TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in a manner intended by the manufacturer. If you
have questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service
panel and lock the service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. when the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified
person(s) in accordance with all applicable codes and standards,
including fire-rated construction.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of
gasses through the flue (chimney) of fuel burning equipment to
prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s
guideline and safety standards, such as those published by the
National Fire Prevention Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air-Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall(s) or ceiling, do not
damage electrical wiring or other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. If this unit is to be installed over a tub or shower, it must be marked
as appropriate for the application and be connected to a GFCI
(Ground Fault Circuit Interrupter) - protected branch circuit.
8. Never place a switch where it can be reached from a tub or shower.
9. Install fan at least 5 feet (1.52 m) above the floor.
10. This unit must be grounded.
11. Unit must not be installed in a ceiling thermally insulated to a value
greater than R40.
MAINTENANCE
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the
motor bearings are making excessive or unusual
noises, replace the motor with the exact service motor. You should
replace the impeller at the same time.
WARNING
!
DISCONNECT ELECTRIC
POWER SUPPLY
AND LOCK OUT
SERVICE PANEL BEFORE
SERVICING UNIT
COOKING AREA
Do Not Install Above
Or Inside This Area
!
1. For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy/unbalanced
impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power
unit.
3. DO NOT install this product in a wall. This product is designed
for installation in ceilings up to a 12/12 pitch (45 degrees).
Ductwork must point upward.
4. Please read specification label on product for further
information and requirements.
CAUTION
PREVENTATIVE MAINTENANCE
A clean fan provides better service. Disconnect the power supply and
clean the fan as listed below.
TO CLEAN GRILLE: Use a mild detergent, such as dishwashing
liquid, and a soft cloth. DO NOT use abrasive cloths, steel wool pads
or scouring powders.
TO CLEAN FAN ASSEMBLY: Unplug motor cord from receptacle. To
remove motor plate, find the single tab on the motor plate (located
next to the receptacle). Push up rear motor plate tab while pushing out
on the side of the housing or insert a screwdriver into the slot in the
housing (next to tab) and twist screwdriver. Gently vacuum fan, motor
and interior of housing.
METAL AND ELECTRICAL PARTS SHOULD NEVER BE IMMERSED
IN WATER.
45°45°
Floor
Cooking
Equipment
BATHROOM AREA
Bath Fan
8ft. min.
3ft. min.
Tub /
Shower
2
43054 - 02/09/2009
ADVERTENCIA
!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO
O LESIONES A PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si
tiene alguna pregunta, contacte con el fabricante.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, desconecte la alimentación
en el tablero de servicio y bloquee los elementos de desconexión
a fin de evitar que la alimentación pueda ser conectada
accidentalmente. Cuando los elementos de desconexión no pueden
ser bloqueados, asegure firmemente una forma destacada de
advertencia, como una etiqueta, en el tablero de servicio.
3. Los trabajos de instalación y cableado eléctrico deben ser realizados
por personas calificadas de acuerdo con todos los códigos y las
normas aplicables, incluyendo el de diseño contra incendio.
4. Se necesita aire suficiente para una combustión adecuada y para
evacuar los gases por el tubo de la chimenea de equipo que quema
combustible a fin de evitar el flujo inverso. Siga las pautas del
fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad,
como las de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios
(NFPA), la Asociación de Ingenieros Americanos en Calefacción y
Aire acondicionado (ASHRAE), y los códigos locales.
5. “Al cortar o taladrar en paredes o techo, no
dañe el cableado eléctrico u otros servicios no visibles.”
6. Los ventiladores canalizados siempre deben descargar al aire libre.
7. Si va a instalar esta unidad en una bañera o ducha, debe tener
una marca que indique que es apropiado para ese uso y debe
conectarse a un circuito derivado protegido por un GFCI (interruptor
automático de falla a tierra).
8. Nunca coloque un interruptor donde pueda ser alcanzado desde
una tina o una ducha.
9. Instale el ventilador por lo menos a 5 pies (1.52 m) por encima del
piso.
10. Esta unidad se debe poner a tierra.
11. La unidad no debe ser instalada en un techo con aislamiento
térmico mayor que R40.
ventilador, el motor/soplador y el interior del alojamiento.
LAS PARTES METÁLICAS ELÉCTRICAS NUNCA DEBEN
SUMERGIRSE EN AGUA.
MANTENIMIENTO
El motor/soplador está lubricado permanentemente y no necesita
ser engrasado. Si los rodamientos del motor/soplador hacen ruidos
excesivos o inusuales, reemplace el motor/soplador con el motor/
soplador de servicio exacto. Debe reemplazar el impulsor al mismo
tiempo.
!
LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y
CIERRE EL PANEL DE SERVICIO
ANTES DE DAR MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
DESCONECTE
A LA UNIDAD
ÁREA DE LA COCINA
No instale sobre o
dentro de esta área
45°45°
!
1. Sólo para uso de ventilación general. No use para liberar
materiales y vapores peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños a los rodamientos del motor/soplador e impulsores ruidosos o desbalanceados, mantenga la unidad de potencia lejos de la aplicación de aerosol para paneles de yeso
(drywall), polvo de la construcción, etc.
3. NO instale este producto en una pared. Este producto está diseñado para instalarse en techos con una inclinación de hasta
12/12 (45º). La red de ductos debe dirigirse hacia arriba.
4. Vea más información y los requisitos en la etiqu-
eta de especificación del producto.
PRECAUCIÓN
Mantenimiento Preventivo
Un ventilador limpio proporciona mejor servicio. Desconecte la
alimentación y limpie el ventilador como se indica a continuación.
PARA LIMPIAR LA REJILLA: Use un detergente suave, como líquido
para lavado de platos, y un paño suave. NO emplee paños abrasivos,
almohadillas de lana de acero ni polvos para fregar.
PARA LIMPIAR EL CONJUNTO DEL VENTILADOR: Desconecte el
cordón del motor/soplador de la toma de corriente. Para retirar la
placa del motor/soplador, encuentre la pestaña en la placa (ubicada
junto a la toma de corriente). Levante la pestaña posterior de la
placa del motor/soplador mientras empuja hacia afuera en el lado del
alojamiento o introduzca un destornillador en la ranura del alojamiento
(junto a la pestaña) y gire el destornillador. Suavemente aspire el
Equipo
Piso
de cocina
ÁREA DEL BAÑO
Ventilador para baño
Mín. 8 pies
Mín. 3 pies
Bañera /
Ducha
3
43054 - 02/09/2009
MISE EN GARDE
!
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES, VEUILLEZ SUIVRE
LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1. Utiliser cet appareil seulement de la façon prévue par le fabricant. Si
vous avez des questions, communiquer avec le fabricant.
2. Avant l’entretien ou le nettoyage de cet appareil, couper le courant au
panneau de service et verrouiller les moyens de déconnexion pour
empêcher que le courant soit remis accidentellement. Si vous ne
pouvez pas verrouiller les moyens de déconnexion, bien attacher un
dispositif de mise en garde visible, comme une étiquette au panneau
de service.
3. Une personne qualifiée doit effectuer le travail d’installation et de
câblage électrique conformément à tous les codes et normes
applicables, y compris les codes et normes de la construction parefeu.
4. Il faut suffisamment d’air pour une bonne combustion et un bon
échappement des gaz par le conduit (cheminée) de l’équipement
brûlant le combustible pour empêcher un refoulement. Suivre les
directives du fabricant de votre installation de chauffage ainsi que les
normes de sécurité telles que celles publiées par l’association
nationale de protection contre les incendies (NFPA, National Fire
Protection Association), la société américaine des ingénieurs en
chauffage, réfrigération et climatisation (ASHRAE, American Society
for Heating, Refrigeration, and Air Conditioning Engineers), et les
administrations des codes locaux.
5. Ne pas endommager le câblage électrique ou autres équipements
cachés en coupant ou en perçant les murs ou le plafond.
6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours disposer d’une évacuation
vers l’extérieur.
7. Si cet appareil doit être installé au dessus d’un bain ou d’une
douche, il doit être identifié comme approprié à cet usage connecté à
un disjoncteur de fuite à la terre.
8. Ne jamais poser un interrupteur qu’on pourrait atteindre depuis une
baignoire ou une douche.
9. Installer le ventilateur à au moins 1,52 (5 pi) au-dessus du plancher.
10. Il faut mettre cette unité à la terre.
11. Il ne faut pas installer cet appareil dans un plafond ayant une
isolation thermique supérieure à R40.
de moteur/souffleur tout en poussant vers l’extérieur le côté du boîtier,
ou insérer un tournevis dans la fente du boîtier (près de la languette)
et faire levier. Passer doucement l’aspirateur sur le ventilateur, le
moteur/souffleur et à l’intérieur du boîtier
IL NE FAUT JAMAIS IMMERGER DANS L’EAU LES PIÈCES
MÉTALLIQUES ET ÉLECTRIQUES.
ENTRETIEN
Le moteur/souffleur est lubrifié en permanence et n’a jamais besoin
d’huile. Si les paliers du moteur/souffleur font un bruit excessif ou
inhabituel, remplacer le moteur/souffleur avec exactement le même
moteur/souffleur. Vous devriez en même temps remplacer la turbine.
MISE EN GARDE
!
DÉCONNECTER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE ET VERROUILLER LE
PANNEAU DE SERVICE AVANT
DE FAIRE L’ENTRETIEN DE L’UNITÉ.
ÉQUIPEMENT DE CUISSON
Ne rien installer
au-dessus ou dans cette aire
45°45°
ATTENTION
!
1. Uniquement pour un usage général de ventilation. Ne pas s’en servir pour
ventiler des matériaux ou des vapeurs dangereux ou explosifs.
2. Pour éviter des dommages au palier du moteur et des turbines bruyantes
ou mal équilibrées, protéger le groupe moteur de la peinture au pistolet, la
poussière de construction, etc.
3. NE PAS installer ce produit dans un mur. Ce produit est conçu pour être
installé dans les plafonds avec un angle de 45°, la gaine doit pointer vers
le haut.
4. Veuillez lire l’étiquette des spécifications sur le produit pour des renseignements et conditions supplémentaires.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Un ventilateur propre fournit un meilleur service. Couper le courant et
nettoyer le ventilateur comme indiqué ci-dessous.
POUR NETTOYER LA GRILLE ; Se servir d’un détergent doux,
comme du liquide à vaisselle, et d’un chiffon doux. Ne pas se servir de
chiffons abrasifs, de tampons de laine d’acier ou de poudres à récurer.
POUR NETTOYER L’ENSEMBLE DU VENTILATEUR ; Débrancher
le cordon du moteur/souffleur de la prise. Pour retirer la plaque du
moteur/souffleur, repérer la languette unique sur la plaque (située près
de la prise). Pousser vers le haut et l’arrière la languette de la plaque
43054 - 02/09/2009
Aire de
Plancher
cuisson
AIRE DE LA SALLE DE BAIN
Ventilateur
2,4 m (8 pi)
O,9 m (3 pi)
Baignoire/
Douche
4
Before Installation / Antes de la instalación / Avant l’installation
NOTE: Remove all packing materials
before installation.
1
ENG
SPX
FRN
34
NOTA: Retire todo el material de
embalaje antes de la instalación.
2
ENG
SPX
FRN
NOTE : Enlevez tous les matériaux
d’emballage avant installation.
Loosen screws.Turn off the power source.
Afloje los tornillos.Apague la fuente de alimentación.
Desserrer les vis.Couper le courant.
ENG
SPX
FRN
ENG
SPX
FRN
Remove the motor/blower from the housing.
Retirer le moteur/souffleur du boîtier.
Retire el motor/soplador del alojamiento.
5
Remove the wiring cover.
Retire la cubierta del cableado.
Retirer le couvercle du câblage.
ENG
Remove the wiring cover screw.
SPX
Retire el tornillo de la cubierta del cableado.
FRN
Retirer la vis du couvercle du câblage.
5
43054 - 02/09/2009
Choose Installation Option
For New Construction - attaching to joist go to step A11, page 7
For New Construction - suspended between joists go to step B11, page 8
For Existing Construction - accessible from above go to step C11, page 10
For Existing Construction - accessible only from below go to step D11, page 13
Escoja la opción de instalación
Para constricción nueva - jación a la viga, vaya al paso A11, página 7
Para construcción nueva - suspendido entre vigas, vaya al pasa B11, página 8
Para construcción existente - accesible desde arriba, vaya al paso C11, página 10
Para construcción existente - accesible sólo desde abaja, vaya al paso D11, página 13
Choisir votre option d’installation
Pour une nouvelle construction – Fixation à une solive, aller à l’étape A11, page 7
Pour une nouvelle construction – Fixation entre des solives, aller à l’étape B11, page 8
Pour une construction existante – accessible du dessus, aller à l’étape C11, page 10
Pour une construction existante – accessible uniquement du dessous, aller à l’étape D11, page page 13
6
43054 - 02/09/2009
5/8
1/2
5/8
1/2
3”
New Construction
attaching to joist
A6
ENG
Pop out a wiring access slug.
SPX
Expulse un tapón metálico de acceso del cableado.
FRN
Défoncer une pastille d’accès.
Construcción nueva
fijación a la viga
OR
O
O
Nouvelle construction
fixation à une solive
ENGENG
SPXSPX
FRNFRN
A7
Position the correct depth mark at the bottom edge
of the joist based upon the the thickness of your sheetrock.
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde
inferior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
Placer la bonne marque de hauteur sur le bord inférieur
de la solive selon l’épaisseur de votre plaque de gypse.
A9
ENGENG
SPXSPX
FRNFRN
A8
Drive mounting screws (supplied) into joist or framing.
Instale los tornillos de montaje (suministrados)
en la viga o el marco.
Visser les vis de fixation (fournies) dans la solive ou la structure.
A10
Run the power supply wire through the strain relief, leaving 3” between the end of the
Deslice el cable de alimentación eléctrica por el aliviador de tensiones, dejando 3” entre el extremo
wire and the strain relief. Tighten the strain relief around the wire.
del alambre y el aliviador de tensiones. Apriete el aliviador de tensiones alrededor del cable.
Placer le fil d’alimentation par le serre-câble, en laissant
dépasser le fil de 75 mm (3 po). Serrer le raccord autour du fil.
43054 - 02/09/2009
Install the wiring and the strain relief into the wiring access hole you made earlier.
Instale el cableado y el aliviador de tensiones dentro del agujero de acceso del
cableado que hizo previamente.
Installer le câblage et le raccord dans le trou d’accès fait plus tôt.
7
5/8
1/2
5/8
1/2
A11
A12
F1
ENG
SPX
FRN
New Construction
Connect 6” duct and vent to the outside. Use duct tape to secure joints.
If ducting does not fit securely, an adapter may need to be purchased.
Conecte un ducto de 6” y ventile hacia el exterior. |Use cinta para ductos para asegurar las
uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente, puede ser necesario comprar un adaptador.
Raccorder la gaine de 6 po et l’évent à l’extérieur. Utiliser du ruban à conduits pour fixer les joints.Si
la gaine n’est pas de la bonne dimension, vous pourriez devoir acheter un adaptateur.
Construcción nueva
suspended between joist
suspendido entre vigas
B6
ENG
SPX
Expulse un tapón metálico de acceso del cableado.
FRN
Pop out a wiring access slug.
Défoncer une pastille d’accès.
OR
O
O
ENG
SPX
FRN
Go to step F1 on page 15 to connect the wires as shown.
Vaya al paso F1 en la página 15 para
onnectoer les fils tel qu’indequé comme indiqué
Aller à l’ètape F1 à la page 15
pour Conecte los alambres como se muestra.
Nouvelle construction
fixation entre des solives
B7
ENG
SPX
Deslice los rieles de montaje en los soportes. Observe la orientación de los extremos
FRN
Slide the mounting rails into brackets.
Note the orientation of of the outer ends of the rails.
externos de los rieles.
Glisser les rails de fixation dans les brides.
Noter l’orientation des extrémités extérieures des rails.
ENG
SPX
FRN
8
43054 - 02/09/2009
B8
Position the correct depth mark at the bottom edge
of the joist based upon the the thickness of your sheetrock.
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde
inferior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
Placer la bonne marque de hauteur sur le bord
inférieur de la solive selon l’épaisseur de votre plaque de gypse.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.