeflaten. Skjæreknivene kan komme i kontakt med skjulte ledninger.
i kontakt med en strømførende ledning, kan blottlagte metalldeler av verktøyet bli strømførende, og dette kan gi brukeren elektrisk støt.
FARE – ikke rør bladet med hendene. Alvorlig personskade oppstår ved kontakt med bladet.
• Kontroller at det ikke er noen fremmedlegemer i hekken, f. eks. et nettinggjerde.
VIGTIG! Fjern alltid batteriet før det utføres vedlikehold på
maskinen. Barn må holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet. Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn. Maskinen og/
eller batteriet må aldri brukes av barn eller personer som ikke har fått opplæring i bruken av den. Aldersgrense for bruk kan være underlagt lokale bestemmelser.
Bruk aldri en maskin som er modifisert slik at den ikke lenger er i samsvar med originalutførelsen.
Bruk personlig verneutstyr. Se anvisninger under overskriften ”Personlig verneutstyr”.
Bruker av maskinen skal sørge for at ikke mennesker eller dyr kommer nærmere enn 15 meter mens arbeidet pågår.
Bruk aldri maskinen i dårlig vær, for eksempel i tåke, regn, sterk vind, sterk kulde osv. Svært varmt vær kan føre til at maskinen blir overopphetet.
Bruk aldri en maskin som det er noe galt med. Utfør sikkerhetskontrollene og vedlikeholds- og serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen. Noen vedlikeholds- og servicetiltak må utføres av erfarne og kvalifiserte spesialister. Se instruksjonene under overskriften Vedlikehold.
Foreta en inspeksjon av hele maskinen før bruk. Se vedlikeholdsskjemaet.
Få el-verktøyet ettersett av et kvalifisert verksted som bare bruker identiske reservedeler.
at el-verktøyets sikkerhet opprettholdes.
ADVARSEL! Denne maskinen skaper et elektromagnetisk felt når den er i bruk. Dette feltet kan under visse omstendigheter forstyrre aktive eller passive medisinske implantater. For å redusere risikoen for alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi at personer med medisinske implantater rådfører seg med sin lege og produsenten av det medisinske implantatet før denne maskinen tas i bruk.
Hvis skjæreknivene kommer
Dette sikrer
Norwegian 59
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
!
ADVARSEL! La aldri barn bruke eller oppholde seg i nærheten av maskinen.
!
Siden maskinen er lett å starte, kan barn starte den hvis de ikke holdes under oppsyn. Dette kan medføre risiko for alvorlig personskade. Batteriet må derfor kobles fra når maskinen ikke er under oppsyn.
sikker på at utstyret fungerer. Se kapitlet Hva er hva? for å se hvor disse delene er plassert på din maskin.
Maskinens levetid eller driftstid kan forkortes og risikoen for ulykker kan øke dersom vedlikehold av maskinen ikke utføres på riktig måte og dersom service og/eller reparasjoner ikke er fagmessig utført. Kontakt nærmeste serviceverksted dersom du trenger ytterligere opplysninger.
ADVARSEL! Feil på knivene kan øke risikoen for ulykker.
!

Personlig verneutstyr

VIGTIG! En hekksaks som brukes skjødesløst eller galt kan være
et farlig redskap som kan forårsake alvorlige, til og med livstruende skader. Det er meget viktig at du leser og forstår innholdet i denne bruksanvisningen.
Ved all bruk av maskinen skal det brukes godkjent personlig verneutstyr. Personlig verneutstyr eliminerer ikke skaderisikoen, men det reduserer virkningen av en skade hvis ulykken skulle være ute. Be forhandleren om hjelp ved valg av utstyr.
ADVARSEL! Vær alltid oppmerksom på varselsignaler eller tilrop ved bruk av
!
hørselsvern. Ta alltid av hørselsvernet så snart motoren er stanset.
Bruk alltid:
• Hørselsvern med tilstrekkelig lyddempende virkning skal brukes.
• Godkjent øyevern skal alltid brukes. Ved bruk av visir skal det også brukes godkjente vernebriller. Godkjente vernebriller er slike som tilfredsstiller standard ANSI Z87.1 for USA eller EN 166 for EU­land.
• Hansker skal brukes ved behov, f eks ved montering av skjæreutstyr.
• Bruk sklisikre og solide støvler eller skor.
• Klærne må være av materiale som tåler riving, unngå bruk av altfor vide klær som lett henger seg fast i kvister og grener. Bruk alltid kraftige langbukser. Ikke bruk smykker, kortbukser eller sandaler, og gå ikke barbent. Påse at håret ikke henger nedenfor skuldrene.
• Førstehjelpsutstyr må alltid finnes for hånden.

Maskinens sikkerhetsutstyr

I dette avsnittet forklares hvilket sikkerhetsutstyr maskinen er utstyrt med, hvilken funksjon det har og hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være
VIGTIG! All service og reparasjon av maskinen krever
spesialutdanning. Dette gjelder særlig maskinens sikkerhetsutstyr. Hvis maskinen ikke består alle kontrollene som er oppgitt nedenfor, må du oppsøke et serviceverksted. Kjøp av våre produkter garanterer at du kan få utført en fagmessig reparasjon og service. Hvis maskinen ikke er kjøpt hos en av våre sericefaghandlere, så spør dem etter nærmeste serviceverksted.
ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med defekt sikkerhetsutstyr. Maskinens sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og vedlikeholdes som beskrevet i dette avsnittet. Hvis maskinen ikke består alle kontrollene, må serviceverksted oppsøkes for reparasjon.

Kontrollpanel

Pass på at maskinen slås på og av ved å trykke og holde inne aktiver-/deaktiver-knappen (1) (>1 sec.). Den grønne indikatorlampen (2) tennes eller slukkes.
Blinkende advarselssymbol (3) og grønn indikator (2) kan indikere følgende:
• Det er ikke mulig å gi full gass og samtidig aktivere maskinen. Slipp effektregulatoren for å aktivere maskinen.
• Maskinen er blokkert. Deaktiver maskinen. Fjern batteriet fra maskinen. Fjern kvister, greiner og annet materiale som har satt seg fast i knivene.
• Maskinen er overbelastet som følge av kraftig trimming. Slipp effektregulatoren for å aktivere maskinen.
Hvis advarselssymbolet (3) blinker, indikerer det at maskinen er for varm. Maskinen blir deaktivert. Når maskinen har nådd normal temperatur igjen, er den klar til bruk og du kan aktivere maskinen.
Fast lysende rød varsellampe (3) indikerer service.
(Figur 5)

Effektregulator på det fremre håndtaket

Effektregulatoren på det fremre håndtaket er konstruert for å hindre at maskinen aktiveres ved et uhell. Effektregulatoren på det fremre håndtaket og effektregulatoren på det bakre håndtaket må trykkes inn samtidig. Det er det samme hvilken rekkefølge effektregulatoren på det fremre håndtaket og
60 – Norwegian
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
!
!
!
!
effektregulatoren på det bakre håndtaket trykkes inn i. Når grepet rundt håndtaket slippes, tilbakestilles både effektregulatoren på det fremre håndtaket og effektregulatoren på det bakre håndtaket til sin opprinnelige posisjon. Denne bevegelsen styres av uavhengige fjærer. Denne innretningen innebærer at effektregulatoren på det bakre håndtaket automatisk låses når maskinen ikke er i drift.
Slå på maskinen. Trykk inn effektregulatoren på det fremre håndtaket.
Trykk deretter effektregulatoren på det bakre håndtaket opp for å gi full gass.
Slipp effektregulatoren på det bakre håndtaket og kontroller at den beveger seg fritt tilbake til utgangsstilling. Skjæreenheten skal stoppe innen 1 sekund.
Start maskinen på nytt og slipp effektregulatoren på det fremre håndtaket. Kontroller at effektregulatorsperren går tilbake til utgangsstilling når du slipper den. Skjæreenheten skal stoppe innen 1 sekund.

Håndbeskyttelse

Håndbeskyttelsen skal hindre at brukeren i å komme i kontakt med de arbeidende knivene, f.eks. dersom brukeren mister taket i det fremre håndtaket.
Se til at håndbeskyttelsen sitter ordentlig på plass. Kontroller at håndbeskyttelsen er hel.

Kniv og knivbeskyttelse

Den utvendige delen av knivene (1) er formet som bladbeskyttere.
Kontroller knivbeskyttelsen med henblikk på skader og sprekkdannelse. Skift skjæreenheten hvis den er bøyd eller skadet.

Batteri og batterilader

Denne delen beskriver sikkerhet i forbindelse med batteriet og batteriladeren til det batteridrevne produktet.
Det må bare brukes originale Husqvarna-batterier i Husqvarna-produkter, og batteriene må bare lades i en original batterilader fra Husqvarna. Batteriene er programvarekryptert.
Bruk bare originale BLi-batterier fra Husqvarna i maskinen.

Batterisikkerhet

De oppladbare Husqvarna-batteriene, BLi, brukes kun som strømforsyning til relevante Husqvarna ledningsfrie apparater. For å unngå skade må batteriet ikke brukes som strømkilde til andre apparater.
!
(Figur 6)
(Figur 7)
(Figur 9)
(Figur 9)
(Figur 2)
ADVARSEL! Beskytt batteriet mot direkte sollys, varme og åpen ild. Batteriet kan eksplodere hvis det blir kastet på åpen ild. Det er fare for forbrenninger og eller kjemiske forbrenninger.
ADVARSEL! Unngå all hudkontakt med batterisyre. Batterisyre kan forårsake hudirritasjon, forbrenning og etseskader. Unngå å gni hvis du får syre i øynene. Skyll øynene med rikelig vann i minst 15 minutter. Kontakt lege. Ved hudkontakt må eksponerte hudområder vaskes med rikelig vann og såpe.
ADVARSEL! Batteripolene må aldri berøres med nøkler, mynter, skruer eller andre metallgjenstander. Dette kan kortslutte batteriet. Stikk aldri gjenstander inn i ventilasjonsåpningene i batteriet.
Ubrukte batterier må holdes borte fra metallgjenstander som spiker, mynter og smykker. Prøv ikke å demontere eller knuse batteriet
• Bruk batteriet i temperaturer fra -10 °C til 40 °C.
• Batteriet må ikke utsettes for mikrobølger eller høyt trykk.
• Rengjør aldri batteriet eller batteriladeren med vann. Se også anvisninger under overskriften Vedlikehold.
• Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.
• Beskytt batteriet mot regn og fuktighet.
• Ikke åpne eller skad batteriet. Elektrolytten i batteriet er etsende og kan medføre skader på øyne eller hud. Den kan være giftig hvis den svelges.

Sikker bruk av batteriladeren

Bruk bare ladere av typen Husqvarna QC til å lade Husqvarna-batterier av typen BLi.
ADVARSEL! Reduser faren for elektrisk støt eller kortslutning ved å følge disse forholdsreglene:
Stikk aldri gjenstander inn i laderens ventilasjonsåpninger.
Prøv ikke å demontere batteriladeren.
Berør aldri ladekontaktene med metallgjenstander. Dette kan kortslutte batteriladeren.
Bruk en godkjent og intakt stikkontakt.
ADVARSEL! Bruk ikke batteriladeren i nærheten av korroderende eller brennbare materialer. Batteriladeren må ikke tildekkes. Trekk ut støpselet til batteriladeren hvis det oppstår røyk eller brann. Vær oppmerksom på brannfaren.
(Figur 3)
Norwegian 61
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
• Kontroller regelmessig at ledningen til batteriladeren er intakt og at den ikke er sprukket.
• Batteriladeren må aldri bæres ved å holde i kabelen, og støpselet må ikke trekkes ut ved å dra i kabelen.
• Hold alle ledninger og skjøteledninger borte fra vann, olje og skarpe kanter. Pass på at ledningen ikke klemmes i dører, grinder eller liknende. Ellers kan det medføre at gjenstander blir strømførende. Kontroller skjøteledninger regelmessig, og skift ut hvis de er skadet.
Merk!
• Bruk ikke batteriladeren hvis den er defekt eller skadet. Bruk aldri et defekt, skadet eller deformert
(Figur 4)
batteri.
Følgende må ikke lades:
• engangsbatterier i batteriladeren eller bruk dem i maskinen.
• batteriladeren til å lade batteriet utendørs.
• Bruk ikke batteriet i regn eller fuktige omgivelser.
• Bruk ikke batteriet i direkte sollys.
Bruk batteriladeren bare i temperaturer fra 5 °C til 45 °C. Bruk laderen i godt ventilerte, tørre og støvfrie omgivelser.
62 – Norwegian
BATTERIHÅNDTERING

Batteri

Displayet viser batterikapasitet og eventuelle problemer med batteriet. Batterikapasiteten vises i 5 sekunder etter at maskinen er slått av og når batteriindikatorknappen (1) trykkes inn. Advarselssymbolet på batteriet lyser hvis en feil oppstår (2). Se feilkoder.
LED-lamper Batteristatus
Alle LED-indikatorer lyser Fulladet (67–100 %).
LED 1, LED 2 lyser.
LED 1 lyser.
LED 1 blinker.
(Figur 27)
Batteriet er 34 %-66 % ladet.
Batteriet er 1 % - 33 % ladet.
Batteriet er utladet. Lad batteriet.

Batteriladere

ADVARSEL! Fare for elektrisk støt og kortslutning. Bruk en godkjent og intakt
!
stikkontakt. Kontroller at kabelen er uskadet. Skift kabelen hvis den ser ut til å være skadet på noen måte. La et autorisert serviceverksted reparere eventuelle skader på produktet.

Koble til batteriladeren

• Koble batteriladeren til den spenningen og frekvensen som er angitt på spesifikasjonsplaten.
• Batteriet lades ikke hvis batteritemperaturen er over 50
°C.

Koble batteriet til batteriladeren.

Kontroller regelmessig at batteriladeren og batteriet er intakt. Se også anvisninger under overskriften Vedlikehold.
Batteriet må lades før første gangs bruk. Batteriet er bare 30 % ladet ved levering.
• Koble batteriet til batteriladeren. (Figur 11)
• Den grønne ladelampen på laderen tennes når batteriet kobles til batteriladeren. Ladeprosessen pågår.
(Figur 10)
• Når alle LED-indikatorene på batteriet lyser, er det fullt ladet.
(Figur 12)
• Trekk ut støpselet. Rykk aldri i strømkabelen for å koble den fra stikkontakten.
• Koble laderen fra batteriet.

Ladestatus

Litium-ion-batterier kan lades uansett ladenivå. Ladeprosessen kan avbrytes eller startes uavhengig av batteriets ladenivå. Et fullt ladet batteri mister ikke ladingen selv om batteriet blir stående i laderen.

Transport og oppbevaring

• Litiumionbatteriene som er inkludert, er underlagt kravene i loven om farlige varer.
• Spesifikke krav for innpakking og merking må overholdes for kommersiell transport av f.eks. tredjeparter, fraktleverandører.
• Ved klargjøring av produktet som skal sendes, må man rådføre seg med en ekspert på farlige materialer. Man må også overholde nasjonale forskrifter, som kan være mer detaljerte.
• Sett på vanlig teip eller maskeringsteip over åpne kontakter, og pakk inn batteriene slik at de ikke forflyttes rundt i pakken.
• Fjern alltid batteriet ved lagring og transport.
• Lagre batteriet og laderen på et tørt, fuktfritt og frostfritt sted.
• Batteriet må ikke lagres på steder der det kan forekomme statisk elektrisitet. Lagre aldri batteriet i en metallkasse.
• Lagre batteriet i en temperatur mellom 5 °C og 25 °C, og aldri i direkte sollys.
• Oppbevar batteriladeren i en temperatur mellom 5 og 45
°C og aldri i direkte sollys.
• Lagre batteriladeren bare på et innelukket og tørt sted.
• Batteriet må oppbevares adskilt fra batteriladeren. Oppbevar utstyret i et låsbart rom slik at det er utilgjengelig for barn og uvedkommende.
• Påse at maskinen er ordentlig rengjort og at fullstendig service er utført før langtids oppbevaring.
• Sikre maskinen under transport.

Kassering av batteri, batterilader og maskin

Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at dette produktet ikke kan håndteres som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til egnet gjenvinningsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å sørge for at dette produktet tas hånd om på ordentlig måte, kan du hjelpe til å motvirke eventuelle negative konsekvenser for miljø og mennesker, som ellers kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, kontakt din kommune, renovasjonsservice eller butikken der du kjøpte produktet.
Norwegian 63

START OG STOPP

Kontroll før start

Fjern batteriet fra maskinen ved å trykke inn de to uløserknappene og trekke ut batteriet.
• Kontroller arbeidsområdet. Fjern gjenstander som kan bli slynget av gårde.
• Kontroller skjæreutstyret. Bruk aldri kniver som er sløve, sprukne eller skadet.
• Kontroller at maskinen er i fullgod stand. Kontroller at alle muttere og skruer er trukket ordentlig til.
• Maskinen skal bare brukes til det den er beregnet på.
• Sørg for at håndtak og sikkerhetsfunksjon er i orden. Bruk aldri en maskin som mangler deler eller er endret utenfor spesifikasjonene. Hansker skal brukes ved behov.
• Samtlige deksler skal være korrekt montert og uten feil før maskinen startes.

Koble batteriet til maskinen

Pass på å bruke fullt ladete batterier. Bruk bare originalbatteri fra Husqvarna i maskinen. Se tekniske data.
• Sett batteriet inn i maskinen. Batteriet skal gli lett på plass i batteriholderen på maskinen. Hvis batteriet ikke glir lett på plass, settes det ikke inn på riktig måte. Batteriet låses på plass når du hører et klikk. Pass på at batteriet monteres riktig på maskinen.
Start og stopp
(Figur 13)
ADVARSEL! Sørg for at ikke uvedkommende oppholder seg i
!
arbeidsområdet, da det ellers er fare for alvorlige personskader. Sikkerhetsavstanden er 15 meter.

Start

• Slå på maskinen. Hold inne startknappen (>1 sek.) til den grønne LED-indikatoren lyser.
• Trykk inn effektregulatoren på det fremre håndtaket.
(Figur 15)
• Trykk deretter effektregulatoren på det bakre håndtaket opp for å gi full gass.
(Figur 14)
(Figur 16)

Stopp

• Stopp maskinen ved å slippe effektregulatoren på det fremre håndtaket eller effektregulatoren på det bakre håndtaket, og deaktiver maskinen.
Fjern batteriet fra maskinen ved å trykke inn de to uløserknappene og trekke ut batteriet.
VIGTIG! Fjern alltid batteriet for å hindre at maskinen startes ved et uhell.
64 – Norwegian
(Figur 17)
ARBEIDSTEKNIKK
!

Generelle arbeidsinstruksjoner

VIGTIG! Dette avsnittet behandler grunnleggende
sikkerhetsregler for arbeid med hekksaks. Når du kommer ut for en situasjon som gjør deg usikker
på fortsatt bruk, skal du rådføre deg med en ekspert. Henvend deg til din forhandler eller ditt serviceverksted.
Unngå all bruk som du ikke føler deg kvalifisert til!
ADVARSEL! Maskinen kan forårsake alvorlig personskade. Les
!
sikkerhetsinstruksjonene nøye. Lær deg hvordan du skal bruke maskinen.
ADVARSEL! Skjærende verktøy. Ikke berør verktøyet uten å deaktivere
!
maskinen først. Fjern alltid batteriet før det utføres vedlikehold på maskinen.

Grunnleggende sikkerhetsregler

• La aldri barn bruke eller oppholde seg i nærheten av maskinen.
• Pass på omgivelsene og forviss deg om at det ikke er fare for at mennesker eller dyr kan komme i kontakt med skjæreutstyr.
• La aldri noen annen bruke maskinen før du har forsikret deg om at de har forstått innholdet i bruksanvisningen.
• Kontroller arbeidsområdet. Fjern gjenstander som kan bli slynget av gårde.
• Arbeid aldri på en stige, skammel eller stå på noe annet som ikke er ordentlig sikret.
• OBS! Bruk aldri maskinen uten mulighet til å kunne påkalle hjelp ved en ulykke. Påse at ingen kommer nærmere enn 15 m mens arbeidet pågår.
• Bruk aldri maskinen i dårlig vær, for eksempel i tåke, regn, sterk vind, sterk kulde osv.
• Hvis du treffer en gjenstand eller det oppstår kraftige vibrasjoner, må maskinen stanses øyeblikkelig. Fjern batteriet fra maskinen og kontroller om maskinen er skadet.

SavE mode

Maskinen er utstyrt med en batterisparefunksjon (SavE). Funksjonen aktiveres ved å trykke på SavE-knappen. En grønn LED-indikator tennes og viser at funksjonen er slått på.
(Figur 19)
I de fleste tilfeller er SavE-modus ideell ved bruk av hekksaksen, samtidig som den gir lengst driftstid.

Automatisk av-funksjon

Maskinen er utstyrt med en slå av-funksjon som deaktiverer maskinen hvis den ikke brukes. Den grønne
(Figur 18)
lysdioden slukkes, og maskinen slås av etter 45 sekunder.

Sikkerhetsinstruksjoner under arbeidet

• Ikke strekk deg for langt. Hold alltid føttene på bakken og en balansert stilling.
• Slå av maskinen når den skal flyttes.
• Sett aldri ned maskinen uten først å slå den av, og fjern alltid batteriet.
ADVARSEL! Se opp for gjenstander som slynges ut. Bruk alltid godkjent øyevern. Bøy deg aldri over skjæreutstyrets vern. Steiner, skrot o.l. kan kastes opp i øynene og forårsake blindhet eller alvorlige skader.
Hold uvedkommende på avstand. Barn, dyr, tilskuere og medhjelpere skal befinne seg utenfor sikkerhetssonen på 15 m. Stans maskinen umiddelbart hvis noen nærmer seg. Sving aldri maskinen rundt uten først å ha kontrollert bakover at ingen befinner seg innenfor sikkerhetssonen.
• Bruk alltid begge hendene til å holde i maskinen. Hold maskinen ved siden av kroppen.
• Forsikre deg om at ingen klær eller kroppsdeler kan komme i kontakt med klippeutstyret når det aktiveres.
• Når motoren er slått av må du holde hender og føtter unna skjæreutstyret inntil det har stanset helt.
• Se opp for grenstumper som kan slynges i vei under klippingen. Klipp ikke for nær bakken. Steiner eller andre gjenstander kan bli slynget av gårde.
• Undersøk klippeobjektet med henblikk på fremmedlegemer som strømledninger, insekter og dyr osv., eller gjenstander som kan skade skjæreutstyret, f.eks. metallgjenstander.
• Hvis noe skulle sette seg fast i knivene under arbeidets gang, skal motoren stanses og stanse helt før knivene rengjøres. Fjern batteriet fra maskinen.
• Forlat aldri maskinen uten tilsyn med motoren i gang.
(Figur 20)

Sikkerhetsinstruksjoner etter arbeidets slutt

• Transportbeskyttelsen skal alltid settes på skjæreutstyret når maskinen ikke brukes.
• Før rengjøring, reparasjon eller inspeksjon skal du kontrollere at skjæreutstyret har stanset. Fjern batteriet fra maskinen.
• Bruk alltid kraftige hansker ved reparasjon av skjæreutstyret. Knivene er meget skarpe og kan lett forårsake kuttskader.
• Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn.
• Bruk bare originalreservedeler ved reparasjon.
Norwegian 65
ARBEIDSTEKNIKK

Grunnleggende arbeidsteknikk

• Arbeid med pendelliknende bevegelser nedenfra og opp ved klipping av sider.
• Ved klipping av en hekk skal motoren alltid være vendt bort fra hekken.
• Hold maskinen så nær kroppen som mulig for å oppnå best mulig balanse.
• Pass på at tuppen ikke kommer ned i bakken.
• Forsøk ikke å legge ekstra kraft i arbeidet, men la det gå i en jevn fart slik at hekken klippes jevnt.
(Figur 21)
(Figur 20)
66 – Norwegian
VEDLIKEHOLD

Inspeksjon og vedlikehold

ADVARSEL! Fjern alltid batteriet før det utføres vedlikehold på maskinen.
!
VIGTIG! Rengjør aldri batteriet eller batteriladeren med vann.
Sterke rengjøringsmidler kan skade plastmaterialet.
All service og reparasjon av maskinen krever spesialutdanning. Dette gjelder særlig maskinens sikkerhetsutstyr. Hvis maskinen ikke består alle kontrollene som er oppgitt nedenfor, må du oppsøke et serviceverksted. Kjøp av våre produkter garanterer at du kan få utført en fagmessig reparasjon og service. Hvis maskinen ikke er kjøpt hos en av våre sericefaghandlere, så spør dem etter nærmeste serviceverksted. Bruk kun originaldeler.
Kontroller regelmessig at batteriladeren og batteriet er intakt. (Figur 24) (Figur 25)

Rengjøring

Hansker skal brukes ved behov. Rengjør maskinen etter bruk. Kontroller at batteriet og batteriladeren er rene og at
kontaktene på batteriet og batteriladeren alltid er rene og tørre før batteriet settes i laderen.
Hold batterisporene rene. Rengjør plastdeler med en tørr, ren klut.

Rengjøring og smøring

Rengjør knivene for kvae og plantesafter med rengjøringsmiddel før og etter hver gangs bruk.
Kontroller av knivbladene ikke er skadet eller deformerte. Fil bort eventuelle ujevnheter. Kontroller at knivene beveger seg fritt.
Smør knivene med spesialolje før lengre tids oppbevaring.
(Figur 23)
(Figur 22)
Norwegian 67
VEDLIKEHOLD

Feilsøkingsskjema

Taster

Feilsøking utføres på kontrollpanelet.
Tastatur Mulige feil Mulig handling
Varsellampen blinker. Nr. 3 i figur (5).
Maskinen går ikke
Varsellampen lyser. Nr. 3 i figur (5).
Feilsøking på batteri og/eller batterilader under lading.
Overbelastning.
Temperaturavvik. La maskinen kjøles ned. Effektregulatoren og
aktiveringsknappen trykkes samtidig.
Service Kontakt serviceverkstedet.

Batteri

LED-display Mulige feil Mulig tiltak
Temperaturavvik.
Varsellampen blinker. Nr. 2 i figur (27).
Varsellampen lyser. Nr. 2 i figur (27).
Overspenning.
Underspenning Lade batteri.
For stor forskjell mellom cellene (1V). Kontakt serviceverkstedet.

Batteriladere

Skjæreutstyret har satt seg fast. Løsne skjæreutstyret.
Slipp effektregulatoren for å aktivere maskinen.
Bruk batteriet i temperaturer fra -10 °C til 40 °C.
Kontroller at nettspenningen stemmer med det som er angitt på skiltet som sitter på maskinen.
Fjern batteriet fra batteriladeren.
LED-display Mulige feil Mulig tiltak
LED-feilindikator binker Temperaturavvik.
Rød LED lyser For stor forskjell mellom cellene (1V). Kontakt serviceverkstedet.
68 – Norwegian
Bruk batteriladeren bare i temperaturer fra 5
°C til 45 °C.
VEDLIKEHOLD

Vedlikeholdsskjema

ADVARSEL! Fjern alltid batteriet før det utføres vedlikehold på maskinen. La et
!
autorisert serviceverksted reparere eventuelle skader på produktet.
Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert serviceverksted.
Vedlikehold
Rengjør maskinen utvendig. X Kontroller at start- og stoppkontakten fungerer ordentlig og er
uskadd. Kontroller at effektregulatoren på det bakre håndtaket og
effektregulatoren på det fremre håndtaket fungerer som de skal med tanke på sikkerhet.
Kontroller at alle kontroller er uskadet og fungerer som de skal. X Kontroller at kniven og knivbeskyttelsen er uskadde og fri for
sprekkdannelser. Bytt kniv eller knivbeskyttelse hvis de er blitt utsatt for slag eller har sprekker.
Skift skjæreenheten hvis den er bøyd eller skadet. X Kontroller at håndbeskyttelsen ikke er skadet. Beskyttelse som er
skadet skal skiftes ut. Kontroller at skruer og mutre er trukket til. X Kontroller at batteriet er intakt. X Kontroller batteriets ladenivå. X Kontroller at batteriladeren er intakt og fungerer som den skal. X Kontroller at skruene som holder knivene sammen er trukket
riktig til. Kontroller forbindelsen mellom batteriet og maskinen, og
kontroller forbindelsen mellom batteriet og batteriladeren.
Daglig ettersyn
X
X
X
X
Ukentlig ettersyn
X
Månedlig ettersyn
X
Norwegian – 69

TEKNISKE DATA

Tekniske data
Modellbetegnelse Husqvarna 115iHD45 Plattform HT100EU Motor
Motortype BLDC
Vekt
Vekt uten batteri, kg 3,1 Vekt med batteri, kg 3,8
Kniv
Type Dobbeltsidig Knivlengde, mm 450 Knivhastighet klipp/min med SavE-funksjonen aktivert 2400 Knivhastighet klipp/min med SavE-funksjonen
deaktivert
Støyutslipp
(se anm. 1) Lydeffektnivå, mål dB(A) 89 Lydeffektnivå, garantert LWA dB(A) 90
Ljudnivåer
(se anm. 2) Lydtrykknivå ved brukerens øre, målt ifølge EN 60745-
1 og EN 60745-2-15, dB (A):
Vibrasjonsnivåer
(se anm. 3) Vibrasjonsnivåer (ah) ved håndtakene, målt ifølge EN
60745-1 og EN 60745-2-15, m/s
Anm.1: Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (LWA) ifølge EF-direktiv 2000/14/EC. Forskjellen mellom garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EC.
Merknad 2: Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standard avvik) på 2,5 dB
(A). Merknad 3: Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standard avvik) på 1,5 m/s2
- Det oppgitte totale vibrasjonsnivået er målt i samsvar med en standard testmetode, og kan brukes til å sammenligne
ett redskap med et annet.
- Det oppgitte totale vibrasjonsnivået kan også brukes til innledende vurdering av eksponering.
Bruk bare originale BLi-batterier fra Husqvarna i maskinen.
Godkjent tilbehør
Batteri BLi10 BLi20 Type Lithium-Ion Lithium-Ion Batterikapasitet, Ah 2,1 (VTC4) 2 (HD2) 4,2 (VTC4) 4 (HD2) Spenning, V 36 36,5 36 36,5 Vekt, kg 0,7 0,7 1,2 1,2
2
.
3000
77
2,4/4,7
70 – Norwegian
TEKNISKE DATA
Ladere som passer til de spesifiserte batteriene, BLi.
Batteriladere QC80 Strømforsyning, V 100-240 Frekvens, Hz 50-60 Effekt, W 100 Utgangsspenning, V DC / Ampere, A 36/2

EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf: +46-36-146500, forsikrer hermed at hekksaksene Husqvarna 115iHD45 (Plattform: HT100EU)
etterfølgende serienummer), tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV:
- fra 17. mai 2006, "angående maskiner" 2006/42/EC.
- av 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk kompatibilitet" 2014/30/EU.
- fra 8. juni 2011 ”angående restriksjoner for bestemte farlige stoffer” 2011/65/EU.
- av 8. mai 2000 "angående utslipp av støy til omgivelsene" 2000/14/EC. For informasjon angående støyutslippene, se kapitlet Tekniske data. Følgende standarder er blitt tillempet:
EN 60745-1:2009/A11, EN 60745-2-15:2009/A1:2010, EN 55014-1:2006/A1:2009/A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3
Huskvarna, 29. august 2016
Lars Roos, Utviklingssjef (Autorisert representant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentasjon.)
fra 2016 års serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et
Norwegian – 71
MERKKIEN SELITYKSET

Koneessa esiintyvät tunnukset:

Alkuperäisen ruotsinkielisen käyttöohjeen käännös. VAROITUS! Pensastrimmi voi
huolimattomasti tai virheellisesti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa hengenvaarallisen tapaturman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön.
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta.
Käytä aina:
• Hyväksyttyjä kuulonsuojaimia
• Hyväksyttyjä silmiensuojaimia
Käytä aina hyväksyttyjä suojakäsineitä.
Käytä luistamattomia ja tukevia jalkineita.
Tämä tuote täyttää voimassa olevan CE-direktiivin vaatimukset.

Akun ja/tai akkulaturin symbolit:

Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta.
Tuote on vietävä kierrätykseen asianmukaiseen kierrätyskeskukseen. (Koskee ainoastaan Eurooppaa)
Vikasuojattu muuntaja
Käytä ja säilytä akkulaturia ainoastaan sisätiloissa.
Kaksoiseristys
Muita koneen tunnuksia/tarroja tarvitaan tietyillä markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä sertifiointivaatimuksia.
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä kotitalousjätteenä. Tuote on vietävä kierrätykseen asianmukaiseen kierrätyskeskukseen. (Koskee ainoastaan Eurooppaa)
Ei saa altistaa sateelle.
Suora virta.
Melupäästöt ympäristöön Euroopan yhteisön direktiivin mukaisesti. Koneen päästöt ilmoitetaan luvussa Tekniset tiedot ja arvokilvessä.
Sarjanumero on tyyppikilvessä. yyyy on valmistusvuosi ja ww valmistusviikko.
72 – Finnish
yyyywwxxxxx

SISÄLTÖ

!
!
!
Sisältö Ennen käynnistystä on
MERKKIEN SELITYKSET
Koneessa esiintyvät tunnukset: ............................ 72
Akun ja/tai akkulaturin symbolit: ........................... 72
SISÄLTÖ
Sisältö ................................................................... 73
Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... 73
JOHDANTO
Hyvä asiakas! ....................................................... 74
Koneen osat ......................................................... 74
YLEISET TURVAOHJEET
Yleiset sähkötyökaluja koskevat varoitukset ......... 75
Henkilökohtainen suojavarustus ........................... 77
Koneen turvalaitteet .............................................. 77
Akku ja akkulaturi ................................................. 78
AKUN KÄSITTELY
Akku ..................................................................... 80
Akkulaturilla .......................................................... 80
Kuljetus ja säilytys ................................................ 80
Akun, akkulaturin ja koneen hävittäminen ............ 80
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
Tarkastus ennen käynnistystä .............................. 81
Kiinnitä akku koneeseen. ...................................... 81
Käynnistys ja pysäytys ......................................... 81
PERUSTEKNIIKKA
Yleiset työohjeet ................................................... 82
KUNNOSSAPITO
Tarkastukset ja huolto ........................................... 84
Puhdistus ja voitelu .............................................. 84
Vianetsintäkaavio ................................................. 85
Huoltokaavio ......................................................... 86
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot ...................................................... 87
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ..................... 88
huomioitava seuraavaa:
Lue käyttöohje huolellisesti.
VAROITUS! Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa aiheuttaa pysyviä kuulovammoja. Käytä siksi aina hyväksyttyjä kuulonsuojaimia.
VAROITUS! Koneen alkuperäistä rakennetta ei missään tapauksessa saa muuttaa ilman valmistajan lupaa. Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Hyväksymättömien muutosten ja/tai lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai muille vakavia vahinkoja tai kuoleman.
VAROITUS! Pensastrimmi voi huolimattomasti tai virheellisesti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa hengenvaarallisen tapaturman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön.
Finnish 73
JOHDANTO

Hyvä asiakas!

Onnittelemme Husqvarna-tuotteen valinnan johdosta! Husqvarnan perinteet ulottuvat vuoteen 1689 saakka, jolloin kuningas Kaarle XI antoi pystyttää Huskvarna-joen rannalle tehtaan muskettien valmistukseen. Sijoitus Huskvarna-joen rannalle oli looginen, koska jokea käytettiin vesivoiman tuottamiseen ja se toimi siten vesivoimalana. Näiden yli 300 vuoden ajan, joina Husqvarnan tehdas on ollut toiminnassa, siellä on valmistettu lukemattomia tuotteita, aina puuliesistä moderneihin keittiökoneisiin, ompelukoneisiin, polkupyöriin, moottoripyöriin jne. 1956 lanseerattiin ensimmäinen moottoriruohonleikkuri, jota seurasi vuonna 1959 moottorisaha, ja sillä alalla Husqvarna nykyisin toimii.
Husqvarna tänä päivänä yksi maailman johtavista metsä­ja puutarhatuotteiden valmistajista, jonka tärkeimpänä kriteerinä on laatu ja suorituskyky. Liikeideana on kehittää, valmistaa ja markkinoida moottorikäyttöisiä tuotteita metsän- ja puutarhanhoitoon sekä rakennus- ja laitosteollisuudelle. Husqvarnan tavoitteena on myös olla eturivissä ergonomiassa, käyttäjäystävällisyydessä, turvallisuudessa ja ympäristöajattelussa, minkä vuoksi olemme kehittäneet lukuisia onnistuneita yksityiskohtia tuotteiden parantamiseksi näillä alueilla.
Olemme vakuuttuneita, että tulette tyytyväisenä arvostamaan tuotteemme laatua ja suorituskykyä vielä pitkälle tulevaisuudessa. Ostaessasi jonkin tuotteistamme saat ammattitaitoista korjaus- ja huoltoapua, jos jotakin kaikesta huolimatta tapahtuu. Jos ostat koneen muualta kuin valtuutetulta jälleenmyyjältämme, pyydä myyjää neuvomaan lähin huoltoliike.
Toivomme, että olet tyytyväinen koneeseesi, ja että se saa olla seuralaisenasi pitkän aikaa eteenpäin. Muista, että tämä käyttöohje on arvokas asiakirja. Noudattamalla sen käyttö-, huolto- ja kunnossapito- ja muita ohjeita voit huomattavasti pidentää koneen elinikää ja lisätä myös sen jälleenmyyntiarvoa. Jos myyt koneesi, muista luovuttaa käyttöohje uudelle omistajalle.
Kiitämme Husqvarna-tuotteen valitsemisesta! Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää
siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.

Koneen osat

(1)
1 Käyttöohje 2 Takakahva 3 Etukahvan käyttöliipaisin 4 Etukahva 5 Terä 6 Kuljetussuojus 7 Takakahvan käyttöliipaisin 8 Ohjauspaneeli 9 Kädensuojus 10 Akku 11 Akkulaturilla 12 Siima 13 Akun varaustilan ilmaisin 14 Akun tila 15 Varoitusten merkkivalo 16 SavE-painike 17 Käynnistys- ja pysäytyspainike 18 Virran ja varoitusten merkkivalo 19 Akun vapautuspainikkeet
74 – Finnish
YLEISET TURVAOHJEET

Yleiset sähkötyökaluja koskevat varoitukset

Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta.
(Kuva 1)–(Kuva 27) viittaavat sivuilla 2–3 oleviin kuviin. Kone on tarkoitettu ainoastaan oksien ja risujen
katkaisuun.
VAROITUS! Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden
!
huomiotta jättämisestä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava henkilövahinko.
TÄRKEÄÄ! Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten. Termillä ”sähkötyökalu” tarkoitetaan varoituksissa verkkosähköllä toimivaa (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.

Työalueen turvallisuus

Pidä työalue siistinä ja hyvin valaistuna. Sotkuiset tai hämärät alueet ovat alttiita onnettomuuksille
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysherkässä
ympäristössä, esimerkiksi herkästi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut.
Pidä lapset ja sivulliset poissa, kun käytät
sähkötyökalua.
menettämään työkalun hallinnan.

Sähköturvallisuus

Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä koskaan muuta pistoketta mitenkään. Älä käytä mitään pistokesovittimia maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Alkuperäiset pistokkeet ja niihin sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun riskiä.
Varo koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, pattereita, liesiä ja jääkaappeja.
riski kasvaa, jos käyttäjän keho on maadoitettu.
Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille
olosuhteille.
sähköiskun riskiä.
Älä vahingoita johtoa. Älä koskaan käytä johtoa
kantamiseen, vetämiseen tai pistokkeen irrottamiseen pistorasiasta.
lämmönlähteistä, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun riskiä.
Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkotiloihin sopivaa jatkojohtoa.
sopivan johdon käyttäminen vähentää sähköiskun riskiä.
Häiriöt voivat saada sinut
Sähköiskun
Sähkötyökaluun päässyt vesi lisää
Pidä johto etäällä
Ulkotiloihin
Mikäli et voi välttää sähkötyökalun käyttöä
kosteissa olosuhteissa, käytä maavuotokatkaisinta.
vähentää sähköiskun vaaraa.
Maavuotokatkaisimen käyttö

Henkilökohtainen turvallisuus

Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä käyttäessäsi sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin, huumeiden tai lääkityksen vaikutuksen alaisena.
Hetken epähuomio sähkötyökaluja käytettäessä voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Pidä aina
silmäsuojia.
luistamattomat turvakengät, kypärä ja kuulosuojaimet, käytettynä niitä vaativissa oloissa vähentävät henkilövahinkoja.
Estä sähkötyökalun tahaton käynnistyminen.
Varmista, että virtakatkaisin on pois päältä ennen kuin liität sähkötyökalun virtalähteeseen sekä ennen kuin nostat tai kannat työkalua.
Onnettomuusvaara on suuri, jos kannat sähkötyökalua sormi virtakatkaisimella tai jos kytket virran sähkötyökaluun, jonka virtakatkaisin on päällä.
Irrota mahdolliset säätöavaimet ennen virran
kytkemistä sähkötyökaluun.
pyörivään osaan kiinnitetty avain voi aiheuttaa henkilövahingon.
Älä kurota. Säilytä aina tukeva asento ja
tasapaino.
paremman hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
Pukeudu oikein. Älä käytä löysästi istuvia
vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi poissa liikkuvista osista.
korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
Jos käytettävissä on kytkentämahdollisuus
pölynpoistojärjestelmälle, varmista, että se kytketään ja että sitä käytetään oikein.
Pölynpoistojärjestelmän käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä riskejä.
Suojavarusteet, kuten pölysuoja,
Sähkötyökalun
Tämä mahdollistaa sähkötyökalun
Löysät vaatteet,

Sähkötyökalujen käyttö ja huolto

Älä pakota sähkötyökalua. Käytä
käyttötarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin nopeudella, jota varten se on suunniteltu.
Älä käytä sähkötyökalua, jos virtaa ei voi kytkeä ja
katkaista virtakatkaisimella.
sähkötyökalu, jota ei voi hallita katkaisimella, on vaarallinen, ja se pitää korjata.
Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai akku
sähkötyökalusta ennen kuin teet mitään säätöjä, vaihdat lisävarusteita tai varastoit sähkötyökalun.
Sellaiset varotoimet vähentävät riskiä, että sähkötyökalu käynnistetään vahingossa.
Varastoi käyttämättömät sähkötyökalut pois
lasten ulottuvilta, äläkä anna henkilöiden, jotka
Mikä tahansa
Finnish 75
YLEISET TURVAOHJEET
eivät tunne sähkötyökalua tai näitä ohjeita, käyttää sähkötyökalua.
vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
Huolla sähkötyökaluja. Tarkista, etteivät liikkuvat
osat ole väärin suunnattuja tai tarttuvia, ettei mikään osa ole murtunut sekä kaikki muut tekijät, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalun toimintaan. Jos sähkötyökalu on vahingoittunut, korjauta se ennen käyttöä.
huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Oikein huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terävät, eivät juutu kiinni niin helposti ja ovat helpommin hallittavissa.
Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, teriä jne.
näiden ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettavan työn laadun.
Sähkötyökalun käyttö työtehtäviin, joihin sitä
ei ole tarkoitettu, voi aiheuttaa vaaratilanteita.

Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto

Lataa akku ainoastaan valmistajan tarkoitukseen nimeämällä laturilla.
soveltuva laturi voi aiheuttaa toisen akuston lataamiseen käytettynä tulipalon vaaran.
Liitä työkaluihin ainoastaan niissä käytettäviksi
hyväksyttyjä akkuja.
aiheuttaa tapaturmien tai tulipalon vaaran.
Kun akusto ei ole käytössä, pidä se poissa
sellaisten metalliesineiden läheisyydestä, joilla akkuliittimet voitaisiin kytkeä toisiinsa. Tällaisia ovat esimerkiksi paperiliittimet, kolikot, avaimet, naulat, ruuvit ja pienet metalliesineet.
saattaminen keskenään oikosulkuun voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
Akusta voi tihkua nestettä vaikeissa olosuhteissa.
Vältä kosketusta. Jos akkunestettä joutuu iholle, huuhtele ihoalue vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lääkäriin.
ihoärsytystä tai palovammoja.
Pensasleikkurin turvavaroitukset ­henkilökohtainen turvallisuus
• Pidä pensasleikkurista kiinni molemmin käsin. Koneen käyttö vain toisella kädellä voi johtaa hallinnan menettämiseen ja vakavaan henkilövahinkoon.
Pidä kaikki kehon osat poissa leikkuuterän
ulottuvilta. Älä yritä raivata leikkuujätettä tai pitää leikattavaa materiaalia kädessäsi, kun terät liikkuvat. Varmista, että virtakytkin on OFF­asennossa ennen kuin alat irrottaa laitteeseen juuttunutta ainesta. Terät liukuvat virran sammuttamisen jälkeen.
pensasleikkuria käytettäessä voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
Sähkötyökalut ovat
Monet onnettomuudet johtuvat
Tietynlaiseen akustoon
Muunlaisen akuston käyttö voi
Akkuliitinten
Akkuneste voi aiheuttaa
Hetken epähuomio
Kanna pensasleikkuria kahvasta ja varmista, ettei
leikkuuterä pyöri. Kun kuljetat pensasleikkuria tai viet sen varastoon, käytä aina leikkuulaitteen suojaa.
Pensasleikkurin asianmukainen käsittely vähentää leikkuuterien mahdollisesti aiheuttamien henkilövahinkojen määrää.
Pidä konetta kädessäsi tarttumalla ainoastaan
sen eristettyihin tartuntapintoihin, sillä leikkuuterä voi koskettaa näkymättömissä olevia sähköjohtoja tai omaa virtajohtoaan.
leikkuuterät koskettavat jännitteellistä sähköjohtoa, myös laitteen paljaisiin metalliosiin voi syntyä jännite, jolloin käyttäjä voi saada sähköiskun.
VAARA -Pidä kädet poissa terän ulottuvilta. Terän koskettaminen aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
• Varmista, ettei pensasaidassa ole vierasesineitä, kuten rautalankaa.
TÄRKEÄÄ! Irrota akku laitteesta aina ennen koneen huoltotoimia. Lapsia on valvottava, jotta voidaan varmistaa, etteivät
he leiki laitteella. Säilytä kone lasten ulottumattomissa. Älä koskaan anna
lasten tai henkilöiden, joille ei ole annettu koneen ja/tai akun käyttökoulutusta, käyttää tai korjata sitä. Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa käyttäjän ikää.
Älä koskaan käytä konetta, jota on muutettu niin, ettei sen rakenne enää ole alkuperäinen.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet.
Koneen käyttäjän on varmistettava, etteivät ihmiset ja eläimet tule työn aikana 15 metriä lähemmäksi.
Älä koskaan käytä konetta huonolla säällä esimerkiksi sumussa, sateessa, kovassa tuulessa, ankarassa pakkasessa jne. Erittäin kuuma sää voi aiheuttaa koneen ylikuumentumisen.
Älä koskaan käytä viallista konetta. Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja turvallisuustarkastuksia, kunnossapitoa ja huoltoa koskevia ohjeita. Tietyt kunnossapito- ja huoltotyöt on annettava koulutettujen ja pätevien asiantuntijoiden tehtäviksi. Katso ohjeet kohdasta Kunnossapito.
Tarkista kone kokonaisuudessaan ennen käyttöä, katso huoltokaavio.
Anna pätevän huoltohenkilön huoltaa sähkötyökalusi käyttäen vain täysin samankaltaisia vaihto-osia.
turvallisena käyttää.
Tämä varmistaa, että sähkötyökalu säilyy
Jos
76 – Finnish
YLEISET TURVAOHJEET
!
VAROITUS! Kone muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän.
!
Kenttä saattaa joissakin tapauksissa häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavien tai kohtalokkaiden onnettomuuksien ehkäisemiseksi kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen koneen käyttämistä.
VAROITUS! Älä anna koskaan lasten käyttää konetta tai oleskella sen
!
läheisyydessä. Koska kone on helppo käynnistää, myös lapset saattavat pystyä käynnistämään sen, ellei heitä valvota. Tämä voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. Irrota sen vuoksi akku aina, kun kone on ilman valvontaa.
VAROITUS! Virheelliset veitsiterät voivat lisätä onnettomuuksien vaaraa.
!

Henkilökohtainen suojavarustus

TÄRKEÄÄ! Pensastrimmi voi huolimattomasti tai virheellisesti
käytettynä olla vaarallinen työväline, joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa hengenvaarallisen tapaturman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön.
Konetta käytettäessä on aina pidettävä hyväksyttyjä henkilökohtaisia suojavarusteita. Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista tapaturmien vaaraa, mutta lieventävät vaurioita onnettomuustilanteessa. Pyydä jälleenmyyjältä apua varusteiden valinnassa.
VAROITUS! Tarkkaile aina varoitussignaaleja ja -huutoja
!
kuulonsuojaimia käyttäessäsi. Riisu kuulonsuojaimet heti, kun moottori on pysähtynyt.
Käytä aina:
• Käytä riittävän tehokkaasti vaimentavia kuulonsuojaimia.
• Hyväksyttäviä silmiensuojaimia on aina käytettävä. Visiiriä käytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjä suojalaseja. Hyväksytyillä suojalaseilla tarkoitetaan laseja, jotka täyttävät standardin ANSI Z87.1 (USA) tai EN 166 (EU-maat) vaatimukset.
• Käytä käsineitä aina tarvittaessa, esim. terälaitetta asennettaessa.
• Käytä luistamattomia ja tukevia saappaita tai kenkiä.
• Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita ja vältä liian löysiä vaatteita, jotka helposti tarttuvat risuihin ja oksiin. Käytä aina lujia pitkiä housuja. Älä pidä koruja, shortseja tai sandaaleja äläkä kulje paljain jaloin. Kiinnitä hiukset siten, etteivät ne ulotu hartioiden alapuolelle.
• Ensiapulaukun on aina oltava lähellä.

Koneen turvalaitteet

Tässä osassa selostetaan koneen turvalaitteet ja niiden toiminta ja annetaan tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet, joilla varmistetaan niiden toimivuus. Katso luvusta Koneen osat, missä nämä koneet sijaitsevat koneessasi.
Koneen käyttöikä tai käyttöaika voi lyhentyä ja onnettomuusvaara kasvaa, jos koneen kunnossapitoa ei suoriteta oikealla tavalla ja jos huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä ammattitaitoisesti. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys huoltokorjaamoon.
TÄRKEÄÄ! Kaikki koneen huolto- ja korjaustyöt vaativat
erikoiskoulutusta. Tämä koskee erityisesti koneen turvalaitteita. Jos koneessa havaitaan puutteita alla luetelluissa tarkastuksissa, on sinun otettava yhteys huoltoliikkeeseen. Hankkimalla tuotteen meiltä varmistat, että saat sille ammattimaisen korjauksen ja huollon. Jos ostat koneen muusta kuin huollot suorittavasta ammattiliikkeestä, pyydä myyjää neuvomaan lähin huoltoliike.
VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, jos sen turvalaitteet ovat rikki. Koneen turvalaitteet on tarkastettava ja pidettävä kunnossa tässä osassa esitetyllä tavalla. Jos koneessasi ilmenee tarkastettaessa puutteita, se on toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi.

Ohjauspaneeli

Varmista, että kone käynnistyy/sammuu, kun käynnistys­/pysäytyspainiketta (1) painetaan ja pidetään pohjassa > 1 sekunnin ajan. Vihreä LED-valo (2) syttyy tai sammuu.
(Kuva 5)
Jos varoitussymboli (3) vilkkuu ja vihreä LED-valo (2) palaa, tämä voi tarkoittaa seuraavia:
• Koneen käyttäminen täydellä kaasulla ja koneen aktivoiminen samaan aikaan ei ole mahdollista. Vapauta käyttöliipaisin, jolloin kone aktivoituu.
• Kone on tukossa. Sammuta kone. Irrota akku koneesta. Irrota teriin juuttuneet varvut, oksat ja muu aines.
• Kone on ylikuormittunut kovan käytön vuoksi. Vapauta käyttöliipaisin, jolloin kone aktivoituu.
Finnish 77
YLEISET TURVAOHJEET
!
!
!
Jos varoitussymboli (3) vilkkuu, se tarkoittaa, että kone on liian kuuma ja sammuu. Kun koneen lämpötila palautuu normaaliksi, se voidaan taas käynnistää.
Jatkuvasti palava punainen varoitusvalo (3) merkitsee, että kone on vietävä huoltoon.

Etukahvan käyttöliipaisin

Etukahvan käyttöliipaisin on suunniteltu estämään laitteen tahaton käyttö. Käyttäjän on painettava sekä etukahvan että takakahvan käyttöliipaisinta. Painamisjärjestyksellä ei ole väliä. Kun ote kahvasta irrotetaan, sekä etukahvan että takakahvan käyttöliipaisimet palautuvat lähtöasentoonsa. Liikettä ohjaa kaksi riippumatonta jousta. Takakahvan käyttöliipaisin on automaattisesti lukittuna, kun konetta ei käytetä.
Käynnistä kone. Paina etukahvan käyttöliipaisinta. (Kuva
6)
Paina sitten takakahvan käyttöliipaisin yläasentoon, jolloin kone alkaa käydä täydellä kaasulla.
Vapauta takakahvan käyttöliipaisin ja tarkasta, että se liikkuu vapaasti taaksepäin. Leikkuulaitteen on pysähdyttävä yhden sekunnin kuluessa.
Käynnistä kone uudelleen ja vapauta etukahvan käyttöliipaisin. Tarkasta, että käyttöliipaisimen varmistin palautuu alkuasentoonsa, kun se vapautetaan. Leikkuulaitteen on pysähdyttävä yhden sekunnin kuluessa.

Kädensuojus

Kädensuojuksen tarkoituksena on estää kättä koskemasta käynnissä oleviin veitsiteriin, esim. jos käyttäjä menettää otteen etukahvasta.
Varmista, että kädensuojus on paikallaan. Varmista, että kädensuojus on ehjä.

Terä ja teränsuojus

Terien (1) ulko-osat ovat muodoltaan teränsuojusten kaltaiset.
(Kuva 9)
Tarkasta, että veitsiterän suojus on ehjä ja ettei se ole vääntynyt. Vaihda leikkuulaite, jos se on taipunut tai vaurioitunut.

Akku ja akkulaturi

Tässä osiossa kuvataan akkukäyttöisen tuotteen akun ja akkulaturin turvallinen käyttö.
Käytä vain Husqvarna-tuotteisiin tarkoitettuja Husqvarnan alkuperäisakkuja ja lataa ne Husqvarnan alkuperäisellä QC-laturilla. Akkujen ohjelmisto on kryptattu.
Käytä koneessa ainoastaan Husqvarnan alkuperäisiä BLi-akkuja.

Akkuturvallisuus

Husqvarnan ladattavia BLi-akkuja käytetään niihin yhteensopivien Husqvarnan langattomien laitteiden
(Kuva 7)
(Kuva 9)
virtalähteenä. Tapaturmien välttämiseksi akkuja ei saa käyttää muiden laitteiden virtalähteenä.
VAROITUS! Suojaa akku suoralta auringonvalolta, kuumuudelta ja avotulelta. Akussa on räjähdysvaara, jos se heitetään avotuleen. Palovammojen ja kemiallisten palovammojen vaara on olemassa.
VAROITUS! Vältä akkuhapon joutumista iholle. Akkuhappo voi aiheuttaa ihoärsytystä ja palovammoja tai syövyttää ihoa. Jos happoa joutuu silmiisi, älä hankaa silmiä, vaan huuhtele niitä runsaalla vedellä ainakin 15 minuuttia. Ota yhteys lääkäriin. Jos ihosi joutuu kosketuksiin akkuhapon kanssa, pese altistunut ihoalue runsaalla saippuavedellä.
VAROITUS! Älä koskaan koske akkuliittimeen avaimella, kolikolla, ruuvilla tai muulla metallilla, koska tämä saattaa aiheuttaa akun oikosulun. Älä koskaan työnnä mitään esineitä akun ilmaventtiileihin.
Käyttämättömät akut on pidettävä poissa metalliesineistä, kuten nauloista, kolikoista tai koruista. Älä yritä purkaa tai murskata akkua.
• Käytä akkua -10 °C – 40 °C:een lämpötiloissa.
• Älä altista akkua mikroaalloille tai korkealle paineelle.
• Älä koskaan pese akkua tai akkulaturia vedellä. Katso myös otsikon Kunnossapito alla olevat ohjeet.
• Säilytä akku lasten ulottumattomissa.
• Suojaa akku sateelta ja kosteilta olosuhteilta.
• Älä avaa tai turmele akkuja. Vapautunut elektrolyytti on syövyttävää ja voi vaurioittaa silmiä ja ihoa. Nieltynä se voi aiheuttaa myrkytyksen.
(Kuva 2)
78 – Finnish
YLEISET TURVAOHJEET

Akkulaturin turvallisuus

Käytä Husqvarna QC -latureita ainoastaan Husqvarnan BLi-vara-akkujen lataamiseen.
VAROITUS! Minimoi sähköiskun tai oikosulun riski seuraavasti:
!
Älä koskaan työnnä mitään esineitä laturin jäähdytysaukkoihin.
Älä yritä purkaa akkulaturia.
Älä koskaan liitä laturin liittimiä metalliesineisiin, sillä tämä voi aiheuttaa akkulaturin oikosulun.
Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä seinäpistorasioita.
VAROITUS! Älä käytä akkulaturia syövyttävien tai helposti palavien
!
materiaalien läheisyydessä. Älä peitä akkulaturia. Jos havaitset savua tai tulta, irrota akkulaturin pistoke pistorasiasta. Huomioi tulipalon vaara.
• Tarkasta säännöllisesti, että akkulaturin liitinjohto on ehjä, eikä siinä ole murtumia.
• Älä koskaan kanna akkulaturia pitämällä kiinni sen johdosta äläkä koskaan irrota pistoketta johdosta vetämällä.
• Pidä kaikki johdot ja jatkojohdot poissa veden, öljyn ja terävien reunojen ulottuvilta. Pidä huolta, ettei johto kiristy ovien, aitojen tai muiden vastaavien esineiden kohdalla. Se voi muuttaa esineen virtaa johtavaksi. Tarkasta jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda vaurioituneet johdot.
Älä käytä:
• viallista tai vaurioitunutta akkulaturia viallista, vaurioitunutta tai vääntynyttä akkua
Älä lataa:
• ei-ladattavia paristoja akkulaturissa (älä myöskään käytä niitä koneessa).
• akkulaturia akkujen lataamiseen ulkotiloissa.
• akkua sateessa tai märissä olosuhteissa
• akkua suorassa auringonpaisteessa.
Käytä akkulaturia ainoastaan 5–40 °C:een lämpötiloissa. Käytä laturia kuivassa ja pölyttömässä ympäristössä, jossa on hyvä ilmanvaihto.
(Kuva 3)
(Kuva 4)
Finnish 79
AKUN KÄSITTELY

Akku

Näyttö osoittaa akun varaustason ja mahdolliset akkuun liittyvät ongelmat. Akun varaustaso näytetään viiden sekunnin ajan koneen sammuttamisen tai akun varaustilan ilmaisimen painamisen jälkeen (1). Virheen tapahtuessa akun varoitussymboli syttyy (2). Katso vikakoodit.

Akkulaturilla

Kytke akkulaturi.

• Kytke akkulaturi tyyppikilven mukaiseen verkkovirtaan
• Akku ei lataudu, jos lämpötila ylittää 50 °C.

Kytke akku akkulaturiin.

Tarkasta säännöllisesti, että akkulaturi ja akku ovat ehjiä. Katso myös otsikon Kunnossapito alla olevat ohjeet.
Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akun varaus on toimitettaessa vain 30 %.
• Kytke akku akkulaturiin. (Kuva 11)
• Laturin vihreä latausvalo syttyy, kun akku kytketään
• Kun akun kaikki LED-valot palavat, akku on ladattu
• Irrota pistoke pistorasiasta. Älä koskaan irrota
• Irrota laturi akusta.

Varaustila

Litiumioniakkuja voidaan ladata niiden varaustasosta riippumatta. Lataaminen voidaan keskeyttää tai aloittaa uudelleen akun varaustasosta riippumatta. Täyteen ladattu akku ei menetä varaustaan, vaikka se jätettäisiinkin laturiin.

Kuljetus ja säilytys

• Laitteessa olevia litiumioniakkuja koskevat
(Kuva 27)
LED-valot Akun varaustila
Kaikki LED-valot palavat. Täysi lataus (67–100 %)
LED 1 ja LED 2 palavat.
LED 1 palaa. Akku on 1-33 %:sti ladattu. LED 1 vilkkuu. Akku on tyhjä. Lataa akku.
VAROITUS! Sähköiskun ja oikosulun vaara. Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä
!
seinäpistorasioita. Varmista, ettei kaapeli ole vaurioitunut. Vaihda kaapeli uuteen, jos siinä on mitään vaurioita. Korjauta kaikki tuotevahingot valtuutetussa huoltoliikkeessä.
ja taajuuteen.
akkulaturiin. Lataus on käynnissä.
täyteen.
(Kuva 12)
pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdosta.
vaarallisten aineiden lainsäädännön määräykset.
Akku on 34–66 %:sti ladattu.
(Kuva 10)
• Esimerkiksi kolmansien osapuolten tai huolitsijoiden järjestämässä tavarakuljetuksessa on noudatettava pakkausta ja merkintöjä koskevia erityismääräyksiä.
• Tuotteen kuljetuksen valmisteluun on kysyttävä neuvoa vaarallisten aineiden asiantuntijalta. Myös maakohtaisia määräyksiä on noudatettava.
• Teippaa tai peitä paljaat liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessaan.
• Irrota akku aina varastoinnin tai kuljetuksen ajaksi.
• Säilytä akkua ja akkulaturia kuivassa paikassa, johon kosteus tai pakkanen eivät pääse.
• Älä säilytä akkua paikassa, jossa on staattista sähköä. Älä koskaan säilytä akkua metallilaatikossa.
• Säilytä akkua 5–25 °C:ssa, äläkä koskaan säilytä niitä suorassa auringonvalossa.
• Säilytä akkulaturia 5–45 °C:ssa, äläkä koskaan säilytä niitä suorassa auringonvalossa.
• Säilytä akkulaturia ainoastaan suljetussa ja kuivassa paikassa.
• Säilytä akku erillään akkulaturista. Säilytä varustusta lukittavassa tilassa, jotta lapset ja asiattomat henkilöt eivät pääse siihen käsiksi.
• Varmista, että kone on puhdistettu hyvin ja että täydellinen huolto on tehty ennen pitkäaikaissäilytystä.
• Varmista koneen kiinnitys kuljetuksen aikana.

Akun, akkulaturin ja koneen hävittäminen

Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä kotitalousjätteenä. Se on toimitettava sopivaan kierrätyskeskukseen sähkö- ja elektroniikkalaiteiden uusiokäyttöä varten.
Kun huolehdit tuotteen oikeasta talteenotosta, olet mukana estämässä mahdollisten negatiivisten vaikutusten kohdistumista ympäristöön ja ihmisiin, joita muutoin voisi seurata tämän tuotteen epäasiallisesta jätekäsittelystä. Lisätietoja tämän tuotteen kierrätyksestä saat kunnalta, talousjätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
80 – Finnish

KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS

Tarkastus ennen käynnistystä

Irrota akku koneesta painamalla kahta vapautuspainiketta ja vetämällä akku irti.
• Tarkasta työalue. Poista kaikki esineet, jotka voivat sinkoutua ilmaan.
• Tarkasta terälaite. Älä koskaan käytä tylsiä, lohjenneita tai vaurioituneita veitsiteriä.
• Tarkasta, että kone on moitteettomassa kunnossa. Tarkasta, että kaikki mutterit ja ruuvit on kiristetty.
• Käytä konetta vain sille tarkoitettuihin töihin.
• Varmista, että kahvat ja turvatoiminnot ovat kunnossa. Älä koskaan käytä konetta, jos siitä puuttuu jokin osa tai sitä on muutettu määräysten vastaisesti. Käytä käsineitä aina tarvittaessa.
• Kaikkien koteloiden on oltava oikein asennettuina ja ehjiä ennen koneen käynnistystä.

Kiinnitä akku koneeseen.

Varmista, että käytät ainoastaan täyteen ladattuja akkuja. Käytä koneessa ainoastaan Husqvarnan alkuperäisakkuja. Katso tekniset tiedot.
• Kiinnitä akku koneeseen. Akun kuuluu liukua vaivattomasti koneessa olevan akun pidikkeeseen. Jos akku ei liu'u paikalleen vaivatta, sitä ei ole kohdistettu oikein. Akku lukittuu paikalleen, kun kuulet napsahduksen. Varmista, että akku on kiinnitetty koneeseen oikein.
Käynnistys ja pysäytys
(Kuva 13)
VAROITUS! Varmista, ettei työalueella ole asiaankuulumattomia, muussa
!
tapauksessa on olemassa vakavien henkilövahinkojen vaara. Turvaetäisyys on 15 metriä.

Käynnistys

• Käynnistä kone. Paina ja pidä pohjassa käynnistinpainiketta > yhden sekunnin ajan, kunnes vihreä LED-valo syttyy.
• Paina etukahvan käyttöliipaisinta. (Kuva 15)
• Paina sitten takakahvan käyttöliipaisin yläasentoon, jolloin kone alkaa käydä täydellä kaasulla.
(Kuva 14)
(Kuva 16)

Pysäytys

• Pysäytä kone vapauttamalla joko takakahvan tai etukahvan käyttöliipaisin ja sammuta kone.
Irrota akku koneesta painamalla kahta vapautuspainiketta ja vetämällä akku irti.
TÄRKEÄÄ! Irrota akku aina käytön jälkeen, jotta kone ei käynnisty vahingossa.
(Kuva 17)
Finnish 81
PERUSTEKNIIKKA
!

Yleiset työohjeet

TÄRKEÄÄ! Tässä osassa käsitellään pensasleikkurin käyttöön
liittyviä yleisiä turvamääräyksiä. Kun joudut tilanteeseen, jossa trimmin käytön
jatkaminen tuntuu epävarmalta, on sinun kysyttävä neuvoa asiantuntijalta. Käänny jälleenmyyjäsi tai huoltoliikkeesi puoleen.
Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi riittävän.
VAROITUS! Kone voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. Lue turvaohjeet
!
huolellisesti. Opettele käyttämään konetta oikein.
VAROITUS! Leikkuuterä. Älä koske terään sammuttamatta ensin konetta.
!
Irrota akku laitteesta aina ennen koneen huoltotoimia.

Yleiset turvamääräykset

• Älä anna koskaan lasten käyttää konetta tai oleskella sen läheisyydessä.
• Tarkkaile ympäristöä ja varmista, ettei terälaite pääse osumaan ihmisiin tai eläimiin.
• Älä koskaan anna kenenkään käyttää konetta varmistamatta ensin, että käyttäjä on ymmärtänyt käyttöohjeen sisällön.
• Tarkasta työalue. Poista kaikki esineet, jotka voivat sinkoutua ilmaan.
• Älä koskaan työskentele tikkailta tai muulta huonosti kiinnitetyltä korkealta paikalta.
• HUOM! Älä koskaan käytä konetta niin, ettei sinulla onnettomuustapauksessa ole mahdollisuutta kutsua apua. Pidä sivulliset vähintään 15 metrin päässä koneesta työn aikana.
• Älä koskaan käytä konetta huonolla säällä esimerkiksi sumussa, sateessa, kovassa tuulessa, ankarassa pakkasessa jne.
• Jos terälaite osuu johonkin vieraaseen esineeseen, tai jos kone alkaa täristä, pysäytä kone. Irrota akku koneesta ja tarkasta, ettei kone ole vaurioitunut.

SavE mode

Kone on varustettu akkuja säästävällä toiminnolla (SavE). Aktivoi toiminto painamalla SavE-painiketta. Vihreä LED­valo syttyy sen merkiksi, että toiminto on aktivoitu.
19)
Useimmissa tapauksissa SavE-tila on paras vaihtoehto pensasaitaleikkuria käytettäessä ja mahdollistaa pisimmän käyttöajan.
(Kuva 18)
(Kuva

Automaattinen sammutustoiminto

Kone on varustettu sammutusominaisuudella, joka kytkee koneen virran pois, jos sitä ei käytetä. Vihreä merkkivalo sammuu ja kone sammuu 45 sekunnin kuluttua.

Turvaohjeet työn aikana

• Älä kurota. Säilytä aina tukeva asento ja tasapaino.
• Sammuta koneen virta, kun joudut siirtämään konetta.
• Älä koskaan laske konetta maahan katkaisematta ensin sen virtaa ja irrota aina akku.
VAROITUS! Varo sinkoutuvia esineitä. Käytä aina hyväksyttyjä silmänsuojaimia. Älä koskaan nojaa terälaitteen suojuksen yli. Kivet, roskat yms. saattavat sinkoutua silmiin ja aiheuttaa sokeutumisen tai vakavia vahinkoja.
Pidä asiaankuulumattomat etäällä. Lasten, eläinten, katsojien ja avustajien on oltava 15 metrin turva-alueen ulkopuolella. Pysäytä kone välittömästi, jos joku lähestyy sitä. Älä koskaan käänny koneen kanssa ympäri tarkastamatta ensin, ettei turva-alueella ole ketään.
• Pidä koneesta aina molemmin käsin. Pidä konetta kehon sivulla.
• Varmista, etteivät vaatteet tai ruumiinosat pääse koskemaan terävarustukseen sen pyöriessä.
• Kun moottori on pysäytetty, pidä kädet ja jalat etäällä terälaitteesta, kunnes se on täysin pysähtynyt.
• Varo oksanpätkiä, joita voi sinkoutua ilmaan leikkuun aikana. Älä leikkaa liian läheltä maanpintaa. Ilmaan voi sinkoutua kiviä ja muuta irtotavaraa.
• Tarkasta, ettei työkohteessa ole sähköjohtoja, hyönteisiä, eläimiä jne., tai esineitä, jotka voivat vaurioittaa terälaitetta, esim. metalliesineitä.
• Jos teriin tarttuu jotakin työskentelyn aikana, sammuta moottori ja odota, että se pysähtyy kokonaan, ennen kuin alat puhdistaa teriä. Irrota akku koneesta.
• Älä koskaan jätä konetta ilman valvontaa moottorin käydessä.
(Kuva 20)

Turvaohjeet työn jälkeen

• Kuljetussuojus on aina asetettava terälaitteeseen, kun konetta ei käytetä.
• Varmista ennen koneen puhdistusta, korjausta tai tarkastusta, että terälaite on pysähtynyt. Irrota akku koneesta.
• Käytä aina lujatekoisia suojakäsineitä terälaitetta korjatessasi. Veitsiterät ovat erittäin terävät ja aiheuttavat erittäin helposti viiltohaavoja.
82 – Finnish
PERUSTEKNIIKKA
• Säilytä kone lasten ulottumattomissa.
• Käytä korjaukseen vain alkuperäisvaraosia.

Trimmauksen perustekniikka

• Leikkaa sivustat heilurimaisin ylhäältä alaspäin suuntautuvin liikkein.
• Pensasaitaa leikattaessa on moottorin aina oltava käännettynä pensasaidasta poispäin.
• Voidaksesi työskennellä mahdollisimman tasapainoisessa asennossa pidä kone mahdollisimman lähellä kehoa.
• Varo, ettei terän kärki kosketa maahan.
• Älä kiirehdi työtä, vaan etene sopivaa vauhtia, jotta kaikki oksat katkeavat tasaisesti.
(Kuva 21)
(Kuva 20)
Finnish 83
KUNNOSSAPITO

Tarkastukset ja huolto

VAROITUS! Irrota akku laitteesta aina ennen koneen huoltotoimia.
!
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan pese akkua tai akkulaturia vedellä.
Vahvat puhdistusaineet voivat vaurioittaa muoviosia.
Kaikki koneen huolto- ja korjaustyöt vaativat erikoiskoulutusta. Tämä koskee erityisesti koneen turvalaitteita. Jos koneessa havaitaan puutteita alla luetelluissa tarkastuksissa, on sinun otettava yhteys huoltoliikkeeseen. Hankkimalla tuotteen meiltä varmistat, että saat sille ammattimaisen korjauksen ja huollon. Jos ostat koneen muusta kuin huollot suorittavasta ammattiliikkeestä, pyydä myyjää neuvomaan lähin huoltoliike. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Tarkasta säännöllisesti, että akkulaturi ja akku ovat ehjiä. (Kuva 24) (Kuva 25)

Puhdistus

Käytä käsineitä aina tarvittaessa. Puhdista kone käytön jälkeen. Varmista ennen akun asettamista laturiin, että akku ja
akkulaturi ovat puhtaita ja akun ja laturin liittimet ovat puhtaita ja kuivia.
Pidä akun ohjauskiskot puhtaina. Puhdista muoviosat puhtaalla ja kuivalla liinalla.

Puhdistus ja voitelu

Puhdista terät pihkasta ja kasvinesteistä puhdistusaineella jokaista käyttötilannetta ennen, ja niiden jälkeen.
Tarkista, etteivät veitsiterät ole vioittuneet tai vääntyneet. Viilaa pois mahdollinen kierre. Tarkista, että terät liikkuvat vapaasti.
Voitele terät erikoisvoiteluaineella ennen pidempiaikaista säilytystä.
(Kuva 22)
(Kuva 23)
84 – Finnish
KUNNOSSAPITO

Vianetsintäkaavio

Näppäimistö

Vianmääritys tehdään näppäimistön kautta.
Näppäimistö Mahdolliset viat Mahdolliset toimenpiteet
Merkkivalo vilkkuu. Nro 3 kuvassa (5).
Kone ei käynnisty
Varoitusvalo palaa. Nro 3 kuvassa (5).
Akun ja/tai akkulaturin vianmääritys latauksen aikana.
Ylikuormitus.
Lämpötilavaihtelu. Anna koneen jäähtyä. Käyttöliipaisinta ja aktivointipainiketta
painetaan samaan aikaan.
Huolto Käänny huoltoliikkeen puoleen.

Akku

LED-näyttö Mahdolliset viat Mahdolliset toimenpiteet
Lämpötilavaihtelu.
Merkkivalo vilkkuu. Nro 2 kuvassa (27).
Varoitusvalo palaa. Nro 2 kuvassa (27).
Ylijännite.
Alijännite Akun lataus.
Akkukennoston väli liian suuri (1 V). Käänny huoltoliikkeen puoleen.

Akkulaturilla

Terälaite on juuttunut. Vapauta terälaite.
Vapauta käyttöliipaisin, jolloin kone aktivoituu.
Käytä akkua -10 °C – 40 °C:een lämpötiloissa.
Tarkasta, että verkkojännite vastaa koneeseen kiinnitetyssä kilvessä ilmoitettua jännitettä.
Irrota akku akkulaturista.
LED-näyttö Mahdolliset viat Mahdolliset toimenpiteet
VIAN MERKKIVALO vilkkuu Lämpötilavaihtelu.
Punainen LED-valo palaa Akkukennoston väli liian suuri (1 V). Käänny huoltoliikkeen puoleen.
Käytä akkulaturia ainoastaan 5–40 °C:een lämpötiloissa.
Finnish – 85
KUNNOSSAPITO

Huoltokaavio

VAROITUS! Irrota akku laitteesta aina ennen koneen huoltotoimia. Korjauta
!
kaikki tuotevahingot valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
Kunnossapito
Puhdista kone ulkopuolelta. X Tarkasta, että käynnistys- ja pysäytyskytkin toimii kunnolla ja että
se on ehjä. Varmista, että takakahvan ja etukahvan käyttöliipaisimet toimivat
asianmukaisesti turvallisuutta ajatellen. Tarkasta, että kaikki säätimet ovat ehjiä ja toimintakunnossa. X Tarkasta, että terä ja teränsuojus ovat ehjät ja ettei niissä ole
halkeamia. Vaihda terä tai teränsuojus, jos niihin on kohdistunut iskuja tai niissä on halkeamia.
Vaihda leikkuulaite, jos se on taipunut tai vaurioitunut. X Tarkasta, että kädensuojus on ehjä. Vaihda vaurioitunut suojus. X Tarkasta, että ruuvit ja mutterit ovat kireällä. X Tarkasta, että akku on ehjä. X Tarkasta akun varaustaso. X Tarkasta, että akkulaturi on ehjä ja toimii. X Tarkasta, että veitsiterien kiinnitysruuvit on kiristetty oikein. X Tarkasta akun ja koneen väliset kytkennät, samoin kuin akun ja
akkulaturin väliset kytkennät.
Päivittäiset toimenpiteet
X
X
X
Viikoittaiset toimenpiteet
Kuukausittais et toimenpiteet
X
86 – Finnish

TEKNISET TIEDOT

Tekniset tiedot
Mallimerkintä Husqvarna 115iHD45 Sarja HT100EU Moottori
Moottorityyppi BLDC
Paino
Paino ilman akkua, kg 3,1 Painon akun kanssa, kg 3,8
Terä
Tyyppi Kaksipuolinen Teräpituus, mm 450 Terän nopeus viiltoa/min SavE-toiminnon ollessa aktivoituna 2400 Terän nopeus viiltoa/min SavE-toiminnon ollessa pois päältä 3000
Melupäästöt
(ks. huom. 1) Äänentehotaso, mitattu dB(A) 89 Äänentehotaso, taattu LWA dB(A) 90
Äänitasot
(ks. huom. 2) Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardien EN 60745-1 ja
EN 60745-2-15 mukaan, dB (A):
Tärinätasot
(ks. huom. 3) Kahvojen tärinätasot (ah) mitattuna standardien EN 60745-1 ja EN 60745-2-15
mukaan, m/s2.
Huom. 1: Melupäästö ympäristöön äänentehona (LWA) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Taatun ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun saman mallin eri koneiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
Huom. 2: Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta koneen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 2,5 dB
(A). Huom. 3: Ilmoitetuilla tiedoilla tärinätasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1,5 m/s2.
- Ilmoitettu tärinän kokonaisarvo on mitattu normaalin testimenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voi verrata työkaluja
keskenään.
- Ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa voi käyttää myös altistuksen alustavassa arvioinnissa.
Käytä koneessa ainoastaan Husqvarnan alkuperäisiä BLi-akkuja.
Hyväksytyt lisävarusteet
Akku BLi10 BLi20 Tyyppi Litiumioni Litiumioni Akun kapasiteetti, Ah 2,1 (VTC4) 2 (HD2) 4,2 (VTC4) 4 (HD2) Jännite, V 36 36,5 36 36,5 Paino, kg 0,7 0,7 1,2 1,2
77
2,4/4,7
Finnish – 87
TEKNISET TIEDOT
Tiettyihin BLi-akkuihin sopivat laturit.
Akkulaturilla QC80 Verkkovirta, V 100-240 Taajuus, Hz 50-60 Teho,W 100 Lähtöjännite, V, tasavirta / ampeeria, A 36/2

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että pensasleikkurit Husqvarna 115iHD45 (sarja: HT100EU)
sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavia NEUVOSTON DIREKTIIVEJÄ:
- 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY.
- 26. helmikuu 2014 ”sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva” direktiivi 2014/30/EU.
- annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011 tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta 2011/65/EU.
- 8. toukokuuta 2000 ”koskien melupäästöä ympäristöön” 2000/14/EY. Katso melupäästöjä koskevat tiedot luvusta Tekniset tiedot. Seuraavia standardeja on sovellettu:
EN 60745-1:2009/A11, EN 60745-2-15:2009/A1:2010, EN 55014-1:2006/A1:2009/A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3
Huskvarna 29. elokuuta 2016
Lars Roos, kehityspäällikkö (Husqvarna AB:n valtuutettu ja teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja.)
alkaen vuoden 2016 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen
88 – Finnish
SYMBOLERKLÄRUNG

Symbole am Gerät:

Übersetzung der originalen schwedischen Bedienungsanleitung.
WARNUNG! Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Benutzen Sie immer:
• Einen zugelassenen Gehörschutz
• Zugelassener Augenschutz
Das Typenschild mit Seriennummer. Produktionsjahr, Produktionswoche.
yyyy ist das
ww ist die
yyyywwxxxxx

Symbole auf dem Akku und/oder auf dem Ladegerät:

Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Dieses Produkt muss in einer angemessenen Verwertungsanlage entsorgt werden. (nur für Europa)
Störungsfreier Transformator
Stets zugelassene Schutzhandschuhe tragen.
Rutschfeste und stabile Stiefel tragen.
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss in einer angemessenen Verwertungsanlage entsorgt werden. (nur für Europa)
Nicht dem Regen aussetzen.
Gleichstrom. Umweltbelastende
Geräuschemissionen gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission des Gerätes ist im Kapitel Technische Daten und auf dem Geräteschild angegeben.
Ladegerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.
Doppelt isoliert
Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.
German 89

INHALT

!
!
!
Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbole am Gerät: ............................................... 89
Symbole auf dem Akku und/oder auf dem
Ladegerät: .............................................................
INHALT
Inhalt ..................................................................... 90
Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ............ 90
EINLEITUNG
Sehr geehrter Kunde! ........................................... 91
Was ist was? ......................................................... 91
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrisch
betriebene Werkzeuge ..........................................
Persönliche Schutzausrüstung ............................. 94
Sicherheitsausrüstung des Gerätes ...................... 95
Batterie und Ladegerät ......................................... 95
HANDHABUNG DER BATTERIE
Batterie ................................................................. 97
Batterieladegerät .................................................. 97
Transport und Aufbewahrung ................................ 97
Entsorgung von Batterie, Ladegerät und Maschine
STARTEN UND STOPPEN
Kontrolle vor dem Start ......................................... 99
Batterie in das Gerät einsetzen. ............................ 99
Starten und stoppen ............................................. 99
ARBEITSTECHNIK
Allgemeine Arbeitsvorschriften ............................. 100
WARTUNG
Inspektion und Wartung ........................................ 102
Reinigung und Schmierung .................................. 102
Störungssuchplan ................................................. 103
Wartungsschema .................................................. 104
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten ................................................. 105
EG-Konformitätserklärung .................................... 106
beachten:
Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen.
89
92
97
WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu bleibenden Gehörschäden führen. Daher stets einen zugelassenen Gehörschutz tragen.
WARNUNG! Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des Gerätes ohne Genehmigung des Herstellers geändert werden. Es ist immer Originalzubehör zu verwenden. Unzulässige Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen führen.
WARNUNG! Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
90 – German
EINLEITUNG

Sehr geehrter Kunde!

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.In den mehr als 300 Jahren seit dem Bestehen des Husqvarna-Werks wurden unzählige Produkte hergestellt, angefangen von Holzöfen bis hin zu modernen Küchenmaschinen, Nähmaschinen, Fahr- und Motorrädern usw.1956 wurde der erste Motorrasenmäher auf den Markt gebracht, gefolgt von der Motorsäge 1959, und in diesem Bereich ist Husqvarnas auch heute tätig.
Husqvarna ist gegenwärtig einer der weltführenden Hersteller von Forst- und Gartenmaschinen und legt vor allem Wert auf Qualität und Leistungskraft.Das Unternehmenskonzept umfasst die Entwicklung, Herstellung und den Vertrieb von Produkten für den Einsatz in Wald und Garten sowie in der Bauindustrie.Husqvarnas Ziel ist es, auch in den Bereichen Ergonomie, Benutzerfreundlichkeit, Sicherheit und Umwelt führend zu sein – dies lässt sich an vielen Details erkennen, die aus diesen Gesichtspunkten heraus entwickelt wurden.
Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch einmal etwas passieren sollte. Haben Sie die Maschine nicht bei einem unserer Vertragshändler gekauft, fragen Sie dort nach der nächsten Servicewerkstatt.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre zufrieden sein werden. Denken Sie daran, diese Bedienungsanleitung sicher aufzubewahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung usw.) verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben.
Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.

Was ist was?

(1)
1 Bedienungsanweisung 2 Hinterer Handgriff 3 Gashebel am vorderen Handgriff 4 Vorderer Handgriff 5 Messer 6 Transportschutz 7 Gashebel am hinteren Handgriff 8 Steuerkasten 9 Handschutz 10 Batterie 11 Batterieladegerät 12 Stromkabel 13 Taste für Ladestandsanzeige 14 Batterieladezustand 15 Warnanzeiger 16 SavE-Taste (Energiespartaste) 17 Ein-/Aus-Taste 18 Betriebs- und Warnanzeige 19 Batterieentriegelungstaste
German 91
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrisch betriebene Werkzeuge

Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
(Abb. 1) bis (Abb. 27) beziehen sich auf die Abbildungen auf den Seiten 2
Das Gerät ist nur für das Schneiden von Ästen und Zweigen konstruiert.
!
WICHTIG! Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für
spätere Referenzzwecke auf. Die Bezeichnung "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf ein Elektrowerkzeug mit Netzbetrieb (über ein Kabel) oder Akkubetrieb (kabellos).

Sicherheit im Arbeitsbereich

Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
oder dunkle Arbeitsbereiche steigt die Unfallgefahr stark an.
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten,
an denen Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Kinder oder unbefugten Personen in der Nähe befinden.
Ablenkungen können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.

Elektrische Sicherheit

Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden. Nehmen Sie niemals Änderungen am Anschlussstecker vor. Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken.
geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
92 – German
- 3.
WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Durch zugestellte
Bei der Arbeit mit
Durch
Bei Körperkontakt mit
Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht
missbräuchlich. Verwenden Sie das Anschlusskabel niemals zum Tragen oder Heranziehen des Elektrowerkzeugs, und ziehen Sie den Stecker nicht mit dem Anschlusskabel aus der Steckdose.
von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verdrehte Anschlusskabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.
Ist der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung unvermeidbar, sollten Sie eine Stromversorgung mit FI-Schutzschalter verwenden.
Schutzschalters verringert die Gefahr elektrischer Schläge.
Die Verwendung eines FI-
Wenn Wasser in ein
Halten Sie das Anschlusskabel

Persönliche Sicherheit

Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie
tun, und setzen Sie gesunden Menschenverstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
einen Augenschutz.
Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senkt bei angemessenem Einsatz das Verletzungsrisiko.
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Anlaufen.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus-Stellung (OFF) befindet, bevor Sie das Elektrowerkzeug an das Netz anschließen oder es hochheben oder herumtragen.
von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Einstecken des Steckers bei betätigtem Schalter kann es zu Unfällen kommen.
Entfernen Sie sämtliche Einstellschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser im Griff.
Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie niemals lose
sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar,
Schutzausrüstung wie
Bei der Arbeit
Durch Herumtragen
Ein an einem
Dadurch haben Sie
Ein
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.
Wenn Anschlüsse für Staubsaug- und
Staubsammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.
Verwendung von Staubsammelvorrichtungen kann staubbezogene Gefahren mindern.
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.
erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der
Stromversorgung bzw. vom Akku, bevor Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile austauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs.
Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern und lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge stellen in ungeschulten Händen eine Gefahr dar.
Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie
auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen sowie auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, bevor Sie es benutzen.
Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben seltener hängen und sind einfacher zu beherrschen.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug bestimmungsgemäße Weise und beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art der auszuführenden Arbeiten.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes
Die
Das richtige Elektrowerkzeug
Solche präventiven
Viele Unfälle mit
Der
bestimmungswidrige Einsatz von Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Pflege von batteriebetriebenen Werkzeugen
Eine Aufladung darf nur mit dem vom Hersteller
vorgeschriebenen Ladegerät durchgeführt werden.
Durch ein für einen bestimmten Batterietyp geeignetes Ladegerät kann Brandgefahr entstehen, wenn es für eine andere Batterie verwendet wird.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell
ausgezeichneten Batterien.
anderer Batterien kann zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
Wenn eine Batterie nicht verwendet wird, muss sie
von anderen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben o. Ä. ferngehalten werden, durch die die beiden Klemmen miteinander verbunden werden könnten.
Batterieklemmen kann es zu Verbrennungen oder Bränden kommen.
Bei falschem Gebrauch kann Flüssigkeit aus der
Batterie austreten; vermeiden Sie dabei jeglichen Hautkontakt. Bei versehentlichem Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen. Wenn Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie einen Arzt auf.
Durch austretende Flüssigkeit aus der Batterie kann es zu Reizungen oder Verbrennungen kommen.
Durch Kurzschluss der
Die Verwendung
Sicherheitswarnungen für die Heckenschere – persönliche Sicherheit
• Die Heckenschere immer mit beiden Händen halten. Wenn Sie nur eine Hand benutzen, können Sie die Kontrolle verlieren, was wiederum zu schweren Verletzungen führen kann.
Alle Körperteile von der Klinge fernhalten.
Geschnittenes Material nicht entfernen und zu schneidendes Material nicht festhalten, wenn sich die Klingen bewegen. Beim Entfernen von festklemmendem Material sicherstellen, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Klingen bewegen sich nach dem Ausschalten noch.
Heckenschere können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere bei ausgeschalteter
Klinge am Griff. Beim Transportieren oder Lagern der Heckenschere muss immer die Schneidwerkabdeckung angebracht werden.
Durch korrekte Handhabung der Heckenschere wird das Verletzungsrisiko durch die Klingen reduziert.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an der
isolierten Griffoberfläche fest, da die Klinge sonst ggf. in Kontakt mit verborgener Verkabelung.
Klingen, die mit einem stromführenden Leiter in Kontakt kommen, können freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom setzen und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
Bei der Arbeit mit der
German 93
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
!
!
!
GEFAHR - Berühren Sie die Messer nicht mit den
Händen.
Das Berühren der Messer kann zu
schwerwiegenden Verletzungen führen.
• Prüfen Sie die Hecke auf Fremdobjekte, z. B. Drahtzäune.
WICHTIG! Vor allen Wartungsarbeiten am Gerät stets die Batterie
entnehmen. Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. Das Gerät ist
kein Spielzeug! Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Kinder oder nicht im Gebrauch des Geräts und/oder der Batterie geschulte Personen dürfen Gerät bzw. Batterie weder bedienen noch warten. Unter Umständen gelten gesetzlich vorgeschriebene Altersbeschränkungen.
Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und nicht länger mit der Originalausführung übereinstimmt.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche Schutzausrüstung”.
Der Anwender des Geräts hat darauf zu achten, dass während der Arbeit keine Menschen oder Tiere näher als 15 m herankommen.
Der Gebrauch des Geräts bei schlechtem Wetter, u. a. Nebel, Regeln, starker Wind, große Kälte usw., sollte vermieden werden. Extrem heißes Wetter kann zur Überhitzung des Geräts führen.
Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen in dieser Bedienungsanweisung sind genau zu befolgen. Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe Anweisungen unter dem Titel Wartung.
Vor dem Gebrauch der Maschine eine Gesamtüberprüfung durchführen, siehe Wartungsplan.
Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifiziertes Fachpersonal und unter Verwendung identischer Ersatzteile warten.
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
!
94 – German
Auf diese Weise wird dafür gesorgt,
WARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr für schwere oder tödliche Verletzungen auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieser Maschine ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
WARNUNG! Niemals Kindern erlauben, das Gerät zu benutzen oder sich in seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät leicht zu starten ist, könnten auch Kinder bei unzureichender Aufsicht in der Lage sein, das Gerät zu starten. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Daher stets die Batterie entfernen, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist.
WARNUNG! Falsche Messer können die Unfallgefahr erhöhen.

Persönliche Schutzausrüstung

WICHTIG! Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete
Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen.
WARNUNG! Achten Sie immer genau auf Warnsignale oder Rufe, wenn Sie den Gehörschutz tragen. Nehmen Sie den Gehörschutz immer ab, sobald der Motor abgestellt ist.
Benutzen Sie immer:
• Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu tragen.
• Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EU­Länder erfüllen.
• Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung.
• Rutschfeste und stabile Stiefel oder Schuhe tragen.
• Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu weite Kleidungsstücke tragen, die sich leicht im Unterholz verfangen können. Stets kräftige lange Hosen tragen. Keinen Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen tragen und nicht barfuß gehen. Schulterlanges Haar nicht offen tragen.
• Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Sicherheitsausrüstung des Gerätes

In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät zu finden sind).
Lebensdauer und Laufzeit des Geräts können sich verkürzen und die Unfallgefahr steigen, wenn die Wartung des Geräts nicht ordnungsgemäß und Service und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt.
WICHTIG! Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine
Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird gewährleistet, dass Reparatur- oder Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-Netz angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die
!
Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss so kontrolliert und gewartet werden, wie dies in diesem Abschnitt beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät den Kontrollanforderungen nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden.

Steuerkasten

Sicherstellen, dass das Gerät wirklich ein- bzw. ausgeschaltet ist, wenn die Ein-/Aus-Taste (1) gedrückt und für mindestens 1 Sekunde gehalten wird. Die grüne LED (2) geht an bzw. aus.
Ein blinkendes Warnsymbol (3) und eine grün leuchtende LED (2) zeigen an, dass:
• bei voll angezogenem Gashebel das Gerät nicht eingeschaltet werden kann. Gashebel loslassen. Das Gerät startet.
• das Gerät blockiert ist. Gerät abschalten. Batterie aus dem Gerät entnehmen. Entfernen Sie die Zweige, Äste oder sonstigen Materialien, die in den Klingen festgeklemmt sind.
• der Trimmer überlastet ist. Gashebel loslassen. Das Gerät startet.
(Abbildung 5)
Ein blinkendes Warnsymbol (3) zeigt an, dass das Gerät überhitzt ist. Das Gerät schaltet ab. Sobald das Gerät auf eine normale Temperatur abgekühlt ist, ist es betriebsbereit und kann gestartet werden.
Ein dauerhaft leuchtendes rotes Warnlicht (3) zeigt an, dass das Gerät einem Service unterzogen werden muss.

Gashebel am vorderen Handgriff

Durch den Gashebel am vorderen Handgriff soll ein unbeabsichtigter Start verhindert werden. Es müssen sowohl der Gashebel am vorderen Handgriff als auch der Gashebel am hinteren Handgriff betätigt werden. Die Reihenfolge spielt keine Rolle. Wird der Handgriff losgelassen, werden die Gashebel am vorderen und hinteren Handgriff wieder in ihre Ausgangsstellung zurückbewegt. Dies geschieht mit Hilfe voneinander unabhängiger Federn. Diese Stellung bedeutet, dass der Gashebel am hinteren Handgriff automatisch im Leerlauf gesperrt wird.
Das Gerät einschalten. Drücken Sie den Gashebel am vorderen Handgriff.
Drücken Sie dann zum Einschalten der vollen Leistung den Gashebel am hinteren Handgriff.
Lassen Sie den Gashebel am hinteren Handgriff los und überprüfen Sie dabei, ob er sich frei zurück bewegt. Die Schneideinheit muss innerhalb von 1
Starten Sie das Gerät neu und lassen Sie den Gashebel am vorderen Handgriff los. Kontrollieren Sie, ob die Gashebelsperre bei der Freigabe zu ihrer ursprünglichen Position zurückkehrt. Die Schneideinheit muss innerhalb von 1
Sekunde anhalten.
(Abbildung 6)
(Abbildung 7)
Sekunde anhalten.

Handschutz

Der Handschutz soll die Hand davor schützen, mit den arbeitenden Messern in Berührung zu kommen, z. B. wenn dem Benutzer der vordere Handgriff aus der Hand gleitet.
(Abbildung 9)
Kontrollieren, ob der Handschutz fest sitzt. Kontrollieren, ob der Handschutz intakt ist.

Klingen und Klingenschutz

Der äußere Teil der Messer (1) ist als Klingenschutz ausgeführt.
Den Messerschutz auf Beschädigungen und Deformationen kontrollieren. Die Schneideinheit austauschen, wenn sie verbogen oder beschädigt ist.
(Abbildung 9)

Batterie und Ladegerät

In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsvorkehrungen für die Batterie und das Ladegerät erläutert.
Verwenden Sie Husqvarna Produkte nur mit Original Husqvarna Akkus. Verwenden Sie zum Aufladen ausschließlich Original Husqvarna-QC-Akkuladegeräte. Die Batterien verfügen über eine Softwareverschlüsselung.
German 95
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
!
!
Verwenden Sie originale Husqvarna-BLi-Batterien mit dem Gerät.

Sicherer Umgang mit der Batterie

Die wiederaufladbaren BLi-Batterien von Husqvarna dürfen nur zur Energieversorgung des dazugehörigen batteriebetriebenen Husqvarna-Geräts verwendet werden. Um Verletzungen zu vermeiden, darf die Batterie nicht für die Energieversorgung anderer Geräte verwendet werden.
!
!
!
• Die Batterie darf nur in Umgebungen mit Temperaturen zwischen -10 werden.
• Die Batterie keinen Mikrowellen oder hohen Drücken aussetzen.
• Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit Wasser gereinigt werden. Siehe auch die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
• Die Batterie für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Die Batterie vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
• Öffnen oder beschädigen Sie nicht die Batterie(n). Ausgelaufenes Elektrolyt ist ätzend und kann Schäden an den Augen oder auf der Haut verursachen. Kann bei Verschlucken toxisch sein.

Sicherer Umgang mit dem Ladegerät

Die Husqvarna QC-Ladegeräte dürfen nur für das Laden von BLi-Ersatzbatterien von Husqvarna verwendet werden.
(Abbildung 3)
96 – German
(Abbildung 2)
WARNUNG! Die Batterie muss vor direkter Sonneneinstrahlung, Hitze oder offenem Feuer geschützt werden. Die Batterie könnte explodieren, wenn sie in offenes Feuer geworfen wird. Es besteht Verbrennungs- bzw. Verätzungsgefahr.
WARNUNG! Jeglicher Kontakt mit Batteriesäure sollte vermieden werden. Batteriesäure kann zu Hautreizungen und Verätzungen führen. Sollte Batteriesäure in die Augen gelangen, diese nicht reiben. Augen für die Dauer von 15 Minuten mit reichlich Wasser ausspülen. Suchen Sie einen Arzt auf. Bei Hautkontakt sind die betroffenen Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abzuwaschen.
WARNUNG! Die Batterie darf niemals mit Schlüsseln, Münzen, Schrauben oder anderen metallischen Gegenständen zusammengeschlossen werden, da dies zu einem Kurzschluss der Batterie führen kann. Keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen der Batterie einführen.
Nicht gebrauchte Batterien müssen von metallischen Gegenständen, wie Nägeln, Münzen und Schmuck, ferngehalten werden. Nicht versuchen, die Batterie zu zerlegen oder aufzubrechen.
°C und 40 °C verwendet
WARNUNG! Die Gefahr eines Stromschlags oder eines Kurzschlusses kann wie folgt minimiert werden:
Niemals Gegenstände in die Kühlschlitze des Ladegeräts einführen.
Das Ladegerät nicht zerlegen.
Die Anschlüsse des Ladegeräts niemals mit Metallgegenständen verbinden. Dies kann zu einem Kurzschluss im Ladegerät führen.
Zugelassene und intakte Steckdosen verwenden.
WARNUNG! Das Ladegerät darf nicht in der Nähe ätzender oder entflammbarer Materialien verwendet werden. Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss der Stecker des Ladegeräts sofort aus der Steckdose gezogen werden. Achten Sie auf die Feuergefahr!
• Regelmäßig überprüfen, ob das Anschlusskabel des Ladegeräts intakt ist und keine Risse aufweist.
• Das Gerät niemals am Kabel tragen und niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen.
• Achten Sie darauf, dass Kabel und Verlängerungskabel nicht mit Wasser, Öl oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Darauf achten, dass die Kabel nicht in Türen, Zäunen o. ä. eingeklemmt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass Gegenstände unter Strom gestellt werden. Überprüfen Sie die Verlängerungskabel regelmäßig und tauschen Sie beschädigte Kabel aus.
Folgendes vermeiden:
• Verwendung eines fehlerhaften oder beschädigten Ladegeräts Verwendung einer fehlerhaften, beschädigten oder verformten Batterie
Nicht aufladen:
• nicht wieder aufladbare Batterien im Ladegerät (diese dürfen auch nicht in der Maschine verwendet werden).
• Verwendung des Ladegeräts draußen.
• Verwendung der Batterie im Regen oder in feuchter Umgebung.
• Verwendung der Batterie bei direkter Sonneneinstrahlung,
Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn die Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40 °C liegt. Das Ladegerät nur in einer gut belüfteten, trockenen und staubfreien Umgebung verwenden.
(Abbildung 4)
HANDHABUNG DER BATTERIE

Batterie

Auf der Anzeige werden der Ladezustand und eventuelle Störungen der Batterie angezeigt. Die Batteriekapazität wird nach dem Ausschalten des Geräts bzw. nach Drücken der Batterieanzeigetaste (1) für 5 Sekunden angezeigt. Das Warnsymbol auf der Batterie leuchtet auf, wenn eine Störung vorliegt (2). Siehe Fehlercodes.
(Abb. 27)
LED-Leuchten Batteriestatus
Alle LEDs leuchten Voll geladen (67–100 %).
LED 1 und LED 2 leuchten
LED 1 leuchtet
LED 1 blinkt.

Batterieladegerät

WARNUNG! Stromschlag- und Kurzschlussgefahr. Zugelassene und
!
intakte Steckdosen verwenden. Sicherstellen, dass das Kabel nicht beschädigt ist. Das Kabel muss ausgetauscht werden, wenn es beschädigt erscheint. Lassen Sie Ihren autorisierten Wartungsspezialisten alle Schäden an Ihrem Gerät reparieren.

Anschließen des Ladegeräts

• Das Ladegerät an eine Quelle mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz anschließen.
• Die Batterie kann nicht aufgeladen werden, wenn die Batterietemperatur über 50

Anschließen der Batterie an das Ladegerät.

Regelmäßig prüfen, ob Batterie und Ladegerät unbeschädigt sind. Siehe auch die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Vor der ersten Verwendung muss die Batterie aufgeladen werden. Die Batterie ist bei Auslieferung nur zu 30% aufgeladen.
• Anschließen der Batterie an das Ladegerät.
(Abbildung 11)
• Die grüne Ladeleuchte auf dem Ladegerät leuchtet auf, wenn die Batterie über den Adapter mit dem Ladegerät verbunden ist. Der Ladvorgang ist läuft.
(Abbildung 10)
• Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie voll geladen.
(Abbildung 12)
• Den Stecker ziehen. Niemals am Stromkabel ziehen, um es aus der Steckdose zu entfernen.
Die Batterie ist zu 34-66 % geladen.
Die Batterie ist zu 1-33 % geladen.
Die Batterie ist leer. Laden Sie die Batterie.
°C liegt.
• Trennen Sie das Ladegerät von der Batterie.

Ladezustand

Lithium-Ionen-Batterien können unabhängig vom Ladezustand geladen werden. Der Ladevorgang kann bei jedem Ladezustand der Batterie begonnen oder unterbrochen werden. Eine voll geladene Batterie behält ihre Ladung auch dann, wenn die Batterie im Ladegerät belassen wird.

Transport und Aufbewahrung

• Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den gesetzlichen Bestimmungen zu gefährlichen Gütern.
• Für gewerbliche Transporte z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen bei Verpackung und Kennzeichnung eingehalten werden.
• Für die Vorbereitung zum Versand des Produkts muss ein Sachverständiger für gefährliche Materialien hinzugezogen werden. Bitte beachten Sie auch eventuell genauere, nationale Vorschriften.
• Sichern oder kleben Sie offene Kontakte fest und verpacken Sie die Batterie so, dass sie nicht in der Verpackung herum rutschen kann.
• Für die Lagerung oder den Transport die Batterie entnehmen.
• Die Batterie und das Ladegerät an einem trockenen sowie feuchtigkeits- und frostfreien Ort lagern.
• Batterie nicht in Räumen lagern, in denen es zu elektrostatischen Entladungen kommen kann. Batterie niemals in einer Metallkiste lagern.
• Die Batterie an einem Ort mit einer Temperatur zwischen 5 und 25 Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Bewahren Sie das Ladegerät an einem Ort mit einer Temperatur zwischen 5 Sie es niemals direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Die Batterie stets an einem geschlossenen und trockenen Ort aufbewahren.
• Batterie und Ladegerät müssen getrennt voneinander aufbewahrt werden. Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Unbefugte unzugänglich in einem abschließbaren Raum auf.
• Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet wurde.
• Sichern Sie die Maschine während des Transports.
°C lagern und nicht direkter
°C und 45 °C auf und setzen

Entsorgung von Batterie, Ladegerät und Maschine

Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine entsprechende Recyclinganlage für elektrische und elektronische Geräte zu übergeben.
German 97
HANDHABUNG DER BATTERIE
Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Ihre Umwelt und Mitmenschen zu verhindern. Durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts können Schäden entstehen. Ausführliche Recyclinginformationen zu diesem Produkt erhalten Sie von Ihrer Kommune, Entsorgungsunternehmen für Hausmüll oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
98 – German

STARTEN UND STOPPEN

Kontrolle vor dem Start

Nach Drücken der beiden Entriegelungstasten Batterie aus dem Gerät herausziehen.
• Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die weggeschleudert werden können, entfernen.
• Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals mit stumpfen, gesprungenen oder beschädigten Messern arbeiten.
• Kontrollieren, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Kontrollieren, ob alle Muttern und Schrauben angezogen sind.
• Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für die es vorgesehen ist.
• Dafür sorgen, dass Handgriffe und Sicherheitsfunktionen in Ordnung sind. Niemals ein Gerät benutzen, an dem ein Teil fehlt oder das so modifiziert wurde, dass es nicht mehr mit der Spezifikation übereinstimmt. Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist.
• Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein.

Batterie in das Gerät einsetzen.

Sicherstellen, dass die verwendete Batterie voll geladen ist. Nur originale Husqvarna-Batterien mit dem Gerät verwenden. Siehe Technische Daten.
• Batterie in das Gerät einsetzen. Die Batterie sollte leicht in den Batteriehalter des Geräts hineingleiten. Sollte die Batterie nicht leicht hineingleiten können, ist sie nicht richtig eingesetzt. Die Batterie verriegelt sich mit einem hörbaren Klickgeräusch von selbst in der richtigen Position. Sicherstellen, dass die Batterie richtig in das Gerät eingesetzt ist.
Starten und stoppen
(Abbildung 13)

Stoppen

• Stoppen Sie das Gerät, indem Sie den Gashebel am hinteren Handgriff oder den Gashebel am vorderen Handgriff loslassen, und schalten Sie das Gerät aus.
Nach Drücken der beiden Entriegelungstasten Batterie aus dem Gerät herausziehen.
WICHTIG! Stets Batterie entnehmen, um den versehentlichen Start des Geräts zu verhindern.
(Abbildung 17)
WARNUNG! Sorgen Sie dafür, dass sich innerhalb des Arbeitsbereichs keine
!
unbefugten Personen aufhalten, andernfalls besteht die Gefahr von schweren Verletzungen. Der Sicherheitsabstand beträgt 15 Meter.

Starten

• Das Gerät einschalten. Ein-/Aus-Taste (1) drücken und solange gedrückt halten, bis die grüne LED aufleuchtet.
• Drücken Sie den Gashebel am vorderen Handgriff.
(Abbildung 15)
• Drücken Sie dann zum Einschalten der vollen Leistung den Gashebel am hinteren Handgriff.
(Abbildung 16)
(Abbildung 14)
German 99
ARBEITSTECHNIK
!

Allgemeine Arbeitsvorschriften

WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende
Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einer Heckenschere. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug
auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre Servicewerkstatt.
Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen.
WARNUNG! Das Gerät kann schwere Verletzungen verursachen. Die
!
Sicherheitsvorschriften gründlich durchlesen. Lernen Sie, wie das Gerät anzuwenden ist.
WARNUNG! Schneidendes Werkzeug. Das Werkzeug erst berühren, wenn die
!
Maschine ausgeschaltet ist. Vor allen Wartungsarbeiten am Gerät stets die Batterie entnehmen.

Grundlegende Sicherheitsvorschriften

• Niemals Kindern erlauben, das Gerät zu benutzen oder sich in seiner Nähe aufzuhalten.
• Bei der Arbeit auf die Umgebung achten und sicherstellen, dass weder Menschen noch Tiere mit der Schneidausrüstung in Berührung kommen können.
• Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerät benutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die Person den Inhalt der Bedienungsanweisung verstanden hat.
• Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die weggeschleudert werden können, entfernen.
• Niemals auf einer Leiter oder einem Hocker oder in einer anderen, nicht ausreichend gesicherten erhöhten Position stehend arbeiten.
• ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn nicht die Möglichkeit besteht, im Falle eines Unfalls Hilfe herbeizurufen. Darauf achten, dass bei der Arbeit niemand näher als 15 m herankommt.
• Der Gebrauch des Geräts bei schlechtem Wetter, u. a. Nebel, Regeln, starker Wind, große Kälte usw., sollte vermieden werden.
• Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder Vibrationen auftreten, muss das Gerät abgestellt werden. Batterie aus dem Gerät entnehmen und das Gerät auf Schäden prüfen.
(Abbildung 18)

SavE mode

Das Gerät ist mit einer Batteriesparfunktion (SavE) ausgestattet. Diese Funktion kann durch Drücken der SavE-Taste aktiviert werden. Eine grüne LED leuchtet auf, wenn die Funktion aktiviert ist.
In den allermeisten Fällen sollte im SavE-Modus getrimmt werden, da so die Batterielaufzeit am längsten ist.
(Abbildung 19)

Ausschalt-Automatik

Das Gerät ist mit einer Ausschalt-Automatik ausgerüstet, die das Gerät bei Nichtgebrauch abschaltet. Die grüne LED erlischt und das Gerät schaltet nach 45 Sekunden aus.

Sicherheitsvorschriften während der Arbeit

• Nicht übernehmen. Auf sicheren Stand achten und das Gleichgewicht bewahren.
• Das Gerät ist für den Transport abzuschalten.
• Das Gerät niemals ablegen, ohne es zuvor ausgeschaltet zu haben. Immer die Batterie entnehmen.
WARNUNG! Vorsicht bei weggeschleuderten Gegenständen.Stets einen zugelassenen Augenschutz tragen.Niemals über den Schutz der Schneidausrüstung beugen.Hochgeschleuderte Steine, Unrat usw. können die Augen treffen und Blindheit oder schwere Verletzungen verursachen.
Unbefugte auf Abstand halten. Kinder, Tiere, Zuschauer und Helfer sollten sich außerhalb einer Sicherheitszone von 15 m befinden. Stellen Sie das Gerät sofort ab, wenn sich Ihnen jemand nähert. Wenden Sie sich niemals abrupt mit dem Gerät um, ohne vorher sicherzustellen, dass sich hinter Ihnen niemand innerhalb der Sicherheitszone befindet.
• Das Gerät immer mit beiden Händen halten. Das Gerät an der Seite des Körpers halten.
• Stellen Sie sicher, dass kein Körperteil mit der Schneidausrüstung in Kontakt kommt, wenn diese aktiviert ist.
• Wenn der Motor abgestellt worden ist, Hände und Füße von der Schneidausrüstung fernhalten, bis diese völlig still steht.
• Auf Aststückchen Acht geben, die beim Schneiden weggeschleudert werden können. Nicht zu nah am Boden schneiden. Steine oder andere lose Gegenstände können hochgeschleudert werden.
• Das Schnittobjekt auf Fremdkörper wie Stromleitungen, Insekten oder Tiere etc. oder auf
(Abb. 20)
100 – German
Loading...